Service Filter Regulators

You might also like

Download as pdf or txt
Download as pdf or txt
You are on page 1of 28

Click here to view bookmarks.

(02/14/18)

Pneumatic Division
Richland, Michigan USA
www.parker.com/pneumatics

FILTER / REGULATORS
Bulletin Number Bulletin Description

Rev. 12 05E Economy, Installation & Service

Rev. 12 06E “B&C” Compact, Installation & Service

Rev. 3 06E “B&C” Compact, Regulator Tamperproof

Rev. 10 06E Compact, Installation & Service

Rev. 12 07E “C” Standard, Installation & Service

Rev. 3 07E “C” Standard, Regulator Tamperproof

Rev. 10 07E Standard, Installation & Service

Rev. 12 12E “A” Coalescing Standard, Installation & Service

Rev. 12 14E “B & C” Miniature, Installation & Service

Rev. 7 14E “D” Miniature, Installation & Service

Rev. 12 27E Precision, Installation & Service

Rev. 2 B34 Miniature, Installation & Service

Rev. 5 Global P3 Air Preparation Systems

Rev. 3 Global P3Y Hi-Flow, Installation & Service

Rev. 1 P3AE (8AE) Miniature, Installation & Service

Rev. 9 P3N Hi-Flow, Installation & Service

–––– PDN Safety Guide

Visit www.pdnplu.com for


additional instruction sheets.
Pneumatic Division Installation and Service Instructions:
1FR100G
Richland, Michigan 49083 Compact & Standard
269-629-5000 Filter / Regulator
ISSUED: April, 2006
Supersedes: November, 2003
Doc.# 1FR100, ECN #060299, Rev.10

With Polycarbonate Bowl


! WARNING kPa PSIG bar
Operating Pressure Maximum 1000 150 10.3
To avoid unpredictable system behavior that can cause personal
injury and property damage: Operating Temperature Maximum 52°C (125°F)
Operating Temperature Minimum 0°C (32°F)
• Disconnect electrical supply (when necessary) before
installation, servicing, or conversion. With Metal Bowl
• Disconnect air supply and depressurize all air lines connected kPa PSIG bar
to this product before installation, servicing, or conversion. Operating Pressure Maximum 1700 250 17.0
• Operate within the manufacturer’s specified pressure, Operating Temperature Maximum: 80°C (175°F)
temperature, and other conditions listed in these instructions. Operating Temperature Minimum: 0°C (32°F)
• Medium must be moisture-free if ambient temperature is below With Automatic Drain
freezing.
kPa PSIG bar
• Service according to procedures listed in these instructions. Operating Pressure Maximum 68 10 0.68
• Installation, service, and conversion of these products must be
performed by knowledgeable personnel who understand how
pneumatic products are to be applied.
• After installation, servicing, or conversion, air and electrical ! WARNING
supplies (when necessary) should be connected and the product
tested for proper function and leakage. If audible leakage is Product rupture can cause serious injury.
present, or the product does not operate properly, do not put Do not connect regulator to bottled gas.
into use. Do not exceed maximum primary pressure rating.
• Warnings and specifications on the product should not be
covered by paint, etc. If masking is not possible, contact your
local representative for replacement labels.
Installation
1. The equipment to which the FILTER/REGULATOR is attached
should be inter nally cleaned to remove all traces of
accumulated oil and dirt. Also, new pipe or hose should be
installed between the filter and equipment being protected.
2. Blow all upstream pipe work clear of accumulated dirt and
! CAUTION liquids.
3. Select a filter/regulator location as close as possible to the
Polycarbonate bowls, being transparent and tough, are ideal for use with equipment being protected.
Filters and Lubricators. They are suitable for use in normal industrial 4. Install filter/regulator so that air flows in the direction of arrow
environments, but should not be located in areas where they could be on body.
subjected to direct sunlight, an impact blow, nor temperatures outside of
5. Install filter/regulator vertically with the bowl drain mechanism
the rated range. As with most plastics, some chemicals can cause damage.
Polycarbonate bowls should not be exposed to chlorinated hydrocarbons,
at the bottom. Free moisture will thus drain into the sump
ketones, esters and certain alcohols. They should not be used in air
(“quiet zone”) at the bottom of the bowl. Automatic drain
systems where compressors are lubricated with fire-resistant fluids such
models are recommended as standard equipment.
as phosphate ester and diester types. 6. Gauge ports are located on both sides of the REGULATOR
body for your convenience. It is necessary to install a gauge
Metal bowls are recommended where ambient and/or media conditions
or socket pipe plugs into each port during installation.
are not compatible with polycarbonate bowls. Metal bowls resist the
action of most such solvents, but should not be used where strong acids
or bases are present or in salt laden atmospheres. Consult the factory
for specific recommendations where these conditions exist.
! WARNING
TO CLEAN POLYCARBONATE BOWLS USE MILD SOAP AND WATER
FAILURE OR IMPROPER SELECTION OR IMPROPER USE OF THE
ONLY! DO NOT use cleansing agents such as acetone, benzene,
PRODUCTS AND/OR SYSTEMS DESCRIBED HEREIN OR RELATED
carbon tetrachloride, gasoline, toluene, etc., which are damaging to this ITEMS CAN CAUSE DEATH, PERSONAL INJURY AND PROPERTY
plastic. DAMAGE.
This document and other information from The Company, its subsidiaries
Bowl guards are recommended for added protection of and authorized distributors provide product and/or system options for
polycarbonate bowls where chemical attack may occasionally further investigation by users having technical expertise. It is important
occur. that you analyze all aspects of your application, including consequences
of any failure and review the information concerning the product or
systems in the current product catalog. Due to the variety of operating
conditions and applications for these products or systems, the user,
Introduction through its own analysis and testing, is solely responsible for making
the final selection of the products and systems and assuring that all
Follow these instructions when installing, operating, or performance, safety and warning requirements of the application are
servicing the product. met.
The products described herein, including without limitation, product
features, specifications, designs, availability and pricing, are subject to
change by The Company and its subsidiaries at any time without notice.
Application Limits
These products are intended for use in general purpose EXTRA COPIES OF THESE INSTRUCTIONS ARE AVAILABLE FOR
INCLUSION IN EQUIPMENT / MAINTENANCE MANUALS THAT UTILIZE
compressed air systems only. THESE PRODUCTS. CONTACT YOUR LOCAL REPRESENTATIVE.
Compact & Standard Filter / Regulator 1FR100G
The regulator may be serviced without removing it from the line.
Before disassembling FILTER/REGULATOR, SHUT OFF AIR
SUPPLY. Turn the adjusting handle counterclockwise to bleed
down trapped pressure. For servicing piston or control springs,
Spring Rest unscrew bonnet from body. For servicing the poppet and relief
Spring (Control)
Bonnet Assembly
tube, remove threaded bowl and filter element assembly.
BEFORE TURNING ON AIR SUPPLY, TURN ADJUSTING
Piston
HANDLE COUNTERCLOCKWISE UNTIL COMPRESSION IS
Seal Piston RELEASED FROM PRESSURE CONTROL SPRING. Turn on
Retaining Ring
Seal air pressure. Then proceed to adjust to desired downstream
Body pressure by turning adjusting handle clockwise. This permits
➚ ➚ Poppet And
Relief Tube Assembly
pressure to build up slowly in the downstream line.
Seal (Holder)


Seal (Body To Bowl)
Gasket (Element) Kits Available

Spring (Poppet Return)
➚ Element
Kit No.

