Download as pdf or txt
Download as pdf or txt
You are on page 1of 250

De Verbode

Omslag/Cover
Detail cat.no.2

Pagina/Page 4
De keizerstroon in de Hal
van de Hoogste Harmonie/
The imperial throne in the
Hall of Supreme Harmony
(Taihedian)

Pagina/Page 8-9
Gezicht op de Verboden
Stad: de bruggen over de
Gulden Rivier, en de Poort
van de Hoogste Harmonie/
View of the Forbidden City:
bridges over the Golden
River, and the Gate of
Supreme Harmony
Digitized by the Internet Archive
in 2019 with funding from
Kahle/Austin Foundation

https://archive.org/details/deverbodenstadfoOOOOunse
De Verboden Stad
The Forbidden City
De Verboden Stad The Forbidden City
Hofcultuur van de Chinese keizers Court Culture of the Chinese Emperors
(1644-1911) (1644-1911)

Museum Boymans-van Beuningen Rotterdam


16/9-25/11/90
b 1_ j1 'Vi_ L —i r-
w<
Tf wpx
JTTT ’ cr c mi
Voorwoord Foreword

Een lange tijd van voorbereiding ging A long period of preparatory work
vooraf aan de realisatie van deze preceded the realization of this exhibition.
tentoonstelling. In 1985, ten tijde van de The first contacts were made in Berlin in
tentoonstelling "Schatze aus der verbotenen 1985, during the exhibition "Schatze aus der
Stadt" in Berlijn, werden de eerste verbotenen Stadt". Since that time we have
contacten gelegd. De organisator van de received advice and assistance from
Berlijnse tentoonstelling Gereon Sievernich, Gereon Sievernich, director of the Berliner
directeur van de Berliner Festspiele, heeft Festspiele, who was the curator of the
ons sindsdien met raad en daad terzijde Berlin exhibition.
gestaan. Regular consultations with the Palace
Geregeld overleg met het Paleismuseum in Museum in Peking and growing mutual
Peking en een groeiend vertrouwen leidden trust has meant that we were in a position
ertoe, dat we in staat werden gesteld om to realize our specific requirements for
onze specifieke wensen voor Rotterdam te Rotterdam. I am particularly grateful to the
realiseren. Mijn speciale dank gaat uit naar director and staff of the Palace Museum,
directie en staf van het Paleismuseum, die whose outstanding efforts have helped to
zich op zo bijzondere wijze hebben ingezet make our exhibition possible. A selection of
voor het verwerkelijken van onze the most important works of their splendid
tentoonstelling. Een selectie van de collection has been entrusted to us. This
belangrijkste werken uit hun rijke bezit werd has resulted in an exhibition of a hundred
ons toevertrouwd. Zo kon een sublime works of art that give a
tentoonstelling worden samengesteld, die representative picture of the culture of the
aan de hand van een honderdtal sublieme court of the Chinese emperors of the Qing
kunstwerken de hofcultuur belicht van de dynasty, rulers of an immense empire from
Chinese keizers uit de Qing dynastie, die 1644 to 1911.
van 1644 tot 1911 heersten over hun
immense rijk. This exhibition, that is intended to be the
cultural climax of the celebrations for the
Met deze tentoonstelling, die werd opgezet 650th anniversary of the city of Rotterdam,
als cultureel hoogtepunt van het jubileum continues the tradition of the Boymans-van
"650 jaar Rotterdam", zet Boymans-van Beuningen Museum of organizing special
Beuningen een traditie voort van bijzondere events, such as "Gods and Pharaohs"
evenementen zoals "Goden en Farao's" (1979) and the "Gold of the Thracians"
(1979) en het "Goud van de Thraciërs" (1984).
(1984). We received a financial guarantee at a
Er werd al in een vroeg stadium een very early stage from the Ministry of
financiële garantieondersteuning verkregen Culture (WVC). The Foreign Ministry gave
van het Ministerie van Welzijn, us all the assistance we needed. Our
Volksgezondheid en Cultuur. Het Ministerie gratitude for the realization of this
van Buitenlandse Zaken verleende alle ambitious project is above all due to the
noodzakelijke medewerking. Het realiseren exceptional help of the Dutch Embassy in
van dit ambitieuze project is vooral te Peking. We are particularly grateful to the
danken aan de buitengewone hulp vanuit Ambassador Drs. R. van den Berg, and
de Nederlandse Ambassade in Peking. We also to Mrs.Drs. Chr.l. Jansen and her
zijn de Ambassadeur Drs. R. van den Berg successor Drs. P.C. Potman, members of
bijzondere dank verschuldigd, evenals de the embassy staff.
ambassademedewerkers mevrouw
Drs. Chr. I. Jansen, en haar opvolger In Holland we have received the essential
Drs. PC. Potman. and much appreciated specialist advice
and assistance of the Sinological Institute
In Nederland kregen we de noodzakelijke of the Leiden University in the persons of
en zeer gewaardeerde wetenschappelijke Prof.Dr. E. Zürcher and of Mrs.Drs. E.
ruggesteun vanuit het Sinologisch Instituut Uitzinger, who was given long-term leave in
der Rijksuniversiteit Leiden van Prof. Dr. E. order to work on this project. In addition to
Zürcher en van mevrouw Drs. E. Uitzinger, her invaluable advice, Mrs. Uitzinger wrote
die langdurig voor dit project werd among other things a couple of
vrijgemaakt. Mevrouw Uitzinger schreef introductory chapters, as well as the
onder meer een tweetal inleidende explanatory catalogue texts accompanying
hoofdstukken, evenals de verklarende the exhibits.
catalogusteksten bij de voorwerpen. The catalogue also contains a general
De catalogus bevat voorts een algemene introduction written by Mr. Shan Guoqiang,
introductie, geschreven door de heer Shan associate research fellow of the Palace
Guoqiang, wetenschappelijk medewerker Museum. We also obtained the permission
van het Paleismuseum. Verder gaven of Prof.Dr. E. von Mende from Berlin and
Prof. Dr. E. von Mende uit Berlijn en Prof. H. Kohara from Kyoto to republish the
Prof. H. Kohara uit Kyoto toestemming om texts that they wrote for the above
teksten, die voor de catalogus van de mentioned Berlin exhibition. Prof, von

10
reeds genoemde Berlijnse tentoonstelling Mende rewrote his text for the purposes of
werden geschreven, nogmaals te mogen our exhibition. I would like here to express
publiceren. Prof. Von Mende bewerkte zijn my heartfelt thanks to all of them for their
tekst voor ons doel. Allen wil ik hier graag invaluable assistance.
hartelijk dank zeggen voor hun zo
gewaardeerde medewerking. In Rotterdam all aspects of the initiative
received the backing of the Mayor and
In Rotterdam werd het initiatief in alle City Council and the Chamber of
opzichten door Burgemeester en Commerce.
Wethouders en door de Kamer van
Koophandel ondersteund. The fact that we were able to operate
effectively was above all made possible by
Dat we slagvaardig hebben kunnen our leading sponsors: the Amro Bank, who
opereren, was vooral mogelijk dankzij onze were joined by Hudig-Langeveldt, Nauta
hoofd-sponsors: de Amro Bank, waarbij Dutilh and Loyens & Volkmaars. I would
zich aansloten Hudig-Langeveldt, Nauta like to thank them for the peace of mind
Dutilh en Loyens & Volkmaars. Ik dank hen that their support gave us in a project
voor de rust, die zij ons verschaften op het involving so many financial risks. I am also
zo risicovolle financiële front en voor hun grateful for the great interest they have
grote interesse in ons werk. shown in our work.

8vo in Londen heeft catalogus en affiches 8vo in London designed the catalogue and
ontworpen. Het belichtingsontwerp voor de the posters. The lighting plan for the
tentoonstelling is van Johan Vonk en de exhibition was carried out by Johan Vonk
audio-visuele introductie over de Verboden and the audio-visual introduction about the
Stad van Bert Koenderink. Allen dank ik Forbidden City is by Bert Koenderink. I
voor hun intensieve medewerking. want to thank all of them for their
enthusiastic cooperation.
Tot slot, maar niet in de laatste plaats,
dank ik Dr. J.R. ter Molen, adjunct-directeur, Last, but not least, my thanks are due to
die de projectleiding op zich nam en dank Dr. J.R. ter Molen, deputy director, who
ik alle medewerkers van het museum, die was responsible for organizing the project
zich hebben ingezet bij de voorbereidingen and also to all members of the staff of the
en die zich ook tijdens de tentoonstelling museum, who have contributed their
voor veel extra taken gesteld zien. invaluable assistance during the
preparatory period and who will have to
Wim Crouwel, Directeur be available for many extra tasks during
the exhibition.

Wim Crouwel, Director

11
Detail cat.no.3

12
Detail cat.no.4

13
Detail cat.no.9

14
Detail cat.no.11

15
Detail cat.no.12

16
Lijst van dynastieën en Qing Keizers
Table of dynasties and Qing Emperors

Dynastieën/Dy nasties:

Shang 16e - lie eeuw v.C.


16th - 1 lth cent. B.C.

Zhou 11 e eeuw - 221 v.C.


1 lth cent. - 221 B.C.

Qin 221 v.C. - 206 v.C.


221 B.C. - 206 B.C.

Han 206 v.C. - 220 n.C.


206 B.C. - 220 A.D.

Drie Koninkrijken (Sanguo)/ 220 - 265


Three Kingdoms (Sanguo)

Jin 265 - 420

Noordelijke en Zuidelijke Dynastieën/ 316 - 589


Dynasties of the North and South

Sui 589 - 618

Tang 618 - 906

Vijf Dynastieën (Wudai)/ 907 - 960


Five Dynasties [Wudai)

Noordelijke Song/ 960 - 1126


Northern Song

Li a o 916 - 1125

Jin 1115 - 1234

Zuidelijke Song/ 1127 - 1279


Southern Song

Yuan 1276 - 1368

Ming 1368 - 1644

Qing 1644 - 1911

Republiek China/ 1912 - 1949


Republic of China

Volksrepubliek China/ 1949 -


People's Republic of China

Qing keizers/Qing Emperors:

Shunzhi 1644-1661
Kangxi 1662-1722
Yongzheng 1723-1735
Qianlong 1736-1795
Jiaqing 1796-1820
Daoguang 1821-1850
Xianfeng 1851-1861
Tongzhi 1862-1874
Guangxu 1875-1908
Xuantong 1909-1911

17
Plattegrond Verboden Stad
Plan of the Forbidden City

1 22 44
Middagpoort/ Hal van de Absolute Essentie/ De Vijf Oostelijke Verblijven/
Meridian Gate (Wumen) Hall of the Ultimate Principle (Taijidian) The Five East Lodges (Dongwusuo)
2 23 45
Paleisgracht/ Hal van het Manifeste Begin/ Hal van Literaire Bloei/
Moat (Tongzihe) Hall of Manifest Origin (T/yuand/an) Hall of Literary Glory (Wenhuad/an)
3 24 46
Paleismuur/ Paleis van Eeuwigdurende Lente/ Pijlen Paviljoen/
City Wall Palace of Eternal Spring (Changchungong) Arrow Pavilion (Jianting)
4 25 47
Hoektoren/ Paleis van het Volkomen Geluk/ Hal voor het Dienen van de Voorouders/
Watchtower (Jiao/ou) Palace of Complete Happiness (X/anfugong) Hall for Worshipping Ancestors (Fengxiandian)
5 26 48
Westelijke Roemrijke Poort/ Wachtkamer van de Staatsraad/ Paleis van de Hemelse Erfenis/
West Glorious Gate (Xihuamen) Antechamber of the Grand Council (Junjichu) Hall of the Treasures of the Sky (Chengqiangongl
6 27 49
Oostelijke Roemrijke Poort/ Hal van de Ontwikkeling van de Geest/ De Drie Zuidelijke Verblijven/
East Glorious Gate (Donghuamen) Hall of Mental Cultivation (Yangx/ndian) The Three South Lodges (Nansansuo)
7 28 50
Brug over de Gulden Rivier/ Paleis van de Lange Levensduur/ Negen-Drakenmuur/
Golden River Bridge (Jinshuiqiao) Palace of Longevity (Yongshougong) Nine Dragon Screen (Jiulongbi)
8 29 51
Poort van de Hoogste Harmonie/ Hal van de Manifeste Harmonie/ Poort van de Keizerlijke Pool/
Gate of Supreme Harmony (Ta/hemen) Hall of Manifest Harmony (T/hedianl Gate of Imperial Supremacy (Huang/Tmen]
9 30 52
Hal van de Hoogste Harmonie/ Paleis van het Verzamelen van Excellentie/ Hal van de Keizerlijke Pool/
Hall of Supreme Harmony (Taihedian) Palace of Gathering Excellence (Chuxiugong) Hall of Imperial Supremacy (Huangj/d/an)
10 31 53
Hal van de Bereikte Harmonie/ Poort van de Hemelse Helderheid/ Paleis van het Vreedzame Leven/
Hall of Complete Harmony (Zhonghedian) Gate of Heavenly Purity (Q/anq/ngmen) Palace of Tranquil Longevity (N/ngshougong)
11 32 54
Hal van de Behouden Harmonie/ Paleis van de Hemelse Helderheid/ Tuin van het Paleis van het Vreedzame Leven/
Hall of Preserving Harmony (Baohedianj Palace of Heavenly Purity (Q/anqinggong) Garden of the Palace of Tranquil Longevity
12 33 (N/ngshougong huayuan)
Hal van de Militaire Dapperheid/ Hal van de Vereniging/ 55
Hall of Military Eminence (Wuy/ngdian) Hall of Union (Jiaotaidian) Hal van de Ontwikkeling van het Karakter/
13 34 Hall of Spiritual Cultivation (Yangxingdian)
Poort van Duurzaam Vertrouwen/ Paleis van de Aardse Rust/ 56
Gate of Lasting Faith (Changxinmen) Palace of Earthly Tranquillity (Kunninggong) Hal van de Vreugdevolle Ouderdom/
14 35 Hall of Pleasurable Old Age (Leshoutang)
Linkerpoort van Eeuwigdurende Gezondheid/ Poort van de Aardse Rust/ 57
Left Gate of Everlasting Good Health (Zuo Gate of Earthly Tranquillity (Kunningmen) Paviljoen van Plezierige Klanken/
Yongkangmen] 36 Pavilion of Pleasant Sounds IChangyin'ge)
15 Keizerlijke Tuin/ 58
Paleis van een Lang Leven in Gezondheid/ Imperial Garden (Yuhuayuan) Paleis van Heerlijk Geluk/
Palace of Longevity and Good Health (Shoukanggong) 37 Palace of Great Happiness (J/ngfugong)
16 Hal van de Keizerlijke Zielerust/ 59
Paleis van een Lang Leven in Vrede/ Hall of Imperial Peace (Qin'andianJ Boeddha Toren/
Palace of Tranquil Old Age (Shou'angong) 38 Buddhist Building (Fanhua/ou)
17 Poort van de Martiale Geest/ 60
Hal van de Weelderige Overvloed/ Gate of Martial Spirit (Shenwumen) Poort van het Streven naar Waarheid/
Hall of Exuberance (Yinghuad/an) 39 Gate of the Pursuit of Truth (Shunzhenmen)
18 Paleis van de Heerlijke Goedheid/ 61
Paleis van Rust en Mededogen/ Palace of Great Benevolence IJingrengong) Middelste Rechterpoort/
Palace of Compassion and Tranquillity (Cin/nggong) 40 Right Middle Gate (Zhongyoumen)
19 Paleis van de Diepten van het Hemelgewelf/ 62
Poort van de Grote Voorouders/ Palace of Inheriting Heaven (Xuanq/ongbaod/an) Middelste Linkerpoort/
Gate of the Great Ancestors (Longzongmen) 41 Left Middle Gate (Zhongzuomen)
20 Paleis van hef Verzamelen van Essentie/ 63
Paviljoen van de Bloemenregen/ Palace of Gathering Essence IChongcuigong) Achterste Rechterpoort/
Pavilion of the Rain of Flowers (Yuhuage) 42 Right Hind Gate (Houyoumen)
21 Paleis van de Eeuwige Harmonie/ 64
Tuin van het Paleis van Opbouwend Geluk/ Palace of Eternal Harmony (Yonghegong) Achterste Linkerpoort/
Garden of the Palace of the Establisment of Happiness 43 Left Hind Gate (Houzuomen)
IJianlugong huoyuan) Paleis van het Stralende Yang/
Palace of the Great Yang (Jingyanggong|

18
19
Plattegrond Peking
Plan of Peking

65 82
Poort van Eeuwige Duurzaamheid/ Terras van de Onsterfelijken/
Gate of Everlasting Certainty (Yongdingmenj Terrace of the Immortals (Yingtail
66 83
Altaar van de Landbouw/ Zuidmeer/
Altar of Agriculture IXionnongtan) South Lake (Nanhai]
67 84
Altaar van de Hemel/ Keizerlijke Academie/
Altar of Heaven (T/antan) Imperial Academy of Learning (Guozijian)
68 85
Poort van de Middagzon/ Confuciustempel/
Gate of the Noonday Sun (Zhengyangmen) Temple of Confucius (Wenmiao)
69 86
Poort van de Grote Qing/ Verboden Stad/
Gate of the Great Qing (Daqingmen) Forbidden City (Zi/incheng)
70 87
Poort van de Hemelse Vrede/ Altaar von de Aarde/
Gate of Heavenly Peace (Tian'anmen) Altar of the Earth (Ditan)
71 88
Oprechte Poort/ Altaar van de Zon/
Gate of Uprightness (Duanmen) Altar of the Sun (Ritan)
72 89
Rijksaltaar van Land en Graan/ Altaar van de Maan/
Altar of Land and Grain (Shejitan) Altar of the Moon (Yuetan)
73
Keizerlijke Vooroudertempel/
Imperial Ancestral Temple (Ta/miao)
74
Panorama Heuvel/
Prospect Hill (Jingshan)
75
Poort van de Aardse Vrede/
Gate of Earthly Peace (Di'anmen)
76
Trommeltoren/
Drumtower (Gulou)
77
Klokkentoren/
Belltower (Zbong/ou)
78
Noordmeer/
North Lake (Be/hoi)
79
Jaspis-eiland/
Jasper Island (Qionghuadao)
80
Purperglans Paviljoen/
Pavilion of Purple Splendour (Z/guangge)
81
Middenmeer/
Middle Lake (Zhonghai)

20
Bovenstad (Mantsjoestad)/
Inner City (Manchu district)

Keizerstad/
Imperial City

Benedenstad (Chinezenstad)/
Outer City (Chinese district)

21
De tentoongestelde
"Troonzaal"/
The "Throne Room" on exhibition
(cat.nos.64-71)

22
Inleiding Introduction
Shan Guoqiang Shan Guoqiang

De tentoonstelling van het Paleismuseum After several years of preparation, the


Peking - "De Verboden Stad" - werd, na exhibition of the Palace Museum of Peking,
jaren van voorbereiding, in september 1990 "The Forbidden City", opens in September
in Rotterdam geopend. Het Paleismuseum, 1990 in Rotterdam. With her unique
met zijn unieke verzameling keizerlijk imperial treasures, the Palace Museum is
kunstbezit, geeft met deze eerste showing the public in her first exhibition in
tentoonstelling in Nederland een beeld van the Netherlands the ancient lifestyle in the
de levensstijl in het toenmalige paleis en Chinese palace and examples of her rare
van de aldaar bewaard gebleven collections. This survey presents a brief
zeldzame collecties. Ter nadere toelichting history of the development from the former
wordt in dit korte overzicht de geschiedenis imperial palace to the museum as it is
van de ontwikkeling van het keizerlijke presently.
paleis tot het huidige museum uiteengezet.
The Palace Museum is located in the centre
Het Paleismuseum is gevestigd in het of Peking. This site was the Imperial Palace
geografische midden van Peking. Het of the Ming and the Qing dynasties, and is
complex was het Keizerlijke Paleis van de usually referred to as the Forbidden City.
Ming- en de Qing-dynastie ; gewoonlijk This palace was built during the Ming
wordt het "De Verboden Stad" genoemd. dynasty between the 4th and the 18th year
Het paleis werd tijdens de Ming-dynastie of the Yongle period (1406-1420 AD) and
tussen het 4e en 18e jaar van de has enjoyed a history of more than five
regeringsperiode Yongle (1406-1420 n.Chr.) hundred years. From the time when
gebouwd en heeft dus reeds een historie Emperor Chengzu (Zhudi) of the Ming
van ruim vijfhonderd jaar. Vanaf het dynasty settled the capital in Peking in 1421
moment dat Keizer Chengzu (Zhudi) van to the moment when the last emperor of
de Ming-dynastie Peking in 1421 officieel the Qing dynasty stepped down from the
tot hoofdstad maakte, hebben er tot 1911, throne in 1911, there had been in total 24
toen de laatste Qing keizer aftrad, in het emperors who had lived and ruled in this
totaal 24 keizers gewoond en geregeerd. place. The revolution of 1911 brought the
De revolutie van 1911 heeft een einde last feudal empire to an end. After his
gemaakt aan het feodale keizerrijk. Na zijn abdication the former emperor, Puyi, lived
aftreden bewoonde de voormalige Keizer in the rear section of the palace. In 1914
Puyi het achterste gedeelte van het paleis. the front section was turned into the
Het voorste gedeelte werd in 1914 het Museum of Antiquities. Puyi left the palace
Museum van Oudheden. In 1924 verliet in 1924 and in 1925 the Palace Museum
Puyi het paleis, waarna in 1925 het was established. Finally in 1947, the front
Paleismuseum werd opgericht. In 1947 and the rear parts of the palace were
werden het voorste en achterste gedeelte fused to form the present Palace Museum.
van het paleis samengevoegd tot het
huidige Paleismuseum. This palace occupies an area of 720,000
square metres. The buildings cover 150,000
Het paleis heeft een totale oppervlakte van square metres. There are more than 9,000
720.000 vierkante meter; de gebouwen rooms and halls. It is the largest and most
nemen een oppervlakte van 150.000 complete monument in China. These grand
vierkante meter in beslag. Er zijn ruim 9.000 and impressive architectonic achievements
kamers en hallen. Het is het grootste en exhibit the fine tradition of the building
het meest complete monument van China. technology and the unique style of the
De grootse en indrukwekkende country. It is one of the most fascinating
bouwwerken spreiden de traditie van de ancient palace monuments in the world.
eigen bouwkunst en de unieke stijl van het This palace, being the place where the
land ten toon. Het is één van de meest emperors and their families lived and

23
fascinerende nog overgebleven oude where the political activities took place, is
paleismonumenten ter wereld. In dit paleis, filled with traces of history. The internal
de plaats waar de keizers en hun familie decorations of the past are well preserved
woonden en waarin politieke activiteiten and a large number of articles for
plaatsvonden, zijn overal sporen van de everyday use remain in the palace. The
geschiedenis achter gebleven. De inrichting original furnishings and articles of the
van vroeger is tot op heden goed palace reveal the mysterious history of the
bewaard; in het paleis zijn bovendien place; they give the Palace Museum its
talrijke dagelijkse gebruiksvoorwerpen unique character. It is a very popular item
achtergebleven. De originele inrichting en on the itinerary of Chinese and foreign
voorwerpen in het paleis weerspiegelen de tourists. On the basis of the legacies
geheimzinnige geschiedenis van het passed down from the imperial regimes,
complex; zij maken het Paleismuseum tot the museum has also collected a great
een uniek instituut. Het is een number of ancient artifacts. It is presently
bezienswaardigheid die zowel bij Chinese the largest museum of China with more
als bij buitenlandse toeristen zeer populair than a million articles, among which many
is. Naast hetgeen de keizerlijke regimes are national treasures and magnificent
reeds hadden nagelaten, heeft het museum artistic creations. With these qualities, the
op grote schaal antieke kunstvoorwerpen museum enjoys great international prestige.
verzameld. Het is momenteel het grootste It is one of the most famous art museums
museum in China met ruim een miljoen in the world. This exhibition consists of 100
voorwerpen, waaronder nationale schatten articles from the collections of the Qing
en magnifieke kunstwerken. Door deze dynasty.
kwaliteiten geniet het museum grote
internationale bekendheid. Het is een van The main purpose of the exhibition is to
de beroemdste musea ter wereld. Voor demonstrate the characteristics of the
deze tentoonstelling zijn in totaal 100 palace. The exhibited items are divided into
voorwerpen uit de Qing-dynastie two categories: costumes and ornaments
geselecteerd. of the emperors and empresses on the one
hand, and court paintings on the other. The
De tentoonstelling beoogt de different aspects of the administration of
karakteristieken van het paleis ten toon te the imperial house and the lifestyle in the
stellen. De geëxposeerde voorwerpen zijn palace are also extensively displayed.
onder te verdelen in twee grote The exhibition covers several subjects:
categorieën : kledingstukken en sieraden ceremonial audiences, imperial wedding
van de keizers en de keizerinnen enerzijds, ceremonies, imperial birthday ceremonies,
en schilderingen die verband houden met imperial banquets, clothing, armour,
het paleis anderzijds. Tevens komen de imperial inspection trips and hunting trips,
diverse aspecten van de administratie van daily life in the palace, culture and
het keizerlijk huis en het leven in het paleis recreation in the palace. These objects, all
aan de orde. chosen from the Qing dynasty collections,
De tentoonstelling belicht diverse reflect the political system, the rules and
onderwerpen: ceremoniële audiënties, rituals, the lifestyle and the artistic interests
keizerlijke huwelijksceremoniën, keizerlijke which dominated the Qing as well as
verjaardagsceremoniën, keizerlijke former Chinese dynasties. This exhibition is
banketten, gewaden, wapens en militaire a magnifying glass for those who wish to
uitrustingen, inspectietochten en understand the court culture of China.
jachttochten van de keizer, het dagelijkse The following is a brief account of each
leven in het paleis, de cultuur en het subject:
vermaak in het paleis. De tentoongestelde
voorwerpen, die alle uit de Qing-dynastie

24
zijn, geven een beeld van het politieke Ceremonial Audiences
systeem, van de regels en riten, van de
levenswijze en van de artistieke Grand Audiences were the most important
belangstelling, die overigens voor een deel happenings in the palace. On specific
ook kenmerkend is voor de verschillende occasions, the emperor was greeted by his
andere Chinese dynastieën. Deze officials in the Hall of Supreme Harmony,
tentoonstelling is een "eye-opener" voor Taihedian. These occasions included the
diegenen, die kennis willen maken met de enthroning of the emperor, receiving
Chinese hofcultuur. felicitations from officials, imperial
Hieronder wordt een korte uitleg gegeven weddings, imperial nominations, banquets,
over elk onderwerp : festivals like New Year's Day, the Winter
Solstice and the imperial birthday. These
Ceremoniële Audiënties court ceremonies were performed
according to strict regulations; they were
Grote Audiënties waren de belangrijkste complex and solemn.
gebeurtenissen in het paleis. De keizer The Audiences were held in the Hall of
werd in de Hal van de Hoogste Harmonie, Supreme Harmony. Guards of honour were
Taihedian, door zijn ambtenaren begroet lined up in front of the hall, and under the
bij de volgende gelegenheden : bij het eaves, on both the left and the right
bestijgen van de troon, het gelukwensen galleries of the hall, orchestras for the
van de keizer, de keizerlijke zhonghe shaoyue music were set up.
huwelijksceremonie, bij benoemingen en bij Across the courtyard under the eaves, in
feestelijke banketten. Bovendien werden the gallery inside the Gate of Supreme
deze ceremoniën ook gehouden tijdens Harmony were orchestras for the danbi
feestdagen, zoals de eerste dag van het dayue music. The emperor left his palace
nieuwe jaar, de dag van de Winter¬ quarters, wearing a bright yellow
zonnewende en de verjaardag van de courtrobe, sitting on a sedanchair. He
keizer. stopped at the Hall of Preserving Harmony,
Audiënties werden uitgevoerd volgens zeer Baohedian, then went through the Hall of
strenge regels, zij waren ingewikkeld en Complete Harmony, Zhonghedian, and
plechtig. Bij een dergelijke hofceremonie, entered the Hall of Supreme Harmony.
gehouden in de Hal van de Hoogste When he appeared in this hall, the
Harmonie, werden voor het gebouw orchestras outside the hall would start
erewachten en rituele instrumenten playing the zhonghe shaoyue music until
opgesteld. In de galerijen aan beide the emperor arrived at his throne. At this
kanten van de hal kregen orkesten voor de moment, the invited civil and military
zhonghe shaoyue muziek een plaats. In de officials were already waiting on the
galerij aan de binnenkant van de Poort van staircases of the terrace and in the
de Hoogste Harmonie bevonden zich court-yard outside the hall. They were lined
orkesten voor de danbi dayue muziek. De up according to rank, each rank marked by
keizer werd dan, gekleed in een helder a bronze "rank hill", pinji shan, and would
geel staatsiegewaad, in een draagstoel perform the 'three kneelings and nine
vanuit zijn woonvertrekken naar de Hal van kowtows' ceremony, while the music danbi
de Behouden Harmonie, Baohedian, dayue was played to accompany this ritual
gedragen en liep vervolgens via de Hal happening. Afterwards, the emperor left the
van de Middelste Harmonie, Zhonghedian, hall while the zhonghe shaoyue music was
naar de Hal van de Hoogste Harmonie. replayed. This was the end of the
Wanneer de keizer in deze hal verscheen, ceremony.
werd zhonghe shaoyue muziek uitgevoerd
tot het moment dat de keizer zijn troon The throne we have in this exhibition was
besteeg. De aanwezige civiele en militaire one of the thrones used by the former

25
ambtenaren stonden op dat tijdstip reeds emperors and empresses. A throne was
op de treden van het terras voor de hal en always placed on the platform in the
op het voorplein ; iedere rang op zijn vaste middle of the palace hall. It was mainly
plaats, die gemarkeerd werd door bronzen used during court ceremonies. This 'carved
"Bergen der Rangen", pinjishan. Begeleid red lacquerware throne' from the Qianlong
door danbi dayue muziek, voerden de period is part of a set that also includes a
ambtenaren de ceremonie van "het drie screen, a footstool, luduan-incense burners
maal knielen en negen maal 'kowtowen' and pillar incense burners, crane
uit. Vervolgens verliet de keizer de hal, candlesticks, and elephant vases
weer begeleid door zhonghe sahoyue (cat.nos.64-71). The style, form and
muziek. Pas op dat moment was de decorations of this furniture are all
plechtigheid afgelopen. symbolic. The throne is decorated with
carved clouds and dragons which show
De troon, die men op de tentoonstelling the absolute power of the emperor. The
ziet, was één van de vroegere zetels van screen is filled with landscapes, human
de keizers en keizerinnen. Dit soort tronen figures, clouds and dragons which
was in elke belangrijke paleishal te vinden. represent the empire. The luduan is a
Hij stond altijd op het podium midden in Chinese mythological animal which would
de hal en werd hoofdzakelijk gebruikt bring fortune. This animal only appeared
tijdens de audiënties. Deze troon van when the emperor was virtuous. The pillar
gegraveerd rood lak uit de incense burners have a pavilion top which
Qianlong-periode, die tentoon wordt means stability of the state. The cranes
gesteld, maakt deel uit van een complete imply longevity and the elephants indicate
set bijbehorende objecten : achterscherm, peace on earth. The throne set, besides
voetenbank, /uduan-wierookbranders en being an exquisite piece of art, is also
wierookzuilen, kandelaars in de vorm van solemn, mysterious and impressive.
een kraanvogel en olifantvormige vazen
(cat.no's 64-71). De gekozen stijlen en The portraits and some of the other
versieringen bevatten vele symbolen. Op paintings shown in this exhibition give us a
de troon staan wolken- en drakenmotieven, further impression of the court ceremonies.
die de opperste macht van de keizer For instance, the scrolls 'Portrait of Emperor
symboliseren. Het scherm, dat achter de Qianlong in Courtrobe' (cat.no.1) and
troon staat, is geheel versierd met 'Portrait of Empress Xiaoxian in Courtrobe'
landschappen, menselijke figuurtjes, wolken (cat.no.2) show us the emperor and the
en draken, die het keizerrijk uitbeelden. De empress on the throne dressed in their
luduan is een gelukbrengend, legendarisch highest ranking court garments. Although
dier uit de Chinese mythologie. Dit dier the greeting officials are not shown, from
verscheen alleen als er een goede keizer these portraits one can still obtain a clear
op de troon zat. De zuilen hebben een idea of the stately atmosphere during the
paviljoendak ; dit symboliseert de vrede in court ceremony. On the scroll of the
het rijk. Kraanvogels staan voor lang leven 'Imperial Wedding Ceremony of Emperor
en olifanten voor een goed voorteken voor Guangxu' (cat.nos.4-8), one shall be able
vrede. De troon-set is een complex to observe all the details of the grand sight
kunstwerk dat een plechtig, mysterieus en of the court audience, e.g. the officials
imponerend geheel vormt. greeting the emperor, the arrangement of
the guards of honour, the orchestras, the
De portretten en enkele andere posting of other guards from the Meridian
schilderingen op de tentoonstelling geven Gate, Wumen, to the Gate of Supreme
een goede indruk van de hofceremoniën. Harmony and many others. This will
Het "Portret van Keizer Qianlong in provide us with a complete and realistic
Staatsiegewaad" (cat.no.1) en het "Portret picture of the big happening.

26
van Keizerin Xiaoxian in Staatsiegewaad" The Imperial Wedding Ceremony
(cat.no.2) laten ons bijvoorbeeld zien hoe
de keizer en de keizerin er in hun Formally the imperial wedding was called
plechtigste kleding op de troon uitzagen. 'The Grand Wedding'. It was an important
Hoewel de begroetende ambtenaren niet affair for the imperial family. The wedding
in beeld zijn, krijgt men toch een goede comprised a number of ceremonies. After
indruk van de statige sfeer tijdens een the choice of the empress was made, the
hofceremonie. Op de schildering de emperor sent out officials to bring
"Keizerlijke Huwelijksceremonie van Keizer engagement presents to the bride's family.
Guangxu" (cat.no's 4-8) zijn alle details van This was the 'Engagement Present
deze indrukwekkende gebeurtenis duidelijk Ceremony'. After this, officials would again
weergegeven. Zo ziet men de groetende be sent out by the emperor, to bring the
ambtenaren, de opstelling van de dowry to his fiancée. This was the 'Dowry
erewacht, de orkesten en de lijfwachten die Ceremony'. On the wedding day, the
opgesteld stonden vanaf buiten de ceremonies 'Imperial Appointment of the
Middagpoort, Wumen, tot aan de Poort Empress' and 'Welcoming of the Empress'
van de Hoogste Harmonie. Deze were held. The palace and the residence of
voorstellingen geven een volledig beeld en the empress-to-be and the whole capital
een realistisch overzicht van het grote were beautifully decorated. The emperor
evenement. first went to the Palace of Compassion and
Tranquillity, Cininggong, to greet his
De Keizerlijke Huwelijksceremonie mother, after which he proceeded to the
Hall of Supreme Harmony. Sitting on the
De bruiloft van de keizer heet in het throne, the emperor would order officials to
Chinees letterlijk de 'Grote Bruiloft'. Dit was go to the residence of his fiancée where
een belangrijke gebeurtenis in het leven the ceremony 'Imperial Appointment of the
van de keizerlijke familie. De bruiloft Empress' would be held. This was followed
bestond uit een aantal grote ceremoniën. by the welcoming ceremony. Carried by the
Na het uitkiezen van de kandidaat-keizerin 'Phoenix Wagon' and escorted by the
kwam het 'Overhandigen van de guards of honour, the bride, who had
Verlovingscadeaus'. Dit was in feite de become the empress at this moment,
verlovingsceremonie. Ambtenaren van de entered the palace. When the right moment
keizer brachten cadeaus naar de familie (the auspicious hour, decided by the
van de aanstaande keizerin. Daarna imperial astronomer) came, the wedding
volgde het 'Overhandigen van de couple entered their room, where they
Bruidsschatten'. Weer werden ambtenaren carried out the 'Ceremony of Drinking the
van de keizer met cadeaus naar de familie Nuptial Cup'. It was then that they officially
van de keizerlijke verloofde uitgezonden. became man and wife.
Op de bruiloftsdag werd de ceremonie van Afterwards, the empress paid her official
de 'Benoeming tot en Verwelkoming van de visit to her mother-in-law, also a ceremony.
Keizerin' gehouden. De hele hoofdstad The emperor went to the Hall of Supreme
werd uitgebreid versierd. De keizer Harmony to receive greetings from the high
begroette eerst zijn moeder in het Paleis ranking officials (again a ceremony) and
van Rust en Mededogen, Cininggong. had a banquet with them. At the same
Vervolgens besteeg hij de troon in de Hal moment, the mother of the emperor would
van de Hoogste Harmonie. Daarna stuurde have a banquet with the relatives of the
hij ambtenaren naar de residentie van zijn empress. This was the conclusion of the
verloofde. In het huis van zijn verloofde imperial wedding.
werd de ceremonie van de 'Benoeming tot There were four Qing emperors who
Keizerin' uitgevoerd. De keizerin werd dan, married after they were enthroned. They
begeleid door erewachten, naar het paleis were the emperors Shunzhi, Kangxi, Tongzhi

27
gebracht in de speciaal daarvoor and Guangxu. Accordingly, there were only
bestemde Phoenix-wagen. Op de juiste tijd four 'Grand Wedding Ceremonies' held in
(de gunstige tijd, die bepaald werd door the Qing-palace. The painting of
de keizerlijke astronoom) betrad het 'Guangxu's Grand Wedding' is the only set
bruidspaar hun kamer, waar de ceremonie of paintings on imperial weddings in
van het 'Drinken van de Bruidswijn' werd existence (cat.nos.4-8). In this set of
gehouden. Vanaf dit moment waren zij paintings, the complete wedding process is
officieel in de echt verbonden. drawn to a high degree of accuracy. The
Hierna maakte de keizerin kennis met haar whole set consists of nine large volumes
schoonmoeder. Dit geschiedde ook weer in starting from the preparation phase, the
de vorm van een ceremonie. De keizer 14th of the fourth (intercalary) month of the
hield vervolgens de 'Felicitatie Ceremonie' 13th year of the Guangxu period, to the
in de Hal van de Hoogste Harmonie, waar end phase, the 5th of the second month of
hij een banket gaf voor zijn the following year. All the ritual happenings
topambtenaren. De moeder van de keizer are extensively described in the 90 scenes
hield op datzelfde moment in het Paleis of the set.
van Rust en Mededogen een banket voor The atmosphere outside the palace, inside
de familie van de bruid. Dit was tevens het the palace and in the residence of the
einde van de keizerlijke bruiloft. empress, the magnificent architecture of the
Er waren vier keizers die pas nadat zij empress's house, the luxurious dowry, the
keizer waren geworden, getrouwd zijn. Dit complicated formalities, the joyful mood of
waren de keizers Shunzhi, Kangxi, Tonghzi the people are all reflected to the last
en Guangxu. In het Qing-paleis werden detail. These pictures give us an impression
dus in het totaal vier keizerlijke bruiloften of a wedding which cost 5,550,000 taels of
gevierd, De schilderingen van de bruiloft silver (Qing currency).
van Keizer Guangxu zijn de enige
voorstellingen die over dit onderwerp The Imperial Birthday Ceremony
bestaan (cat.no's 4-8). Op deze
albumbladen is het hele proces van de This ceremony was also an important
bruiloft zeer gedetailleerd uitgebeeld. De happening in the palace. The birthdays of
totale set bestaat uit negen grote the emperor, the empress and the empress
onderdelen. Zij begint met de dowager are respectively the Wanshoujie,
voorbereidende fase van de bruiloft, op de the Qianqiujie and the Shengshoujie.
14e van de schrikkel vierde maand van het 'Wanshou' means 'a life span of ten
13e jaar van de Guangxu periode, en thousand years', 'Qianqiu' means 'one
eindigt met de laatste fase, de 5e dag van thousand autumns' (one thousand years),
de tweede maand van het daarop and 'Shengshou' means 'Sacred longevity'.
volgende jaar. Alle rituelen zijn uitgebreid These days were extensively celebrated.
weergegeven in 90 scènes. The birthday of the emperor, the New Year
Zowel de sfeer buiten als binnen het paleis and the Winter Solstice were the three big
en in de prachtige residentie van de festivals of the year. When Emperor Kangxi
keizerin, de luxueuze bruidsschatten, de was 60, an extra grand celebration was
ingewikkelde formaliteiten en de feestelijke organized. Celebrations like this were also
stemming van de mensen zijn in beeld organized for the 80th birthday of
gebracht op een zodanige wijze dat de Qianlong, the 60th and 80th birthday of
beschouwer een duidelijke indruk krijgt van Qianlong's mother and the 50th and 60th
deze keizerlijke bruiloft, die rond de birthday of the Empress Dowager Cixi.
5.550.000 tael (gewichtseenheid) zilver These special festivals were named
heeft gekost. 'Wanshou Qingdian' which means 'The
Ceremony of Ten Thousand Years
Longevity'.

28
Keizerlijke Verjaardagsceremoniën During these days, slaughter was forbidden
and no criminals were tried, the whole
Ook deze ceremonie was een belangrijke country would be celebrating and the
gebeurtenis in het paleis. De verjaardagen capital would be beautifully decorated.
van de keizer, de keizerin en de About 30 miles from the Forbidden City to
keizerin-weduwe heten respectievelijk the west was a summer residence of the
Wanshoujie, Qionqiujie en Shengshoujie. emperor. Along the main road connecting
Wanshou betekent 'tienduizend jaar lang Peking and this place, various tents and
leven', Qianqiu betekent 'duizend keer arches were set up before the grand day.
herfst' (d.w.z. duizend jaar) en Shengshou Folk musicians and opera singers gathered
betekent 'heilig lang leven'. Deze dagen there and gave performances and there
werden uitgebreid gevierd. De verjaardag were also Buddhist activities. On the day
van de keizer vormde samen met itself, the emperor received greetings from
Nieuwjaarsdag en de Dag van de the officials in the Hall of Supreme
Winter-Zonnewende de drie belangrijkste Harmony and gave a banquet in the
feestdagen van het jaar. Toen Keizer Kangxi Palace of Heavenly Purity, Qianqinggong,
60 jaar werd, werd een extra groot feest where the guests presented their gifts.
gehouden. Dit geschiedde ook toen Keizer These festivals would last for tens of days
Qianlong 80 jaar werd, toen de moeder and cost more than one million taels of
van Qianlong haar 60e en 80e verjaardag silver.
vierde en Keizerin Cixi haar 50e en 60e
verjaardag vierde. Deze dagen werden There are a great number of objects
Wanshou Qingdian genoemd, oftewel de relating to imperial birthday celebrations in
'Ceremonie van het Tienduizend Jaar Lang the collection of the Palace Museum. To
Leven'. Op deze dagen mocht er niet mention a few: the scroll of Emperor
gedood worden, de slagers mochten dus Kangxi's 60th birthday, the scroll of
niet slachten. Er werden ook geen Emperor Qianlong's 80th birthday and the
strafzaken behandeld. scroll of the birthday of the Mother of
Tijdens deze dagen vierde het hele land Qianlong. There are also numerous
feest. Natuurlijk werd de hoofdstad mooi calligraphy scrolls concerning birthdays,
versierd. Ten westen van Peking, ongeveer and large numbers of presents and art
30 mijlen van de Verboden Stad, staat een objects used during birthdays. Among the
keizerlijk buitenverblijf. Langs de hele scrolls, we have chosen the one showing
verbindingsweg tussen Peking en deze the birthday of Qianlong's mother
plaats werden prachtige tenten en poorten (cat.no.9). This painting was painted by
opgezet. Volksartiesten gaven daar order of Emperor Qianlong. It is a
concert-en operavoorstellingen. Ook documentary description, altogether 4
werden tenten gebruikt voor Boeddhistische scrolls, illustrating the 60th birthday of
activiteiten. De feesten duurden tientallen Qianlong's mother which took place in the
dagen. Op de verjaardag zelf ontving de 16th year of the Qianlong period (1751).
keizer de gelukwensen van de ambtenaren The scenes include the joyful atmosphere
in de Hal van de Hoogste Harmonie. along the road connecting the Garden of
Daarna werd een banket gegeven in de Clear Waves, Qingyiyuan, (nowadays the
woonvertrekken, het Paleis van de Hemelse Summer Palace) and the Palace of
Helderheid, Qianqinggong. Een Compassion and Tranquillity, the receiving
verjaardagsfeest van zulk een omvang of greetings in the Hall of Supreme
kostte ruim een miljoen tael zilver. Harmony, the banquet, the presenting of
birthday gifts, the view along the
In de verzameling van het Paleismuseum connecting road, the beautiful decorations,
bevinden zich zeer veel voorwerpen met magnificent performances and the grand
betrekking tot keizerlijke verjaardagen. Het sight of the palace.

29
museum bezit schilderingen van de viering Imperial Banquets
van de 60e verjaardag van Keizer Kangxi,
van de 80e verjaardag van Keizer Banquets were regularly held in the palace.
Qianlong en van de verjaardag van de There were various kinds of banquets,
moeder van Qianlong. Hiernaast beschikt which were held according to different
het museum over een gigantische rules. The daily meals eaten by the imperial
hoeveelheid kalligrafieën, cadeaus en family were actually banquets according to
kunstvoorwerpen die betrekking hebben op the standards of the common people. The
verjaardagen. Op de tentoonstelling is real banquets were the official ones held
onder meer de schildering van de viering during weddings, funerals and the three
van de 60e verjaardag van de moeder van grand festivals earlier mentioned.
Keizer Qianlong (in 1751) te zien (cat.no.9), Large-scale banquets were also given
die in opdracht van de keizer werd during occasions like welcoming victorious
vervaardigd. De gehele viering is troops returning to the capital, receiving
vastgelegd op in het totaal vier rollen. foreign delegations, tribute bearers, the
Deze geven de feestelijkheden weer zoals best candidates who had passed the
zij van de Tuin van de Heldere Golven, imperial examination and princes from the
Qingyiyuan, (het huidige Zomerpaleis) tot border regions such as Mongolia.
aan het Paleis van Rust en Mededogen A kind of banquet worth mentioning were
werden gehouden. De scènes tonen onder the special one's held during the Kangxi
meer de opstelling van de keizerlijke and the Qianlong period, the 'One
insignia, de ontvangst van felicitaties aan Thousand Old Men Banquets'. This kind of
het hof, het verjaarsfeest in de banquet was first held on the occasion of
woonvertrekken, het aanbieden van Emperor Kangxi's 60th birthday in 1713,
verjaarscadeaus door de ambtenaren, de when more than one thousand old men
concert- en opera-uitvoeringen langs de were invited. The banquet was held in the
weg en natuurlijk het grote banket aan het imperial Garden of Smooth Spring,
fraai versierde hof. Changchunyuan. In 1722, such a banquet
was also held in the Palace of Heavenly
Het Keizerlijk Banket Purity, Qianqinggong. In 1785, more than
3000 men above 60 were invited to the
In het paleis werden zeer frequent banquet in the same hall. In 1796, when
banketten gehouden. Er bestonden vele Emperor Qianlong handed the throne over
soorten banketten, die volgens to his son Jiaqing, Qianlong invited 5000
uiteenlopende regels verliepen. De men to dine in the Hall of Imperial
dagelijkse maaltijden aan het hof waren Supremacy, Huangjidian, during the
eigenlijk reeds banketten op zich. ceremony 'Retirement from Politics'. At this
Daarnaast werden officiële banketten banquet, there were altogether 800
gehouden bij gelegenheden als bruiloften, banquet-tables used.
begrafenissen en de drie grote feestdagen In most cases the banquets were held in
(zie onder III). Voorts werden banketten the Hall of Supreme Harmony, where more
gehouden tijdens ontvangsten, zoals die than 200 banquet-tables could be placed
van de overwinnende troepen na een in the courtyard in front of the Hall and in
expeditie, van gezanten en tribuutbrengers, the gallery. Guards of Honour and ritual
van kandidaten die cum laude voor het instruments were set up. The emperor
paleis-examen waren geslaagd en van appeared, accompanied by court music.
prinsen uit grensgebieden, zoals Mongolië. After the necessary formalities had been
Voorts werd een aantal bijzonder grote performed, the guests went to their seats
banketten gehouden gedurende de Kangxi- and the feast started. Tea was served first,
en de Qianlong-periode. Deze banketten followed by wine and dishes. During the
werden de 'Banketten van de Duizend banquet, entertainment was provided in the

30
Oude Mannen' genoemd. Zo werden ter form of dances, acrobatics and other
gelegenheid van de 60e verjaardag van performances. The end of such a banquet
Keizer Kangxi in 1713 meer dan duizend was announced by Protocol Officers, who
oude mannen uitgenodigd. Het banket cracked their whips. The emperor left the
werd in de keizerlijke Tuin van de Heerlijke hall first, again accompanied by music and
Lente, Changchunyuan, gehouden. In 1722 then the rest of the company left.
werd een dergelijk banket gehouden in het
Paleis van de Hemelse Helderheid. In 1785 There are two paintings especially selected
werden 3000 mannen boven de 60 jaar for this exhibition. One is the 'Painting of
uitgenodigd in dezelfde hal. Toen Keizer the Imperial Banquet in the Pavilion of
Qianlong in 1796 de troon overdroeg aan Purple Splendour' (cat.no.11). This pavilion
zijn zoon Jiaqing, werden tijdens de is located to the west of the palace, in the
ceremonie van het 'Zich Terugtrekken uit de Zhongnanhai Park, on the west bank of the
Politiek' 5000 mensen uitgenodigd in de Lake of Supreme Fluid, Taiyechi. In the
Hal van de Keizerlijke Pool, Huangjidian ; Qing dynasty, this was the place where the
er stonden 800 tafels opgesteld. military was received. In 1761, the 26th year
In het algemeen werden grote banketten in of the Qianlong period, the pavilion was
de Hal van de Hoogste Harmonie completed. On this occasion, Emperor
gehouden. Dan werden er ruim 200 tafels Qianlong gave a large banquet. He also
verspreid over de binnenplaats voor de hal gave orders to his court artists, among
en op het terras. Erewachten namen plaats others Yao Wenhan, to paint the portraits
en rituele instrumenten werden opgesteld. of the generals who had gained military
Wanneer de keizer verscheen begon de merits. When these portraits were ready,
muziek. Na de vereiste formaliteiten gingen Emperor Qianlong wrote laudatory verses
de genodigden aan tafel. Eerst werd thee on each one of them and then the
geserveerd en dan volgden wijn en paintings were put up to decorate the
gerechten. Tijdens het banket kon men ook pavilion.
genieten van dansen, acrobatiek en allerlei
andere uitvoeringen. Het einde van het The other painting shows the banquet held
banket werd aangeduid door de in the 'Park of the Miriad Trees',
Ambtenaren van Protocol die hun zwepen Wanshuyuan (cat.no.10). This park is
lieten knallen. De keizer verliet vervolgens situated in the Bishu Shanzhuang, the
de hal, begeleid door de hofmuziek. Pas Summer Palace in Chengde. The theme of
daarna mochten de overige aanwezigen the painting is the banquet held by
hun plaats verlaten. Emperor Qianlong when he received the
Mongolian Princes. The following is the
Voor de tentoonstelling werden twee background of this important historical
schilderingen over een dergelijk onderwerp moment: during the Kangxi and Qianlong
gekozen. Een ervan is de 'Schildering van periods, the various tribes situated in West
het Keizerlijk Banket in het Paviljoen van de Mongolia caused much turmoil. In 1754,
Purperen Glans' (cat.no.11). Dit paviljoen is the 19th year of the Qianlong period, one
gevestigd ten westen van het paleis in het of these tribes, the Duerböte, decided to
Park van de Midden- en Zuid-zee, come over and pledge allegiance.
Zhongnanhai, aan de westelijke oever van Accordingly, Emperor Qianlong held a
de Plas van de Opperste Vloeistof, large banquet to receive the leaders of the
Taiyechi. In de Qing-dynastie was deze Duerböte and their troops. They were also
plaats alleen bestemd voor de ontvangst granted noble titles. Emperor Qianlong
van militairen. In het begin van 1761, in het ordered painters like the Italian Giuseppe
26e jaar van de Qianlong periode, was dit Castiglione and the French Jesuit Jean
paviljoen juist gereed. Keizer Qianlong gaf Denis Attiret, who were working for the
toen een banket ter gelegenheid van de emperor in Peking, to record this historical

31
voltooiing van het gebouw. Hij gaf moment with their brushes. Although this
opdracht aan zijn paleiskunstenaars, banquet was not as large as the 'Thousand
waaronder Yao Wenhan, portretten te Old Men Banquet' mentioned above, yet
vervaardigen van generaals die zich militair this painting is still able to give us an
zeer verdienstelijk hadden gemaakt. impression of an imperial banquet.
Hiermee liet hij het paviljoen decoreren. De
keizer heeft vervolgens op ieder portret een Costume
lofdicht gekalligrafeerd.
The Palace Museum has an enormous
De andere schildering gaat over het collection of costumes of the imperial
keizerlijke banket in het Park van de family. The strict feudal hierarchic system
Tienduizend Bomen, Wanshuyuan, dat zich which dominated the imperial family is
in de Bishu Shanzhuang, het zomerpaleis in clearly reflected in their clothing. The
Chengde bevindt (cat.no.10). Het banket wealth, the power and the distinctions in
werd gehouden ter ere van de ontvangst rank in the imperial family are clearly
van Mongoolse prinsen door Keizer shown in the quality of the textiles, the
Qianlong. De voorgeschiedenis van deze needle-work, the symbols, the styles of the
belangrijke historische gebeurtenis is de clothes, and especially the rules governing
volgende. Tijdens de Kangxi- en the wearing of them.
Qianlong-periode veroorzaakten diverse The wearing of certain items, such as hats,
Mongoolse stammen, die zich over het crowns, belts, shoes and ornaments, was
gebied West-Mongolië verspreid hadden, decided by the position of the person, the
veel onrust. In 1754, het 19e jaar van de occasion and the season. Though
Qianlong-periode, besloot de preserving many of the traditions of the
Duerböte-stam, een van deze stammen, het former dynasties, the Qing dynasty also
Qing-keizerrijk trouw te blijven. Daarom did maintain their own Manchu style, such
hield Keizer Qianlong in de zomer van dat as the beads and the peacock feathers on
jaar een feestelijk banket om de leiders their hats, the long garments with side
van de Duerböte en hun militairen te splits, short vests and hoof-shaped cuffs,
verwelkomen. Bovendien werden zij in de etcetera.
adelstand verheven. De keizer gaf
opdracht aan verscheidene kunstenaars, The emperor had four types of clothes: the
onder wie de toen in het paleis werkende court robe, semi-formal dress, informal
Italiaanse kunstenaar Giuseppe Castiglione dress and travelling dress. He wore the
en de Franse Jezuïet Jean Denis Attiret, court robe when he was enthroned, on
deze gebeurtenis vast te leggen. De occasions like issuing an imperial edict and
banketten op deze twee schilderijen zijn during the three grand festivals (mentioned
niet zo omvangrijk als de 'Banketten van in III). He wore this court robe together
de Duizend Oude Mannen'. Desondanks with a crown, a belt and a bead necklace.
kan men zich aan de hand hiervan toch In most cases an overcoat was also worn
een indruk vormen van het overweldigende on top of the court robe. On winter
karakter ervan. occasions, he would put on an extra fur
coat. On semi-official occasions like
Gewaden receiving military officials returning from a
successful expedition, inspecting
De collectie kledingstukken van keizers en surrendered prisoners of war, holding
keizerinnen van het Paleismuseum is zeer imperial banquets and celebrating family
omvangrijk. De strenge feodale hiërarchie birthdays, the emperor wore a dragon
in de keizerlijke familie is duidelijk af te robe. This garment was worn together with
lezen aan hun gewaden. De kwaliteit van a hat, a dragon jacket, and a bead
de stof, het handwerk, de symbolen, de necklace (people of lower rank wore

32
variëteit van stijlen en de gedetailleerde dragon-garments decorated with
regels waaraan men zich moest houden bij four-clawed dragons).
het dragen ervan, illustreren de rijkdom, de Informal dress was for daily wear. Traveling
macht en het rangenstelsel van de dress was meant for occasions like
keizerlijke familie. inspections outside the palace, expeditions
In de keizerlijke familie werd het dragen and hunting. The last two types were also
van een bepaald kledingstuk en de called 'leisure clothes'.
bijbehorende accessoires, zoals hoeden, The empress had the same types of
kronen, riemen, schoeisel en sieraden, garments. Formal dress was worn during
bepaald door de positie van de persoon, her nomination, her birthday, festivals such
de gelegenheid en het seizoen. De as the New Years Day and the Winter
Qing-dynastie heeft behalve de traditie van Solstice, and during sacrificial ceremonies.
de vroegere dynastieën, ook haar eigen She had more or less the same outfit as
Mantsjoe stijl gehandhaafd die tot the emperor, only she wore skirts
uitdrukking komt in de kralen en underneath. She also wore many more
pauweveren als versiering van hoeden, de ornaments such as hats, hairpins, forehead
lange gewaden met zij-splitten, korte jasjes, ornaments, necklaces, handkerchiefs,
paardehoef-vormige manchetten, etcetera. earrings and bracelets.

De keizer had vier soorten kledingstukken : The style and the regulations concerning
het staatsiegewaad, kleding voor the wearing of certain items of dress in the
semi-formele gelegenheden, informele palace are clearly illustrated by the large
kledij en reiskleding. Het staatsiegewaad number of exhibited garments. The 'Portrait
werd gedragen bij formele plechtigheden of Emperor Qianlong in court robe', also
zoals het bestijgen van de troon, het an exhibited item (cat.no.1), shows Emperor
afkondigen van een keizerlijk decreet en Qianlong in his winter fashion. He wears a
tijdens de offerceremoniën op de drie black fox-fur crown decorated with red
belangrijkste feestdagen (zie onder III). Het tassels and a pointed top made of the best
werd gedragen met een kroon, een gordel 'Dongzhu' pearls. His robe is bright yellow
en een kralenketting. Meestal werd hierover (this was the imperial colour in China). On
nog een overjas gedragen. In de winter his robe are patterns of dragons, clouds
droeg de keizer nog een extra bontmantel. and the so-called twelve symbols. These
Bij semi-formele gelegenheden zoals het symbols are: the sun, the moon, stars
verwelkomen van militairen die de (these represent illumination), mountains
overwinning hadden behaald, het (control), dragons (change), emblematic
inspecteren van krijgsgevangenen, bij pheasants (literary beauty), one axe
keizerlijke banketten en bij (judgement), two bows (discernment), tigers
familie-verjaardagen, werd het and apes (filial piety), algae (cleaniness),
drakengewaad gedragen. Het semi-formeel fire (brightness), grain (nourishment). He
tenue bestond uit : een hoed, het wears a necklace of 108 pearls. His belt,
drakengewaad (of een gewaad met also in yellow, is decorated with four
vierklauwige draken voor de lagere golden plates inlaid with gems and pearls.
rangen), een drakenjas en een Hanging from the belt are an embroidered
kralenketting. purse, a dagger and a piece of flintstone.
Informele kleding was voor dagelijks He also wears a cape. The cuffs are in the
gebruik. Reiskleding was bestemd voor form of horse hooves, which is typically
inspecties buiten het paleis, expedities en Manchu.
voor de jacht. De laatstgenoemde twee Among the relics in the exhibition, there is
soorten kleding werd ook 'gemakskledij' a 'yellow court robe with dragons and
genoemd. cloud patterns', which belonged to Emperor
De keizerin had dezelfde soorten gewaden Jiaqing (cat.no.22). This court robe was

33
als de keizer. Formele kleding werd worn during the three grand festivals (see
gedragen tijdens haar benoeming, haar III) and during the sacrificial ceremonies
verjaardag, feestdagen als Nieuwjaar en held in the imperial ancestral temple. The
de Winter-Zonnewende, en tijdens 'blue silk tapestry court robe' (cat.no.25)
offerceremoniën. Haar uitrusting was in was worn during the sacrifices held in the
principe dezelfde als die van de keizer. De Temple of Heaven, Huanqiu, or in the
keizerin droeg daarnaast echter ook rokken Temple of Good Harvest, Q/gu, and during
en meer sieraden, zoals hoeden, the ceremony of praying for rain. The
haarspelden, andere hoofd- en haartooi, 'claire de lune silk tapestry court robe'
halsbanden, zakdoeken, oorbellen en (cat.no.26) was worn during the sacrifice to
armbanden. the moon, which took place on the evening
of the Autumn Equinox.
In de talrijke kledingstukken op de expositie
komen de stijl en de regels van de The 'Portrait of Empress Xiaoxian in court
keizerlijke hofdracht duidelijk tot uiting. robe' (cat.no.2) shows the empress in her
Onder de tentoongestelde voorwerpen bright yellow garment embroidered with
vindt men een staatsieportret van Keizer patterns of clouds and dragons, with a
Qianlong (cat.no.1). De keizer draagt long dark blue overcoat. She also wears a
winterse kleding : een kroon van zwart dark blue cape with cloud and dragon
vossebont, opgetuigd met rode franje en patterns. Her crown is decorated with
een torenachtig versiersel met de allerbeste golden phoenixes, pearls and gems. She
'Donghzu'-parels. Zijn gewaad is helder wears a pair of pearl earrings, one pearl
geel (in China was dat de kleur van de necklace and a pair of coral necklaces
keizer). Op het gewaad staan motieven which run across her chest. She is
van draken en wolken en de zogenaamde gracefully dressed and the jewellery makes
12 symbolen. Dit zijn : zon, maan, sterren her glamorous to the utmost degree.
(deze drie staan voor verlichting), bergen The exhibition also shows the following
(beheersing), draken (verandering), clothes and ornaments: a yellow silk court
fazanten (literaire schoonheid), één bijl robe of the empress of Xianfeng
(beslissing), twee bogen (onderscheiding), (cat.no.23), a dark blue court robe with
tijgers en apen (piëteit), algen (reinheid), golden dragons of the empress of
vuur (helderheid), graankorrels (voeding). Guangxu (cat.no.28), the crown of a
De keizer draagt ook een halsketting van consort of Guangxu (cat.no.29), a cap
108 parels. Zijn gordel, ook geel, is versierd decorated with kingfisher feathers
met vier gouden platen ingelegd met (cat.no.55), various necklaces and other
edelstenen en parels. Eraan hangen een items.
geborduurd zakje, een mes en een
vuursteen. Hij draagt ook een kraag. De There are also examples of semi-formal
manchetten zijn paardehoef-vormig wat het and daily dress. Emperor Qianlong's bright
gewaad tot een. typisch Mantsjoe yellow dragon garment (cat.no.33) was a
kledingstuk maakt. semi-formal dress. It has dark blue cuffs
Onder de tentoongestelde voorwerpen and a dark blue cape. The collar is round
bevindt zich ook een 'geelkleurig, zijdegaas and the cuffs are horse hoof shaped.
staatsiegewaad met draken- en Besides the twelve symbols and golden
wolkenmotieven van Keizer Jiaqing' dragons, we also find clouds in five
(cat.no.22). Dit werd tijdens de drie grote colours, the eight precious objects, and
feestdagen en bij de offerceremoniën in de patterns of waves. This garment was worn
familietempel van de keizer gedragen. Het with an overcoat.
'blauwe gobelinzijden staatsiegewaad' The empress of Guanxu's bright yellow
(cat.no.25) werd gedragen bij embroidered dragon robe with eight
offerceremoniën op het Altaar des Hemels, dragon roundels (cat.no.34) is, with respect

34
Huanqiu, of op het Altaar van de Goede to its collar and cuffs, the same as that of
Oogst, Q/'gu, en bij het bidden om regen. the emperor's. However, her garment
Het 'maanlicht-witte gobelinzijden buttons lead from the collar towards the
staatsiegewaad' (cat.no.26) werd gedragen right underarm. There is also a long yellow
bij het maanoffer, dat plaatsvond op de ribbon hanging on her back from the neck,
dag van de herfstequinox. decorated with gems. The other patterns
are again five-colour clouds, the eight
Op het 'Portret van Keizerin Xiaoxian in precious objects, etc. This garment was
Staatsiegewaad' (cat.no.2) draagt de always worn together with an overcoat.
keizerin een helder geel gewaad met The empress of Daoguang's courtrobe
wolken en draken motieven, met overcoat is also on exhibition (cat.no.35).
daaroverheen een donkerblauwe lange jas. The empress had many other kinds of
Zij heeft een donkerblauwe kraag met clothing. A selection of these dresses and
kleurrijke wolken en gouden draken op ornaments was made for this exhibition.
haar schouders. Haar kroon is versierd met
gouden phoenixen, parels, en edelstenen. Armour
Zij draagt paarlen oorbellen, een
parelketting en twee bloedkoralen Military power was one of the means
kettingen, die zich over haar borst kruisen. which the feudal dynasties used to
Op de tentoonstelling zijn ook andere consolidate their reign. The Manchus were
andere kledingstukken en sieraden van originally one of the nomadic peoples
keizerinnen te bezichtigen : een geel zijden living to the north of China. They were
staatsiegewaad van de keizerin van Keizer hunters and the success of their expansion
Xianfeng (cat.no.23), een donkerblauw was based on military conquests. Such
staatsiegewaad met gouden draken van being the case, the Manchus paid a great
de keizerin van Keizer Guangxu deal of attention to military training. Their
(cat.no.28), de kroon van een gemalin van army was divided into eight 'Banners'.
Keizer Guangxu (cat.no.29), een Every three years there was a large Review
hoofdversiersel versierd met blauwe of Troops. The 'Eight Banners' system was
ijsvogelveren (cat.no.55), een hofketting en the military system of the Qing dynasty.
andere sieraden. The 'Eight Banners' were the 'Bordered
Yellow', 'Plain Yellow' and 'Plain White',
Men vindt ook voorbeelden van which formed the Upper Three Banners,
semi-formele en dagelijkse kledingstukken. and the 'Bordered White', 'Plain Red',
Het heldergele zijden drakengewaad van 'Bordered Red', 'Plain Blue' and 'Bordered
Keizer Qianlong (cat.no.33) heeft Blue', which formed the Lower Five
donkerblauwe manchetten en een Banners. This system applied in the very
donkerblauwe kraag en halsboord met beginning only to the Manchus. Later,
goudgalon afgezet. Behalve met gouden Mongolian and Chinese 'Eight Banners'
draken en de twaalf symbolen, is dit were also organized. During the large
gewaad ook versierd met patronen zoals military parade, the emperor inspected the
vijfkleurige wolken, de acht kostbaarheden combat techniques of his army, including
en golven. Het werd gedragen onder een demonstrations of firing guns and cannons,
overjas. horse riding, archery, battle arrays and the
Het heldergeel geborduurde climbing of scaling ladders.
drakengewaad met acht ronde
draken-medaillons van de keizerin van At this exhibition, one is able to see the
Keizer Guangxu (cat.no.34) komt wat armour worn by the 'Eight Banners'
betreft kraag en mouwen overeen met het (cat.nos.93-100). These suits of armour are
vorige drakengewaad. Het heeft echter een made of silk with cotton padding. The silky
zijsluiting naar rechts en een lang geel lint surface is decorated with copper buttons.