Deflector/Shroud
Description
➚ Holder (Element)
(Insert And Seal) Compact Standard
Gasket (Element)
Baffle A Element Kit PS101 PS201
40 Micrometer
Bowl Ass'y
(1) Element (Filter)
D (1) Seal (Body to Bowl)
(2) Gasket (Element)
Element Cartridge PS114 PS214
Kit, 40 Micrometer
(1) Holder (Element)
(1) Element (Filter)
C (2) Gasket (Element)
(1) Baffle
(1) Shroud
(1) Deflector
(1) Seal (Holder)
(1) Seal (Body to Bowl)
B Polycarbonate Bowl Kit PS166 PS266
(1) Polycarbonate Bowl
with Manual Drain
(1) Seal (Body to Bowl)
Relieving Piston Kit PS110 PS210
Dimensions (1) Seal Piston
Poppet Kit PS113 PS212
B (with (1) Poppet and Relief
Model Port Size A B Auto Drain) C D
Tube Assembly
2.75 5.77 5.65 4.75 2.64
Compact 1/4"-3/8"
70mm 147mm 144mm 67mm 67mm
3.24 7.08 6.96 5.09 3.03
Standard 3/8"-1/2"-3/4"
82mm 180mm 177mm 129mm 77mm Accessories
Accessories listed below are available in complete Filter units.

Kit No.
Operation & Service Description
Compact Standard
1. Both free moisture and solids are removed automatically by
the FILTER/REGULATOR. There are no moving parts. Automatic Drain PS506
5 Micrometer Element Kit PS103 PS203
2. Drain whenever water level in sump “quiet zone” reaches the
25 Micrometer Element Kit PS102 PS202
lower baffle. Install Automatic Drain if bowl draining is frequent.
Bowl Guard Kit PS107 PS207
3. The filter element should be removed and replaced when the Polycarbonate Bowl (Auto Drain) PS143 PS243
pressure differential across the filter is excessive. Metal Bowl (Auto Drain) PS148 PS248
4. To remove the filter element: SHUT AIR DOWN and exhaust Metal Bowl with Sight
the secondary pressure. Glass (Manual Drain) PS169 PS269
Plastic Knob Adjusting Handle P69726
a. Unscrew threaded bowl.
Low Pressure Spring 1-60 PSIG P78481
b. Unscrew element holder and remove filter element and Standard Pressure Spring 2-125 PSIG P78482
gaskets. High Pressure Spring 5-250 PSIG P78483
c. Clean bowl and internal parts before reassembling. Panel Mount Nut* P78520
d. Replace element and gaskets (2). Non-Relieving Piston PS111
Gauges
e. Attach element post assembly and tighten firmly. 0-60 PSIG, 0-400 kPa K4520N14060
f. Replace bowl seal; lubricate seal to assist in retaining it in 0-160 PSIG, 0-1100 kPa K4520N14160
position. Use only mineral base oils or grease. Do NOT use 0-300 PSIG, 0-2000 kPa K4520N14300
synthetic oils such as esters and do NOT use silicones. Mounting Bracket Kit* PS109 PS209
g. Screw bowl into body. * Not supplied with units, must be ordered separately.
Pneumatic Division Installation & Service Instructions:
1FR110
Richland, Michigan 49083 B34 Miniature Filter / Regulators
269-629-5000 ISSUED: February, 2010
Supersedes: May, 2007
Doc.# 1FR110, EN# 100185, Rev. 2

Application Limits
! WARNING These products are intended for use in general purpose compressed air
To avoid unpredictable system behavior that can cause personal injury systems only.
and property damage:
• Disconnect electrical supply (when necessary) before installation, Maximum Recommended Pressure Drop:
servicing, or conversion.
• Disconnect air supply and depressurize all air lines connected to this
kPa PSIG bar
product before installation, servicing, or conversion. Particulate Filter 70 10   0.7
• Operate within the manufacturer’s specified pressure, temperature,
and other conditions listed in these instructions. Operating Pressure Maximum kPa PSIG bar
• Medium must be moisture-free if ambient temperature is below
freezing.
Polycarbonate Bowl 1034 150 10.3
• Service according to procedures listed in these instructions. Metal Bowl 1724 250 17.2
• Installation, service, and conversion of these products must be Piston Drain 1207 175 12.0
performed by knowledgeable personnel who understand how
pneumatic products are to be applied.
Operating Temperature Range
• After installation, servicing, or conversion, air and electrical supplies
(when necessary) should be connected and the product tested for Polycarbonate Bowl Max. 52°C (125°F)
proper function and leakage. If audible leakage is present, or the Metal Bowl Max. 80°C (175°F)
product does not operate properly, do not put into use.
• Warnings and specifications on the product should not be covered by
Piston Drain Max. 52°C (125°F)
paint, etc. If masking is not possible, contact your local representative
for replacement labels. Symbols


➤ ➤
➤ ➤

! WARNING
Product rupture can cause serious injury. Relieving Non-Relieving
Do not connect regulator to bottled gas. Filter / Regulator Filter / Regulator
Do not exceed maximum primary pressure rating. Adjustable Adjustable

Installation
Safety Guide 1. The Filter / Regulator should be installed with reasonable accessibility
for service whenever possible – repair service kits are available. Keep
For more complete information on recommended application
pipe or tubing lengths to a minimum with inside clean and free of dirt
guidelines, see the Safety Guide section of Pneumatic Division
and chips. Pipe joint compound should be used sparingly and applied
catalogs or you can download the Pneumatic Division Safety Guide
only to the male pipe – never into the female port. Do not use PTFE
at: www.parker.com/safety
tape to seal pipe joints – pieces have a tendency to break off and lodge
Safety: Polycarbonate Bowls inside the unit, possibly causing malfunction. Also, new pipe or hose
should be installed between the Filter / Regulator and equipment being
protected.
! Caution
2. The upstream pipe work must be clear of accumulated dirt and
Polycarbonate bowls, being transparent and tough, are ideal for use with Filters
and Lubricators. They are suitable for use in normal industrial environments, but liquids.
should not be located in areas where they could be subjected to direct sunlight, 3. Select a Filter / Regulator location as close as possible to the equipment
an impact blow, nor temperatures outside of the rated range. As with most being protected.
plastics, some chemicals can cause damage. Polycarbonate bowls should not
be exposed to chlorinated hydrocarbons, ketones, esters and certain alcohols. 4. Install Filter / Regulator so that air flows into port labelled “IN” on
They should not be used in air systems where compressors are lubricated with body.
fire-resistant fluids such as phosphate ester and di-ester types.
Metal bowls are recommended where ambient and/or media conditions are
not compatible with polycarbonate bowls. Metal bowls resist the action of most
such solvents, but should not be used where strong acids or bases are present     ! WARNING
or in salt laden atmospheres. Consult the factory for specific recommendations
FAILURE OR IMPROPER SELECTION OR IMPROPER USE OF THE
where these conditions exist.
PRODUCTS AND/OR SYSTEMS DESCRIBED HEREIN OR RELATED ITEMS
TO CLEAN POLYCARBONATE BOWLS USE MILD SOAP AND WATER ONLY! CAN CAUSE DEATH, PERSONAL INJURY AND PROPERTY DAMAGE.
DO NOT use cleansing agents such as acetone, benzene, carbon tetrachloride, This document and other information from The Company, its subsidiaries
gasoline, toluene, etc., which are damaging to this plastic. and authorized distributors provide product and/or system options for further
Bowl guards are recommended for added protection of polycarbonate bowls investigation by users having technical expertise. It is important that you
where chemical attack may occur. analyze all aspects of your application, including consequences of any failure
and review the information concerning the product or systems in the current
product catalog. Due to the variety of operating conditions and applications for
! Warning these products or systems, the user, through its own analysis and testing, is
To avoid polycarbonate bowl rupture that can cause personal injury or solely responsible for making the final selection of the products and systems
property damage, do not exceed bowl pressure of temperature ratings. and assuring that all performance, safety and warning requirements of the
Polycarbonate bowls have a 150 PSIG (1030 kPa) pressure rating and a application are met.
maximum temperature rating of 52°C (125°F). The products described herein, including without limitation, product features,
specifications, designs, availability and pricing, are subject to change by The
Company and its subsidiaries at any time without notice.
Introduction
EXTRA COPIES OF THESE INSTRUCTIONS ARE AVAILABLE FOR INCLUSION
Follow these instructions when installing, operating, or servicing the IN EQUIPMENT / MAINTENANCE MANUALS THAT UTILIZE THESE PRODUCTS.
product. CONTACT YOUR LOCAL REPRESENTATIVE.
B34 Filter / Regulator Series 1FR110
5. Install Filter / Regulator vertically with the bowl drain mechanism at the
bottom. Free moisture will thus drain into the sump (“quiet zone”) at the Knob
bottom of the bowl.
Adjusting Screw Assembly
6. Gauge ports are located on both sides of the Filter / Regulator body for
Control Spring
your convenience. It is necessary to install a gauge or socket pipe plugs
into each port during installation. Bonnet - Torque:
11.3 to 13.6 Nm (100 to 120 in. lb.)
Operation Diaphragm Assembly
1. Both free moisture and solids are removed automatically by the filter. (Includes Upper Diaphragm Plate
2. Manual drain filters must be drained regularly before the separated & Lower Diaphragm Button and Seal
moisture and oil reaches the bottom of the Baffle or End Cap. Valve Seat
3. The Filter Element should be removed and replaced when pressure Body
differential across the filter is 69 kPa (10 PSIG).
Inner Valve
4. Before turning on the air supply, disengage the Adjusting Knob by pulling Assembly (Poppet)
upward. Turn Adjusting Knob counterclockwise until the compression is
released from the Pressure Control Spring. Spring, Return
5. Then turn Knob clockwise and adjust regulator to desired downstream Bowl Seal
pressure. This permits pressure to build up slowly in the downstream
line. Deflector (Vane Plate)
6. To decrease regulated pressure settings, always reset from a pressure
Filter Element
lower than the final setting required. Example, lowering the secondary
pressure from 550 to 410 kPa (80 to 60 PSIG) is best accomplished by
dropping the secondary pressure to 350 kPa (50 PSIG), then adjusting Element Retainer
upward to 410 kPa (60 PSIG). (Hand Tighten)
7. When desired secondary pressure setting has been reached, push the Bowl
Knob down to lock this pressure setting.

Service
O-Ring
! Caution: Disconnect or shut off air supply and exhaust the
primary and secondary pressures before servicing unit. Turning
the adjusting knob counterclockwise does not vent downstream Manual Drain
pressure on non-relieving regulators. Downstream pressure must (Finger Tighten)
be vented before servicing regulator.
Figure 1
! Caution: Grease packets are supplied with kits for lubrication of
seals. Use only mineral based grease or oils. Do not use synthetic
oils such as esters. Do not use silicones. Lightly grease with provided lubricant.
Note: After servicing unit, turn on air supply and adjust regulator Inspect for nicks, scratches, and surface imperfections.
to the desired downstream pressure. Check unit for leaks. If If present, reduced service life is probable and future
leakage occurs, do not operate - conduct repairs and retest. replacement should be planned.
Clean with lint-free cloth.
Servicing Filter Element - (Refer to Figure 1)
1. Unscrew and remove Bowl.
2. Unscrew the Element Retainer from Body and then remove Element. Service / Parts Kits Available
3. Clean all internal parts and bowl before reassembling. Description B34 (1/8" & 1/4")
4. Install new element. IMPORTANT: The Filter / Regulator will not operate
Bowl Kits
properly if the Deflector is not installed properly. The Deflector must be
installed between the Element Retainer and the Filter Body. Polycarbonate BK504Y
5. Attach Element Retainer and finger tighten firmly. Polycarbonate (with Piston Drain) BK504SY
Zinc BK505Y
6. Replace Bowl Seal. Lightly lubricate new seal to assist with retaining it Zinc (with Piston Drain) BK505SY
in position.
Bowl Seal GSK-504Z101
7. Install Bowl into Body and tighten; hand tight, plus 1/4 turn.
Filter Element (5 Micron) FRP-96-729
Servicing Regulator - (Refer to Figure 1)
1. Disengage the Adjusting Knob by pulling upward. Turn Adjusting Knob Filter Element (40 Micron) FRP-96-294
counterclockwise until the compression is released from the Pressure Gauge, 0 to 60 (0 to 4 bar) K4515N18060
Control Spring.
Gauge, 0 to 160 (0 to 11 bar) K4515N18160
2. Remove the Bonnet and Bowl assemblies by unscrewing the Bonnet
and Bowl from the body. Mounting Bracket / Nut SA161X57
3. Remove Diaphragm Assembly from Bonnet Assembly. Piston Drain (Max. Pressure 150 PSIG) RK504SY
4. Remove Valve Seat, Poppet Assembly, Poppet Return Spring. Panel Mount Nut R05X51
5. Clean and carefully inspect parts for wear or damage. Wipe parts, clean
Regulator Repair Kit
with soapy water or denatured alcohol but do not use denatured alcohol GRP-96-725
(Relieving)
on plastic bowl or sight gauge. If using compressed air to blow dry, be
sure to wear appropriate eye protection. If replacement is necessary, Regulator Repair Kit
GRP-96-726
use parts from service kits. Clean Bowl. (Non-Relieving)
6. Lubricate O-rings with grease found in service kits. Spring, 0-25 PSIG (0 to 1.7 bar) GRP-95-111
7. Install Poppet Return Spring, Poppet Assembly, and Valve Seat. Spring, 0-60 PSIG (0 to 4 bar) GRP-96-718
8. Install Diaphragm Assembly into Body Assembly. Assemble Bonnet
Spring, 0-125 PSIG (0 to 8.6 bar) GRP-96-717
Assembly into Body and tighten per Figure 1.
Pneumatic Division Installation & Service Instructions:
1M107C
Richland, Michigan 49083 1/8" & 1/4" P3A-E Mini Modular
269-629-5000 Filter / Regulator
ISSUED: November, 2003
Supersedes: January, 2000
Doc.# 1M107, ECN# 030539, Rev. 1