35
met edelstenen-hangertjes op de rug. Het The helmets are made of leather. On such
heeft dezelfde sierpatronen. De keizerin occasions as the military parades the
droeg het drakengewaad altijd met een emperor wore silk armour with horizontal
lang draken-overkleed. Op de patterns imitating the metal scales of real
tentoonstelling ziet men het donkerblauwe armour. His helmet is made of leather
draken-overkleed van de keizerin van decorated with pearls and golden Sanskrit
Keizer Daoguang (cat.no.35). De keizerin script. Although the exhibition shows only
had nog vele andere soorten dagelijkse ceremonial armour, one can still obtain a
kledij. Al deze kledingstukken zijn te good impression of the uniforms of the
bezichtigen op de tentoonstelling, evenals 'Eight Banners' army.
een uitgebreid assortiment van sieraden en
schoenen. Inspection Trips and Hunting Trips

Wapens en militaire uitrustingen Inspection trips and hunting trips were


important activities for the imperial house
Militaire macht was een van de middelen and had been an old Chinese tradition.
die de feodale dynastieën gebruikten om The emperor left the capital and travelled
hun heerschappij te vestigen. through the whole country. Trips of the
Oorspronkelijk waren de Mantsjoes een largest scale and impact were made during
nomadenvolk dat ten noorden van China the Kangxi and Qianlong period, when
rondzwierf. Zij waren jagers en het succes these two emperors visited South China.
van hun expansie was op militaire Emperor Kangxi visited the South six times
overwinningen gebaseerd. Daarom between 1684 and 1707. Emperor Qianlong
besteedden de Mantsjoes veel aandacht also travelled six times to the South during
aan militaire training. Hun legers werden his reign. The purpose of these long
ingedeeld in 'Acht Vendels'. Iedere drie jaar journeys was mainly to inspect the
werd er een Grote Wapenschouw irrigation works along the Yellow River, the
gehouden. Huai River, the Yangzi River and in the
De Acht Vendels bestonden uit de coastal province of Zhejiang.
'Omrand Gele', 'Effen Gele' en 'Effen At the same time, the emperor drew the
Witte' vendels die de hogere drie vendels rich and influential Chinese in the South
vormden, en de 'Omrand Witte', 'Effen over to him and tried to gain support from
Rode', 'Omrand Rode', 'Effen Blauwe' en the eminent Chinese scholars among them.
'Omrand Blauwe' vendels, die de lagere Every inspection trip to the South lasted
vijf vendels vormden. De op deze wijze approximately four to five months, during
onderverdeelde militairen waren allen which the emperor travelled more than ten
Mantsjoes. Later werden er ook acht thousand miles. The emperor was
vendels van Mongolen en Chinezen accompanied by his relatives, servants,
geinstalleerd. Tijdens de Grote officials, bodyguards, soldiers and technical
Wapenschouw inspecteerde de keizer de personnel. The total number of people
strijdtechnieken van het leger. Er werden travelling could be as many as a few
grote parades en demonstraties van allerlei thousand, together with 6000 horses and a
militaire vaardigheden door het leger thousand official boats. The emperor slept
gehouden, zoals schieten met het kanon en in his own regional palaces, in the
het geweer, paardrijden, boogschieten, in residences of local officials or in his own
slagorde opstellen en ladders beklimmen. tent. In the last case, the camping area
was very intensively guarded.
Op de tentoonstelling kan men harnassen The regions where the emperor passed all
van de Acht Vendels bezichtigen spent a great deal of money to build new
(cat.no's.93-100). Deze zijn aan de houses to welcome him. The local
binnenkant met katoen gewatteerd, de population had to show the emperor that

36
Keizer Qianlong te paard,
tijdens de Grote
Wapenschouw/
Emperor Qianlong on
horseback, at the Grand
Review of Troops
Giuseppe Castiglione
(1688-1766)
Verticale rolschildering op
zijde/Hanging scroll, silk
322,5 x 232 cm.
Paleismuseum Peking/
Palace Museum Peking

37
buitenkant is van zijde en versierd met they enjoyed good harvests and that their
koperen nagels. De helmen zijn van people lived long. In order to exhibit these
runderleer. Tijdens grote militaire inspecties aspects, old men were dressed in beautiful
droeg de keizer een zijden harnas bestikt clothes, holding incense, kneeling down
met horizontale gouden banen, een imitatie while the emperor passed by, to welcome
van de metalen schubben van een echt him. As in many other festivals, all along
harnas. Zijn helm was van runderleer, met the road were performances of operas and
lak beschilderd en versierd met parels en acrobatics. The houses of the people were
gouden teksten in het Sanskriet. Uit deze also decorated with lanterns and coloured
kleding die speciaal voor de ribbons. Trips on such a scale were very
Wapenschouw was bestemd, kan men rare in history.
afleiden hoe de 'normale' uniformen van
de militairen van de Acht Vendels eruit A number of these trips made by Kangxi
hebben gezien. and Qianlong were, by order of the
emperors themselves, recorded by court
Inspectiereizen en Jachttochten painters. The result was the 'Painting of the
Trip to the South', a painting consisting of
Inspectiereizen en jachttochten waren some twenty scrolls with a total length of
belangrijke gebeurtenissen voor het hundreds of metres. The Palace Museum
keizerlijk huis. Het houden van has the 'Painting of the Emperor Kangxi
inspectiereizen is een oud Chinees gebruik. traveling South'. It is a documentary
De keizer verliet dan de hoofdstad en trok painting of Kangxi's second visit to the
het hele land door. De grootste en meest south. The trip started on the 8th of the first
effectieve inspectietochten waren de month of the 28th year of the Kangxi
tochten die Keizer Kangxi en Keizer period (1689), when he left the capital, and
Qianlong door Zuid-China maakten. Keizer ended on the 9th of the third month of the
Kangxi heeft tussen 1684 en 1707 zes maal same year, when he returned : a trip that
het zuiden bezocht. Keizer Qianlong is lasted 61 days. The farthest point he
tijdens zijn regeerperiode ook zes maal in reached was Hangzhou in Zhejiang
het zuiden van het land geweest. Doel van Province. In 1691, the emperor appointed
deze reizen was voornamelijk de Song Junye to be in charge of the
waterwerken van de Gele Rivier, de rivier realization of this project. Song employed
Huai, en langs de kust van de provincie the famous artist Wang Hui to be the chief
Zhejiang te inspecteren. designer. He drafted the painting for
Tegelijkertijd kon de keizer van de approval of the emperor. Afterwards, the
gelegenheid gebruik maken om de painting was drawn by him in collaboration
invloedrijke Chinezen van Zuid-China en with a group of court painters. The team
de eminente Chinese literaten daar voor spent three years before they finished the
zich te winnen. Een inspectietocht naar het job.
zuiden duurde ongeveer vier a vijf The whole work consists of twelve scrolls of
maanden, waarin de keizer meer dan 67,8 cm. high. The length of each scroll
10.000 mijl aflegde. De keizer werd varies from 15 to 25 metres. The first nine
vergezeld door familieleden, bedienden, scrolls consist of the journey to the South;
ambtenaren, wachten, soldaten en the remaining three are about the return
technisch personeel. Het reisgezelschap journey. The painting as a whole shows not
bestond uit duizenden mensen, ruim 6.000 only the gigantic scale of the operation,
paarden en een kleine 1.000 rijksboten. De but also gives us a large amount of
keizer logeerde onderweg in zijn eigen information about the landscape, towns
regionale paleizen, in de residenties van and villages, streets and alleys, architecture
lokale ambtenaren of in zijn eigen tent. and the fashions of those days. One can
Natuurlijk werd de plaats waar de keizer also study the detailed set-ups of imperial

38
kampeerde zeer streng bewaakt. ritual instruments in the palace, without
De regio's waar de keizer langs kwam which the regulations pertaining to palace
moesten veel geld uitgeven om nieuwe life cannot be understood. This work is very
gebouwen neer te zetten; ook diende men important for the study of the lifestyle and
de keizer te laten zien dat het volk er lang social structure of the Qing dynasty.
leefde en goede oogsten binnenhaalde.
Hiertoe liet men oude mannen in mooie We have selected scroll number 12 for the
kleren met wierook in de hand knielen ter exhibition. It shows Emperor Kangxi
verwelkoming van de keizer. Langs de weg returning to the capital and on his way
waar de keizer langs kwam werden opera- back to the palace (cat.no.3). The
en akrobatiektenten opgezet. Bovendien beginning of this scroll shows the Hall of
werden de huizen van het volk versierd met Supreme Harmony. From this point to the
lampions en zijden slingers. Dergelijke Meridian Gate, Wumen, the area is only
tochten waren zeer omvangrijk. In de occupied by some thirty people, which is
geschiedenis treft men gebeurtenissen op rather empty. From the Meridian Gate to
zo'n grote schaal slechts zelden aan. the Gate of Uprightness, Duanmen, one
can see the guards of honour and the
Een aantal van deze grote tochten van de alignment of the ritual instruments.
Keizers Kangxi en Qianlong werden in High-ranking officials and soldiers are also
opdracht van de toenmalige keizer standing there waiting for the emperor.
vastgelegd door paleisschilders. Het From the Gate of Uprightness to the Gate
eindresultaat was het schilderij 'Beelden of the Noonday Sun, Zhengyang-men, are
van de Zuidreis', een beeldverhaal the leading troops of the imperial trip. The
verdeeld over een kleine twintig rollen met emperor, who is still outside the gate, is
een totale lengte van honderden meters. sitting on a sedan chair carried by eight
Het Paleismuseum heeft de 'Schildering van men walking in the direction of the Gate of
de Tocht van Keizer Kangxi naar het the Noonday Sun. In front of him is a
zuiden' in zijn collectie. Dit is een music band and behind him are
rapportageschildering over de tweede bodyguards riding on horseback. Behind
inspectietocht van Keizer Kangxi, die begon the bodyguards are the soldiers and
op de 8e dag van de eerste maand van officials who have travelled together with
het 28e jaar van de Kangxi-periode (1689), the emperor. The procession extends to the
toen hij de hoofdstad verliet, tot de 9e dag Gate of Everlasting Certainty,
van de 3e maand van hetzelfde jaar, toen Yongdingmen. At the very end of this long
hij terugkeerde; een tocht die in totaal 61 queue of people is a slogan 'Long live the
dagen duurde. Het verste punt dat hij Emperor', Tianzi Wann/an, formed by the
bereikte was Hangzhou in de provincie people of the capital to welcome the
Zhejiang. In 1691 belastte de keizer Song emperor home. This scroll shows the
Junye met de verantwoordelijkheid voor het appearance of the city of Peking in the
vervaardigen van deze schildering. Song Kangxi period.
nam de beroemde schilder Wang Hui in
dienst als de hoofdontwerper. Het ontwerp The hunting trip was an old Chinese
werd eerst goedgekeurd door de keizer en imperial tradition. The Manchus, due to
vervolgens werd de taak uitgevoerd door their background, treated the hunting trip
Wang samen met een groep hof-schilders. as an important event and an opportunity
Het hele werk bestaat uit twaalf to train their army. Hunting was done in
rolschilderingen van 67,8 cm. hoog. De every season of the year. However, the
lengte van de rolschilderingen varieert van Spring Hunt and the Autumn Hunt were the
15 tot 25 meter. De eerste negen most important ones. According to the
schilderingen beslaan de heenweg van de ancient traditions, the Spring Hunt was
tocht, de overige drie de terugtocht. Dit called the 'Spring Congregation', Chun

39
werk laat niet alleen de gigantische Sou, which was then changed by the Qing
manoeuvre van de tocht zien, maar to 'Spring Besieging', Chun Wei. On that
verstrekt ook een grote hoeveelheid day, the emperor led his troops to the
informatie over de landschappen van toen, Southern Park, Nanyuan, where they
de steden en de dorpen, de straten en hunted. The emperor held the ceremony of
stegen, de mensen, de volksgebruiken, de 'Killing the Tiger' on top of the 'Terrace of
monumenten, architectuur en de kleding the Flying Eagle', Lingyingtai. The hunting
van die tijd. Ook de regels in het paleis trip in the autumn was called 'Autumn
zijn er duidelijk op te zien, evenals de Hunt', Qiuxian. The activity was then held
keizerlijke gebruiksvoorwerpen. Dit werk is in Jehol Province, which is to the north of
zeer belangrijk voor het bestuderen van de the Great Wall. Deer and other animals
sociale structuur en van de levensstijl van were hunted. Deer hunting had a special
de Qing-dynastie. name in the Manchu language: Mulan. This
hunting trip was called Mulan Qiuxian and
Voor de tentoonstelling werd rolschildering lasted about twenty days. The large-scale
nummer 12 gekozen, de scène van de hunting activities took place mainly in the
terugkeer van Keizer Kangxi naar de Kangxi and Qianlong periods. In this
hoofdstad en zijn intocht in het paleis exhibition, a number of relics concerning
(cat.no.3). Aan het begin van de this subject are shown, such as Qianlong's
schildering is de Hal van de Hoogste red lacquered imperial bow, arrows for
Harmonie te zien. Tot aan de Middagpoort tiger hunting, a bow-case and quiver
is de plaats leeg en stil, op 30 mensen die (cat.nos.87-90).
daar staan te wachten na. Van de
Middagpoort tot aan de Oprechte Poort, Daily Life in the Palace
Duanmen, werden erewachten en rituele
instrumenten opgesteld. Topambtenaren en Due to the complex and detailed
soldaten staan hier ook gereed om de regulations, the lifestyle in the palace was
keizer te verwelkomen. Vanaf de Oprechte very different from that of the common
Poort tot aan de Poort van de Middagzon, people. Everybody in the palace, including
Zhengyangmen, staan de aanvoerende the emperor, was bound by these
troepen van de keizerlijke tocht. Buiten de regulations. This meant that all the furniture
poort ziet men de keizer. Hij zit op een had its own appointed place and was not
draagstoel die door acht personen to be moved or rearranged. All the
gedragen wordt, achter een muziekband, eunuchs and court slaves fulfilled their
gevolgd door een rij cavalerie-soldaten als services according to strict schemes. The
lijfwachten. Op de grote weg tussen de imperial family members were no exception
Poort van de Middagzon, Zhengyangmen, to the rules: they woke up, dressed,
en de Poort van de Eeuwige greeted their parents, ate and slept at fixed
Duurzaamheid, Yongdingmen, volgen de times of the day. They might have a very
soldaten en ambtenaren van het luxurious life, but they had little personal
reisgezelschap achter de rijdende freedom.
lijfwachten. Aan het eind staat de slogan
'Tianzi wannian', wat 'Lang Leve de Zoon The Palace Museum has a very large
des Hemels' (de keizer) betekent, gevormd collection of articles used in daily life in the
door de burgers van de hoofdstad om de former palace. The scrolls 'Yongzheng's
keizer bij zijn thuiskomst te verwelkomen. Imperial Concubines are amusing
Deze rolschildering toont het uitzicht op het Themselves' show daily life in the palace.
centrum van Peking in de tijd van Keizer The amusements in the palace were limited
Kangxi. to simple activities like combing hair,
walking around, watching flowers or
reading books. One is, notwithstanding the

40
De jachttocht was een oud Chinees simple activities the concubines were
gebruik. Juist omdat de Mantsjoes involved in, able to study the details of the
oorspronkelijk nomaden waren, was de environment, the furniture, and the articles
jachttocht een belangrijke activiteit ter used in daily life in the palace.
versterking van hun militaire macht. Zij
werden in elk seizoen gehouden, maar die Culture in the Palace
in de lente en in de herfst waren de
belangrijkste. In de oudheid heette de jacht The imperial family devoted much time to
in de lente de 'Lente Verzameling', Chun cultural activities. Before the Manchus took
sou. In de Qing-dynastie werd deze jacht over China, they were nomads. Their social
de 'Lente Omsingeling', Chun wei, structure was at the stage of transition from
genoemd. Op de dag van de tocht voerde slave society to feudal society. Their cultural
de keizer zijn militairen naar het Zuidelijke level was not high. After the Manchus
Park, Nanyuan, voor de jacht. De keizer unified Chine, the imperial house, in order
hield de ceremonie van het 'doden van de to strengten their reign, invested large
tijger' op het 'Terras van de Vliegende amounts of energy in their cultural
Arend', Liangyingtai. De jachttocht die in education. They expecially wanted to
de herfst werd gehouden noemde men de absorb Chinese culture.
'Herfst Jacht', Qiuxian. Deze werd in het The first emperors of the Qing dynasty all
keizerlijke jachtgebied in de provincie Jehol studied the Chinese classics and succeeded
ten noorden van de Grote Muur gehouden. in mastering the written language. They
Daar joeg men op herten en op andere encouraged their childeren to learn the
wilde dieren. De hertejacht noemde men in same. They also stimulated numerous
het Mantsjoe 'Mu-Lan'. Deze 'Mu-Lan cultural activities. For instance, under the
Qiuxian' jachttocht nam in totaal 20 dagen auspices of the emperors large numbers of
in beslag. In de Qing-dynastie werden de antiques were collected, large encyclopedias
grootste jachten gehouden tijdens de compiled, eminent calligraphy specimens
Kangxi- en de Qianlongperiode. Voor de published and academies of fine arts were
tentoonstelling werden onder meer founded. During the Kangxi and Qianlong
geselecteerd : de met rood lak periods, tens of thousands of paintings and
beschilderde keizerlijke boog, pijlen om classical books were collected, and
tijgers mee te schieten en de keizerlijke large-scale encyclopedias were published.
booghoes en pijlkoker van Keizer Qianlong Examples are the 'Complete Works of the
(cat.no's 87-90). Four Libraries', Siku Quanshu, the
'Complete Collection of Illustrations and
Het Dagelijks Leven in het Paleis Books of All Times', Gujin Tushu Jicheng,
the 'Kangxi Dictionary', Kangxi Zidian, and
De levensstijl in het paleis was door de the 'Precious Manuscripts from the Stone
vele regels en rituelen heel anders dan die Ravine', Shiqu Baoji. For calligraphy, there
van het volk. Iedereen in het paleis was were more than 70 important publications,
aan deze regels gebonden, inclusief de such as the 'Examples from the Studio of
keizer zelf. Alle onderdelen van het Luxuriant Diligence', Maoqindianzhai Fatie,
interieur hadden hun vaste plaats; alle the 'Examples from the Studio of the
eunuchen en hofslavinnen moesten hun Profound Mirror', Yuanjianzhai Fatie, and
taak volgens een vast schema vervullen. the 'Examples from the Hall of Three
Ook de leden van de keizerlijke familie Rarities', Sanxitang Fatie. Living in such an
moesten volgens strenge regels leven : het environment, many of the emperors and
opstaan, het zich wassen, de ouders their family members became poets,
begroeten, eten en slapen dienden op painters and calligraphers. Many of their
bepaalde tijden te geschieden. De works are still well preserved in the Palace
keizerlijke familie leidde een zeer luxueus Museum.

41
leven, maar genoot weinig persoonlijke In order to reveal the cultural life in the
vrijheid. palace, we have selected two scrolls. One
is the 'Portrait of Emperor Kangxi Reading'
Het Paleismuseum bezit een zeer (cat.no.13); the other one is the 'Portrait of
omvangrijke collectie van Emperor Kangxi Writing' (cat.no.14). In the
gebruiksvoorwerpen uit het toenmalige first painting, one can see a large
paleis. De rolschilderingen 'De Concubines bookshelf filled with classics behind him.
van Keizer Yongzheng vermaken zich' The other portrait is of Kangxi in his youth.
geven een beeld van het dagelijks leven en One can see that calligraphy has been his
de activiteiten in het paleis. De fraaie favourate pastime since he was a boy.
benaming 'zich vermaken' blijkt activiteiten
als het opmaken van het haar, wandelen, Recreation in the Palace
het genieten van bloemen of het lezen van
een boek aan te duiden. Op dit soort There were quite a few recreational
schilderingen zijn zeer veel details activities in the palace. To begin with, there
weergegeven, zoals de omgeving van de were various gardens and forests the
woonvertrekken, hun interieurs en inrichting. emperor and his family members could go
to. The most important gardens were the
De Cultuur in het Paleis 'Imperial Garden', the gardens outside the
Palace of Compassion and Tranquillity, the
De keizerlijke familie besteedde zeer veel Palace of the Establishment of Happiness,
aandacht aan het culturele leven. Voordat Jianfugong, and the Palace of Tranquil
de Mantsjoes China binnenvielen, waren zij Longevity, Ningshougong. There were
nomaden. Hun maatschappij zat in de many other palaces and gardens outside
overgangsfase van de slaven-maatschappij the Forbidden City, for example the West
naar de feodale maatschappij. Hun niveau Park, Xiyuan, to the west of the palace, the
van beschaving was niet hoog. Nadat de Old Summer Palace, Yuanmingyuan, and
Mantsjoes China verenigd hadden, wilde the Garden of Clear Waves, Qingyiyuan.
het keizerlijk huis, om zijn heerschappij te The imperial family made use of these
versterken, meer aandacht aan culturele locations to stay for short periods, to take
vorming besteden. In het bijzonder wilde walks, to watch flowers, enjoy the scenery
het keizerlijk huis zich de Chinese cultuur and to organize various kinds of
eigen maken. recreational activities. In the summer, they
De eerste keizers van de Qing-dynastie fished at Yingtai in the South Lake. In the
hadden de Chinese klassieken goed autumn, they organized a Buddhist
bestudeerd en zich bekwaamd in het ceremony during the Festival of the Hungry
schrijven van Chinese karakters. Zij Ghosts in the West Park. On those
spoorden ook hun kinderen aan zich hierop evenings, the lake in the West Park was
toe te leggen. Bovendien werden culturele decorated with lotus-shaped floating
activiteiten optimaal gestimuleerd. Zo lanterns. The emperor and his family
werden onder leiding van de keizer antieke members sat in a boat and toured around
voorwerpen verzameld, grote on the beautifully lit lake. In the winter,
encyclopedieën samengesteld, goede skating contests were held on the frozen
kalligrafie voorbeelden uitgegeven en lake. On the evening of the Chinese New
kunstacademies opgericht. Tijdens de Year, fireworks were set off in the Old
Kangxi- en Qianlong-perioden werden Summer Palace. In the same place dragon
tienduizenden schilderingen en boeken boat contests were organized during the
verzameld. Voorts werden tientallen grote Dragon Boat Festival, when there was also
encyclopedieën en grote woordenboeken a special market street so that the imperial
gepubliceerd, waaronder de Shiku quanshu family could also experience what the
(De Complete Verzameling van de Vier common people did outside the palace

42
Schatkamers), de Gujin tushu jicheng circle. Needless to say, opera
(Verzamelde Geïllustreerde Werken van performances were frequently organized.
Heden en Verleden), de Kangxi zidian (Het An opera stage was also an essential part
Kangxi Woordenboek) en de Shiqu baoji of any imperial garden or park. Some of
(De Kostbare Bladzijden van de Stenen the opera-stages remain: The Pavilion of
Beek). Voor de kalligrafie werden ruim 70 Pleasant Sounds, Changyin'ge, a large
grote uitgaven van goede voorbeelden stage of three stories high in the Forbidden
samengesteld, zoals de Maoqindian fatie City, the small stage in the Study of Tiring
(Kalligrafievoorbeelden van de Hal van de Diligence, Juanqinzhai and in the Study of
Luxueuze IJver), de Yuan/ianzhai fatie Rinsing with Fragrance, Shufangzhai. There
(Kalligrafievoorbeelden van de were also opera stages in the Summer
Studeerkamer de Diepe Spiegel) en de Palace, Yiheyuan, and in the Park of Virtue
Sanxitang fatie (Kalligrafievoorbeelden van and Harmony, Deheyuan. Operas were
de Hal van de Drie Zeldzaamheden). In performed during each and every festival
een dergelijke sfeer werden vele keizers en or banquet, which shows how fond the
hun familieleden dichters, schilders en imperial family was of this kind of
kalligrafen. Veel van hun werken zijn tot op entertainment.
heden goed bewaard gebleven.
The painting 'Wintertime Amusements', a
Op de tentoonstelling zijn twee work of the court artists Jin Kun, Cheng
rolschilderingen te bezichtigen die hiermee Zhidao and Fu Longan, shows the emperor
samenhangen, namelijk de 'Schildering van watching skating demonstrations. The
Keizer Kangxi aan het lezen' (cat.no.13) en skating took place near the Bridge of the
de 'Schildering van Keizer Kangxi aan het Golden Turtle and the Jade Rainbow, Jinao
schrijven' (cat. no.14). Op de eerste Yudongqiao. The emperor sits in an
rolschildering ziet men op de achtergrond 'ice-boat' (a boat-shaped sledge) while
kasten vol klassieke werken. Op de andere high-ranking officials and bodyguards are
schildering ziet men het portret van Keizer standing around him. Skillful skaters are
Kangxi op jeugdige leeftijd. Men ziet dat skating over the ice, forming whirling
de kalligrafie reeds vroeg zijn favoriete patterns. There are three gates on the ice.
vrijetijdsbesteding was. The skaters have to pass through the gates
and aim their arrows at the ball hanging in
Het Vermaak in het Paleis the gate. These skaters are men from the
Eight Banners, as can be seen from the
In het paleis bestonden vele mogelijkheden flags they are carrying. The long row of
om zich te vermaken. Er waren tuinen en skaters looks like a swimming dragon, very
beboste gebieden waar de keizer en zijn impressive.
familieleden zich verpoosden. De The other painting 'Emperor Daoguang at
belangrijkste tuinen waren onder meer de Leisure' (cat.no.15), shows the emperor with
Keizerlijke Tuin, de tuinen bij de his family. The background is an elegant
woonvertrekken zoals die bij het Paleis van courtyard in the palace. Emperor
Rust en Mededogen, het Paleis van het Daoguang is playing with his children. He
Opbouwend Geluk, Jianfugong, en het watches attentively the young children who
Paleis van het Vreedzame Leven, are flying kites. The girls are enjoying
Ningshougong. Bovendien waren er nog prunus blossoms. The elder princes are
talrijke tuinen en parken in de omgeving reading and practicing calligraphy. Another
van het paleis en de hoofdstad, zoals het painting, 'Seasonal Pastimes', is an album
Westelijke Park, Xiyuan, het oude of twelve scenes about the pastimes of the
Zomerpaleis, Yuanmingyuan, en het Park court-ladies in the twelve months of the
van de Heldere Golven, Qingyiyuan. De year. These pastimes consisted of swinging
keizerlijke familie wandelde er en genoot er in spring, sailing in a boat on a lotus-filled

43
van de bloemen en het uitzicht. In de lake in summer, climbing up to the peak to
parken werden regelmatig speciale watch the moon in autumn and walking in
activiteiten georganiseerd, zoals vissen in the fresh snow looking for prunus blossoms
het meer 'de Zuidelijke Zee', Nanhai, en in winter (cat.nos.18-21). As a whole the
een Boeddhistisch feest in de herfst ter paintings show us the leisure life of the
gelegenheid van het Festival van de court ladies.
Hongerige Geesten. Op de avond van
deze feestdag liet men lotusvormige At this exhibition, one is introduced to
lampionnen op de plas in het Westelijk various aspects of the life in the palace
Park, Xiyuan, drijven. De keizer en zijn during the Qing dynasty. The objects in the
familie maakten dan een boottocht over exhibition not only have great historical
het verlichte meer. 's Winters werden op het value, they also are of the highest artistic
bevroren meer schaats-uitvoeringen quality. The highly developed handicraft
gehouden. Op de avond van Chinees and painting techniques testify to these
Nieuwjaar werd er een groots vuurwerk points. The clothes of the emperors and
afgestoken in het oude Zomerpaleis; ook empresses were made by the best
werden daar drakenbootwedstrijden craftsmen of the time. The silks all came
gehouden. In het park werd dan een from the three best textile centres on the
marktstraat opgesteld opdat de keizerlijke southern bank of the Yangzi River: Nanjing,
familie ook de sfeer van het volk kon Suzhou and Hangzhou. These were the
beleven. Vanzelfsprekend werden er zeer best silk-producing regions of the country.
regelmatig opera-uitvoeringen These places made continual efforts to
georganiseerd. Een podium vormde dan improve the quality of raw materials,
ook een onmisbaar onderdeel van alle designs, colours and weaving techniques,
keizerlijke parken en vertrekken. Zo heeft in order to have the top combination of all
men : het Paviljoen van de Plezierige the best to tailor for the imperial family. As
Klanken, Changyin'ge, een groot toneel a result, all the clothes of the imperial
van drie verdiepingen hoog in het paleis, family were extraordinarily refined, beautiful
een klein toneel in de Studeerkamer van de and representative of the state of the art.
Vermoeide IJver, Juanqinzhai, en in de
Studeerkamer van het Spoelen met A large number of the paintings are the
Geurigheid, Shufangzhai. Bovendien waren works of famous court artists. As these
er ook toneeltjes in het Zomerpaleis, paintings were made by order of the
Yiheyuan, en in het Park van de emperor, the artists did their very best to
Deugdzame Harmonie, Deheyuan. Opera's record the important historical moments as
werden bij elke feestelijkheid en elk banket vividly as possible. The clothing, the
uitgevoerd, hetgeen aangeeft hoezeer de environment and the details can all be
keizerlijke familie hierop gesteld was. cross-checked in historical documents. All
the articles used in daily life have been
Het door de paleisschilders Jin Kun, Cheng painted so realistically that the content and
Zhidao en Fu Longan tezamen the form on the one hand, and the form
geschilderde 'Ijsvermaak' toont de keizer and the spirit on the other hand, are
bij het kijken naar activiteiten op de perfectly integrated. As far as the style is
schaats (cat.no.12). De scène speelt zich af concerned, there are also a great many
op het bevroren meer, in de buurt van de varieties to be seen. The album 'Seasonal
Brug van de Gouden Schildpad en de Pastimes' (cat.nos.18-21), for example, is
Jaden Regenboog, Jinao-Yudongqiao. De painted in the traditional style. The scroll
keizer zit in een ijsboot (bootvormige slee) 'Banquet in the Garden of a Myriad Trees'
met om zich heen zijn hoge ambtenaren en (cat.no.10) uses Western techniques. The
lijfwachten. Knappe schaatsenrijders rijden scrolls 'Yongzheng's Concubines Amusing
in een patroon achter elkaar over het Themselves' (cat.nos.16-17) are painted in a
spiegelgladde ijs. Op het ijs staan drie combination of Chinese and Western
poorten. De schaatsers moeten door de techniques. The documentary paintings
poorten rijden en de bal, die in de poorten such as 'Emperor Kangxi Travelling South'
hangt, als doelwit voor hun pijlen (cat.no.3), a work consisting of twelve
gebruiken. Deze schaatsenrijders zijn gigantic scrolls, and 'Emperor Guangxu's
afkomstig uit de Acht Vendels. Dit ziet men Grand Wedding' (cat.nos.4-8), a work
aan de vlaggen die zij dragen. De lange rij consisting of nine large albums, are, as far
schaatsers lijkt op een soepel kronkelende as size is concerned, comparable to the
draak en vormt een indrukwekkend gezicht. giant encyclopedias and the calligraphy
Een andere rolschildering geeft Keizer collections. The throne, the ornaments, the
Daoguang weer in familiekring (cat.no. 15). swords and arrows and the Ruyi sceptres
Een elegante binnenplaats in het paleis are all artistic creations of magnificent
vormt de achtergrond. Keizer Daoguang quality. They were made of many different
vermaakt zich met zijn kinderen. Hij kijkt materials, such as lacquerware, gems,
met veel belangstelling naar de jongsten enamel, pearls and precious metals, using
onder hen die aan het vliegeren zijn. De a great number of different techniques.
meisjes genieten van de pruimebloesem en These objects demonstrate the amazingly
de oudere prinsen lezen braaf in een high level of craftmanship of that time.
paviljoen en beoefenen er kalligrafie. De
rolschildering 'Vermaak van Paleisdames' is This is the Palace Museum's first exhibition
een album met 12 scènes over hun in the Netherlands. Through this exhibition,
favoriete activiteiten gedurende de 12 the Dutch people will be able to gain
maanden van het jaar. Het vermaak knowledge of Chinese art, and court
bestaat uit schommelen in de lente, het culture.
maken van boottochten op een meer The friendship and cultural contacts
tussen de lotussen in de zomer, het vanaf between our two peoples will undoubtedly
een berg naar de maan kijken in de herfst be strengthened. May this exhibition be a
en het betreden van de verse sneeuw en successful one.
naar pruimebloesem zoeken in de winter
(cat.no's 18-21). Deze schilderingen geven
een indruk van het rustige en gemakkelijke
leven van de paleisdames.

Op deze tentoonstelling kan men kennis


maken met verschillende aspecten van het
leven in het paleis tijdens de Qing-
dynastie. Naast een belangrijke historische
betekenis hebben de geëxposeerde
objecten een zeer uitzonderlijke artistieke
waarde. De ambachtstechnieken van de
schilders zijn hoog ontwikkeld. De
kledingstukken van de keizerlijke familie
werden vervaardigd door de beste
vaklieden van die tijd. De stoffen ervoor
kwamen voor het grootste gedeelte uit de
drie belangrijkste textielcentra die zich ten
zuiden van de Yangzi-rivier bevonden:
Nanjing, Suzhou en Hangzhou. Hier kwam
de beste zijde vandaan. De centra
streefden steeds naar een combinatie van
superieure grondstoffen, ontwerpen, kleuren

45
en weeftechnieken bij het maken van de Dit is de eerste tentoonstelling van het
gewaden. Dit had tot resultaat dat alle Paleismuseum in Nederland. Via deze
kledingstukken van de keizerlijke familie expositie kan het Nederlandse volk
zonder uitzondering verfijnd en schitterend kennismaken met de Chinese kunst en
waren en van de hoogste kwaliteit. hofcultuur.
Wij hopen dat de tentoonstelling een
Een groot aantal van de schilderingen in succes zal blijken en dat door de
de collectie van het Paleismuseum is het vriendschappelijke contacten verdere
werk van beroemde hofschilders. Omdat culturele uitwisseling bevorderd zal worden.
de keizer de opdrachtgever was deden de
kunstenaars hun uiterste best waarbij zij
geen moeite spaarden. De kleding, de
omgeving en de gebruiksvoorwerpen zijn
alle terug te vinden in historische
documenten. Bij het weergeven van de
voorwerpen deden de schilders hun best
om zo realistisch mogelijk te zijn teneinde
een vereniging van inhoud en vorm aan de
ene kant en van de vorm en geest aan de
andere kant te bewerkstelligen. Naast de
genoemde aspecten kan men ook zien dat
de schilderstijlen zeer uiteenlopen. Het
album 'Vermaak van Paleisdames' (cat.no's
18-21) bijvoorbeeld, is geschilderd volgens
de traditionele technieken, de rolschildering
'Banket in het Park van Tienduizend
Bomen' (cat.no.10) is volgens westerse
schildertechnieken vervaardigd. De
rolschilderingen 'Concubines van Keizer
Yongzheng' zijn geschilderd volgens een
combinatie van Chinese en westerse
schildertechnieken (cat.no's 16-17). De
rapportage-schilderingen, zoals de
schildering met de 'Inspectietocht van
Keizer Kangxi' (cat.no.3) die uit 12 rollen
bestaat, en de schildering 'de Keizerlijke
Huwelijksceremonie van Keizer Guangxu'
(cat.no's 4-8) die uit negen albums bestaat,
zijn wat hun omvang en lengte betreft zeer
uitzonderlijk. Hun importantie is
vergelijkbaar met die van encyclopedieën
en beroemde kalligrafievoorbeelden. De
troon, de sieraden, de zwaarden en pijlen
en de Ruyi-scepters zijn artistieke creaties
van het hoogste niveau. Zij zijn volgens
verschillende ambachtelijke technieken
vervaardigd uit kostbare materialen zoals
lak, edelsteen, emaille en parels. Deze
voorwerpen tonen het hoge niveau dat de
kunstnijverheid in die tijd bereikt had.

46
De veroveraarsdynastie van de Qing The Qing - A Dynasty of conquest
Prof.Dr. Erling von Mende Prof.Dr. Erling von Mende

Volgens de volkstelling van 1982 leven in The 1982 census in the People's Republic of
de Volksrepubliek China ongeveer 4,3 China revealed that the Manchu minority
miljoen mensen die tot de Mantsjoe currently consists of 4.3 million people.
minderheid worden gerekend. Vlak voor de Estimates prior to this census have never
volkstelling schatte men hun aantal op niet exceeded the figure of 2.6 million. In
meer dan 2,6 miljoen. Verder behoren iets addition, the other Tungusic groups (the
meer dan 100.000 mensen tot andere Xibe, Ewenke, Oroquen and Hezhe)
kleinere, eveneens Toengoezische account for more than another 100.000
bevolkingsgroepen, de Sibe, Evenken, people.
Oroqen en Hezhen. The Manchus have mainly settled in the
De Mantsjoes vestigden zich met name in three north-eastern provinces of Liaoning,
de drie noordoostelijke provincies, Jilin and Heilongjiang which together form
Liaoning, Jilin en Heilongjiang : het Manchuria. There are also Manchu
eigenlijke Mantsjoerije. Verder vindt men communities in the provinces of Hebei,
Mantsjoes in de provincies Hebei, Shandong and Gansu, in the autonomous
Shandong en Gansu, in de autonome regions of Ningxia, Inner Mongolia and
gebieden Ningxia, Binnen-Mongolië en Xinjiang and in the larger cities such as
Xinjiang en in grote steden als Peking, Peking, Xi'an, Chengdu and Canton.
Xi'an, Chengdu en Canton.
Their language was once the most
Hun taal was ooit de belangrijkste van de important of the Manchu-Tungusic group
Mantsjoe-Toengoezische groep uit de which belongs to the Altaic family of
Altaische taalfamilie, vooral omdat het languages. This is mainly due to the fact
Mantsjoe als enige van de Toengoezische that apart from the ancient Jurchen, the
talen -afgezien van het historische Manchus were the only members of the
voorbeeld van de Jurchen - betrekkelijk Tungusic group to develop a script at a
vroeg, namelijk in 1599, een eigen schrift relatively early point in time (1599) which
ontwikkelde, dat op het Mongoolse schrift they based on the Mongolian script.
was gebaseerd. Nu wordt de taal nog Nowadays, the language is restricted to
slechts sporadisch gebruikt in de provincies the provinces of Heilongjiang and Jilin, and
Heilongjiang en Jilin. De meeste Mantsjoes even there it is only sporadically used.
hadden al voor 1911 hun taal opgegeven, Most Manchus had already abandoned
en in mindere mate ook hun etnische en their language before 1911 and to a lesser
culturele identiteit. Hun toch relatief grote extent had also relinquished their ethnic
aantal schijnt uitsluitend historische and cultural identities. History provides the
oorzaken te hebben, zij behoorden reason for their relatively large numbers:
namelijk tot het vendelsysteem van de they belonged to the Banner system of the
Mantsjoerijse Qing-dynastie. Het Manchurian Qing dynasty. This figure,
bevolkingscijfer, dat vergeleken bij eerdere which is inordinately high when compared
volkstellingen en schattingen exorbitant to earlier estimates, is explained by the fact
hoog is, vindt zijn verklaring in het feit dat that treatment of the minorities has
de minderheden in China nu beter worden improved in present-day China. Far more
behandeld. Veel meer mensen zijn bereid people are prepared to admit to their
hun Mantsjoe afkomst te erkennen, nu zij Manchu origins now that they are no
niet meer vanwege hun vroegere rol als longer liable to discrimination as China's
elitaire machthebbers van China worden one-time elitist rulers as was most certainly
gediscrimineerd, zoals ten tijde van de the case from the time of the Republic to
Republiek tot en met het einde van de the end of the Cultural Revolution.
Culturele Revolutie.
During the 1911 revolution, the influence of
Western nationalism succeeded in rousing

47
In de revolutie van 1911 had men onder mass hatred of the Manchus. This resulted
invloed van het Westerse nationalisme - en in an image of the Manchus that not only
om de krachten zoveel mogelijk te has coloured Chinese historiography but
bundelen - met succes stemming gemaakt would also continue to prevail in the West
tegen de Mantsjoes. Zo ontstond een for many years to come and which
beeld van de Mantsjoes dat niet alleen in contradicted the initially idealized reports of
de Chinese geschiedschrijving, maar ook in the great Manchu emperors of the 17th and
het Westen decennia lang zou blijven 18th centuries by their Jesuit
bestaan, hoewel men in het Westen dankzij contemporaries.
Jezuietische tijdgenoten al een
geïdealiseerde voorstelling had van de Typical aspects of this early 20th century
grote Mantsjoe keizers uit de 17de en de image are the Manchus' tyrannical
18de eeuw. behaviour (which was attributed to their
ethnic character) and their cruelty towards
Typische aspecten van dit moderne beeld the Chinese, especially during the period of
van de Mantsjoes zijn hun heerszucht - expansion. Conversely the Chinese world
toegeschreven aan de volksaard - en hun was painted in starkly black-and-white
wreedheid tegenover de Chinezen, vooral terms, fluctuating between the twin
in de periode van expansie. Daartegenover extremes of Chinese spies and
wordt de Chinese wereld zwart-wit collaborators on the one hand and the
afgeschilderd, met Chinese verklikkers en loyalty of the leading intelligentsia on the
collaborateurs aan de ene, en een other. Neither image truthfully reflects the
leidende loyalistische intelligentsia aan de people in question nor the facts of history.
andere kant. Zulke beelden doen echter
geen recht aan de handelende personen, When the Manchus entered Peking in 1644
en ook niet aan de geschiedenis. and succeeded the Ming dynasty, they had
already accumulated 50 years of political
Toen de Mantsjoes in 1644 Peking experience in Manchuria. They saw
binnentrokken en de opvolging van de themselves as the successors of the Jin
Ming-dynastie aanvaardden, hadden ze dynasty of the Jurchen who ruled Northern
ongeveer een halve eeuw staatkundige China during the 12th and 13th centuries.
ontwikkeling in Mantsjoerije achter de rug. This was reflected in 1616 by the naming of
Zij waren vervuld van het idee, de their first period 'Tianming' (Heavenly
opvolgers te zijn van de Jin-dynastie van Mandate). Following their 1635 defeat of
de Jurchen in Noord-China uit de 12de en the supreme Mongolian ruler Lindan Khan,
13de eeuw - dat blijkt al uit de who had laid claim to the title of 'Great
naamgeving van hun eerste periode in Khan', they also began to identify with the
1616: Ttanming (Mandaat des Hemels). Mongolian Yuan dynasty of 13th and 14th
Tevens zagen zij zich in de traditie van de centuries. In 1636, they decided to call their
Mongoolse Yuan-dynastie uit de 13de en dynasty "Da Qing", thus assuming the right
14de eeuw, nadat in 1635 ook de op dat to supremacy and the legitimate succession
moment machtigste Mongoolse vorst to the doomed Ming dynasty.
Lindan Khan, die aanspraak maakte op de
titel Groot-Khan, was overwonnen. Met de A dream dreamt by the second emperor
keuze de dynastie Da Qing te noemen in Hong Taiji in 1637 was interpreted as
1636 maakten zij aanspraak op de totale follows: "Taizu (Nurhaci) has appeared in
heerschappij en op de wettige opvolging the dream because it is almost time to
van de ten dode opgeschreven Ming- announce the conquest (of Korea) in the
dynastie. imperial ancestral temple. The visit to the
Ming palace, the appearance of the Ming
emperor and the handing over of the Jin

48
Uit het jaar 1637 is een droom van de annals by one of the men of Jin mean that
tweede keizer Hong Taiji bekend, die als Heaven intends to present Your Majesty
volgt werd geduid (Hauer 1926, p.449): with the crown of the Ming empire."
"Omdat men nu op het punt staat de (Hauer 1926, p.449).
overwinning (op Korea) te melden in de
keizerlijke vooroudertempel, is Taizu Nurhaci, a tribal chief from the eastern
(Nurhaci) in de droom verschenen. Het border lands between China and Korea,
bezoek aan het Ming-paleis, de aanblik had seized his opportunity at a point when
van de Ming-keizer en de overdracht van both Korea and China were relatively
de Jin-annalen door een man van de Jin weakened: Korea because of the Japanese
betekenen dat de hoge hemel de invasions of 1592 and 1598 and China
bedoeling heeft, de kroon van het Ming-rijk because of the subsequent military
aan Uwe Majesteit te overhandigen." interventions and its gradual internal
decline. He united most of the Tungusic
Een stamhoofd uit het oostelijk grensgebied tribes and set up a state that encompassed
tussen China en Korea, Nurhaci geheten, parts of Mongolia and the southern areas
zag zijn kans schoon, toen zowel Korea als of Manchuria which had been colonized by
China verzwakt waren: Korea door de the Chinese. In this way he succeeded in
Japanse invasies van 1592 en 1598, en creating a power base that extended way
China door zijn militaire ingrijpen daar en beyond himself individually. Nurhaci
het sluipende interne verval. Hij verenigde consciously decided to conform to an
de meeste Toengoezische stammen en East-Asian dynastic tradition and became a
richtte een staat op, die delen van formidable rival in the power struggles of
Mongolië en het door Chinezen the East.
gekoloniseerde zuiden van Mantsjoerije
omvatte. Zo creëerde hij een macht, die ver By 1595 the Koreans had sent a delegation
boven zijn persoon uitsteeg: Nurhaci to Nurhaci and were impressed by the
voegde zich bewust in een Oost-Aziatische sheer scale of his power. A measure was
dynastieke traditie en werd een geduchte taken in 1599 which was to prove vital for
rivaal in het krachtenspel van Oost-Azië. the state's development: a script was
introduced which was based on the
In 1595 waren de Koreanen, die een Mongolian. This effectively eliminated the
gezantschap naar Nurhaci hadden discrepancy between spoken Manchu and
gestuurd, al onder de indruk van diens written Mongolian (which next to Chinese
enorme macht. In 1599 werd een maatregel was the most common of the written
genomen, die uiterst belangrijk was voor languages). As a result a medium had
de ontwikkeling van de staat: men voerde been created that was essential to the
een eigen schrift in, gebaseerd op het development of a bureaucratic state; the
Mongools. De tegenstelling tussen het medium for diplomacy, the civil service and
gesproken Mantsjoe en het geschreven historiography.
Mongools, dat naast het Chinees de meest
gangbare schrifttaal was, werd opgeheven. The Banner system, set up over the years
Daarmee was een medium geschapen dat leading up to 1616, considerably weakened
onmisbaar is in een bureaucratische staat, tribe and clan loyalties. This was also
het medium voor diplomatie, achieved by the elimination of powerful
ambtenarenapparaat en geschiedschrijving. rivals, even brothers. In addition, a
rudimentary political apparatus was
In de volgende jaren tot 1616 werd het created following the Mongolian and
vendelsysteem volledig ontwikkeld, Chinese models. This was hardly a
waardoor de oudere stam- en surprising choice because for centuries
clanverbanden werden verzwakt. Dat there had been close links with both ethnic

49
gebeurde ook door het uitschakelen van groups which also resulted in their enduring
machtige rivalen, bijvoorbeeld een eigen influence on Manchurian culture. Koreans
broer. Daarnaast ontstond een rudimentair who, copying the Chinese model, were
politiek apparaat naar Mongools en qualified as officials were also employed to
Chinees model - geen wonder, want met serve the young state alongside the
beide volken bestond al eeuwenlang een Mongols and Chinese.
nauw contact en op cultureel gebied
hadden de Mantsjoes al heel veel van The choice of a name for the era (an
beide volken geleerd. Naast Mongolen en important symbol of political independence
Chinezen traden ook Koreanen, die naar in East-Asia) and the proclamation of the
het Chinese voorbeeld als ambtenaren Jin dynasty in 1616 amounted to a direct
waren gekwalificeerd, in dienst van de challenge to the absolute power of the
jonge Mantsjoe staat. Ming. One of the first retaliatory actions
was the closing of the horse markets in
De keuze van een eigen naam voor het Liaodong which were vital for Manchuria's
tijdperk, een belangrijk symbool van economic equilibrium. In 1618, it was
politieke onafhankelijkheid in Oost-Azië, en decided to use military intervention against
het uitroepen van de Jin-dynastie in 1616 the young state. The Ming troops
betekenden een rechtstreekse uitdaging advanced on Nurhaci with an army of an
voor de alleenheerschappij van de Ming. estimated 470.000 men led by the finest
Een eerste reactie daarop was de sluiting generals of the day and backed up by a
van de paardenmarkten in Liaodong, die contingent of Koreans. However, at the
belangrijk waren voor het economisch beginning of 1619 they suffered a crushing
evenwicht in Mantsjoerije. In 1618 wilde defeat at the battle of Sarhu to the east of
men de jonge staat ook militair verslaan. Fushun where the rivers Hunhe and Suzihe
Met een leger van naar schatting 470.000 meet.
man onder leiding van de belangrijkste After a number of years the Manchus had
generaals van die tijd, niet bijster versterkt clearly gained control of the province of
door een contingent Koreanen, trokken de Liaodong. The centre of power gradually
Ming-troepen op tegen Nurhaci. Begin 1619 shifted away from the original territories
leden zij echter een vernietigende and in 1621 the capital was transferred to
nederlaag in de slag bij Sarhu ten oosten Mukden (Shenyang), a region that had
van Fushun, waar de Hunhe en de Suzihe been mainly inhabited and cultivated by
samen komen. the Chinese.
Na een aantal jaren viel de provincie
Liaodong definitief in handen van de Coexistence between the Manchus and the
Mantsjoes. Langzamerhand verschoof het Chinese did not always run smoothly and
centrum van de macht, en in 1621 werd de the Chinese population periodically
hoofdstad verplaatst naar Mukden rebelled. These revolts were usually led by
(Shenyang), weg uit de oorspronkelijke groups from the upper classes, although
gebieden naar een streek, die voornamelijk not by officials. Nonetheless, the Manchus
door Chinezen bewoond en gecultiveerd went to considerable lengths to allow this
werd. subject people equal rights whenever
possible. There was a definite desire to
Het samenleven van Mantsjoes en strive towards a society that was tolerant of
Chinezen verliep niet altijd even soepel - both groups.
het kwam tot opstanden onder de Chinese In general, the ruling class in Manchuria
bevolking, vaak geleid door groeperingen appeared to be completely unaware of the
uit de elite, en niet zozeer vanuit het imminent emergence of a new power in
ambtenarencorps. Toch werden er door de East-Asia. This can be deduced, for
Mantsjoes uitgebreide maatregelen instance, from the irresponsible conduct of

50
genomen om de pas onderworpen Amin, a nephew of Nurhaci, who during
bevolking zoveel mogelijk gelijke rechten te the first campaign against Korea in 1627
geven. Men streefde naar een vorm van became notorious for his cruelty to a point
samenleving die voor beide partijen where he initially hindered the young state's
bevredigend was. De leidende klasse in annexation of Korea. In 1630 he again
Mantsjoerije had over het algemeen niet ignored the orders of the second emperor,
het minste besef dat men op het punt who was also his cousin, Hong Taiji. When
stond een nieuwe grote mogendheid in threatened with defeat by the Ming troops,
Oost-Azië te vormen. Dat blijkt he retreated after ordering his army to
bijvoorbeeld duidelijk uit het gedrag van plunder the city of Yongping and slaughter
Amin, een neefje van Nurhaci, die in 1627 all of its inhabitants. For this he was
tijdens de eerste veldtocht tegen Korea condemned to death, a sentence that was
vooral berucht werd om zijn wreedheid, later commuted to a term in prison.
waardoor hij in eerste instantie de
annexatie van Korea door de jonge staat Hong Taiji had succeeded Nurhaci in 1626
belemmerde. In 1630 negeerde hij under extremely dubious circumstances.
nogmaals het uitdrukkelijke bevel van de However, the Manchu state was further
tweede keizer, zijn neef Hong Taiji. Toen hij consolidated during his reign. This did not
een nederlaag dreigde te lijden tegen de result in actual territorial expansion at the
Ming-troepen, gaf hij bij zijn terugtocht cost of the Ming empire, rather it implied
bevel de stad Yongping in Hebei te increased influence over the Mongols and
plunderen en de bevolking te vermoorden. also over Korea, which by 1636 was clearly
Hiervoor werd hij ter dood veroordeeld, subject to the Manchus. The internal
een vonnis dat later echter werd omgezet reforms were even more important. The
in gevangenisstraf. adopting of the Mongol Mahakala cult
was of great ideological significance as it
Onder de reeds genoemde keizer, die could be exploited to legitimize the
Nurhaci in 1626 onder zeer twijfelachtige absolute power of the emperor.
omstandigheden opvolgde, werd de staat Bureaucratic organization followed the
verder geconsolideerd. Het kwam niet tot Chinese pattern. A Chancellery was
grote gebiedsuitbreidingen ten koste van created that later was developed into the
het Ming-rijk, maar men kreeg meer neige (Grand Secretariat) which was to
invloed op de Mongolen en op Korea, dat remain the single most important governing
in 1636 definitief afhankelijk werd van de body throughout the 17th century. Six
Mantsjoes. Belangrijker nog waren de ministries were also set up: the Ministry of
interne hervormingen. Ideologisch van Officials, of Finance, of Rites, of War, of
grote betekenis was het overnemen van de Justice and of Public Works. They differed
Mahakala-cultus van de Mongolen, from the Chinese model in terms of work
waarmee men de alleenheerschappij van force. Even at this early stage, Mongols
de keizer trachtte te legitimeren. In de and Chinese were also considered eligible
bureaucratische organisatie volgde men de for employment alongside Manchus (who
Chinese voorbeelden. Er werd een inevitably enjoyed preferential treatment). In
Kanselarij in het leven geroepen, waaruit theory at least, the upper echelons of a
zich later het ne/ge (groot-secretariaat) ministry were composed as follows: the
ontwikkelde, dat gedurende de gehele minister was Manchu, of the four deputy
zeventiende eeuw de belangrijkste ministers two would be Manchus, one
controlerende instantie zou blijven. Er would be Mongol and one Chinese. For
werden zes ministeries opgericht: het section heads, the ratio was divided 8:4:2
Ministerie van Ambtenaren, van Financiën, (over 14 places), for the four information
van Riten, van Oorlog, van Justitie en van officials the balance was 2:0:2 and for ten
Openbare Werken. Het verschil met het secretaries 8:0:2.

51
Chinese voorbeeld was gelegen in de The way in which the three most important
personele bezetting. Al in dit vroege ethnic groups were involved in government
stadium kwamen naast Mantsjoes, die and participated in power varied
natuurlijk een voorkeurs-behandeling throughout the entire period of the Qing
genoten, ook leden van de twee andere dynasty, although certain key positions
belangrijke bevolkingsgroepen, de remained earmarked for members of the
Mongolen en de Chinezen in aanmerking. imperial clan almost to the end of the
Althans in theorie was de top van een Manchu era.
ministerie als volgt samengesteld: de
minister was een Mantsjoe, er waren vier Translations made during these early years
vice-ministers: twee Mantsjoes, een demonstrate the fact of China's increasing
Mongool en een Chinees. Op het niveau influence. Before 1644, the Manchu scholar
van de sectiehoofden was de verhouding, Dahai (1595-1632) had already translated a
verdeeld over veertien plaatsen 8:4:2, bij number of Chinese books on military,
de vier 'informatoren' 2:0:2, en bij de tien historical, and legal subjects plus a number
secretarissen 8:0:2. of encyclopedias. The earliest translation of
De wijze waarop de drie belangrijkste a Buddhist text and of a canonical work
bevolkingsgroepen bij het bestuur known as Mengzi (Mencius) also date from
betrokken werden en hun participatie in de this period. In addition, the emperor tried
macht kon variëren gedurende de gehele to acquire some Chinese works from Korea
periode van de Qing-dynastie, al bleven which were rarely exported because they
bepaalde sleutelposities bijna tot het einde were considered to be 'strategic properties'.
van de dynastie der Mantsjoes As an alternative he sought out the old
voorbehouden aan de keizerlijke clan. Jurchen translations of these texts. The
Dat China steeds meer invloed had, blijkt Chinese system of civil service
ook uit de vertaalwerkzaamheden in de examinations was also introduced.
vroege periode. Uit de tijd voor 1644 zijn
vertalingen bekend van de Mantsjoe Dahai Numerous examples show that before 1636
(1595-1632), die militaire, historische, the Chinese were treated with reserve and
encyclopedische en juridische Chinese suspicion, even if they clearly supported the
werken vertaalde. Uit deze tijd stamt ook Manchu state. Once the Qing dynasty was
de vroegste vertaling van een canonieke established, efforts were made to eliminate
tekst, Mengzi (Mencius), en van een legal or social discrimination against the
Boeddhistische tekst. Daarnaast probeerde Chinese. The success of this policy is
de keizer via Korea in het bezit te komen primarily borne out by the high percentage
van Chinese werken, die als 'strategische of Chinese Banner troops in the army and
goederen' vaak niet mochten worden by the appointment of Chinese Banner
geëxporteerd, of hij zocht naar de oude members to vacant civil posts in the
Jurchen-vertalingen van deze werken. Naar recently conquered districts.
Chinees model werd er een systeem van There were many ethnic and cultural
ambtenarenexamens ingevoerd. differences between the Chinese and the
Manchus: the imperial house was Manchu,
Uit tal van voorbeelden blijkt dat de as were the hairstyles, clothing, religious
Chinezen voor 1636 met reserve en practices and language. However, a state
argwaan werden bejegend, ook als zij zich developed under Hong Taiji's rule that
duidelijk solidair verklaarden met de claimed supremacy throughout China.
Mantsjoe-staat. Nadat de Qing-dynastie Significantly, many Ming officials preferred
was uitgeroepen, trachtte men de juridische entrusting power to this Manchu state than
en maatschappelijke ongelijkheid van de to either the Ming dynasty itself (which was
Chinezen dan ook op te heffen. Het succes obviously in decline) or to one of the
van deze politiek blijkt vooral uit het grote numerous pretenders to the throne who

52
aandeel van Chinese vendeltroepen in het undermined the dynasty's last years with
leger, en uit de benoeming van Chinese the threat of constant rebellion. In addition,
vendelleden, die de vrijgekomen civiele since the end of the 16th century a great
ambten in de pas veroverde gebieden many of the Chinese elite had become
overnamen. increasingly alienated from a state that was
deeply divided by the practices of the
Ondanks de etnische en culturele various cliques and eunuchs with their
tegenstellingen tussen de Chinezen en de informal and uncontrollable power
Mantsjoes - het keizerlijk huis zelf was structures. When Peking was conquered in
Mantsjoe en ook zaken als haardracht, 1644 by the rebel leader Li Zicheng
kleding, godsdienstoefeningen en de taal (1605?-1648), rather than defend the
waren niet Chinees - was onder Hong Taiji Chinese against the Manchu at
een staat ontstaan die aanspraak maakte Shanhaiguan, Wu Sangui (1612-1678)
op de heerschappij over heel China, een defected to the enemy and entered the city
staat, die heel wat Ming-ambtenaren liever alongside the regent Dorgon (1583-1648).
aan de macht zagen dan de Ming-dynastie He served the new dynasty for nearly
zelf, die duidelijk ten ondergang gedoemd twenty years until he organized the 1673
was, of een van de vele troonpretendenten Sanfan rebellion which briefly threatened
aan het hoofd van de verschillende the Qing. For him however, the aim of this
opstandige bewegingen, die het Ming-rijk revolt was not to restore the Ming, it was
in de laatste jaren van zijn bestaan aan het simply a matter of personal political
wankelen brachten. Ook waren sinds het ambition.
einde van de zestiende eeuw grote delen The conquerors who now entered Peking
van de Chinese elite vervreemd geraakt consisted of Manchus, Chinese and
van de staat, die verscheurd werd door de Mongols all of whom had served the new
praktijken van de cliquen en eunuchen met state for some time. They were to become
hun informele en oncontroleerbare the new ruling class. However, they were
machts-structuren. Toen in 1644 Peking soon to share their privileges because right
veroverd werd door Li Zicheng (1605?-1648) from the start there was the obvious need
liep Wu Sangui (1612-1678), die bij to draw on the potential of qualified
Shanhaiguan Peking tegen de Mantsjoes Chinese officials. During the first few
moest beschermen, naar de vijand over, decades, a number of measures were
nam aan de zijde van de regent Dorgon taken to win over those who had initially
(1583-1648) deel aan de intocht in Peking opposed the new dynasty; they were
en diende de nieuwe dynastie bijna twintig invited to take special examinations and to
jaar lang, tot hij in 1673 de zogenoemde participate in literary and historical projects.
sanfan-opstand organiseerde, die de Apart from the 1662-1668 Oboi regency,
Qing-dynastie voor korte tijd ernstig in there were repeated attempts to integrate
gevaar bracht. Het ging bij deze opstand society throughout the early Qing. And
echter niet om de restauratie van de Ming, after 1683, once the Sanfan rebellion was
maar om persoonlijke politieke ambities. crushed and Taiwan conquered with the
De groep veroveraars die in 1644 Peking support of Chinese troops and the assent
binnentrok, bestond uit Mantsjoes, of the Chinese elite, there was little further
Chinezen en Mongolen, die gemeen resistance to a non-Chinese dynasty which
hadden, dat zij de nieuwe staat voor dit by that time had become a well-
tijdstip al hadden gediend. Zij werden de established power.
nieuwe leidende klasse. Maar ze zouden
niet alleen blijven, want van meet af aan The following gives some impression of the
besefte men dat het noodzakelijk was, het division of power between the Manchus
potentieel van gekwalificeerde Chinese and the Chinese as reflected by the
ambtenaren aan te spreken. In de eerste composition of the most important

53
decennia werd een aantal maatregelen government bodies during the Kangxi
genomen om ook de aanvankelijke period (1661-1722). The Imperial Household
tegenstanders voor de nieuwe dynastie te and the yizheng dachen Council (of
winnen: men nodigde hen uit voor dignitaries who advised the government)
bijzondere examens, voor literaire en were Manchu. For some time this council
historiografische projecten en zo meer. was the most important political
department but later it retained the sole
Gedurende de vroege Qing-tijd met een task of representing Manchu interests. The
korte onderbreking tijdens het neige (the Grand Secretariat), the six
Oboi-regentschap tussen 1662 en 1668 Ministries and the army were also
werden er herhaaldelijk dergelijke predominantly Manchu. Ethnic origins were
pogingen tot integratie gedaan, en na considered irrelevant at the Hanlin
1683, toen de sanfan-opstand was Academy, the Censorate and amongst
onderdrukt, Taiwan was veroverd met steun those people who had the right to
van Chinese troepen en met instemming approach the emperor directly and without
van de Chinese elite, ondervond de niet third party mediation. Conversely the
meer zo jonge niet-Chinese dynastie geen various local authorities were Chinese as
noemenswaardige tegenstand meer. (predominantly) was the nanshufang, the
'Imperial Study', a department under the
Om een indruk van de machtsverdeling emperor's immediate supervision which
tussen Mantsjoes en Chinezen te geven, in gained particular prominence during the
het kort iets over de samenstelling van de Kangxi period.
belangrijkste overheidsorganen tijdens de
Kangxi-periode (1661-1722). Mantsjoe On a provincial level, the most important
waren het keizerlijk huis en de raad van de posts, such as that of Governor-General
yizheng dachen (de hoogwaardigheids¬ (zong du) and Governor (xunfu) were
bekleders die de regering adviseerden). mainly filled by members of the Chinese
Deze raad was enige tijd het belangrijkste Banner troops, who were seriously
politieke bestuursorgaan, had echter later under-represented in the Peking
nog slechts als enige taak, specifieke government but were particularly suited to
Mantsjoe belangen te vertegenwoordigen. local rule where, even though they were
Overwegend Mantsjoe waren het ne/ge Chinese, their compatriots generally
(Groot-Secretariaat), de zes ministeries en lumped them together with the Manchus.
het leger. In de Hanlin-academie, in het
Censoraat en bij de groep personen, die In short, one can conclude that the
het recht had zonder tussenkomst van Manchus clearly occupied the important
enige instantie de keizer te benaderen, positions of power during their rule of
werd niet naar etnische afkomst gekeken. China. Their prestige had become
Overwegend Chinees was de nanshufang somewhat tarnished by the middle of the
(de 'Keizerlijke Studeerkamer'), een 19th century but was briefly restored by the
instelling die rechtstreeks onder supervisie 'cabinet of princes' at the end of the
van de keizer stond en vooral in de dynasty.
Kangxi-periode heel belangrijk was.
Chinees waren ook de plaatselijke There certainly were examples of brutality
autoriteiten. during the years of expansion, a fact that
inevitably accompanies times of conquest
Op provinciaal niveau werden de and rebellion and in this the Manchus were
belangrijkste ambten, het ambt van no exception. However, they were quick to
Gouverneur-generaal (zong du) en develop a keen sense of political insight
Gouverneur (xunfu) in dezelfde periode and honoured the voluntary surrender of
voornamelijk met leden uit de Chinese cities by sparing both life and property. This

54
Kopergravure naar een
ontwerp van Jean
Damascene: 'De keizer
ondervraagt in de voorstad
de officieren en soldaten
die zich hebben
onderscheiden in de
campagne tegen de
islamitische tribuutvolken"/
Copper-engraving, after a
design by Jean
Damascene: "In the suburb
the emperor interrogates
the officers and men who
have distinguished
themselves in the campaign
against the Islamic tributary
nations'
Qianlong (1736-1795)

55
vendeltroepen bezet, die in het relative clemency was unusual for a China
hoofdstedelijk bestuur sterk that at that time was afflicted by constant
ondervertegenwoordigd waren maar die rebellion. The scandalous behaviour of
op provinciaal niveau bijzonder geschikt Amin provided the one note of discord
waren voor controlerende functies, daar zij, before 1644. Shi Kefa's defence of
hoewel het zelf Chinezen waren, door hun Yangzhou in 1645 has gone down in history
landgenoten meestal met de Mantsjoes op as a heroic example of the Chinese spirit
een lijn werden gesteld. of sacrifice and unswerving loyalty.
Conversely the subsequent mass murder by
Al met al kan worden geconcludeerd dat the Qing armies was also recorded for
de Mantsjoes gedurende hun hele posterity in the 'Report of the Ten Days
heerschappij over China belangrijke Massacre in Yangzhou'. This eye-witness
machtsposities innamen. Hun prestige account was reprinted and distributed by
brokkelde in het midden van de 19de eeuw Liang Qichao at the turn of this century in
af, en herstelde zich nog eenmaal tijdens order to incite anti-Manchu feelings.
het 'kabinet van de prinsen' aan het eind
van de dynastie. Initially the Manchus were engaged in
hostilities from 1644 to 1649 in the
Dat er wreedheden hebben provinces of Shanxi and Hubei (against Li
plaatsgevonden tijdens de expansie valt Zicheng), in Sichuan (against Zhang
niet te ontkennen, deze zijn nu eenmaal Xianzhong) and once again in Shanxi
onvermijdelijk bij veroveringen en (against Jiang Xiang). There was a
opstanden. De Mantsjoes vormen hierop protracted battle against Ming loyalists in
geen uitzondering. Maar hun staatkundig the coastal provinces of Zhejiang and
inzicht was al vroeg zo sterk ontwikkeld, Fujian. Resistance was mainly led (until
dat zij de vrijwillige overgave van steden 1662) by Zheng Chenggong, who was
honoreerden door het leven en bezit van known in Europe as Koxinga, and then
de bevolking te sparen, een gunstige later by his son (until 1683). The hostilities
uitzondering in het door opstanden in fact threatened coastal districts that
gekwelde China van die dagen. Voor 1644 extended from Shandong in the North to
vormde het schandelijke gedrag van Amin deep in the South. The provinces of Fujian,
eigenlijk de enige dissonant. Na 1644 ging Guangdong, Yunnan, Guizhou and Hunan
de verdediging van Yangzhou in 1645 door were ravaged by the Sanfan rebellion of
Shi Kefa als een heldendaad van Chinese the 1670s. But subsequently peace
offervaardigheid en ongebroken loyaliteit prevailed throughout China for more than
de geschiedenis in. Omgekeerd werd de one hundred years. Qing campaigns
massamoord door de Qing-legers die concentrated on the northern boundaries,
daarop volgde, vastgelegd in het 'Verslag Central Asia, Tibet and Nepal and resulted
van een tiendaagse massamoord in in a state with borders similar to those of
Yangzhou'. Dit ooggetuigeverslag liet Liang modern China (with the exception of Outer
Qichao rond 1900 opnieuw drukken en Mongolia and small areas in the North
distribueren, om de anti-Mantsjoe and extreme West).
gevoelens aan te wakkeren.
In China, the new dynasty was greeted
Verder streden de Mantsjoes in de eerste with both approval and protest but to a
jaren, van 1644 tot 1649 in de provincies great extent the Chinese simply adapted
Shanxi en Hubei tegen Li Zicheng, in and reconciled themselves to their
Sichuan tegen Zhang Xianzhong en in conquerors. It was only in the middle of the
Shanxi tegen Jiang Xiang. In de 19th century that people began once more
kustprovincies Zhejiang en Fujian voerde to distance themselves from this alien
men langdurig strijd tegen de regime.