! WARNING
VENT SEAL
To avoid unpredictable system behavior that can cause personal
injury and property damage:
• Disconnect electrical supply (when necessary) before DIAPHRAGM
installation, servicing, or conversion. SEAT O-RING
• Disconnect air supply and depressurize all air lines connected POPPET
to this product before installation, servicing, or conversion. GASKET
• Operate within the manufacturer’s specified pressure,
POPPET RETURN
temperature, and other conditions listed in these instructions.
SPRING
• Medium must be moisture-free if ambient temperature is below
freezing. ELEMENT
• Service according to procedures listed in these instructions.
• Installation, service, and conversion of these products must be
performed by knowledgeable personnel who understand how
pneumatic products are to be applied.
• After installation, servicing, or conversion, air and electrical O-RING
supplies (when necessary) should be connected and the product
tested for proper function and leakage. If audible leakage is
present, or the product does not operate properly, do not put
into use.
• Warnings and specifications on the product should not be Installation
covered by paint, etc. If masking is not possible, contact your
local representative for replacement labels. 1. The equipment to which the FILTER / REGULATOR is attached
should be internally cleaned to remove all traces of accumulated oil
and dirt. Also, new pipe or hose should be installed between the
! CAUTION filter and equipment being protected.
2. Blow all upstream pipe work clear of accumulated dirt and liquids.
Polycarbonate bowls, being transparent and tough, are ideal for use
3. Select a filter / regulator location as close as possible to the
with Filters and Lubricators. They are suitable for use in normal industrial
environments, but should not be located in areas where they could be equipment being protected.
subjected to direct sunlight, an impact blow, nor temperatures outside 4. Install filter / regulator so that air flows in the direction of arrow on
of the rated range. As with most plastics, some chemicals can cause body.
damage. Polycarbonate bowls should not be exposed to chlorinated
hydrocarbons, ketones, esters and certain alcohols. They should not 5. Install filter / regulator vertically with the bowl drain mechanism at
be used in air systems where compressors are lubricated with fire- the bottom. Free moisture will thus drain into the sump “quiet zone”
resistant fluids such as phosphate ester and diester types. at the bottom of the bowl.
Metal bowls are recommended where ambient and/or media conditions 6. Gauge ports are located on both sides of the REGULATOR body
are not compatible with polycarbonate bowls. Metal bowls resist the
for your convenience. It is necessary to install a gauge or socket
action of most such solvents, but should not be used where strong
acids or bases are present or in salt laden atmospheres. Consult the pipe plugs into each port during installation.
factory for specific recommendations where these conditions exist.
TO CLEAN POLYCARBONATE BOWLS USE MILD SOAP AND ! WARNING
WATER ONLY! DO NOT use cleansing agents such as acetone,
benzene, carbon tetrachloride, gasoline, toluene, etc., which are
damaging to this plastic. FAILURE OR IMPROPER SELECTION OR IMPROPER USE OF THE
PRODUCTS AND/OR SYSTEMS DESCRIBED HEREIN OR RELATED
Bowl guards are recommended for added protection of polycarbonate ITEMS CAN CAUSE DEATH, PERSONAL INJURY AND PROPERTY
DAMAGE.
bowls where chemical attack may occasionally occur.
This document and other information from The Company, its subsidiaries
and authorized distributors provide product and/or system options for
Introduction further investigation by users having technical expertise. It is important
that you analyze all aspects of your application, including consequences
Follow these instructions when installing, operating, or servicing the of any failure and review the information concerning the product or
systems in the current product catalog. Due to the variety of operating
product. conditions and applications for these products or systems, the user,
Application Limits through its own analysis and testing, is solely responsible for making
the final selection of the products and systems and assuring that all
These products are intended for use in general purpose compressed performance, safety and warning requirements of the application are
met.
air systems only.
The products described herein, including without limitation, product
With Polycarbonate Bowl features, specifications, designs, availability and pricing, are subject to
change by The Company and its subsidiaries at any time without notice.
kPa PSIG bar
EXTRA COPIES OF THESE INSTRUCTIONS ARE AVAILABLE FOR
Operating Pressure Maximum 830 120 8.3 INCLUSION IN EQUIPMENT / MAINTENANCE MANUALS THAT UTILIZE
Operating Temperature Maximum: 52°C (125°F) THESE PRODUCTS. CONTACT YOUR LOCAL REPRESENTATIVE.
1/8" & 1/4" P3A-E Mini Modular Filter / Regulator 1M107C
Operation & Service
1. Both free moisture and solids are removed automatically by the
FILTER / REGULATOR.
2. Drain whenever water level in sump “quiet zone” reaches the lower
baffle. Install Automatic Drain if bowl draining is frequent.
3. The filter element should be removed and replaced when the
pressure differential across the filter is 10 PSIG.
4. To remove the filter element: SHUT AIR LINE DOWN and exhaust
the primary and secondary pressure.
a. Unscrew threaded bowl.
b. Unscrew element and remove.
c. Clean bowl and internal parts before reassembling.
d. Attach clean element assembly and tighten firmly.
e. Replace bowl gasket; lubricate gasket to assist in retaining it
in position. Use only mineral base oils or grease. Do NOT use
synthetic oils such as esters, and do NOT use silicones.
f. Screw bowl into body and tighten firmly.
5. The regulator may be serviced without removing it from the line.
Before disassembling FILTER / REGULATOR, SHUT OFF AIR
SUPPLY AND EXHAUST PRIMARY AND SECONDARY
PRESSURE. Disengage the adjusting knob by pulling upward.Turn
the adjusting knob counterclockwise until compression is released
from pressure control spring. For servicing diaphragm, unscrew
bonnet from body. For servicing the poppet, remove threaded bowl
and filter element assembly.
6. BEFORE TURNING ON AIR SUPPLY, TURN ADJUSTING KNOB
COUNTERCLOCKWISE UNTIL COMPRESSION IS RELEASED
FROM PRESSURE CONTROL SPRING. Turn on air pressure.
Then proceed to adjust the desired downstream pressure by
turning adjusting knob clockwise. This permits pressure to build up
slowly in the downstream line.
7. To decrease regulated pressure settings, always reset from a
pressure lower than then final setting required. Example, lowering
the secondary pressure from 80 PSI to 60 PSI is best accomplished
by dropping the secondary pressure to 50 PSI, then adjusting
upward to 60 PSI.
8. When desired secondary pressure settings have been reached,
push the adjusting knob down to lock.

Kits Available
Kit No. Description
P3A-KA00RFN Filter Repair Kit
P3A-KA00EEN Element Kit (5 Micron)
P3A-KA00RRN Relieving Diaphragm Kit
P3A-KA00RNN Non-Relieving Diaphragm Kit
Pneumatic Division Installation & Service Instructions:
1R402F
Richland, Michigan 49083 Economy Regulators 1/4" Ports
269-629-5000 ISSUED: May, 2012
Supersedes: July, 2008
Doc.# 1R402, EN# 120286, Rev. 12

3. Gauge ports are located on both sides of the regulator body for your
!   WARNING convenience. It is necessary to install a gauge or pipe plug into each
port during installation.
To avoid unpredictable system behavior that can cause personal injury and
property damage: 4. To protect Regulator units against rust, pipe scale, and other foreign
• Disconnect electrical supply (when necessary) before installation, matter, install a filter on the upstream (high pressure) side as close
servicing, or conversion. to the regulator as possible.
• Disconnect air supply and depressurize all air lines connected to this ! Caution: For proper assembly of units having plastic bodies,
product before installation, servicing, or conversion. fittings must be installed hand-tight and then tightened by
• Operate within the manufacturer’s specified pressure, temperature, and wrench 1/2 turn. To prevent leakage past threads, apply thread
other conditions listed in these instructions. sealant to fitting. Prestolok fittings are recommended. Use of
• Medium must be moisture-free if ambient temperature is below
hard pipe is not recommended.
freezing.
• Service according to procedures listed in these instructions. Excessive turning of fittings by wrench may result
• Installation, service, and conversion of these products must be in permanent damage and render the regulator
performed by knowledgeable personnel who understand how inoperable.
pneumatic products are to be applied.
• After installation, servicing, or conversion, air and electrical supplies
Operation of Regulator
(when necessary) should be connected and the product tested for proper 1. Before turning on air supply, turn adjusting handle counterclockwise
function and leakage. If audible leakage is present, or the product does until compression is released from control spring. Then turn on air
not operate properly, do not put into use. supply and adjust regulator to desired secondary pressure by turning
• Warnings and specifications on the product should not be covered by adjusting handle clockwise. This permits pressure to build up slowly,
paint, etc. If masking is not possible, contact your local representative preventing any unexpected operation of the valve, cylinders, tools,
for replacement labels. etc., attached to the line. Adjustment to desired secondary pressure
can be made only with primary pressure applied to the regulator.
2. To decrease regulator pressure setting, always reset from a pressure
Safety Guide lower than the final setting desired. For example, lowering the
For more complete information on recommended application guidelines, secondary pressure from 550 to 410 kPa (80 to 60 PSIG) is best
see the Safety Guide section of Pneumatic Division catalogs or you can accomplished by dropping the secondary pressure to 350 kPa (50
download the Pneumatic Division Safety Guide at: www.parker.com/safety PSIG), then adjusting upward to 410 kPa (60 PSIG).
Service
! WARNING ! Caution: SHUT OFF AIR SUPPLY and exhaust the primary and
Product rupture can cause serious injury. secondary pressure before disassembling unit. (Units may be
Do not connect regulator to bottled gas. serviced without removing them from the air line.)
Do not exceed maximum primary pressure rating. Servicing Regulator:
Note: See Figure 1 to aid with this procedure.
Introduction 1. Unlock the adjusting knob by pulling upward (with the unit in an
Follow these instructions when installing, operating, or servicing the upright position.) Then turn adjusting knob counterclockwise until
product. compression of the control spring has been removed.
Application Limits 2. Remove the bonnet from body. Then remove o-ring (3), piston, lip
These products are intended for use in general purpose compressed seal (5), and control spring (8) to service the bonnet subassembly.
air systems only. Compliance with the rated pressure and temperature Unscrew seat (4) to service the poppet (13), return spring (1), and /
is necessary. or poppet seal (2), o-rings (16 & 18), and washer (17).
Maximum Operating (Inlet) Pressure: kPa PSIG bar 3. Clean old grease from unit and inspect seals for sign of wear (nicks,
Mini Regulator (Plastic Body) 827 120 8.32 cuts, and scratches). Repair kits are available which contain the parts
which are typically replaced.
Economy Regulator (Metal Body) 1720 250 17.2
Ambient Temperature Range: 0°C to 52°C (32°F to 125°F)
   
! WARNING
Symbol FAILURE OR IMPROPER SELECTION OR IMPROPER USE OF THE



PRODUCTS AND/OR SYSTEMS DESCRIBED HEREIN OR RELATED ITEMS
CAN CAUSE DEATH, PERSONAL INJURY AND PROPERTY DAMAGE.
This document and other information from The Company, its subsidiaries
Economy Regulator and authorized distributors provide product and/or system options for further
Relieving investigation by users having technical expertise. It is important that you analyze
Installation all aspects of your application, including consequences of any failure and review
the information concerning the product or systems in the current product catalog.
1. This unit should be installed with reasonable accessibility for service Due to the variety of operating conditions and applications for these products
whenever possible - repair service kits are available. Keep pipe and or systems, the user, through its own analysis and testing, is solely responsible
tubing lengths to a minimum with inside clean and free of dirt and for making the final selection of the products and systems and assuring that all
chips. Pipe joint compounds should be used sparingly and applied performance, safety and warning requirements of the application are met.
only to the male pipe - never into the female port. Do not use PTFE The products described herein, including without limitation, product features,
specifications, designs, availability and pricing, are subject to change by The
tape to seal pipe joints - pieces have a tendency to break off and lodge
Company and its subsidiaries at any time without notice.
inside the unit, possibly causing malfunction.
2. Install unit so that air flow is in the direction of arrow. Installation must EXTRA COPIES OF THESE INSTRUCTIONS ARE AVAILABLE FOR INCLUSION
be upstream of and close to devices it is to service (valve, cylinder, IN EQUIPMENT / MAINTENANCE MANUALS THAT UTILIZE THESE PRODUCTS.
CONTACT YOUR LOCAL REPRESENTATIVE.
tool etc.) Mounting of Regulators may be in any position.
Economy Regulators 1/4" Ports 1R402F
4. Apply a light film of grease to all seals and sliding surfaces using the Service Kits Available
grease packet supplied with repair kit. The following service kits contain the appropriate seals and parts
Note: Refer to Figure 1 to determine the correct position and orientation necessary for ordinary field service.
of the various parts during assembly.
5. Gently and firmly press vent seal into piston using a blunt Economy
Description
instrument. Regulator
6. Install lip seal onto piston with the lips of the seal facing away from Bonnet Assembly L01369
the support flange. Then insert control spring and piston assembly
into bonnet. Mounting Bracket Kit* (plastic ring) PS417B
7. Place balancing o-ring (18) and washer (17) into body's bore. Then Mounting Bracket Kit* (aluminum ring) PS466
insert poppet return spring and poppet assembly, followed by seat
Panel Mount Nuts*
o-ring (16) and seat.
Plastic P78652
8. Tighten seat from 0.6 to 0.8 Nm (5 to 7 in-lbs). Tighten bonnet onto Metal P01531
body from 5.6 to 7.3 Nm (50 to 65 in-lbs) of torque.
9. Make sure that the control spring is still uncompressed before turning Piston & Poppet Kit - Unbalanced Non-Relieving PS428
on the air supply. Turn on air supply, then slowly adjust the knob Piston & Poppet Kit - Unbalanced - Relieving PS426
clockwise to increase downstream pressure until the desired pressure
has been reached. Poppet Kit - Unbalanced PS454
10. To decrease regulator pressure setting, always reset from a pressure Tamperproof Kit P01265
lower than the final setting desired. For example, lowering the
secondary pressure from 550 to 410 kPa (80 to 60 PSIG) is best *Tighten panel mount nut 2.8 to 3.4 Nm (25 to 30 in-lbs) of torque.
accomplished by dropping the secondary pressure to 350 kPa (50
PSIG), then adjusting upward to 410 kPa (60 PSIG).
11. When the desired secondary pressure setting has been reached, push
the adjusting knob down to lock it.
12. Check for leaks. If leaks occur, shut off the air supply, exhaust
system air pressure, and make necessary adjustments to eliminate
leakage.

Parts Identification List


Item# Description
1 Poppet Return Spring
7 8
2 O-ring - body to bonnet 6 9
3 Seat
5 10
4 Lip Seal - piston to bonnet
5 Piston (relieving shown) 13
6 Control Spring 4
11
7 Knob
3
8 Hex Nut
9 Adjusting Screw 2 14
10 Bonnet Assembly
12
11 Poppet (Mini Regulator) and Poppet Assembly
(Economy Regulator)
12 Body 1
13 Vent Seal - poppet assembly to piston (relieving units)
(Economy Regulator)
14 O-ring - seat to body (Economy Regulator)
Figure 1: Economy Regulator -
(Balanced, Relieving Unit Shown)
Installation & Service Instructions
Pneumatic Division 1R602
Richland, Michigan 49083 Miniature Filter / Regulator,
Miniature Regulators
269-629-5000 1/8" and 1/4" Ports
ISSUED: July, 2008
Supersedes: March, 2008
Doc.# 1R602, EN# 080525, Rev. 7

Symbols
!   WARNING
To avoid unpredictable system behavior that can cause personal injury
and property damage: Miniature Filter / Regulator Miniature Regulators
• Disconnect electrical supply (when necessary) before installation, Manual Drain Filter
(Relieving)
(Relieving)