56
Ming-loyalisten, tot 1662 vooral tegen The work Erchen Zhuan (Biographies of
Zheng Chenggong, in Europa bekend als Servants of Two Masters) contains more
Koxinga, en later, tot 1683, tegen zijn zoon. than 120 biographies of individuals who
Deze strubbelingen brachten de worked as officials for both the Ming and
kustgebieden in gevaar, van Shandong in Qing dynasties. For various reasons only a
het Noorden tot diep in het Zuiden. In de fraction of the actual cases are represented
jaren zeventig van de zeventiende eeuw here, for instance Wu Sangui (who was
werden de provincies Fujian, Guangdong, mentioned earlier) is included in another
Yunnan, Guizhou en Flunan door de work: the Nichen Zhuan (Biographies of
sanfan-opstand geteisterd. Daarna echter Rebellious Servants). The book succinctly
heerste er in het eigenlijke China meer dan reflects the diverse motives for
honderd jaar lang vrede. De veldtochten collaborating with the Manchus or with the
van de Qing leidden naar de Qing Dynasty. It covers an equal number
grensgebieden in het Noorden, naar of military and civil officials who changed
Centraal-Azië, Tibet en Nepal en er loyalties during the years 1613 to 1659.
ontstond een staat, waarvan de grenzen -
met uitzondering van Buiten-Mongolië en Initially, it was the soldiers, guerrillas and
kleine gebieden in het noorden en in het army gang leaders who, once defeated,
uiterste westen - het huidige China would generally offer their services to the
bepalen. Manchus. Later, it became customary for
those in a strategically hopeless position to
In China reageerde men op de nieuwe defect to their former enemies.
dynastie zowel met instemming als met
protest, maar op den duur pasten de Most civil officials were in fact already
Chinezen zich in hoge mate aan, en compromised because the Ming had
hadden vrede met de veroveraarsdynastie. simply left them to their fate and decisions
Pas vanaf het midden van de negentiende had to be taken against these former
eeuw distantieerde men zich geleidelijk superiors. This was particularly true of the
weer van het vreemde regime. officials in Peking who, if they could not
Het werk Erchen zhuan (Biografieën van flee and were not inclined to the heroic,
dienaren van twee meesters) bevat iets initially chose to collaborate with Li
meer dan 120 biografieën van personen, Zicheng. This automatically severed any
die zowel Ming- als Qing-ambtenaar sense of loyalty with the Ming dynasty. In
waren. Om verschillende redenen fact, for many, the Qing entry into Peking
vertegenwoordigen zij slechts een fractie came as something of a relief.
van de feitelijke gevallen - de reeds Others opted to join the various rebellious
genoemde Wu Sangui bijvoorbeeld staat in movements but as Li Zicheng and Zhang
een ander werk, de Nichen zhuan Xianzhong's position grew weaker they
(Biografieën van rebelse dienaren). Het defected in increasing numbers to the
boek geeft een goede indruk van de Qing.
uiteenlopende beweegredenen om met de There was yet another group of officials
Mantsjoes ofwel de Qing-dynastie te who had either been sacked or had
collaboreren. Ffet gaat om ongeveer resigned their posts out of a sense of
evenveel militaire als civiele ambtenaren, general frustration. They would wait for the
die tussen 1613 en 1659 van regime Qing to provide them with some position
wisselden. or simply offered their services directly.
The term collaboration, if one should use it
In de begintijd waren het in de regel in the context of dynastic rather than
militairen, of guerilla- en bendeleiders uit national conflict, can be first and foremost
het leger, die zich, als zij verslagen waren, applied to the troops that surrendered in
in dienst van de Mantsjoes stelden. Ook 1645 during the Qing campaign in the

57
later schijnt het heel gebruikelijk geweest te South when Yangzhou and other cities were
zijn om in een militair uitzichtloze positie de destroyed.
kant van de voormalige vijand te kiezen.
Een groot deel van de civiele ambtenaren Apart from those who collaborated with
was in feite al gecompromitteerd, onder the Manchus and the Qing, there were
andere omdat zij door de Ming aan hun many others who threw in their lot with the
lot waren overgelaten en beslissingen declining Ming dynasty. However, the fact
moesten nemen tegen hun vroegere that a foreign dynasty had seized power
superieuren. Dit gold in het bijzonder voor was of marginal importance here.
de ambtenaren in Peking, die, wanneer ze There was only one important Ming loyalist
niet konden vluchten en ook niet bijzonder whose feelings of nationalism were more
heldhaftig waren, in eerste instantie ervoor than superficial. Like many of his kind,
kozen met Li Zicheng samen te werken. Wang Fuzhi (1619-1692) initially supported
Daarmee werd de loyaliteit met de Ming the southern Ming and joined the troops
automatisch verbroken. Voor velen van hen that gradually retreated to the South and
was de intocht van de Qing in Peking zelfs South-West. Later he tried to organize
een opluchting. revolts in the occupied areas. He went into
Anderen hadden zich vrijwillig aangesloten hiding and subsequently became a recluse,
bij de opstandige bewegingen, en liepen in categorically refusing to co-operate with
steeds grotere getale over naar de Qing, the Qing. Much of his writing shows that
naarmate de positie van Li Zicheng en he considered the conflict between the
Zhang Xianzhong en andere aanvoerders Chinese and the foreigners to be primarily
zwakker werd. a national issue. This is demonstrated by
Weer een andere groep bestond uit his deep interest in the Song Dynasty
ambtenaren die ontslagen waren, of uit (960-1279) and its decline. He studied the
misnoegen hun ambt hadden neergelegd. Mongol conquest of China, which took
Zij wachtten op de uitnodiging een functie place some three or four centuries
te vervullen bij de Qing, of boden zelf hun previously, in order to understand the
diensten aan. failure of the Ming. There were a number
De term collaboratie, zo men dit woord al of other loyalists who (although they would
wil gebruiken in de context van meer express themselves less explicitly than
dynastieke dan nationale tegenstellingen, is Wang Fuzhi) also acknowledged the
in de eerste plaats van toepassing op de influence of culturalism: the sense of
troepen die zich overgaven in 1645, tijdens superiority with which the Chinese
de veldtocht van de Qing in het Zuiden, regarded their neighbours whom, rightly or
waarbij onder andere Yangzhou werd wrongly, they considered to be culturally
verwoest. inferior. There was particular resistance to
the compulsory conforming to certain
Naast degenen die met de Mantsjoes c.q. aspects of personal appearance such as
de Qing samenwerkten, waren er uiteraard hairstyles as a mark of submission to an
velen, die hun lot verbonden met de alien people.
verdwijnende Ming-dynastie. Dat er een
vreemde dynastie aan de macht kwam, The real trauma was caused by the
was voor hen echter van ondergeschikt changing of dynasties rather than by the
belang. advent of foreign rule as such. There were
Van de belangrijke Ming-loyalisten was er clear-cut political and ideological reasons
slechts een persoon, bij wie het nationale for refusing to serve the Qing. The vast
gevoel dieper ging dan de oppervlakte. majority of the yimin (those who survived
Wang Fuzhi (1619 - 1692) stond the Ming Dynasty) followed a tradition of
aanvankelijk, zoals velen met hem, aan de loyalty that dated from the Han period and
kant van de zuidelijke Ming, en voegde had been provided with a theoretical basis

58
Kopergravure naar een
ontwerp van Jean
Damascene: "De
hoofdman van Us (Turfan)
qeeft zich over, met zijn
stad"/
Copper-engraving, after a
design by Jean
Damascene: "Surrender of
the chieftain of Us (Turfan)
and his township"
Qianlong (1736-1795)

59
zich bij de troepen, die zich geleidelijk naar during the Northern Song. Since Ouyang
het zuiden en zuidwesten terugtrokken. Xiu (1001-1072), who rewrote the history of
Daarna probeerde hij in de reeds the Tang (618-906), and the few short years
veroverde gebieden opstanden te of the succeeding Wudai period, any
organiseren. Hij hield zich schuil, leidde official who served more than one dynasty
later een teruggetrokken bestaan en was considered worthy of moral censure.
weigerde pertinent met de Qing samen te Feng Dao, who dated from the Wudai and
werken. In veel van zijn geschriften wordt managed to serve almost every short-lived
duidelijk, dat met name de tegenstelling dynasty, was viewed as being the ultimate
tussen Chinezen en vreemdelingen als example. Zhao Mengfu (1254-1322) was
nationaal probleem voor hem op de another case in point; he was a member of
voorgrond stond. Dit blijkt onder meer uit the imperial family of the Song Dynasty yet
zijn diepgaande belangstelling voor de held office under the Mongols.
Song-dynastie (960-1279) en haar
ondergang. Hij bestudeerde de verovering Loyalty became an important concept after
van China door de Mongolen die drie tot the decline of the Song Dynasty and
vier eeuwen eerder had plaatsgehad, om strategies were developed so that one
verklaringen te vinden voor het falen van could prove one's allegiance: active
de Ming. Minder uitgesproken dan bij opposition even after the downfall of one's
Wang Fuzhi speelde bij een aantal dynasty, and passive opposition right to the
loyalisten het culturele aspect een rol, het point of taking monastic vows. In the case
superioriteitsgevoel van de Chinezen of the Song Dynasty one can argue that
tegenover hun buurvolken, die zij terecht of this sense of opposition was directed
ten onrechte als cultureel minderwaardig against an alien (Mongol) dynasty and that
beschouwden. Weerstand wekte vooral de hence national and culture motives were of
gedwongen overname van uiterlijke paramount importance. However, by the
kenmerken als de haardracht ten teken van end of the Mongol Yuan Dynasty, this
onderwerping aan een vreemd volk. attitude had become so institutionalized
that some officials (albeit a minority)
Het trauma werd vooral veroorzaakt door opposed the Ming dynasty for a longer or
de dynastie-wisseling zelf, niet door de shorter period of time out of a sense of
vreemde heerschappij als zodanig. De ideological duty rather than as a matter of
weigering om in dienst te treden van de free choice.
Qing had een politiek-ideologische This ideological element is repeatedly
achtergrond. De grote meerderheid van de reflected in the conduct of each dynasty
yimin (degenen van de Ming-dynastie die during its first few years. It was, of course,
waren overgebleven) volgde de in its interest that the change of
loyaliteitstraditie, die dateert uit de government and co-operation with the
Han-periode en sinds de Noordelijke Song existing bureaucracy should be achieved as
theoretisch was onderbouwd. Sedert smoothly as possible, yet on the other
Ouyang Xiu (1001-1072), die de hand it was vital to be able to depend on
geschiedenis van de Tang-dynastie the loyalty of one's officials. Hence loyalty
(618-906) en de daaropvolgende korte towards the previous dynasty was to a
Wudai-periode herschreef, werd een great extent respected.
ambtenaar die meer dan een dynastie
diende, moreel veroordeeld. Een The transition from Ming to Qing evinced
afschrikwekkend voorbeeld was Feng Dao few displays of loyalty before 1644 nor
uit de Wuda/'-periode, die het klaarspeelde even after the conquest of Peking because
om in zijn leven bijna alle kortstondige the situation had then changed due to the
dynastieën te dienen. Een pijnlijk geval was events surrounding Li Zicheng. It was only
ook Zhao Mengfu (1254-1322), die als during the conflict in Mid-China and the

60
keizerlijk familielid van de Song inging op South, that rather than surrender, people
de uitnodiging van de Mongolen, een began to prefer suicide or death at the
ambt te bekleden. hands of the Qing which resulted in vast
numbers of martyrs. Others escaped the
Loyaliteit speelde een belangrijke rol na de Qing by becoming monks. The flourishing
ondergang van de Song-dynastie. In deze of Buddhist monasteries during this time is
tijd ontwikkelde men strategieën om zijn in part due to a steady influx of Ming
loyaliteit te bewijzen: actieve tegenstand nobility who donated their wealth on taking
ook na de ondergang van de eigen their vows. Others spent many years living
dynastie, passieve tegenstand, tot aan het as hermits and neither threat nor promise
afleggen van de kloostergelofte toe. In het could persuade them to co-operate.
geval van de Song-dynastie kan men nog
stellen dat de afwijzende houding gericht There were also other, more subtle signs of
was tegen een vreemde dynastie, namelijk loyalty to the Ming Dynasty. For instance, in
die van de Mongolen, en dat nationale en their correspondence the all-round historian
culturele motieven dus een belangrijke rol Gu Yanwu (1613-1682) and the astronomer
speelden. Tegen het einde van de Wang Xishan (1628-1682) used a dating
Mongoolse Yuan-dynastie echter was deze according to the 60-year cycle rather than
houding al zo geinstitutionaliseerd, dat een adopt the Qing periodization. Wang's
deel van de ambtenaren, zij het in mindere correspondence also mentions 19 rather
mate, ook de eigen Ming-dynastie voor than 18 Ming emperors because after 1644
korte of langere tijd afwees, hetgeen ook he also included the Ming pretender to the
hier meer een ideologische plicht dan een throne.
vrije keuze was. Het ideologische element In many cases, feelings of loyalty prevailed
komt ook telkens weer tot uiting in het to such as extent that sons refused to take
gedrag van de jonge dynastieën. Deze office under the Qing because their fathers
hadden er natuurlijk belang bij, dat de had been faithful supporters of the Ming.
bestuurswisseling en de samenwerking met Loyalist ideas were still occasionally
het bestaande bureaucratische apparaat defended right into the 18th century.
zo soepel mogelijk verliep, maar aan de
andere kant moesten zij zeker kunnen zijn The Ming Dynasty had its own version of
van de loyaliteit van hun ambtenaren. the collaborator Zhao Mengfu in the form
Daarom werd loyaliteit jegens de vorige of the painter and monk Daoji (?-1719). His
dynastie in hoge mate gerespecteerd. real name was Zhu Ruoji and he was a
descendent of the brother of the first Ming
De overgang van de Ming- naar de ruler. Daoji did not hold office but in 1689
Qing-dynastie bracht voor 1644 weinig he met Emperor Kangxi in Yangzhou and
loyalistische reacties met zich mee. Zelfs declared his support for the Qing dynasty.
niet na de verovering van Peking, omdat This was considered outrageous for
daar al een nieuwe situatie was ontstaan someone who was a member of the
door de gebeurtenissen rond Li Zicheng. deposed imperial family and who called
Pas bij de gevechten in Midden- en himself a patriot.
Zuid-China waren er ontelbare martelaars,
bijvoorbeeld in Yangzhou, Nanjing en Although the Chinese dynasties certainly
Jiading, die liever zelfmoord pleegden of evoked much stronger feelings of loyalty,
door toedoen van de Qing stierven dan we encounter the same kind of reaction
zich te onderwerpen. Anderen onttrokken when the Qing eventually collapsed,
zich aan de greep van de Qing door although both the circumstances and the
monnik te worden. De bloei van de intellectual climate had changed radically.
Boeddhistische kloosters in die tijd is mede Yet this sense of allegiance was not only
te danken aan de sterke toestroom van true of the Manchus and Mongols, who

61
leden van de Ming-adel, die hun vermogen could be expected to identify with the
aan het klooster schonken. Anderen dynasty on account of their origins, but
voerden tientallen jaren lang een also of the Chinese who on the one hand
kluizenaarsbestaan en waren noch door followed the principle of loyalty and on the
beloften noch door dreigementen tot other genuinely viewed the dynasty as
samenwerking te bewegen. being legitimate, as a part of Chinese
history. The scholar Wang Guowei
Er waren ook subtielere signalen van (1877-1927) is one of the most famous
loyaliteit met de Ming. Zo gebruikten de examples of this.
veelzijdige historicus Gu Yanwu (1613-1682)
en de astronoom Wang Xishan (1628-1682) The extent to which the Qing emperors
in hun correspondentie niet de respected the concept of loyalty was in
periodisering van de Qing-periode, maar part reflected by the fact that in 1776 a
alleen de datering volgens de zestig-jaren number of the Ming loyalists were
cyclus. Doordat hij de Ming-pretendent na posthumously honoured for their enduring
1644 ook meetelde, sprak Wang in zijn allegiance.
correspondentie over de negentien keizers
van de Ming-dynastie. For their part, the Manchus promoted the
In veel gevallen gingen de gevoelens van process of cultural adaptation which was
loyaliteit zo ver, dat zonen weigerden een already well underway before 1644. They
ambt onder de Qing te aanvaarden, were not unduly concerned with matters
omdat hun vaders trouwe Ming- that had little bearing on the exercise of
aanhangers waren geweest. Nu en dan power, however.
werden er ook nog in de achttiende eeuw
loyalistische ideeën verdedigd. During the Oboi regency, at the beginning
of Emperor Kangxi's reign, the Manchus
Maar ook de Ming-dynastie had haar made a number of attempts to project
Zhao Mengfu in de gedaante van de themselves as the elite with the Chinese as
schilder en monnik Daoji (2-1719) die mere subjects. But the Emperor himself was
eigenlijk Zhu Ruoji heette en een well aware that this would hardly help to
afstammeling was van de broer van de consolidate his power. His attitude was
eerste Ming-vorst. Hij vervulde geen ambt, made plain not only by the adopted
maar wel had hij in 1689 een ontmoeting bureaucratic structure but also by the fact
met Keizer Kangxi in Yangzhou en that he opted for the role of a Chinese
verklaarde zich solidair met de emperor and did not exclusively validate
Qing-dynastie. Dat ging voor een lid van his legitimacy through a ritual that was
de ten val gebrachte keizerlijke familie, alien and inaccessible to the Chinese
iemand die zich patriot noemde, toch people. He also adopted all the various
werkelijk te ver. attributes of Chinese emperorship. The
Manchus could familiarize themselves with
Ongetwijfeld konden de echte Chinese the changing situation by means of new
dynastieën veel sterkere loyalistische translations of crucial Chinese texts
reacties oproepen, toch zien we zelfs bij de including a number of particularly
ondergang van de Qing-dynastie, in heel important commentaries that dated from
andere omstandigheden en een heel ander the Song period.
intellectueel klimaat weer hetzelfde gedrag On the other hand, the shaman rituals that
- niet alleen bij Mantsjoes en Mongolen, were performed in the palace still followed
die zich misschien op grond van hun ♦he old Manchu traditions and ordinary
afkomst met de dynastie identificeerden, everyday life also included many Manchu
maar ook bij Chinezen die enerzijds het elements.
loyaliteitsprincipe volgden, maar anderzijds

62
ook deze laatste dynastie beschouwden als One Standard part of a Manchu
legitiem, en als behorend tot de Chinese upbringing was hunting in the imperial
geschiedenis. Als een van de beroemdste grounds around Shenyang. This was
voorbeelden kan de geleerde Wang considered to be a form of physical
Guowei (1877-1927) worden genoemd. exercise. The hunt was frequently combined
with a visit to the ancestral grave in
Hoeveel respect ook de Qing-keizers voor Chengde (Jehol), or to a summer residence
deze loyale houding hadden, blijkt onder in Nanyuan near Peking or even in the
andere uit het feit, dat in 1776 een deel Soyolji mountains in the far North-East of
van de Ming-loyalisten juist vanwege hun Inner Mongolia. It was this ceremony,
bewezen trouw postuum werd geëerd. which Cao Yin (1658-1712) still describes
with such genuine enthusiasm, that many
De Mantsjoes van hun kant zetten het Manchus of the 18th century came to
proces van culturele aanpassing voort, dat regard as a dutiful chore that should be
lang voor 1644 al op gang was gekomen, avoided at all costs.
en bemoeiden zich niet met zaken die
minder belangrijk waren voor de Another important element was the
machtsuitoefening. maintaining of the Manchu language.
Official correspondence remained bilingual
In het begin van de regeringstijd van Keizer right to the end of the dynasty and it was
Kangxi onder het Oboi-regentschap deden also quite customary for the early Emperors
de Mantsjoes nog pogingen om zich als to express themselves in Manchu. Later,
elite te profileren tegenover de Chinese even in court circles, its use was limited to
onderdanen. Maar Keizer Kangxi zelf certain turns of phrase and the government
besefte dat zo'n poging nauwelijks zou was generally forced to call on the Xibe for
bijdragen tot de consolidatie van zijn help because they were the only ethnic
macht. Zijn houding werd niet alleen group with relatively large numbers of
duidelijk in de reeds geschetste people who could still write the language.
ambtenarenstructuur, maar ook in het feit This unfortunate development had already
dat hij de rol van Chinees keizer op zich become apparent at the beginning of the
nam, en zijn legitimiteit niet meer uitsluitend 18th century when official Manchu
bevestigde met een ritueel dat vreemd en documents were frequently misunderstood
ontoegankelijk was voor de Chinezen. Ook because of linguistic blunders. Attempts
werd de hele reeks attributen van het were made to combat this situation by
Chinese keizerschap overgenomen. De compiling lexicons, grammars and study
Mantsjoes raakten vertrouwd met de books, and numerous neologisms were
situatie dankzij de vele nieuwe vertalingen introduced to prevent the Manchu
van cruciale Chinese teksten, waarbij language being superceded by the
vooral de commentaren uit de Chinese.
Song-periode van belang waren.
De Sjamaanse rituele handelingen die in Conversely, Chinese traditions which had
het paleis werden verricht, waren een long been neglected were once again
overblijfsel van de Mantsjoe-traditie, maar resumed. There were journeys to the holy
ook het dagelijks leven kende veel mountain of Taishan and to the grave of
Mantsjoe elementen. Confucius in Qufu, Shandong. Inspections
of the waterworks near the Huanghe and
Een vast onderdeel van de opvoeding in the Huaihe rivers were combined with
de Mantsjoe traditie vormden de cultural journeys right into the province of
jachtpartijen in de keizerlijke jachtgebieden Zhejiang.
rond Shenyang, die gezien werden als
lichamelijke exercitie. Dit combineerde men

63
vaak met een bezoek aan het graf van de During the golden age of the Qing
voorouders in Chengde (Jehol), of een dynasty, the emperors tried to present
zomerverblijf in de Nanyuan bij Peking, of themselves as the representatives of both
zelfs in het bergland van Soyolji in het ethnic groups and were hence forced to
uiterste noordoosten van Binnen-Mongolië. perform a precarious balancing act
Juist deze ceremonie, waarover Cao Yin because little was needed to turn support
(1658-1712) nog met oprecht enthousiasme into resistance.
schreef, was al in de achttiende eeuw voor
veel Mantsjoes alleen nog maar een "Furthermore when I (the Kangxi Emperor)
lastige plicht waaraan men zich zoveel accused Chang P'eng-ko of always
mogelijk probeerde te onttrekken. backing Chinese over Bannermen he had
nothing to say. This is one of the worst
Een ander element was het levend houden habits of the great officials, that if they are
van de eigen taal. Tot aan het einde van not recommending their teachers or their
de dynastie bleef in de officiële friends for high office then they recommend
correspondentie de tweetaligheid their relations. This evil practice used to be
behouden, en voor de vroege keizers was restricted to the Chinese; they've always
het nog heel gewoon om zich in het formed cliques and then used their
Mantsjoe uit te drukken, maar op het laatst recommendations to advance the other
beperkte zich het gebruik van die taal zelfs members of the clique. Now the practice
aan het keizerlijk hof tot formele has spread to the Chinese Bannermen like
zinswendingen, en moest men voor de Yü Ch'eng-lung, and even the Manchus,
overheidsdienst meestal een beroep doen who used to be loyal, recommend men
op de Sibe, omdat alleen daar nog redelijk from their own Banners, knowing them to
grote groepen het Mantsjoe schrift have a foul reputation, and will refuse to
beheersten. Deze negatieve ontwikkeling help the Chinese. When a bad fire broke
werd al duidelijk in de vroege achttiende out in the Chinese quarter of Peking, the
eeuw, toen officiële Mantsjoe documenten senior Manchu officials stood with their
vanwege hun gebrekkige taalgebruik vaak hands folded in their sleeves and took no
verkeerd werden begrepen. Men probeerde notice, even though I had gone to the
deze ontwikkeling tegen te gaan door scene of the fire in person, and had
lexica, grammatica's en leerboeken samen ordered them to check that it was
te stellen, en men voerde talrijke extinguished. Therefore one has to read the
neologismen in om te voorkomen dat het impeachment of memorials carefully -
Mantsjoe door de Chinese taal werd behind the accusation might lie the fact
verdrongen. that one party is Chinese and one a
Chinese Bannerman, or one a Chinese and
Anderzijds vatte men ook Chinese tradities one a Manchu. (...)" (Spence 1974,
weer op, die al lang in onbruik waren pp.40-41).
geraakt. Men ondernam reizen naar de In connection with an 1712 exchange
heilige berg Taishan en naar het graf van between a Manchu governor-general and
Confucius in Qufu in Shandong, en a Chinese governor, Emperor Kangxi
combineerde de inspecties van de states:
waterwerken bij de Huanghe en de Huaihe "I have reigned for over fifty years and am
met culturele reizen, tot in de provincie well versed in all matters; never have I
Zhejiang. made any distinctions between the
Manchus, the Mongols, the Chinese
In de bloeitijd van de Qing-dynastie Bannermen and the Chinese people"
probeerden de keizers zich als (Spence 1966, p.254).
vertegenwoordigers van beide
bevolkingsgroepen te presenteren, en

64
balanceerden zo op het scherp van de However, it was more than political
snede, want er was maar heel weinig cunning that made the Qing emperors
nodig om de samenwerking te doen exponents of Chinese culture. Another
omslaan in tegenwerking. important factor was the fascination with
this superior, refined culture and the
"Toen ik (Keizer Kangxi) Zhang Pengge interpretation of the imperial task as
ervan beschuldigde dat hij altijd Chinezen 'elegantiae arbiter' with its subsequent
voortrok boven vendellieden, wist hij daar obligation to possess all the skills one
niets op te zeggen. Dat is een van de would expect of both a man of letters and
ergste gewoonten van hoge ambtenaren: of an official. The emperors' calligraphy
als zij niet hun leraren of vrienden was exemplary, their writings were a
aanbevelen voor een ambt, dan bevelen zij measure of civilization and they were also
hun familieleden aan. Deze slechte keen amateur musicians and painters.
gewoonte bleef vroeger beperkt tot de
Chinezen; die vormden altijd cliques en In terms of calligraphy (and leaving aside
gebruikten vervolgens hun aanbevelingen the criticism of Emperor Kangxi's script) the
om andere leden van hun clique hogerop emperors did not create their own
te helpen. Nu heeft deze gewoonte zich individual styles but promoted model
uitgebreid tot Chinese vendellieden zoals examples of their aesthetic preferences.
Yü Chenglong, en zelfs de Mantsjoes, die Apart from the Song masters Mi Fu and Su
altijd loyaal waren, bevelen mensen uit hun Shi (Su Dongpo), the general favourite was
eigen vendel aan, ook al weten ze dat Dong Qichang (1555-1636) whose
deze een slechte naam hebben, en zij calligraphy was particularly admired by
weigeren de Chinezen te helpen. both Kangxi and Qianlong (1736-1796).
Toen er een hevige brand uitgebroken was
in de Chinese wijk van Peking, hielden de All the emperors had a go at writing
hogere Mantsjoe ambtenaren hun handen poetry. Emperor Kangxi even went so far as
in hun mouwen, en bekommerden zich to write more than one thousand poems in
nergens om, hoewel ik persoonlijk naar de Chinese. The most famous are the poems
plek van de brand was gegaan en celebrating the 36 views of the Bishu
opdracht had gegeven te controleren of het Shanzhuang, the summer palace in
vuur was bedwongen. Chengde. This work was printed in 1712.
Daarom moet men aanklachten die zijn
ingediend zorgvuldig lezen - want aan een Kangxi's interests, despite the fact that they
beschuldiging kan ten grondslag liggen dat were often amateur in approach, certainly
de ene partij Chinees is en de andere lid surpassed those of the average Chinese
van een Chinees vendel, of de een academic. He maintained close links with
Chinees en de ander Mantsjoe. (...)" Jesuit missionaries with whom he discussed
(Spence 1974, pp. 40-41). mathematics, astronomy and technical
In verband met een woordenwisseling problems. In addition, he had published
tussen een Mantsjoe Gouverneur-generaal Chinese and Manchu translations of
en een Chinese Gouverneur in 1712 Western books that covered these subjects.
verklaarde Keizer Kangxi (Spence 1966,
p. 254): "Ik heb meer dan vijftig jaar More than 42.000 poems have been
geregeerd en ben goed op de hoogte op attributed to Kangxi's grandson, Emperor
alle gebied; nooit heb ik enig onderscheid Qianlong, although he probably did not
gemaakt tussen Mantsjoes, Mongolen, write all of them himself. These poems
Chinese vendellieden en het Chinese volk." attest more to his erudition and interest in
literature than to his talent as a poet. For
Het was echter in feite meer dan politiek instance, the emperor's ability to invent and
inzicht alleen, dat de Qing-keizers tot identify literary and historical references

65
exponenten van de Chinese cultuur took on the character of an intellectual
maakte. Van betekenis was ook de party game which he played with obvious
fascinatie voor de superieure, verfijnde relish. His best-known literary work, which
cultuur en de keizerlijke taakopvatting als was written in both Manchu and Chinese,
'elegantiae arbiter', met de daaruit is a piece of lyric prose about Mukden
voortvloeiende verplichting, zelf de (Shengjing Fu) that was subsequently
vaardigheden te beheersen die men van translated into French by Amiot (1718-1793).
een literaten-ambtenaar verwachtte. De
calligrafie van de keizers was een Apart from his political career, Emperor
voorbeeld, hun geschriften waren een Yongzheng (1723-1735) was best known for
maatstaf voor beschaving. Zij beoefenden his interest in Buddhism.
als amateurs muziek en schilderkunst.
Although the emperors' poetic efforts were
In de calligrafie - we laten de negatieve often mediocre, their prose demonstrated
oordelen over het handschrift van Kangxi the extent both of their intellectual faculties
hier buiten beschouwing - creëerden zij and of their political insight. The great
geen eigen stijl, maar bevorderden met hun emperors of the early and middle Qing
esthetische voorkeur de verspreiding van periods did write the important political
bepaalde modelvoorbeelden. Behalve de documents themselves.
Song-meesters Mi Fu en Su Shi (Su
Dongpo) was dat vooral Dong Qichang The emperors Kangxi, Qianlong and
(1555-1636), wiens calligrafie door de Jiaqing (1796-1820) also played vital roles
keizers Kangxi en Qianlong (1736-1796) in the preservation of the Chinese heritage.
bijzonder werd gewaardeerd. This not only included the enthusiastic
collecting of objets d'art (following, of
Alle keizers hebben zich op het terrein van course, in the tradition of the Chinese
de dichtkunst gewaagd. Keizer Kangxi emperors) but also and more essentially
alleen al heeft meer dan duizend gedichten the promoting of great literary and
in het Chinees op zijn naam staan. Het linguistic projects. Works that were
bekendst daarvan zijn de gedichten over completed during the reign of Emperor
de 36 aanzichten van het Bishu Kangxi included the great Kangxi Zidian
shanzhuang, het zomerpaleis in Chengde, and Pe/wen Yunfu dictionaries, the complete
die in 1712 in druk verschenen zijn. collection of Tang poems (Quan Tangshi)
and the largest-ever encyclopedia (Gujin
De belangstelling van Kangxi, al was deze tushu jicheng). Emperor Qianlong's reign
vaak amateuristisch, ging echter veel saw the compilation of the great Siku
verder dan die van een typisch Chinese quanshu literary anthology (a "complete
geleerde. Hij onderhield nauwe collection of books covering the four fields
betrekkingen met Jezuieten-missionarissen, of study" according to traditional Chinese
met wie hij discussieerde over wiskunde, bibliographical classification). The
astronomie of technische problemen. Hij liet annotated imperial catalogue was
Chinese en Mantsjoe vertalingen van published as a supplement to this work
boeken uit het Westen over deze and is a rich source of bibliographical and
vakgebieden publiceren. literary information. The collection of Tang
Aan zijn kleinzoon, Keizer Qianlong, prose was completed at the behest of
worden zelfs meer dan 42.000 gedichten Emperor Jiaqing. The only other periods of
toegeschreven die, al zijn ze waarschijnlijk comparable activity in Chinese history are
niet allemaal van hemzelf afkomstig, in at the beginning of the Song dynasty and
ieder geval blijkgeven van zijn literaire during the reign of the Ming-emperor
belangstelling en eruditie, eerder dan van Yongle in the early 15th century when the
zijn dichterlijk talent. Het bedenken en Yongle Dadian encyclopedia was compiled

66
herkennen van literaire en historische that remained in manuscript form and not
toespelingen had het karakter van een all of which has survived.
intellectueel gezelschapsspel, waar de
keizer met bijzonder genoegen aan All this was achieved not simply for the
deelnam. Zijn bekendste literaire werk, in love of Chinese culture but for a great
het Mantsjoe en Chinees, is het lyrisch many other reasons as well. It was
proza over Mukden (Shengjing fu), dat certainly preferable for the Chinese
onder andere in het Frans is vertaald door scholars to be safely involved in innocent
Amiot (1718-1793). cultural projects, rather than get ensnared
in some dangerous political intrigue. There
Keizer Yongzheng (1723-1735) was buiten was also a double system of censorship in
zijn politieke loopbaan vooral bekend door operation, particularly during the
zijn belangstelling voor het Boeddhisme. compilation of the Siku Quanshu.
Ideologically unorthodox texts and
Al bleven de poëtische activiteiten van de expressions of anti-Manchu sentiment were
keizers vaak stereotiep, in hun proza tracked down and eliminated. Censorship
toonden zij hun ware intellectuele kracht en was by no means unusual in Chinese
hun scherp politiek inzicht. De grote keizers history but during the reign of Emperor
van de vroege en midden Qing-periode Qianlong it erupted into a full-blown
schreven de belangrijke politieke inquisition. Hundreds of books were
documenten zelf. destroyed or added to the index with the
result that intellectual life ground to a halt
Verder hebben de keizers Kangxi, Qianlong and scholars sought refuge in innocent
en Jiaqing (1796-1820) een uiterst philological studies.
belangrijke rol gespeeld bij het behoud van
het Chinese cultuurgoed. Hieronder valt The love professed by the Manchu
niet alleen het enthousiast verzamelen van emperors for Chinese culture was also
kunstvoorwerpen - ook daarmee volgen zij prompted by certain political motives and
de traditie van de Chinese keizers - maar must always be seen in the light of this
ook en vooral het bevorderen van grote knowledge. Yet this love of culture was also
literaire en taalkundige projecten. Onder demonstrated by Emperor Jiaqing's
Keizer Kangxi ontstonden de grote preservation of the Manchu heritage and
woordenboeken Kangxi zidian en Peiwen by Emperor Qianlong's weakness for
Yunfu, de volledige verzameling van de everything that came from Europe as
Tang-gedichten (Quan Tangshi) en de shown by the buildings of the
grootste ooit verschenen encyclopedie, Yuanmingyuan and the paintings by
Gujin tushu jicheng, en onder Keizer Castiglione (1688-1766) and others.
Qianlong werd het grote literaire Chinese culture exerted an obvious
verzamelwerk S/ku quanshu samengesteld fascination and increasing numbers of
(een "volledige collectie van boeken over Manchus fell under its spell. Therefore, it is
de vier vakgebieden", ingedeeld volgens hardly surprising that there was a
de traditionele Chinese bibliografische simultaneous decline in the autonomy and
classificatie). Als aanvulling op dit werk vitality of Manchu culture and that the
ontstond de geannoteerde keizerlijke Manchu language gradually lost ground.
catalogus, een rijke bron van However, the latter may have more to do
bibliografische en literatuur¬ with the predominantly oral tradition of a
wetenschappelijke informatie. Onder Keizer race of herdsmen and farmers than with
Jiaqing kwam de verzameling Tang-proza the power of Chinese culture.
tot stand. Vergelijkbare activiteiten kende Their own tradition explains why the
de Chinese geschiedenis alleen aan het Manchus developed no independent
begin van de Song-dynastie en onder literary voice, but tended to focus on

67
Keizer Yongle van de Ming in het begin Chinese examples. Sometimes these were
van de vijftiende eeuw, toen de followed literally and translations were
encyclopedie Yongle dadian werd made of novels, historical works and
samengesteld, die alleen in manuscript canonical books. In addition, Manchu
bestond, en ten dele bewaard is gebleven. fiction clearly betrays its Chinese origins in
its content and form. But in an environment
Dit alles gebeurde niet alleen uit liefde where Chinese offered the most important
voor de Chinese cultuur, maar er is een means of expression, it was inevitable that
hele reeks andere motieven voor aan te the Manchus should opt for this medium.
wijzen. Men had liever, dat de Chinese However, their attempts at fluency did not
geleerden zich bezighielden met stay bogged down in mediocrity and often
onschuldige culturele projecten, dan dat zij produced works of excellence.
verwikkeld raakten in gevaarlijke politieke
activiteiten. Met name had men met het The first survey of Manchu literature in
samenstellen van de Siku quanshu ook een Chinese was published in 1941 as a
dubbele censuur op het oog. Ideologisch catalogue called Baqi yiwen bianmu (List of
afwijkende teksten en anti-Mantsjoe the Literary Works of the Eight Banners).
uitingen werden opgespoord en Apart from texts by Manchus, it also
geëlimineerd. Censuur was weliswaar includes the writing of Mongol and
geenszins ongewoon in de Chinese Chinese Banner members.
geschiedenis, maar onder Keizer Qianlong The total quantity of output cannot be
barstte een ware inquisitie los. Honderden compared with its ethnic Chinese
werken werden vernietigd of kwamen op equivalent but nonetheless countless works
de index, en een verder gevolg was dat in Chinese by members of the Imperial clan
het intellectuele leven verlamd werd of dat (and of other Manchu families) were
men zijn toevlucht nam tot onschuldige published from the beginning of the reign
filologische studies. of Emperor Kangxi and right up to the end
of the dynasty. These included
De liefde van de Mantsjoe keizers voor de commentaries on all the traditional
Chinese cultuur werd ook ingegeven door subjects, on the canonical books, history,
politieke motieven, en kan daar in geen geography, linguistics and government and
geval los van worden gezien. Die liefde were written by Manchus who could
vindt men ook bij Keizer Jiaqing, die het certainly hold their own against the
Mantsjoe erfgoed in stand hield, en bij Chinese.
Keizer Qianlong, die een zwak had voor
alles wat uit Europa kwam, hetgeen zich However, the novels and plays are
manifesteerde in de gebouwen van de generally considered to be the most
Yuanmingyuan of de schilderijen van important. To take just two examples:
Castiglione (1688-1766) en anderen. Yingxiong nüer zhuan (The Black Amazon)
Toch oefende de Chinese cultuur was written by a Manchu called Wenkang
vanzelfsprekend een grote and Honglou meng (The Dream of the Red
aantrekkingskracht uit, en steeds meer Chamber) was created in a Manchu-
Mantsjoes raakten in haar ban. Geen Chinese environment by Cao Zhan, a
wonder dat de zelfstandigheid en vitaliteit grandson of Cao Yin, who was of Chinese
van de Mantsjoe cultuur steeds meer origin but whose close ties with his patrons
verloren ging, geen wonder ook dat de in the imperial house resulted in him
Mantsjoe taal steeds meer aan betekenis becoming completely Manchu in
inboette, ook al heeft deze verarming soms orientation.
meer te maken met de overwegend
mondelinge overlevering van een volk van In many cases it is transparently obvious
herders en boeren, dan met de Chinese that the writer both loved and was

68
cultuur zelf. absorbed by Chinese culture. Yet there is
Uit de eigen traditie is te verklaren, dat de no emperor who can compare with the
Mantsjoes bijna geen zelfstandige literatuur exemplary attitude of Nara Singde
ontwikkelden maar zich veeleer op Chinese (1655-1685). His ci literature took a certain
voorbeelden oriënteerden. Soms werden Chinese genre and developed it to its full
deze strikt gevolgd en vertaalde men potential. Up till then the most prominent
romans, historische werken en canonieke representatives had been the unfortunate
boeken, of men schreef fictionele literatuur last emperor of the Southern Tang, Li Yu
die naar inhoud en vorm haar Chinese (937-978), and the great poets of the
afkomst niet kan verloochenen. In een Northern Song dynasty. Nara Singde
omgeving waar het Chinees de identified with Chinese thought and
belangrijkste uitdrukkingsmogelijkheden imagery to such an extent that even though
bood, was het onvermijdelijk dat ook de he was a Manchu, he was managed to
Mantsjoes dit medium hanteerden. Hun write about the "hardships and desolation"
proeven van bekwaamheid bleven niet of the North-East.
steken in middelmatigheid, maar leverden
vaak volwaardige prestaties op.

Het eerste overzicht van de Chineestalige


literaire activiteiten van de Mantsjoes
verscheen in 1941 in de vorm van de
catalogus Baqi yiwen bianmu (Lijst van de
literaire werken van de Acht Vendels) die
behalve de Mantsjoes ook de Mongoolse
en Chinese vendelleden opvoert.
Kwantitatief is deze productie niet te
vergelijken met de Chinese, maar,
afkomstig uit de keizerlijke clan zelf of uit
een andere Mantsjoe clan, zijn er sinds
Keizer Kangxi tot het eind van de dynastie
tal van Chinese werken gepubliceerd, en
commentaren over bijna alle traditionele
onderwerpen, over de canonieke boeken,
over geschiedenis, aardrijkskunde,
taalwetenschap en bestuur, geschreven
door Mantsjoes, die nauwelijks voor de
Chinezen onderdoen.

Hun betekenis ligt echter met name op het


vlak van de theater- en romanliteratuur.
Om slechts enkele voorbeelden te noemen:
het boek Honglou meng (De droom van de
rode kamer), ontstaan in Mantsjoe-Chinese
omgeving, en Yingxiong nüerzhuan (De
zwarte amazone). De auteur van de
Honglou meng, Cao Zhan, was een
kleinzoon van Cao Yin, die weliswaar van
Chinese afkomst was, maar door de
nauwe binding met zijn opdrachtgever, het
keizerlijk huis, een echte Mantsjoe was
geworden. De auteur van de Yingxiong

69
nüer zhuan, Wenkang, was Mantsjoe van
geboorte.

In vele gevallen is overduidelijk, dat de


schrijver een grote liefde had voor de
Chinese cultuur, en daar volledig in
opging. Maar meer dan welke keizer ook
is Nara Singde (1655-1685) voor deze
houding exemplarisch. In zijn d-literatuur
kwam een Chinees genre tot volle
ontplooiing, waarvan de ongelukkige
laatste keizer van de Zuidelijke Tang,
namelijk Li Yu (937-978), en de grote
dichters van de Noordelijke Song-dynastie
de meest prominente vertegenwoordigers
waren. Nara Singde identificeerde zich zo
met de Chinese denkwijze en beelden, dat
ook hij, die toch een Mantsjoe was, over
de "ontberingen en troosteloosheid" van
het noordoosten schreef.
Het Keizerschap in China Emperorship in China
Drs. Ellen Uitzinger Drs. Ellen Uitzinger

Het Chinese keizerschap was geen In China, emperorship was by no means a


sinecure; de keizer werd geacht op te sinecure; the emperor was expected to
treden in een aantal "rollen", die stuk voor perform a number of "roles" that each
stuk een welomschreven en omvangrijk contained an extensive and clearly defined
takenpakket inhielden. set of tasks.
In de eerste plaats bekleedde de keizer In the first place, however, the emperor
echter een positie waarin persoonlijke held a position in which his personal
inbreng in feite immaterieel was: een contribution was in fact immaterial: a
positie gebaseerd op vóóronderstelde position that was based on a presupposed
deugdzaamheid, aan de top van een (in virtuousness, at the apex of a (theoretically)
theorie) wereldomvattende hiërarchische universal hierarchical order.
ordening. In Chinese society hierarchy is considered
Hiërarchie is een bijna heilige zaak in de almost sacred. The code of behaviour
Chinese samenleving, waarvoor het model within the family supplies the basic model.
wordt geleverd door de gedragscode There every member had his own place in
binnen de familie, leder lid heeft daar zijn a hierarchical system, based on birth or
plaats in een hiërarchisch systeem, op marriage. The younger subordinate to the
grond van geboorte of huwelijk. De older, women to men. An extremely
jongere is ondergeschikt aan de oudere, detailed terminology of kinship made sure
de vrouw aan de man. Een uiterst that everybody remained constantly aware
gedetailleerde verwantschapsterminologie of his or her place with regard to every
zorgt ervoor dat iedereen zich te allen tijde other member of the group, because it was
nauwkeurig bewust kan blijven van zijn of precisely the small nuances of respect, the
haar plaats tegenover elk ander lid van de reassurance of "knowing one's place", that
groep, want juist de gradaties van respect, were seen as the best guarantee for order
het "je plaats weten", worden gezien als de (and in the traditional Confucian system of
beste garantie voor orde (en orde is wel thought order is the highest ideal).
het hoogste ideaal in de traditionele Correct behaviour could be inculcated and
Confucianistische denkwijze). Het juiste put into practice in early childhood,
gedrag kan hier worden aangeleerd en because what counted in the family as
van kindsbeen af in praktijk gebracht, want virtuous behaviour is also regarded as such
wat in de familie geldt als deugdzaam is in the world outside; all relations within
dat ook daarbuiten; van die hiërarchische Chinese society derive from this hierarchical
familiestructuur zijn alle verhoudingen family structure. Within the family the
binnen de Chinese maatschappij afgeleid. highest respect is shown to the pater
Binnen de familie wordt de hoogste familias; he in turn performs rituals and
eerbied betoond aan de pater familias; hij religious ceremonies on behalf of his kin.
op zijn beurt verricht rituelen en religieuze The same goes in a village for the
handelingen ten behoeve van zijn village-elder, for the local magistrate within
verwanten. Datzelfde geldt binnen het dorp the prefecture and for the emperor within
voor de dorpsoudste, binnen de prefectuur the empire.
voor de plaatselijke magistraat, en binnen The magistrates were regarded as
het rijk voor de keizer. "Father-and-Mother" of the local populace
De magistraten werden gezien als under their jurisdiction; the emperor of
"Vader-en-Moeder" van de plaatselijke China fulfilled the same position for the
bevolking onder hun jurisdictie, de Chinese whole human world. He was
keizer bekleedde diezelfde positie voor de "Father-and-Mother", supreme magistrate
gehele mensenwereld. Hij was and supreme priest on behalf of "All under
"Vader-en-Moeder", hoogste magistraat en heaven" (although in practice of course this
hoogste priester ten behoeve van het "al elevated status did not mean anything
onder de hemel" (hoewel in de praktijk die except in the Middle Kingdom).

71
verheven status natuurlijk alleen in het Rijk The imperial residence was a symbol of the
van het Midden zelf op waarde werd status of its chief inhabitant. The full
geschat). Chinese name for the Forbidden City, the
palace complex in Peking, was Zijincheng.
De keizerlijke residentie was een symbool Literally this means the "Purple Forbidden
van de status van haar hoofdbewoner. De City", but in this case the character zi does
Verboden Stad, het paleiscomplex in not stand for the colour purple - it refers to
Peking, wordt in het Chinees voluit the correspondence of the imperial palace
Zijincheng genoemd. Letterlijk zou dat with the constellation Ziwei, the "Central
betekenen de "Purperen Verboden Stad", House" which contains the Pole Star. Just
maar in dit geval staat het karakter zi niet as the Pole Star is the central point of
voor de kleur purper - het verwijst naar de Heaven, so the emperor of China is the
correspondentie van het keizerlijk paleis axis on which the world turns; or as
met de constellatie Ziwei, het "Centrale Confucius put it: a virtuous ruler is like the
Huis" waarin zich de poolster bevindt. Pole Star that remains fixed in its place
Zoals de poolster het centrum is van het while all the other stars circle reverently
hemelgewelf, zo is de Chinese keizer de around it.
spil waarom de wereld draait; of zoals The heavenly ruler looks down on the
Confucius had gezegd: een deugdzaam human world, facing South, because the
heerser is als de poolster, die op zijn plaats Pole Star is situated in the northern part of
blijft terwijl de andere sterren eerbiedig om the sky. The residence of its earthly
hem heen cirkelen. representative is therefore also designed as
De hemelse heerser ziet neer op de an extension of the heavenly meridian, with
mensenwereld, naar het zuiden gericht, the most important buildings on the main
want de poolster bevindt zich aan de North-South axis, and facing towards the
noordelijke hemel. De verblijfplaats van zijn South.
aardse vertegenwoordiger is dan ook The emperor at the apex of the earthly
aangelegd als een verlenging van die hierarchy faces also South. Dressed in his
hemelse meridiaan, met de belangrijkste yellow court robe, the most formal item of
gebouwen op de kardinale noord-zuid as, costume in the imperial wardrobe - this is
en georiënteerd op het zuiden. how he appeared, seated on his throne in
Aan de top van de wereldse hiërarchie zit the Hall of Supreme Harmony, three times
de keizer ook met het gezicht naar het a year for a "Great Audience", and three
zuiden gericht. Gekleed in zijn gele times a month for a "Regular Audience"
staatsiegewaad, het meest formele stuk in (which looked just the same). The
de keizerlijke garderobe, zette hij zich zo illustrations of the audience after the
op de troon in de Hal van de Hoogste marriage of Emperor Guangxu (cat.nos.6
Harmonie, drie maal per jaar voor een and 7) give some impression of an event of
"Grote Audiëntie", en drie maal per maand this kind: a magnificent spectacle that was
voor een "Reguliere Audiëntie" (die er net held 39 times a year in the presence of
zo uitzag). De afbeeldingen van de hundreds of officials.
audiëntie na het huwelijk van Keizer No affairs of state were dealt with at these
Guangxu (cat.nos.6 en 7) geven een indruk gatherings; the Audiences served no other
van een dergelijk gebeuren: een groots goal than that of endorsing and extolling
spektakel, waarbij honderden the hierarchical structure - the regularly
ambtsdragers aantraden - en dat zo dus recurring confirmation that the world is
negenendertig keer per jaar werd ordered as it ought to be. Everyone present
opgevoerd. had his place in relation to the emperor's
Bij deze bijeenkomsten werden geen throne, a place that was defined by blood
staatszaken afgehandeld; de Audiënties relationship, by political status or by
dienden geen ander doel dan het geographical origin. Everything was laid

72
bevestigen en verheerlijken van de down and refined to the last detail.
hiërarchische structuur - de regelmatig The ritual was literally focused on the
terugkerende geruststelling dat de wereld throne, because it was the pattern that
geordend is zoals het hoort, leder van de counted above everything else; what is
aanwezigen had zijn plaats ten opzichte glorified in this ceremony is the institute of
van de verheven troon, een plaats die emperorship, irrespective of the emperor's
werd bepaald door bloedverwantschap, person, of his personal authority or
door politieke status of geografische prowess. Not only was it impossible or
herkomst, allemaal in detail gegradeerd en barely possible to see the emperor on his
vastgelegd. throne from the audience-rows in the
Het ritueel is letterlijk gefocust op de troon, forecourt; the whole ritual was also
want het is vooral het patroon dat telt; wat performed when the emperor was away on
in deze ceremonie verheerlijkt wordt is het a journey, and the throne in Peking was
instituut van het keizerschap, onafhankelijk empty; it was also performed if "the
van de persoon van de keizer, emperor" was only a child and under age.
onafhankelijk van zijn "gewicht", of zijn
kwaliteiten. Niet alleen was vanuit de When thought of as the pivotal piece in the
audiëntierijen op het voorplein de keizer op Chinese world order, the emperor did not
zijn troon niet of nauwelijks zichtbaar, maar act, he was not expected to act. It was
het hele ritueel werd ook uitgevoerd als de different however with the previously
keizer op reis was, en de troon in Peking mentioned "roles". Whether or not the
leeg; het werd ook uitgevoerd als "de emperor actually performed the tasks that
keizer" niet meer dan een onmondig kind pertained to these roles - and how he
was. performed them - here for once did
depend on the person of the emperor, but
De keizer als hoogste zetstuk in de Chinese in any case an active (and exemplary) role
wereldorde handelt niet, hoeft niet te was ascribed to him.
handelen. Anders is het echter gesteld met
de eerder genoemde "rollen". Of de keizer The sacral role - The emperor as Son of
de bij die rollen behorende taken ook Heaven
werkelijk vervult - en hoe hij ze vervult - is
ditmaal wèl afhankelijk van de persoon This was even true of his sacral function,
van de keizer, maar er wordt hem hoe dan because in this role he was regarded as
ook een actieve (en voorbeeldige) rol mediating between the world and the
toegeschreven. higher powers; i.e. he had to pray and
offer sacrifices, to ensure that everything
De sacrale rol - De Keizer als Zoon des went well or continued to go as it should.
Hemels This was his task because formally
speaking he was the only person who
Dat geldt zelfs voor zijn sacrale functie, could perform it: he is Heaven's only Son.
want in die rol wordt hij geacht te As earthly representative of Heaven, the
bemiddelen tussen de wereld en de hogere supreme deity, the Chinese emperor acts
machten; dat wil zeggen dat hij moet by order of this supreme deity; he rules by
bidden en offers brengen, om te zorgen virtue of a "Heavenly Mandate". His task is
dat alles goed gaat, of goed blijft gaan. to order human society as well as possible.
Dat is zijn taak, want hij is (formeel) de If he does it badly and shows that he is
enige die dat kan doen, hij is de enige not worthy of that mandate, then
Zoon des Hemels. inauspicious signs appear: comets or other
Als aardse vertegenwoordiger van de disquieting heavenly phenomena,
oppergod, de Hemel, vervult de Chinese indications that the end of the dynasty
keizer een opdracht van die oppergod, hij might be in sight. Natural harmony is

73
heerst krachtens een "Hemels Mandaat". disturbed, disasters occur: floods, droughts,
Zijn opdracht is, de mensenmaatschappij plagues. The success or failure of the
zo goed mogelijk te ordenen. Doet hij dat emperor has an immediate and natural
verkeerd, toont hij zich dat mandaat niet response in the cosmic order, the Chinese
waardig, dan verschijnen er onheilstekenen: emperor is personally responsible for the
kometen of andere onrustbarende well-being of the world.
hemelverschijnselen, aanwijzingen dat het The great ritual sacrifices at the turn of the
einde van de dynastie wel eens in zicht zou seasons and at other strategic moments in
kunnen zijn. De natuurlijke harmonie is the calendar, which were performed on the
verstoord, er gebeuren rampen: altars in the capital with the emperor as
overstromingen, droogte, plagen. Het the central officiant, confirmed the harmony
slagen of falen van de keizer heeft een between man and cosmos, and at the
direkte, natuurlijke respons in de kosmische same time confirmed the position of the
orde, de Chinese keizer is persoonlijk emperor as sacred mediator, his legitimacy
verantwoordelijk voor het wel en wee van as Son of Heaven.
de wereld.
De grote offerrituelen bij de wisseling van The most important sacrifices and rituals
de seizoenen en op andere strategische with a cosmological significance were
momenten in de kalender, uitgevoerd op those performed at the "Altars in the
de altaren in de hoofdstad met de keizer Suburbs", and especially the ones in the
als centrale celebrant, bevestigden de southern and northern suburbs, that is the
harmonie tussen mens en kosmos, en Altar of Heaven and the Altar of the Earth
bewezen tegelijkertijd de keizerlijke status respectively. The Sacrifice to Heaven was
van sacrale bemiddelaar, zijn legitimiteit als the supreme form of worship dedicated to
Zoon des Hemels. the supreme deity; it was performed before
sunrise during the night of the the Winter
De belangrijkste offers en rituelen met een solstice. At the Summer solstice the
kosmologische betekenis waren die bij de emperor sacrificed on the Altar of the
"Altaren in de Voorsteden", en dan vooral Earth; on a fixed day in Spring between 5
die in de zuidelijke en de noordelijke and 7 in the morning he sacrificed on the
voorstad, respectievelijk het Altaar van de Altar of the Sun; and he sacrificed on the
Hemel en het Altaar van de Aarde. Het Altar of the Moon on a similar fixed day in
Hemeloffer was de hoogste eredienst, aan the Autumn between 5 and 7 in the
de hoogste godheid; het werd uitgevoerd evening.
vóór zonsopgang in de nacht van de He also sacrificed annually on the Altar of
winter-zonnewende. Bij de Agriculture during the Spring, and
zomer-zonnewende offerde de keizer op afterwards the emperor himself held the
het Altaar van de Aarde, hij offerde op het plough: he cut the first furrow of the year in
Altaar van de Zon op een bepaalde dag a special field in the southern suburb.
in de lente tussen vijf en zeven uur 's Behind him the highest ministers also
morgens, en op het Altaar van de Maan in ploughed a couple of furrows and with that
de herfst tussen vijf en zeven uur 's avonds. the growing season was considered open
Op het Altaar van de Landbouw offerde hij in the whole empire. (The female equivalent
eveneens jaarlijks, in de lente, en daarna of that ritual was performed by the
liep de keizer zelf achter de ploeg: op een empress. She sacrificed on the Altar of
speciaal akkertje in de zuidelijke voorstad Sericulture, and symbolically picked the first
trok hij dan de eerste vore van het jaar. Na mulberry leaves of the year, after which the
hem ploegden de hoge ministers nog elk women in the empire could also begin their
een paar voren en daarmee was in het task, of cultivating silkworms.) Twice a year
hele rijk het landbouwseizoen geopend. homage was paid to the Year Star, the
(De vrouwelijke tegenhanger van dat planet Jupiter, that is, whose orbit

74
Het Altaar van de
Landbouw/
The Altar of Agriculture
Horizontale rolschildering
op zijde/Handscroll, silk
(detail)
Yongzheng (1723-1735)
Paleismuseum Peking/
Palace Museum Peking

75
ritueel werd verzorgd door de keizerin. Zij determined the Chinese calendar; and the
offerde op het Altaar van de Zijdeteelt, en emperor himself also symbolically
plukte symbolisch de eerste presented the calendar for the new year to
moerbeibladeren van het jaar, waarna ook the whole empire from the terrace of the
de vrouwen in het rijk met hun taak - het Meridian Gate - the southern gate of the
kweken van zijderupsen - konden palace complex - on the first day of the
beginnen.) Aan de Jaarster, ofwel de tenth month.
planeet Jupiter, waarvan de omwentelingen Other imperial ritual sacrifices did not have
rond de zon de Chinese kalender so much a cosmological as a "legitimizing"
bepaalden, werd tweemaal jaarlijks eer significance, such as that on the Altar of
betoond, en de keizer presenteerde ook Land and Grain. Constructed out of soil in
zelf de kalender voor het nieuwe jaar, the colours of the five directions, which was
symbolisch aan het gehele rijk, vanaf het brought from every corner of the empire,
terras van de Middagpoort - de zuidpoort this altar was a symbol of sovereignty: it
van het paleiscomplex - op de eerste dag stood for supreme authority over the land,
van de tiende maand. and for the fertility of that land. Then there
Andere keizerlijke offerrituelen hadden niet were the sacrificial meals offered to
zozeer kosmologische, maar wel Confucius (twice a year), that emphasized
"legitimiserende" betekenis, zoals die op the link with the state doctrine, and the
het Rijksaltaar van Land en Graan. sacrifices in the Temple of the Imperial
Aangelegd met aarde in de kleuren van de Ancestors (every quarter) and to the
vijf windrichtingen, uit alle delen van het rijk emperors of previous dynasties (twice a
aangevoerd, was dat altaar een symbool year), which stressed the continuity of the
van soevereiniteit: het stond voor dynasty, and its "right" to the Heavenly
oppergezag over het land, en voor de Mandate.
vruchtbaarheid van dat land. Dan waren er
de offermaaltijden aan Confucius In short, the emperor's religious schedule
(tweemaal jaarlijks), die de band met de was overfull, because these are only the
staatsdoctrine demonstreerden, en de most important of the sacrifices, of the first
offers in de Keizerlijke Vooroudertempel and second rank. If one includes the
(ieder kwartaal) en aan de keizers van varying prayers for rain and a good
voorgaande dynastieën (tweemaal per harvest, and the smaller sacrifices (to the
jaar), die de continuïteit van het God of Fire, and the God of War, and to
heersershuis benadrukten, en hun "recht" the patron and protector of the Capital,
op het Hemels Mandaat. etc.), there were at least 30 to 40 days in
the year filled in this way. Furthermore each
Kortom, de keizerlijke religieuze agenda of these rituals was preceded by a period
was overvol, want dit zijn nog slechts de of fasting - a period of inner and outer
belangrijkste offers, van de eerste en purification that began with a bath and
tweede rang. Met de verschillende changing into clean clothes, in colours that
gebeden om regen en een goede oogst, matched the season. The fast lasted two or
en de kleinere offers (aan de God van het three days, the last day and night spent in
Vuur, van de Oorlog, aan de schutspatroon the Fasting Hall, a building belonging to
van de Hoofdstad, etc.) erbij geteld, waren the temple or altar concerned, specially set
er zeker dertig a veertig dagen in het jaar aside for this purpose. The emperor and
op die manier bezet. Bovendien ging aan his retinue retreated there, but the rules of
ieder van deze rituelen een vastenperiode the fast applied also to everybody who
vooraf - een periode van innerlijke en was expected to be present at the sacrifice,
uiterlijke reiniging die begon met een bad and also to all the magistrates in their
en het aantrekken van schone kleren, in official residences. The people fasting were
kleuren die pasten bij het seizoen. De not allowed to eat any strong spices or

76
vasten duurden twee of drie dagen, drink any alcohol; on these days no law
waarvan de laatste dag en nacht werden suits were judged, no feasts were given, no
doorgebracht in de Vastenhal, een speciaal music was played, and every contact with
daarvoor bedoeld gebouw dat bij de the sick, the dying or the dead was taboo.
desbetreffende tempel of het altaar hoorde. On the day that the emperor retreated into
De keizer en zijn gevolg trokken zich daar the Fasting Hall for the Sacrifice of Heaven,
terug, maar de vastenregels golden voor the road from the gate of the palace to the
allen die bij het offer aanwezig zouden zijn, Altar of Heaven was swept clean and
en ook voor alle magistraten in hun sprinkled with yellow earth. The doors and
ambtswoningen. De vastenden aten geen shutters of the shops along the route
sterk smakende spijzen en dronken geen remained closed, and all the side streets
alcohol; op die dagen werd geen recht were closed off with blue curtains, the
gesproken, er waren geen feesten, geen colour of heaven. At the end of the 19th
muziek, en ieder contact met zieken, century no trains were allowed to enter or
stervenden of doden was taboe. Op de leave Peking on this day, and in the whole
dag dat de keizer zich terugtrok in de outer city a religious silence prevailed. The
Vastenhal voor het Hemeloffer werd de smaller sacrifices would undoubtedly have
weg van de paleispoort naar het interrupted public life less, but for the
Hemelaltaar schoongeveegd en bestrooid emperors at all events the sacral role
met gele aarde. De winkels langs de route meant a series of constantly recurring
hielden deuren en luiken dicht, en alle obligations. It should however be
zijstraten waren afgesloten met blauwe mentioned that most of the emperors had
gordijnen, de kleur van de hemel. Eind (contrary to the rules) "farmed out" a large
negentiende eeuw mochten op die dag number of these obligations to male
ook geen treinen in Peking aankomen of relatives or high officials.
vertrekken, en in de hele benedenstad However, in order to really succeed in
heerste een gewijde stilte. being a universal religious leader in their
De kleinere offers zullen ongetwijfeld own vast empire, the Qing emperors were
minder in het openbare leven hebben not content merely with the role of high
ingegrepen, maar voor de keizers priest of the Confucian state religion. They
betekende de sacrale rol hoe dan ook een had to take other groups into account as
serie steeds terugkerende verplichtingen. well. In one of the palace gardens there
Daar moet overigens wel bij worden was a Taoist temple, where the emperor
aangetekend dat de meeste keizers een went each year on New year's day to burn
groot aantal van die verplichtingen (tegen incense for the God of the North, Zhenwu
de regels in) "uitbesteed" hebben, aan Dadi, and there were also Buddhist
mannelijke verwanten of hoge ambtenaren. sanctuaries within the palace complex. The
Qing emperors supported the Tibetan or
Om werkelijk universeel religieus leider te Lamaist form in particular, seeing that it
zijn binnen hun kolossale rijk, was echter had plenty of followers among their
voor de Qing-keizers de rol van Mongol allies. The Dalai Lama was
hogepriester van de Confucianistische received in Peking; his status - in Tibet - of
staatsreligie niet genoeg. Er waren andere "living Bodhisattva" was given official
groepen waarmee rekening moest worden approval by the Qing emperors, in the
gehouden. form of a golden seal and a gold
In een van de paleistuinen stond een "diploma", that were presented to the
Taoïstische tempel, waar de keizer ieder successive reincarnations of the Dalai and
jaar op nieuwjaarsdag kwam om wierook Panchen Lama. They in turn accorded to
te branden voor de God van het Noorden, the Qing emperors the status of
Zhenwu Dadi, en ook Boeddhistische reincarnation of the Boddhisattva Manusri.
heiligdommen waren binnen het Emperor Qianlong made neat use of this

77
paleiscomplex aanwezig. De Qing-keizers by also having himself depicted as such,
steunden vooral de Tibetaanse vorm, het on a large tanka (a painting in the Tibetan
Lamaïsme, aangezien dat onder hun Buddhist style). It was politics carried out
Mongoolse bondgenoten veel aanhang by religious means, because copies of
had. De Dalai Lama werd in Peking these tanka were hung in all the Lama
ontvangen; zijn status - in Tibet - van temples, together with a tablet with the
"levende Bodhisattva" kreeg de sanctie van inscription "Long live the present emperor!"
de Qing-keizers, in de vorm van een in Mongolian, Manchu, Chinese and
gouden zegel en een gouden "diploma", Tibetan.
uitgereikt aan de opeenvolgende
reïncarnaties van de Dalai en Panchen The administrative function - The emperor
Lama. Zij op hun beurt betitelden de as supreme magistrate
Qing-keizers als reïncarnatie van de
Bodhisattva Manusri. Keizer Qianlong The role of head of state, one that is
maakte daarvan handig gebruik door zich preeminently secular, shows the Son of
zo ook te laten afbeelden, op een grote Heaven in a completely different guise.
tanka (een schilderij in Tibetaans The emperor perused all incoming and
Boeddhistische stijl). Het was politiek, outgoing state documents personally, even
bedreven met religieuze middelen, want though these amounted to some hundreds
kopieën van die tanka werden in alle per day. He corrected them and wrote his
Lama-tempels gehangen, met ervoor een comments in the red ink that only he was
tablet met het opschrift "Lang leve de allowed to use: the "purple brush" of the
huidige keizer!" in het Mongools, Mantsjoe, emperor.
Chinees en Tibetaans. With one of his numerous seals, the
emperor personally ratified every title, every
De bestuurlijke functie - De keizer als promotion, every demotion and every
hoogste magistraat dismissal. He issued decrees and edicts,
and he was empowered to amend or
De bij uitstek wereldse rol van staatshoofd suspend existing statutes.
toont de Zoon des Hemels in een geheel As the highest Court of Appeal the
andere gedaante. emperor was able, if it pleased him, to
De keizer neemt persoonlijk kennis van alle grant pardon or deferment of punishment -
staatsstukken die in- en uitgaan, enkele either to just one individual or to all the
honderden per dag. Hij corrigeert ze en prisoners in a district, or even in the entire
voorziet ze van commentaar in de rode inkt empire. The emperor's word was law, and
die alleen hij mag gebruiken: het the law - the edict - as written text
"purperpenseel" van de keizer. symbolized the presence of the emperor.
De keizer bekrachtigt persoonlijk met een This was why it was copied out on
van zijn vele zegelstempels elke titel, iedere precious silk scrolls and carried either in
promotie, iedere degradatie en elk ontslag. procession or by a special courier. Like the
Hij vaardigt decreten en edicten uit, en kan emperor himself, it travelled through all the
bestaande verordeningen amenderen of central gates. An imperial proclamation
opheffen. was "showered upon" the empire: the scroll
Als hoogste Raad van Beroep kan de of text issues from the beak of a golden
keizer, als hem dat behaagt, gratie of phoenix at the gate of Heavenly Peace and
uitstel van straf verlenen - aan één is received in a golden plate.
persoon, of aan alle gevangenen in een
heel district, of in het hele rijk. To an extent this was the stuff of myth and
Het woord van de keizer is wet, en de wet folklore about the administrative role of the
- het edict - als tekst symboliseert de "Father-and-Mother" of the empire: the
aanwezigheid van de keizer. Daarom wordt emperor works for the good of his country

78
het gekopieerd op kostbare zijden rollen, till all hours. He keeps watch while others
het wordt vervoerd in processie of per sleep. But it is a fact that the amount of
speciale koerier, en gaat dan door alle attention that the best of the Qing
middenpoorten, net als de keizer zelf. Een emperors gave to the tasks of
keizerlijke proclamatie wordt "uitgestort" administration is perhaps unequalled in
over het rijk: de tekstrol daalt neer van de history. Emperor Kangxi wrote: "When the
Poort van de Hemelse Vrede uit de snavel candles are lit, at the first watch (i.e.
van een gouden feniks, en wordt around eight in the evening), I go to read
ontvangen op een gouden schaal. the memoranda that have arrived today
from the provinces, and I immediately write
Voor een deel is dit folklore, en my commentary on them. In general I do
mythevorming rond de bestuurlijke rol van not go to bed before midnight..." And that
de "Vader-en-Moeder" van het rijk: de even though he had to be up at five in the
keizer is dagelijks tot diep in de nacht morning, because this was when the daily
bezig met het landsbelang. Maar het is morning audience began (a work
een feit dat de besten onder de audience, not to be confused with the ritual
Qing-keizers een hoeveelheid persoonlijke Great or Regular Audiences). For some of
aandacht aan hun bestuurstaken hebben the officials who were expected to attend,
gegeven die misschien wel ongeëvenaard this meant that they already had to be on
is in de geschiedenis. their way at one o'clock at night, in order
Keizer Kangxi schrijft: "Als de kaarsen to get to the palace on time. In the long
worden aangestoken, bij de eerste wacht run this led to so many complaints, that at
(i.e. rond acht uur 's avonds) ga ik de the end of the 17th century it was decided
memories lezen die die dag uit de to allow the audiences to begin somewhat
provincies zijn binnengekomen, en schrijf er later - at seven o'clock in the Spring and
meteen mijn commentaar bij. In het Summer, and at eight in the Winter. Even
algemeen ga ik niet vóór middernacht naar so they continued to be held every day,
bed..." En dat terwijl hij 's morgens al vóór though there were protests on this score
vijven opstond, want dat was het tijdstip too: "did the emperor and his ministers not
waarop de dagelijkse ochtend-audiëntie need some rest now and again?" This was
begon (een werk-audiëntie, niet te quite out of the question however; the
verwarren met de rituele Grote of Reguliere ministers and censors were expected to be
Audiënties). Voor sommigen van de present every morning with their
ambtsdragers die daarbij verwacht werden, memoranda on the steps of the Gate of
hield dat in dat ze al om één uur 's nachts Heavenly Purity (Qianqingmen, the gate
op weg moesten gaan, om op tijd bij het half way across the Forbidden City which
paleis aan te komen. Op den duur leverde forms the "exit" from the Inner Court, the
dat zoveel klachten op, dat men eind 17de northern, private section of the palace
eeuw besloot de audiënties wat later te complex). Often incoming business was
laten beginnen - om zeven uur in de lente discussed there on the spot, and the
en zomer, en om acht uur in de winter. emperor passed his instructions on to the
Maar wel iedere ochtend, hoewel ook daar Cabinet immediately. (It should not be
veel tegen geprotesteerd werd: "hadden forgotten that, three times a month before
zowel de keizer als zijn ministers niet af en the morning audience began, everybody
toe wat rust nodig?" Daar kon echter geen had already attended the ritual Audience
sprake van zijn, de ministers en censoren in the Hall of Supreme Harmony which was
werden iedere morgen mèt hun memories held even earlier.)
verwacht op de treden voor de Poort van After the morning audience the remaining
de Hemelse Helderheid (Qianqingmen, de memoranda were handed over to the
poort halverwege de Verboden Stad, die emperor, by the Transmission Office. These
de "uitgang" vormt van de Inner Court, het were mainly memoranda that came from

79
noordelijke, privé-gedeelte van het far, or else from lower ranking officials in
paleiscomplex). Vaak werden de the capital, who were not allowed to hand
ingekomen zaken daar direct besproken, over their reports personally to the
en de keizer gaf zijn instructies door aan emperor. They were first copied in a
het Kabinet. (En vergeet niet dat men, uniform style, and were stamped to
wanneer de ochtend-audiëntie begon, drie indicate that they had been approved: they
keer per maand de rituele Audiëntie bij de were not supposed to be too long and
Hal van de Hoogste Harmonie al achter they had to be couched in the correct
de rug had, want die begon nog vroeger.) polite terminology.
Na de ochtend-audiëntie kreeg de keizer
de overige binnengekomen memories Most of the Qing emperors after Kangxi
overhandigd, door het Bureau voor had their sleeping and working quarters in
Transmissie. Dit waren hoofdzakelijk the Hall of Mental Cultivation
memories die van ver kwamen, of ook wel (Yangxindian), a relatively small palace, in
van lagere ambtenaren in de hoofdstad, the north-west part of the Forbidden City
die hun berichten niet persoonlijk aan de right behind the Gate of Heavenly Purity.
keizer mochten overhandigen. Ze waren They often held their working meetings and
eerst uniform gekopieerd, en droegen een audiences there too, in the throne room or
stempel, ten teken dat ze goedgekeurd in one of the imperial studies. The palace
waren: niet te lang, en in de juiste beleefde was favourably situated for that purpose,
termen gesteld. at a stone throw's distance from what since
1729 had become the most important
De meesten van de Qing-keizers na Kangxi advice organ: the Council of State
hadden hun woon- en werkvertrekken (Junjichu). The members of this Council
ingericht in de Hal van de Ontwikkeling could "drop in" on the emperor, because
van de Geest (Yangxindian), een relatief their office was next to the wall between
klein paleisje, ten noordwesten direct the Inner and Outer Courts. They had a
achter de Poort van de Hemelse meeting there between three and five in the
Helderheid gelegen. Zij hielden hun morning, to study the items that had been
werkbesprekingen en audiënties ook edited the previous evening by the emperor
dikwijls daar, in de troonkamer of in een with his purple brush. At about eight
van de keizerlijke werkkamers. Het paleis o'clock they filed through the little gate next
lag gunstig voor dat doel, op een to their office, and were received in the
steenworp afstand van wat na 1729 het emperor's study. When everything had
belangrijkste adviesorgaan was geworden: been gone through once again they retired
de Staatsraad (Junjichu). De leden van die in order to draw up provisional edicts on
Raad konden bij wijze van spreken zo bij the basis of the emperor's instructions. The
de keizer binnenlopen, want zij hadden een whole mass of paperwork was processed
kantoortje tegen de muur tussen de Inner once more by the Secretariat of the
en Outer Court. Tussen drie en vijf uur 's Council of State, which also had its
ochtens kwamen zij daar bijeen, om de quarters just round the corner. Finally it was
stukken te bestuderen die de vorige avond all sent back to the emperor for his
door de keizer met zijn purperpenseel definitive approval.
waren bewerkt. Om een uur of acht gingen
ze dan in een rij door het kleine poortje Even at lunch, the emperor was not left in
naast hun kantoor, en werden in 's keizers peace, because it was then that requests
werkkamer ontvangen. Als alles nog eens for a personal audience were presented to
was doorgenomen trokken ze zich weer him. Blood relatives or high officials (no
terug, om aan de hand van de keizerlijke one else would in any case be granted
instructies voorlopige edicten op te stellen. one) who wanted a personal discussion
De hele papierwinkel werd verder verwerkt like this, had handed in in advance a

80
door het Secretariaat van de Staatsraad, bamboo slat with their name, title and
dat ook zijn vertrekken daar direct om de rank. The emperor then checked through
hoek had, en tenslotte ging het allemaal the slats at his table, decided whom he
weer terug naar de keizer voor zijn would see, and after the meal he received
uiteindelijk fiat. the chosen few in the throne room.