servicing, or conversion.
• Disconnect air supply and depressurize all air lines connected to this Installation
product before installation, servicing, or conversion. 1. This unit should be installed with reasonable accessibility for service whenever
• Operate within the manufacturer’s specified pressure, temperature, and possible - repair service kits are available. Keep pipe and tubing lengths to a
other conditions listed in these instructions. minimum with inside clean and free of dirt and chips. Pipe joint compounds should
• Medium must be moisture-free if ambient temperature is below be used sparingly and applied only to the male pipe - never into the female port.
freezing. Do not use PTFE tape to seal pipe joints - pieces have a tendency to break off
• Service according to procedures listed in these instructions. and lodge inside the unit, possibly causing malfunction.
• Installation, service, and conversion of these products must be 2. Install unit so that air flow is in the direction of arrow. Installation must be upstream
performed by knowledgeable personnel who understand how of and close to devices it is to service (valve, cylinder, tool etc.). Mounting of
pneumatic products are to be applied. regulators may be in any position; mounting of filter/regulators must be vertical as
• After installation, servicing, or conversion, air and electrical supplies shown in figure.
(when necessary) should be connected and the product tested for 3. Gauge ports are located on both sides of the regulator body for your convenience.
proper function and leakage. If audible leakage is present, or the product It is necessary to install a gauge or pipe plug into each port during installation.
does not operate properly, do not put into use. 4. To protect regulator units against rust, pipe scale, and other foreign matter, install a
• Warnings and specifications on the product should not be covered by filter on the upstream (high pressure) side as close to the regulator as possible.
paint, etc. If masking is not possible, contact your local representative
for replacement labels. Operation of Regulator
1. Before turning on air supply, turn adjusting handle counterclockwise until
compression is released from control spring. Then turn on air supply and adjust
! CAUTION regulator to desired secondary pressure by turning adjusting handle clockwise. This
Polycarbonate bowls, being transparent and tough, are ideal for use with Filters permits pressure to build up slowly, preventing any unexpected operation of the
and Lubricators. They are suitable for use in normal industrial environments, but valve, cylinders, tools, etc., attached to the line. Adjustment to desired secondary
should not be located in areas where they could be subjected to direct sunlight, pressure can be made only with primary pressure applied to the regulator.
an impact blow, nor temperatures outside of the rated range. As with most 2. To decrease regulator pressure setting, always reset from a pressure lower than
plastics, some chemicals can cause damage. Polycarbonate bowls should not the final setting desired. For example, lowering the secondary pressure from 550 to
be exposed to chlorinated hydrocarbons, ketones, esters and certain alcohols. 410 kPa (80 to 60 PSIG) is best accomplished by dropping the secondary pressure
They should not be used in air systems where compressors are lubricated with to 350 kPa (50 PSIG), then adjusting upward to 410 kPa (60 PSIG).
fire-resistant fluids such as phosphate ester and diester types.
Metal bowls are recommended where ambient and/or media conditions are Operation of Filter / Regulator
not compatible with polycarbonate bowls. Metal bowls resist the action of most 1. Both free moisture and solids are removed automatically by the Filter /
such solvents, but should not be used where strong acids or bases are present Regulator.
or in salt laden atmospheres. Consult the factory for specific recommendations 2. Manual drain filters must be drained regularly before the separated moisture and
where these conditions exist. oil reaches the bottom of the element holder. Automatic drain models (pulse drain)
TO CLEAN POLYCARBONATE BOWLS USE MILD SOAP AND WATER ONLY! will collect and dump liquids automatically. They are actuated when a pressure drop
DO NOT use cleansing agents such as acetone, benzene, carbon tetrachloride, occurs within the filter.
gasoline, toluene, etc., which are damaging to this plastic. 3. The filter element should be removed and replaced when the pressure differential
across the filter is excessive.
! WARNING Service
To avoid polycarbonate bowl rupture that can cause personal injury or ! Caution: SHUT OFF AIR SUPPLY and exhaust the primary and secondary
property damage, do not exceed bowl pressure or temperature ratings. pressure before disassembling unit. (Units may be serviced without
Polycarbonate bowls have a 150 PSIG pressure rating and a maximum removing them from the air line.)
temperature rating of 125°F.
   
! WARNING
Safety Guide FAILURE OR IMPROPER SELECTION OR IMPROPER USE OF THE
PRODUCTS AND/OR SYSTEMS DESCRIBED HEREIN OR RELATED ITEMS
For more complete information on recommended application guidelines, CAN CAUSE DEATH, PERSONAL INJURY AND PROPERTY DAMAGE.
see the Safety Guide section of Pneumatic Division catalogs or you can This document and other information from The Company, its subsidiaries
download the Pneumatic Division Safety Guide at: www.parker.com/safety and authorized distributors provide product and/or system options for further
investigation by users having technical expertise. It is important that you analyze
Introduction all aspects of your application, including consequences of any failure and review
Follow these instructions when installing, operating, or servicing the product. the information concerning the product or systems in the current product catalog.
Due to the variety of operating conditions and applications for these products or
Application Limits systems, the user, through its own analysis and testing, is solely responsible
These products are intended for use in general purpose compressed air systems for making the final selection of the products and systems and assuring that all
only. performance, safety and warning requirements of the application are met.
The products described herein, including without limitation, product features,
Maximum Operating (Inlet) Pressure: kPa PSIG bar specifications, designs, availability and pricing, are subject to change by The
Miniature Filter / Regulator (with Plastic Bowl) 1030 150 10.3 Company and its subsidiaries at any time without notice.
Miniature Filter / Regulator (with Metal Bowl) 1720 250 17.2
EXTRA COPIES OF THESE INSTRUCTIONS ARE AVAILABLE FOR INCLUSION
Miniature Regulator (Metal Body) 2000 300 20.0 IN EQUIPMENT / MAINTENANCE MANUALS THAT UTILIZE THESE PRODUCTS.
Ambient Temperature Range: 0°C to 52°C (32°F to 125°F) CONTACT YOUR LOCAL REPRESENTATIVE.
Miniature Filter / Regulator, Miniature Regulators 1/8" and 1/4" Ports 1R602
Servicing Regulator: 19 Gasket (Miniature Filter Regulator) - deflector to body
Note: See Figure 1, 2, & 3 to aid with this procedure. 20 Gasket (Miniature Filter Regulator) - element holder to filter element
1. Unlock the adjusting knob by pulling upward (with the unit in an upright position.) 21 Element Holder (Miniature Filter Regulator)
Then turn adjusting knob counterclockwise until compression of the control spring 22 O-ring (14E) - body to drain
has been removed. 23 Twist Drain (Miniature Filter Regulator)
24 Twist Drain Knob
2. Remove the bonnet from body. Then remove o-ring (7), piston, lip seal (9), and
control spring to service the bonnet subassembly. Unscrew seat (8) to service the
poppet (17), return spring (5), and /or poppet seal (6). Service Kits Available
Note: On filter / regulator units, the poppet assembly & poppet return spring may be The following service kits contain the appropriate seals and parts necessary for
accessed by removing filter element. ordinary field service.
3. Clean old grease from unit and inspect seals for sign of wear (nicks, cuts, and
scratches). Repair kits are available which contain the parts which are typically Miniature
Miniature
replaced. Description Filter /
Regulator
4. Apply a light film of grease to all seals and sliding surfaces using the grease packet Regulator
supplied with repair kit. Adsorber PS452 PS452
Note: Refer to Figures to determine the correct position and orientation of the various 5 Micron Element Kit PS403 N/A
parts during assembly.
40 Micron Element Kit PS401 N/A
5. Install lip seal onto piston with the lips of the seal facing away from the support
flange. Then insert control spring and piston assembly into bonnet. Metal Bowl w/Manual Drain PS447B N/A
6. Place poppet return spring and poppet assembly into bore, followed by poppet Metal Bowl w/Automatic Drain PS451B N/A
seal and seat. Mounting Bracket Kit* (plastic ring) PS417B PS417B
7. Tighten seat to body from 0.9 to 1.1 Nm (8 to 10 in-lbs) of torque. Tighten bonnet Mounting Bracket Kit* (aluminum ring) PS466 PS466
onto body from 5.6 to 7.3 Nm (50 to 65 in-lbs) of torque.
Panel Mount Nut - Metal* P01531 P01531
8. Make sure that the control spring is still uncompressed before turning on the
air supply. Turn on air supply, then slowly adjust the knob clockwise to increase Piston & Poppet Kit - Unbal. Rel. PS426 PS426
downstream pressure until the desired pressure has been reached. Piston & Poppet Kit - Unbal. Non-Rel PS428 PS428
9. To decrease regulator pressure setting, always reset from a pressure lower than Polycarbonate Bowl w/Manual Drain PS404 N/A
the final setting desired. For example, lowering the secondary pressure from 550 to Polycarbonate Bowl w/Automatic Drain PS408B N/A
410 kPa (80 to 60 PSIG) is best accomplished by dropping the secondary pressure
to 350 kPa (50 PSIG), then adjusting upward to 410 kPa (60 PSIG). Springs: 1-30 PSIG Range P01175 P01175
1-60 PSIG Range P01174 P01174
10. When the desired secondary pressure setting has been reached, push the
2-125 PSIG Range P01173 P01173
adjusting knob down to lock it.
1-15 PSIG Range P01176 P01176
11. Check for leaks. If leaks occur, shut off the air supply, exhaust system air pressure,
and make necessary adjustments to eliminate leakage. Twist Drain Knob P05117

*Tighten panel mount nut 2.8 to 3.4 Nm (25 to 30 in-lbs) of torque.