Wanneer de keizer aan de maaltijd zat, The role of the emperor as administrator
had hij nog geen rust, want dat was het was one of his heaviest roles, at least if he
tijdstip waarop hem verzoeken om een took his task seriously, and possessed the
persoonlijke audiëntie werden voorgelegd. capacity for it. It is understandable that
Bloedverwanten of hoge ambtenaren (aan emperors who were less interested in the
anderen werd dit hoe dan ook niet business of government withdrew for large
toegestoan) die zo'n persoonlijk onderhoud parts of the year to one of their summer
wensten, leverden van te voren een residences - far away from Peking, from the
bamboe latje in, met daarop naam, titel en protocol, the purple brush and the
rang. Aan tafel selecteerde de keizer dan audiences. For the more conscientious
de latjes, besliste wie hij wel en wie hij niet among the emperors, distance was in fact
wilde zien, en ontving de uitverkorenen na no obstacle: the Emperor Kangxi also spent
de maaltijd in de troonkamer. a lot of time in one of his summer palaces,
but because this was situated only six miles
De bestuurlijke rol van de keizer was een from Peking, he did not think it necessary
van zijn zwaarste rollen, als hij tenminste to give up his audiences; he just received
zijn taak serieus opvatte, en er de his staff there instead. (For his staff of
capaciteiten voor bezat. Het valt te course this meant that they had to leave
begrijpen dat de minder tot regeren home earlier, and that they were back
geneigde keizers zich grote delen van het later, seeing that it took more than three
jaar in een van hun zomerverblijven hours to make the journey there and back
terugtrokken - weg van Peking, van het on horseback.)
protocol, het purperpenseel en de
audiënties. Voor de wèl consciëntieuze The scholarly role - The emperor as
keizers was afstand overigens geen supreme man of letters
belemmering: Keizer Kangxi bracht ook
veel tijd door in een van zijn Next to and closely connected with the
zomerpaleizen, maar omdat dit maar zes administrative role of the emperors was
mijl buiten Peking lag, vond hij het niet another: that of the scholar, because in
nodig de audiënties te laten vervallen; hij China these two roles were inseparably
ontving zijn medewerkers dan gewoon intertwined. Every administrator claimed to
daar. (Voor die medewerkers betekende be a man of lettets, a wenren, a man of
het natuurlijk weer wel dat ze nóg vroeger culture. The emperor could hardly allow
van huis moesten, en later op hun himself to lag behind, and as the supreme
departement terug waren, aangezien de administrator he could naturally not be
tocht te paard heen en weer meer dan drie anything less than the supreme man of
uur kostte.) letters, erudite and artistic - a talented
calligrapher, an inspired poet, and a gifted
De geleerden-rol - De keizer als hoogste musician - the ideal of the all-round
literaat "gentleman-scholar". For many emperors
this would not have been more than a
's Keizers bestuurlijke rol heeft een pose, but it was all part of the emperor's
verlengstuk: de geleerden-rol, want in work, and therefore they are all depicted in
China zijn die twee bijna onverbrekelijk met paintings as fulfilling this role: in the library,
elkaar verbonden. Iedere bestuurder at their writing table, in the seclusion of an

81
pretendeert literaat en schriftgeleerde te idyllic pavilion; reading, painting, making
zijn, een wenren, een man-van-cultuur. De music or writing.
keizer kan daarbij niet achterblijven, en als
hoogste bestuurder mag hij uiteraard ook First and foremost however the role of
niet minder dan de hoogste literaat zijn, super-literator had a more serious side: a
erudiet èn kunstzinnig - begenadigd virtuous Confucian was expected to
calligraaf, bevlogen dichter, begaafd possess a reasonable knowledge of the
musicus - het ideaal van de allround canonical works, and of the orthodox
"gentleman-scholar". Het zal voor veel commentaries that went with them. At least
keizers niet meer dan een pose zijn once a month the emperor had a meeting
geweest, maar het hoorde erbij, dus zijn ze with a select company of scholars; in turn
allemaal in die rol op schilderijen they elucidated problematic passages from
afgebeeld: in de bibliotheek, aan de the Confucian classics. These gatherings
schrijftafel, teruggetrokken in een idyllisch took place on the terrain of the Imperial
paviljoentje; lezend, schilderend, Academy, in the north of Peking,
musicerend of schrijvend. traditionally in the presence of a living
member of the Kong family, a direct
De rol van super-literaat had echter descendant of Confucius himself.
allereerst ook een serieuzere kant: een Once more however the more active
deugdzaam Confucianist diende te emperors did not leave it at just once in a
beschikken over een gedegen kennis van month. Kangxi stated that every morning,
de canonieke werken, en de orthodoxe even before the audiences, he summoned
commentaren daarbij. Ten minste eens in some of these textual critics to his palace,
de maand kwam de keizer daarom bijeen to go through a chapter with them before
met een uitgelezen gezelschap geleerden, the working day began. "I spend the
die beurtelings een uiteenzetting gaven van afternoon in further personal study", he
problematische passages uit de went on to say. "I also write poems and
Confucianistische klassieken. Dat gebeurde essays then, and I practice calligraphy.
op het terrein van de Keizerlijke Academie, These activities keep me busy till sunset."
in het noorden van Peking, traditioneel in (And, as already mentioned, that was the
aanwezigheid van een levend lid van de moment when the first candles were lit and
familie Kong, een directe nazaat van he sat down to go through memoranda till
Confucius zelf. midnight!)
Maar alweer, de actieve keizers lieten het Emperor Qianlong tells more or less the
niet bij die ene keer in de maand. Kangxi same story, but in his case we also have
beweert dat hij iedere morgen, nog vóór proof of his activity. At least 45,000 poems
de audiënties, enkele van die in his hand are preserved in the palace
tekstverklaarders in zijn paleis ontbiedt, om vaults.
zo voordat de werkdag begint met hen
nog een hoofdstuk door te nemen. "De This is the other side of the role of man of
middag," zegt hij dan, "besteed ik aan letters: the salon amateur, who can paint
verdere persoonlijke studie. Dan schrijf ik with such flair and has a way with words.
ook gedichten en essays, en ik oefen mijn Here we are dealing with a question of
calligrafie. Die bezigheden vullen mijn tijd personal ambition, and above all of talent,
tot zonsondergang." (En dat was dan weer but unfortunately the latter could not be
het moment dat de eerste kaarsen werden forced, even in the case of an emperor.
aangestoken, en hij verder tot middernacht There is in fact only one emperor in
memories zat door te nemen!). Chinese history who deservedly earned a
Keizer Qianlong vertelt ongeveer hetzelfde, reputation as a painter and calligrapher. It
maar van hem ligt bovendien het harde was an emperor of the Song dynasty,
bewijs van zijn activiteiten opgeslagen in Emperor Huizong. He won renown above

82
■» -E Jt r 1
f f *-* j

«. i
\* •- ’ . ©V . *?* .
? O/ A.-
few .ft
U4L, . - r »
/-; v ^ - *-

•* 1} ” . ' V£*wj. 4 At

■ to&E\ {
-*' „YT 4 xfA Tv .*

s Tv V-i.' i->' < .'!•■:•<]


4 ..* JL i/jTr . -a A.

De keizer ontvangt
onderricht in de verklaring
van de Confucianistische
klassieken/
The emperor is instructed in
the interpretation of the
Confucian classics
Todó Meishó Zue. Tokyo,
1804-5

83
de paleiskelders: er zijn maar liefst 45.000 all as a calligrapher, due to his highly
gedichten van zijn hand bewaard personal and immediately recognizable
gebleven. style; even if he had never been an
emperor his work would have attracted
Dat is de andere kant van het attention.
literatendom: de salon-literaat, die zo The artistic qualities of the Qing emperors
aardig schildert, zo knap schrijft. Dat is veel were less admired. The general view is that
meer een kwestie van persoonlijke ambitie, they were at best pretty average. The fact
en vooral van talent, maar jammer genoeg that Kangxi's brush-strokes were so lovingly
laat dat laatste zich - zelfs bij een keizer - copied by cutting them into the wood of
niet dwingen. Er is eigenlijk maar één the printing blocks in order to reproduce
keizer in de Chinese geschiedenis geweest them in de luxe editions is due more to his
die terecht een reputatie had als schilder position as emperor than to his quality as
en calligraaf. Het is een keizer van de a calligrapher. The same goes for the
Song-dynastie, Keizer Huizong. Vooral als calligraphy of Qianlong. In this field too he
calligraaf is hij beroemd, om zijn heel eigen was very productive, but the first reaction
en direct herkenbare stijl; ook als hij geen of art connoisseurs when they come across
keizer was geweest zou zijn werk de Qianlong's handwriting is exasperation,
aandacht hebben getrokken. because of his habit of lavishly covering
De artistieke kwaliteiten van de the best paintings in the imperial collection
Qing-keizers worden minder gewaardeerd. with long texts in his own hand. Expressing
Op zijn best zeer middelmatig, is de one's admiration for an artist on the work
algemene opinie. Het feit dat de itself was a time-honoured custom in
penseelstreken van Kangxi zo zorgvuldig in China; in general it was considered that
het hout van de drukplanken werden enthusiastic inscriptions, preferably from
nagesneden om in prachtuitgaven te admirers and collectors who themselves
worden gereproduceerd, is toch eerder te were famous, gave an additional historical
danken aan zijn status als keizer dan aan value to a painting. But Emperor
zijn kwaliteit als calligraaf. Datzelfde geldt Qianlong's excess of zeal, which results in
voor de calligrafie van Qianlong. Die was one coming across his mediocre
ook op dat gebied weer zeer produktief, calligraphy on every empty space in every
maar kunstliefhebbers raken eigenlijk masterpiece, has not exactly been
vooral geërgerd wanneer ze Qianlong's appreciated by later generations.
handschrift herkennen, vanwege zijn He was equally lavish with his collector's
gewoonte de beste schilderijen in de seals; there are paintings which he has
keizerlijke collectie kwistig van lange stamped with fifteen or more different ones
teksten in zijn eigen hand te voorzien. Het (next to and in between his lyrical
is een eerbiedwaardige Chinese gewoonte, outbursts). It is hardly surprising that he has
om je waardering te uiten op het werk zelf; sometimes cautiously been criticized for
men vindt in het algemeen dat lovende having no taste.
opschriften van (liefst zelf ook weer
beroemde) bewonderaars en verzamelaars But leaving aside the question of their own
een historische meerwaarde aan een artistic capacities, the role of the Qing
schilderij geven. Maar Keizer Qianlong's emperors as admirers of Chinese culture
overijverigheid, waardoor je zijn (zoals was real enough - to this day the books
gezegd middelmatige) calligrafie op iedere produced under their patronage are visible
lege plek in ieder meesterwerk tegenkomt, proof of that fact.
is hem door latere generaties niet in dank
afgenomen.
Met zijn verzamelaarsstempels was hij al
even kwistig, want er zijn schilderijen

84
waarop hij vijftien of meer verschillende The martial role - The emperor as supreme
stempels heeft gedrukt (naast en tussen zijn commander
lyrische ontboezemingen). Het valt dan ook
te begrijpen dat hem wel eens voorzichtig Son of Heaven, supreme administrator,
wansmaak is verweten. supreme man of letters - for the emperors
Maar wanneer de smaak en de eigen of a dynasty of conquest, that was still not
artistieke capaciteiten even buiten sufficient. After all the dynasty owed its
beschouwing blijven, was de rol van de success not only to its willingness to
Qing-keizers als bevorderaars van de conform to the Confucian model; the
Chinese cultuur wel degelijk reëel - de supremacy of the Manchus was in the first
boekproductie onder keizerlijke auspiciën place achieved "with glittering lances and
vormt daarvoor het nog steeds zichtbare armoured horses", as a Chinese expression
bewijs. puts it: it was based on military power. The
Qing empire extended far to the West, and
De martiale rol - De keizer als hoogste this expansion was not won with the
legeraanvoerder calligrapher's brush.
At any rate during the first centuries of the
Zoon des Hemels, hoogste bestuurder, dynasty, which were a time of consolidation
super-literaat - voor de keizers van een and expansion, the emperors continued to
veroveraars-dynastie was dat niet set store by their martial origins, and their
voldoende. Tenslotte had de dynastie haar military strength was still regularly
succes niet alleen te danken aan demonstrated on the battlefield. Emperor
inschikkelijkheid naar het Confucianistische Kangxi was present in person in the war
model; de heerschappij van de Mantsjoes against the Zungars in the North West, and
was in de allereerste plaats verworven "met Mongolia, Central Asia and Tibet were
blinkende lansen en gepantserde incorporated into the Qing Empire under
paarden", zoals een Chinese uitdrukking Emperor Qianlong. During the campaigns
zegt - ze was gebaseerd op militaire against the West Mongolians Qianlong
macht. Het Qing-rijk reikte ver naar het went in person to follow the course of the
westen, en die expansie werd niet met het military operations; he went to meet the
penseel bevochten. armies and received the officers in an
Zeker in de eerste eeuwen van de encampment to the West of the capital. He
dynastie, een tijd van consolidatie en commissioned the European painters who
expansie, bleven de keizers gehecht aan were in residence at the court of Peking at
de martiale achtergrond, en kon de that time to depict the battles and the
militaire macht nog regelmatig op het eventual capitulation, and he was so proud
slagveld worden gedemonstreerd. Keizer of these works that he sent the whole
Kangxi trok persoonlijk ten strijde tegen de series to Paris where - under the
Dsoengaren in het noordwesten, en onder supervision of Charles-Nicholas Cochin -
Keizer Qianlong werden Mongolië, sixteen copperplate engravings were made
Centraal Azië en Tibet bij het Qing-rijk of them.
ingelijfd. Tijdens de veldtochten tegen de In order to keep the troops alert in times of
West-Mongolen ging Qianlong zich diminished military activity, huge hunting
persoonlijk op de hoogte stellen van het parties were organized in the wooded hills
verloop van de militaire operaties; hij ging to the north of the "Wall" and along its
de legers tegemoet en ontving de officieren eastern extension, the Willow Palisade
in een kampement ten westen van de which had been built during the Ming
hoofdstad. Hij liet de veldslagen en de dynasty. Under the Ming emperors this was
uiteindelijke overgave afbeelden door intended to keep intruders out, but the
Europese schilders die in die tijd aan het successful intruders - the Manchus - had
hof in Peking verbleven, en was er zelfs zo reversed this. They used the palisade to

85
trots op, dat hij de gehele serie keep the Chinese within their borders, so
uitbesteedde naar Parijs, waar er - onder that they themselves kept free disposal of
supervisie van Charles-Nicholas Cochin - an "unspoilt" tribal land, where they could
zestien kopergravures van werden sleep in encampments as of yore, and
vervaardigd. where their men could let off steam riding
In tijden van geringere militaire activiteit and shooting. The emperors too felt the
werden - om de troepen alert te houden - need to prove that they had not entirely
grote jachtpartijen georganiseerd in de been transformed into sedentary men of
beboste heuvels ten noorden van de letters; and tall stories circulated about the
"Muur" en de verlenging daarvan naar het marksmanship of both Kangxi and
oosten, de (onder de Ming-dynastie Qianlong.
aangelegde) Palissade. Tijdens de Ming Every three years, moreover, all the banner
was die bedoeld geweest om indringers troops from the whole empire went to
buiten te houden, maar de geslaagde Peking, where together with the elite troops
indringers - de Mantsjoes - hadden dat of the capital they would march in a
omgedraaid. Zij gebruikten de palissade spectacular military parade. They were
nu om de Chinezen binnen te houden, watched from a raised terrace by the
zodat zij zelf konden beschikken over een emperor, who had come in person to
"onbedorven" stamland, waar ze als admire the quality of his men and their
vanouds in kampementen sliepen, en waar arms.
de manschappen zich rijdend en schietend
konden uitleven. Ook de keizers moesten After 1800 all these practices gradually fell
bewijzen dat ze niet geheel verwekelijkt into disuse. The emperors no longer led
waren tot literaten met zitvlees; er their troops in person; they neglected their
circuleerden sterke verhalen over de martial role. A ceremonial suit of armour
scherpschutterskunst van zowel Kangxi als remained a traditional part of the imperial
Qianlong. wardrobe, but, even though its significance
Bovendien trokken iedere drie jaar alle was purely symbolic, the later Qing
vendeltroepen uit het hele rijk naar Peking, emperors rarely or never wore this splendid
waar ze samen met de hoofdstedelijke apparel.
keurtroepen defileerden in een
spectaculaire "Grote Wapenschouw". Vanaf Private life - The emperor as a son and a
een verhoogd terras werden ze dan pater familias
gadegeslagen door de keizer, die zich
persoonlijk van de kwaliteiten van zijn At first sight one's "private life" is by
manschappen en hun bewapening kwam definition not a "role". The normative
overtuigen. function however of the family system and
of family ties meant that here as well the
Na 1800 raakten al deze praktijken emperor had very much of a task to fulfill.
geleidelijk in onbruik. Geen keizer voerde As the most prominent son, grandson,
nog persoonlijk de troepen aan; de keizers husband, as head of a family and of a
verwaarloosden hun martiale rol. Een clan, he served as an example for his
ceremoniële wapenrusting bleef traditioneel people. An emperor's conduct was
onderdeel van de keizerlijke garderobe, expected to be an exemplary expression of
maar de latere Qing-keizers hebben zelfs the traditional family virtues, regarded as
dat (puur symbolische) pronkgewaad sacred by all layers of society. Of these
zelden of nooit meer gedragen. virtues "filial piety" - i.e. taking care of
one's parents, so that no trouble was too
much, no sacrifice too great - was the one
that counted most.
In a daily recurring ritual the emperor

86
Het privé-leven - De keizer als zoon en showed himself to be a pious son. Every
pater familias morning he visited one after the other, his
mother, his grandmother, and the dowager
Op het eerste gezicht is "privé-leven" per empresses, dowager consorts or
definitie geen "rol". concubines of his predecessors. He
De maatgevende functie van enquired after their health and whether
familiesysteem en familiebanden bracht they had slept well, and he brought them
echter met zich mee dat de keizer ook hier little titbits - exotic delicacies and the first
wel degelijk een taak te vervullen had. Als fruits of the season. The (deceased)
meest prominente zoon, kleinzoon, ancestors were treated in the same way:
echtgenoot, als gezinshoofd en clanhoofd, the offering on the family altar was
fungeerde hij als voorbeeld voor het volk. renewed daily - either by the emperor or
De traditionele familiedeugden, die in alle by someone else on his behalf.
lagen van de bevolking als heilig golden, This pleasant ceremony had however
dienden in 's keizers gedrag op another side to it, as was illustrated in the
voorbeeldige wijze tot uiting te komen. tragic life of Emperor Guangxu. Bound by
"Kinderlijke piëteit", i.e. de zorg voor de this moral code he could not oppose the
ouders, waarbij geen moeite te veel mocht tyrannical Dowager Empress Cixi. Not only
zijn, geen opoffering te groot, woog van did she make life unbearable for him; she
die deugden het zwaarst. also prevented him from ruling the country
De keizer betoonde zich een piëteitsvolle (see cat. nos. 4-8). However, she had
zoon in een dagelijks terugkerend ritueel, adopted him as her son and this meant
wanneer hij 's morgens één voor één zijn that he owed her unconditional respect
moeder, zijn grootmoeder, en de andere and obedience in the name of filial piety.
eventueel nog levende Being blessed with many children was
keizerinnen-weduwe, gemalinnen- of another "virtue" that was held in high
concubines-weduwe van zijn voorgangers esteem. A precious good, because there
bezocht. Hij informeerde dan naar hun was no better guarantee for a comfortable
gezondheid, naar hun nachtrust, en bracht old age than an ample progeny. And even
hen lekkere hapjes - exotische delicatessen, though the emperors did not have this
en de primeurs van het seizoen. De direct economic motivation, they fulfilled
(gestorven) voorouders werden op eendere their exemplary duty - to the best of their
wijze verwend: het aanbod op het ability; it was the raison d'être of the
familiealtaar werd - door of namens de harem (i.e. the series of consorts and
keizer - dagelijks ververst. concubines who were attached to the
Dit vriendelijke ceremonieel had echter ook official empress. It is known that of the 56
zijn keerzijde, die geïllustreerd wordt in het children of Emperor Kangxi, only one was
tragische leven van Keizer Guangxu. the offspring of an empress).
Gedwongen door diezelfde deugd, kon en
mocht hij zich niet verzetten tegen de In fact all the roles of an emperor were
tyrannieke Keizerin-weduwe Cixi. Zij maakte public (even if he did not perform them
hem het leven - en regeren - onmogelijk publicly), including that of family man.
(zie hiervoor cat.nos.4-8), maar zij had hem There were limits however: in addition to
als haar zoon geadopteerd; om wille van the Imperial Diary (Records of Rising and
kinderlijke piëteit was hij haar dus Sitting, Qijuzhu), a diary that was kept for
onvoorwaardelijke eerbied en every emperor, and in which every action
gehoorzaamheid verschuldigd. of the emperor was noted down (a work
Kinderzegen was een andere that filled whole bookcases and which was
hooggewaardeerde "deugd". Een kostbaar incorporated, after he died, in highly
goed, want voor een goede verzorging condensed form in the History of the
later bestond geen betere garantie dan Dynasty), there was also a separate Inner

87
Wan Rong (1906-1940), een ruim nakomelingschap. En al was het Court diary (Nei Qi/uzhu) in which the trés
keizerin van de 'Laatste voor de keizers zelf geen directe petite histoire of the trivial events of every
Keizer' Xuantong, in
staatsiegewaad/ economische noodzaak, ook aan deze day were recorded. This diary was not
The 'Last Emperor' voorbeeldige plicht voldeden zij - naar published, and of this rising and sitting the
Xuantong's empress, in beste kunnen; het was de bestaansreden only witnesses were the women, the
courtrobes
voor de harem (i.e. de serie gemalinnen en children and the personal staff of the
Foto Paleismuseum Peking/
Photograph Palace concubines die aan de officiële keizerin emperor: maidservants and eunuchs. This
Museum Peking werd toegevoegd. Het is bekend dat, van was the emperor's personal entourage, a
de zesenvijftig kinderen van Keizer Kangxi, company of some thousands of people,
er maar één geboren is uit een keizerin.) that rarely or never got to see the world
outside the walls of the Inner Court.
In feite zijn alle rollen van een keizer
publiek (ook al begeeft hij zich niet onder Although among the favourites of the Qing
het volk), ook die van huisvader. emperors there were a number of Chinese
Toch is er een grens: behalve de women, the ladies of the court were for the
Aantekeningen van Opstaan en most part carefully selected from the
Nederzitten (Qijuzhu), een dagkroniek die daughters of banner officers; in other
van iedere keizer werd bijgehouden, en words, they came from solid Manchu
waarin iedere keizerlijke handeling werd families, loyal to the imperial house. When
opgetekend (een plankenvullend, they were between 12 and 15 years old,
kastenvullend werk dat na zijn dood sterk they were entered as candidates for the
gecomprimeerd werd opgenomen in de selection of Excellent Women (xiunü) that
Dynastieke Geschiedenis), bestond er ook took place every three years. Those who
een afzonderlijke Inner Courf-kroniek [Nei were chosen were granted a place in the
Qi/uzhu) waarin de trés petite histoire van imperial harem, or they were married off to
de werkelijk triviale, dagelijkse bezigheden sons or grandsons of the emperor,
werd vastgelegd. Die werd niet uitgegeven, depending on whether there were any
en van dat opstaan en nederzitten waren vacancies at that moment. One of the
alleen de vrouwen, de kinderen, en het vacancies might also be that of empress:
personeel - de dienstmeisjes en de empresses for the emperors Kangxi,
eunuchen - getuige: 's keizers Tongzhi and Guangxu were all selected
privé-entourage, een gezelschap van from among these "debutantes". (This
duizenden mensen, dat de wereld buiten choice was a political one however, and
de muren van de Inner Court zelden of the connections of her family or the
nooit te zien kreeg. obligations to that family counted for more
than the outward beauty of the lady in
Hoewel ook een aantal Chinese vrouwen question. In the choice of consorts of lower
tot de uitverkorenen van de Qing-keizers rank or concubines the emperor had more
heeft behoord, waren de dames van het room to express his personal preference.)
paleis voor het merendeel zorgvuldig Maid servants were chosen by another
geselecteerd uit de dochters van selection process. They were selected from
Vendel-officieren, dat wil zeggen, afkomstig the ranks of the 12-year old daughters of
uit solide Mantsjoe-families, trouw aan het the bondservants (a sort of imperial slave
keizershuis. Wanneer zij tussen de twaalf with a relatively high social status). Their
en vijftien jaar oud waren, werden ze fate was completely different from that of
ingeschreven voor de driejaarlijkse selectie the Excellent Women. If they caught the
van Excellente Vrouwen (xiunüj. De emperor's fancy they might be promoted to
uitverkorenen kregen een plaats in de the rank of concubine, but that did not
keizerlijke harem, of werden uitgehuwelijkt happen very often. Usually they had no life
aan zoons of kleinzoons van de keizer, of their own. They assisted their mistresses
afhankelijk van de vacatures op dat at their toilet, but were not allowed to talk

89
moment. Dat kon overigens ook de positie out loud or laugh, and from the moment
van keizerin zijn: keizerinnen voor de that they were appointed till their 25th year
keizers Kangxi, Tongzhi en Guangxu zijn uit they did not once leave the Inner Court.
deze "debutantes" gekozen. (Die keuze After that their time was up; they were
was dan wel een politieke, waarbij de "superannuated", and could leave.
connecties van de familie of de The situation of the eunuchs was different.
verplichtingen aan die familie zwaarder They formed the other half of the palace
telden dan het uiterlijk schoon van de staff, because in the private quarters no
dame in kwestie. In de keuze van unauthorized "man" was allowed. They
gemalinnen van lagere rang of concubines were also everybody's doormat, but if they
kon de keizer zijn persoonlijke voorkeur managed it skillfully they could become
meer laten spreken.) persons of considerable influence, in the
Bij een andere selectie werden various departments of the court, or as
dienstmeisjes uitgezocht. Zij werden favourite of members of the imperial family.
gekozen uit de twaalfjarige dochtertjes van This conversion to the status of eunuch
bondservants (een soort keizerlijke - however unpleasant it may have been -
lijfeigenen, met relatief hoge status). Hun could also be a way of advancing in the
lot was een heel ander dan dat van de world for the sons of poor families out of
Excellente Vrouwen. Als het oog van de which the eunuchs were usually recruited.
keizer op hen viel, konden ze In general however it was anything but an
gepromoveerd worden tot concubine, maar attractive vocation; the eunuchs had to do
dat gebeurde zelden. Meestal hadden ze the dirtiest work. A number of eunuchs,
geen leven. Ze hielpen hun meesteressen varying from two or three, to ten or more
bij haar toilet, maar mochten niet hardop was attached to every building in the
praten, niet lachen, en kwamen, vanaf het palace. They had a service building outside
moment dat ze werden aangenomen tot the gate of "their" palace, which was
hun vijfentwintigste jaar, de Inner Court niet where they operated from. They were there
uit. Daarna was het afgelopen; ze waren day and night, and at night they also kept
"overjarig", en konden gaan. watch; they cleaned the rooms, looked
Met de eunuchen, de andere helft van het after the furniture, and swept and scrubbed
paleispersoneel (want in de privé-paleizen the floors. But the eunuchs also carried out
liep geen onbevoegde "man" rond) was other tasks: they worked in the palace
het anders gesteld. Zij waren ook ieders pharmacy, they took care of the services in
voetveeg, maar als ze het handig the Buddhist and Taoist temples, etc. The
aanpakten konden ze personen van main form of entertainment in the palace
aanzienlijk gewicht worden, in de was also in their area of competence: they
verschillende paleisdiensten, of als were trained in special schools as singers
vertrouweling van leden van de keizerlijke and actors, and it was from their ranks that
familie. De transformatie tot eunuch - hoe the court's own permanent theatre group
onaangenaam ook - kon toch een manier was recruited.
zijn om vooruit të komen in de wereld, voor Finally the children in the palace constituted
de zoontjes van arme families waaruit de yet another task for the emperor. As father
eunuchen meestal geronseld werden. In het and head of the clan, he was responsible
algemeen was het echter allesbehalve een for their education. In a palace school
aantrekkelijke roeping; de eunuchen specially set up for this purpose the
moesten de smerigste karweitjes imperial princes, together with the sons of
opknappen. Bij elk paleisgebouw in de members of the clan, were taught to read
Inner Court hoorde een aantal eunuchen, and write in Chinese, Mongolian and
variërend van twee of drie, tot tien of meer. Manchu. They acquired familiarity with the
Ze hadden een dienstgebouwde buiten de Confucian canon, and with other works in
poort van "hun" paleis, van waaruit ze the fields of history, philosophy and

90
opereerden. Ze waren daar dag en nacht, literature. Instruction in court ritual and
en liepen er 's nachts ook wacht; ze ceremonial was also on the syllabus and,
hielden de kamers schoon, zorgden voor on the sandy terrain around the Arrow
het meubilair, en veegden en schrobden de Pavilion, they learned archery and riding.
vloer. Maar ook andere taken werden door Whatever else might happen, the emperor
eunuchen verricht: ze werkten in de would at least see to it that he could not
paleisapotheek, ze verzorgden de diensten be blamed if the next Son of Heaven
in de Boeddhistische en Taoïstische (whoever he might be) was not properly
tempels, etc. De belangrijkste vorm van prepared to fulfil all aspects of his many
vermaak in het paleis was ook het domein "roles"!
van de eunuchen: zij werden in speciale
schooltjes opgeleid tot zanger en acteur,
en vormden de vaste eigen theatergroep
voor het hof.
Bij de kinderen in het paleis, tenslotte, lag
weer een taak voor de keizer. Hij was
verantwoordelijk, als vader en clanhoofd,
voor de opvoeding van het nageslacht. In
een speciaal daarvoor ingericht
paleisschooltje kregen de keizerlijke
prinsjes, samen met de zoons van
donleden, onderricht in het lezen en
schrijven van Chinees, Mongools en
Mantsjoe. Ze werden vertrouwd gemaakt
met de Confucianistische canon, en met
andere werken op het gebied van de
geschiedenis, filosofie en literatuur.
Onderricht in de gebruiken van het
hofritueel en -ceremonieel stond ook op het
programma, bovendien moesten ze zich -
op het zandige terrein rond het Pijlen
Paviljoen - bekwamen in paardrijden en
boogschieten. Hoe dan ook zou het de
huidige keizer niet verweten kunnen worden
als de volgende Zoon des Hemels (wie dat
ook mocht worden) niet optimaal op zijn
veelzijdige "rollen" zou zijn voorbereid!

91
Detail cat.no.11

92
De hofschilderkunst van de Qing-Dynastie Court painting under the Qing Dynasty
Prof. Hironobu Kohara Prof. Hironobu Kohara

In een uitvoerige tweedelige catalogus uit In a detailed two-part catalogue from 1816:
1816: Lijst van hofschilders van de List of Court Painters of the Qing dynasty
Qing-dynastie (Guochao yuanhua lu), (Guochao yuanhua lu), there are
worden 53 hofschilders en hun 28 descriptions of 53 of these court painters
assistenten beschreven, van wie de and 28 of their assistants whose work the
samensteller van de catalogus, Hu Jing compiler of the catalogue, Hu Jing
(1769-1845) het werk persoonlijk kende. Hu (1769-1845), was personally familiar with.
Jing had eerder de derde aflevering van Hu Jing had previously been responsible
de catalogus der keizerlijke verzamelingen for compiling the third instalment of the
(Shiqubaoji, sanbian) samengesteld, die catalogue of the imperial collections
ook in 1816 verscheen. In deze Lijst van (Shiqubaoji, sanbian), which also appeared
hofschilders van de Qing-dynastie zijn dus in 1816. In this List of Court Painters of the
de hofschilders na de Jiaqing-periode niet Qing dynasty the court painters who came
opgenomen. Uit de periode daarvoor after the Jiaqing period are not recorded.
worden 80 hofschilders opgevoerd, hoewel From the preceding period 80 court
ook een aantal ongenoemd is gebleven. painters are presented, but a number
Voor de Lijst van hofschilders van de remain unnamed.
Qing-dynastie is gebruik gemaakt van de For the List of Court Painters of the Qing
catalogus die ongeveer honderd jaar dynasty use has been made of the
eerder was verschenen, de Lijst van catalogue that appeared about a hundred
hofschilders van de zuidelijke Song- years earlier, the List of Court Painters of
dynastie (Nan Song yuanhua lu) van Li E the Southern Song dynasty (Nan Song
(1692-1752). Hu Jing schrijft in zijn yuanha lu) by Li E (1692-1752). In his
voorwoord: 'Li E was een ervaren forword Hu Jing writes: "Li E was an
samensteller van schildersbiografieën, maar experienced compiler of biographies of
beging toch de vergissing, Ma Hezhi painters, but even so he made the mistake
(gestorven ca 1190), een hoge ambtenaar, of including a high official, Ma Hezhi (died
tot de hofschilders te rekenen. Dat is zeer circa 1190) among the court painters. This is
betreurenswaardig.' Hij vervolgt: 'De very regrettable." He continues: "The court
hofschilders van de Qing-dynastie kunnen painters of the Qing dynasty were indeed
weliswaar meesterlijk schilderen, maar het capable of painting in a masterly fashion,
zijn in feite slechts ambachtslieden. Ze but they were in fact only craftsmen. They
bekleden een andere rang dan de occupied another rank than the subjects
onderdanen die het ambtenarenexamen who had passed the examinations for
hebben afgelegd en dicht bij de Keizer officials and who are close to the Emperor.
staan. Daarom is het geheel misplaatst, It is therefore completely wrong to place
deze hofschilders op een lijn te stellen met these court painters in the same rank as
hooggeplaatste ambtenaren.' officials with a high position."

De verhouding tussen literaten- en The relation between literati painters and


beroepsschilders, hun vriendschappelijke professional painters, their friendly
betrekkingen en hun meningsverschillen relationships and their quarrels comprised
vormden in China een probleem, dat al a problem in China that had a long history,
een lange voorgeschiedenis had, maar but nobody had gone to such lengths as
niemand deed zoveel moeite als Hu Jing, Hu Jing to explain in detail the differences
om de duidelijke verschillen tussen between literati painters and professional
literatenschilders en beroepsschilders aan painters.1
te tonen.'
It was during the times of the Song and
Ten tijde van de Song- en Ming-dynastie Ming dynasties that court painting in the
was aan de keizerlijke academies in China imperial academies in China was best

93
de hofschilderkunst het best georganiseerd. organized. In that period the gap between
In die periode was de kloof tussen literati painters and professional painters
literatenschilders en beroepsschilders niet was not so great: it even happened that
zo groot; het kwam zelfs voor dat ze they maintained friendly relations with each
vriendschappelijke betrekkingen met elkaar other. How was it then that Hu Jing could
onderhielden. say with so much scorn and indignation:
Hoe kwam het dan, dat Hu Jing zo vol "Do not place literati painters and
misprijzen en verontwaardiging verzuchtte: professional painters in the same
'Scheert literatenschilders en hofschilders category"?
niet over een kam'? De schilderacademie The Academy of Painting of the Qing
van de Qing-dynastie werd opgericht in de dynasty was established in the first phase
beginfase van de dynastie, in 1661, en of the dynasty, in 1661, and it belonged to
behoorde tot de Keizerlijke Hofhouding the Imperial Household [Neiwufu). In 1677
(Neiwufu). In 1677 wijzigde men de the organization was changed and so were
organisatie en ook de namen die sedert de the names that had been customary since
Ming-dynastie gebruikelijk waren; de the Ming dynasty; the Academy of Painting
Schilderacademie kreeg een plaats binnen was given a place within the Office of
de Dienst van de Keizerlijke Werkplaatsen Imperial Workshops (Zaobanchu). It was
(Zaobanchu), gevestigd naast de Hal van situated next to the Hall of Mental
de Ontwikkeling van de Geest Cultivation (Yangxindian) where the
(Yangxindian) waar de slaap- en Emperor's sleeping and living quarters were
woonvertrekken van de keizer gelegen situated. In 1691 the Academy of Painting
waren. In 1691 werd de Schilderacademie was moved to the South, to the terrain of
naar het zuiden verplaatst, naar het terrein the Palace of Compassion and Tranquillity
van het Paleis van Rust en Mededogen [Cininggong) and it was once again
(Cininggong) en opnieuw uitgebreid. In extended. In 1730 it was rehoused and
1730 verhuisde de academie nogmaals en enlarged once again. In the imperial
werd weer groter. In het keizerlijke paleis te palace in Peking one can still see the
Peking zijn nog overblijfselen van de remains of the Academy.
academie te zien. The Office of Imperial Workshops consisted
In de Dienst van de Keizerlijke of 40 different studios: for the carving of
Werkplaatsen waren 40 verschillende wood and ivory, for the production of
ateliers ondergebracht: voor hout- en enamel, for the arts of weaving and
ivoorbewerking, voor het vervaardigen van embroidery, for bell and metal foundries,
emaille, voor weef- en borduurkunst, voor for the cutting of jadeware and for the
klokken- en metaalgieten, voor het slijpen manufacture of arms (cannons, for
van jade vaatwerk en voor het instance) and armour. Like the makers of
vervaardigen van wapens (kanonnen utensils and arms, the painters and the
bijvoorbeeld) en wapenrustingen. Ook de people who mounted the paintings also
schilders en encadreurs werkten net als de worked for this department. The concept of
makers van gebruiksvoorwerpen en an Academy of Painting [Huayuanchu) did
wapens voor deze Dienst. Het begrip not yet exist. The term only appears in
Schilderacademie (Huayuan) bestond nog official documents after 1736, the first year
niet. De term komt pas in officiële of Qianlong's rule (1736-1795). The institute
geschriften voor vanaf 1736, het eerste jaar was officially called Office of the Academy
van de Qianlong-periode (1736-1795). Het of Painting (Huayuanchu), and it was also
instituut heette officieel Bureau van de called the Hall of Fulfilled Wishes
Schilderacademie (Huayuanchu), en werd [Ruyiguan), painters' hall or painting
ook wel Hal van de Vervulling der Wensen department.
(Ruyiguan), schilder-hal of schilderafdeling
genoemd.

94
De schilders die tot de Schilderacademie The painters who belonged to the
behoorden, werden academieschilders Academy of Painting were called academy
genoemd. Anders dan bij andere painters. Unlike the other academies - such
academies, zoals de Hanlin-academie as the Hanlin Academy (Hanlinyuan) of the
(Hanlinyuan) van de Song-dynastie, het Song dynasty, the honourable institute of
eerbiedwaardige instituut van geleerden scholars at the imperial court, the Hall of
aan het keizerlijk hof, de Hal van Humane Wisdom (Renzhidian} or the Hall
Menselijkheid en Wijsheid (Renzhidian) of of Martial Eminence (Wuyingdian) of the
de Hal van de Militaire Dapperheid Ming dynasty - these painters did not have
(Wuyingdian) van de Ming-dynastie waren their own building; they worked either in
deze schilders niet in een eigen gebouw the Hall of Fulfilled Wishes or in the smaller
ondergebracht, maar werkten zij zowel in annexes. The notion of an Academy of
de Hal van de Vervulling der Wensen als in Painting in its more recent specific sense
kleinere bijgebouwen. Het begrip was still unknown. The enamel workshop,
Schilderacademie in zijn latere specifieke for instance, was also called an academy
betekenis kende men nog niet. De of painting, when painters were working
emaille-werkplaats bijvoorbeeld werd ook there to apply pictorial motifs to the
Schilderacademie genoemd, wanneer er enamel. In earlier times, the Hall of Fulfilled
schilders werkten, die beeldmotieven op Wishes, to which the Imperial Workshops
het emaille aanbrachten. In vroeger tijd also belonged, was rehoused a number of
was de Hal van de Vervulling der Wensen, times; during the Guangxu period
waar ook de Keizerlijke Werkplaatsen toe (1875-1908) which was the last phase of the
behoorden, een aantal malen verplaatst; Qing dynasty, they were situated to the
aan het eind van de Qing-dynastie, in de East of the North Gate. The court painters
Guangxu-periode (1875-1908), bevond ze of the Qing dynasty were not granted the
zich ten oosten van de noordelijke poort. status of artists producing paintings for
De hofschilders van de Qing-dynastie sophisticated connoisseurs; they were
kregen niet de positie van kunstenaars, die treated as craftsmen on the same level as
schilderijen voor verfijnde connoisseurs carpenters, smiths and furniture makers. In
schilderden, maar werden behandeld als the Qing dynasty there was also no
ambachtslieden en op één lijn gesteld met hierarchical order such as there had been
timmerlieden, smeden en meubelmakers. In under the Northern Song dynasty: "The
de Qing-dynastie was er ook geen artists of the Academy of Painting occupied
hiërarchische indeling, zoals men die in de the highest rank; after them came the
Noordelijke Song-dynastie had gekend: calligraphers; the craftsmen that made
'De kunstenaars van de Schilderacademie zithers, board games and jadeware,
bekleedden de hoogste rang, daarna occupied an even lower rank" (Huaji). The
kwamen de calligrafen; de ambachtslieden artists of the Qing dynasty were not held in
die cithers, bordspelen en jade vaatwerk such high esteem as the court painters of
maakten, waren nog lager geplaatst' the Song and Ming dynasties and
(Huaji). In tegenstelling tot de hofschilders consequently no interest was shown in their
van de Song- en de Ming-dynastie stonden person either. This situation can be
de kunstenaars van de Qing-dynastie dus compared with the status of the painters at
niet zo hoog in aanzien en aan hun the court of the Han dynasty.
persoon werd dan ook geen aandacht
besteed. Deze situatie is te vergelijken met Hu Jing saw a sharp, unbridgeable gap
de status van de schilders aan het hof van between the literati painters and the
de Han-dynastie. professional painters, because in his time
the painters of the Academy of Painting
Hu Jing zag dus een scherpe, were regarded as ordinary craftsmen.
onoverbrugbare kloof tussen de literaten- Moreover the Academy of Painting was

95
en de beroepsschilders, omdat in zijn tijd organized in a completely different way
de schilders van de Schilderacademie als under the Qing dynasty than were the
gewone ambachtslieden werden court academies of earlier times, because
beschouwd. De Schilderacademie van de there the hierarchically ordered system of
Qing-dynastie was bovendien totaal officials and court ranks had still played
anders georganiseerd dan de eerdere some part. Hu Jing had the following
hofacademies, omdat het hiërarchisch criticism of the Academy of Painting under
geordende systeem van ambtenaren- en the Ming dynasty: "The fault of the system
hofrangen er geen grote rol speelde. Hu was that court painters were granted the
Jing had de volgende kritiek op de rank of military official, without them having
Schilderacademie van de Ming-dynastie: to pass a special examination." The court
'De fout van het systeem was, dat painters of the Ming dynasty had the same
hofschilders de rang van militair rank as the military, and those during the
functionaris kregen, zonder dat zij een Song dynasty had titles such as court
bijzonder examen moesten afleggen.' De painter (daizhaoj and apprentice
hofschilders van de Ming-dynastie hadden (xuesheng), while under the Qing dynasty
dezelfde rang als de militairen, en die van they all had an equal status, that is they
de Song-dynastie titels als hofschilder did not have any special rank.
(daizhao) en leerling (xuesheng), terwijl ze There is evidence however that the Italian
in de Qing-dynastie allemaal een gelijke Giuseppe Castiglione (his Chinese name
status hadden, dat wil zeggen geen was Lang Shining; 1688-1766) and Shen
bijzondere rang bekleedden. Zhenlin were granted official positions as
Er zijn echter aanwijzingen, dat de Italiaan keeper of the palace gardens, similar to
Giuseppe Castiglione (zijn Chinese naam Dong Yuan under the Song dynasty (circa
luidt Lang Shining; 1688-1766) en Shen 967). It remains unclear why Jin Tingbiao
Zhenlin een officiële functie kregen als (active circa 1720-1760) was an official of
beheerder van de paleistuinen, net als the 7th rank and Huang Zeng (active circa
Dong Yuan onder de Song-dynastie (ca. 1770) an official of the 8th rank.
967). Het blijft onduidelijk waarom Jin Even if the Emperor valued their work very
Tingbiao (werkzaam van ca. 1720-1760) highly, the court painters were granted a
een ambtenaar van de 7e rang en Huang low official rank; at best they obtained the
Zeng (werkzaam rond 1770) een rank of secretary (zhongshu), the sixth civil
ambtenaar van de 8e rang was. rank. The result of all this was that the
Wanneer de keizer hun werk bijzonder court painters of the Qing dynasty were
waardeerde, kregen de hofschilders paid very little for their services, and in
hooguit een lage ambtelijke rang, en in het principle they were considered to belong to
gunstigste geval de rang van secretaris the lower classes. That Hu Jing looked
(zhongshu), de zesde civiele rang. down on the court painters, was certainly
Dientengevolge werden de hofschilders van partially due to the fact that, unlike the
de Qing-dynastie nauwelijks betaald voor officials, they were not selected as a result
hun diensten, en principieel behandeld als of a highly competitive examination.
leden van een lagere stand. Dat Hu Jing
neerkeek op de hofschilders, lag zeker There were three ways of making a career
mede aan het feit, dat zij niet, zoals de for oneself as a painter at the imperial
ambtenaren, in de harde concurrentiestrijd court:
van de examens waren geselecteerd.
1. By recommendation:
Er waren drie manieren om als schilder a) Members of the imperial family, the
carrière te maken aan het keizerlijke hof: nobility and high officials recommended
talented painters to the emperor, having
first employed them themselves. The

96
7. De aanbeveling: eunuchs also found their way to the
a) Leden van de keizerlijke familie, adel en imperial court in this way.
hoge ambtenaren bevalen de keizer b) Governors discovered talented painters
talentvolle schilders aan, na deze eerst zelf in their province and recommended them.
in dienst te hebben genomen. Op dezelfde c) Painters who were already working at
manier vonden ook de eunuchen hun weg the court, recommended other painters -
naar het keizerlijk hof. often their own pupils or members of their
b) Gouverneurs ontdekten in hun provincie family.
begaafde schilders en bevalen deze verder
aan. 2. Proof of talent:
c) Schilders die al aan het hof werkten, a) The painters went to the court directly,
deden aanbevelingen voor andere they were presented to the emperor by
schilders, vaak waren dat hun eigen eunuchs and they offered him their
leerlingen of familieleden. paintings as a present. In this way they
hoped to arouse his interest.
2. Proeve van bekwaamheid: b) When the emperor travelled to the
a) De schilders gingen rechtstreeks naar southern provinces, where an exceptionally
het hof, lieten zich via eunuchen bij de large-number of painters worked, it
keizer aandienen en boden hem hun sometimes happened that painters
schilderijen ten geschenke aan. Op die presented him with their work. Sometimes
manier hoopten zij zijn belangstelling te the emperor was himself present when they
wekken. were painting. In this way the emperor
b) Als de keizer naar de zuidelijke could judge their talent on the spot.
provincies reisde, waar bijzonder veel c) With the examinations for officials in the
schilders werkten, gebeurde het wel eens provinces the officials involved examined
dat schilders hem hun werk schonken. the painters in their region, A well-known
Soms was de keizer zelfs aanwezig example is the examination held by Ruan
wanneer zij schilderden. Hun Yuan (1764-1849).
bekwaamheden konden zo ter plekke door
de keizer worden beoordeeld. 3. Selection among the officials:
c) Bij de ambtenarenexamens in de Officials who were already in service at the
provincies examineerden de betrokken court were chosen on the grounds of their
ambtenaren de schilders in hun regio. Een artistic talents and in addition to their
bekend voorbeeld is het examen dat Ruan normal function they fulfilled that of court
Yuan (1764-1849) instelde. painter. It is true that this contradicts what
Hu Jing states, but painters like this were
3. De selectie onder de ambtenaren: also members of the imperial Academy of
Ambtenaren die reeds in dienst waren aan Painting. In addition to the officials who
het hof, werden op grond van hun had the status of minister there were a
artistieke aanleg geselecteerd en vervulden number of qualified painters who had
behalve hun gewone functie ook die van succeeded in passing the highest
hofschilder. Dit is weliswaar in tegenspraak examinations, in the capital or the
met wat Hu Jing beweert, maar zulke provincial examinations, or who were
schilders waren ook lid van de keizerlijke military officials. Li Shan for example (circa
Schilderacademie. Naast de ambtenaren 1686-1762) one of the Eight Eccentrics of
met de status van minister waren er Yangzhou had passed the provincial
verschillende gekwalificeerde schilders, die examination and was also active for a
de hoogste ambtenarenexamens in de short time as a court painter.
hoofdstad of de examens in de provincie If, with great effort, a painter had finally
met goed gevolg hadden afgelegd, of die succeeded in becoming a court painter, his
militair functionaris waren. Li Shan future was still anything but certain. The

97
bijvoorbeeld (ca. 1686-1762), een van de task of the imperial Academy of Painting
Acht zonderlingen van Yangzhou, had het was to illustrate and provide
provinciaal examen behaald en was ook documentation of actual events and not to
korte tijd als hofschilder werkzaam. give artists an education. Court ceremonies
such as weddings (cat.nos.4-8), funerals,
Als een schilder het met veel moeite birthdays (cat.no.9), audiences for foreign
eindelijk tot hofschilder had gebracht, was envoys (cat.no.10), hunting parties, journeys
zijn toekomst nog allerminst zeker. Tot de (cat.no.3) and the daily life of the emperor
taak van de keizerlijke Schilderacademie (cat.nos.13-15) were the most important
hoorde de weergave en documentatie van subjects. Rare plants and animals that were
actuele gebeurtenissen en niet het opleiden brought as gifts from foreign lands, were
van kunstenaars. Hofceremonies zoals also among the motifs. Comparatively few
bruiloften (cat.no's.4-8), begrafenissen, court painters were involved in making
verjaardagen (cat.no.9), audiënties van paintings - even when the Academy of
buitenlandse gezanten (cat.no.10), evenals Painting was in its heyday there were not
jachtfestijnen, reizen (cat.no.3) en het many more than 80 of them, according to
dagelijks leven van de keizer Hu Jing.
(cat.no's. 13-15) waren de belangrijkste The remaining court painters confined
onderwerpen. Zeldzame planten en dieren, themselves to practical activities: they
die uit vreemde landen als geschenk waren designed clothes, they drew diagrams for
meegebracht, behoorden ook tot de ink preparations, they made sketches of
motieven. ancient bronzes and they illustrated law
Betrekkelijk weinig hofschilders maakten dit books. They ended up in a similar situation
soort schilderijen - zelfs in de bloeitijd van to that of present-day students that leave
de schilderacademie waren het er niet veel art school; only a few of them can
meer dan 80 in getal, zoals Hu Jing maintain themselves as artists; most of
bericht. them have to take all sorts of jobs to keep
De overige hofschilders beperkten zich tot alive. In the Academy of Painting talent
praktische bezigheden: zij ontwierpen was not valued and encouraged for its
kleding, tekenden schema's voor own sake, but was exploited for practical
inktbereiding, maakten schetsen van oud activities.
bronzen vaatwerk en illustreerden
wetboeken. Zij verkeerden in een It is not possible now to say precisely how
soortgelijke situatie als de studenten, die many court painters worked in the
tegenwoordig van de kunstacademie Academy of Painting. What we do know,
afkomen; slechts enkelen kunnen zich als however, is that in 1785 100 court painters
kunstenaar staande houden, de meesten volunteered to paint a portrait of the
moeten er allerlei baantjes bij nemen om in emperor Qianlong. According to a
hun levensonderhoud te kunnen voorzien. document from 1110 there were in that year
Op de Schilderacademie werd talent niet only 30 painters attached to the Academy
op waarde geschat en gestimuleerd, maar of Painting of Emperor Huizong (1101-1125).
uitgebuit voor praktische werkzaamheden. The Academy of Painting during the Qing
dynasty must have been much bigger. In
Hoeveel hofschilders op de contrast to the officials who could take an
Schilderacademie werkten, is niet meer examination regularly every three years, the
precies na te gaan. We weten echter dat in court painters were appointed on a very
1785 100 hofschilders zich aanmeldden om irregular basis. According to contemporary
een portret van Keizer Qianglong te documents, there were court painters who
schilderen. Volgens een document uit 1110 were active in the Academy of Painting for
waren er in dat jaar aan de 20, sometimes even 30 years. Most of them
Schilderacademie van Keizer Huizong (reg. were probably occupied exclusively with

98
1101-1125) slechts 30 schilders verbonden. designs for the various workshops. It also
De Schilderacademie van de Qing-dynastie happened sometimes that a painter, who
moet veel groter zijn geweest. In had presented his work to the emperor in
tegenstelling tot de ambtenaren, die May was obliged to leave the court again
regelmatig om de drie jaar examen konden in July, because the emperor was not
doen, werden de hofschilders zeer pleased with it. It is not however known in
onregelmatig benoemd. Volgens what way this enormous number of court
documenten uit die tijd waren er painters was once more reduced. The
hofschilders die 20, ja zelfs 30 jaar lang op works from the older dynasties and from
de Schilderacademie werkzaam waren. De the Qing dynasty were recorded in
meesten daarvan hielden zich waarschijnlijk catalogues of calligraphic works and
uitsluitend bezig met ontwerpen voor de paintings of the imperial collection. The
verschillende werkplaatsen. Het gebeurde painters who were not included in these
ook wel dat een schilder, die bijvoorbeeld catalogues and were unable to produce
de keizer in mei zijn werk had art works of high quality, lost their position
aangeboden, in juli het hof alweer moest and had to leave the court. Some of them
verlaten, omdat het werk de keizer niet went back to their native region and went
beviel. Men weet echter niet op welke wijze to work for provincial officials. They
het enorme aantal hofschilders weer is illustrated reports about natural disasters
gereduceerd. In de catalogi van for example, or they made maps or
calligrafieën en schilderijen uit de keizerlijke topographical maps, which were then sent
collectie compileerde men de werken uit de to the government. Or they earned a
oudere dynastieën en uit de Qing-dynastie. precarious existence by selling their work.
De schilders die niet in deze catalogi There were also painters who went to the
waren opgenomen en geen more wealthy areas, to cities such as
hooggekwalificeerde kunstwerken konden Suzhou or Yangzhou, where they settled
vervaardigen, verloren hun betrekking en down to making preliminary sketches for
verlieten het hof. Sommigen gingen terug woodcuts. Among the woodcuts from
naar hun geboorteplaats en traden in Suzhou dating from the Qianlong period
dienst van provinciale ambtenaren. Zij there are also landscapes where European
illustreerden bijvoorbeeld verslagen over central perspective is applied. Prints like
natuurrampen, of maakten landkaarten of this sometimes contain a stamp or
topografische kaarten, die dan naar de inscription reading: former court painter.
regering werden gezonden. Of ze This shows that the European pictures that
verdienden een karig bestaan door hun were brought by missionaries to the
werk te verkopen. Er waren ook schilders imperial court were known in court circles
die naar rijke streken gingen, naar steden and served as an example for the court
als Suzhou of Yangzhou, waar zij zich painters.
toelegden op het maken van The number of painters who were active
voortekeningen voor houtsneden. Onder during the Qing dynasty was estimated at
de houtsneden uit Suzhou daterend uit de about 50.000. There is no country in the
Qianlong-periode bevinden zich ook world that has produced so many painters
landschappen waar het Europese in a single period. Most of them had not
centraalperspectief is toegepast. Zulke passed the examinations for officials and
prenten zijn soms voorzien van het opschrift they therefore could not become officials;
of stempel: voormalig hofschilder. Dat they worked as secretary to provincial
bewijst dat de Europese afbeeldingen die officials or they became private tutors.
door missionarissen naar het keizerlijke hof
waren gebracht, bekend waren in It is true that the renowned painter Wang
hofkringen en de hofschilders als voorbeeld Hui (1632-1717) had a court appointment,
dienden. but his only duty was to supervise the

99
Het aantal schilders dat tijdens de painters, who were appointed to illustrate
Qing-dynastie werkzaam was, wordt the journey of Emperor Kangxi (1662-1722)
geschat op ca 50.000. Er is geen land ter to the South (cat.no.3). He did not remain
wereld, dat in één periode zoveel schilders with the imperial court, but returned to his
heeft voortgebracht. De meesten waren niet native region. This suggests that a market
geslaagd voor de ambtenarenexamens en was already in existence, a social structure
konden dus geen ambtenaar worden; ze within which art dealers and the people
werkten als secretaris voor provinciale who mounted the works acted as
ambtenaren of werden huisleraar. intermediaries for the sale of paintings.
Painters who were successful could
De gerenommeerde schilder Wang Hui therefore count on a good income. The
(1632-1717) werd weliswaar aangesteld aan number of court painters was estimated at
het hof, maar zijn enige taak was toezicht about 1% of the above mentioned 50.000.
te houden over de schilders, die de reis Only if a painter was absolutely certain
van Keizer Kangxi (reg. 1662-1722) naar het that he had an exceptional talent, did he
Zuiden moesten afbeelden (cat.no. 3). Hij try to achieve fame as a court painter. If his
bleef dan ook niet bij het keizerlijke hof, talent at the court was not discovered, or if
maar keerde terug naar zijn he was not really gifted, he had - in
geboortestreek. Dat wijst erop dat er al contrast with the other officials at the court-
een markt voor schilderijen was ontstaan, to fight very hard to achieve social
een sociale structuur waarin standing. Hu Jing categorized the court
kunsthandelaren en encadreurs de verkoop painters and literati painters strictly
van schilderijen regelden. Schilders die according to their social status because a
succes hadden, konden dan ook rekenen painter's position and capacities could not
op een goed inkomen. Het aantal be deduced only from the quality of his
hofschilders wordt geschat op ca 1 % van paintings.
de genoemde 50.000 schilders. Alleen
wanneer een schilder er absoluut zeker van On festive occasions in particular such as
was dat hij buitengewone aanleg had, New Year, birthday parties for old people,
probeerde hij ook als hofschilder faam te celebrations for a promotion or for passing
verwerven. Als zijn talent aan het hof examinations, paintings with good luck
echter niet ontdekt werd, of als hij niet echt motifs were presented. In the Qing dynasty
begaafd was, moest hij in tegenstelling tot the custom of giving paintings like this as a
de andere ambtenaren aan het hof heel present was especially in vogue, so that
hard vechten om sociaal aanzien te krijgen. painting them became one of the main
Hu Jing deelde de hofschilders en activities both for court painters and literati.
literatenschilders strikt volgens hun sociale For certain good luck symbols concrete
status in, omdat men de positie en het motifs were used, the names of which often
talent van de schilders niet alleen aflas uit had a similar sound to the word for the
de kwaliteit van hun schilderijen. symbolic meaning: narcissi (shuixian) stand
for immortals (x/anren), peonies (mudan)
Vooral bij feestelijke gelegenheden zoals for wealth and social distinction (fugui),
Nieuwjaar, verjaardagsfeesten van oudere apes (hou) for ministers (hou), bats (fu) for
mensen, examenfeesten en promoties happiness (fu), deer (/u) for the salary of
werden schilderijen ten geschenke gegeven an official (lu/jin) etc.
met gelukbrengende motieven. In de In paintings with this sort of motif it is often
Qing-dynastie raakte het gebruik om no longer possible to discover if they were
elkaar zulke schilderijen te geven bijzonder made by court painters or literati. The only
in zwang, zodat het maken van deze common stylistic feature of the paintings
schilderijen een van de voornaamste that originated in the Academy of Painting,
bezigheden van de hof- en ook van de is a precise and painstaking execution.

100
literatenschilders werd. Voor bepaalde In court painting figures, buildings,
gelukssymbolen werden concrete motieven processions, plants and animals all had to
gebruikt, waarvan de benaming vaak be depicted with sharp contours. The
gelijkluidend was met het woord voor de relation between foreground and
symbolische lading: narcissen (shuixian) background also had to be clearly shown,
staan voor onsterfelijken, (xianren), and the use of colour was to be both
pioenrozen (mudan) voor rijkdom en lavish and realistic at the same time. The
deftigheid (fugui), apen (hou) voor ministers court painters kept to these principles, even
(hou), vleermuis (fu) voor geluk (fu), herten when they were copying old paintings.
(/u) voor ambtenarensalaris (lu/jinj, This tendency towards a treatment that was
enzovoorts. both conscientious and precise can also be
Bij schilderijen met zulke motieven is vaak seen in science, in historical writing and in
niet meer na te gaan of ze nu gemaakt zijn the literature of that time. This was
door een hofschilder of door een connected with the fact that the emperors
literatenschilder. Het enige came from a foreign people and brought a
gemeenschappelijke stijlkenmerk van de different taste with them. All the emperors
schilderijen, die afkomstig zijn uit de of the Qing dynasty, except for the third
Schilderacademie, is een nauwgezette en emperor, Yongzheng (1723-1735), were
precieze uitvoering. lovers of painting and calligraphy, and they
also made paintings themselves as a
In de hofschilderkunst moesten figuren, hobby. Although they were passionately
gebouwen, processieoptochten evenals de interested in art, they did not have any
planten- en dierenwereld met scherpe personal theory of painting. This meant that
contouren worden afgebeeld. Ook they did not take any new initiatives that
behoorde de verhouding tussen voor- en might have given the Academy of Painting
achtergrond duidelijk te zijn, en het a definite character of its own. The only
kleurgebruik realistisch en fraai tegelijk. De common stylistic feature of the Academy of
hofschilders hielden zich aan deze Painting was, that all motifs in paintings
principes, zelfs wanneer zij oude had to be clear and precisely excuted. It is
schilderijen copieerden. not surpising then that the talent of the
Die hang naar een gewetensvolle en individual court painter was not able to
precieze uitvoering vindt men ook in de blossom freely.
wetenschap, de geschiedschrijving en de
literatuur uit die tijd. Dat hing samen met In the art history of China one can see
het feit dat de keizers, die uit een vreemd over and again that the style of the
volk stamden, een andere smaak painting at court was where new
meebrachten. Alle keizers van de developments originated which were then
Qing-dynastie, behalve de derde keizer, imitated elsewhere in the country. The court
Yongzheng (reg. 1723-1735), waren dol op art of the Qing dynasty was the one
schilderijen en calligrafieën, en schilderden exception to this rule. In this period the
zelf ook als liefhebberij. Hoewel zij zich style of the court painters had no imitators
zeer voor kunst interesseerden, hadden zij outside the court, with the exception of the
geen eigen schildertheorie. Van hun kant European technique of perspective which
kwamen er dan ook geen nieuwe impulsen, was used in woodcuts in Suzhou. The court
waarmee zij de Schilderacademie een painting of the Qing dynasty declined
eigen gezicht hadden kunnen geven. Het rapidly after Emperor Jiaqing. During the
enige gemeenschappelijke stijlkenmerk van reign of Emperor Guangxu the Academy
de Schilderacademie was, dat alle was partially reorganized, but it was no
motieven op schilderijen duidelijk en longer able to boast any painters of real
precies moesten zijn uitgevoerd. Het is dan importance. The decline of the Academy of
ook niet verwonderlijk dat het talent van de Painting during the Qing dynasty therefore

101
individuele hofschilder niet vrij tot symbolizes the down fall of the classical
ontplooiing kon komen. tradition in the art history of China.
During the Qing dynasty the Chinese court
In de kunstgeschiedenis van China is painters' sense of tradition also
telkens weer te zien dat de stijl van de disappeared: old works, such as
hofschilderkunst elders in het land werd landscapes from the Song and Yuan
nagevolgd en nieuwe impulsen gaf. De dynasties, were hardly copied any longer.
enige uitzondering hierop wordt gevormd The Academy of Painting lost touch with
door de hofschilderkunst van de painters outside the court.
Qing-dynastie. In deze periode vond de After the Opium War (1840-1842) the
stijl van de hofschilderkunst buiten het hof painters of Shanghai, who had
geen navolging; alleen het Europese concentrated on the depiction of flowers
centraalperspectief werd in Suzhou op and birds - a genre that had already gone
houtsneden toegepast. De hofschilderkunst through a golden age in Yangzhou in the
van de Qing-dynastie nam na Keizer 18th century - now sought a new direction.
Jiaqing snel in betekenis af. De academie They developed a new style that became
werd tijdens de regering van Keizer very popular.
Guangxu gedeeltelijk gereorganiseerd,
maar kon zich niet meer beroemen op 1 The term "literati painters" refers to members of the
schilders van werkelijk grote klasse. Zo (scholarly] upper class, who write poetry, and do
calligraphy and painting. These 'amateurs" rate
symboliseert het verval van de personal expression higher than faithful depiction of the
Schilderacademie van de Qing-dynastie de subject. In general they have a preference for
neergang van de klassieke traditie in de landscape scenes, done in monochrome ink on paper
and using a spontaneous, calligraphic brush technique
Chinese kunstgeschiedenis.
in which the blank spaces also play an important part.
In de Qing-dynastie verdwijnt ook het E.U.
gevoel voor traditie van de Chinese
hofschilders: oude werken, zoals
landschappen uit de Song- en de
Yuan-dynastie, werden nauwelijks meer
gecopieerd. De Schilderacademie verloor
het contact met de schilders buiten het hof.
Na de Opium-oorlog (1840-'42) zijn de
schilders van Shanghai, die zich toelegden
op het uitbeelden van bloemen en vogels
- een genre dat in de 18de eeuw al een
bloeitijd had beleefd in Yangzhou -, andere
wegen ingeslagen. Zij ontwikkelden een
nieuwe stijl, die zeer populair is geworden.

1 Met de term 'literaten-schilders' worden leden van de


(geletterde) bovenlaag bedoeld, die zich bezighouden
met poëzie, calligrafie, en schilderkunst. Deze
'amateurs' stellen persoonlijke expressie boven
getrouwe weergave van het onderwerp. In het
algemeen hebben zij een voorkeur voor
landschapsscènes, uitgevoerd in monochrome inkt op
papier, in een spontane, calligrafische penseeltechniek
waarbij ook het lege vlak een belangrijke rol speelt.
E.U.

102
De betekenis van de symbolische motieven The meaning of the symbolic motifs
Drs. Ellen Uitzinger Drs. Ellen Uitzinger

In 1644, in de vroege ochtend van de Early in the morning of the first day of the
eerste dag van de tiende (maan)-maand tenth (moon) month (30 October, 1644),
(30 oktober), had de uit Mantsjoerije Emperor Shunzhi, who came from
afkomstige Keizer Shunzhi persoonlijk de Manchuria, had personally informed the
hoogste godheid (Tian, de Hemel) highest divinity (Tian, Heaven) of the fact
verwittigd van het feit dat een nieuw that a new dynasty would rule in China:
heersershuis China zou gaan regeren: het the beginning of the Qing dynasty was
begin van de Qing-dynastie werd proclaimed on the Altar of Heaven.
afgekondigd op het Altaar van de Hemel. This event is typical of the way that the
Die gebeurtenis is kenmerkend voor de Manchu dynasty established itself in China:
wijze waarop de Mantsjoes zich in China as a legitimate "Chinese" imperial dynasty,
hebben opgesteld: als een legitieme, proving itself such by carrying out the
"Chinese" keizersdynastie, die zich bewijst correct ritual, letting itself be guided by
als zodanig door het uitvoeren van het Chinese ideology and making use of the
juiste ritueel, die zich richt naar de Chinese traditional symbolism by which that
ideologie, en gebruik maakt van de ideology was given visible form.
traditionele symboliek waarin die ideologie In the style of architecture, clothing,
zichtbaar wordt gemaakt. accessories and other paraphernalia of the
In de vormgeving van architectuur, kleding, Qing emperors and their court one can see
accessoires en andere parafernalia rond that these non-Chinese Sons of Heaven
de Qing-keizers en hun hofhouding is te had appropriated the Chinese language of
zien dat deze niet-Chinese Zonen des symbols at all levels: from the fundamental
Hemels zich de Chinese symbolentaal symbolism of numbers and colours relating
hadden eigengemaakt, op alle niveaus: to universal cosmological principles, to the
van de fundamentele getallen- en more naïve application of simple
kleurensymboliek die alomvattende auspicious symbols and rebus-like games
kosmologische principes weerspiegelt, tot with words and images.
de meer naïeve toepassing van simpele
gelukssymbolen en rebus-achtige Cosmology
woord-beeldspelletjes.
The Chinese concept of the world is a
Kosmologie mixture of a number of older theories, that
were welded into a more or less coherent
Het Chinese wereldbeeld is een amalgaam whole in the course of the last two
van een aantal oudere theorieën, die in de centuries before the beginning of our era.
loop van de laatste twee eeuwen voor het In broad lines that system goes roughly as
begin van onze jaartelling tot een min of follows:
meer samenhangend geheel zijn gesmeed. Heaven and earth were created in primeval
In hoofdlijnen luidt dat systeem ongeveer times through a process of polarization; the
zo: light, refined energy rose and formed
Hemel en aarde zijn in de oertijd ontstaan Heaven, the heavy, coarse energy
door een proces van polarisatie; de lichte, descended and formed the Earth. This also
fijne energie steeg op en vormde de resulted in the separation between the two
Hemel, de zware, grove energie zakte neer fundamentally opposed principles - yin and
en vormde de Aarde. Daarmee was tevens yang - that determine, not in conflict but in
de scheiding ontstaan tussen de twee constant interaction, all the phenomena in
fundamenteel tegengestelde principes die - this universe. The various combinations of
niet in conflict, maar in voortdurende yin and yang are described in the
interactie - alle verschijnselen in dit canonical "Book of Changes", the Yijing.
universum bepalen: yin en yang. Hun There all the crucial processes and
samenspel is vastgelegd in het canonieke situations, such as those of rise and

103
N/N "Boek der Veranderingen", de Yijing. decline, harmony and conflict, are depicted
Daarin zijn alle cruciale processen en in the 64 possible combinations of six
water
water situaties, zoals die van opkomst en verval, broken or unbroken lines.
van harmonie en conflict, verbeeld in de The broken line stands for the category of
7fc vierenzestig mogelijke combinaties van zes yin: the dark, cool, receptive and female
gebroken of ongebroken strepen. aspect. Yin is broken; and therefore even
De gebroken lijn staat voor de categorie numbers and the form of the square
yin: het donkere, koele, ontvangende, belong to it. The Earth - yin in its pure form,
vrouwelijke aspect. Yin is gebroken, because the Earth is par excellence the
daarom hoort daarbij het even getal, en nurturing and nourishing power - is
het vierkant. De Aarde - het pure yin, want therefore depicted as being (in principle)
de Aarde is de voedende en verzorgende square.
macht bij uitstek - wordt dan ook The unbroken line stands for the category
voorgesteld als (in principe) vierkant. of yang: the light, warm, creative, male
De ongebroken lijn geeft de categorie aspect. Heaven - the active, guiding power
yang weer: het lichte, warme, scheppende, in the cosmos, yang in its pure form - is
mannelijke aspect. De Hemel - de actieve, therefore seen as round, the round arch of
leidinggevende macht in de kosmos, het the firmament, because the unbroken line
pure yang - wordt daarom gezien als rond, of yang stands for the odd numbers, and
vuur
fire een rond hemelgewelf, want de for the circle.
ongebroken lijn van yang staat voor het But yin and yang cannot themselves be
Z/S oneven getal, en de cirkel. perceived; they are revealed in the
Maar yin en yang zijn op zichzelf niet operation of the Five Elements: Water, Fire,
waarneembaar; ze openbaren zich in de Wood, Metal, and Earth (meaning "soil" in
werking van de Vijf Elementen: Water, Vuur, this case, and not the earthly world as
Hout, Metaal, en Aarde (bodemgrond, in opposed to "Heaven"). These "Elements"
dit geval, en niet de aardse wereld zoals in are not static, they are active powers. In an
"Hemel en Aarde"). Die "Elementen" zijn unfavourable combination they destroy
niet statisch, het zijn actieve krachten. In each other: Wood destroys Earth (because
een ongunstige combinatie vernietigen ze vegetation exhausts the ground), Earth
elkaar: Hout vernietigt Aarde (doordat de destroys Water (by absorbing it), Water
vegetatie de grond uitput), Aarde vernietigt quenches Fire, Fire causes Metal to melt,
(absorbeert) Water, Water blust Vuur, Vuur and, by hacking through vegetation, Metal
doet Metaal smelten, en Metaal vernietigt destroys Wood. But there is also a
Hout (door de vegetatie om te hakken). "favourable" cycle, a cycle of creation, that
Maar er is ook een "gunstige" cyclus, van is: Wood gives rise to Fire, Fire creates
voortbrenging: Hout brengt Vuur voort, Earth (ashes), Earth generates metal (in the
Vuur schept Aarde (as), Aarde brengt form of ore), Metal produces Water (fluids,
Metaal (erts) voort, Metaal maakt Water by melting), and Water creates Wood
(vloeistof, door te smelten), en Water laat (vegetation).
weer Hout (vegetatie) ontstaan. These cycles form the basis of a universal
Die cycli vormen het grondpatroon voor system of classification, with
een alomvattend systeem van classificatie, correspondences in every area: the five
met correspondenties op elk gebied: de vijf points of the compass are subsumed here
windrichtingen zijn er in ondergebracht (vijf, (five, because "middle" is also a "point"),
want "midden" is ook een richting), vijf the five phases of life, the five emotions,
levensfasen, vijf emoties, vijf ingewanden, the five internal organs, the five sorts of
vijf granen, vijf smaken, vijf kleuren, de vijf grain, the five flavours, the five colours, the
noten van de Chinese toonladder, en nog five notes of the Chinese musical scale,
veel meer. Ook de loop van de and so on. Also the course of history is
geschiedenis wordt zo verklaard als een explained as an inevitable succession of

104
onvermijdelijke opeenvolging van Elements, in which each dynasty is
Elementen, waarbij iedere dynastie met een identified with an Element.
Element wordt geïdentificeerd. Earth, the Element where yin and yang are
Aarde is in dit geheel het centrale Element, in balance, is central in this system. It
waar yin en yang in evenwicht zijn. Het corresponds amongst other things with the
correspondeert (onder andere) met de colour yellow, with adulthood, and with the
kleur geel, met volwassenheid, en de rede. faculty of reason. Wood is related to the
Hout is verbonden met het oosten, het East, to the season of Spring, the colour
voorjaar, onstuimigheid, en de kleur groen; green and the emotion of impetuosity; it is
het is het Element van het opkomende the element of yang rising. Fire corresponds
yang. Vuur correspondeert met het zuiden, to the South, to Summer, to red and to
de zomer, rood, geluk; het is het yang op happiness; it is the apex of yang. With
zijn hoogtepunt. Bij Metaal denkt men aan Metal one makes the association of the
het westen, de herfst, verdriet, Earth, of Autumn, of sorrow, of justice and
rechtvaardigheid, en wit, het opkomende of white, of yin rising; and with Water one
yin; en bij Water onder meer aan het thinks amongst other things of the North, of
noorden, de winter, zwart, angst; het is het Winter, of black, of the emotion of fear; it
yin op zijn hoogtepunt. is yin at its apex.

Voor elke situatie is zo een "juiste", meest For every situation, then, there is a
effectieve keuze te maken, waarbij het "correct", most effective choice that can be
tijdstip, het aantal, het materiaal, de kleur made, in which the time, the quantity, the
of de richting harmonieert met de material, the colour or the direction
kosmische orde, en dus welslagen harmonizes with the cosmic order, and so
bevordert. Het Altaar van de Hemel is rond furthers prosperity. The Altar of Heaven is
van vorm, met drie terrassen; het Altaar round in shape, with two terraces; the Altar
van de Aarde werd in een vierkant of the Earth is built in a square formation
aangelegd, met twee niveaus. De daken with two levels. The roofs of the three
van de drie paleisgebouwen waar de palace buildings where the young princes
jonge prinsen woonden (in de oostelijke lived (in the eastern quarter of the
helft van de Verboden Stad, de richting van Forbidden City, the direction of the Spring,
het voorjaar, ofwel adolescentie) hadden or of adolescence) had green roofs, and
groene daken, en de weduwen van de the emperor's widows were given palaces
voorgaande keizer kregen paleizen aan de on the western or autumnal side of the
westelijke, herfst-kant van het complex. De complex. The red colour of the bridal
rode kleur van de bruidskleding belooft costume promised happiness, and the
geluk, en het helder geel van de keizerlijke bright yellow of the imperial robes also
gewaden wordt zo ook betekenisvol: het is had its meaning: it is the colour of Earth,
de kleur van de Aarde, het centrale the central Element that "rules" all the
Element dat alle andere "regeert" - others - as was appropriate for the rulers
passend bij de heersers over het Rijk van of the Middle Kingdom [Zhongguo, one of
het Midden (Zhongguo, een van de the names for China).
benamingen voor China).

105
1 De Twaalf Symbolen Van Keizerlijk Gezag The Twelve Symbols of Imperial Sovereignty
(Shi'er Zhang) (Shi'er Zhang)

De helder gele kleur is echter niet het The bright yellow colour is however not the
meest kenmerkende van het keizerlijk most typical feature of the costume of an
tenue. In die kleur werden ook de formele emperor. The formal robes of the empress
gewaden van de keizerin en een eventuele and an empress dowager (if there was
keizerin-weduwe uitgevoerd, bovendien one) were also made of this colour;
droeg de keizer zelf bij bepaalde offers moreover the emperor himself wore ritual
rituele gewaden in andere kleuren. robes in other colours for certain sacrifices.
2 De formele kleding von de keizer The main distinguishing feature of the
onderscheidde zich vóór alles door gebruik formal clothing of the emperors was the
van de "Twaalf Symbolen van Keizerlijk use of the "Twelve Symbols of Imperial
Gezag", tekens die traditioneel - in ieder Sovereignty". These signs had traditionally
geval sinds de Han-dynastie (206 v.Chr- adorned the emperor's robes, at least since
220 n.Chr), maar misschien ook al een the Han dynasty (206 BC-220 AD), and
paar eeuwen daarvoor - de keizerlijke maybe even a couple of centuries earlier. It
gewaden sierden. Het is een serie van is a series of 12 motifs, that, taken together,
twaalf motieven, die tezamen zinnebeeld stand for the universal sovereignty of the
zijn van het universele heerserschap van de emperor of China.
3 Chinese keizer.
1. The Sun is depicted as a red disk which
1. De zon wordt weergegeven als een contains a bird with three feet; the bird is
ronde, rode schijf met daarin een vogel the epitome of yang, hence the uneven
met drie poten; de vogel belichaamt yang, number. (Originally the animal associated
vandaar het oneven aantal. (Oorspronkelijk with the sun was a sort of crow, but on the
was het dier dat met de zon werd Qing robes a cock was usually depicted.)
geassocieerd een soort kraai’, maar op de
Qing-gewaden wordt meestal een haan 2. The colour of the disk of the Moon is
afgebeeld.) "moon-white", or rather light blue. In the
moon lives the Hare who prepares an elixir
2. De kleur van de maanschijf is "maanwit", of life under the cassia tree with a pestle
ofwel lichtblauw. In de maan woont de and mortar.
Haas die onder de cassiaboom met
stamper en vijzel een levens-elixer bereidt. 3. A constellation of Stars is depicted with
three golden disks with lines joining them.
3. Een constellatie van sterren wordt They symbolize Heaven. (The three stars
verbeeld door drie gouden schijfjes, die are a simplified sign standing for the Great
met lijnen zijn verbonden. Zij symboliseren Bear, which was still shown with all seven
de Hemel. (De drie sterren zijn een stars on the robes of the emperors of the
vereenvoudigde weergave van de Grote Ming dynasty.)
Beer, die op de gewaden van de
Ming-keizers nog met alle zeven sterren
werd afgebeeld.)

106
4 4. Een rots verbeeldt de berg, het centrum 4. A rock represents the Mountain, the
van de wereld, en symbool voor de Aarde. centre of the world; it is a symbol for the
Earth.
Deze eerste vier symbolen hebben elk hun
kosmologische richting, zoals te zien is op Each of these first four symbols has its
(onder andere) het drakengewaad van cosmological direction, as one can see, for
Keizer Qianlong (cat.no.33). Het symbool example, on the dragon robe of Emperor
van de Zon is daar op de linkerschouder Qianlong (cat. no.33). Here the symbol of
geplaatst (i.e. het Oosten, want de keizer the Sun is placed on the left shoulder, (i.e.
zit met het gezicht naar het Zuiden gericht), the East, because the Emperor sits with his
en de Maan op de rechterschouder (het face towards the South), while the Moon is
Westen); in het Zuiden (onder de on his right shoulder (the West); in the
halsopening, vóór) staan de Sterren, South (in front under the neck) are the
symbool van de Hemel, en in het Noorden Stars, the symbol of Heaven, and in the
(onder de halsopening, achter) de Berg, North (behind under the neck) is the
symbool van de Aarde. Mountain, the symbol of the Earth.
De richtingen komen overeen met die van The directions correspond with those of the
de belangrijkste keizerlijke altaren, de most important imperial altars in the
Altaren van Hemel, Aarde, Zon en Maan suburbs round the capital: the Altars of
in de voorsteden rond de hoofdstad. Heaven, Earth, the Sun and the Moon.
6
5. De draak, de hoogste der dieren, is al 5. The Dragon, the highest of all animals,
prominent aanwezig op de keizerlijke is in any case a prominent feature of the
kleding, maar fungeert ook nog eens als imperial dress, but it also has its function
een van de Twaalf Symbolen. Op de as one of the Twelve Symbols. In this
Qing-gewaden wordt hij in die capacity it is represented on the Qing
hoedanigheid vertegenwoordigd door een robes with a motif of two small dragons.
motief van twee kleine draken.
6. The kingdom of the birds is present in
6. Het vogelrijk is aanwezig in de gedaante the form of the many-coloured Bird, a
7 van de kleurige vogel, een fazant (die, pheasant (which, till it was replaced by the
voordat de feniks die plaats innam, altijd phoenix, was always regarded as the
als hoogste der vogels was beschouwd). highest of birds).

Samen staan zij voor de gehele levende Together they stand for the whole of the
natuur. Ze worden aan weerszijden op de natural world. They are depicted on the
rug van het gewaad afgebeeld. back of the robe on either side.

7. Het gespiegelde Fu-symbool, het 7. The Fu symbol is a doubled,


"Symbool van Onderscheid", werd naar mirror-image. It is the "Symbol of Division"
men zegt oorspronkelijk in twee kleuren (presumably originally depicted in two
weergegeven. Het verbeeldt het colours). It represents the dualistic principle
dualistische principe van Goed en Kwaad. of Good and Evil.

107
8 8. De bijl is een offerwapen, door eerdere 8. The Axe is a ritual weapon, depicted in
dynastieën wel afgebeeld in het earlier dynasties in the cleft head of a
doorkliefde hoofd van een slachtoffer. victim.

Deze twee symbolen tonen de keizerlijke These two symbols stand for the power of
bevoegdheid tot Vonnis en Straf. Zij worden the emperor to pass judgment and
aan weerszijden op de borst van het administer punishment. They are placed on
gewaad geplaatst. the front of the robe on either side of the
chest.
9. De offerbekers zijn twee bronzen bekers,
traditioneel getooid met de afbeeldingen 9. The Sacrificial Cups are two bronze
van een tijger en een aap. goblets, traditionally adorned with the
images of a tiger and a monkey.
10. De waterplant wordt weergegeven
door een slingerende stengel met kleine 10. The Water Plant is depicted as a
blaadjes, in een rond of vierkant motief. winding stem with small leaves, in a round
or square motif.
11. Gierst of graan wordt afgebeeld als een
aantal gele korrels op een ronde, witte 11. Millet or grain is depicted as a number
schijf. of yellow seeds on a round white disk.

12. Het symbool van het vuur is opnieuw 12. The symbol of Fire is also a round or
een rond of vierkant motief, ditmaal van square motif, this time composed of
dansende vlammen. dancing flames.

Elk van deze laatste symbolen staat voor Each of these last symbols stands for an
een Element: Metaal (de offerbekers). Element: Metal (the Sacrificial Cups), Water
Water (de waterplant), Hout (i.e. vegetatie, (the Water Plant), Wood (i.e. vegetation, in
hier het graan), en vuur. Ze zijn rond de the form of Grain here), and Fire. They are
zoom van de rok geplaatst in een placed round the border of the skirt in a
"gunstige" volgorde, want Metaal brengt "favourable" order, because Metal
Water voort, Water produceert Hout, en produces Water, Water produces Wood,
Hout Vuur. Vuur brengt het centrale element and Wood Fire. Fire generates the central
Aarde voort, dat al vertegenwoordigd is in element Earth, that is already represented
de berg, achter op de nek van het in the Mountain, on the back of the neck of
gewaad. Aarde produceert dan weer the robe. Earth again produces Metal, and
Metaal, enzovoort. so on.

De bovenstaande opsomming geeft de The summary above lists the "purest" and
meest "pure" - en vermoedelijk de - presumably the original - meanings of the
oorspronkelijke - betekenis van de symbols. In the course of the ages Chinese
symbolen weer. In de loop der eeuwen zijn authors have attributed all kinds of
daar door Chinese auteurs allerlei explanations and meanings to them; this
verklaringen en betekenissen aan however is not the place to go into detail.
toegevoegd, waarop hier niet nader zal The positioning of the symbols as
worden ingegaan. described here applies only to the Qing
De plaatsing van de symbolen zoals robes.
beschreven heeft uitsluitend betrekking op
de Qing-gewaden.

108
De Draak en De Vlammende Schijf The Dragon and the Flaming Disk

Betekenisvol als ze zijn, nemen de Twaalf Significant though they may be, the Twelve
Symbolen visueel toch niet meer dan een Symbols are only granted a subordinate
ondergeschikte plaats in. Dominant op de place visually. The dominant image on the
formele en semi-formele gewaden van de formal and semi-formal robes of the Qing
Qing is het beeld van de draak, spelend is that of the Dragon, playing with a
met een vlammende schijf of parel (a). Flaming Disk or Pearl (a).
De draak werd in de late Han beschreven In the late Han dynasty the dragon is
als bestaand uit "drie delen" (kop, romp, described as consisting of "three parts"
en staart) met "negen gelijkenissen": horens (head, body, and tail) with "nine
als een hert, de schedel van een kameel, likenesses": horns like a stag, the skull of a
ogen als een demon, een nek als een camel, eyes like a demon, a neck like a
slang, de buik van een zeemonster, snake, the belly of a sea-monster, scales
schubben als een karper, klauwen als een like a carp, claws like an eagle, the pads
a (Detail cat.no. 33) arend, de voetzolen van een tijger, en de of a tiger, and the ears of an ox. Moreover
oren van een os. Bovendien heeft hij op on its forehead it has a bump like Mount
het voorhoofd een bult als de berg Boshan Boshan (depicted on the robes as a circle),
(op de gewaden weergegeven als een which gives him the capacity to ride on the
cirkel), die hem in staat stelt op de wolken clouds. The dragon was invoked in times of
te rijden. De draak werd aangeroepen in drought, because he ruled rain and
tijden van droogte, want hij beheerste thunder (the latter is perhaps represented
regen en donder (dat laatste misschien by the flaming pearl.
verbeeld door de vlammende parel).
Identification of the emperor with a dragon
Identificatie van de keizer met een draak (a powerful yang-symbol) was an age-old
(een krachtig yang-symbool) was al een theme; it achieved its apogee however
oud thema, dat echter in de Qing-dynastie during the Qing dynasty. Dragons were
zijn hoogtepunt bereikte. Draken werden depicted on everything that had to do with
afgebeeld op alles wat met de keizer te the emperor, not only on his robes, but
maken had, niet alleen op zijn gewaden, also on his furnishings, his throne, and on
maar ook op het meubilair, de troon, en all the utensils. Dragons were the chief
gebruiksvoorwerpen. In al zijn paleizen motif in the decoration of beams and
waren draken het hoofdmotief in de decoratie ceilings, and in the metal work of the doors
van balken en plafonds, en in het beslag in all his palaces. The sloping middle part
van de deuren. Een in wit marmer of the stairs at the front and back of each
gebeeldhouwd "drakenpad" vormde het palace building consisted of a "dragon
glooiende middendeel van de trappen voor path" carved in white marble. Above these
en achter ieder paleisgebouw. Boven die dragons the emperor then floated upwards
draken zweefde de keizer dan omhoog in in his litter, while the bearers climbed the
zijn draagstoel, terwijl de dragers de treden steps on either side.
aan weerszijden beklommen. The five-clawed dragon, the long, with its
Als keizerlijk embleem diende de vijfklauwige five claws on each foot, served as an
draak, de long, met vijf klauwen aan imperial emblem. Ordinary mortals (that is,
iedere poot. Gewone stervelingen (dat wil princes of the third rank and lower, the
zeggen: prinsen van de derde graad en remaining nobility and high officials) had to
lager, de overige adel, en hoge be content with a four-clawed dragon, the
ambtsdragers) moesten zich tevreden mang, unless the right to a fifth claw was
stellen met de mang, een vierklauwige explicitly granted them by the emperor.
draak, tenzij hen expliciet door de keizer
het recht op een vijfde klauw was verleend.

109
De Acht Juwelen (Ba Bao) The Eight Jewels (Ba Bao)

"Acht Juwelen" waren een voorgeschreven The "Eight Jewels" were a required part of
onderdeel van de decoratie op veel typen the decoration on many types of court and
staatsie- en semi-formele gewaden, en semi-formal robes, and they were also
werden (onder meer) ook op de emblemen worked into the emblems of official rank
van ambtelijke rang verwerkt (cat. nos.77-80). They are symbols of
(cat.nos.77-80). Het zijn symbolen van wealth and prosperity and are depicted as
rijkdom en voorspoed die drijvend in de floating on the waves, because, according
golven worden afgebeeld, want de zee to an old belief, the sea was the source of
was volgens een oud geloof de bron van all riches.
alle rijkdom. "Eight Jewels" was a term that left a certain
"Acht Juwelen" was een term die nogal wat amount of room for interpretation.
speelruimte liet. Oorspronkelijk is er Originally there was perhaps a carefully
misschien wel sprake geweest van een described set of eight, but by the times of
welomschreven achttal, maar ten tijde van the Qing dynasty one could choose from a
de Qing-dynastie had men de keuze uit much wider number of "jewels", that were
een veel ruimer aantal "juwelen", die naar combined at will. Often also, fewer than
believen werden gecombineerd. Vaak eight motifs were used and these were then
werden er ook minder motieven gebruikt, repeated a number of times.
die dan een aantal malen werden The most commonly used were:
herhaald.
De meestgebruikte waren: (a) The coloured Pearl, depicted alone or
in groups.
(a) De gekleurde parel, alleen of in
groepjes afgebeeld. (b) Two Square-shaped Golden
Ornaments.
(b) Twee vierkante gouden ornamenten
(c) Two Round-Shaped Golden Ornaments,
(c) Twee ronde gouden ornamenten, soms sometimes "degenerated" into coins with a
"verworden" tot munten met een gat. central hole.

(d) Een klinksteen (een archaïsch (d) A Musical Stone (an archaic musical
muziekinstrument). instrument).

(e) Twee rhinoceros-hoorns (een kostbaar (e) Two Rhinoceros Horns (a costly
afrodisiacum). aphrodisiac).

110
(f) Een takje bloedkoraal (f) A branch of Red Coral

(g) Twee rollen zijde, vaak getransformeerd (g) Two Bolts of Silk, often transformed into
tot boekrollen of rolschilderijen. scroll books or scroll paintings.

(h) Een goud- of zilverbaartje (een (h) A Gold or Silver Ingot


"schoentje").
(i) The Ruyi Sceptre, that fulfills wishes (ruyi
(i) De Ruyi scepter, die wensen in vervulling means "whatever you want").
doet gaan [ruyi betekent "al wat u wilt").
9 (j) The Swastika, which in China was one
(j) De swastika, die in China een van de of the ways of writing wan, "ten thousand",
schrijfwijzen werd voor wan, "tienduizend", and therefore became a symbol for
en zo een symbool voor "lang leven". "longevity".

111
De Acht (Boeddhistische) Gelukssymbolen The Eight (Buddhist) Emblems of Good
(Ba Jixiang) Fortune (Ba Jixiang)

In oorsprong worden dit geacht de Originally these were considered to be the


mystieke merktekenen te zijn die in de mystic signs of identity that could be seen
voetafdrukken van de Boeddha te zien in the footprints of the Buddha. In the 18th
waren. In de 18de eeuw hadden de tekens century however the signs had lost their
echter voor de meeste mensen hun religious meaning for most people (a
religieuze betekenis verloren (een betekenis meaning that was often inextricably
die vaak ook onontwarbaar vermengd was overlaid with Chinese interpretations), and
2 geraakt met Chinese interpretaties), en they were used purely and simply as
werden ze als gelukssymbolen-zonder-meer emblems of good fortune. For the same
gebruikt. Om diezelfde reden worden reason objects from this group could also
objecten uit deze groep ook wel tussen de be found among the "Eight Jewels". The
"Acht Juwelen" aangetroffen. De acht eight symbols are:
symbolen zijn:
1. The princely Canopy, that gives
1. Het vorstelijk baldakijn, dat alle levende protection to all living beings.
wezens bescherming biedt.
2. The Wheel of the Law, that was set in
3 2. Het rad van de leer, dat door de movement by the Buddha during his first
Boeddha in beweging is gezet bij zijn sermon.
eerste prediking.
3. The Conch Shell summons the believers
3. De horen roept de gelovigen op tot to worship.
verering.
4. The Vase probably symbolized
4. De vaas symboliseerde waarschijnlijk purification, but in China a vase (ping)
reiniging, maar in China verwijst een vaas refers to the word for "peace" as well,
(ping) ook naar het woord voor "vrede", which sounds exactly the same.
dat net zo klinkt.

112
5 5. De lotus verbeeldt zuiverheid: de 5. The Lotus stands for purity: the spotless
smetteloze bloem die oprijst uit een flower that rises from a muddy pool.
modderige poel.
6. The Parasol (according to some people)
6. Het zonnescherm staat (volgens stands for just government, or else it
sommigen) voor rechtvaardig bestuur, öf provides healing plants with shelter from
het biedt bescherming aan geneeskrachtige the sun.
planten.
7. The Fishes (yu) have a Chinese "rebus"
7. De vissen (yu) hebben een Chinese meaning: they are a symbol for plenty (yu).
"rebus"-betekenis als symbool voor
overvloed (yu). 8. The Endless Knot stands for the infinite
mercy of the Buddha, but it can also be
8. De knoop-zonder-eind verbeeldt de understood prosaically as meaning the
eeuwigdurende barmhartigheid van de "intestines" (zang). In both cases the
Boeddha, maar wordt ook prozaïsch symbol refers to chang meaning "enduring"
gezien als "ingewanden" (zang). In ieder or a long life.
geval verwijst het symbool naar "langdurig"
(chang), een lang leven.

113
a Rebus-motieven Rebus-motifs

Hierboven was al enkele malen sprake van Mention has been made a number of times
afbeeldingen van voorwerpen waarvan de already of depictions of objects where the
naam verwijst naar een ander woord met name refers to another word with the same
dezelfde klank. Dat gebruik van simpele sound. This use of simple motifs based on
motieven als de woorden in een words in a rebus-vocabulary was especially
rebus-vocabulaire was vooral in de latere fashionable during the later Qing dynasty.
Qing in zwang. In view of the fact that Chinese has a
Aangezien het Chinees een relatief beperkt relatively limited number of syllabic sounds
aantal syllabische klanken heeft (en de - - the differences in tone, which are certainly
wèl aanwezige - toonverschillen hier niet present, do not count here - the possibility
meetellen), zijn de mogelijkheden tot zulke of word games of this sort is infinite.
woordspelletjes legio. The commonest of these visual word
De meest algemene van deze visuele games is the depicting of Bats (fu) as
woordspelingen is de afbeelding van standing for "happiness" (fu). In the case of
vleermuizen (fu) voor "geluk" (fu). Met rode Red bats this rebus is taken a step further,
vleermuizen wordt die rebus nog een because red is not only a lucky colour, the
stapje uitgebreid, want rood is niet alleen word for "red (hong) also sounds like the
een gelukskleur, het woord voor "rood" hong meaning "majestic", or "sublime".
(horig) klinkt ook als het hong van
"groots", of "verheven". We often see bats (a) that carry other
symbols in their mouths (as in cat no.23).
Vaak zien we ook vleermuizen (a) die weer Bat with Musical Stone (fu qing) stands for
andere symbolen in de bek dragen (zoals "happiness and prosperity", and Bat with
op cat no.23). Vleermuis met klinksteen (fu Swastika (wan fu) means "ten thousand
qing) verbeeldt dan "geluk en voorspoed", times happiness".
en vleermuis met swastika (wan fu) is
"tienduizend maal geluk". Another common rebus motif is the
Butterfly. The sound of the word die is
Een ander gebruikelijk rebus-motief is de identical to the term denoting "seventy to
vlinder. De klank van het woord die is eighty years old", so that depicting a
identiek aan de term waarmee "zeventig d butterfly expresses the desire to reach a
tachtig jaar oud" wordt aangeduid, zodat great age. In addition to this rebus
de afbeelding van een vlinder de wens meaning, the butterfly is also a symbol for
uitdrukt een hoge leeftijd te bereiken. a happy marriage.
Zonder deze rebus-betekenis is de vlinder
overigens ook een symbool voor
huwelijksgeluk.

114
a Chinese Karakters als Gelukbrengende Chinese Characters as Auspicious Motifs
Motieven
The many words for "happiness",
Ook de vele woorden voor "geluk", "prosperity", etc, can themselves serve as a
"voorspoed", etc. zélf kunnen als decoratief decorative symbol for fortune or happiness,
gelukssymbool dienen, dankzij de aard van thanks to the nature of the Chinese written
de Chinese schrijftaal, waarin een begrip in language, in which a concept can be
één teken (karakter) kan worden expressed in a single sign (character).
uitgedrukt.
The commonest of these is the character
b Het meest gebruikt is het karakter Shou, Shou, "long life", which is done in countless
"een lang leven", op talloze manieren (quasi) archaic forms of stylization. Often
(quasi-)archaïsch gestyleerd. Vaak zit in die the swastika motif is also concealed in the
stylering ook het swastika-motief - met de stylization - with the meaning wan, ten
betekenis wan, tienduizend - verborgen, thousand - so that longevity is made even
waardoor het lange leven nog verder wordt longer (a).
verlengd (a).
Xi means "joyful", "happiness" (b).
Xi betekent "vreugdevol", "geluk" (b).
If the character xi is repeated twice it
Tweemaal het karakter xi is "dubbel geluk" means "Double Happiness" [shuangxi), a
(shuangxi), een symbool dat vooral bij het symbol that was considered particularly
huwelijksfeest toepasselijk wordt geacht (c). appropriate for a wedding feast (c).

115
a Symbolen uit de dieren- en plantenwereld, Symbols from the world of animals and
en harmonie met de natuur plants, and of harmony with nature

Aan allerhande gewassen en (in mindere A symbolic meaning is ascribed to all kinds
mate) dieren wordt een symbolische of plants and also (to a lesser extent) to
betekenis toegekend. animals.
De witte kraanvogel wordt geassocieerd The white Crane is associated with the
met het legendarische Eiland van de legendary Island of the Immortals where
Onsterfelijken, waar de gelukzaligen in the blessed souls go about dressed in
witte gewaden gekleed gaan. De vogel is white robes. The bird is a symbol of
b een symbool van eerbiedwaardige venerable old age, and of the great
ouderdom, en van de grote wijsheid die wisdom that according to the Chinese
volgens de Chinezen met een hoge leeftijd goes with old age.
gepaard gaat. "Cranes and pine trees" is a favourite motif
"Kraanvogels en pijnbomen" is een geliefd for paintings, because the evergreen Pine
motief voor schilderijen, want ook de Tree also stands for wisdom and old age.
altijdgroene pijnboom staat voor ouderdom
en wijsheid. The L/ngzhi-mushroom, Canoderma
lucidum, is another symbol for immortality,
De Lingzhi-zwam, Canoderma lucidum, is or at least for longevity. (The fungus was
een ander symbool voor onsterfelijkheid, of ground and mixed into the Taoist elixirs of
ten minste een lang leven. (Gemalen werd long life). The shape of the mushroom
de zwam verwerkt in Taoïstische recurs in the head of the ruyi sceptre, and
levens-elixers.) De vorm van de zwam komt probably also in the auspicious motif of the
terug in de kop van de ruyi scepter, en "five-hued clouds", which display a
waarschijnlijk ook in het gelukbrengende comparable scroll motif (a).
motief van de "vijfkleurige wolken", die een
vergelijkbare krulvorm vertonen (a). A very popular symbol for immortality and
longevity is the Peach. Numerous legends
Een zeer populair symbool voor are woven round the Peaches of
onsterfelijkheid en lang leven is de perzik. Immortality, that are supposed to grow in
Talloze legendes zijn geweven rond de the far Kunlun mountains, in the garden of
Perziken van Onsterfelijkheid, die zouden Xiwangmu, the holy "Queen Mother of the
groeien in het verre Kunlun-gebergte, in de West".
tuin van Xiwangmu, de heilige
"Koningin-moeder van het Westen". The wish for "many years", contained in the
image of the peach, can be extended to
De wens van "vele jaren", die in het beeld include "The Three Plenties" (Sanduo). The
van de perzik is vervat, kan worden Peach is then combined with a
uitgebreid tot "driemaal veel" (Sanduo). De Pomegranate and a Buddha's Hand, a
perzik wordt dan gecombineerd met een citrus fruit with "fingers" (b). The numerous
granaatappel en een Boeddha's hand, een pink pips in the pomegranate guarantee
citrusvrucht met "vingers" (b). De vele roze "many sons" and a fruitful progeny, while
pitjes in de granaatappel garanderen "veel the Buddha's hand (Fushou) promises
zonen" en een vruchtbaar nageslacht, "abundant happiness". Here again Fu
terwijl de Boeddha's hand (Fushou) "veel (Buddha) and shou (hand) also denote fu
geluk" belooft. Fu (Boeddha) en shou (happiness) and shou (longevity).
(hand) verwijzen daar ook weer naar fu
(geluk) en shou (lang leven). In the frivolous atmosphere of motifs on
women's costume, on handkerchiefs,
In de frivole sfeer van motieven op purses, scarves (and undoubtedly the

116
vrouwenkleding, op zakdoekjes, beursjes, indoor furnishings too) "harmony with the
sjerpen (en ongetwijfeld ook in de seasons" is generally what is sought. The
aankleding van het interieur), wordt in het Peony, the Lotus, the Chrysanthemum and
algemeen "harmonie met de seizoenen" the Plum Blossom would seem to be the
nagestreefd. De pioen, de lotus, de four most popular flowers (and flower
chrysant, en de pruimebloesem lijken motifs), associated with Spring, Summer,
daarbij de vier meest geliefde bloemen (en Autumn and Winter respectively. The
bloemmotieven) te zijn, geassocieerd met luxuriant peonies also symbolize wealth
respectievelijk lente, zomer, herfst en and honour, the lotus stands for purity, the
winter. De weelderige pioenrozen chrysanthemum for friendship, and the
symboliseren ook rijkdom en eer, de lotus plum blossom that blooms on
zuiverheid, de chrysant vriendschap, en de snow-covered branches, stands for
pruimebloesem, die bloeit op met sneeuw perseverance.
bedekte takken, volharding. The makers of lists of the Flowers for the
De makers van lijstjes met "de" Bloemen Four Seasons are generally in agreement
voor de Vier Seizoenen zijn het over het with each other, although the Magnolia
algemeen wel eens, hoewel soms de sometimes stands for the Spring, and in
magnolia voor de lente staat, waarbij de that case the Peony forms an alternative for
pioen dan een alternatief wordt voor de the Summer. For the winter the Bamboo is
zomer. Voor het winterseizoen wordt ook also often mentioned. With the "flower
vaak de bamboe genoemd. Bij de calendars", where an appropriate flower is
"bloemenkalenders", waarin voor iedere prescribed for every month of the year, the
maand van het jaar een passende bloem variation is far greater however: narcissi or
wordt voorgeschreven, is de variatie echter the plum blossom can be ascribed to the
veel groter: narcissen öf de prunus kunnen first month, magnolia or apricot blossom
worden aangegeven voor de eerste for the second, the lotus is the flower for
maand, magnolia öf abrikoos voor de the sixth or the seventh month, etc. Only for
tweede, de lotus is de bloem van de zesde the peach blossom is there unanimity: this
öf de zevende maand, etc. (Alleen over de belongs to the third month.
perzikbloesem is men unaniem: die hoort This symbolism of the flowers is clearly a
bij de derde maand.) more playful phenomenon, mainly
Deze bloemensymboliek is dan ook associated with the women's quarters, and
duidelijk een meer speels verschijnsel, elegant presents. Even so a universal trait
voornamelijk geassocieerd met de of Chinese symbolism can be seen here
vrouwenvertrekken, en elegante presentjes. too: providing a significant number for
Toch is ook hierin een algemeen kenmerk each of the phenomena one is ordering -
van de Chinese symboliek te herkennen: a number that in fact seems to be more
ordening van de verschijnselen in een important than the actual symbols that
betekenisvol aantal - een aantal dat in make up that number.
feite belangrijker is dan de precieze
invulling daarvan.

117
Catalogus
Catalogue
Schilderijen
Paintings

120
1 een rand van sabelbont, en de rode bol and attired in formal, bright yellow
Portret van Keizer Qianlong (1711-1799, van de kroon is getooid met een gouden ceremonial robes (see cat.no.22). Here,
reg.1736-1795) in staatsiegewaad piek waarin "Mantsjoerijse" parels zijn Qianlong is wearing winter robes which
Portrait of Emperor Qianlong (1711-1799, verwerkt, een hooggewaardeerde are trimmed with otter fur. This was the
reigned 1736-1795) in Court Robes parelsoort afkomstig uit de benedenloop prescribed attire to be worn from the 15th
van de Sungari in het verre noordoosten. day of the ninth month to the first day of
Anoniem/Anonymous De parels waren befaamd vanwege hun the 11th month (Qianlong ascended the
Verticale rolschildering op zijdeA/ertical uitzonderlijke grootte en bijzondere glans, throne on the third day of the ninth month).
scroll painting on silk en mochten uitsluitend door een keizer of The winter crown had a sable edging. Its
271 x 142 cm. keizerin worden gedragen. De red spherical form is embellished with a
kledingvoorschriften, door Keizer Qianlong golden point inlaid with "Manchurian"
De vierde keizer van de Qing-dynastie zelf in 1759 afgekondigd, gelastten ook een pearls which were highly valued and
werd geboren in 1711, als vierde zoon van snoer van dergelijke parels als hofketting originated from the lower reaches of the
Keizer Yongzheng (reg.1723-1735). Op (zie cat.no.30), maar op dit vroege portret Sungari in the far North-East. These pearls
vierentwintigjarige leeftijd volgde hij zijn draagt de keizer nog kralen van were famous for their exceptional size and
vader op, onder de regeringstitel bloedkoraal. extraordinary lustre and could only be worn
"Qianlong". Keizer Qianlong zou bijna Duidelijk zichtbaar is de gele gordel, met by an emperor or empress. The clothing
zestig jaar regeren; uit eerbied voor zijn daaraan linten, geborduurde buideltjes en regulations, which were introduced by
illustere grootvader - Keizer Kangxi, die andere kleine objecten die aan weerszijden Emperor Qianlong in 1759, required that
meer dan zestig jaar had geregeerd - trad van de rok afhangen (zie hierover the emperor should also wear a strand of
hij af juist vóór hij diens prestatie zou gaan cat.no.37). these pearls as "court beads" (see
evenaren. cat.no.30). However, this early portrait
De regeringsperioden van shows the emperor still wearing beads of
achtereenvolgens Kangxi, Yongzheng en The fourth emperor of the Qing dynasty red coral.
Qianlong vormen de "Gouden Eeuw" van was born in 1711 and was the fourth son of The yellow belt is clearly depicted and
de Qing-dynastie. Door verstandige the Emperor Yongzheng (reigned shows the various ribbons, embroidered
bestuursmaatregelen bloeiden landbouw, 1723-1735). He succeeded his father and purses and other small objects that hang
ambachtelijke industrie en handel op; on his accession he adopted the reign-title from both sides of the skirt (for further
China beleefde een eeuw van ongekende "Qianlong". Emperor Qianlong was to information see cat.no.37).
welstand, waarin het bevolkingsaantal zich reign for sixty years, before he abdicated;
meer dan verdubbelde. Onder Keizer out of respect for his illustrious grandfather
Qianlong bereikte het rijk het toppunt van - Emperor Kangxi, who had reigned for
zijn macht, met een oppervlakte van sixty-one years - he chose not to rival the
11.500.000 km2, ongeëvenaard in de latter's achievement.
geschiedenis. The successive reigns of Kangxi, Yongzheng
Het staatsieportret toont Keizer Qianlong and Qianlong are known as the "Golden
op jeugdige leeftijd; het is kort na zijn Age" of the Qing dynasty. Agriculture,
troonsbestijging geschilderd. Portretten van crafts and trade flourished under a system
dit type waren bestemd voor een speciale of prudent government and China entered
vooroudertempel ten noorden van de a period of unprecedented prosperity in
Verboden Stad. Anders dan in de "echte" which its population more than doubled.
Vooroudertempel, waar de zieletabletten During the reign of Emperor Qianlong the
van gestorven leden van de keizerlijke clan empire reached its zenith and covered
stonden opgesteld, hingen hier uitsluitend some 11.500.000 km2, a size unparalleled in
de (levensgrote) beeltenissen van de history.
Mantsjoe-keizers en -stamvaders, samen This state portrait shows Emperor Qianlong
met die van hun keizerinnen. Op gezette as a young man and was painted shortly
tijden werd geofferd voor de portretten, en after his accession. Portraits of this kind
bij speciale gelegenheden werden ze ook were destined for a special ancestral
buiten, op het terras voor de hal uitgestald. temple located north of the Forbidden City.
Van keizers die lang hebben geregeerd, Unlike the "real" Imperial Ancestral Temple
zoals Qianlong, zijn meerdere which contained the spirit-tablets of
voorouderportretten geschilderd, waarop deceased members of the imperial clan,
we de keizer geleidelijk ouder zien worden. this temple only housed the (life-sized)
Een vergelijking van het hier getoonde portraits of the Manchu emperors, their
schilderij met één van Qianlong's latere ancestors, and their empresses. Sacrifices
staatsieportretten (afb.) toont hoe were made to the portraits at regular
aangrijpend een dergelijke serie het intervals and on special occasions they
verouderingsproces kon illustreren. were brought outside and installed on the
De keizers werden strikt frontaal afgebeeld, terrace in front of the hall. Emperors (like
gezeten op de drakentroon, en gekleed in Qianlong) who reigned for a great many
het formele, helder gele staatsiegewaad years were painted a number of times and
(zie cat.no.22). Qianlong draagt hier een these portraits show them gradually
van de winter-versies van dat gewaad, ageing. Comparison of this painting with
afgezet met otterbont: de voorgeschreven one of Qianlong's later state portraits (ill.) Portret van Keizer Qianlong in staatsiegewaad/
Portrait of Emperor Qianlong in court robes
dracht vanaf de 15e dag van de 9e maand demonstrates how movingly a similar
Paleismuseum Peking/Palace Museum Peking
tot de le dag van de 11e maand sequence could capture this process.
(Qianlong besteeg de troon op de 3e dag The emperors were always depicted from
van de 9e maand). De winterkroon heeft the front, seated on the dragon's throne

121
[pool

l^)|PP!|@sp^pRHNf
wmm**

122
2 Xiaoxian was in 1727 aan het hof Xiaoxian entered court life in 1727 as a
Portret van Keizerin Xiaoxian (1712-1748) in geïnstalleerd in de harem van Prins Hongli, member of the harem of Prince Hongli who
staatsiegewaad de latere Keizer Qianlong. Ze werd zijn later became Emperor Qianlong. She was
Portrait of Empress Xiaoxian (1712-1748) n favoriete gemalin, en in 1738, twee jaar na his favourite consort and in 1738, two years
Court Robes de troonsbestijging, koos hij haar als zijn after his accession, he chose her to be his
keizerin. Ze zou echter niet oud worden. In empress. Sadly, she died young. In 1748
Anoniem/Anonymous 1748, toen zij Qianlong op een van zijn she accompanied Qianlong on a journey
Verticale rolschildering op zijdeA'ertical inspectiereizen naar het zuiden vergezelde, of inspection in the South and became
scroll painting on silk werd ze tijdens de terugtocht door het seriously ill while returning through the
195 x 115,2 cm. Keizerskanaal ernstig ziek. Toen de boot in Grand Canal. Empress Xiaoxian died
Dezhou aanlegde, was Keizerin Xiaoxian before the boat reached Dezhou.
overleden. The portrait shows the young empress in
Het portret toont de jonge keizerin in het her winter robes which are lined with
- met schapevacht gevoerde - sheepskin. The sleeves and hem of her
winter-staatsiekleed. Mouwen en zoom van undergarment plus the shoulder cape and
het onderkleed, en de randen van collar are all trimmed with narrow strips of
schouderkappen en kraag zijn afgezet met otter. The phoenix crown is also edged with
smalle repen zwart otterbont. Ook de rand fur (cat.no.29 shows a summer crown with
van de feniks-kroon is in bont uitgevoerd velvet edging). She is wearing the required
(vgl.cat.no.29, voor een zomer-kroon met three strands of court beads (see
fluwelen rand). Ze draagt de cat.no.31): two strands of red coral are
voorgeschreven drie strengen hofkralen (zie draped crosswise and a string of
cat.no.31): twee snoeren bloedkoraal zijn Manchurian pearls adorns her neck. The
kruislings omgeslagen, een snoer "imperial" pose, with the one hand on the
Mantsjoerijse parels hangt om de hals. De knee and the other playing with the court
"keizerlijke" pose, met één hand op de beads is somewhat unusual. Generally, the
knie, de andere spelend met de hofkralen, empresses were depicted in a strictly
is enigszins ongebruikelijk. De keizerinnen symmetrical fashion with their hands neatly
werden meestal strikt symmetrisch folded in their laps.
afgebeeld, met de handen gevouwen in de The engaging beauty of this imperial
schoot. favourite has been convincingly rendered
De beminnelijke schoonheid van deze and the portrait must have been much to
keizerlijke favoriete is overtuigend the emperor's liking.
weergegeven, het portret zal de keizer dan Both the painting of Emperor Qianlong and
ook zeker hebben behaagd. that of his lovely empress clearly display a
Beide schilderijen, zowel dat van Keizer European influence in the use of
Qianlong als ook dat van zijn lieftallige perspective and shadow. In fact, these two
keizerin, vertonen in het gebruik van portraits have been ascribed to Giuseppe
perspectief en schaduwwerking een Castiglione, the Italian Jesuit who worked
duidelijke Europese invloed. Men heeft as a painter to the Chinese court from 1715
deze twee portretten wel toegeschreven until his death in 1766 and whose work
aan Giuseppe Castiglione, de Italiaanse particularly appealed to Emperor
Jezuïet die van 1715 tot zijn dood, in 1766, Qianlong. However, neither portrait is
als schilder aan het Chinese hof actief was, signed and it seems improbable that the
en wiens produkten bij de keizer bijzonder realization of a ritual object such as an
in de smaak vielen. De portretten zijn ancestor portrait should have been
echter niet gesigneerd; bovendien lijkt het entrusted to a foreigner.
niet waarschijnlijk dat de uitvoering van
een ritueel beladen object als het
voorouderportret aan vreemdelingen zou
worden toevertrouwd.

123
3 Wang Hui (1632-1717) en anderen/and
De intocht van Keizer Kangxi in Peking others
(rol no.12 van "Beelden van de Zuidreis") Horizontale rolschildering (handrol) op
The Entry of Emperor Kangxi to Peking zijde/ Horizontal scroll painting (handscroll)
(scroll no. 12 of "Scenes from the Journey on silk
to the South" 67,8 x 2313,5 cm.

124
125
126
127
128
129
3 Zijne Majesteit werd gedragen van de waar de regeringskantoren waren
De tweede inspectiereis naar het gebied Poort van Eeuwige Duurzaamheid gevestigd - verboden terrein voor het
'ten zuiden van de rivier" (Jiangnan, i.e. de (Yongdingmen) naar de Middagpoort gewone volk.
provincies Jiangsu en Zhejiang, het rijkste (Wumen). De bevolking van de hoofdstad Na de Keizerstad zien we de dubbele
en meest produktieve deel van China) die liep uit, en vulde zingend en dansend de zuidpoort van de bovenstad opdoemen,
Keizer Kangxi in 1689 had ondernomen, straten. Scharen van ambtenaren en Zhengyangmen, de Poort van de
was een groot succes geworden. Het zag officieren, en lange rijen soldaten heetten Middagzon, met zijn halvemaanvormige
er naar uit dat de Chinese bevolking, twee de keizer welkom. Boven de pracht van de uitbouw en versterkte voorpoort, met
generaties na de val van de Ming, keizerlijke woonstee en haar machtig schietgaten. De ruiters die zich juist in de
uiteindelijk voor de nieuwe Mantsjoe verheven poorten werden geurige rook, ruimte tussen de beide poorten bevinden,
heersers gewonnen was - waarschijnlijk niet welriekende nevel en gelukbrengende dragen de hoogste van de keizerlijke
in de laatste plaats door de persoon van wolken verspreid. De tekst "Lang leve de insignia met zich mee: een gouden
Keizer Kangxi zelf, die een oprechte Keizer" werd op de weg geformeerd." vouwstoel, gouden vaatwerk, en
belangstelling en medeleven ten toon Een Chinese handrol wordt "gelezen" van wierookbranders - de keizer kan niet ver
spreidde, en zich (anders dan in de rechts naar links; we beginnen dus bij de meer zijn. En inderdaad, buiten de poort
hoofdstad gebruikelijk was) overal vrijelijk Taihedian, in nevelen gehuld, en gaan naar nog een korte rij ruiters die sneeuwwitte
aan het volk had vertoond. De eerste het zuiden, de keizer tegemoet. Via de paarden met zich meevoeren, ook
Zuidreis, in 1684, was nog slechts een Poort van de Hoogste Harmonie met zijn onderdeel van de tekenen van
voorzichtige aanzet geweest, deze tweede bronzen leeuwen, en de vijf witmarmeren waardigheid, en dan volgt reeds de
liep uit op wat niet minder dan de bruggen over het water van de Gulden voorhoede van de Keizerlijke Garde. (Het
zegetocht van een populaire volksheld Rivier bereiken we de Middagpoort, de middenpad is hier niet langer taboe, want
leek. zuidpoort van de Verboden Stad - een we zijn buiten de keizerlijke enclave).
Wang Hui, een der beroemdste schilders kolossaal poortgebouw met twee Voorbij het grote staketsel van een
van die tijd, werd belast met de taak, de vooruitstekende vleugels en vijf erepoort zien we nu, voorafgegaan door
glorieuze tocht af te beelden. Onder zijn poortopeningen. Hier begint de rituele een orkestje te voet, de bescheiden open
leiding werkte een onbekend aantal processie van de keizerlijke insignia, enkele draagstoel van de keizer naderen. Andere
leerlingen en naamloze hofschilders honderden tekenen van waardigheid, afdelingen van Garde en Lijfwacht volgen,
tenminste drie jaar lang aan de voltooiing gedeeltelijk opgesteld hier, tussen de en daarachter rijdt in formatie het overige
van het kolossale werk: twaalf Middagpoort en de Oprechte Poort gezelschap, na eenenzeventig dagen terug
rolschilderingen met een gemiddelde lengte (Duanmen), gedeeltelijk meegedragen door van de reis. Aan het einde van de stoet
van ruim twintig meter, tezamen het escorte dat de keizer voorafgaat. trekken tenslotte de diverse lastdieren
waarschijnlijk het grootste en meest Afgezien van de in blauw of zwart geklede voorbij, èn enige achterblijvers, die zich in
complexe schilderij ter wereld. scharen van hoge ambtsdragers, die galop langs de paarden en kamelen
In het hier getoonde, twaalfde deel, keert wachten op de terugkeer van hun keizer, haasten om alsnog in de rijen aan te
Kangxi terug in het strikte protocol van de maken op dit eerste traject alle kunnen sluiten.
hoofdstad. De rol geeft vooral een zeer aanwezigen deel uit van die uitstalling. Als regel was het het gewone volk
nauwkeurig en gedetailleerd beeld van de Kornaks met olifanten openen de rij. We verboden de keizer te aanschouwen. Langs
centrale Noord-Zuid as van Peking, de zien ongezadelde dieren die "de weg dit deel van de route, door de
brede allée met zijn indrukwekkende vrijmaken" (kailuxiang), en "vredes"- benedenstad, zijn dan ook alle deuren en
opeenvolging van poortgebouwen, olifanten met gouden vazen op de rug luiken aan de hoofdstraat gesloten, en ook
bedoeld om iedere bezoeker met ontzag te (zie cat.no.70). Aan weerszijden van het de zijstraten zijn afgeschermd. Alleen aan
vervullen - de route die leidde naar het middenpad een lange rij rituele objecten: het einde van de straat wagen enkele
ceremoniële hart van het paleis, de Hal parasols, waaiers, banieren en vlaggen in bewoners zich voorzichtig naar buiten - de
van de Hoogste Harmonie (Taihedian) op de kleuren van de vijf richtingen van het keizer is immers al voorbij. Ze worden
zijn drievoudige marmeren terras. hemelgewelf, gouden wapens, en de echter onverbiddelijk teruggewezen door
Uit de historische bronnen weten we trommels, fluiten, en hoorns van de muziek de soldaten die de zijstraat bewaken, en
overigens, dat Keizer Kangxi bij deze van het "Grote Escorte". bij de versperring van die zijstraat komt het
gelegenheid die route in het geheel niet De eerste ruiters van de keizerlijke stoet zijn zelfs tot een handgemeen. Wat in het
heeft gevolgd. In werkelijkheid ging hij - de Oprechte Poort al gepasseerd. Zij zuiden werd aangemoedigd, kan in Peking
voor een condoleantiebezoek - rechtstreeks volgen het pad tussen de rijen ambtenaren niet worden toegestaan!
naar het huis van een enkele dagen en de garde, want de middenbaan blijft - Op het laatste deel van de hoofdstraat,
tevoren gestorven oom, in het westelijk deel evenals de middelste poortopening - voor de Poort van Eeuwige Duurzaamheid,
van de stad. Associatie met de dood zou gereserveerd voor de keizer. De twee rijen zorgen vertegenwoordigers van de 'vier
echter een ongepast besluit zijn voor een kalm voortstappende ruiters leiden ons oog klassen" van de maatschappij (literaten,
politieke zegetocht als deze; we moeten de langs de Poort van de Hemelse Vrede boeren, handwerkslieden en kooplui) ten
rol dan ook zien als een afbeelding van (Tian'anmen), over de marmeren bruggen slotte voor een naschrift in natura, Tian-zi
het standaard-ceremonieel voor een voor die poort, en naar de volgende wan-nian, ofwel: "Lang leve de keizer!".
dergelijke gelegenheid. keizerlijke insignia: de vier rijk versierde
De tekst aan het begin van de rol luidt: reiskoetsen, waarvan twee door olifanten,
"De keizer verklaarde de taken van deze en twee door paarden werden getrokken.
Zuidreis te hebben volbracht. Hij had nota De weg loopt verder tussen rode muren,
genomen van de stand van de Gele Rivier, die het bestuurskwartier afbakenen. Die
van de plaatselijke omstandigheden, en de rode muren, en de volgende poort, de
daden van grote verdienste. Door zijn Poort van de Grote Qing (Daqingmen) zijn
oplettendheid waren overal langs zijn weg sinds lang verdwenen: tegenwoordig strekt
misstanden opgeheven, en was redding zich daar het immense Plein van de
gebracht in overstroomde en verwoeste Hemelse Vrede uit. In de keizertijd hoorde
gebieden. Toen dat alles was geschied, deze wijk echter nog tot de z.g. Keizerstad,
beval hij naar de hoofdstad terug te keren. de dikke "schil" rondom de Verboden Stad,

130
3 Meridian Gate (Wumen). The population of housed the government offices and was
In 1689 Emperor Kangxi undertook a the capital turned out in force and filled the strictly off-limits to ordinary people.
second journey of inspection to the area streets with singing and dancing. The Beyond the Imperial City we see the
"south of the river" (Jiangnan, the provinces emperor was welcomed by crowds of double southern gate of the inner city
of Jiangsu and Zhejiang which are the officials and officers and by long rows of looming up: Zhengyangmen, the Gate of
richest and most productive parts of soldiers. Fragrant smoke, sweet-smelling the Noonday Sun, with its half-moon
China). This expedition was a great mists and auspicious clouds billowed extension, fortified outer gate and
success. It seemed that two generations above the splendour of the imperial abode embrasures. The horsemen, that are
after the fall of the Ming Dynasty, the and its towering gateways. The text "Long situated in the space right between the two
Chinese people had finally been won over live the Emperor" was formed along the gates, are bearing the most precious items
to their new Manchu rulers. To a route". of the imperial insignia: a golden folding
considerable extent this was due to A Chinese hand scroll is "read" from right chair, golden dishes and incense burners -
Kangxi's own behaviour: he had shown to left. This means that we begin at the the emperor must be somewhere in the
genuine sympathy and concern, and had Taihedian, swathed in mist, and progress vicinity. And indeed, outside the gate is the
mingled freely with the local population due south towards the emperor. Passing spearhead of the Imperial Guard which is
(which would be unthinkable in the capital). the Gate of Supreme Harmony with its preceded by a small line of horsemen
The first Journey to the South (which took bronze lions and the five white marble leading snow-white horses that also belong
place in 1684) was simply a cautious bridges across the waters of the Golden to the imperial insignia. (The middle path is
prelude, this second Journey ended up River, we eventually reach the Meridian no longer taboo as we are now outside of
being nothing less a triumphal procession Gate, the southern gate of the Forbidden the imperial enclave). Glancing beyond the
of a popular national hero. City - a colossal gateway with two stockade of a triumphal arch we see an
Wang Hui, one of the most famous projecting wings and five openings. It is orchestra approaching on foot which is
painters of the day, was entrusted with the here that the ritual procession of the followed by the emperor's modest litter.
task of depicting this glorious journey. imperial insignia begins: several hundred Behind him are groups of guards and
Under his direction, an unknown number of items of regalia that are partly amassed body-guards and behind them are the rest
pupils and anonymous court painters here, between the Meridian Gate and the of the company riding in formation and
worked for at least three years towards the Gate of Uprightness (Duanmenj and partly returning after a journey lasting 71 days.
completion of this colossal work: 12 scroll borne by the escort that precedes the The procession ends with various beasts of
paintings with an average length of more emperor. All those present on this first part burden and a few stragglers who gallop
than 20 metres. When considered as a of the route are involved in carrying the past the horses and camels in an attempt
whole, this is probably the largest and various insignia apart from the hoardes of to take their places in the lines.
most complex painting in the world. high office-holders who are dressed in blue As a rule, ordinary people were forbidden
In the 12th section shown here, Kangxi or black and who await the return of their to stare at the emperor. Hence all the
returns to the strict protocol of the capital. emperor. Mahouts with elephants stand at doors and shutters along this part of the
The scroll provides an extremely precise the beginning of the rows. We see route (through the outer city) have been
and detailed impression of the central unsaddled animals who "keep the road closed and side streets have been
north-south axis of Peking: the broad free" (kailuxiang) and "peace" elephants screened off. At the end of the street a few
avenue with its impressive succession of with golden vases on their backs (see inhabitants are gingerly leaving their
gateways that were designed to fill the cat.no.70). On both sides of the path in the houses - after all the emperor has already
visitor with awe. This route led to the middle is a long row of ritual objects: passed by - but they are ordered back by
ceremonial heart of the palace, the Hall of parasols, fans, banners and flags in the the soldiers on guard; at the entrance of
Supreme Harmony (Taihedian) located on colours of the five heavenly directions, the barricaded side street this even results
its three-level marble terrace. golden ritual weapons and the drums, in a scuffle. What is encouraged in the
In fact, we know from historical sources flutes and horns of the music of the "Grand Squth is most certainly not permitted in
that on this particular occasion Emperor Escort". Peking!
Kangxi did not follow this route. He The first horsemen of the imperial retinue Finally, in front of the Gate of Everlasting
actually went straight to the western part of have already passed the Gate of Certainty on the last section of the main
the city to offer his condolences to the Uprightness. They proceed between the street, representatives of the "four classes"
family of an uncle who had died some rows of officials and the guards because of society (men of letters, farmers,
days previously. However, the shadow of the path in middle (and the middle gate) is craftsmen and merchants) are forming a
death would have been considered an reserved for the emperor. The two rows of post-script: Tian-zi won-nian, "Long live the
unsuitable conclusion for a triumphal horsemen who calmly advance at a trot emperor!".
procession such as this and so we must direct our gaze towards the Gate of
view the roll as the representation of the Heavenly Peace (Tian'anmen), across the
standard ceremonies performed at this kind marble bridges in front of this gate and to
of event. the next representation of the imperial
The text at the beginning of the roll reads insignia: four richly decorated coaches, two
as follows: of which are drawn by elephants, and two
"The emperor declared that the goals of by horses.
this Journey to the South had been The route continues, flanked by the red
achieved. He had taken note of the state walls that demarcate the government
of the Yellow River, of local circumstances district. These red walls, and the next
and of the deeds of greatest merit. He was gateway, the Gate of the Great Qing
quick to alleviate ills throughout the journey (Daqingmen), vanished long ago and are
and aid was provided to flooded and now replaced by the immense Square of
devastated areas. Once all this had been Heavenly Peace. However, at the time of
done he ordered the return to the capital. the emperors this district was a part of the
His Majesty was borne from the Gate of "Imperial City", the thick "shell" that
Everlasting Certainty (Yongdingmen) to the surrounded the Forbidden City, which

131
4-8 De gehele Verboden Stad was gedurende than the emperor who was not remotely
Vijf bladen uit het laatste deel van een de feestelijkheden uitbundig versierd. Vóór fond of her. It was through her that Cixi
serie van 9 albums: alle paleizen en poortgebouwen die in een expected to maintain her hold over the
"De Grote Bruiloft van Keizer Guangxu" of meer van de ceremonies werden emperor.
Five pages taken from the last volume of a aangedaan of gepasseerd waren The wedding of this unfortunate pair was
series of 9 albums: omvangrijke feest-gevels gebouwd: houten celebrated in grand style; if one includes
"The Grand Wedding of Emperor staketsels op draken-pilaren, behangen met the preparatory and peripheral ceremonies
Guangxu" kleurige kwasten, lampions, en andere the whole process was extended over a
versiering, waarvan het meest opvallend de great many months. The relevant protocol
Anoniem/Anonymous grote tekens voor "dubbel geluk" was explained in the books of ritual but on
Albumschilderingen op zijde/Album (shuangxi), gemaakt van rode zijde. Alle this occasion it was also outlined visually
paintings on silk poortdeuren waren van nieuwe deurgoden before the event in a series of nine
Nummer/Number 5: 131 x 113 cm. voorzien - felgekleurde prenten van illustrated albums that were intended to
Andere nummers/Other numbers: 65,4 x beschermgoden, die gewoonlijk alleen op serve as guidelines and in which all the
113 cm. Nieuwjaarsdag werden "ververst" (zie de various stages of the different solemnities
circa 1887 deuren op cat.nos.5 en 7). Het was een were represented in considerable detail.
kostbaar feest: volgens de archieven is aan The entire Forbidden City was lavishly
In 1875 zette Keizerin-weduwe Cixi de vilten tapijten en lopers die overal in het decorated for these nuptial celebrations.
(1835-1908) haar piepjonge neefje op de paleiscomplex werden uitgespreid alleen al Large, festive facades were built for all the
troon, als Keizer Guangxu. Cixi had toen al 42.494 tael zilver besteed. De revisie van gateways and palaces that were either
twaalf jaar de touwtjes in handen gehad de ceremoniële draagstoelen, waarvan het passed through or involved in one or more
als regentes voor haar zoon, Keizer houtwerk werd voorzien van verguld of the ceremonies. These consisted of
Tongzhi, die in 1861 ook als kleuter op de koperen bussen, van decoratief beslag en wooden palisades on dragon pillars that
troon was gekomen. Toen Tongzhi op andere ornamenten, kostte aan materiaal were adorned with tassels, Chinese
achttienjarige leeftijd kinderloos stierf (naar ook weer 18.729 tael zilver, etc. lanterns and other decorations, the most
men zegt doordat zijn moeder hem tot een De getoonde bladen bestrijken het striking of which were the large "double
"leven van excessen" had aangezet) ceremonieel op 1 maart 1889, drie dagen happiness" (shuangxi) signs which were
negeerde Cixi alle heilige voorschriften met na de huwelijksvoltrekking, de dag waarop made of red silk. New door gods were
betrekking tot successie, en installeerde de keizer gelukwensen ontving, en attached to the gateway doors - brightly
een zoontje van haar zuster als keizer. Een vervolgens in een keizerlijke proclamatie de coloured prints of tutelary deities which
onvergeeflijke zet, want het jongetje was grote gebeurtenis wereldkundig maakte. were normally only renewed on New Year's
van dezelfde generatie als haar eigen Day (see the doors illustrated in cat.nos.5
zoon, zijn voorganger, hetgeen alle and 7). It was an expensive party:
voorschriften voor de verschuldigde In 1875 Dowager Empress Cixi (1835-1908) according to the archives the felt carpets
"kinderlijke piëteit" jegens vorige keizers had her young nephew enthroned as and runners used throughout the palace
ontregelde. Maar wat Cixi betreft, pleitte Emperor Guangxu. Cixi had ruled for 12 complex came to a total of 42.494 tael
vooral voor het knaapje dat hij nog geen years as regent for her son, Emperor silver. Renovating the ceremonial litters
vier jaar oud was, zodat zij haar Tongzhi, who also succeeded as a small (which included decorating the woodwork
dominante rol van regentes kon hervatten, child in 1861. When Tongzhi died without with copper gilt sleeves, ornamental
regerend "van achter het gordijn" zoals issue at the age of 18 (because, it was mounts and other embellishments) cost
men dat noemde: achter de keizerlijke zetel rumoured, his mother had encouraged him 18.279 tael silver in materials alone.
hing een gordijn, en daarachter in een nis to live a "life of excess"), Cixi openly The exhibited pages cover the ceremonies
was de zitplaats van de keizerin-weduwe. flouted religious tradition regarding issues due to take place on March 1 1889, three
Zij sprak door het gordijn, in plaats van het of succession and proclaimed her sister's days after the wedding, the day on which
kind-keizertje dat op zijn veel te grote troon small son as emperor. This was an the emperor would receive messages of
in de zaal zat. unpardonable act because the boy came congratulations and then officially
Pas in maart 1889 zou Cixi (officieel from the same generation as her own son, announce the great event in an imperial
althans) terugtreden, en Keizer Guangxu his predecessor, which therefore repudiated proclamation.
kunnen gaan regeren. Eerst had de those traditions that demanded filial piety
keizerin-weduwe echter nog zijn huwelijk towards previous emperors. So far as Cixi
gearrangeerd: het werd op 26 Februari van was concerned, the real advantage of
dat jaar voltrokken. De bruid was een nicht choosing this small boy was the fact that
van Cixi, een jongedame van de he was still only three, thus allowing her to
Yehonala-clan die drie jaar ouder was dan resume her powerful role as regent who, it
de keizer, en voor wie hij geen enkele was said, ruled "from behind the curtain":
genegenheid voelde. Via haar verwachtte a curtain was placed behind the imperial
Cixi echter haar greep op de keizer te throne to cover a niche where the
kunnen behouden. dowager-empress was seated. She would
Het huwelijk van het ongelukkige paar then speak through the curtain on behalf of
werd groots opgezet; met alle the child-emperor who was left sitting in the
voorbereidend en omringend ceremonieel hall on his ridiculously over-sized throne.
nam het evenement vele maanden in It was only in March 1889 that Cixi agreed
beslag. De correcte gang van zaken stond to stand down (at least in an official
in rituele handboeken beschreven, maar capacity) so that Emperor Guangxu could
werd voor deze gelegenheid bovendien begin to rule by himself. However, the
van te voren in beelden vastgelegd, in dowager-empress was first to arrange his
negen geïllustreerde albums die als richtlijn wedding which was celebrated some
moesten dienen, en waarin dan ook alle weeks previously on February 26. The bride
stadia van de plechtigheid tot in detail zijn was one of Cixi's nieces, a member of the
weergeven. Yehonala clan. She was three years older

132
4

4 4
Op de ochtend van die dag bracht de In the morning the emperor was first to visit
keizer eerst een bezoek aan de the dowager-empress. Dowager-Empress
keizerin-weduwe. Keizerin-weduwe Cixi Cixi lived in a palace in the north of the
verbleef in een paleis in het noordelijk deel Forbidden City, the Palace of Gathering
van de Verboden Stad, het Paleis van het Excellence (Chuxiugong), but protocol
Verzamelen van Excellentie (Chuxiugong), demanded that she received the emperor
maar het protocol vereiste dat zij de keizer in the dowager-empress's official residence:
ontving in het officiële paleis voor de the Palace of Compassion and Tranquillity
keizerinnen-weduwe, aan de westkant van (Cininggong, see also cat.no.9) which is
de Verboden Stad, het Paleis van Rust en located in the western part of the city. On
Mededogen (Cininggong, zie hiervoor ook the right of the page is the Gate of Great
cat.no.9). Het blad toont rechts de Poort Ancestors (Longzongmen) which connects
van de Grote Voorouders (Longzongmen), the palaces on the central axis with the
die de verbinding vormt tussen de paleizen western palaces. On the left are the three
op de centrale as en de westelijke small gate openings of the Left Gate of
paleizen, en links de drie kleine Everlasting Good Health (Zuo
poortopeningen van de Linkerpoort van Yongkangmen) which lead to the grounds
Eeuwigdurende Gezondheid (Zuo of the Palace of Compassion and
Yongkangmen), die toegang geeft tot het Tranquillity (Ciningmen). The ceremonial
terrein van het Paleis van Rust en carriages and litters that are part of the
Mededogen. De ceremoniële rijtuigen en dowager-empress's insignia have been
draagstoelen die deel uitmaken van de parked by the large gateway. Attendant
insignia van de keizerin-weduwe staan eunuchs stand in groups by the horses
naast de grote poort geparkeerd. De alongside the carriages. On the other side
begeleidende eunuchen hebben zich bij de are a number of Imperial Guardsmen and
paarden aan de zijkant van de wagens bearers dressed in red who wait by the
geschaard. Aan de overkant wachten simple imperial litter with its roof of
leden van de Keizerlijke Lijfwacht en in het peacock feathers.
rood geklede dragers bij de eenvoudige
keizerlijke draagstoel met pauweveren dak.