Servicing Filter Element:
Note: See Figure 1 to aid with this procedure.
1. Unscrew threaded bowl and element holder. Then remove filter element, deflector,
13 14
and gaskets.
12 15
2. Clean all internal parts, bowl, and body before re-assembling unit. See
Polycarbonate bowl cleaning section. 16
11
3. Install deflector, filter element, and gaskets.
10
4. Attach element holder. Torque 0.9 to 1.4 Nm (8 to 12 in-lbs).
9 17
5. To assist with retaining bowl’s o-ring while installing bowl, lubricate the o-ring (with
18
a mineral based oil or grease). Then place it on the bowl. 8
6. Screw bowl into body until it is stopped by body; then back off bowl 7
1/8 turn.
6
7. Apply pressure to the system and check for leaks. If leaks occur, shut off the air 13
5 19
supply, de-pressurize the system and make necessary adjustments to eliminate 14
leakage. 12
4
If you have questions concerning how to service this unit, contact your local 15
3
authorized dealer or your customer service representative. 11
16
2 20 10
Parts Identification List 1 21 9
Item# Description 17
8
1 Bowl (Miniature Filter Regulator)
22 18
2 Filter Element (Miniature Filter Regulator) 7
3 Deflector (Miniature Filter Regulator)
4 O-ring (Miniature Filter Regulator) - bowl to body 23 Torque: 6
Finger Tight
5 Poppet Return Spring 24 5
6 Poppet Seal
7 O-ring - body to bonnet
8 Seat Figure 1: Miniature Filter / Figure 2: Miniature Regulator -
Regulator - Un-balanced, Relieving Unit Shown
9 Lip Seal - piston to bonnet
Un-balanced, Relieving
10 O-ring - piston to poppet (Miniature Regulator & Filter / Regulator
relieving units)
11 Piston (relieving shown)
12 Control Spring 8 17
13 Knob
14 Hex Nut
15 Adjusting Screw
16 Bonnet 6
17 Poppet (Miniature Regulator & Filter / Regulator)
18 Body
Figure 3: Detail of Poppet Seal
Instructions d’installation et d’entretien
Pneumatic Division 1R602 (French)
Richland, Michigan 49083 Filtre-régulateur miniature,
régulateurs miniatures avec des
269-629-5000 orifices de 1/8 in et 1/4 in
PUBLICATION: Juillet, 2008
Remplace: Mars, 2008
Doc.# 1R602, ECN# 080525, Rev. 7

Symboles
!    AVERTISSEMENT
Afin d’éviter un fonctionnement imprévu du système pouvant occasionner
des blessures aux personnes et des dommages matériels : Filtre-régulateur miniature Régulateurs miniatures
Filtre à purge manuelle (décharge)
• Débrancher l’alimentation électrique (si nécessaire) avant toute installation, (décharge)

entretien ou conversion. Installation


• Débrancher l’alimentation en air et dépressuriser toutes les canalisations 1. Il faut installer cet appareil dans un endroit raisonnablement accessible pour
d’air connectées à cet appareil avant installation, entretien ou conversion. faciliter l’entretien. Un kit de réparation est offert. Les tuyaux et tubes doivent être
• Utiliser l’appareil conformément aux normes de pression, température, et aussi courts que possible et ils doivent être propres et sans saleté ni copeaux à
autres conditions spécifiées par le fabricant dans ces instructions. l’intérieur. Il faut utiliser modérément la pâte à joint et l’appliquer uniquement sur
• Le médium doit être exempt d’humidité si la température descend en le tuyau, jamais dans l’orifice. Il ne faut pas utiliser de ruban de PTFE pour assurer
dessous de 0°C. l’étanchéité des connexions de tuyaux. Les pièces ont tendance à se fracturer et se
• L’entretien doit se faire conformément aux procédures décrites ici. loger à l’intérieur de l’appareil, ce qui peut causer un mauvais fonctionnement.
• L’installation, l’entretien, et la conversion de ces appareils doivent 2. Installer l’appareil pour que l’air circule dans la direction de la flèche. L’installation
être effectués par des personnels qualifiés, au fait des techniques doit être en amont et aussi proche que possible de l’appareil qu’il faut protéger
pneumatiques. (vanne, vérin, outil, etc.). Le régulateur peut être monté dans n’importe quelle
• Après installation, entretien, ou conversion, les alimentations en air et en position. Le filtre-régulateur doit être monté verticalement, comme montré sur
électricité (si nécessaire) seront connectées et l’appareil testé pour vérifier l’illustration.
son fonctionnement correct et l’absence de fuites. Si l’appareil présente 3. Pour être plus pratique, un orifice de manomètre se trouve de chaque côté
une fuite audible ou ne fonctionne pas correctement, ne pas l’utiliser. du corps du régulateur. Pendant l’installation, il est nécessaire d’installer un
• Les inscriptions concernant les avertissements et spécifications sur manomètre ou un bouchon de tuyau dans chaque orifice.
l’appareil ne devront pas être recouvertes de peinture, etc. Si le masquage 4. Pour protéger le régulateur de la rouille, la calamine et autres matières étrangères,
est impossible, contactez votre représentant local pour des étiquettes de installer un filtre en amont du régulateur, aussi proche que possible de celui-ci.
remplacement.
Utilisation du régulateur
SECURITE – Cuves transparentes 1. Avant de mettre le système sous pression, tourner la poignée de réglage
dans le sens inverse des aiguilles d’une montre jusqu’à l’élimination de toute
! ATTENTION: la compression du ressort de commande de pression. Mettre le système
Les bols en polycarbonates, étant durs et transparents, sont idéaux pour l’utilisation sous pression et tourner la poignée dans le sens des aiguilles d’une montre
dans les filtres et lubrificateurs. Ils conviennent aux environnements industriels nor- pour régler le régulateur à la pression secondaire désirée. Ceci permet à
maux, mais ne devront pas être placés dans des endroits où ils pourraient être soumis la pression de monter lentement, évitant le fonctionnement inattendu de la
à une exposition à la lumière directe du soleil, aux chocs, ou aux températures en-de-
hors de la plage normale d’utilisation. Ce plastique est, comme tout autre, susceptible vanne, des vérins, des outils, etc. montés sur la conduite. Il n’est possible
d’être endommagé par l’action de certains produits chimiques. Les bols en polycar- de faire le réglage de la pression secondaire que si le régulateur est soumis
bonate ne doivent pas être exposés aux hydrocarbures chlorés, cétones, éthers, et à la pression primaire.
certains alcools. Ils ne doivent pas être utilisés dans des systèmes pneumatiques dont 2. Pour réduire la pression du système, il faut toujours faire le réglage à partir d’une
les compresseurs sont lubrifiés par des fluides résistant au feu, tels que les esters et
diesters de phosphate. pression plus basse que la valeur désirée. Par exemple, pour abaisser la pression
Les bols métalliques sont recommandés quand les conditions ambiantes et/ou celles secondaire de 5,5 à 4,1 bar (550 à 410 kPa ; 80 à 60 psi), il est préférable de
du médium sont incompatibles avec les bols en polycarbonates. Les bols métalliques faire tomber la pression secondaire à 3,5 bar (350 kPa ; 50 psi) et de la régler, en
sont résistants à la plupart de ces solvants mais ne doivent pas être utilisés en milieu montant à 4,1 bar (410 kPa ; 60 psi).
fortement acide ou basique, ou dans une atmosphère salée. Si de telles conditions
existent, contactez le fabricant pour des recommandations spécifiques. Utilisation du filtre et régulateur
NETTOYEZ LES BOLS EN POLYCARBONATE UNIQUEMENT A L’EAU ET AU SA- 1. L’humidité libre et les solides sont éliminés automatiquement par le filtre et
VON DOUX ! NE PAS utiliser d’agents nettoyants tels que l’acétone, le benzène, le té- régulateur.
trachlorure de carbone, l’essence, le toluène, etc., qui endommageraient ce plastique. 2. Il faut purger régulièrement les filtres à purge manuelle avant que la condensation
et l’huile condensée atteignent le bas du support d’élément. Les modèles à purge
automatique (purge à impulsions) captent et évacuent automatiquement les
! AVERTISSEMENT liquides. Ils sont actionnés par une chute de pression dans le filtre.
Une rupture de l’appareil peut occasionner des blessures graves.
Ne pas utiliser ce régulateur pour du gaz en bouteille.
Ne pas dépasser la norme de pression primaire maximum.
! AVERTISSEMENT
   