133
6

6,7
Daarna ontving de keizer zijn donleden, opgesteld. Rechts van het middenpad, i.e. eerbiedwaardige regehngsorgaan dat de
ministers en andere aan de oostkant, knielen de civiele proclamatie heeft opgesteld - het
hoogwaardigheidsbekleders in een grote ambtenaren; links, ten westen van het Groot-Secretariaat - hebben het document
felicitatie-ceremonie bij de Hal van de middenpad zijn de militairen geplaatst ontrold en houden het omhoog. Daarvoor
Hoogste Harmonie (Taihedian). De (want "civiel" staat in hoger aanzien dan zit, geknield, de ambtenaar van het
uitgestalde insignia zijn ditmaal uiteraard "militair", en "Oost" is gunstiger dan Ministerie van Riten die belast is met de
die van de keizer; de gouden voorwerpen "West"). Iedere rang, civiel of militair, staat taak de belangrijke tekst openbaar te
zijn onder het overhangende dak van de bij zijn eigen rangteken, een groen bronzen maken - hij moet hem letterlijk "naar
Hal geplaatst, voor de ingang. Aan zetstuk in de vorm van een berg met buiten" brengen.
weerszijden op het bordes staat ook het daarop aangegeven "Rang la", "Rang 1 b", De eerste fase van die tocht is in de hier
rituele orkest dat het komen en gaan van en zo voort tot "Rang 9b", achttien getoonde serie niet zichtbaar:
de keizer begeleidt, terwijl de muziek die rangtekens in totaal. Maar ook binnen de De proclamatie werd op een gouden
de bewegingen van de gasten markeert, rangen wordt nog onderscheid gemaakt. "wolkenschaal" (yunpan) gelegd en via de
volgens voorschrift onder de De rituele voorschriften zeggen daarover: middelste poortopening van de Poort van
tegenoverliggende Poort van de Hoogste "in de oostelijke rijen staan de hoogsten in de Hoogste Harmonie naar de
Harmonie (Taihemen) is opgesteld (vgl.ook rang aan de westkant, in de westelijke rijen Middagpoort (Wumen, zie cat.no.3)
cat.nos.10 en 11). Bevelen tot knielen en staan de hoogsten in rang aan de gedragen. Daar werd het document in een
opstaan worden gegeven door de oostkant. Afgezanten van vreemde volken draagbaar "drakenpaviljoen" geplaatst en
herauten, die bij iedere (nu knielende) worden aan het eind van de westelijke rijen verder vervoerd naar de Poort van de
groep staan geposteerd, en door personen geplaatst." Van die laatsten zijn hier vier Hemelse Vrede. Ambtenaren van het
aan weerszijden van het middenpad, die vertegenwoordigers te zien, een kleurig Ministerie van Riten namen het document
daartoe met hun vier lange zwepen rijtje dat helemaal achteraan en terzijde daar weer over, en droegen het de achter
klappen. neerknielt, onder het toeziend oog van een het poortgebouw gelegen trappen op,
Op het terras, direkt voor de Hal van de extra heraut. Te oordelen naar hun naar het terras boven de poort. Het
Hoogste Harmonie, waar de keizer hoofddeksels in Ming-stijl, zijn het gezanten drakenpaviljoen werd door de poort naar
(onzichtbaar voor ons, en voor de meeste uit Annam (het huidige Vietnam), want buiten gedragen, en op het marmeren
aanwezigen) op zijn troonzetel heeft daar was dit anachronisme als ceremoniële middenpad gezet. Terwijl alle aanwezigen
plaatsgenomen, knielen de leden van de dracht in zwang. voor de poort neerknielden, werd de tekst
keizerlijke clan. Aan weerszijden staan, In de op deze twee bladen afgebeelde van de proclamatie voorgelezen, eerst in
vóór de Garde met de insignia, de scène is de felicitatie-ceremonie al achter het Mantsjoe en daarna in het Chinees, en
organisatoren van de ceremonie - leden de rug. Het keizerlijk huwelijk zal nu door zo (symbolisch althans) bekendgemaakt
van de Keizerlijke Lijfwacht, en hoge middel van een officiële proclamatie aan aan het gehele rijk, en het "al onder de
functionarissen van het Ministerie van Riten. het gehele rijk worden bekendgemaakt. Op hemel".
Op het voorplein zijn de ambtsdragers die het terras, midden voor de ingang van de
opgeroepen zijn om de keizer te komen Hal, speelt zich juist het begin van dat
gelukwensen in strikt hiërarchische volgorde ritueel af. Twee leden van het

134
///////SSSS*

MW
!pp]j fnq I'JLji

6,7
The emperor then receives the members of in strict order of hierarchy. Civil officials are Two members of the venerable government
his clan, ministers and other important kneeling to the right of the path in the body that formulated the proclamation -
dignitaries in a major ceremony of middle (i.e. on the east side) while the the Grand Secretariat - have unrolled the
congratulations which is taking place in the military officials have been stationed to the document and are holding it up. In front of
Hall of Supreme Harmony (Taihedian). The left (and the west) of the path. This is them kneels the official of the Ministry of
regalia shown here obviously belong to the because the civil ranks have a higher status Rites who has been entrusted with the task
emperor; the golden objects have been than the military and "the East" is viewed of disseminating this important text which
lined up under the eaves of the Hall, in as being more auspicious than "the West". he must literally make known to "the
front of the entrance. The ritual orchestra Each rank, both civil and military, is lined outside world".
that accompanies all the emperor's up next to its relevant rank marker that The first stage of the journey is not actually
comings and goings is standing on the takes the form of a green bronze mountain shown in this series: the proclamation was
gallery that flanks the entrance, while the bearing the words "Rank la" or "Rank lb" placed on a golden "cloud plate" (yunpan)
musicians whose music punctuates the which continue up to "Rank 9b" and a total and carried to the Meridian Gate (Wumen,
guests' movements are positioned on the of 18 rank markers. There is further see cat. no.3) through the middle gateway
opposite side (as tradition dictates) under distinction within the ranks themselves. The of the Gate of Supreme Harmony. There
the Gate of Supreme Harmony (Taihemen, regulations state that: "in the eastern rows the document was transferred to a portable
see also cat.nos.10 and 11). Orders for the highest in rank must stand on the "dragon pavilion" and brought to the Gate
kneeling and standing are given by the western side, in the western rows the of Heavenly Peace. Officials of the Ministry
heralds posted by each group (who are at highest in rank must stand on the eastern of Rites then collected the document and
present kneeling down), and by four other side. Foreign envoys will be placed at the carried it up the steps behind the gateway
officials standing on both sides of the path end of the western rows." Here, we can and onto the terrace above the gate. The
in the middle, who will crack their long see four of these envoys, a small but dragon pavilion was carried outside
whips. colourful contingent kneeling at the back through the gate and set down on the
Members of the imperial clan are kneeling and the side and carefully guarded by an marble path in the middle. The text of the
on the terrace in front of the Hall of extra herald. To judge by their Ming style proclamation was read first in Manchu and
Supreme Harmony where, although we head gear, these envoys come from then in Chinese to all those present who
cannot see him, the emperor has already Annam (now Vietnam) where at the time knelt in front of the gate. Symbolically at
taken his place on the throne. The this anachronistic dress was a popular form least, this was how the news was made
ceremony's organizers (members of the of ceremonial garb. known to the empire and "all under
Imperial Guard and important officials from The scene illustrated on these two pages heaven".
the Ministry of Rites) are standing on both shows that the congratulations ceremony
sides and in front of the Guardsmen with has already taken place. An official
the regalia. proclamation will now announce the news
Office-holders are waiting in the outer of the imperial marriage to the entire
square. They have been summoned to empire. The ritual has just begun on the
congratulate the emperor and are lined up terrace in front of the entrance to the Hall.

135
5
Binnen het terrein staan achtereenvolgens
de Poort van de Zuidelijke Hemel
(Nantianmen, waarvan alleen het topje
zichtbaar is) en de driedubbele Poort van
Duurzaam Vertrouwen (Changxinmen).
Daarachter verheft zich de Poort van Rust
en Mededogen (Ciningmen), de
toegangspoort tot het paleis waar de
keizerin-weduwe al op de troonzetel moet
hebben plaatsgenomen. De keizer zit
eerbiedig geknield voor de middelste
poortopening.
Voor het terras begint de uitstalling van
insignia van de keizerin-weduwe met de
gouden stoel, het. gouden vaatwerk en de
andere gouden objecten, hier niet
meegedragen door een bereden Garde
zoals bij Keizer Kangxi's intocht (cat.no.3),
maar op rood-met-gouden laktafels
uitgestald. Tussen de twee rijen knielen de
keizerlijke prinsen en andere leden van de
adel. De uitstalling zet zich voort buiten de
Poort van Duurzaam Vertrouwen, waar ook
een groep ministers en andere hoge
ambtsdragers neerknielt. Allen zullen zij
negen maal kowtowen in de richting van
de keizerin-weduwe, onzichtbaar in haar
paleis.

5
Inside the palace grounds are the
successive gateways of the Gate of the
Southern Heavens (Nantianmen, of which
only the top is visible) and the triple Gate
of Enduring Faith (Changxinmen). Behind
them is the impressive Gate of Compassion
and Tranquillity (Ciningmen) which forms
the entrance to the palace where the
dowager-empress will have already taken
her place on the throne. The emperor is
shown kneeling deferentially in front of the
middle gateway.
The display of the dowager-empress's
regalia begins in front of the terrace with
the golden chair, the golden plates and
other golden objects which, unlike the
entrance of Emperor Kangxi (cat.no.3), are
not borne by mounted Guards but are
placed on red and gold lacquer-work
tables. The imperial princes and other
members of the nobility are kneeling
between these two rows. This display
continues beyond the Gate of Enduring
Faith where a group of ministers and high
officials are kneeling. They will all kowtow
nine times in the direction of the
dowager-empress who is hidden away in
her palace.

136
fttftftfffft
. .V Êk

llllp

8
Op het terras boven de Poort van de ten westen van de Verboden Stad. Toen that he was weak and sickly so as to
Hemelse Vrede is voor deze gelegenheid Cixi op 15 november 1908 eindelijk stierf, prevent him from meddling in affairs of
een gouden feniks opgesteld. De werd aangekondigd dat Keizer Guangxu state. Attempted rebellions resulted in a
wolkenschaal met de proclamatie wordt nu de dag daarvoor was overleden. De lonely internment on a small island in the
aan een veelkleurig koord vanaf het hoog werkelijke omstandigheden van zijn dood park to the west of the Forbidden City.
verheven terras neergelaten, waarbij de zijn echter tot op heden niet bekend. When Cixi finally died on 15 November
snavel van de gouden vogel als katrol 1908, it was announced that Emperor
fungeert. Beneden wordt het document Guangxu had expired the day before. The
geknield in ontvangst genomen, en 8 true circumstances of his death remain a
opnieuw in het drakenpaviljoen gelegd. To mark the occasion a golden phoenix mystery to this very day.
Daarna zal het in processie naar de has been placed on the terrace on top of
burelen van het Ministerie van Riten the Gate of Heavenly Peace. The cloud
worden gedragen. Zoals te zien is op de plate bearing the proclamation is now let
marmeren brug over de Gulden Rivier, down from these lofty heights on a
gaan een keizerlijk geel zonnescherm en multicoloured cord and with the bird's beak
twee vlaggen voorop, gevolgd door een functioning as a pulley. Below a kneeling
"wierookpaviljoen"; dan volgt een orkestje figure receives the document and once
van keizerlijke processie-muziek, en de again places it in the dragon pavilion. The
stoet zal worden afgesloten door het procession then heads for the offices of the
drakenpaviljoen met daarin de Ministry of Rites. As can be seen on the
proclamatie. marble bridge that spans the Golden River,
Met twee grote banketten werd daarna het this procession will be led by a yellow
huwelijksfeest afgesloten - één in de Hal imperial parasol and two flags, behind
van de Hoogste Harmonie voor de which is an "incense pavilion", and an
mannelijke verwanten van de nieuwe orchestra playing processional music; then
keizerin, en één in het Paleis van Rust en the dragon pavilion will follow, bearing the
Mededogen, voor de vrouwen. proclamation.
Keizer Guangxu zou overigens nooit de The wedding was concluded with two
kans krijgen te ontsnappen aan de greep large-scale banquets: one was held in the
van de tyrannieke keizerin-weduwe. Zij Hall of Supreme Harmony for the male
verspreidde geruchten waarin hij als zwak relatives of the new empress and the other
en ziekelijk werd afgeschilderd - een reden in the Palace of Compassion and
om hem nauwelijks inmenging in Tranquillity for the women.
staatszaken toe te staan. Pogingen tot Emperor Guangxu was destined never to
rebellie werden afgestraft met eenzame escape the steely grasp of the tyrannical
opsluiting op een klein eilandje in het park Dowager Empress. She spread rumours

137
9 Zhang Tingyan (en anderen/and others)
Feestelijkheden ter gelegenheid van de Horizontale rolschildering (handrol) op
verjaardag van Keizerin-weduwe zijde/Horizontal scroll painting (handscroll)
Chongqing (deel 4) on silk
Festivities to Celebrate the Birthday of 65 x 2.887 cm.
Dowager Empress Chongqing (part 4)

138
139
140
141
142
9 paleis van de keizerin-weduwe afbeelden, zelf, wordt in de rol het traject zeer
Keizerlijke verjaardagen behoorden, samen te beginnen bij Yiheyuan - een zomerpaleis nauwkeurig gevolgd. Met een plattegrond
met het Nieuwjaarsfeest en de in de noord-westelijke voorstad - tot in de van het oude Peking ernaast zijn vrijwel
Winterzonnewende, tot de belangrijkste Verboden Stad. De hier getoonde rol is de alle oriëntatie-punten (zoals een stadspoort
feestdagen van de Chinese kalender. laatste van de vier, en bestrijkt een traject die in de verte oprijst, of een groot klooster
Vooral in "kroonjaren" waren ze vaak van ca. 3 km. De schildering begint (rechts) tussen de huizen) te duiden, en vallen ook
aanleiding tot een grandioos en zeer juist binnen de Xi'an-poort, de westelijke bepaalde conventies in de weergave op:
kostbaar festijn. (In 1790 werd ter poort in de muur rond de Keizerstad, en waar de route een hoek om gaat,
gelegenheid van Keizer Qianlong's eindigt in de noord-westhoek van de bijvoorbeeld, is in het wegdek op het
tachtigste verjaardag aan de versiering van Verboden Stad bij het Paleis van Rust en schilderij steeds een kleine "z"-bocht
de route tussen het Zomerpaleis en de Mededogen (Cininggong), het Paleis van aangebracht.
Verboden Stad alleen al meer dan een Lang Leven in Gezondheid De hele route is aan weerszijden
1.100.000 tael zilver gespendeerd.) (Shoukanggong), en het Paleis van een afgeschermd - dat wil zeggen, ze is niet
In 1751 gelastte Keizer Qianlong een Lang Leven in Vrede (Shou'angong), de eenvoudigweg afgesloten (zoals bij de
grootscheepse viering van de zestigste "woonwijk" van de weduwen van de intocht van Keizer Kangxi), maar er is met
verjaardag van zijn moeder, dynastie. allerlei decoratieve middelen voor gezorgd
Keizerin-weduwe Chongqing. De In aanmerking genomen dat hier een dat het leven van alledag aan het oog
feestelijkheden werden door hofschilders bochtige route moest worden afgebeeld en onttrokken is. Tientallen meters lange
vastgelegd in een serie van vier niet, zoals in cat.no.3, een allée die even schermen van met planten begroeid
rolschilderingen die de route naar het recht is als de strook beschilderde zijde bamboe traliewerk, en overdekte galerijen

143
waar allerlei kunsthandwerk, lantaarns en staan kleedkisten met rekken waarop "weduwen-paleizen" waren overigens
schilderijen zijn uitgestald, creëren een kostuums zijn uitgehangen, houten meerdere Boeddhistische kapellen ingericht,
totaal artificiële omgeving. Hier en daar zwaarden, baarden, en allerlei want de meeste dames van de dynastie
zijn met gedrapeerde zijde grillige hoofddeksels, sommige met lange ontwikkelden met het klimmen der jaren
rotslandschappen en lotusvijvers pauweveren. Al verklede acteurs drentelen een fervente religiositeit. Op het terrein van
geschapen, waarop in levensgrote rond, of zijn zich aan het schminken, en bij het Paleis van een Lang Leven in Vrede is
beeldengroepen (soms misschien één theatertje bengelt een rijtje marionetten ook nog een drie verdiepingen hoog
gedeeltelijk ook in tableau vivant) scènes aan de wand. theatergebouw te zien, een ander favoriet
uit beroemde wonderverhalen zijn Het publiek in de straat bestaat uitsluitend tijdverdrijf van de paleisgemeenschap.
uitgebeeld, vol onsterfelijken en uit mannen, allen in het een of ander In het gehele complex, in alle drie de
fabeldieren. ambtsgewaad gekleed. Lieden die, volgens paleizen heerst een nerveuze drukte. Men
Daartussen staan kleurige bouwwerken, al de ordebewaarders met hun zwepen, hier legt de laatste hand aan de
even tijdelijk van aard; allerhande niets te zoeken hebben, worden zonder voorbereidingen, in afwachting van de
paviljoens, prieeltjes, torens en erepoorten, pardon weggejaagd. Er lopen een paar aankomst van de stoet. Dan zal het "Festijn
stuk voor stuk speciaal voor deze kinderen tussen, maar vrouwen zijn nergens in het Orchideeënpaleis", zoals de vier
gelegenheid gebouwd, en allemaal te bekennen (want ook de "actrices" zijn grote karakters aan het begin van de rol
"gesponsord" - aangeboden door de géén vrouwen). Alleen buiten de omheining bloemrijk aankondigden, kunnen beginnen.
verschillende overheidsinstanties uit alle - in de parallelstraten en de zijstraten, en Iets prozaïscher gezegd, is dat het "feest in
delen van het rijk, door leden van de op de binnenplaatsen bij de woonhuizen de vrouwenvertrekken", ofwel in dit geval:
keizerlijke familie, door de Vendels, door op de achtergrond - daar is "gewoon" volk de felicitatie-ceremonie voor
individuele hoge ambtenaren, etc. Men te zien, en daar verschijnt ook af en toe Keizerin-weduwe Chongqing.
tracht elkaar te overtreffen in luxe, een vrouwenfiguur in een deuropening. Zij
extravagantie en "nieuwigheid". De hebben geen deel aan de feestelijkheden.
provincie Guangdong zet een paviljoen Op circa tweederde van de lengte van de 9
neer met dakpannen gemaakt van rol zijn we bij Xihuamen aangeland, de Along with New Year's and Winter Solstice
pauweveren; Hubei bouwt een toren met westpoort van de Verboden Stad. Binnen festivals, imperial birthdays were
een driedubbel dak, en wanden die de paleisenclave, direkt na de poort, considered to be the most important
bestaan uit meer dan twee meter hoge begint de lange uitstalling van keizerlijke feast-days of the Chinese calender.
glasplaten - zéér bijzonder, in die tijd, en insignia, voorbij de marmeren brug over de Particularly during "jubilee years" they were
zéér kostbaar. De provincie Zhejiang wil Gulden Rivier opgesteld achter twee rijen celebrated with great pomp and
niet achterblijven: hun paviljoen is een tafeltjes met banketvoedsel. Op de considerable expenditure. (At the occasion
waar spiegelpaleis, met ontelbare stukjes voorgrond is de Hal van Militaire of Emperor Qianlong's 80th birthday in
spiegelglas op de wanden, en een Dapperheid (Wuyingdian) te zien, waar de 1790, some 1.100.000 tael silver was spent
koepeldak waarin één grote, ronde spiegel keizerlijke drukkerij was gevestigd. Dan on decorating the route between the
is verwerkt. Wie hier binnengaat wordt volgt een wat rommelig complex Summer Palace and the Forbidden City).
duizendvoudig weerkaatst. dienstgebouwen, waar men zo te zien dp In 1751 Emperor Qianlong ordered
In de paviljoens zijn uitnodigend troonzetels feestelijkheden even laat voor wat ze zijn. full-scale celebrations to be held in honour
geplaatst, en geschenken staan er als op Terwijl op de achtergrond de rijen van de of the 60th birthday of his mother.
een altaar uitgestald, leder voor zich zijn ze eerste insignia zich nog voortzetten, begint Dowager Empress Chongqing. These
het bekijken meer dan waard, maar nu op de voorgrond een nieuwe serie: de festivities were recorded by a team of court
intrigerend zijn vooral - op ca. drie meter tekenen van waardigheid van de painters in a series of four scroll paintings
van het begin van de rol - twee min of Keizerin-weduwe. Het zijn twee kortere that depict the procession to the dowager
meer "Westers" ogende paviljoens: het rijen, die eindigen bij de Poort van Rust en empress's palace, starting at Yiheyuan (a
eerste heeft een grote klok in de dakkoepel Mededogen (Ciningmen), de toegang tot summer palace in a north-western suburb)
(die vijf voor elf aanwijst), het tweede is het gelijknamige paleis, waar zich de and ending at the Forbidden City itself. The
opgebouwd uit panelen met overduidelijk troonzaal en de privé-vertrekken van scroll illustrated here is the last of the four
Christelijke voorstellingen. Beide trekken Keizerin-weduwe Chongqing bevinden. Op and covers a section measuring
veel bekijks. Een eindje verder, voorbij de de centrale binnenplaats van het paleisje approximately 3 kilometres. The painting
brug over Beihai - een van de meren in het op de voorgrond, het Paleis van Lang begins under the Xi'an Gate (the western
keizerlijk park - en de Ronde Stad (een Leven in Gezondheid (Shoukanggong) gate of the wall surrounding the Imperial
oude burcht), is er een ander bouwwerk staan groepjes kinderen - ongetwijfeld City) and ends in the north-western corner
dat de aandacht trekt: een groot blauw keizerlijke prinsjes en prinsessen - en op de of the Forbidden City near the Palace of
"paleis" met nissen waarin beelden staan. achterplaats is een damesorkestje Compassion and Tranquillity (Cininggong),
Eromheen ligt een verhoogd terras waarop opgesteld. the Palace of Longevity and Good Health
wilde dieren rondgalopperen, opgejaagd Zowel het Paleis van Rust en Mededogen (Shoukanggong) and the Palace of Tranquil
door woest met de armen zwaaiende als het daarop volgende Paleis van Lang Old Age (Shou'angong), the "district"
mannen en een orkestje met bekkens en Leven in Vrede (Shou'angong, aan het reserved for the dynasty's widows.
trommels. De dieren lijken bedrieglijk echt, einde van de rol) waren in de eerste When one considers that the route
maar een loslopende tijger, een draak en maanden van 1751 voor deze gelegenheid depicted here is a winding one and not, as
een al even mythische qilin doen toch geheel verbouwd en opgeknapt. Het in cat.no.3, an avenue as straight as the
vermoeden dat het hier een verkleedpartij achter de Shou'angong zichtbare, strip of painted silk, this section of the scroll
betreft. toren-achtige bouwwerk met de vier draken has been rendered with great precision.
Het meest opvallend zijn natuurlijk de op het dak was het jaar daarvoor nieuw When compared against a map of old
talloze theaterpodia, overal in vol bedrijf. gebouwd. Het was een Lama-heiligdom, Peking, we can make out almost all the
Bijzonder aardig is dat we, langs de het Paviljoen van de Bloemenregen important landmarks (such as a city gate
onderrand van de rol, letterlijk achter de iHuayuge), duidelijk te herkennen aan de that looms up in the distance or a large
schermen kunnen kijken. Musici spelen in het geel geklede figuren van de "Gele monastery nestling amongst the houses).
achter gazen roosters in het achterdoek, sekte", zoals het Lamaïstisch Boeddhisme in The pictorial conventions are also
onzichtbaar voor het publiek op straat. Er China genoemd werd. Ook in de drie particularly striking, for instance the point

144
where the procession turns a corner is frighteningly real but a tiger on the loose, a with four dragons on the roof. This building
represented in the painting as a small dragon and an example of the had been completely rebuilt the year
hairpin bend. mythological qilin make one suspect that before and is a Lama sanctuary, the
The entire route has been screened off on this is in fact some kind of costume party. Pavilion of the Rain of Flowers (Huayuge).
both sides. In fact, it is not so much a The most striking feature, however, are the It is easy to recognize because of the
matter of sealing it off from the outside dozens of theatres all of which are in full figures clothed in yellow, members of the
world (as was the case with the entry of swing. Along the lower edge we can even "Yellow Sect", as Lama Buddhism was
Emperor Kangxi) as an attempt to ensure literally go behind the scenes. Musicians known in China. (The three "widows
that everyday life has been well and truly play behind gauze screens set into back palaces" themselves also housed a number
obliterated by a superabundance of drops and hidden from the audience on of Buddhist chapels to cater to the
decoration. A totally artificial environment the street. There are wardrobes with racks increasing religious fervour experienced by
has been created out of dozens of metres of costumes, wooden swords, beards and many of the imperial ladies of advancing
of bamboo screens interwoven with plants all kinds of hats, some of which are years). There is also a three-floor theatre in
and covered galleries where a variety of adorned with peacock feathers. Actors in the grounds of the Palace of a Tranquil Old
art works, lanterns and paintings are costume saunter around or apply their Age, theatre-going being another favourite
displayed. Here and there fantastic craggy greasepaint. One tiny theatre has a row of pastime in royal circles. The whole complex
landscapes and lotus ponds have been marionettes hanging from the wall. and all three of the palaces are dominated
conjured up out of carefully draped silk Significantly all the people on the street are by a nervous bustle. It's now just a matter
where life-size figures (statues plus, men dressed in official robes. Stewards of a few finishing touches before the
perhaps, some tableau vivant) enact armed with whips are quick to drive away entourage arrives. Then the "Feast in the
scenes from famous legends, full of all those who have no business to be here. Orchid Palace" (as the four large
immortals and mythological beasts. There are couple of children but no women characters introducing the scroll so
Dotted around are all sorts of colourful (and, of course, what appear to be colourfully announce) may begin. To put it
(and temporary) constructions: pavilions, "actresses" are in fact men). "Ordinary" more prosaically, it is the "feast in the
kiosks, towers and triumphal arches, all people can only be seen beyond the women's quarters", or in this case: the
especially built and "sponsored" for the enclosure on the parallel roads and side ceremony to congratulate Dowager
occasion. They have been commissioned streets, and in the courtyards of the houses Empress Chongqing.
by government offices from all corners of in the background. There we can glimpse
the land, by members of the imperial an occasional female figure standing in a
family, by the Eight Banners and by doorway but these women play no part in
individual high-ranking officials. They have the festivities.
all tried to outdo each other in sheer At a point approximately two-thirds the
luxury, extravagance and "novelty value". length of the scroll we find Xihuamen, the
The province of Guangdong has built a western gate of the Forbidden City. Inside
pavilion topped with tiles of peacock the palace enclave and directly behind the
feathers; Hubei has constructed a tower gate are the first of the imperial insignia
with a triple roof and walls made of glass which are also lined up along the marble
plates more than two metres in size, an bridge across the Golden River and behind
extraordinary feat and (at that time) an two rows of tables bearing banquet
extremely costly one. The province of delicacies. In the foreground is the Hall of
Zhejiang was also determined not to be Military Eminence (Wuyingdian) which
outdone: its pavilion is a true palace of housed the imperial printers. This is
mirrors with walls containing countless followed by a somewhat chaotic complex
shards of reflective glass and a domed of official buildings where the festivities
roof with a single large round mirror. seem to be passing by unnoticed. While
Whoever enters here is reflected a the rows of the first insignia continue in the
thousand times. background, a new series has begun in the
The pavilions contain inviting-looking foreground: the dowager empress's items
thrones and presents are piled up as if on of regalia. There are two rows, shorter than
an altar. Everything is worth a close look those of the emperor, which terminate at
but particularly intriguing are the two the Gate of Compassion and Tranquillity
somewhat "Western" pavilions (Ciningmen), the entrance to the palace of
approximately three metres from the the same name that houses the throne
beginning of the scroll: the first has a large room and private quarters of Dowager
clock on its domed roof (the time is five to Empress Chongqing. Children
eleven), the second has been built out of - undoubtedly the little princes and
panels depicting what is unmistakably princesses of the imperial house - are
Christian imagery. Both are attracting a lot standing in the courtyard of the small
of attention. A little further along, across palace in the foreground, the Palace of
the bridge over Beihai (one of the Imperial Longevity and Good Health
Park lakes) and past the Round City (an (Shoukanggong). There is also a women's
old fortress) we find a particularly orchestra in the rear courtyard.
remarkable construction: a large blue During the first months of 1751, both the
"palace" with niches containing statues. It Palace of Compassion and Tranquillity and
is surrounded by a raised terrace on which the neighbouring Palace of Tranquil Old
wild animals are being hunted by savage¬ Age (Shou'angong, located at the end of
looking men waving their arms and who the scroll) were completely rebuilt and
are accompanied by a small orchestra with renovated for this occasion. Behind
cymbals and drums. The animals look Shou'angong is a tower-like construction

145
10 gele doek. Voor elke deur heeft een officier te schilderen, en de gang van zaken tijdens
Banket in Jehol voor West-Mongoolse post gevat tussen de overigens op de feestelijkheden vast te leggen. Een
stamhoofden regelmatige afstand geplaatste wachten. aantal van die portretten (in olieverf) is
Banquet in Jehol for the West Mongolian Binnen de omheining staat alles gereed bewaard gebleven, en we kennen ook een
Chieftains voor het banket. Middelpunt van het werktekening waarop de compositie voor
feestterrein is de grote witte tent in de vorm het hier getoonde schilderij is geschetst,
Jean Denis Attiret (1702-1780) van een Mongoolse yurt, waarin - net niet compleet met perspectivische hulplijnen. Bij
Giuseppe Castiglione (1688-1766) zichtbaar voor ons - de troonzetel is de uiteindelijke uitvoering van het grote
Ignatius Sichelbart (1708-1780) geplaatst. De tafeltjes voor de hoogste werk waren nog twee Jezuïeten-schilders
en Chinese hofschilders/and Chinese court gasten staan ook in de tent, die voor - Castiglione en Sichelbart - betrokken. De
painters lagere rangen op de matten erbuiten. Op hand van de Europeanen is vooral te
Schildering in breed formaat op beide is de eerste gang (van koude herkennen in de portrettering van in totaal
zijde/Horizontal painting on silk gerechten) al klaargezet. ca. vijftig figuren, waaronder de keizer, het
221,2 x 419,6 cm. Aan weerszijden van de yurt staat de grootste deel van zijn gevolg, en de
gedateerd/dated 1755 hofmuziek opgesteld: een klokkenspel, een belangrijkste Mongoolse gasten. Hun
rek met klinkstenen, verschillende trommels, gezichten vallen op door een (aan de
Onderwerp van dit monumentale schilderij blaas- en tokkelinstrumenten, waarop de olieverf-techniek ontleend) plastisch
is een feestelijk banket in de "Tuin van de musici in hun rode gewaden twee naturalisme dat bij de overige figuren
Tienduizend Bomen" (Wanshuyuan) in het hoog-rituele melodieën ten gehore zullen ontbreekt. Die secundaire figuren, en de
park van het zomerpaleis in Jehol, ten brengen, één bij het neerzitten en één bij stoffering van het geheel - landschap,
noorden van Peking en buiten de "Muur" het opstaan van de keizer. tenten, meubilair - moeten door Chinese
gelegen. De datum is 5 juli 1754, en Achter de drie hoge rekken op de hofschilders zijn uitgevoerd.
gevierd wordt de aansluiting van een voorgrond (waar straks acrobaten hun
aantal stammen van de West-Mongolen als kunsten gaan vertonen) zien we onder een
bondgenoten van het Qing-rijk. geel afdak een tafel met kostbaar vaatwerk The subject of this vast painting is a
Het veilig stellen van de grenzen in dat de wijn bevat die tijdens het banket banquet held in the "Garden of the Ten
Centraal Azië was in de eerste anderhalve wordt geserveerd. Rechts, onder een ander Thousand Trees" (Wanshuyuan), a park
eeuw van de dynastie een onderwerp van afdak, staan veertien tafels vol keizerlijke attached to the summer palace of Jehol
voortdurende zorg. De Oost-Mongolen geschenken, voor de Mongolen bestemd: which is located to the north of Peking and
waren al sinds 1636 trouwe bondgenoten rollen zijde, en allerhande voorwerpen van outside the "Wall". The date is 5 July 1754
van de Mantsjoe heersers, maar de porselein, jade en glas. and the celebrations mark the alliance of a
verschillende stammen van de De gasten zijn in ordelijke rijen opgesteld number of West Mongolian tribes with the
West-Mongolen bleven een potentiële en knielen neer om de keizer te begroeten. Qing Empire.
dreiging, ook nadat Keizer Kangxi in 1696 Het dichtst bij de grote tent zien we de Safeguarding the Central Asian borders
de Dsoengaren-aanvoerder Galdan uit geel met rode pijen van een groep was the subject of constant anxiety for the
Buiten Mongolië had verdreven. Rond 1750 Lama-priesters: de "Gele sekte", een first 150 years of this dynasty. The East
raakten de stammen echter in onderlinge Tibetaanse vorm van het Boeddhisme die Mongols had been loyal allies of the
successiestrijd verwikkeld, met het gevolg onder de Mongolen veel aanhangers had. Manchu rulers right from 1636 but the
dat enkele groepen naar het oosten Aan beide zijden van het middenpad en in various West Mongolian tribes remained a
uitweken om zich bij de Qing aan te de twee voorste rijen van het grote carré potential threat even after Emperor Kangxi
sluiten. Met hun steun besloot Keizer knielen vierentachtig hoge Chinese en had driven the Zungar-leader Galdan out
Qianlong nu tot een definitieve afrekening: Mantsjoe ambtsdragers, en leden van het of Outer Mongolia in 1696. However, by
tussen 1755 en 1757 werd in drie grote keizershuis (te onderscheiden aan hun 1750 the tribes were deeply embroiled in
veldtochten het gebied van de Yili-rivier, ronde emblemen). De volgende rij, de squabbles over succession which led to a
zo'n 3000 km. ten westen van Peking, derde rij van het carré, wordt bezet door number of groups fleeing to the East and
"gepacificeerd", zoals men dat noemde; de hooggeplaatste vertegenwoordigers van de an alliance with the Qing. With their
Dsoengaren-bevolking werd daarbij Mongolen. De keizer heeft hen Chinese support Qianlong decided to settle
grotendeels uitgeroeid. Nadat ook de ambtsgewaden verleend, compleet met accounts for once and for all. Three major
oases in het Tarim-bekken veroverd waren, emblemen van rang, en hofkralen, zodat ze campaigns held between 1755 and 1757
kon het gehele gebied - als Xinjiang (de zich alleen door hun Mongoolse succeeded in "pacifying" the area of the
nieuwe provincie) - bij China worden oorringetjes van de rijen voor hen Yili river which is 3000 km. to the west of
ingelijfd. onderscheiden. De drie belangrijkste Peking. "Pacifying" also included wiping out
In 1755, bij de eerste veldtocht, hadden de gasten, de stamhoofden, knielen rechts in most of the Zungar people. Following the
Dsoengaren zich zonder slag of stoot de rij, met ronde draken-emblemen; zij zijn capture of the oases in the Tarim basin, the
overgegeven (het grote bloedvergieten tot prinsen bevorderd. Daarachter, in de whole district was incorporated into China
kwam pas later). De oplossing van het eigen Mongoolse kledij, vijf rijen van lagere as Xinjiang, the new province.
Mongolen-probleem leek al zeer nabij - rang. In 1755 during the first campaign however,
alle reden dus om de aansluiting van de En links dan tenslotte het keizerlijk cortège. the Zungars had surrendered without
eersten van die stammen, een jaar In een open draagstoel, met zestien in het offering much resistance at all (the real
daarvoor, voor eeuwig in een grandioos rood geklede dragers, omgeven en bloodshed came later). So the solution of
schilderij te laten vastleggen. voorafgegaan door een stoet the Mongolian problem seemed to be
Het terrein voor het banket is omheind met hoogwaardigheidsbekleders en gevolgd close at hand - hence every reason to
een gele wand van tentdoek. Daarbuiten, door de keizerlijke lijfwacht met bogen en record the alliance with the first of these
in het park, zijn enkele kleine tentjes pijlen, maakt Keizer Qianlong zijn tribes, a year previously, in a magnificent
opgezet voor de keukenstof, die druk triomfantelijke entree. painting.
doende is met het vlees. Het wordt in De Franse Jezuïet Attiret was in de zomer The land used for the banquet has been
koperen schalen op lage rode tafeltjes van 1754 door de keizer naar Jehol marked off with a fence made of yellow
gelegd, en zal straks worden gehaald, om portretten van de canvas. Outside this fence are a number of
binnengedragen via de twee deuren in het belangrijksten van de nieuwe bondgenoten small tents that have been set up for the

146
kitchen staff who are diligently preparing they kneel to greet the emperor. Right next general. A number of these portraits (in
the meat. It has been placed on copper to the large tent we see the yellow and red oils) have survived as has a sketch
plates on small red tables, in readiness for habits of a group of Lama priests. This is (complete with construction lines) of the
its transportation through the two doors in the "Yellow Sect", a Tibetan form of composition used for the painting shown
the yellow canvas. There is an extra officer Buddhism which had many followers here. Two other Jesuit painters, Castiglione
stationed at each door; the other guards amongst the Mongols. 84 important and Sichelbart, were brought in to help
have been positioned at equal distances. Chinese and Manchu officials plus with the actual execution of this large-scale
Inside the fence everything is in a state of members of the imperial family (wearing work. The European style is quite obvious
readiness. Right at the centre of the their round emblems) are kneeling on both in the way in which around 50 of the
banquet field is a large white tent in the sides of the path in the middle and in the figures (including the emperor, most of his
form of a Mongolian yurt in which first rows of the square formation. The next retinue and the more important Mongolian
(although we cannot see it) the imperial row, the third row of the square, is guests) are portrayed. Their faces have a
throne is located. The tables for the most occupied by highly-placed representatives three-dimensional naturalism (a technique
important guests are also in this tent, those of the Mongols. The emperor has given derived from oil-painting) that the other
for the lower ranks have been placed on them Chinese officials' robes complete with figures lack. The secondary figures and the
mats outside. The first course (of cold badge of office and court beads so that work's details (landscape, tents, furniture)
dishes) is already ready and waiting. they can only be distinguished from the would have been painted by Chinese court
The court musicians are lined up on both rows in front of them by their Mongolian painters.
sides of the yurt and are dressed in red. earrings. The three most important guests,
We see chime bells and chime stones, the chieftains, are kneeling to the right of
various drums, wind and string instruments the row and are wearing round dragon
on which the musicians will play two emblems; they have been made princes.
melodies: one as the emperor sits down Behind them and dressed in Mongolian
and one when he stands up again. costumes are five rows of the lower ranks.
Behind the high structures in the foreground And finally to the left is the imperial retinue.
(where presently acrobats will go through Seated on an open litter carried by 16
their paces) we see a yellow canopy bearers dressed in red, surrounded and
sheltering a table with costly ewers and preceded by a procession of dignitaries
cups for the wine that will be served during and followed by the imperial guards
the banquet. To the right, and under complete with bows and arrows, Emperor
another canopy, are 14 tables covered with Qianlong makes his triumphant entrance.
imperial presents destined for his In the summer of 1754 the French Jesuit
Mongolian guests: rolls of silk and all kinds Jean Denis Attiret came to Jehol at the
of objects made of porcelain, jade or request of the emperor in order to paint
glass. portraits of the most important of these
The guests are lined up in orderly rows, new allies and to record the festivities in

147
Detail 11

11 "Purperglans" staat voor uitzonderlijke generaals.


Nieuwjaarsbanket bij het Purperglans dapperheid, voor krijgshaftigheid; een Of dit schilderij een afbeelding is van dat
Paviljoen (Ziguangge) purperen gloed in de ogen kenmerkt de eerste banket valt niet met zekerheid te
New Year's Banquet in the Pavilion of onverschrokken krijgsheld. Het gelijknamige zeggen. Het werd daarna een jaarlijks
Purple Splendour (Ziguangge) paviljoen - aan de oever van een grote terugkerend gebeuren, waarbij steeds
vijver in het keizerlijk park ten westen van vooral delegaties van tribuutplichtige
Yao Wenhan (werkzaam v.a. /active from de Verboden Stad - was dan ook de plaats grensvolken, en andere buitenlandse
1743) waar de grote wapenfeiten van de gezanten aanzaten (kleurrijke gasten, zoals
Horizontale rolschildering (handrol) op dynastie werden herdacht. In 1760, toen de we ze hier ook in drie lange rijen zien),
zijde/Horizontal scroll painting (handscroll) campagne in het Yili-gebied met succes waarschijnlijk met de bedoeling de
on silk was bekroond, en het Chinese rijk zijn "barbaren' te intimideren met het
45,8 x 486,5 cm. macht had gevestigd over een gebied, tentoongestelde vertoon van militaire
groter dan ooit tevoren (of daarna), liet superioriteit.
Keizer Qianlong het reeds bestaande Op het meer geven vendelsoldaten een
gebouw uitbreiden met overdekte galerijen, demonstratie van hun schaatskunst (vgl.
die het verbonden met de erachter gelegen cat.no. 12), en langs de toegangsweg tot
Hal van de Martiale Zege (Wuchengdian). het paviljoen staat het keizerlijk escorte
In het aldus ontstane complex werden de opgesteld met parasols, vaandels, rituele
portretten gehangen van in totaal honderd wapens, en muziekinstrumenten, in
Mantsjoes, Chinezen en Mongolen die zich afwachting van de terugtocht naar de
in de strijd bijzonder hadden Verboden Stad. Voorlopig echter is het
onderscheiden; voor de wanden van het banket nog in volle gang. Keizer Qianlong
Purperglans Paviljoen liet de keizer zit vergenoegd te kijken op zijn troon in het
bovendien in zestien grote schilderijen paviljoen, een keur van gerechten staat
evenzovele hoogtepunten uit de voor hem uitgestald. Bedienden zeulen met
veldtochten vastlëggen. Op de vol beladen tafeltjes, en de staf van de
bovenverdieping werden de in de strijd Banketdienst loopt af en aan met
buitgemaakte wapens en vaandels kommetjes en schalen (afb. p. 15).
uitgestald. Vergelijking met het banket in Jehol
In de eerste maand van 1761 werd het (cat.no.10) maakt duidelijk dat een dergelijk
gebouw feestelijk ingewijd met een groot ritueel aan strikte regels gebonden was,
banket, waarbij meer dan honderd gasten ongeacht de plaatselijke omstandigheden.
aanzaten: leden van het keizershuis, Alle bestanddelen die we daar reeds
Mantsjoe en Chinese zagen, zijn ook hier in de hoofdscène terug
hoogwaardigheidsbekleders, Mongoolse te vinden: het gerei voor de wijn op de
aanvoerders, en natuurlijk de zegevierende tafel onder het gele afdak, de tafels

148
met rollen zijde en andere geschenken, de highlights. These were to be hung on the far end of the terrace. They will perform
hofmuziek die het komen en gaan van de walls of the Pavilion. Weapons and Mongolian music. It was customary that
keizer begeleidt (hier opgesteld aan banners captured in battle were also those peoples who had allied themselves
weerszijden van het marmeren terras), etc. displayed on the upper floor. (voluntarily or otherwise) as vassal or
Echter, in dit traditioneel "opsommende" The building was inaugurated with a tributary states should symbolically "hand
rolschilderij wordt het beeld pas echt banquet in the first month of 1761. More over" their music to the emperor. This music
compleet, met elementen waarvoor in de than one hundred guests were invited: was then included in the entertainments
uitgebalanceerde compositie van de members of the imperial family, Manchu repertoire for banquets, with the result that
Jezuïeten misschien geen plaats was, maar and Chinese dignitaries, Mongolian at the larger festivities we can observe
die in werkelijkheid nooit ontbraken. Zo leaders and, of course, the victorious many of these groups, often exotically
zien we hier aan het eind van de rijen generals. dressed. Of course, the idea behind was
tafels nog een tiental hofmusici, in twee It is impossible to determine whether this not so much to please the foreign guests
groepjes, en ook in het rood gekleed. Hun painting is an actual depiction of that first as to augment the glory of the Qing
muziek markeert voor de aanwezigen de banquet. Later it became an annual event empire. They were the visible and audible
stadia in het ritueel. Zij spelen wanneer de attended primarily by delegations from proof of the empire's scale and power.
thee wordt binnengebracht, en voor èn na tributary border lands and other foreign This scroll painting's frame still shows the
het drinken, waarbij steeds alle gasten envoys (a colourful selection of guests original silk mounting, dating from the
opstaan, neerknielen en kowtowen whom we see here seated in three long Qianlong period.
(driemaal met het voorhoofd de grond rows). Probably the banquet's real function
aanraken) in de richting van de keizer. Dat was to intimidate the "barbarians" with this
alles herhaalt zich bij het drinken van de exhibition of military superiority.
wijn, en de muziek sluit ook de maaltijd af. Soldiers with flags are giving a
Iedereen zijgt dan weer neer, in dank voor demonstration of their skating skills on the
het gebodene. lake (see also cat.no.12) and members of
Een ander orkestje staat klaar aan de voet the imperial escort are lined up along the
van het terras. Zij zullen Mongoolse muziek approach to the pavilion with their
ten gehore brengen. Het was gebruik dat parasols, banners, ritual weapons and
de volken die zich (al dan niet vrijwillig) musical instruments. They are waiting to
hadden aangesloten als vazal- of return to the Forbidden City. However, the
tribuutstaat, symbolisch hun muziek aan de banquet is still in full swing. Emperor
keizer "overhandigden". Die muziek werd Qianlong is sitting contentedly on his
dan opgenomen in het amusements- throne in the pavilion, a selection of choice
repertoire voor de banketten, met het dishes has been placed in front of him.
gevolg dat we (bij grotere feesten) vele van Servants stagger under the weight of tables
die meer of minder exotisch uitgedoste piled high with delicacies and the banquet
groepjes zien staan - dus niet zozeer om staff flit to and fro with bowls and dishes.
het de vreemde gasten naar de zin te Comparing this event with the banquet in
maken, als wel ter meerdere glorie van het Jehol (cat.no.10) shows that this kind of
Qing-rijk. Zij waren het zichtbaar en ritual was governed by a strict set of rules
hoorbaar bewijs van de omvang en macht irrespective of focal circumstance. All the
van dat rijk. elements that we saw there can also be
De omlijsting van dit rolschilderij laat nog found in the main scene here: the wine
de oorspronkelijke montering zien, in de containers on the table under the yellow
originele zijde uit de Qianlong-periode. canopy, tables with rolls of silk and other
presents, the court musicians who
accompany the emperor's comings and
"Purple splendour" means exceptional goings (positioned here on either side of
bravery, valour; the eyes of the fearless the marble terrace), etc. However, this
war hero are said to have a purple glow. "enumerative" scroll-painting provides a
Hence, the Pavilion of Purple Splendour complete picture and includes elements
(which was located on the banks of a that it may not have been possible to place
large lake in the imperial park to the west in the Jesuits' carefully balanced
of the Forbidden City) was the place where composition but which would have never
the dynasty's heroic deeds were been omitted in reality. Hence, we observe
commemorated. In 1760, following the ten musicians dressed in red and placed in
successful Yili campaign resulting in the two groups at the end of the rows of
Chinese empire exerting its power over an tables. Their music would define the ritual's
area larger than ever before (and which various stages for those present. They play
has subsequently never been equalled), when the tea was brought in and both
Emperor Qianlong decided to have the before and after it is drunk, when all the
existing building extended with covered guests stand up, kneel and kowtow (i.e.
galleries that would connect it with the Hall touch the ground three times with their
of Martial Victory (Wuchengdian). The foreheads) while facing towards the
resulting complex of buildings were emperor. All this is repeated during the
adorned with the portraits of a hundred drinking of wine and the meal is also
Manchus, Chinese and Mongols all of rounded off with music when those present
whom had distinguished themselves in again prostrate themselves, in respectful
battle. In addition the emperor gratitude.
commissioned 16 paintings of expedition Another orchestra has been placed at the

149
Detail 12

12 De schaatssport wordt in Oost-Azië reeds gehaald. Het schouwspel bestond uit drie
Ijsvermaak lang beoefend. Al in de Annalen van de onderdelen: niet alleen wedstrijden in
Ice Sports Song-dynastie (960-1279) staat vermeld dat hardrijden, en het ijsvoetbal, maar ook een
de keizer in de winter ging kijken naar het vorm van kunstrijden, gecombineerd met
Jin Kun, Cheng Zhidao, Fu Longan schaatsen op de paleisvijvers. acrobatiek en andere krachttoeren. Van dat
(werkzaam 18e eeuw/active in the 18th Voor de Mantsjoes in hun stamland in het evenement toont dit schilderij ons een
century) verre noordoosten, met zijn lange winters, onderdeel.
Horizontale rolschildering (handrol) op was het schaatsen zowel vermaak als ook Er zijn drie houten poorten op het ijs
zijde/Horizontal scroll painting (hand scroll) een vorm van militaire exercitie - een geplaatst, en rondom die poorten slingert
on silk praktijk die na de vestiging van de zich een gladgeveegde baan in de
35 x 578,8 cm. Qing-dynastie werd voortgezet -. krullende vorm van een ruyi scepter of
Hardrijden en worstelwedstrijden op de gestyleerde wolk. De schaatsers dragen
schaats hoorden, evenals een soort om de andere een kleine vlag op de rug,
ijs-voetbal, tot het trainingsprogramma van in de kleuren van de acht Vendels. De
de hoofdstedelijke troepen, en werden ook overigen zijn voorzien van boog en
bij de jaarlijkse Winterinspectie (een pijlenkoker - zij moeten trachten de kleurige
kleinere Wapenschouw) aan de keizer ballen te raken die in de poorten zijn
vertoond. Het leger kende zelfs een apart opgehangen. Al rijdend voeren de
Bataljon Schaatsenrijders. schaatsers, zowel de schutters als de
In de loop van de dynastie wijzigde zich vlaggendragers, dan nog allerlei figuren en
echter de aard van de bewegingen uit: ze buigen en wenden, we
schaatsdemonstraties; in de Qianlong- zien hoog opgezwaaide benen en wijd
periode was het, van militair vertoon, fladderende armen. Op het eerste gezicht
geworden tot puur hofvermaak, dat door lijkt het of de rijders moeite hebben het
de keizer en zijn gehele hofhouding werd evenwicht te bewaren, maar niets is minder
bijgewoond. waar, die capriolen hebben elk hun
De demonstraties werden gegeven in de bloemrijke naam: "de Grote Schorpioen",
twee-maal-negen dagen na de "Knaapje knielt voor de Bodhisattva", "de
winterzonnewende, voorafgaand aan de Sperwer wendt zich om", etc. Er stonden
"derde negen* (sonjiu, de negen dagen die ook paarsgewijs uitgevoerde dansen op
geacht werden de koudste van het jaar te het repertoire ("het Koppel Zwaluwen"), en
zijn). Zestienhonderd schaatsenrijders zelfs een menselijke pyramide, hier helaas
waren betrokken bij de festiviteiten, niet getoond.
waaronder de duizend beste rijders van het Tussen de toeschouwers op het ijs - leden
land, die voor die gelegenheid uit alle van de hofhouding en de keizerlijke
delen van het rijk naar Peking werden lijfwacht - staat ook de geel overkapte

150
slede, van waaruit de keizer het gebeuren Three wooden archways have been placed
gadeslaat. Zijn gevolg is op alle on the ice. Around these archways is a
eventualiteiten en keizerlijke wensen smoothly polished skating track in the
voorbereid, ze dragen schalen met curling form of a ruyi sceptre or stylized
versnaperingen en geborduurde dekens cloud. Alternate skaters have small flags
met zich mee. Iets meer naar rechts zijn attached to their backs in one of the
tegen de oever ook twee botenhuizen te colours of the Eight Banners. The rest are
zien, met houten hekken afgesloten. carrying bows and quivers - they have to
Voor de competitieve wedstrijd-onderdelen try to shoot the colourful balls that hang
werden steeds twee ploegen gevormd; in from the archways. Both the archers and
de ene ploeg droegen de officieren rode the flag-bearers are performing intricate
jasjes, en de manschappen rode, figures and other movements: they twist
mouwloze vesten, de andere ploeg was op and turn, we see their legs fly up at
dezelfde wijze in het geel gekleed. Overal dramatic angles, their arms spread wide.
op het ijs van de vijver staan zulke At first sight it seems as if the skaters find it
- gedeeltelijk al verklede - groepen te difficult to maintain their balance but
wachten, tot het kunstrijden is afgelopen en nothing could be further from the truth.
zij aan de beurt zullen komen om hun Each of these convolutions is provided with
vaardigheden te tonen. an ornate name: "The Great Scorpion",
De rol is aan het eind gesigneerd door drie "The Lad Knelt Before the Bodhisattva",
hofschilders ("Op keizerlijk bevel "The Sparrow Hawk Turns", etc. Some
gezamenlijk geschilderd door de dances which were performed in pairs were
onderdanen Jin Kun, Cheng Zhidao, en Fu also included in the reportoire ("The Two
Long'an"), en door een hoge ambtenaar Swallows"). There was even a human
en bekend calligraaf, Ji Huang (1711-1794), pyramid which unfortunately has not been
voorzien van een lange tekst, die een door included here.
Keizer Qianlong in lyrisch proza gestelde Between the spectators on the ice (who are
beschrijving van de schaatskunst bevat. all members of the court and Imperial
Guard) is a yellow covered sleigh from
which the emperor will watch the day's
Skating has been known as a sport in event. His retinue of servants stand ready
eastern Asia for many centuries. Even the with their dishes of refreshments and
Annals of the Song Dynasty (960 -1279) embroidered blankets. They are certainly
record the fact that in winter the emperor prepared for all eventualities and every
watched the skating on the palace lakes. imperial whim. Moving to the right we can
The Manchus, who originally came from see two boathouses on the bank which are
the far North-East and were used to long closed off by wooden fences.
winters, considered skating to be both a The competitive sections always involved
pastime and a military exercise - a practice two teams. Here, in one of the teams the
which was continued with the advent of the officers wear short, red coats and the men
Qing dynasty. Racing, wrestling on skates red, sleeveless jackets and in the other they
and a kind of ice football were all part of wear the same only in yellow. Everywhere
the training program for the troops in we look we can see groups of these
Peking and were demonstrated to the players - some already wearing their team
emperor during the annual Winter colours - waiting for the figure skating to
Inspection (a small-scale military Review). end so that they will get their chance to
The army even had a separate battalion of show off their expertise.
skaters. The end of the scroll has been signed by
However, as the years and the dynasty three court painters ("jointly painted at the
progressed, these skating demonstrations Emperor's request by his subjects Jin Kun,
changed; during the Qianlong period what Cheng Zhidao and Fu Long'an") and by Ji
began as a military display ended up Huang (1711-1794), an important official
being a matter of sheer enjoyment for the and well-known calligrapher, who has
emperor and the entire imperial household. included a long text consisting of a
The demonstrations were held in the two description of the skating in lyric prose,
sets of nine days that follow the winter written by Emperor Qianlong himself.
solstice (and which precede the "third
nine", the sanjiu, that was thought to
encompass the coldest days of the year).
These festivities involved a total of 1600
performers and included the thousand best
skaters in the land (who were brought to
Peking from all corners of the empire). The
spectacle was presented in three parts and
consisted not only of racing and ice
football competitions but also of a form of
figure skating combined with acrobatics
and other feats of strength. This painting
shows one section of this event.

151
13 "Kangxi* was de regeringstitel van de "Kangxi" was the reign-title adopted for the
Keizer Kangxi in zijn bibliotheek tweede Qing-keizer, die op zevenjarige second Qing emperor when he ascended
Emperor Kangxi in his library leeftijd de troon besteeg. Keizer Kangxi the throne at the age of seven. In all,
heeft ruim zestig jaar geregeerd, van 1662 Emperor Kangxi ruled for more than sixty
Anoniem/Anonymous tot 1722, en was waarschijnlijk de meest years, from 1662 to 1722, and was
Verticale rolschildering op zijde/Vertical voorbeeldige en capabele heerser die de probably the most exemplary and
scroll painting on silk dynastie heeft gekend. competent ruler of the entire dynasty.
138 x 106,5 cm. Dit ongetwijfeld goed gelijkende portret Undoubtedly a good likeness, this portrait
toont de keizer op ca. vijfenveertigjarige shows the emperor when he was about 45,
leeftijd, met gekruiste benen zittend in zijn sitting cross-legged in his library and
bibliotheek, gekleed in een eenvoudig dressed in the simple blue robes of a "man
blauw "literaten"-gewaad. In de kasten of letters". The books in the bookcases by
tegen de wand bevinden zich boeken in the wall are traditionally Chinese: each
traditioneel Chinees formaat: in dunne work is stored flat in a silk-covered box
deeltjes ingenaaid, de deeltjes van ieder and consists of a number of thin, stitched
werk vervolgens gevat in met zijde beklede volumes.
cassettes, waarin ze liggend worden This pose of the "emperor - man of letters"
opgeborgen. is a familiar one: he would normally be
De pose van de "keizer-literaat" in zijn shown reading or writing in either his study
studeerkamer of bibliotheek, lezend of or in a library. What makes this particular
calligraferend, was gebruikelijk. Dit portret portrait unusual is its unmistakably
is echter uitzonderlijk vanwege de sterke European influence. For instance, Kangxi
Europese invloed die er uit spreekt. De and his book appear to be illuminated by
lezende Kangxi lijkt door een onzichtbare some invisible light source; the shading in
lichtbron te worden beschenen - de the blue of his robes provides a sense of
plastische schaduwwerking in het blauw three-dimensionality, there is a shadow on
van het gewaad, de slagschaduw op de the wall and the emperor's eyes definitely
wand en de glimlichtjes in de ogen van de do seem to twinkle. Comparing this work
keizer vallen des te meer op wanneer we with the flat patches of colour that typify
ze vergelijken met de platte kleurvlakken in the traditional portrait of Kangxi practicing
het veel traditionelere portret van de calligraphy (cat.no.14) makes it appear all
schrijvende Kangxi (cat.no.14). Het the more extraordinary. The use of
(Westers) lineair perspectief is zeer (Western) linear perspective has been
nadrukkelijk toegepast en doet enigszins emphasized right to the point of seeming
schools aan, vooral het opengeslagen academic - the open book could be
boek vóór de keizer oogt als een something from a drawing lesson.
voorbeeld uit de tekenles. We zouden er Obviously this could have been the work of
de hand van een Jezuïeten-schilder in a Jesuit painter but if this portrait really
kunnen vermoeden, maar als het portret does date from 1700 then his specific
werkelijk rond 1700 is geschilderd, is niet identity must remain uncertain. All of which
duidelijk wie dat geweest zou kunnen zijn. makes this remarkable painting the more
Het maakt deze toch al opmerkelijke curious.
voorstelling des te curieuzer.

153
€ -m®
' ''ï \ ■'*: r-t r"

unnmrnpTr,

JKyxrE-Mj'?- A'ëi&''S£S-t
^•••..•'v-rsart-. - -»*• j’&i

Aar^uS^y
^aan-VUga^s?»

msm
14 Op dit betrekkelijk kleine schilderij zien we In this comparatively small painting we see
Keizer Kangxi calligraferend Keizer Kangxi op jeugdige leeftijd, gezeten the young Emperor Kangxi, sitting at his
Emperor Kangxi at his writing table aan de schrijftafel, een groot formaat writing table and holding a thick writing
schrijfpenseel in de hand. Op het brush. On the marble top of the table there
Anoniem/Anonymous marmeren blad van de tafel is een blanco is an empty sheet of paper; there is also
Verticale rolschildering op zijde/Vertical vel papier uitgespreid, er ligt een inktsteen an ink stone with some ground ink, diluted
scroll painting on silk met daarop wat gewreven inkt, with water from the bronze cup on the
50,5 x 31,9 cm. aangemaakt met water uit het bronzen edge of the table. Paper, brush, ink and
bakje dat op de rand van de tafel staat. inkstone together are called the "Four
Papier, penseel, inkt en inktsteen worden Treasures of the Study"; they are the tools
samen de "Vier Kostbaarheden van de of trade of the literati painter and
Studeerkamer" genoemd; ze zijn het calligrapher. In his diaries Kangxi describes
gereedschap van de literaat-schilder en how after occupying himself with affairs of
-calligraaf. In zijn dagboeken vertelt Kangxi state in the morning, he devoted his
hoe hij, na de staatszaken in de ochtend, afternoons to the practice of poetry and
zijn middagen besteedt aan de beoefening calligraphy, thus emulating the examples of
van poëzie en calligrafie, zich spiegelend famous masters of the past. The narrow
aan voorbeelden van beroemde meesters blue box on the table could well contain a
uit het verleden. De smalle blauwe cassette collection of such "masterworks of
op de tafel zou zo'n bundeling van calligraphy".
"meesterwerken der calligrafie" kunnen The young emperor is dressed in an
bevatten. informal light grey robe, with a yellow belt,
De jonge keizer is gekleed in een lichtgrijs and without any surcoat. But the lavishness
informeel gewaad met gele gordel, zonder of the furnishings stands in contrast with the
overkleed. Maar zo sober als zijn kleding sobriety of his dress. The general theme is
is, zo overdadig versierd is het meubilair. the dragon: dragons adorn the golden
Alles staat in het teken van de draak: lacquered folding chair and the foot of the
draken sieren de goudgelakte vouwstoel en screen, and the imperial motif of the
de voet van het kamerscherm, en ook in five-clawed dragon is also woven into the
het kleurige tapijt is het keizerlijk motief van colourful carpet. The striking painting on
de vijfklauwige draak geweven. De the screen shows another type of dragon
indrukwekkende schildering op het scherm with only three claws, which is seen rising
toont een ander type draak, met slechts out of the waves.
drie klauwen, oprijzend uit de golven. In this portrait the traditional isometric
Bij dit portret is het traditionele, perspective is used, in which parallel lines
isometrische perspectief toegepast, waarin are also depicted as parallel (sometimes,
parallelle lijnen ook parallel worden as in the case of the table top this can turn
weergegeven (soms, zoals bij het tafelblad, into a reversal of "our" linear perspective,
kan dat zelfs doorslaan naar een omkering with lines that converge in a vanishing
van "ons" lineaire perspectief, met lijnen die point behind the viewer). Whether the
in een verdwijnpunt achter de toeschouwer supports on either side of the screen betray
zouden samenkomen). Of de steunen aan a slight Western influence is not certain.
weerszijden van het scherm toch een Their position may have been prompted by
geringe Westerse invloed verraden is niet compositional reasons.
zeker. Hun stand kan ook zijn ingegeven
door compositorische overwegingen.

155
B! n
15
Keizer Daoguang in familiekring
Emperor Daoguang at leisure

Anoniem/Anonymous
Rolschildering in breed formaat op
zijde/Horizontal scroll painting on silk
111 x 294,5 cm

156
De keizer en zijn gezin in ongedwongen The emperor and his family portrayed
samenzijn bijeen was een gebruikelijk together in an informal context was a
onderwerp voor een informeel portret. Dit customary theme for a painting. This
voorbeeld toont hoe Keizer Daoguang example shows Emperor Daoguang
(reg.1821-1850), vijf van zijn negen zonen (1821-1850) with five of his nine sons and
en twee van zijn tien dochters zich two of his ten daughters engaged in
vermaken in de tuin van het oude pastimes in the garden of the old summer
zomerpaleis. De prinsessen Shou'an en palace. The princesses Shou'an and
Shou'en (de namen zijn te lezen in de Shou'en (their names can be read in the
smalle cartouches naast ieder figuurtje), little cartouches next to each of the figures),
respectievelijk in het groen en roze dressed respectively in green and pink, are
gekleed, bekijken bloesemtakken in viewing blossoms and are accompanied by
gezelschap van twee hondjes - een two dogs - a Pekinese and an Imperial
Pekineesje en een Imperial Ch'in - terwijl Ch'in - while the little princes are flying
de kleine prinsjes vliegers oplaten. Prins kites. Prins Yihuan is holding the red kite
Yihuan, wiens rode vlieger in de vorm van which is already high in the sky and which
het karakter voor "geluk" (fu) al hoog aan has the shape of the character for
de lucht staat, is de toekomstige vader van "happiness" (fu). He was to become the
Keizer Guangxu (reg.1875-1908) en father of Emperor Guangxu (1875-1908)
grootvader van de laatste keizer van and grandfather of the last emperor of
China: Xuantong, het kind-keizertje dat China: Xuantong, the child-emperor who
regeerde van 1909 tot 1911, in het Westen ruled from 1909 to 1911, better known in the
beter bekend onder zijn eigennaam, Puyi. West by his proper name, Puyi. But while
Maar terwijl de jongedames en de drie the young ladies and the three children are
kleuters zich zo decoratief en onschuldig enjoying themselves in a way that is both
vermaken, hebben de keizer en zijn twee decorative and innocent, the emperor and
oudere zoons serieuzer bezigheden. De his two older sons are busy with more
prinsen bekwamen zich in de calligrafie, serious matters. The princes are practising
hun vader bereidt zich voor op een middag calligraphy, while their father is preparing
van studie. De paviljoens dragen for an afternoon of study. The pavilions
bloemrijke opschriften: het vierkante carry ornate inscriptions: the square
paviljoen, waar de keizer in geel gewaad pavilion, where the emperor is seated in his
heeft plaatsgenomen, heeft als motto "een yellow robe, has the motto "a pure heart
rein gemoed en oprecht karakter" and a truthful character" (chengxin
(chengxin zhengxing), het gebouwtje links zhengxing). The little building to its left is
heet "paviljoen van welriekende luister" called the "Pavilion of fragrant splendour"
(fangrunxuan). (fangrunxuan).
Opvallend is de pose van Prins Yizhu, Prince Yizhu, Daoguang's fourth son, the
Daoguang's vierde zoon, de latere Keizer future Emperor Xianfeng (1851-1861), has a
Xianfeng (reg.1851-1861). Evenals de keizer striking pose. Like the emperor he looks
kijkt hij ons recht aan; het onderscheidt straight at us; this differentiates him from
hem van Prins Yixin die ter zijde zit, en is Prince Yixin who sits in profile. For those
voor de goede verstaander een zinspeling who are familiar with the symbolism this is
op zijn toekomstige keizerschap. In feite is an allusion to his future emperorship. In
dit een schending van het protocol, want fact this is a breach of protocol, because
officieel werd de naam van de officially the name of the successor to the
troonopvolger pas bij de dood van de throne is only disclosed after the death of
regerende keizer onthuld. Dat Daoguang the ruling emperor. That Daoguang had
al jaren eerder (op 7 augustus 1846) zijn made his choice years earlier (on 7 August
keus had bepaald was echter een publiek 1846) was in fact a public secret; this
geheim; daarvan is dit schilderij eens te painting is one more proof of this.
meer het bewijs. Prince Yixin , the son who was not to
Prins Yixin in zijn blauwe gewaad, de zoon become emperor, is wearing a blue gown.
die geen keizer werd, zou later een Later on he would play an important role in
belangrijke rol gaan spelen in China's China's foreign policy. He is better known
buitenlandse politiek. Hij is beter bekend under his later title of Prince Gong.
onder zijn latere titel, Prins Gong.

157
158
16-17 Aisin Gioro Yinzhen, geboren in 1678 als Aisin Gioro Yinzhen, bom in 1678 and
2 portretten uit een serie van 12: vierde van Keizer Kangxi's vijfendertig fourth of Emperor Kangxi's 35 sons, was to
"Concubines van Keizer Yongzheng" zonen, zou eerst in 1723 zijn vader succeed his father in 1723. His title as
2 portraits from a series of 12: "Emperor opvolgen, onder de regeringstitel emperor was Yongzheng. He died twelve
Yongzheng's concubines" Yongzheng. Twaalf jaar later stierf hij, years later at the age of 57. It is assumed
zevenenvijftig jaar oud. Aangenomen wordt that these portraits of his concubines date
Anoniem/Anonymous dat deze portretten van zijn concubines from the late Kangxi period, when Emperor
Verticale rolschilderingen op zijdeA/ertical dateren uit de late Kangxi-periode, toen Yongzheng was still Prince Yinzhen.
scroll paintings on silk Keizer Yongzheng nog Prins Yinzhen was. Emperor Kangxi had put a pleasure garden
184 x 98 cm. Keizer Kangxi had zijn zoon de beschikking to the north of his own favourite summer
gegeven over een lusthof ten noorden van palace at his son's disposal. The complex
zijn eigen favoriete zomerpaleis, een would later be known as the "old summer
complex dat later bekend zou staan als het palace": the Garden of Perfect Brightness,
"oude zomerpaleis": de Tuin van de Yuanmingyuan. With its round "moon
Volmaakte Helderheid, Yuanmingyuan. Dat gates", its sun rooms and verandahs, this
complex, met zijn ronde "maan-poorten", complex probably served as a background
zijn tuinkamers en veranda's, heeft for these portraits.
waarschijnlijk als achtergrond voor deze It goes without saying that in a series of 12
portretten gediend. portraits there is an association with the
Associatie met de maanden van het jaar months of the year, but with these portraits
ligt bij een serie van twaalf schilderijen it is not always clear. It is true that in one
voor de hand, maar is in dit geval toch niet scene the bamboo and the orchids remind
voor ieder exemplaar nauwkeurig te one of a winter month, while in the other
duiden. Wel doen bij de ene getoonde example the luxuriant roof of foliage above
scène de bamboe en de orchissen een the lady with the fan suggests high
wintermaand vermoeden, terwijl de summer.
weelderige bladerkroon boven de dame Another striking feature is the (informal)
met de waaier bij het andere exemplaar dress of the women. We do not see the
hoog-zomer suggereert. short jackets, the asymmetrical fastening
Opvallend is het (informele) tenue van de and the neatly fitting cuffs that we see in
vrouwen. Hier niet de korte jakjes, de the Manchu costumes in the exhibition; the
asymmetrische overslag en de undergarment has a high turned-up collar
nauwsluitende manchetten die we in de and is closed in front in the middle, the
tentoongestelde Mantsjoe-kostuums zien; skirts are long and wide, and the loosely
het onderkleed heeft een hoog opstaand hanging surcoat also has long, wide
kraagje en sluit middenvoor, de rokken zijn sleeves. This means that the ladies are
lang en wijd, en het los vallende overkleed dressed according to the Han-Chinese
heeft eveneens lange, wijde mouwen. Dit fashion of the late Ming and early Qing
betekent dat de dames zijn gekleed dynasties. But although it is known that the
volgens de Han-Chinese mode van de late princely harem boasted at least five
Ming en vroege Qing. Maar hoewel Chinese concubines, that does not mean
bekend is dat de prinselijke harem that the court ladies we see depicted here
tenminste vijf Chinese concubines rijk was, were necessarily Han-Chinese; it was only
wil dat niet zeggen dat de afgebeelde the customary dress for portraits of this
paleisdames ook noodzakelijkerwijs sort, and it seems to have been the
Han-Chinees zijn; het was slechts een favourite court attire, above all in the
gebruikelijke "kostumering" voor dergelijke country residences, outside the Forbidden
portretten, en schijnt in de eerste helft van City.
de Qing-dynastie de favoriete hofdracht te
zijn geweest, vooral in de buitenverblijven,
buiten de Verboden Stad.

159
18-21 Het album toont in twaalf bladen hoe de The 12 sheets of the album depict the
4 bladen uit een serie van 12: "Verstrooiing keizerlijke concubines zich vermaakten in pastimes of the imperial concubines in the
zoeken in de loop van de seizoenen" de afgesloten wereld van paleis en closed world of palace and summer
4 sheets in a series of 12: "The pursuit of zomerpaleis, met voor elk van de twaalf palace. For each of the twelve months of
pleasure in the course of the seasons" maanden van het jaar een passende the year there is an appropriate activity.
activiteit. De bladen zijn voorzien van The sheets are provided with laudatory
Chen Mei (+ 1745) lovende gedichten van de hand van een lid poems by a member of the Imperial
Albumschilderingen op zijde/Album van de Keizerlijke Academie, Liang Academy, Liang Shizheng (1697-1763), and
paintings on silk Shizheng (1697-1763), op het laatste blad dated on the last page as having been
37 x 31 cm. te dateren als geschreven in 1738. written in 1738.
Van de schilder, Chen Mei, weten we dat As for the painter, Chen Mei, we know that
hij uit de omgeving van Shanghai he came from the region of Shanghai, and
afkomstig was, en in de Yongzheng-periode that he occupied a function in the Imperial
een functie bekleedde in de Keizerlijke Household in the Yongzheng period.
Hofhouding. Door tussenkomst van zijn Through his brother's mediation he won
broer verwierf hij erkenning als schilder en recognition as a painter and he was also
was hij een tijd lang ook als hofschilder active as a court painter for a while.
actief. Contact met Jezuïeten-schilders die Contact with the Jesuit painters who were
in dezelfde tijd aan het hof werkzaam active at the court at that time (Giuseppe
waren (Giuseppe Castiglione, Jean-Denis Castiglione, Jean-Denis Attiret) probably
Attiret) is waarschijnlijk verantwoordelijk accounts for the western influences that
voor de Westerse invloeden die hier en can be discerned here and there in his
daar in zijn werk te bespeuren zijn, vooral work, especially in the representation of
in de ruimtelijke weergave. space. Emperor Qianlong was particularly
Keizer Qianlong was bijzonder ingenomen fond of this album, so much so that in 1741
met het album, zö zelfs, dat hij in 1741 alle he had all the scenes reproduced in costly
scènes heeft laten reproduceren in ivory inlaid with jade and gold (ill.). But the
kostbaar ivoor-snijwerk, ingelegd met jade album itself also carries traces of the
en goud (afb.). Maar ook het album zelf emperor's esteem: not only does each
draagt de sporen van 's keizers sheet contain his personal stamp; in his old
waardering: niet alleen is ieder blad van age he stamped most of the pages again
zijn persoonlijke stempel voorzien, as a token of his enduring admiration.
bovendien heeft hij op hoge leeftijd de The four sheets displayed here depict the
meeste bladen nog eens gestempeld, als following months (of the moon calendar):
blijk van zijn niet aflatende bewondering. 2nd month - "The swing between the
De vier getoonde bladen illustreren de willow trees."
volgende maanden (van de maan¬ 3rd month - "The board game in the
kalender): pleasure garden."
2e maand - "De schommel tussen de 8th month - "Full moon above the Jade
wilgebomen." Terrace."
3e maand - "Het bordspel in de lusthof." 11th month - "Admiration for treasures of
8e maand - "Volle maan boven het the past."
Jade-terras." The last scene is particularly charming. The
11e maand - "Bewondering voor de ladies have surrounded themselves with art
schatten van het verleden." treasures; on the table there is a large
Vooral de laatste scène is bijzonder aardig. album and some scroll paintings; there are
De dames hebben zich omringd met also some porcelain objects and a
kunstschatten; op de tafel liggen een groot selection of ancient bronzes. One of the
album en enkele rolschilderijen klaar, er concubines has unrolled one of the
staat wat porselein, en een assortiment paintings, while another group is discussing
antieke bronzen. Een van de concubines the merits of the bronzeware.
heeft een schilderij voor zich laten We can also see the lighting and heating
ontrollen, terwijl een ander groepje de systems of the palace buildings: the large
verdiensten van het bronzen vaatwerk braziers filled with charcoal, over which a
bespreekt. protective "cage" of wire mesh is placed,
We zien hier ook de verwarming en and the lanterns on a tall wooden pole
verlichting van de paleisgebouwen with a copper hook.
geïllustreerd: de grote houtskoolbekkens,
waarover een beschermende "kooi" van
metaalgaas wordt gezet, en de lantaarns
aan hun hoge houten standaard met
koperen haak.

160
te «*
■#> 4»
4* » f
■% «t ?

* tè *
i4 tl &
#- * f

161
19 "Het bordspel in de lusthof"/"The board game in the pleasure garden"
Gesneden ivoor/lvory carving 1741
Paleismuseum Peking/Palace Museum Peking

20 21

162
Staatsiegewaden Staatsiekleding werd gedragen bij de grote Court dress was worn during the great
Court Robes keizerlijke ceremonies en offerrituelen. De imperial ceremonies and sacrifices. The
keizer bezat verschillende staatsiegewaden, emperor possessed a number of different
voor zomer- en wintergebruik. De court robes, for summer and winter use.
wintergewaden waren gevoerd met The winter robes were lined with undyed
ongeverfd rood sabelbont, of (voor de late red sable, or (for late Autumn) trimmed
herfst) afgezet met otterbont. De with otter fur. The summer robes were all
zomergewaden waren alleen met een rand trimmed with a border of gold brocade
goudbrokaat afgezet, en ongevoerd. Voor and had no lining. The ones made for the
hoogzomer werden ze vaak in open high Summer were often done in a gauze
gaasweefsel uitgevoerd, in plaats van het weave, in lieu of the usual satin or Gobelin
gebruikelijke satijn- of gobelinweefsel. weave. Apart from some differently
Afgezien van enkele afwijkend getinte coloured robes for special occasions the
gewaden voor speciale gelegenheden was robes were bright yellow, a colour that was
de kleur van de gewaden helder geel, een only permitted to be worn by the emperor,
kleur die alleen door de keizer, zijn the empress, and an empress dowager
keizerin, en een eventuele keizerin-weduwe should there be one.
mocht worden gedragen. In 1759, by order of Emperor Qianlong the
De regels voor materiaal, vorm, kleur, rules for the material, form, colour,
decoratie, en acessoires van staatsie- (en decoration and accessories of court (and
semi-formele) gewaden, zowel voor de semi-formal) robes, not just for the imperial
keizerlijke clan als ook voor alle hofrangen, clan but for all the ranks at court, were
waren in 1759 op last van Keizer Qianlong prescribed and written down in an
in een geïllustreerd boekwerk vastgelegd, illustrated book, so that nobody could get
opdat niemand zich ongestraft boven zijn away with dressing above his station with
stand zou kunnen kleden. Tegelijkertijd impunity. At the same time the rules were
moesten de regels de altijd dreigende intended to ward off the constant threat of
"verchinesing" tegengaan. Zoals Qianlong "Chinesifying". As Qianlong says in his
in zijn voorwoord zegt: vroegere foreword, previous dynasties of conquerors
veroveraars-dynastieën, die wèl de had all fallen within a generation of their
Han-Chinese dracht hadden overgenomen, adopting the Han-Chinese costume. This
kwamen daarna binnen één generatie ten must not happen to the Qing: "therefore let
val. Dat mag de Qing niet gebeuren, us preserve our Manchu traditions!"
"bewaar dus onze Mantsjoe tradities!".

163
164
De snit van het gewaad is waarschijnlijk The cut of the robe is probably derived
afgeleid van tweedelige (ruiter-)kleding: from a two-part (horseman's) costume: a
een heuplange jas, met daaronder een hip-length jacket, with a pleated double
geplooid, dubbel schort. Alleen de apron underneath. Only the structure
constructie herinnert echter nog aan die however still reminds one of the presumed
(hypothetische) oorspronkelijke vorm; bij de original form; in the examples that are
exemplaren die bewaard zijn gebleven of preserved or depicted in paintings, jacket
op schilderijen zijn afgebeeld, vormen jas and skirt are always in one piece. The
en rok steeds één geheel. Het vierkante square flap on the bottom edge of the
klepje aan de onderrand van het jas-deel jacket part perhaps served to cover the
bedekte misschien de sluiting van het fastening of the apron, but in this version it
schort, maar is in deze versie niet meer is nothing more than a vestige, without real
dan een rudiment, zonder werkelijke function. Even so this most formal of all the
functie. Toch blijft dit meest formele van de Qing robes keeps its Manchu character,
Qing-gewaden tot het einde van dynastie right up to the end of the dynasty. The long
het meest conservatief-Mantsjoe. De lange, narrow sleeves, with cuffs to protect the
strakke mouwen, met manchetten die de back of the hands (called "horse-hoof"
handrug beschermen (naar hun vorm cuffs because of their shape) are also
worden ze "paardehoef-manchetten characteristic of the clothing of a people of
genoemd) zijn ook karakteristiek voor de horsemen, and the same is perhaps also
kleding van ruitervolken, en misschien geldt true of the collar. The costume was not
hetzelfde voor de kraag. Het kostuum was complete without this triangular protruding
niet compleet zonder dit driehoekige, wijd ornament, and one can assume that this
uitstaande ornament, en men neemt wel "shoulder cape" is related to the high hood
aan dat dit "schoudermanteltje" verwant is that is customary with many of the peoples
aan de hoge kap die bij veel steppevolken who live on the steppes; a hood that can
gebruikelijk is; een kap die kan worden be folded open and lie flat on the back like
opengeklapt en dan plat, als een kraag op a collar.
de rug ligt. However, like so much in the Qing Dynasty
Echter, zoals zoveel in de Qing-dynastie is the court attire is a synthesis of Manchu
ook het staatsiegewaad een synthese van and Chinese elements. The symbolism is
Mantsjoe en Chinese elementen. De traditional Chinese. The main motif in the
symboliek is traditioneel Chinees. decoration is the five-clawed dragon, the
22 Hoofdmotief in de decoratie is de imperial emblem. No fewer than 43 golden
Keizerlijk staatsiegewaad vijfklauwige draak, het keizerlijke embleem. dragons are worked into the design of the
Emperor's court robe Maar liefst drieënveertig gouden draken ritual robe (five of them are concealed
zijn in het ontwerp van het rituele gewaad under the fastening piece): dragons, both
Zijde- en goudborduursel op helder gele verwerkt (vijf daarvan zijn verborgen onder "rampant gardant" and "passant",
zijde in open weefsel/Silk and gold de overslag): draken, zowel "rampant distributed in concentric circles across the
embroidery on bright yellow silk in gauze gardant" als "passant", zijn in concentrische breast, back and shoulders, round the
weave cirkels verdeeld over borst, rug, en waist and at the level of the hips and the
L.147 cm. schouders, rond het middel, op heup- en knees. Also the square flap and the dark
Jiaqing (1796-1820) op kniehoogte. Ook het vierkante klepje en blue satin of the cuffs and collar are
het donkerblauwe satijn van manchetten en embroidered with dragons. The dragons
kraag zijn met draken geborduurd. De twist and turn in a symbolic universe:
draken kronkelen zich in een symbolisch "heaven" is depicted with colourful clouds;
universum: de "hemel" wordt under the clouds the "water" eddies, with
vertegenwoordigd door kleurige wolken, waves and flying foam; and between the
onder de wolken kolkt het "water", met waves in the centre and background and
golven en opspattend schuim, en tussen de to the two sides rise mountains that
golven rijzen middenvoor en -achter, en represent the "earth". In the middle the
aan de twee zijkanten bergen op, die de twelve symbols of imperial authority are
"aarde" verbeelden. Daartussen zijn de situated (see p. 106): the Sun, Moon and
twaalf symbolen van keizerlijk gezag Stars, the Mountain, the little Twin Dragons,
geplaatst (zie blz. 106): de Zon, Maan, the Coloured Bird, the Axe, and the Fu
Sterren, de B.erg, het kleine Draken-paar, symbol are worked into the shoulder yoke,
de Gekleurde Vogel, de Bijl, en het the Cups, the Water Plant, the Grains of
Fu-symbool zijn verwerkt in de Millet and the Fire in the wide embroidered
schouderpas, de Bekers, de Waterplant, de band of the skirt. In the middle of the chest
Gierstkorrels en het Vuur in de brede is the stylized character for "longevity"
geborduurde band van de rok. Midden op (shou) embroidered in gold, embedded in
de borst is het gestyleerde karakter voor a medallion of all kinds of auspicious
"lang leven" (shou) in goud geborduurd, symbols.
gevat in een medaillon van allerlei
gelukbrengende symbolen.

165
temidden van veelkleurige wolken, en
vleermuizen die gelukbrengende objecten
in de bek drogen. De golvenrand aan de
onderzoom is verlengd met gestyleerde
"water"-strepen, in rood, geel, blauw en
violet geborduurd.
Zoals te zien aan de plaatsing van de
motieven, is de gele zijde voorgeborduurd,
vóór het snijden van de patroondelen.

The female version of the court robe also


shows the traces of a (pre-dynastic) type of
costume: the projecting shoulder flaps and
the set-in sleeves are vestiges reminding
one of a sleeveless cloak, that was worn
above an undergarment with long sleeves.
This robe however is made of one piece -
23 De vrouwelijke versie van het in fact it is itself covered with a sleeveless
Staatsiegewaad voor een keizerin staatsiegewaad draagt eveneens de surcoat (see the portrait of Empress
Empress's court robe sporen van een (pre-dynastiek) Xiaoxian, cat. no.2 and no.28).
kledingtype: de schouderkappen en de The bright yellow robe is padded and lined
Zijde- en goudborduursel op helder gele ingezette mouwen herinneren aan een with red silk; it is one of three types of
zijde/Silk and gold embroidery on bright mouwloze mantel, die over een onderkleed court robe that the empress wore during
yellow silk met lange mouwen werd gedragen. Ook the Winter. The lower sleeves and the
L.135 cm. dit gewaad is echter één geheel - het shoulder flaps are made of dark blue silk,
Xianfeng (1851-1861) wordt zelfs opnieuw bedekt met een and the seams and borders are faced with
mouwloze mantel (zie het portret van gold brocade. The dark lower sleeves also
Keizerin Xiaoxian, cat.no.2, en no.28). appear in (early) portraits of emperors, but
Het helder gele gewaad is gewatteerd, en the embroidered bands on the sleeves
gevoerd met rode zijde; het is een van de seem to be a typical feature of female
drie typen staatsiegewaden die de keizerin attire.
's winters droeg. De ondermouwen en de The robe is adorned with 15 gold-
schouderkappen zijn in donkerblauwe zijde embroidered, five-clawed dragons
uitgevoerd, en randen en naden zijn surrounded by many-coloured clouds, and
afgebiesd met goudbrokaat. De donkere bats holding auspicious objects in their
ondermouwen komen ook voor op mouths. The waves on the bottom hem are
(vroege) keizerportretten, maar de extended with stylized "water" stripes,
geborduurde randen rond de mouw lijken embroidered in red, yellow, blue and violet.
specifiek voor het vrouwenkleed. As can be seen from the placing of the
Het gewaad is getooid met vijftien motifs, the yellow silk was embroidered,
goud-geborduurde, vijfklauwige draken, before the parts of the pattern were cut.

166
24 Dit helder gele staatsiegewaad heeft
Staatsiegewaad voor een kind-keizertje toebehoord aan Keizer Guangxu, die reeds
Court robe for a child-emperor op vierjarige leeftijd op de troon werd
gezet. Het gewaad is een verkleinde versie
Zijde- en goudborduursel op helder gele van dat van Keizer Jiaqing, identiek wat
zijde in open weefsel/Silk and gold betreft materiaal en motieven, hoewel
embroidery on bright yellow silk in gauze borduurwerk en compositie in deze latere
weave periode iets van hun sublieme kwaliteit
L.96 cm. lijken te verliezen.
Guangxu (1875-1908)

This bright yellow court robe belonged to


Emperor Guangxu, who came to the throne
at the age of four. The robe is a smaller
version of that of Emperor Jiaqing, identical
in material and motifs, though in this later
period the embroidery and composition
seem to lose something of their sublime
quality.

167
168
In de vroege ochtend van de dag van de In the early morning on the day of the
winter-zonnewende, voor zonsopgang, winter solstice, the emperor offered
offerde de keizer op het ronde Hemelaltaar sacrifices at the round Altar of Heaven in
in de zuidelijke voorstad; het was het the southern quarter of the city; it was the
hoogste offerritueel, dat vrede en highest sacrificial ritual, and was intended
voorspoed moest bewerkstelligen. Een to ensure peace and prosperity. One
maand later begaf hij zich naar de - op month later he went to the round Temple
hetzelfde terrein gelegen - ronde Tempel for Prayer for a Good Harvest
voor het Gebed om een Goede Oogst (Qiniandian), which was situated on the
25 (Qiniandian), en deed daar wat de naam same terrain, and did there what the name
Keizerlijk staatsiegewaad van de tempel al aangeeft. De keizer of the temple suggests. On both occasions
Emperor's court robe droeg bij dit alles een diepblauw the emperor wore a deep blue court robe,
staatsiegewaad, als teken van devotie; as a sign of devotion; because blue was
Zijden gobelinweefsel met een diepblauw want blauw was de kleur van de hoogste the colour of Heaven, the highest divinity.
fond/Silk in Gobelin weave with a deep godheid, de Hemel. In de eerste maand In the first month of the Summer the
blue background van de zomer begaf de keizer zich dan emperor went to the Altar of Heaven once
L.139 cm. opnieuw naar het Hemelaltaar, ditmaal om again, this time to pray for rain.
Guangxu (1875-1908) regen af te smeken. This deep blue robe is made of silk
Dit diepblauwe gewaad is in zijden gobelin Gobelin (kesi) (see cat.no.26). At the
(/ces/) uitgevoerd (zie cat.no.26). Bij het Sacrifice to Heaven and the prayer for a
Hemeloffer en het gebed om een goede good harvest the emperor would certainly
oogst zal de keizer zeker een met bont have worn a winter robe trimmed with fur;
afgezet wintergewaad hebben gedragen; this summer robe must have been intended
dit zomergewaad moet dus bestemd zijn for the prayer for rain.
geweest voor het gebed om regen. The motifs woven into the robe are virtually
De ingeweven motieven zijn in hun identical in their symbolism to that of the
symboliek vrijwel identiek aan die in het embroidery in the yellow robe of Emperor
borduurwerk op het gele gewaad van Jiaqing (it is true that some bats are also
Keizer Jiaqing (wel zijn er vleermuizen added, and the "jewels" floating in the
toegevoegd, en de in de golven drijvende waves are more conspicuous). In the
"juwelen" zijn prominenter). In de composition of the robe however the
compositie van het gewaad is echter de decline of the later period can clearly be
achteruitgang van de latere periode af te seen. The braid is too "heavy", the
lezen: het galon lijkt te "zwaar", de medallions and the band in the skirt are
medaillons en de band in de rok zijn smaller and more compressed, while the
kleiner en meer gedrongen, terwijl de hip band is wider at the expense of the line
heupband is uitgebreid ten koste van de of the decorated shoulder piece.
lijn van de gedecoreerde schouderpas.

169
170
De grondkleur van dit staatsiegewaad The background colour of this court robe is
wordt in het Chinees yuebai genoemd: called yuebai in Chinese, meaning
"maanwit". In dit gewaad offerden de "moon-white". In this robe the emperors
keizers tijdens de avond van de eerste dag offered sacrifices during the evening of the
van de herfst op het Altaar van de Maan, first day of Autumn on the Altar of the
in de westelijke voorstad; het was een van Moon, in the western quarter of the city - it
de zeven offers van tweede rang. was one of the seven sacrifices of the
Het fraaie, fijn geweven gewaad behoorde second class.
tot de garderobe van Keizer Jiaqing. This magnificent, finely woven robe
Tijdens zijn regering heeft deze keizer belonged to the wardrobe of Emperor
echter slechts éénmaal persoonlijk het offer Jiaqing. During his reign this emperor
aan de maan verricht; de andere jaren liet personally performed the sacrifice to the
hij die taak over aan een van zijn hoge moon only once; during the other years he
ambtenaren. delegated this task to one of his high
Het Chinese kesi onderscheidt zich van het officials.
Europese gobelin door de veel fijnere The Chinese kesi differs from European
zijdedraden waarvan het is geweven. Het Gobelin in that it is woven from much finer
Chinese weefsel telt gemiddeld twintig silken threads. The Chinese fabric consists
(verticale) scheringdraden en ca. honderd of an average of 20 (vertical) warp threads
(horizontale) inslagdraden per cm2, terwijl and about 100 (horizontal) woof threads
dat aantal in het Europese weefsel niet per cm2, while the European fabric is made
meer dan respectievelijk tien en of no more than 10 and 22 respectively.
tweeëntwintig bedraagt. De The technique for weaving a pattern is the
patroonweeftechniek is echter hetzelfde, same however; this is why kesi which
daarom wordt kesi - dat letterlijk literally means "engraved" or "cut out silk" -
"gegraveerde" of "uitgesneden zijde" is often described as "Gobelin weave".
betekent - vaak omschreven als The warp threads in kesi are uncoloured;
26 "gobelinweefsel". the coloured woof threads (at least in the
Keizerlijk staatsiegewaad De scheringdraden in kesi zijn ongekleurd; parts of the weave with a design) do not
Emperor's court robe de gekleurde inslagdraden lopen (althans cross the whole breadth of the warp, they
in de gedessineerde delen van het weefsel) go back and forth within their "own" colour
Zijden gobelinweefsel met een lichtblauw niet over de gehele breedte van de area in the motif. This means that on a
fond/Silk in Gobelin weave with a light schering, zij gaan heen en weer binnen hun dividing line between two colours, parallel
blue background "eigen" kleurvlakje in het motief. Dat to the warp, a narrow split always
L.142 cm. betekent dat op een scheidslijn tussen twee appears; it is this effect that gives the
Jiaqing (1796-1820) kleuren, parallel aan de schering, steeds weave its resemblance to relief or inlaid
een smalle spleet verschijnt; het is een work, and presumably this is also where it
effect waar het weefsel zijn gelijkenis met gets its name from.
reliëf-inlegwerk, en waarschijnlijk ook zijn Silk Gobelin was extremely precious; it was
naam aan ontleent. with some reason that it was said: "a piece
Zijden gobelin was uiterst kostbaar; niet of kesi is worth the same as a piece of
voor niets werd gezegd: "een stukje kesi is gold of the same size".
gelijk aan een stukje goud (van dezelfde
maat)".

171
27 Dit rode staatsiegewaad vertoont op het On the dark blue satin arm bands, cuffs
Staatsiegewaad voor een keizerin donkerblauwe satijn van mouwbanden, and collar of this red court robe the
Empress's court robe manchetten en kraag een aantal red-embroidered symbol for "double
- eveneens met rood geborduurde - tekens happiness", can be seen repeated many
Zijde- en goudborduursel op rode zijde in voor "dubbel geluk". De kleur rood, en times. The colour red, and "double
open weefsel/Silk and gold embroidery on "dubbel geluk" zijn huwelijkssymbolen; het happiness" are symbols of marriage; the
red silk in gauze weave kostbare gewaad hoorde tot de costly robe belonged to the wedding
L.138 cm. bruidskleding van Keizer Guangxu's clothes of Emperor Guangxu's empress, a
Guangxu (1875-1908) keizerin, een twintigjarige dochter van de 20-year old daughter of the Yehonala clan,
Yehonala-clan, met wie hij in 1889 in het whom he married in 1889 (see cat.nos.4-8).
huwelijk trad (zie hierover ook cat.no's.4-8). Buddhist symbols of good fortune are
In de schuimende golvenrand drijven floating on the foaming crests of the
Boeddhistische gelukssymbolen: het Rad waves: the Wheel of the Law,‘the Canopy,
van de Leer, het Baldakijn, de Schelp, de the Conch Shell, the Vase, the Parasol, the
Vaas, het Zonnescherm, de Lotus, de Lotus, the Fishes, and the Endless Knot (see
Vissen, en de Knoop-zonder-eind (zie p. 112). The stripes of the stylized water are
blz. 112). De strepen van het gestyleerde completely straight, without the slight
water zijn volkomen recht, zonder de lichte curving of the lines one sees on earlier
golving van die lijnen op vroegere robes.
gewaden.

172
28
Overkleed bij het staatsiegewaad voor een
keizerin
Surcoat for an empress's court robe

Zijde- en goudborduursel op donkerblauwe


zijde in open weefsel/Silk and gold
embroidery on dark blue silk in gauze
weave
L.138 cm.
Guangxu (1875-1908)

De mouwloze mantel werd gedragen door


vrouwen, over het formele staatsiegewaad.
Het kledingstuk is afgeleid van het
Han-Chinese overkleed. In tegenstelling tot
de Mantsjoe-kleding, die links-over-rechts
onder de rechterarm sluit, heeft deze
mantel een sluiting middenvoor, zonder
overslag.
Een keizerin bezat een aantal van deze
mantels, verschillend in hun decoratie. Het
hier getoonde type draagt vier klimmende
draken; op een van de andere mantels
echter waren niet minder dan
achtenzeventig gouden draken geborduurd
- onbetwist het "draak-rijkste" gewaad in
de paleis-garderobe.
Dat dit exemplaar ook deel uitmaakte van
de bruidskleding is te zien aan de rode
tekens voor "dubbel geluk'. De golvenrand
met bergen en drijvende gelukssymbolen is
vrijwel tot in detail identiek aan die op het
rode staatsiekleed, maar in een andere
kleurstelling uitgevoerd.

The sleeveless cloak was worn by women,


on top of the formal court robe. This article
of attire is derived from the Han-Chinese
surcoat. In contrast to the Manchu attire,
that closes left-over-right under the right
arm, this cloak is fastened in front, without
any flap.
An empress would possess a number of
cloaks like this one, varying in their
decoration. The type shown here has four
climbing dragons: however on one of the
other cloaks no less than 78 golden
dragons were embroidered - without
question the robe in the palace wardrobe
most abundant in dragons!
The red symbols of "double happiness"
show that this surcoat also formed part of
the bride's costume. The motif of wave
crests with mountains and floating symbols
of good fortune is identical in almost every
detail to that on the red court robe; it is
executed, however, in another colour
scheme.

173
29
Feniks-kroon voor een keizerlijke gemalin
van de tweede rang
Phoenix crown for imperial consort of the
second rank

H.36,5 cm.
Guangxu (1875-1908)

Dit ceremoniële hoofddeksel was


onderdeel van het staatsietenue voor de
keizerin en keizerlijke gemalinnen. Het
ornament met drie feniksen boven elkaar
onderscheidde hen van de keizerlijke
concubines, die er slechts twee mochten
dragen. Maar er zijn meer elementen die
de status van de draagster aangaven: de
kroon voor een keizerin was getooid met
vijf strengen parels - de drie snoeren die
we hier zien duiden op een gemalin.
Tenslotte verschafte de kleur van de linten
waarmee de kroon werd vastgestrikt
definitief uitsluitsel: in dit geval goudgeel,
behorend bij een gemalin van de tweede
rang.
Op de vermiljoenrode franje van de bol
zijn rondom nog zeven feniksen gezet, elke
feniks gedecoreerd met negen
Mantsjoerijse en eenentwintig kleinere
parels. De fazant aan de achterzijde
draagt zestien kleine parels en een
katteoog. De parelsnoeren die aan zijn
staart zijn bevestigd worden onderbroken
door een in goud gevatte lapis lazuli en
afgesloten met peervormige bloedkoralen.

This ceremonial headdress formed part of


the court dress for the empress and the
imperial consorts. The ornamental part with
three phoenixes on top of each other
distinguishes it from that of the imperial
concubines, who were only permitted to
wear two. But there are also other details
here that indicate the wearer's rank: an
empress's crown was adorned with five
strings of pearls - the three strings we see
here denote a consort. Finally the colour of
the ribbons for tying the crown under the
chin is conclusive evidence: they are
golden yellow here, which means that they
belong to a consort of the second rank.
On the vermilion-coloured fringe there are
seven more phoenixes; each phoenix is
decorated with nine Manchurian pearls
and 21 smaller pearls. The pheasant on the
back is inlaid with 16 small pearls and a
cat's eye stone. The strings of pearls
attached to its tail are linked in the middle
by a lapis lazuli stone embedded in gold
and they are rounded off with pear-shaped
red corals.

174
30
Hofketting
Court necklace

Turkoois/Turquoise
C.160 cm.
Qianlong (1736-1795)

Hofkralen werden gedragen bij alle


ceremoniële gelegenheden, zowel op het
formele staatsiegewaad, als ook op de
drakenmantel of het overkleed-met-
embleem die het semi-formele gewaad
bedekten.
De aard van de gelegenheid en de rang
van drager of draagster bepaalden de
steensoort van de kralen. Dit snoer van
turkoois werd door de keizer zelf gedragen,
bij zijn jaarlijkse offer op het Altaar van de
Maan.

Court beads were worn on all ceremonial


occasions, both on the formal court robe
and on the dragon coat or the surcoat with
emblem that covered the semi-formal robe.
The nature of the occasion and the rank of
its owner, male or female, determined the
sort of stone that was used for the beads.
This turquoise necklace was worn by the
emperor himself for his annual sacrifice at
the Altar of the Moon.

175
176
31 De "hofkralen" (chaozhu) zijn verwant aan The "court beads" (chaozhuj are related to
Hofketting de rozenkrans die Boeddhistische monniken the rosary that Buddhist monks wear round
Court necklace om de hals dragen. Het snoer telt 108 their necks. The string consists of 108 beads
kralen in vier groepen van zevenentwintig, in four groups of 27, separated by four
Bloedkoraal/Red coral gescheiden door vier grotere stenen larger stones of which the one in the
C.123 cm. waarvan de middelste, de kraal die middle, the bead that rests on the middle
Guangxu (1875-1908) midden op de borst hangt, "Boeddha's of the chest is called "Buddha's head". On
hoofd" wordt genoemd. Aan de the large bead opposite it at the level of
tegenoverliggende grote kraal in de nek is the neck a ribbon is fastened with a
een lint bevestigd met een medaillon dat medallion that hangs down over the back;
afhangt op de rug; het eind van het lint is at the end of the ribbon is a pear-shaped
afgewerkt met een peervormige kraal: bead - "Buddha's mouth". On the court
"Boeddha's mond". Aan de hofkettingen necklaces three short strings are also
hangen bovendien drie korte strengen, elk attached, each of them consisting of 10
van tien kralen. Het zijn snoertjes "ter beads. They are "memory" beads (jinian],
herinnering" (jinian), ook wel santai and are also called "santai", which is the
genoemd, de naam voor een constellatie name for a group of three stars in Ursa
van drie sterren in de Grote Beer, waarmee Major, which in ancient times stood for the
in de oudheid ook de drie hoogste three highest authorities in the empire; they
gezagsdragers in het rijk werden form thus a metaphor for "eminent" and
aangeduid; zo vormen zij een metafoor "sublime". Be that as it may, the court
voor "eminent", "verheven". Hoe dan ook, portrait of Emperor Qianlong (cat.no.1)
het staatsieportret van keizer Qianlong shows how they were worn: two strings fall
(cat.no.1) toont hoe ze werden gedragen: on the left hand side of the chest and one
twee strengen hangen links op de borst, en on the right.
één rechts. These court beads were intended for an
Deze hofkralen waren bestemd voor een empress or imperial consort. They only
keizerin of keizerlijke gemalin. Bij het wore one court necklace over the
semi-formele drakengewaad droegen zij semi-formal dragon robe, but the rules
slechts één hofketting, maar op hun prescribed that they wore three necklaces
staatsiegewaad drapeerden ze volgens de with their ceremonial court robe.
regels drie snoeren tegelijk. An empress dowager or an empress
Een keizerin-weduwe of een keizerin bezat owned one string of Manchurian pearls
één snoer Mantsjoerijse parels en twee and two strings of red coral beads, with a
snoeren bloedkoraal kralen, met heldergeel bright yellow ribbon; imperial consorts of
lint; keizerlijke gemalinnen van de eerste the first rank wore one string of amber and
rang droegen één snoer amber en twee two strings of red coral, with a ribbon of
snoeren bloedkoraal, met hetzelfde lint; the same colour; consorts of the second
gemalinnen van de tweede rang hadden rank had the same beads but with a
dezelfde kralen maar een goudgeel lint - golden yellow ribbon - and so on: there
en zo gaan die voorschriften door, elke were regulations for every rank and each
rang onderscheiden door andere kralen of rank had different beads or a different
een andere kleur lint. coloured ribbon.

177
32
Keizerlijke staatsie-laarzen
Emperor's court boots

Donkerblauwe zijde in satijnweefsel/Dark


blue silk on satin
L.25 cm., H.43 cm.
Qianlong (1736-1795)

Het materiaal van de schacht is een


donkerblauwe satijn, afgebiesd met
fluweel. In de zijde is een damastpatroon
geweven van draken in ronde medaillons.
Neus en hiel zijn geborduurd met
bloemmotieven, uitgevoerd in kleine
knoop-steekjes.
De afgeplatte, hoog opgewerkte neuzen
waren kenmerkend voor de laarzen die bij
het staatsiegewaad werden gedragen, en
onderscheidden deze van de informele
laars (cat.no.61).

The material of the leg of the boot is dark


blue satin trimmed with velvet. A damask
pattern of dragons in round medallions is
woven in the silk. The heel and toe of the
boot are embroidered with flower motifs,
done in small seed-stitches.
The flattened, high turned-up toe was a
typical feature of the boots that were worn
with the court robe, and they distinguish
them from the informal boots (cat.no.61).

178
Semi-formele gewaden Het semi-formele gewaad wordt vaak
Semi-formal robes "drakengewaad" (/ongbao) genoemd,
hoewel er niet meer draken op te zien zijn
dan op het staatsiegewaad. Wel zijn deze
gewaden zélf vaker te zien dan
staatsiegewaden: er zijn veel meer
drakengewaden bewaard gebleven. Niet
alleen mocht het drakengewaad door een
bredere kring van hoge functionarissen
worden gedragen dan het staatsiegewaad,
maar bovendien diende het laatste ook als
doodskleed, en ging dus mèt de eigenaar
verloren. Ook in Westerse collecties zijn
drakengewaden verhoudingsgewijs talrijk,
waarschijnlijk ook omdat ze zeer
aantrekkelijk zijn door hun rijke versiering.
De officiële Chinese term voor dit type
gewaden is jifu, "voorspoedige kleding",
ofwel feestkleding. Ze werden gedragen bij
allerlei festiviteiten die niet het formele,
rituele staatsietenue vereisten.
Volgens de regels was de kleur van de
drakengewaden voor de keizer, keizerin, en
keizerin-weduwe altijd het "keizerlijke"
helder geel. Of ze gevoerd of gewatteerd
waren (of niet), en uit satijn of open
weefsel waren vervaardigd, was afhankelijk
van het seizoen.

The semi-formal robe is often called a


"dragon robe" (longbao), although there
are no more dragons on it than on the
court robe. It is true that these robes can
be seen more often than the court robes:
far more dragon robes are preserved. Not
only could the dragon robe be worn by a
wider circle of high officials than the court
robe, but the latter also served as a burial
shroud, and so it disappeared with its
owner. In Western collections too the
dragon robes are comparatively numerous,
probably also because they are very
attractive with their rich ornamentation.
The official Chinese term for this type of
robe is jifu, "auspicious costume", or festive
costume. They were worn on all sorts of
festive occasion that did not require the
formal, ritual court attire.
According to the rules the colour of the
dragon robe for the emperor, empress, and
empress dowager was always the
"imperial" bright yellow. Whether or not
they were lined or padded and whether
they were made of satin or gauze weave
depended on the season.

179
180
Dit rijke gewaad heeft toebehoord aan This lavishly decorated robe belonged to
Keizer Qianlong. Het kleed sluit Emperor Qianlong. It is fastened
links-over-rechts met drie kleine knoopjes left-over-right with three small buttons
onder de rechterarm; het is betrekkelijk under the right arm; it is a comparatively
nauwsluitend gesneden, en heeft vier lange close fit, and it has four long slits in the
splitten in de rok. De smal toelopende skirt. The narrow tapering sleeves end in
mouwen eindigen in "paardehoef"- "horse-hoof" cuffs that like the wide band
manchetten die, evenals de brede band bordering the neck and flap, are made of
langs de hals en overslag, in dark blue satin. The gleaming, yellow satin
33 donkerblauwe satijn zijn uitgevoerd. Op het is adorned with nine five-clawed dragons
Semi-formeel keizerlijk gewaad glanzende, gele satijn prijken negen (one dragon is hidden under the flap).
("drakengewaad") vijfklauwige draken (één draak is They are marvellously embroidered in fine
Emperor's semi-formal robe ("dragon verborgen onder de overslag), schitterend gold thread; on the dark blue cuffs and the
robe") geborduurd in fijn gouddraad; op de collar are worked seven smaller dragons.
donkerblauwe manchetten en de halsboord In contrast to the court robe, where the
Zijde- en goudborduursel op helder gele zijn zeven kleinere gouden draken verwerkt. decorative work is contained in borders
zijde in satijnweefsel/Silk and gold In tegenstelling tot het staatsiegewaad, and medallions, the whole costume, from
embroidery on bright yellow silk in satin waar de decoratie in randen en medaillons neck to hem, functions here as background
weave is gevat, fungeert hier het gehele kleed, for the symbolic plan of the ordered
L.155 cm. van hals tot zoom, als achtergrond voor cosmos. Underneath the "water" swirls. It is
Qianlong (1736-1795) het symbolische schema van de geordende depicted with subtly coloured, diagonal
kosmos. Beneden kolkt het "water", lines culminating in a foaming line of
weergegeven met subtiel getinte, diagonale breakers. On the waves the Eight Jewels
golflijnen die culmineren in een bruisende are floating, and at each of the four points
branding. In de golven drijven de Acht of the compass the many-coloured
Juwelen, en in elk van de vier mountain of the "earth" soars upwards.
windrichtingen verheft zich de veelkleurige The "heaven" around the dragons is full of
berg van de "aarde". auspicious clouds and bats. In between
De "hemel" rond de draken is gevuld met them stylized characters are placed that
gelukbrengende wolken en vleermuizen. separately and in combination promise
Daartussen zijn gestyleerde karakters longevity (wan and shou), and the Twelve
geplaatst die tezamen en afzonderlijk een Symbols of imperial sovereignty. The
lang leven beloven (wan en shou), en de emperors of the Ming dynasty were the first
Twaalf Symbolen van keizerlijk gezag. De to display these symbols on their
keizers van de Ming-dynastie hadden als semi-formal robes instead of just on the
eersten deze symbolen ook op hun ritual sacrificial robes, as all previous
semi-formele gewaden afgebeeld (en niet dynasties had done. In the 1759 regulations
alleen op de rituele offergewaden, zoals for clothing this custom was adopted by
alle voorgaande dynastieën dat deden). In the Qing dynasty.
de kledingvoorschriften van 1759 was dat When the emperor wore his dragon robe, it
gebruik door de Qing overgenomen. was tied round the hips with a belt and it
Wanneer de keizer zijn drakengewaad was largely covered by a three-quarter
droeg, was het rond de heupen ingesnoerd length surcoat (see cat.no.35) which only
door een gordel, en werd het grotendeels left the cuffs and hem exposed - in short
bedekt door een driekwart overkleed there was little opportunity to admire the
(vgl.cat.no.35) dat alleen de manchetten en sublime embroidery.
de onderzoom vrijliet - kortom, er was
weinig gelegenheid om het sublieme
borduurwerk te bewonderen.

181
182
De keizerin bezat drie verschillende typen The empress owned three different types of
drakengewaden. Het eerste type was dragon robe. The first type was identical to
identiek aan dat van de keizer, afgezien that of the emperor, apart from a few small
van enkele kleine "vrouwelijke" verschillen: "female" differences: as with the court robe
net als bij het staatsiegewaad was er een there was an extra band round the sleeve,
extra band rond de mouw aangebracht, en and the robe only had two slits - in the two
het gewaad had slechts twee splitten, in de side seams. With both the second and third
beide zijnaden. Bij zowel het tweede als sort the dragons were contained in eight
het derde type waren de draken in acht round medallions; the second type also
34 ronde medaillons gevat; type twee displayed the customary border of waves
Semi-formeel gewaad voor een keizerin of vertoonde daarbij langs de zoom de along the hem, while with the third type the
keizerin-weduwe ("drakengewaad") gebruikelijke golvenrand, terwijl van type hem remained unadorned.
Semi-formal robe of an empress or drie de zoom onversierd bleef. The Twelve Symbols of imperial sovereignty
empress dowager ("dragon robe") De Twaalf Symbolen van keizerlijk gezag were not officially allowed on the empress's
waren officieel niet toegestaan op het robe. However on the robe (belonging to
Zijde- en goudborduursel op helder gele keizerinnegewaad. Toch zijn op het hier the second type) shown here, Buddhist
zijde in satijnweefsel/Silk and gold getoonde gewaad (van het tweede type) in symbols for good fortune, "longevity"
embroidery on bright yellow silk in satin de drakenmedaillons niet alleen characters, and the Twelve Symbols are all
weave Boeddhistische gelukssymbolen en tekens worked into the dragon medallions. The
L.138 cm. voor "lang leven" verwerkt, maar ook de reason suggested for this is that the robe
Guangxu (1875-1908) Twaalf Symbolen. Als reden hiervoor wordt probably belonged to the notorious
wel opgevoerd dat het gewaad Empress Dowager Cixi. She functioned as
waarschijnlijk heeft toebehoord aan de regent for two successive weak
beruchte Keizerin-weduwe Cixi. Zij child-emperors (Tongzhi and Guangxu),
fungeerde als regentes voor twee and in fact she was the real ruler of China
opeenvolgende zwakke kind-keizertjes from 1861 till her death in 1908. It stood to
(Tongzhi en Guangxu), en feitelijk heeft zij reason that she would appropriate not just
China geregeerd, vanaf 1861 tot haar the imperial sovereignty, but the
dood in 1908. Behalve het keizerlijk gezag, corresponding symbols as well. There are
zou zij zich dus ook de bijbehorende however robes that are known to come
symbolen hebben toegeëigend. Er zijn from the later Qing dynasty that without
echter uit de latere Qing ook gewaden doubt belonged to other empresses or
bekend die zonder twijfel aan andere empress dowagers, but which also have
keizerinnen of keizerinnen-weduwe hebben the Twelve Symbols on them. A more
toebehoord, maar die toch ook de Twaalf general explanation would therefore seem
Symbolen dragen. Een meer algemene to be that in the second half of the 19th
verklaring lijkt dus, dat in de tweede helft century ritual regulations were simply no
van de 19de eeuw eenvoudigweg niet longer so strictly adhered to.
meer zo strikt de hand werd gehouden aan
de rituele voorschriften.

183
35 De semi-formele mantel werd over het The semi-formal coat was worn on top of
Overkleed bij semi-formeel gewaad voor drakengewaad gedragen. De mantel sluit the dragon robe. The coat is fastened in
een keizerin ("drakenmantel") middenvoor en heeft drie splitten (waarbij the front in the centre and it has three slits
Empress's semi-formal surcoat ("dragon de half openvallende voorsluiting een (with the loosely closed fastening in front
coat") vierde "split" vormt). effectively forming a fourth).
Het donkerblauwe zijdegaas is geborduurd The dark blue silk gauze is embroidered
Zijde- en goudborduursel op donkerblauwe met acht vijfklauwige draken in medaillons, with eight five-clawed dragons contained in
zijde in open weefsel/Silk and gold en een golvenrand. Vooral het beweeglijk medallions, and with a border of waves.
embroidery on dark blue silk gauze lijnenspel van de schuimende branding is The fluid play of lines of the foaming
L.133 cm. prachtig uitgewerkt. Op de golven drijven breakers is particularly beautiful. On the
Daoguang (1821-1850) ruyi scepters, swastika's, klinkstenen en waves ruyi sceptres, swastikas, musical
andere Juwelen (zie blz. 110). stones and other Jewels are floatinq (see
Het vergelijkbare overkleed voor mannen p. 110).
had gewoonlijk kortere mouwen, die de The comparable surcoat for men normally
"paardehoef'-manchetten van het had shorter sleeves that left the
onderkleed ruimschoots vrijlieten. Die korte "horse-hoof" cuffs of the undergarment
mouwen waren onversierd. De relatief largely free. The short sleeves were
lange mouwen van deze mantel zullen de unadorned. The relatively long sleeves of
decoratieve manchetten grotendeels this coat would to a great extent have
hebben bedekt; ze zijn dan ook zelf fraai covered the decorative sleeves; they are
afgewerkt met een brede rand borduursel therefore themselves handsomely finished
en goudbrokaat. with a wide border of embroidery and gold
brocade.

184
36 Dit zomer-drakengewaad in open This summer dragon coat in gauze weave
Semi-formeel gewaad voor een gaasweefsel is gedragen door de jonge was worn by the young emperor Guangxu.
kind-keizertje ("drakengewaad") Guangxu. The narrow, shiny ribbons on the
Child-emperor's semi-formal robe De glanzende lintjes op de ondermouwen undersleeves are a frequently adopted
("dragon coat”) zijn een vaak toegepaste decoratie op decoration on Qing robes. It is thought that
Qing-gewaden. Men neemt wel aan dat ze they are meant to suggest pleats and that
Zijde- en goudborduursel op helder gele plooien suggereren, en zo verwijzen naar they therefore derive from the original
zijde in open weefsel/Silk and gold de oorspronkelijke ruiterkleding, waarbij in horseman's clothing, where the long
embroidery on bright yellow silk gauze het heetst van de strijd de lange mouwen sleeves would be rolled back to leave the
L.78 cm. werden opgestroopt om de handen vrij te hands free in the heat of battle. The
Guangxu (1875-1908) hebben. extremely wide border of "water" lines is
De extreem brede rand "water"-lijnen is typical of the later Qing dynasty (see also
typerend voor de latere Qing (vgl.ook cat.nos. 27,28,34, from the same period).
cat.no's.27,28,34, uit diezelfde periode).

185
186
37 De band van de gordel is vervaardigd uit The belt itself is made of yellow satin,
Gordel bij een semi-formeel keizerlijk geel satijn, versterkt met paardehaar. Aan reinforced with horse-hair. On the two
gewaad twee ringen, gedecoreerd met rings, decorated with bat motifs, white
Belt for emperor's semi-formal robe vleermuismotieven, zijn witte, gevouwen folded silk ribbons and different objects are
zijden linten en verschillende objecten attached. These objects hang down on
Satijn/Satin bevestigd, die aan weerszijden van het both sides of the body: an ivory tube with
L.237 cm. lichaam afhangen: een ivoren kokertje met tooth-picks, a knife in a sheath of
Yongzheng (1723-1735) daarin tandestokers, een mesje in een rhinoceros horn, and two perfume sachets.
schede van rhinoceroshoorn, en twee The pouches are embroidered with tiny
reukzakjes. De buideltjes zijn met kleine pearls.
pareltjes geborduurd. It is said that equipment on the belt like
Naar men zegt is een dergelijke uitrusting this is a vestige of the past of the Qing
aan de gordel voortgekomen uit het dynasty who ruled over a people of
ruiter-verleden van de Qing dynastie. De horsemen. The pouches would then contain
buideltjes bevatten dan een kleine a small supply of victuals for the journey,
mondvoorraad voor onderweg, en de and the folded ribbons, which would
gevouwen linten, die oorspronkelijk van originally have been made of a tougher
een steviger linnen zouden zijn linen material, could in case of need
vervaardigd, konden in geval van nood replace a broken bridle.
een gebroken teugel vervangen.

187
38
Keizerlijke sokken
Emperor's socks

Abrikooskleurige zijde in satijnweefsel/


Apricot-coloured silk in satin weave
L.22 cm., H.27 cm.
Kangxi (1662-1722)

De kleur van deze sokken bestemde ze


voor een kroonprins. De abrikooskleurige
satijn is afgezet met twee verschillende
brokaatweefsels van hoge kwaliteit: een
goudbrokaat en een polychroom
satijnbrokaat.
De sokken behoren tot de vroegste stukken
in de kostuumcollectie van het
Paleismuseum.

The colour of these soeks shows that they


were intended for a crown prince. The
apricot-coloured satin is decorated with
two different brocade bands of exquisite
quality: one band of gold brocade; the
other of satin brocade in varying colours.
The socks are among the earliest items in
the costume collection of the Palace
Museum.

188
Informele gewaden In tegenstelling tot de staatsie-dracht en de
Informal robes semi-formele drakengewaden, waarbij
ieder detail aan regels gebonden was, had
de keizer bij de keuze van zijn daagse
kleding de gelegenheid zijn eigen voorkeur
te laten spreken. Van het informele tenue
was alleen de snit, met vier splitten, de
smalle mouwen en de typische Mantsjoe
"paardehoef"-manchetten, voorgeschreven.
Materialen en dessins konden naar eigen
inzicht worden gekozen.

In contrast to the court attire and the


semi-formal dragon robes, where every
detail was governed by regulations, the
emperor had some room for choice in the
matter of his everyday clothing. In the case
of informal dress only the cut of the
costume with its four slits, the narrow
sleeves and the typical Manchu
"horse-hoof" cuffs were prescribed.
Materials and designs could be chosen
at will.

189
39 Dit informele gewaad, met vijf kleine This informal robe, fastened with five small
Informeel keizerlijk gewaad gouden knoopjes gesloten, is geraffineerd golden buttons, is refined in its simplicity.
Emperor's informal robe in zijn eenvoud. Het prachtige diepblauw The magnificent deep blue of the silk gives
van de zijde verleent een rijke uitstraling a feeling of luxury to what is undoubtedly
Blauwe zijde/Blue silk aan wat ongetwijfeld als een stemmig intended to be the sober dress of a
L.132 cm. literatenkleed is bedoeld. Het gladde scholar. The smooth fabric is broken with
Qianlong (1736-1795) weefsel wordt onderbroken door damask dragon-medallions (described in
medaillons met draken in damasteffect Chinese as "hidden motifs").
(in het Chinees "verborgen motieven" Emperor Kangxi in his library (cat.no.13)
genoemd). wears a similar robe under his surcoat, with
Keizer Kangxi in zijn bibliotheek (cat.no.13) the difference that there the dragons are
draagt onder zijn overkleed een not limited to medallions: the silken fabric
vergelijkbaar gewaad, met dit verschil dat displays a monochrome damask pattern of
daar de draken niet beperkt zijn tot whirling dragons across the whole width of
medaillons: over de volle breedte vertoont the costume.
het zijdeweefsel een monochroom
damastpatroon van wervelende draken.

190
40 Dit nobele gewaad was daagse dracht This splendid robe was everyday dress for
Informed gewaad voor een keizerin of voor een keizerin of keizerlijke gemalin. Het an empress or an imperial consort. The
keizerlijke gemalin bleekgele satijn is monochroom pale yellow satin has a monochrome
Informal robe for an empress or imperial gedessineerd, met een "verborgen motief" design, with a "hidden motif" of dragon
consort van draken-medaillons omgeven door medallions surrounded by auspicious
gelukbrengende wolken; het midden van clouds; the middle of each of the
Gele satijndamast met gouddroad/Yellow ieder medaillon wordt gemarkeerd door medallions is marked with the character for
satin damask with gold thread een in gouddraad geweven karakter voor "longevity" woven in gold thread. The rich
L.132 cm. "lang leven". Het rijke damastweefsel vangt damask weave catches the light in a subtle
Daoguang (1821-1850) het licht in een subtiel verglijdend spel van and evanescent alternating play of shining
glanzende en matgouden tinten. and lustreless gold.
De vrouwelijke versie van het informele The female version of the informal robe
gewaad had slechts twee splitten, in de had only two slits, in both side seams.
beide zijnaden.

191
41 De zacht kurkuma-gele zijde van dit The soft turmeric yellow silk of this robe
Informeel gewaad voor een kind-keizer gewaad is geweven in de Jiaqing-periode was woven in the Jiaqing period. The
Child-emperor's informal robe De stof is later verwerkt tot een informeel material was reworked later into an
kleed in kindermaat voor de kleine Aisin informal dress for the young Aisin Gioro
Gele zijde/Yellow silk Gioro Zaichun, die als Keizer Tongzhi Zaichun, who as Emperor Tongzhi ruled
L.89,5 cm. regeerde van 1862 tot 1874, het jaar van from 1862 to 1874, the year of his death.
Jiaqing (1796-1820) zijn dood. Bij zijn troonsbestijging was hij He was only five years old when he
vijf jaar oud. ascended the throne.

192
42 De keizer droeg zijn reis- of rijkleed (want The emperor wore his travelling or riding
Keizerlijk rijkleed reizen deed hij merendeels te paard) cloak - if he travelled he usually went on
Emperor's riding coat wanneer hij uitging om te jagen, en tijdens horseback - when he went out hunting and
de keizerlijke inspectiereizen. In de during the imperial journeys of inspection.
Bruine zijde/Brown silk keizerlijke kledingvoorschriften geldt Travel clothing counted as a separate
L.140 cm. reiskleding als een aparte categorie; in category in the imperial regulations for
Qianlong (1736-1795) feite is dit onderdeel echter een variant van clothing, but in fact it is only a variation of
het informele tenue. De rok is voorzien van informal attire. The skirt has four deep slits,
vier diepe splitten, maar om wille van een but for even greater freedom of movement
nog grotere bewegingsvrijheid is bovendien the front right hand piece can partially be
het rechter voorpand gedeeltelijk unbuttoned.
afknoopbaar. The gauze weave of the dragon medallions
Het open weefsel van de draken¬ is a simple "hidden motif" in the otherwise
medaillons vormt een simpel "verborgen closely woven brown silk.
motief" in de overigens dichtgeweven,
bruine zijde.

193
Dit smal gesneden, jeugdige gewaad moet
aan een slank en jong paleisdametje
hebben toebehoord.
De helder gele satijn is bestrooid met
vlinders en magnoliatwijgjes in schitterend
platsteek borduursel, uitgevoerd met
ongetwijnde zijde in een rijk scala van
groene, blauwe en violette tinten die een
ruimtelijk schaduweffect creëren. Dezelfde
bloemen en vlinders zijn op kleinere schaal
herhaald tegen het zachtblauwe satijn dat
de lijnen van het gewaad accentueert.
Zoals we dat veel zien bij de informele
gewaden van de latere negentiende eeuw,
zijn de randen afgezet met drie banden:
een galon, een bredere rand geborduurde
satijn, en een polychroom bandweefsel.
Het galon aan dit kleed is een zwarte
lancé-satijn met gouddraad als inslag, in
een veelgebruikt swastika-meanderpatroon
(ook te zien bij cat.no.52, en no.45, waar
het jakje hetzelfde galon heeft in grijsblauw
met goud).

This close-fitting, youthful-looking dress


must have belonged to an equally slender
and youthful lady of the palace.
The bright yellow satin is strewn with
butterflies and magnolia sprays in a
brilliant satin-stitch embroidery, done with
untwisted silk in a wide range of greens,
blues and violets that creates a
three-dimensional effect of light and
shading. The same flowers and butterflies
43 are repeated on a smaller scale against
Informeel ongevoerd kleed met magnolia's the light blue satin and this serves to
en vlinders accentuate the lines of the dress.
Informal unlined dress with magnolias and As is often the case with informal costume
butterflies in the late 19th century, the borders are
trimmed with three bands: a narrow
Helder gele en zachtblauwe zijde in brocaded braid, then a wider strip of
satijnweefsel met zijdeborduursel/Bright embroidered satin, and a polychrome
yellow and light blue silk in satin weave woven ribbon. The brocade on this
with silk embroidery costume has a very common swastika-
L.138 cm. meander pattern. It is made of black satin
Guangxu (1875-1908) with a weft of gold thread (see also
cat.nos.52, and no.45 where the braiding
has the same pattern in grey-blue and gold
brocade).
44 Een mouwloos vest (kanjianj hoorde tot het
Mouwloos vest met gekruld passement informeel tenue. Het kon zowel lang als
Sleeveless vest with scrolled passementerie kort zijn, en sloot ofwel op Mantsjoe-wijze
onder de rechterarm, ofwel middenvoor, in
Paarsroze en zwarte zijde met Chinese stijl. Wanneer het vest niet werd
zijdeborduursel/Purple-pink and black silk gewatteerd, gebruikte men een blad papier
with silk embroidery als tussenvoering, zodat het kledingstuk in
L.128 cm. vorm bleef.
Guangxu (1875-1908) Ook dit vest is afgewerkt met drie banden.
Het passement is onder de armen verwerkt
in een krulvorm, ontleend aan de kop van
de ruyi scepter. Net als de banden zelf lijkt
dat typerend voor kostuums uit de late
Qing.
De bonte verzameling kleurtjes van het
borduursel op de zwart satijnen rand en de
zachtere tinten in het geweven lint
contrastreren fraai met de purperroze gloed
van de zijde. De diepe kleur is
waarschijnlijk afkomstig van een
aniline-verfstof, een van de vroegste
synthetische kleurstoffen, in de laatste
decennia van de negentiende eeuw in
China geïntroduceerd.

A sleeveless vest (kan/ïan) belonged to the


category of informal attire. It can be either
long or short, and was fastened either in
the Manchu way under the right arm, or in
front, in the Chinese style. If the vest was
not quilted, a sheet of paper was used as
a lining, so that the costume kept its form.
This vest is also decorated with three
bands. Under the arms the passementerie
is scroll-shaped and derives from the
headpiece of the ruyi sceptre. Like the
bands this too seems to have been a
typical feature of costumes from the late
Qing dynasty.
The gaudy array of colours of the
embroidery on the band of black satin and
the softer colours of the woven ribbon are
in sharp contrast to the glowing purple pink
of the silk. The deep colour probably
derives from an aniline dye, one of the
earliest synthetic colours, that was
introduced into China in the last decades
of the 19th century.

195
45 Een andere vorm van informeel overkleed Another kind of informal surcoat was the
Informeel kort jasje met gekruld passement was het korte jasje (magua) met wijde of short jacket (magua) which could have
en vlinders smalle mouwen, dat ook door mannen either wide or narrow sleeves. It was also
Informal short jacket with scrolled werd gedragen (en dan vaak "mandarin worn by men and then it was often called
passementerie and butterflies jacket" wordt genoemd). a "mandarin jacket".
Vlinders zijn het thema van dit ingetogen Butterflies are the theme of this sober but
Blauwroze en zwarte zijde in satijnweefsel en zeer gedistingeerde jasje. In fijn very distinguished jacket. Embroidered in
met goudborduursei/Blue-pink and black gouddraad geborduurd dwarrelen ze over fine gold thread they flutter across the
silk in satin weave with gold embroidery het nevelig blauwroze satijn en de zwart misty blue-pink satin and the black satin
L.69,5 cm. satijnen band, en in meer gestyleerde vorm band. They are also woven in a more
Guangxu (1875-1908) zijn ze ingeweven in het smalle lint dat stylized form in the narrow ribbon that
zwart en roze scheidt. Het jasje sluit separates the black part from the pink. The
middenvoor, met gouden knoopjes die het jacket closes in the middle in front, with
teken voor "dubbel geluk" dragen. gold buttons that are inscribed with the
Aan weerszijden van de sluiting zijn de sign for "double happiness". There are
vlinders perfect passend, spiegelbeeldig butterflies that match each other perfectly
geplaatst, maar langs de onderzoom is te like mirror images on both sides of the
zien dat men voor deze banden fastening, but one can see from the bottom
vóórgeborduurd satijn gebruikte, dat werd border that the satin used for these bands
geknipt en ingevouwen naar de contouren had first been embroidered before it was
van het kledingstuk. Aan de hals zijn twee cut out and folded into the contours of the
van zulke naadjes op decoratieve wijze costume. On the neck two seams like this
gecamoufleerd door opgenaaide reepjes are camouflaged in a decorative fashion
galon, die een kraagje suggereren. with sewn-on ribbons of brocade that look
like a collar.

196
46 De overslag van dit jasje met zijn smalle, The flap of this jacket with its narrow, more
Informeel kort jasje met pioenrozen meer traditionele mouwen wordt traditional sleeves is called a p/pa
Informal short jacket with peonies p/pa-sluiting genoemd, naar de vorm die fastening, because of the shape that
doet denken aan de klankkast van een reminds one of the sound box of a p/pa, a
Purperkleurige zijde in satijnweefsel met p/pa, een buikig snaarinstrument. Het is het rounded string instrument. It is the third
zijdeborduursel/Purple silk in satin weave derde type sluiting dat gebruikt wordt bij type of fastening that is used with an
with silk embroidery een informeel overkleed, zowel bij het vest informal surcoat and it can be found on
L.64,5 cm. als bij het korte jasje. vests and on short jackets.
Tongzhi (1862-1874) De kleur van dit jasje is een donker, bruin The colour of this jacket is a dark, brownish
purper, een kleur die bestemd was voor purple, a colour that was reserved for
winterdracht. Het satijn is geborduurd met winter attire. The satin is embroidered with
een gedurfd opgezette compositie die a daring full-blown composition that covers
doorloopt over het gehele kledingstuk: the whole garment: along the bottom
langs de onderrand scharrelen ganzen border geese are strutting through the
tussen het riet, daarboven zijn vlinders reeds; above them there are butterflies and
uitgebeeld, en de krachtige stengels van the thick stalks of the flowering peonies.
pioenrozen in volle bloei. De bloemen zijn The flowers are depicted in subtle shades
weergegeven in verglijdende nuances van of white, brownish pink and lilac, combined
witte, bruinroze en paarsroze tinten, with a dazzling kingfisher-blue. The
gecombineerd met een stralend contrasting deep blue of the lining
ijsvogel-blauw. Het contrasterende, diepe highlights the blend of colours in a way
blauw van de voering verleent de kleuren that is most effective.
extra reliëf. The jacket is trimmed with a single black
Het jasje is afgezet met een enkel galon in and gold brocaded braid with the symbol
zwart en goud/een weefsel waarin twee for "longevity" woven into it in two different
verschillende styleringen van het teken voor styles.
"lang leven" zijn verwerkt.

197
47
Informeel kleed met wolken en
kraanvogels
Informal dress with clouds and cranes

Saffierblauwe zijde in satijnweefsel met


goud- en zijdeborduursel/Sapphire blue silk
in satin weave with gold and silk
embroidery
L.133 cm.
Guangxu (1875-1908)

Van de tientallen kraanvogels die op dit


kleed zijn afgebeeld, zijn er niet twee
hetzelfde. De vlucht van de statige vogels
is vastgelegd in een serie uiterst
levensechte, soms zelfs humoristische
momentopnames. Ze wieken en glijden,
wenden en keren in harmonisch samenspel
met de gouden wolken, afgetekend tegen
een nachtblauw uitspansel.
De snit van het gewaad is eenvoudig en
traditioneel, met een enkele rand
passementerie afgezet, zodat alle
aandacht gereserveerd blijft voor het
borduurwerk, een subliem staaltje van
meesterschap van de keizerlijke ateliers.

Of the dozens of cranes depicted on this


dress, no two are the same. The flight of
these stately birds is recorded in a series of
marvellously lifelike 'snapshots', some of
which are even humorous. They sail and
glide, pivot and turn in harmonious
combination with the golden clouds,
outlined against the dark blue night sky.
The cut of the dress is simple and
traditional and it is trimmed with a single
strip of passementerie, so that all attention
is reserved for the embroidery, a sublime
and masterly product of the imperial
workshops.

198
48 De informele gewaden van de late Qing
Informeel wijd kleed met vlinders en tonen een breed scala aan modellen. Voor
"dubbel geluk" een van die modellen die in de tweede
Wide-cut informal robe with butterflies and helft van de negentiende eeuw in zwang
"double happiness" symbols waren, is dit rode kleed karakteristiek (en
zie ook de twee volgende nummers).
Rode zijde in open weefsel, zwarte en witte De kenmerken zijn: het gewaad is wijd, het
satijn met goud- en zijdeborduursel/Red silk heeft diepe splitten die tot het middel
in gauze weave, black and white satin with reiken, de mouwen zijn kort en wijd met
silk and gold embroidery een los ingezette, wijde satijnen boord. De
L.132 cm. drie banden passement en borduursel,
Guangxu (1875-1908) onder de armen verwerkt in een
ruy/'-vormige krul, zijn standaard bij dit type
kleed; ze lopen ook door langs het linker
split.
In dit exemplaar zijn zowel het rode
zijdegaas als ook de zwarte satijn van het
passement en de witte satijn van de
mouwboorden geborduurd met vlinders en
gouden tekens voor "dubbel geluk". Het
vlinder-weefsel van de smalle band is (in
een andere kleurstelling) identiek aan dat
langs het blauwroze jasje, cat.no.45.
Het gewaad moet onderdeel zijn geweest
van de uitzet voor een keizerlijke bruid,
want rood is de kleur van het
huwelijksfeest, "dubbel geluk" het
bijbehorende symbool, en vlinders beloven
een gelukkig huwelijksleven.

The informal robes from the late Qing


dynasty come in a wide variety of models.
This red robe is a typical example of this
sort of garment that was in vogue in the
second half of the nineteenth century.
Typical features are the following: the robe
is wide, it has deep slits reaching right up
to the waist, the sleeves are short and wide
with a loosely set-in wide satin sleeveband.
The three bands of brocade and
embroidery with a ruy/-shaped scroll under
the arms, are standard elements in this
type of costume; the bands also continue
along the left hand slit.
In this example both the red silk gauze and
the black satin of the brocade and the
white satin of the sleevebands are
embroidered with butterflies and golden
symbols for "double happiness". Though
the combination of colours is different, the
butterfly weave of the narrow band is
identical to that of the blue-pink jacket
(cat. no.45).
The robe must have formed part of the
trousseau of an imperial bride, because
red is the colour of the marriage feast,
"double happiness" is the appropriate
symbol, and butterflies are auspicious for a
happied married life.

199
49
Informeel, gevoerd wijd kleed met
narcissen en "lang leven"
Informal lined wide dress with narcissi and
"long life" symbols

Bleeklila, zwarte en lichtblauwe zijde in


satijnweefsel met goud- en
zijdeborduursel/Pale lilac, light blue and
black silk in satin weave with silk and gold
embroidery
L.145 cm.
Tongzhi (1862-1874)

De koele, winterse kleuren van dit kleed


vormen een passende achtergrond voor
het motief van narcissen, traditioneel de
bloem van de twaalfde maand. Ze zijn
geborduurd in grijzige tinten met een
enkele goudgele toets, niet alleen op het
lila satijn van de panden, maar ook op het
bleke blauw van de ondermouwen, en in
kleiner formaat op de zwart satijnen rand.
De bolgewasjes worden afgewisseld met
het rond-gestyleerde karakter voor "lang
leven", in goud geborduurd.

The cool wintry colours of this dress blend


well with the motif of narcissi, which is the
traditional flower of the twelfth month. They
are embroidered in greyish tints with a
single touch of gold-yellow; they occur not
only on the lilac satin of the panels, but
also on the pale blue of the lower sleeves,
while a smaller version of them is found on
the black satin border. The plants are
alternated with a gold-embroidered round
version of the character for "long life".

200
50
Informeel, gevoerd wijd kleed met
chrysanten
Wide informal lined dress with
chrysanthemums

Lichtblauwe en zwarte zijde met


zijdeborduursel/Light blue and black silk
with silk embroidery
L.147 cm.
Tongzhi (1862-1874)

Chrysanten, de bloemen van de herfst, zijn


het thema van dit wijde gewaad met korte
mouwen. Ze zijn in wit geweven in de
smalle paarsroze band, en veelkleurig
geborduurd op de lichtblauwe en zwarte
zijde. De verschillende behandeling en het
geheel verschillend effect van dezelfde
bloemen tegen een lichte en een donkere
achtergrond levert een boeiend contrast op
- de chrysanten in het blauw los en luchtig
gestrooid, met afzonderlijke
schaduwwerking, de bloemen in het zwart
ineengestrengeld tot een rijk mozaïek met
de gloed van paarlemoer inlegwerk.

Chrysanthemums, the flowers of the


Autumn, are the theme of this wide
short-sleeved dress. They are woven in
white in the narrow mauve-pink ribbon,
and embroidered in many colours on the
light blue and black silk. The difference in
treatment and the totally different effect of
the same flowers against a light and a
dark background makes for a fascinating
contrast - the chrysanthemums strewn
loosely across the blue background, each
with its own shading, while the flowers on
the black band are twined together in a
rich mosaic that glows like inlaid
mother-of-pearl.

201
51
Informeel, gevoerd kleed met
mouwboorden en "driemaal veel"
Informal lined dress with sleevebands and
"three plenties" designs

Saffierblauw en goud satijnbrokaat/


Sapphire blue and gold satin brocade
L. 128 cm.
Guangxu (1875-1908)

In de saffierblauwe satijn is met gouddraad


een brokaatpatroon geweven dat met
"driemaal veel" wordt aangeduid. Het
bestaat uit een combinatie van perzik,
granaatappel, en een eigenaardig
gevormde citrusvrucht die "Boeddha's
hand" wordt genoemd. De perzik staat
voor veel jaren, de citroen voor veel geluk,
en de granaatappel voor veel zonen
(evenveel als de vrucht pitjes heeft).
Dit overigens vrij klassieke gewaad heeft
"gemoderniseerde" dubbele mouwen met
in de mouwboord een fijn geweven
grafisch dessin, passend bij de strenge
lijnen van de gouden meanderrand. De
rand zwarte kant is zeer ongebruikelijk.

In the sapphire blue satin a brocade


design known as the "three plenties" is
woven. It consists of a combination of a
peach, a pomegranate, and a peculiarly
shaped citrus fruit that is called "Buddha's
hand". The peach symbolizes long life, the
citrus fruit abundant happiness, and the
pomegranate stands for plenty of sons (as
many as the fruit has pips).
This otherwise fairly classical dress has
"modernized" double sleeves, with a finely
woven graphic design in the sleeveband,
that matches the straight lines of the
golden meander border. The border of
black lace is very unusual.

202
52
Informeel, gewatteerd kleed met
mouwboorden en orchissen
Informal, quilted dress with sleevebands
and orchids

Purperkleurige zijde in satijnweefsel met


goud- en zijdeborduursel/Purple-coloured
silk in satin weave with silk and gold
embroidery
L.138 cm.
Guangxu (1875-1908)

Het donkere, bruinpurperen satijn van dit


winterkleed is met een toepasselijk motief
geborduurd: de witte orchis, de bloem die
hoort bij de elfde maand. De ranke
steeltjes en sprieten van de orchisplantjes
zijn in opgenaaid gouddraad uitgevoerd.
Bij de orchissen op het zwarte satijn van de
rand zijn twee subtiele patroon-variaties
gebruikt voor respectievelijk de horizontale
en de verticale banen.
De stof van het elegante gewaad is op
harmonieuze wijze gecombineerd met de
roze en paarse tinten van geweven lint en
mouwboorden, en met zwart en goud
galon.

The dark, brownish purple satin of this


winter dress is embroidered with an
appropriate motif: the white orchid, the
flower that belongs to the eleventh month.
The tender stalks and shoots of the orchid
plants are done in couched gold thread.
For the orchids on the black satin of the
border two subtle variations in pattern are
used for the horizontal and vertical strips
respectively.
The material of this elegant dress combines
harmoniously with the black and gold
braid, together with the pink and purple
hues of the woven ribbon and
sleevebands.

203
53 's Keizers hoofdbedekking voor Like every other part of his attire, an
Informeel hoofddeksel voor de keizer ceremoniële en formele gelegenheden was, emperor's headwear for ceremonial and
Emperor's informal headdress als ieder onderdeel van zijn tenue, aan formal occasions was subject to strict
strenge voorschriften gebonden. Dat voor regulations. That the regulations for his
Satijn appliqué/Satin appliqué zijn informele, huiselijke dracht de regels informal household clothing were a great
H.12 cm. echter heel wat minder strikt waren, toont deal less strict, can be seen in this frivolous
Guangxu (1875-1908) dit frivole kalotje van Keizer Guangxu. skull-cap belonging to Emperor Guangxu.
Het diepblauwe satijn is voorzien van The deep blue satin is decorated with
oplegwerk in rood en roze, geel en groen, appliqué patterns in red and pink, yellow
het rood van de karakters voor "lang and green, the red of the characters for
leven" herhaald in de zijdestrengen van de "long life" is echoed in the colour of the silk
weelderige kwast. De rand is afgezet met strands of the opulent tassel. The border is
een band zwart en goud brokaat. trimmed with a band of black and gold
brocade.

204
54 Een dergelijk kapje, typisch Mantsjoe in stijl A cap of this kind, typically Manchu in style
Informeel kapje en door "gewone" Mantsjoe-vrouwen als and worn by "ordinary" Manchu women as
Informal cap feesttooi gedragen, behoorde voor de a piece of festive finery, belonged to the
dames van het paleis tot het informele informal attire of the ladies of the palace.
H.13 cm. tenue. They are woven from stiff black string or
Guangxu (1875-1908) Ze zijn gevlochten van stijf zwart garen of silk-velvet ribbon on a frame of wire or
zijdefluwelen lint op een geraamte van cane, and are adorned with pearls,
ijzerdraad of riet, en opgesierd met parels, precious stones, and gold with an
stenen, en goud met kunstig opgeplakte ingenious, inlaid design of kingfisher
ijsvogelveertjes. Ook zijn de ornamenten feathers; the ornaments can also be made
wel gemaakt van cloisonné-email dat zulke of cloisonné enamel, in imitation of these
veertjes imiteert. feathers.
Op dit exemplaar zien we langs de Along the top border of this example we
bovenrand een aantal malen het can see the Buddhist symbol of the
Boeddhistische symbool van de "endless knot" a number of times, and this
"knoop-zonder-eind", daaronder nog eens is repeated underneath in the pendants
herhaald in de pendanten met kleine with small pearls, on opposite sides of the
parels, aan weerszijden van het kapje. De cap. The filigree gold chrysanthemum in the
goudfiligrain chrysant middenvoor wordt middle has a butterfly on each side, while
geflankeerd door twee vlinders, het two bats accompany the central symbol for
centrale teken "lang leven" door twee "longevity".
vleermuizen.

205
55
Ornament voor hoofdtooi, opgewerkt met
ijsvogelveertjes
Ornament for headdress, with kingfisher
feathers

H.16 cm., B. 29,5 cm.


Guangxu (1875-1908)

Dit uiterst geraffineerde ornament, waarin


het oranjebruin van de achtergrond en de
fijne lijntjes van het metaal de turkooizen
vogelveertjes schitterend doen uitkomen,
was bedoeld om bevestigd te worden aan
de achterzijde van de hoofdtooi (bij
informeel tenue).
Het motief van bloeiende pioenrozen,
geflankeerd door twee feniksen, suggereert
dat dit ornament bestemd was voor een
keizerin, want zoals de draak het
zinnebeeld was van de keizer, zo was de
feniks het "embleem" voor de keizerin.

This extremely refined ornament, in which


the orange-brown of the background and
the fine lines of the metal splendidly
highlight the turquoise feathers, was
intended to be attached to the back of the
headdress (for informal dress).
The motif of flowering peonies, with two
phoenixes, one on each side, suggests that
this ornament was intended to be worn by
an empress, because just as the dragon
was the symbol of the emperor, so the
phoenix was the "emblem" of the empress.

56
Sierspeld voor haartooi
Ornamental hairpin

L.15 cm.
Guangxu (1875-1908)

In dit haarsieraad zijn ijsvogelveertjes,


parels, jade, en andere edel- en
halfedelstenen verwerkt. De ijle constructie
doet de feniks in het midden gracieus
wiegen bij de geringste beweging van de
draagster.

Kingfisher feathers, pearls, jade and other


precious and semi-precious stones are all
worked into this hairpin. The fragile
construction means that the phoenix rocks
back and forth at the slightest movement of
the wearer.

206
57
Twee vlinderspelden
Two butterfly hairpins

L.25 cm.
Guangxu (1875-1908)

Deze charmante vlinders (let op de


asymmetrische vleugels) zijn vervaardigd uit
bloedkoraal, jade en parels. Net als de
feniks op de grote sierspeld konden zij "tot
leven komen", dankzij hun trillende
voelsprieten.

These charming butterflies (note the


asymmetrical wings) are made of red coral,
jade and pearls. Just like the phoenix on
the large hairpin they could "come alive"
thanks to their vibrating antennae.

58
Haarspeld
Hairpin

Witte jade/White jade


L.21,7 cm.
Qianlong (1736-1795)

Deze licht doorschijnende speld is uit één


enkel stuk jade gesneden, in een soepel
vloeiend, kringelend motief.

This light transparent pin is carved out of a


single piece of jade, in a subtly fluid coiling
motif.

207
59
Twee nagelbeschermers
A pair of nail protectors

Verguld zilver/Gilt silver


L.5,9 cm.
Tongzhi (1862-1874)

De dames gebruikten metalen scheden om


de vaak onwaarschijnlijk lang uitgegroeide
nagels van de pink, de ringvinger, en soms
ook de middelvinger te beschermen. Dit
paar is gevlochten uit verguld zilverdraad
en gedecoreerd met symbolen voor geluk
en een lang leven - vleermuizen en het
karakter shou - ingelegd met
ijsvogelveertjes.

Metal sheaths were used by ladies to


protect the often incredibly long nails of the
little finger, the ring finger and sometimes
even the middle finger. This pair is woven
in gilded silver wire and decorated with
symbols for happiness and a long life -
bats and the character shou - that are
inlaid with kingfisher feathers.

208
60
Armband van aromatisch hout
Bracelet of aromatic wood

C.19 cm.
Qianlong (1736-1795)

De kralen van deze armband zijn


gesneden uit een zoet-geurende houtsoort
die afkomstig is uit de provincie
Guangdong, in het zuiden van China. Het
hout is ingelegd met twee verschillend
gestyleerde vormen van het karakter voor
"lang leven" uitgevoerd in minuscule
gouden kraaltjes die, door een
vergrootglas bezien, kleine bloemetjes
blijken te zijn. Hoewel hier "armband"
genoemd, werden dergelijke snoertjes
gewoonlijk aan een knoop van het
gewaad of aan de gordel gehangen. Het
aroma van het hier gebruikte hout schijnt
merkwaardigerwijs na verloop van tijd
eerder sterker dan zwakker te worden.

The beads of this bracelet are cut from a


sweet-smelling wood that comes from the
province of Guangdong, in the South of
China. The wood is inlaid with two different
stylized forms of the character for
"longevity" done in minute golden beads
that, if one looks at them through a
magnifying glass turn out to be little
flowers. Although they are called
"bracelets" here, they were usually not
worn as such, but were hung on a button
on the robe or on the belt. The fragrance
of the wood used here strangely enough
grows stronger in the course of time rather
than weaker.

209
61
Laarzen van de keizer
Emperor's boots

Zijde in satijnweefsel/Satin
L.22 cm., H.33 cm.
Guangxu (1875-1908)

Deze sobere zwart satijnen laarzen met


brede neus, de rand afgebiesd met blauw
fluweel, behoorden tot de informele
garderobe van Keizer Guangxu.
De witte platformzolen, opgebouwd uit
lagen vilt, dempten de schreden en
verleenden de drager extra statuur.

These sober black satin boots with a wide


toe, bordered with blue velvet, belonged to
the informal wardrobe of Emperor
Guangxu.
The white platform soles, constructed of
layers of felt, softened the tread and gave
the wearer extra height.

210
62 Fysiek was het meest opvallende verschil Physically the most obvious difference
Schoenen van een paleisdame tussen Mantsjoe en Han-Chinese vrouwen between Manchu- and Han-Chinese women
Court lady's shoes de kleine gebonden voetjes van de was the tiny bound feet of the latter. It was
laatsten. Bij hen was het gebruikelijk om de customary to bind the feet of young girls
Geborduurd satijn/Embroidered satin voeten van heel jonge meisjes, vanaf een from the age of five tightly in bandages,
L.23 cm., H.8 cm. jaar of vijf, stijf in te zwachtelen, waarbij which forced all the toes except the big toe
Guangxu (1875-1908) alle tenen behalve de grote teen onder de backwards under the foot. After a number
voet gedrukt werden. Na een aantal jaren of years the result was a small deformed
was het resultaat een klein, misvormd pointed foot with a high arched instep - the
puntvoetje met hoog gewelfde wreef - hef frequently extolled "lily bud" of Chinese
in de Chinese literatuur veelvuldig literature. This painful practice became
bezongen "lelieknopje". Deze pijnlijke fashionable apparently during the Song
praktijk kwam vermoedelijk in de dynasty (960-1279), and was at all events
Song-dynastie (960-1279) in zwang, en was universal during the Qing dynasty, but was
hoe dan ook tijdens de Qing algemeen, never really accepted by the Manchu
maar heeft bij de Mantsjoe vrouwen nooit women. All the same, even on their
ingang gevonden. Toch lukte het hen, zelfs ordinary "big" feet, they succeeded in
op hun gewone "grote" voeten, te lopen walking with the same helpless hobbling
met hetzelfde hulpeloze strompelpasje dat step that passed in China as a hallmark for
in China gold als kenmerk van vrouwelijke feminine refinement. They achieved this
verfijning, dankzij een verhoging van de thanks to the heightening of the platform
platformzool - een cothurne die met het sole - a sort of buskin that as the dynasty
vorderen van de dynastie steeds extremer progressed took on a more and more
vormen aannam. extreme form.
De wankele basis van deze schoentjes The unstable base of these shoes was
wordt yuanbao genoemd, naar de called yuanbao, meaning silver ingots
specifieke vorm van zilverbaartjes of which had the same shape.
"schuitjes". The red satin is embroidered with a simple
Het rode satijn is geborduurd met simpele flowered border in white chain stitch.
bloemenranden in witte kettingsteek.

211
63
Schoenen van een paleisdame
Court lady's shoes

Satijn met kralen en borduursel/Satin with


beads and embroidery
L.23 cm., H.13,5 cm.
Guangxu (1875-1908)

Dit type schoen heeft een houten verhoging


met naar buiten krullende rand, en wordt
betiteld als huapen, "bloempot".
Op de neuzen van de schoentjes zijn twee
zwarte vlinders geappliqueerd met grote,
ronde ogen, en op het uitgespaarde roze
satijn fladderen fijn geborduurde vlinders in
een miniatuur-landschapje van
bamboestengels. De zwarte rand om de
instap is bestikt met groene kraaltjes.

This sort of shoe has a wooden platform


with an edge that curls outward; it is called
a huapen or "flowerpot".
On the toes of the shoes two black
butterflies are appliquéed with big round
eyes, and on the blank areas of pink satin
finely embroidered butterflies flutter in a
miniature landscape of bamboo stalks. The
black band bordering the instep is
embroidered with green beads.

212
Troonzaal Een keizerstroon was meer dan een zetel
Throne Room alleen. Behalve het grote scherm op de
achtergrond, horen bij het vaste keizerlijk
decor nog andere parafernalia, die
paarsgewijs de troon flankeren. Deze
objecten moesten door hun vorm en
symbolische betekenis allerlei associaties
oproepen; bovendien hadden sommige
daarnaast nog een praktische funktie,
bijvoorbeeld als wierookbranden
In deze opstelling zijn scherm, troon,
voetenbank, de beide tafeltjes, en het
kwispedoortje op de zetel uitgevoerd in
gesneden lakwerk fafb. p. 22).
Lak, het sap van de lakboom (Rhus
verniciflua), werd in China sinds het
Neolithicum gebruikt ter conservering,
versteviging en verfraaiing van hout, leer
(voor schilden en wapenrustingen) en
andere organische materialen. De
decoratieve techniek van "gesneden lak"
zoals we die hier zien, dateert uit de
Yuan-dynastie (1271-1368). Het is een
tijdrovend en dus kostbaar procédé. De lak
wordt opgebracht in laagjes van niet meer
dan een halve millimeter dik, die stuk voor
stuk aan de lucht moeten harden, en dan
gepolijst worden alvorens een nieuwe laag
kan worden opgebracht. Zeker
tweehonderd of meer van dergelijke dunne
lagen zijn vereist om een decoratie in vol
reliëf te kunnen snijden.

The emperor's throne implied more than


simply a seat. Apart from the large screen
in the background, the regular range of
imperial furnishings included further
accoutrements that were placed in pairs on
either side of the throne. The form and
symbolic meaning of these objects were
designed to evoke all kinds of associations.
However, some also had practical functions
and would serve, for instance, as incense
burners.
The screen, throne, footstool, tables and
spittoon featured in this arrangement are all
examples of carved lacquer-work (ill. p. 22).
Lacquer, the sap of the lacquer-tree (Rhus
verniciflua), has been collected and worked
in China since Neolithic times. It is used for
the preservation, strengthening and
embellishment of wood, leather (for shields
and armour) and other organic materials.
The decorative technique of "carved
lacquer-work", such as we see here, dates
from the Yuan dynasty (1271-1368). It is a
time-consuming and costly procedure. The
lacquer must be applied in thin layers no
more than half a millimetre thick, each of
which has to dry naturally and then be
polished before a new layer can be
added. More than two hundred layers are
needed before it is possible to carve in full
relief.

213
64 The three panels that make up this screen 65
Kamerscherm met drie panelen depict a landscape set against a blue-grey Troon en voetenbank
Screen with three panels sky. Immortals wander through scenes of Throne and foot-stool
mountains, pine trees, water, pavilions and
Gesneden rode lak/Carved red lacquer delicate bridges, an image that is in turn Gesneden rode lak/Carved red lacquer
195 x 250 cm. surrounded by a border of dragons and 111 x 113 cm.
Qianlong (1736-1795) clouds. These decorative elements combine Qianlong (1736-1795)
into a complex metaphor extolling the
Op de drie panelen van het scherm tekent power of the emperor and wishing him De Qing-keizers achtten zich de
zich een natuurtafereel af tegen een prosperity and eternal youth, for this screen personificatie van de draak - de draak die
grijsblauwe hemel. Onsterfelijken dwalen in was made to mark the 70th birthday of "rijdend op de wolken, regen zendt ten
een landschap van bergen, pijnbomen, Emperor Qianlong. dienste van het volk". Gebruikelijk
water, paviljoens en ijle bruggetjes, het versieringsmotief voor de keizerstroon was
geheel gevat in een omlijsting van draken daarom een compositie van draken en
en wolken. Het scherm is gemaakt ter wolken, opdat de hoveling, minister of
gelegenheid van de zeventigste verjaardag gezant die neerknielde voor de hoog
van Keizer Qianlong; alle elementen van verheven troon, vanzelfsprekend vervuld
de decoratie vormen dan ook samen één van ontzag, ook herinnerd zou worden aan
complexe metafoor die de keizerlijke macht het humane bewind van de dynastie.
verheerlijkt en waarin heilwensen tot Deze relatief bescheiden troon moet
voorspoed en een eeuwige jeugd worden bestemd zijn geweest voor een van de
uitgedrukt. kleinere paleisgebouwen in de Verboden
Stad, ofwel voor een keizerlijke residentie
buiten de hoofdstad.

214
The Qing emperors regarded themselves 66 Op de zetel enige accessoires: een ruyi
as being the personification of the dragon - Ruyi scepter scepter in witte jade (zie hierover
the dragon that "rides on the clouds and Ruyi sceptre cat.no's.72,73), en een gebruiksvoorwerp
sends rain to help the people". Hence, the van meer praktische aard - een klein
usual decorative motif for the imperial Witte jade/White jade spuwbakje. Grotere kwispedoors van
throne showed dragons and clouds, so Jiaqing (1796-1820) porselein, brons, etc., waren in alle
that the courtier, minister or envoy who vertrekken aanwezig, en werden op de
knelt before one of these lofty seats would grond geplaatst. Voor het gemak droeg
be not only filled with awe, but 67 men echter ook dergelijke kleinere
simultaneously would be reminded of the Kwispedoor exemplaren met zich mee om ze te kunnen
dynasty's humane rule. Spittoon gebruiken op de verhoogde zitbanken of,
This relatively modest throne must have zoals hier, op de troonzetel.
been destined for one of the smaller Gesneden rode lak/Carved red lacquer
palace buildings in the Forbidden City or Midden Qing/Middle Qing period (c. 1800)
possibly for some imperial residence The articles placed on the throne are: a
outside the city. ruyi sceptre in white jade (see
cat.nos.72,73) and an object of a more
practical nature - a small spittoon. Larger
spittoons made of porcelain, bronze etc.,
were located in every room and were
placed on the ground. For convenience
sake, people also carried miniature
versions about with them which they could
use on the raised sitting platforms or, as in
this case, on the throne.

215
68 De luduan is een éénhoornig fabeldier met
Twee luduan wierookbranders uitzonderlijke gaven. Niet alleen kan het
Two luduan incense burners alle talen van de vier windstreken spreken
en verstaan, het is bovendien in staat
Donkergroene jade/Dark-green jade 18.000 mijl per dag af te leggen. Met de
H.28 cm. luduan als wierookvat naast de troon
Qianlong (1736-1795) presenteert de keizer zich als een wijs en
verlicht heerser, immer begaan met het lot
van de wereld.

The luduan is a mythological animal with a


short, stubby horn on its nose.- Its
extraordinary gifts include the ability to
speak and understand languages from all
corners of the world and to travel 18.000
miles in a single day. By placing a luduan
incense-burner next to his throne, the
emperor presented himself as being a wise
and enlightened ruler, infinitely
compassionate towards the people's lot.

216
69 De roodgekroonde kraanvogel brengt
Twee kraanvogels geluk. Volgens de overlevering bezit hij de
Two cranes eeuwige jeugd, en is zo een van de
symbolen voor een lang leven. De
Cloisonné email/Cloisonné enamel aanwezigheid van de kraanvogels
H.97,5 cm. verbeeldt de wens: "Moge onze dynastie
Qianlong (1736-1795) 10.000 generaties voortbestaan".

The red-crested crane is a sign of good


luck. According to tradition he possesses
the secret of eternal youth and hence is
one of the symbols of longevity. Here, the
cranes embody the sentiment: "May our
dynasty last 10.000 generations".

217
70 Een olifant, de vier poten als zuilen stevig Right from ancient times the elephant, with
Twee vredes-olifanten op de grond geplant, was met zijn its sheer size and four feet planted firmly
Two peace-elephants massieve kracht vanouds een symbool voor on the ground like great pillars, had been
een geordende, stabiele maatschappij. used as a symbol for an ordered, stable
Lichtgroene jade en cloisonné email/ Deze jade olifanten torsen een vaas, ping, society.
Light-green jade and cloisonné enamel die als in een rebus verwijst naar het Each of these jade elephants is carrying a
H.33,5 cm. woord voor "vrede", dat net zo klinkt. De vase, a ping, which is a visual pun on the
Qianlong (1736-1795) pronkvazen werden gevuld met de "vijf word for peace because it sounds the
granen": traditioneel twee soorten gierst, same. These ornate vases were filled with
tarwe en gerst, hennep, en peulvruchten; the "five grains": usually this meant two
maar ook andere combinaties (met sorts of millet, wheat and barley, hemp,
bijvoorbeeld rijst) waren gebruikelijk. and pulses, but other combinations (for
Kortom, de olifanten naast de keizerstroon instance with rice) were also common.
garanderen een overvloedige oogst in een In short, having these elephants next to the
rijk waar, dankzij een stabiel bestuur, vrede imperial throne would guarantee a bumper
heerst. harvest in an empire where (thanks to a
stable government) peace prevailed.

218
71 Aan de voet van deze opengewerkte zuilen Sandlewood was burnt at the base of
Twee wierookzuilen werd sandelhout gebrand. Wanneer de these open-work pillars. As the smoke
Two incense burners rook de jade draken omspeelde en uit de circled around the jade dragons and
openingen omhoogkringelde, leken de spiralled out of the openings, it must have
Donkergroene jade/Dark-green jade vergulde paviljoens te drijven op geurige seemed as if these gilded pavilions were
H.136 cm. wolken, als de hemelse verblijfplaats van floating on fragrant clouds, just like the
Qianlong (1736-1795) onsterfelijken. immortals' celestial quarters.
Ook hier weer een woordspeling: ting, Here too, we encounter more word games:
paviljoen, verwijst naar ding, rust. ting, pavilion, refers to ding, rest, peace.
De drakenpaviljoens symboliseren orde in The dragon pavilions symbolize order in
de wereld, rust in het rijk. the world, peace in the empire.

219
220
72 73
Ruyi scepter Ruyi scepter
Ruyi sceptre Ruyi sceptre

Witte jade/White jade Gele jade/Yellow jade


L.39 cm. L.34 cm.
Qianlong (1736-1795) Qianlong (1736-1795)

De ruyi scepter heeft in de loop van de De gele jade van deze scepter is
geschiedenis gefungeerd als rugkrabber, en gegraveerd in een wolkenmotief. Rond de
was ook een attribuut van monniken. Later kop slingert zich een natuurgetrouw
werd het een, in steeds kostbaarder weergegeven hagedis.
materialen uitgevoerd "conversation piece"
zonder praktisch doel - een speeltje, iets
om in de hand te houden. This sceptre of yellow jade has been
Het was een gebruikelijk carved with a cloud design. A life-like
beleefdheidsgeschenk, dat door zijn naam lizard is curled around the head.
(ruyi betekent "al wat U wilt") en decoratie
met gelukbrengende symbolen, de
gelukwensen van de gever overbracht. De
Qing-keizers en hun dames kregen ter
gelegenheid van verjaardagen en andere
feestdagen talloze ruyi ten geschenke, in
goud, jade, kristal, bloedkoraal, of andere
materialen, soms in sets van enkele
tientallen tegelijk. Geen paleis was dan
ook zonder deze scepters; ze lagen op
iedere troonzetel, zitbank en schrijftafel, ter
decoratie en ter verstrooiing.
De kop van de scepters is vaak gevormd
als de lingzhi zwam, symbool van een lang
leven. Zo ook bij dit exemplaar van witte
jade, waar in fijn snijwerk rond de steel
bovendien een draak en een feniks zijn
uitgewerkt.

The ruyi sceptre was originally used as a


back-scratcher and was also associated
with monks. In the course of time it began
to be made in increasingly precious
materials and evolved into being simply a
"conversation piece" with no practical
purpose whatsoever - it was just a toy,
something to hold in your hand.
Its function as such was as a formal
present; the name (ruyi means "may your
wishes come true") and its decoration of
auspicious symbols were calculated to
convey congratulations. For birthdays and
other feast-days, the Qing emperors and
their ladies were inundated with ruyi in
gold, jade, crystal, red coral and other
materials. Sometimes they were given
whole sets consisting of dozens of these
sceptres. Every palace was full of ruyi; they
could be found on every throne, seat, or
writing table, and were intended both as
decoration and diversion.
The head of the sceptre often resembled a
lingzhi fungus, a symbol of longevity, as is
the case with this example in white jade,
which also has a dragon and phoenix
carved into the handle.

221
222
74 De rijkszegels waren het zichtbare bewijs The imperial seals were the visible
Gouden zegelstempel met dubbele van keizerlijk gezag en legitimiteit. Een evidence of the emperor's authority and
drakenknop: keizerlijk zegel bekrachtigde ieder edict, legitimacy. They ratified every edict, decree
"Zegel van de Zoon des Hemels" ieder decreet, en elke benoeming; ze and appointment; they also consecrated
Golden seal with Double Dragon handle: heiligden de gebedsteksten bij offerrituelen, prayer texts used in sacrifice rituals. There
"Seal of the Son of Heaven" en er waren ook zegels waarmee de keizer were even seals with which the emperor
zich manifesteerde als geleerde of proved himself a scholar or art-connoisseur,
11,7 x 11,7 cm.; H.10 cm. kunstkenner: zegels die hij afdrukte op seals he used on paintings or books as a
Gewicht/Weight: 6 kg. schilderijen of in boeken, als blijk van zijn mark of his particular esteem.
Vroege Qing/Early Qing period (c. 1650) bijzondere waardering. This precious golden "Seal of the Son of
Dit kostbare gouden "Zegel van de Zoon Heaven" was used for the prayers that
des Hemels" werd gedrukt op de gebeden were read and then burnt when the
die voorgelezen en verbrand werden emperor offered sacrifices at the Altar of
wanneer de keizer offerde op het Altaar Heaven, the Altar of the Earth or in the
van de Hemel, het Altaar van de Aarde, of Imperial Ancestral Temple.
in de Keizerlijke Vooroudertempel. The text (abkai jui boobai) is written in an
De tekst (abkai jui boobai) is in een oude old form of Manchu script which is
vorm van het Mantsjoe-schrift gesteld, characteristic of the seals dating from the
kenmerkend voor de zegels uit de vroege early Qing dynasty. The handle of the seal
Qing. De greep van het zegel wordt consists of two five-clawed dragons.
gevormd door twee vijfklauwige draken. At first, the Qing dynasty had 39 imperial
De Qing-dynastie was met negenendertig seals. However, in 1746 Emperor Qianlong
keizerlijke rijkszegels begonnen. In 1746 decided that the time was ripe for reform
achtte Keizer Qianlong de tijd echter rijp because some of the seals bore identical
voor een hervorming, want sommige van texts and others had fallen into disuse.
die zegels droegen dezelfde tekst, terwijl Inspired by the "Book of Changes" (Yijingj
andere geheel in onbruik waren geraakt. which states that "The Number of Heaven
Geïnspireerd door het "Boek der is Twenty Five" he selected 25 seals for
Veranderingen" (Yijing) dat zegt: "Het imperial use and had them stored in a
Getal van de Hemel is Vijfentwintig" palace hall in the heart of the Forbidden
bestemde hij vijfentwintig zegels tot officiële City. Ten of the seals that were not chosen
rijkszegels, en liet deze opstellen in een but had texts identical to the official
paleishal in het hart van de Verboden Stad. imperial seals were transferred to the old
Tien van de zegels die niet uitverkoren Manchu Palace in Shenyang.
waren, maar waarvan de tekst gelijk was This golden seal is from the latter group.
aan een van de rijkszegels, liet hij
overbrengen naar het oude Mantsjoe-
paleis in Shenyang. Dit gouden zegel
hoorde bij die laatste groep.

223
75 Deze gouden zegelkast herbergde één van This golden seal case was used to house
Gouden zegelkast de vijfentwintig keizerlijke rijkszegels die one of the 25 imperial seals that were kept
Golden seal case werden bewaard in de Hal van de in the Hall of Union (Jiaotaidian). The well
Vereniging (Jiaotaidian). Het bekken contained a vermilion red ink: a thick
28 x 28 cm.; H.30 cm. bevatte de vermiljoenrode stempelinkt: een paste-like mixture of ground cinnabar or
dik pasteus mengsel, gewreven van mercury sulphide, and oil.
gemalen cinnaber of mercurisulfide, en olie. In the Hall, the golden cases were stored
Gouden inzetbekken In de Hal werden de gouden kasten op in red-lacquered, brass-mounted wooden
Golden ink well hun beurt weer in roodgelakte houten boxes. These in turn were placed on small,
kisten met metaalbeslag geborgen, die op red tables.
15 x 15 cm.; H.15 cm. eveneens rode tafeltjes stonden opgesteld. Whenever a seal was required elsewhere,
Qianlong (1736-1795) Wanneer een zegelstempel elders moest the relevant case was brought out and
worden gebruikt, werd de desbetreffende cords were threaded through the eyelets on
gouden kast tevoorschijn gehaald en the sides so that the case could be
werden door de ogen aan de zijkanten transported with carrying rods.
koorden geregen, zodat de kast aan
draagstokken kon worden vervoerd.

224
76 Van de vijfentwintig keizerlijke zegels, in
Jade zegelstempel met dubbele goud, jade en sandelhout uitgevoerd,
drakenknop: droeg het merendeel een tekst in twee
"Zegel van Keizerlijk Mandaat" talen, Chinees en Mantsjoe. Het Chinees in
(chiming zhi bao/tacibure hese i boobai) z.g. "zegelschrift" - een archaïsche vorm die
Jade Seal with Double Dragon handle: op zegelstempels nog veel werd gebruikt,
"Seal of Imperial Mandate" het Mantsjoe daarentegen in alledaags,
(chiming zhi bao/tacibure hese i boobai) "lopend" schrift. In 1748 besloot Keizer
Qianlong tot een tweede zegelhervorming:
12 x 12 cm.; H.17 cm. de teksten werden opnieuw gesneden, het
Qianlong (1736-1795) Mantsjoe nu in een aangepaste,
gestyleerde "zegel"-vorm.
Dit jade zegelstempel is niet hersneden; het
vertoont nog de oorspronkelijke
dubbeltekst, in twee schriftstijlen.
Waarschijnlijk behoort het dan ook
(evenals cat.no.74) tot de tien zegels die al
voor deze hervorming, in 1746, naar het
paleis in Shenyang waren overgebracht.
Te oordelen naar de documenten in de
keizerlijke Qing-archieven, was het "Zegel
van Keizerlijk Mandaat" een van de meest
gebruikte van de rijkszegels.
De geloofsbrieven van een afgevaardigde
van de centrale regering werden voorzien
van dit stempel. Daarmee gewapend werd
hij dan voor een bepaalde taak de
provincie in gezonden, gemachtigd door
de keizer, boven de plaatselijke instanties
gesteld als inspecteur en coördinator.

Most of the 25 imperial seals (which were


made in gold, jade and sandlewood) bore
a text in two languages: Chinese and
Manchu. The Chinese was in "seal script",
an archaic form that was still commonly
used on seals. By contrast, the Manchu
texts were in ordinary script. Hence, in 1748
Emperor Qianlong decided to reform the
seals once more: the texts were re-cut, with
the Manchu script adapted into a stylized
"seal" form.
The jade seal shown here has not been
recut, it bears the original bi-lingual
inscription in two different styles. It is
probably again (see cat.no.74) one of the
10 seals that had been transferred to
Shenyang in 1746, before this second
seal-reform.
The documents in the imperial Qing
archives suggest that the "Seal of Imperial
Mandate" must have been one of the most
frequently used of the 25 seals.
Its task was to confirm the credentials of a
central government delegate. Armed with
his imperial warrant this official would have
then been sent out into the provinces to
carry out some particular task as an
inspector or co-ordinator of the local
authorities.

225
Ambtsdragers in officieel
tenue, met emblemen en
hofkralen/
Officials wearing their rank
badges and court beads
(Detail cat.no. 10)

226
Ambtsdragers De negen graden binnen het ambtelijke
Officials rangenstelsel werden aangegeven door
een vierkant, decoratief embleem dat
bevestigd was op borst en rug van het
uniforme driekwart overkleed van de
ambtsdragers. De rijke kleuren staken
opvallend af tegen het sobere
donkerblauw of zwart van het officiële
kleed.
De Qing-dynastie had dit systeem van
tekenen van waardigheid, met enkele
minieme verschillen, in zijn geheel
overgenomen van zijn voorgangers, de
Ming-dynastie. De civiele rangen waren
getooid met verschillende vogelsoorten, de
militaire met meer of minder bloeddorstige,
wilde dieren. En hoewel het civiele bedrijf
traditioneel hoger werd aangeslagen dan
het militaire, is het zonder meer duidelijk
dat al deze schepsels, vogels of wilde
dieren, ondergeschikt waren aan de draak,
die het gewaad van de keizer sierde.

The nine grades of official rank were


represented by a square, decorative rank
badge that was attached to the front and
back of the officials' identical three-quarter
length coats. The bright colours of these
badges made a striking contrast with the
plain dark-blue or black of the clothing.
The Qing dynasty had taken over this
system from the preceding Ming dynasty
with scarcely any alteration: the civil ranks
were represented by various species of
birds and the military by rather more
blood-thirsty and savage beasts. Although
the civil ranks were traditionally more
prestigeous than the military, it goes
without saying that all these creatures,
birds and wild animals alike, were
ultimately subordinate to the dragon that
adorned the robes of the emperor.

Rang/Rank Civiel/Civil Militair/Military

le/lst: kraanvogel qilin (zie cat.no.79)


crane
2e/2nd: goudfazant leeuw
golden pheasant lion
3e/3rd: pauw luipaard
peacock leopard
4e/4th: wilde gans tijger
wild goose tiger
5e/5th: zilverfazant beer
silver pheasant bear
6e/6th: zilverreiger panter
silver heron panther
7e/7th: mandarijneend rhinoceros
mandarin duck.
8e/8th: kwartel rhinoceros
quail
9e/9th: paradijsvliegenvanger zeepaard
paradise fly-catcher sea horse

227
77 De kraanvogel was het ordeteken voor de The crane was the emblem used to
Embleem voor een civiel functionaris van hoogste civiele rang. Met uitgespreide represent the highest civil rank. The
de eerste (hoogste) rang vleugels verheft deze (in Chinese ogen) Chinese revered this bird above all others
Rank badge for a civil official of the first eerbiedwaardigste aller vogels zich op een and here it is shown perched with
(highest) rank grillige, uitgesleten rots tegen een outstretched wings on a craggy rock
achtergrond van gestyleerde golven in against a background of stylized clouds in
Zijde, gobelinweefsel/Silk, Gobelin weave subtiele kleuren. De gouden hemel bevat subtle colours. The golden sky is filled with
30 x 29 cm. een ritmisch patroon van rode, blauwe, en a rythmic pattern of red, blue and green
Kangxi (1662-1722) groene wolken, en boven de rode kruin clouds, and above the bird's crimson crest
van de vogel staat een al even rode, ronde is a round sun in the same red colour.
zon.

228
78 Golven omspoelen de rots waarop de Waves swirl around the rocks on which the
Embleem voor een civiel functionaris van zilver-fazant is neergestreken, de vogel silver pheasant is perched, the bird that
de vijfde rang behorend bij de vijfde civiele rang. Het represents the fifth civil rank. This emblem
Rank badge for a civil official of the 5th embleem is verder gevuld met een also includes a mass of clouds, peonies, a
rank warreling van wolken, pioenen, een zon, sun, butterflies, bats (to bring good luck)
vlinders, gelukbrengende vleermuizen, en and a fungus that ensures longevity.
Zijdeborduursel op gaas/Silk embroidery de zwam die een lang leven garandeert. These emblems were not handed out by
on gauze De emblemen werden niet van hogerhand some superior authority, rather it was the
28 x 28 cm. verstrekt, de drager moest ze zelf laten holders themselves who had to have them
Daoguang (1821-1850) vervaardigen. Een geborduurd embleem made. An embroidered badge was
was voor een lage rang dan ook een considered a wiser investment for the lower
verstandiger investering dan een geweven, ranks than a woven one, because in the
omdat bij promotie het borduursel van de event of promotion it was possible to have
centrale figuur kon worden uitgehaald en the central figure unpicked and replaced
vervangen door het nu vereiste symbool. with the appropriate symbol. The fact that
Het is waarschijnlijk ook niet toevallig dat the two Gobelin weave examples shown
de twee hier getoonde exemplaren in here (cat.nos.77, 79) are both badges of
gobelinweefsel (cat.nos.77,79) beide the highest rank is probably no
emblemen voor de hoogste rang zijn. coincidence.

229
79 De hoogste militaire rang werd The highest military rank was symbolized
Embleem voor een militair functionaris van gesymboliseerd door de qilin, een by a qilin, a mythological creature with
de eerste (hoogste) rang geschubd en gehoornd fabeldier. Hij scales and horns. He balances with his
Rank badge for a military official of the balanceert met zijn scherpe hoefjes op een sharp hooves on a rock battered by waves
first (highest) rank rots te midden van de golven, waarin and surrounded by auspicious treasures. A
gelukbrengende kostbaarheden drijven. Er clump of narcissus flowers is growing from
Zijde, gobelinweefsel/Silk, Gobelin weave groeit een toef narcissen uit de rots links, the left rock and there are peonies
30 x 30 cm. terwijl rechts een enkele pioenroos bloeit. flowering on the right. Bats flit across the
Daoguang (1821-1850) Vleermuizen scheren door de lucht, en sky and a red-coloured sun peers out
tussen de wolken gloeit een rode zon; dat between the clouds; all this is set against a
alles tegen een fond van krulwerk en background of floral scrolls woven in black
bloemen in goud en zwart. and gold.
Zowel aan dit gobelin-vierkant als ook aan Both this Gobelin badge, as well as
cat.no.77 is te'zien dat het emblemen cat.no.77, are made up of two halves; they
betreft die op de voorzijde van een were obviously intended to be worn on the
overkleed bevestigd zijn geweest - in twee front of an official's coat.
helften, op elk van de voorpanden één.

230
80 Ook dit embleem-dier - de leeuw, voor de The lion represents a military official of the
Embleem voor een militair functionaris van tweede militaire rang - zien we in een second rank. Here, it is part of a cosmic
de tweede rang kosmisch landschap, met gelukbrengende landscape with auspicious jewels and red
Rank badge for a military official of the juwelen en bloedkoraal. In de lucht weer coral. The sun, clouds and bats are again
2nd rank wolken, vleermuizen, en een zon. De depicted in the sky. The waves on the
golven in de onderrand vertonen dezelfde lower edge feature the same stripe pattern
Zijdeborduursel op gaas/Silk embroidery streep-stylering die ook op de zoom van that was used for the hem of the dragon
on gauze weave de drakengewaden werd aangebracht. robes.
27 x 27,8 cm.
Guangxu (1875-1908)

231
81
Keizerlijk vrijgeleide (hefu)
Imperial permit or "tally" (hefu)

Verguld brons/Gilt bronze


14 x 9 cm.
Tongzhi (1862-1874)

82
Keizerlijk vrijgeleide (hefu)
Imperial permit or "tally" (hefu)

Verguld brons/Gilt bronze


15 x 9 cm.
Tongzhi (1862-1874)

De poorten van het paleiscomplex werden


- evenals de stadspoorten - bij het vallen
van de avond gesloten. In bijzondere
gevallen kon doorgang verleend worden,
maar alleen op vertoon van een speciaal
pasje. Zo'n doorgangsbewijs bestond uit
twee helften, beide met aan de binnenzijde
de woorden sheng zhi, "per keizerlijk
decreet", op de ene helft gegoten in
hoog-reliëf, op de andere verdiept, en in
spiegelbeeld. Bij samenvoegen pasten de
helften perfect op elkaar. De
commandant-generaal van de Keizerlijke
Garde bij de desbetreffende poort hield
het holle deel onder zijn hoede, en alleen
de drager van een sluitend tegenstuk kon
die poort 's nachts passeren.
De inscriptie op cat.no.82 luidt:
"Artillerie-bataljon van de Acht Vendels in
Yuanmingyuan (zomerpaleis bij Peking),
vervaardigd in het eerste jaar van de
regeringsperiode Tongzhi (1862), * maand,
* dag".

Both the palace gates and the city gates


were closed at sunset. However, in
exceptional circumstances it was still
possible to use them if one had a special
permit. The permits came in two halves,
each bearing the characters sheng zhi, "by
imperial decree". These characters were
cast in relief on one half of the permit and
in their mirrored impression on the other
half so that when placed together they
would fit perfectly. The concave half was
kept at the gate by the commander of the
Guards Brigade and only the holder of the
corresponding half would be allowed to
pass the gates at night.
The inscription of the permit illustrated in
cat.no 82 reads: "Artillery Battalion of the
Eight Banners at the Yuanmingyuan (a
summer palace near Peking), made in the
first year of the Tongzhi reign-period (1862)
* month, * day".

232
De Acht Vendels en de Grote De Vendels waren in de eerste jaren van The Banners were formed by Nurhaci at
Wapenschouw de 17de eeuw door Nurhaci in het leven the beginning of the 17th century to
The Eight Banners and the Grand Review geroepen als organisatievorm voor de organize the various Manchurian tribes
of Troops stammen in Mantsjoerije die zich onder zijn who had recognized his rule. The objective
gezag hadden aaneengesloten. De behind the division into eight different
indeling in Vendels moest de Banners was to break the original tribal ties
oorspronkelijke stamverbanden en and loyalties. Each Banner was subdivided
-loyaliteiten doorbreken. Verdeeld over into a number of smaller companies and
kleinere compagnies waren in een Vendel consisted of a total of c. 7.500 warriors
zo'n 7.500 krijgers (met hun gezinnen en (plus their families and subordinates). Each
onderhorigen) ondergebracht, onder company was under the command of a
aanvoering van een hoofdman - meestal commander-in-chief who was usually a
een bloedverwant van Nurhaci. kinsman of Nurhaci. Membership of a
Lidmaatschap van een Vendel gold voor Banner was for life and was hereditary.
het leven, en was erfelijk. At first there were just four different
Het systeem telde aanvankelijk vier Banners, distinguished by the colour of
Vendels, gekenmerkt door de kleur van hun their flags (Yellow, White, Red and Blue)
vlaggen, Geel, Wit, Rood en Blauw, maar but this number was soon increased to
kon al gauw worden uitgebreid tot acht, eight when the original Plain Banners were
waarbij aan de oorspronkelijke Effen supplemented with Bordered Banners.
Vendels vier Omrande Vendels werden These Banners carried the same colours
toegevoegd, in dezelfde kleuren (met rood but with a red border (except in the case
omrand, behalve Rood, dat met wit werd of Red, which had a white border).
omrand). Naarmate de invloed van de As the Manchu influence increased and
Mantsjoes groeide en nieuwe gebieden new territories were conquered, the Banner
werden veroverd, werd het vendelsysteem system became the basis of all military,
de basis voor militaire, bestuurlijke en governmental and social organization for
sociale organisatie, niet alleen voor de not only the Manchu population but the
Mantsjoe-bevolking, maar ook voor andere other groups who had allied themselves
groepen die zich vóór 1644 bij de with the Manchus before 1644. Mongol
Mantsjoes aansloten. De Mongoolse allies and Chinese defectors were assigned
bondgenoten en de overgelopen Chinezen to eight Mongolian and eight Chinese
werden in acht Mongoolse en acht Chinese Banners which brought the grand total up
Vendels ingedeeld, wat het totale aantal to 24. When the Manchus finally entered
op vierentwintig bracht. Toen de Mantsjoes Peking in 1644, it was with an estimated
in 1644 tenslotte Peking binnentrokken, was number of 200.000 Banner soldiers.
de geschatte sterkte van de vendeltroepen During the Qing dynasty, members of the
200.000 man. Banners maintained a privileged status and
Tijdens de Qing-dynastie bleven were regarded as being the solid core of
vendelleden een bevoorrechte groep, met the Qing fighting force. Three of the
hoge status, en de vendeltroepen vormden Manchu Banners (Plain and Bordered
de kern van de Qing strijdmacht. Yellow, and Plain White) were known as
Drie Mantsjoe Vendels - Effen en Omrand the "Three Superior Banners" and were
Geel, en Effen Wit, de "Drie Hogere under the emperor's direct supervision; the
Vendels" - stonden rechtstreeks onder bevel other Manchu Banners - the "Five Lesser
van de keizer; de overige Mantsjoe Banners" - were each assigned to one of
Vendels - de "Vijf Lagere Vendels" - vielen the princes.
onder de supervisie van een prins. A broad distinction was made between the
Er werd een globaal onderscheid gemaakt troops in and around the capital, and
tussen de troepen in en om de hoofdstad, those stationed in other parts of the
en die in andere delen van het rijk, waarbij empire. The Peking Banners were
de hoofdstedelijke vendeltroepen dan subdivided into Banners of the Interior and
verder waren verdeeld in Vendels van of the Exterior. The Banners of the Interior
Interieur en Exterieur. De Vendels van het guarded the Forbidden City and their
Interieur bewaakten de Verboden Stad, en members of the Superior Banners filled the
de leden van de Hogere Vendels onder sought-after posts of Imperial Guardsmen.
hen bekleedden de begeerde functie van Every three years, all banner troops from
Keizerlijke Lijfwacht. every corner of the empire marched to
Iedere drie jaar trokken alle vendeltroepen Peking to parade in a "Grand Review",
uit het hele rijk naar Peking, waar ze watched by the emperor from a
samen met de hoofdstedelijke keurtroepen specially-built platform. The emperor, his
defileerden in een "Grote Wapenschouw", generals, officers and men would all wear
gadegeslagen door de keizer vanaf een a ceremonial suit of armour made of silk,
verhoogd terras. De keizer, zijn generaals, its design echoing the "serious" plated
officieren en manschappen droegen voor armour used in battle.
die gelegenheid een ceremoniële wapenrok
van zijde, waarvan de vormgeving was
geïnpireerd op de gepantserde
wapenrusting van het slagveld.

233
83
keizerlijke ceremoniële wapenrusting
imperial ceremonial armour

Helm/Helmet: H.22 cm.


Jas/Jacket: L.77,5 cm.
Rok/Skirt: L.64 cm.
Xianfeng (1851-1861)

Het pronkharnas suggereert een pantser,


met zijn strenge vlakverdeling in banden
van goud en zwart, bezet met knoppen en
vlakke plaatjes van verguld koper. De
helder gele brokaatzijde is geweven in een
vernuftig, geometrisch inlegmotief.
Jas en rok zijn samengesteld uit losse
panden, die door middel van lussen en
kleine knoopjes aan elkaar zijn gezet. De
afzonderlijke delen zijn gewatteerd, en
gevoerd met monochroom blauwe zijde
met bloemen in een damastpatroon.
De ijzeren helm is rondom ingelegd met
verguld zilver in een patroon van
gedrapeerde linten en kwasten,
onderbroken door twee opgelegde
vertikale banden met een repeterend
drakenmotief, een decoratie die in de piek
wordt voortgezet. De helm wordt bekroond
met een grote "Mantsjoerijse" parel (zie
hierover cat.no.l). De kinband is gemaakt
van marterbont.
In de latere Qing hadden de keizers alle
interesse in militaire zaken verloren. Een
ceremoniële wapenrusting bleef traditioneel
deel uitmaken van de keizerlijke garderobe,
maar Keizer Xianfeng heeft nimmer de
troepen geïnspecteerd in een Grote
Wapenschouw, en heeft dan ook dit
pronkgewaad nooit gedragen.

This magnificent ceremonial suit of armour


evokes a sense of real battle dress with its
strictly divided bands of gold and black, its
studs and flat plates of copper gilt. The
bright yellow brocade displays an intricate,
geometric chain motif.
The jacket and skirt are composed of loose
segments held together by loops and
toggles. These sections are padded and
have a plain blue silk lining decorated with
flowers in a damask pattern.
The iron helmet has a silver gilt inlay
representing draped ribbons and tassles,
and has two vertical bands with a
repeated dragon design, a decoration
which is continued along the top section.
The helmet is crowned with a large
"Manchurian" pearl (see cat.no.l). The
chin-strap is made of sable fur.
By late Qing times, the emperors had lost
all interest in military matters. Although the
imperial wardrobe still contained the
traditionally required suit of ceremonial
armour, Emperor Xianfeng has never
inspected his troops in a Grand Review,
and has probably never worn this outfit
either.

234
84
Keizerlijk zadel en zadeldek
Imperial saddle and saddlecloth

H.32,5 cm., L.65 cm., B.30 cm.


Qianlong (1736-1795)

Dit zadel was eigendom van Keizer


Qianlong. Het is uitgevoerd in verguld ijzer,
het goud rijk gegraveerd met een
drakenmotief. Ook op het helder gele
satijn van het zadeldek zijn draken
weergegeven, geborduurd temidden van
wolken en een rand van gelukbrengende
kostbaarheden. De rand van het dek is
afgezet met fluweel.

This saddle belonged to Emperor


Qianlong. It is made of iron gilt, the gold is
richly engraved with a dragon pattern. The
saddlecloth is of bright yellow satin with
embroidered dragons and clouds which
are surrounded by auspicious treasures. Its
border is trimmed with velvet.

235
85 Dit is een van de talloze zwaarden en
Keizerlijk zwaard sabels die speciaal voor Keizer Qianlong
Imperial sword zijn gemaakt. De schede is vervaardigd uit
haaiehuid, ingelegd met kleine robijnen en
L.104 cm. verguld zilveren kraaltjes in een
Lemmet/Blade: L.72 cm., B.3,5 cm drakenmotief.
Qianlong (1736-1795)

This is one of the many swords and sabres


that were specially designed for Emperor
Qianlong. The scabbard is made of shark
skin inlaid with small rubies and silver gilt
beads in a dragon pattern.

236
86 Voor de schede is gebruikgemaakt van de
Keizerlijk zwaard goudkleurige bast van de perzikboom, in
Imperial sword een drielobbig inlegpatroon dat ook
voorkomt in het brokaatweefsel van Keizer
L.98 cm. Xianfeng's pronkharnas. Het verguld ijzeren
Lemmet/Blade: L.74,5 cm., B.3,5 cm. beslag is bezet met turkooizen. Het zwaard
Qianlong (1736-1795) is in de Qianlong-periode gemaakt, en een
inscriptie in het staal bestemt het voor
"uitsluitend gebruik door de Zoon des
Hemels".

The scabbard is made of the golden bark


of the peach tree. It is inlaid with a
three-lobed pattern identical to the
brocade design used for Emperor
Xianfeng's ceremonial armour. The iron gilt
fittings are inlaid with turquoises. This
sword dates from the Qianlong period; an
inscription on the blade states that it
intended for the "exclusive use of the Son
of Heaven".

237
238
87-88 89
Keizerlijke pijlkoker en booghoes Keizerlijke boog
Imperial quiver and bow container Imperial bow

Koker/Quiver: H.37 cm., B.24 cm. L.162 cm.


Hoes/Container: H.79 cm., B.34 cm. Qianlong (1736-1795)
Qianlong (1736-1795)
De boog was onderdeel van het keizerlijke
Het etui voor de boog en de pijlkoker wapentuig tijdens de Qing, zowel bij de
maakten deel uit van de uitrusting van jacht als in de strijd. Dit exemplaar, uit het
Keizer Qianlong voor de Grote taaie hout van de moerbeiboom gesneden,
Wapenschouw. heeft toebehoord aan Keizer Qianlong. De
Het materiaal van de booghoes is een met rugzijde van de boog is ingelegd met
zilverdraad gebrocadeerd satijn, langs de swastikamotieven in perzikboombast, rood
randen afgewerkt met zachtgroen leer. De en zwart gekleurd.
hoes is gevoerd met zwanedons.
De pijlkoker is vervaardigd uit leer, dat
gedeeltelijk is bekleed met hetzelfde During the Qing dynasty, the bow was part
zilverbrokaat. De koker kan twaalf pijlen of the imperial weaponry, used both for
bevatten. Hoes en koker zijn voorzien van hunting and in battle. This particular
verguld beslag met ringen, en daarmee example is made of the resilient wood of
bevestigd aan een gordel die om het the mulberry tree and belonged to Emperor
middel werd gedragen. De gordel, van Qianlong. The back of the bow is inlaid
donkerblauw en helder geel satijn, is with black and red swastika designs.
eveneens bezet met sierbeslag, waarin
edelstenen zijn gezet.
90
Keizerlijke pijlen
This bow container and quiver were worn Imperial arrows
by Emperor Qianlong at the Grand Review
of Troops. L.93,5 cm.
The bow container is made out of a satin Qianlong (1736-1795)
material with an interwoven silver thread
and is trimmed with soft green leather. It is Keizer Qianlong gebruikte pijlen van dit
lined with swan's down. type bij de tijgerjacht, maar ook in de strijd
Leather, partly covered with the same silver waren deze uiterst scherpe pijlen met hun
brocade, has been used for the quiver schacht van hard palmhout (van de
which holds up to 12 arrows. Both the Chinese kleinbladige buxus) een dodelijk
container and the quiver have gilt mounts wapen. Voor de baard zijn veren van de
with rings which can be used to attach gier gebruikt.
them to a belt around the waist. This belt is
made of dark-blue and bright yellow satin
and is adorned with decorative plaques Emperor Qianlong used arrows of this type
and precious stones. for hunting tigers, but their razor-sharpness
and hard shafts (of the small-leafed
Chinese box) also made them deadly
weapons in battle. Vulture feathers have
been used for the flight.

239
91
Ceremoniële wapenrusting voor een
luitenant in de Keizerlijke Garde
Ceremonial armour for a lieutenant of the
Imperial Guards Brigade

Helm/Helmet: H.23 cm.


Jas/Jacket: L.76 cm.
Rok/Skirt: L.80 cm.
Qianlong (1736-1795)

De Keizerlijke Garde was een keurkorps,


geselecteerd uit alle Vendels. Hun
voornaamste taak was de bewaking van
de Verboden Stad.
Ter gelegenheid van de Grote
Wapenschouw hulden officieren en
manschappen van de Keizerlijke Garde
zich in een gewatteerde wapenrok van
witte satijn, met blauw afgezet en gevoerd,
en bezet met rijen geelkoperen knoppen.
Evenals het pronkharnas van de keizer
bestaat ook dit kledingstuk uit losse delen:
lijf, onderrok, mouwen, schoudercape,
okselband, heup- en liesschort zijn
afzonderlijk afgewerkt en worden aan
elkaar geknoopt.
De helm is vervaardigd uit zwarte lak op
een ondergrond van rundleer. Het
hoofddeksel is beslagen met verguld koper
en op de piek prijkt een rode pluim.

The Imperial Guards Brigade was a crack


regiment with members selected from all
Banners. Their main task was to guard the
Forbidden City.
For the Grand Review of Troops both the
officers and men of the Imperial Guards
Brigade were required to dress in padded
tunics made of white satin, trimmed and
lined with blue and encrusted with rows of
brass studs. Just like the emperor's
ceremonial armour, these garments also
consisted of loose segments: the bodice,
underskirt, sleeves, shoulder cape, armpit
gussets, hip and groin apron were all
produced separately and were then
buttoned together.
The helmet is made out of black lacquer
applied to a cowhide base. The head
covering is decorated with copper gilt and
crowned with a red plume.

240
92
Ceremoniële wapenrusting voor een
luitenant in de Ruiterbrigade
Ceremonial armour for a lieutenant of the
Cavalry Brigade

Helm/Helmet: H.23 cm.


Jas/Jacket: L.76 cm.
Rok/Skirt: L.80 cm.
Qianlong (1736-1795)

De vendeltroepen van de Ruiterbrigade,


een ander elitekorps, bewaakten de
keizerlijke hoofdstad Peking. Hun
ceremoniële harnas onderscheidt zich
alleen in kleur van dat van de Keizerlijke
Garde. Constructie en afwerking zijn
identiek, maar de delen zijn bekleed met
donkerblauwe satijn.

The Cavalry Brigade Banner troops were


another crack regiment; their job was to
guard the imperial capital of Peking. Their
ceremonial armour is identical to the
Imperial Guards', except for the colour. The
construction and finish is the same but the
various segments are covered with
dark-blue satin.

241
Vendels:
Effen Geel, Omrand Geel, Effen Wit,
Omrand Wit, Effen Rood, Omrand Rood,
Effen Blauw, Omrand Blauw
Ceremonial armour of the Eight Banners:
Plain Yellow, Bordered Yellow, Plain White,
Bordered White, Plain Red, Bordered Red,
Plain Blue, Bordered Blue

Helm/Helmet: H.23 cm.


Jas/Jacket: L.76 cm.
Rok/Skirt: L.80 cm.
Qianlong (1736-1795)

242
Deze wapenrustingen in de acht plaats inneemt van het satijn (voor de the outfit for a lieutenant from a crack
vendelkleuren zijn geen krijgstenue. Ze luitenants) en het brokaat (voor de keizer). regiment: it is made up of separate
lagen opgeslagen in de westelijke poort De zwartgelakte rundlederen helmen segments which are held together by loops
van de Verboden Stad (Xihuamen, de poort dragen een zwarte pluim. and toggles; it is padded and encrusted
die is afgebeeld op cat.no.9), en waren with copper studs. However, the material
uitsluitend bestemd om tijdens de Grote used for both the cover and the lining is a
Wapenschouw gedragen te worden. Ze These suits of ceremonial armour in the plain-weave silk instead of satin (which was
werden gemaakt in de keizerlijke ateliers in eight Banner colours were never intended used for the lieutenants) or brocade (which
Hangzhou, bij tienduizenden tegelijk. In de as battle dress. They were stored in the was reserved for the emperor).
Qianlong-periode, de tijd waaruit deze Western Gate of the Forbidden City The helmet is made of cowhide and black
exemplaren stammen, hebben de ateliers iXihuamen, the gate illustrated on cat.no.9) lacquer and is crowned with a black
tweemaal een dergelijke omvangrijke and were only brought out to be worn at plume.
bestelling ontvangen - en afgeleverd. the Grand Review of Troops. They were
Het grondpatroon van de ceremoniële made at the imperial workshops in
wapenrok voor de vendelsoldaten is gelijk Hangzhou, in job lots of tens of thousands.
aan dat van de uitrusting voor de These particular examples date from the
luitenants van de keurtroepen: in losse Qianlong period and it was during this
delen, met lussen en knoopjes aan elkaar time that the workshop twice received and
gezet; gewatteerd en bezet met koperen delivered an order on this scale.
knoppen. Voering en bekleding zijn echter The basic pattern of the skirt for the Banner
uitgevoerd in simpele tafzijde, dat de soldiers' ceremonial armour is the same as

243
Bibliografie/Bibliography Colofon/Colophon Secretariaat/secretariat:
Mevr. A.Y. Smit
Camman, Schuyler. China's Dragon Robes. Tentoonstelling/Exhibition
New York: The Ronald Press Company, Grafische vormgeving/graphic design:
1952. Organisatie/organization: 8vo, Londen
Prof. W.H. Crouwel
Hauer, Erich. Huang-Ts'ing k'ai-kuo fang-le. Dr. J.R. ter Molen Druk/printing:
Die Gründung des mandschurischen Phoenix & den Oudsten bv, Rotterdam
Kaiserreiches. Berlin, Leipzig, 1926. Wetenschappelijke begeleiding/
(Hauer, 1926) specialist advice: Litho's/lithographs:
Mevr. Drs. E. Uitzinger Daiichi Process PTE, Ltd., Singapore
Johnston, Reginald F. Twilight in the Prof.Dr. E. Zürcher
Forbidden City. Hongkong: Oxford Uitgever/publisher:
University Press, 1985. Ontwerp inrichting/exhibition concept: Museum Boymans-van Beuningen,
Wim Crouwel Rotterdam
Kahn, Harold L. Monarchy in the Emperor's
Eyes: Image and Reality in the Ch'ien-lung Belichtingsadviezen/lighting consultant: Productiebegeleiding/production assistance:
Reign. Cambridge, Mass.: Harvard Johan Vonk, Amsterdam J.J. van Cappellen
University Press, 1971.
Audiovisuele productie/ Copyright:
Ledderose, Lothar, et al. Pa/asfmuseum audiovisual production: Museum Boymans-van Beuningen,
Peking, Schatze aus der Verbotenen Stadt. Bert Koenderink, Kaatsheuvel Rotterdam 1990
(Tentoonstellingscatalogus/ Exhibition
catalogue, Berliner Festspiele) Frankfurt am Uitvoering inrichting/exhibition production: Distributie/distribution:
Main: Insel Verlag, 1985. Afdeling museale presentatie/ Benelux:
display department Nilsson & Lamm b.v.
Naquin, Susan, and Evelyn S.Rawski. (W. Braber, W.J. Metzelaar, D. van de Vrie Pampuslaan 212-214
Chinese Society in the Eighteenth Century. met hun medewerkers/and assistants) 1380 AD Weesp
New Haven: Yale University Press, 1987. Glaverbel, Tiel Nederland

Spence, Jonathan D. Ts'ao Yin and the Catalogus/Catalogue United States of America:
K'ang-hsi emperor, bondservant and Thames and Hudson Inc.
master. New Haven: Yale University Press, Auteurs/authors: 500 Fifth Avenue
1966. (Spence, 1966) Prof. Hironobu Kohara, Hoogleraar in de New York
Kunstgeschiedenis van Oost-Azië aan de NY 10110
Spence, Jonathan D. Emperor of China. Universiteit van Nara/Professor of the Art
Self-portrait of K'ang-hsi. London: History of East Asia at the University of The rest of the world:
Jonathan Cape, 1974. (Spence, 1974) Nara Thames and Hudson Ltd.
Prof.Dr. Erling von Mende, Hoogleraar 30-34 Bloomsbury Street
Wang, Yi et al.feds.). Life in the Forbidden Sinologie aan de Freie Universitat, London WC1B 3QP
City. Hong Kong: The Commercial Press, Berlijn/Professor of Chinese Studies at the
1985. Free University, Berlin ISBN:
Shan Guoqing, Hoofd afdeling Museale softcover: 90-6918-065-0
Wilson, Verity. Chinese Dress. London: Presentatie van het Paleismuseum, hardcover: 90-6918-066-9
Victoria and Albert Museum, 1986. Peking/Head of the Displaying Department
of the Palace Museum, Peking
Yu, Zhuoyun. Palaces of the Forbidden City. Drs. Ellen Uitzinger, Projectmedewerker
Hong Kong: The Commercial Press, 1984. Sinologisch Instituut der Rijksuniversiteit
Leiden/Researcher Sinological Institute
Leiden University

Redactie/editors:
Dr. J.R. ter Molen
Mevr. Drs. E. Uitzinger

Vertalingen/translations:
Donald Gardner
(Ned.-Engels)/(Dutch-English)
Marijke van der Glas
(Duits - Ned.)/(German-Dutch)
Y.H. Han (Chinees - Ned./Engels)/
(Chinese-Dutch/English)
Annie Wright (Ned.- Engels)/(Dutch-English)

Foto's/photographs:
Paleismuseum, Peking/
Palace Museum, Peking

244
Bijzondere Begunstigers van Museum Pakhoed Holding NV
Boymans-van Beuningen/ Bank Mees & Hope
Corporate members of the Boymans-van Gimbrère & Dohmen Software B.V.
Beuningen Museum: Hollandsche Beton Maatschappij bv
Credit Lyonnais Bank Nederland N.V.
Amro Bank Moret Ernst & Young
CHEMGAS BV Twijnstra Gudde nv
CALDIC Nauta Dutilh
Internatio-Müller NV ABN Bank
DURA BOUW B.V. Architektenburo Visser en Beerman B.V.
CROON elektrotechniek Center Parcs
Hudig-Langeveldt Siemens Nederland N.V.
Koninklijke Nedlloyd Groep N.V. PTT Telecom District Rotterdam
Unilever
VIB N.V. Vastgoedbeleggingsmaatschappij
Furness nv
Loyens & Volkmaars
Econosto N.V.
ICI Holland BV
Stad Rotterdam Verzekeringen

Advertenties/Advertisement

CHINA ART SHOP

Met 12 jaar reiservaring in China en Z.O. Azië bieden wij


reismogelijkheden aan iedereen die ook van reizen houdt:
Onder de gezellige bogen van de
CHINA
Binnenweg vindt u de China Art Shop • reizen langs de historie
• ontmoetingen met Minderheden
FAR EAST. Met een keur van Chine¬ • reizen per Transsiberië-express
• zwerftochten langs de Zijderoute
se Kleinmeubelen, - vazen - lampen • diverse reizen door Tibet
• trektochten door Tibet
en gebruiksartikelen uit ’t roemrijke • georganiseerde reizen voor individuelen en minigroepen
• ticketverkoop, visabemiddeling, reisadviezen
China. De met zorg samengestelde Verder, reizen, zwerftochten, ticketverkoop en visa naar vele
foodafdeling in Oosterse bestemmingen in Azië:
• India: reizen en trektochten in
Kashmir en Ladakh, reizen door
^specialiteiten draagt Gujarat en Rajasthan
• Thailand/Birma/Maleisië: reizen,
bij tot de aparte trektochten, keuzeprogramma's
• Pakistan: zwerftochten door de
sfeer van het Karakoram
• Noord Yemen: naar de bronnen
verre oosten. van de arabische kuituur
• Indonesië: rondreizen langs de
eilanden
• De Zijderoute: vele routes door
Centraal Azië
I ~* -Y tL. Kom eens kijken naar onze dia-infobijeenkomsten
#t Voor reisfolders:
TRAVEL CLEVER
Nieuwe Binnenweg 18-h
Palmstraat 63 Amsterdam
Rotterdam 020 - 20 46 78
Tel. 010 - 436 60 71

245
■m
GAAT JAPAN OOIT OPEN?
De Japanners vinden het heel normaal dat zij
overal ter wereld hun waar kunnen verkopen,
maar slechts een enkel niet-Japans bedrijf slaagt
erin toegang te krijgen tot het land van de rijzen¬
de zon. Als gevolg hiervan gaan in het Westen
hele industrietakken te gronde. En het protest
wordt luider: waarom geven wij Japan alle vrij¬
heid van handelen, terwijl zij ons blijven weren?
De Japanse overheid legt sussende verkla¬
ringen af en neemt wetten aan die Japan op pa¬
pier tot de meest vrije markt ter wereld maken.
Maar de bureaucratie en het zakenleven zitten er
dagelijks met elkaar in bad en papier lijkt er nog
geduldiger dan bij ons.
Het is makkelijk en aantrekkelijk om al¬
leen de Japanners de schuld te geven van hun
agressieve handelspolitiek. Maar speelt niet ook
mee, dat we het lange tijd wel mooi vonden, zo’n
kapitalistisch succes in het Verre Oosten?
Dat Japan open moet, daarover is vrijwel
iedereen het eens. Maar hoe bereiken we dat?
Sterkere politieke druk? Verhoogde invoerhef¬
fingen op Japanse produkten? Minder sake drin¬
ken?
Wanneer discussies als deze u boeien, ligt
het voor de hand dat u regelmatig NRC Handels¬
blad leest. Want de krant brengt de nieuwsfeiten,
goed gedocumenteerd en zonder vooroordeel,
en biedt daarnaast in zijn columns en bijdragen
van correspondenten, gastauteurs en lezers een
forum voor gedachtenwisseling op niveau.
De beste verzekering voor regelmaat is
zonder twijfel een abonnement. En ter kennis¬
making bieden wij u graag een proefabonnement
aan. Dit geeft u vier weken NRC Handelsblad
met al zijn supplementen voor slechts f. 14,50.
Als u op werkdagen voor kwart voor acht
’s avonds kosteloos belt met 06-0555, dan krijgt
u binnen een paar dagen goed nieuws in de bus.
Sayonara.

VOOR W il . DE NUANCE 7k IEKT.


CONGRATULATIONS
BOYMANS VAN BEUNINGEN
on opening up an era of
eastern secrets
Gerlach Art Packers & Shippers congratulate Boymans
van Beuningen with ’The Forbidden City’ exhibition.
It opens up an era of eastern secrets and wonders. Imperial court
attire, regalia, weaponry, and decorative and religious objects are
on show thanks to a complex of cooperation in Holland and
China. The efforts of many, including Gerlach Art Packers &
Shippers, now allow our world to see deeper into eastern history.

gerlach, because your art and valuables are irreplaceable

Gerlach Art Packers & Shippers b.v., P.O. Box 7554, 1118 ZH Schiphol, Holland, Tel. 020-484171, Fax 020-484913, Telex 17085 Geart
Gerlach Art Packers & Shippers, c/o Northside of Xingang Road, nr. 4,
Tianjin-Tanggu, RR.C.,Tel. 86.22.973392, Fax 86.22.973391, Telex 237134 (PCBW CN)

Specialisten in
utiliteitsbouw,
met name in het

bam
BAM Rotterdam
Postbus 26065
bouwen voor de
gezondheidszorg.

3002 EB Rotterdam Voor grote èn kleine


Tel.: 010-477 57 33
Fax: 010-4 25 46 78 projekten.

You might also like