LA DEFAILLANCE, LE CHOIX ERRONE OU L’USAGE NON CONFORME
Guide de sécurité DES PRODUITS ET/OU SYSTEMES ICI DECRITS, OU PRODUITS Y
AFFERANT, PEUVENT ENTRAINER LA MORT, DES BLESSURES AUX
Pour obtenir de plus amples informations sur les directives à appliquer PERSONNES ET DES DOMMAGES MATERIELS.
recommandées, prière de vous reporter à la section Guide de sécurité des Ce document et autres informations de « The Company », ses filiales et dis-
tributeurs autorisés offre des options complémentaires d’utilisation du produit
catalogues de la Pneumatic Division ou de télécharger le Guide de sécurité de la et/ou système pour des utilisateurs ayant l’expertise technique requise. Il est
Pneumatic Division sur le site: www.parker.com/safety important que vous analysiez tous les aspects de l’usage prévu, y compris
les conséquences de toute défaillance, et que vous passiez en revue les
Introduction informations concernant les produits et systèmes dans le catalogue actuel
des produits. En raison de la diversité des conditions de fonctionnement et
Suivre ces instructions pendant l’installation, l’utilisation ou l’entretien d’utilisation de ces produits ou systèmes, l’utilisateur, et lui seul, selon ses
du produit. propres analyses et tests, porte la responsabilité du choix final des produits
et systèmes. Il est aussi de sa responsabilité pleine et entière de s’assurer
Limites d’utilisation que les produits soient utilisés conformément aux normes de sécurité et
Ces produits sont construits pour utilisation uniquement dans les avertissements d’usage.
systèmes d’air comprimé pour service général. Les produits décrits ici, y compris, mais non exclusivement, les caractéristi-
ques des produits, spécifications, aspects, disponibilité et prix, sont suscepti-
Pression d’admission maximale de fonctionnement kPa psi bar bles de modification à tout moment et sans préavis par « The Company » et
Filtre-régulateur miniature (avec cuve en plastique) 1030 150 10,3 ses filiales.
Filtre-régulateur miniature (avec cuve métallique) 1720 250 17,2 DES EXEMPLAIRES SUPPLEMENTAIRES DE CES INSTRUCTIONS SONT
Régulateur miniature (corps métallique) 2000 300 20,0 DISPONIBLES POUR ACCOMPAGNER LES APPAREILS/MANUELS D’ EN-
Plage de température ambiante 0 °C à 52 °C (32 °F à 125 °F) TRETIEN CORRESPONDANT A CES PRODUITS. CONTACTEZ VOTRE RE-
PRESENTANT LOCAL.
Filtre-régulateur miniature, régulateurs miniatures avec des orifices de 1/8 in et 1/4 in 1R602
3. Il faut remplacer l’élément filtrant quand la différence de pression dans le filtre est 10 Joint torique, entre le piston et le clapet (dispositif d’évacuation
excessive. du régulateur miniature et du filtre-régulateur)
11 Piston (avec évacuation montré)
Entretien 12 Ressort de commande
! ATTENTION – COUPER L’ALIMENTATION D’AIR et évacuer la 13 Bouton
pression primaire et secondaire avant de démonter l’appareil. Il est 14 Ecrou six pans
possible de réparer ces appareils sans les déposer de la conduite 15 Vis de réglage
d’air. 16 Chapeau
Intervention sur le régulateur 17 Clapet (régulateur miniature et filtre-régulateur)
Remarque : Consulter les figures 1, 2 et 3 pour aider avec cette procédure. 18 Corps
19 Joint (filtre-régulateur miniature), entre le déflecteur et le corps
1. Lever le bouton de réglage pour le débloquer (quand l’appareil est en position
20 Joint (filtre-régulateur miniature), entre le support d’élément et l’élément
verticale). Tourner ensuite le bouton de réglage dans le sens inverse des
filtrant
aiguilles d’une montre jusqu’à l’élimination de toute la compression du ressort de
21 Elément filtrant (filtre-régulateur miniature)
commande.
22 Joint torique (14E), entre le corps et la purge
2. Déposer le chapeau du corps. Déposer ensuite le joint torique (7), le piston, le joint 23 Purge tournant (filtre-régulateur miniature)
à lèvre (9) et le ressort de commande pour réparer le sous-ensemble du chapeau. 24 Tordre le Bouton d'Egout
Dévisser le siège (8) pour atteindre le clapet (17), le ressort de rappel (5) et le
siège du clapet (6). Kits d’intervention offerts
Remarque : Sur les filtres-régulateurs, il est possible de déposer l’élément filtrant Les kit de réparation suivants contiennent les joints appropriés et les pièces
pour obtenir accès au clapet et au ressort de rappel du clapet. nécessaires pour les réparations ordinaires sur place.
3. Nettoyer l’ancienne graisse et vérifier s’il y a des signes d’usure sur les joints
Filtre- Régulateur
(entailles, coupures ou rayures). Des kits de réparation contenant les pièces Description
régulateur miniature
typiquement remplacées sont offerts.
Elément absorbant PS452 PS452
4. Appliquer une pellicule de graisse sur tous les joints et surfaces coulissantes,
Kit d’élément de 5 microns PS403 N/A
en utilisant le paquet de graisse fourni avec le kit de réparation.
Kit d’élément de 40 microns PS401 N/A
Remarque : Pendant le remontage, consulter les illustrations pour déterminer la position et
Cuve métallique avec purge manuelle PS447B N/A
l’orientation des diverses pièces.
Cuve métallique avec purge automatique PS451B N/A
5. Installer le joint à lèvres sur le piston, les lèvres du joint à l’opposé de la bride de
Kit de patte de montage* (bague en plastique) PS417B PS417B
support. Insérer ensuite le ressort de commande et le piston dans le chapeau.
Kit de patte de montage* (bague en aluminium) PS466 PS466
6. Mettre le ressort de rappel du clapet et le clapet dans l’alésage, puis le joint du
Ecrou métallique de montage sur le panneau* P01531 P01531
clapet et le siège.
Kit de piston et clapet, évacuation sans équilibre PS426 PS426
7. Serrer le siège dans le corps à un couple de 0,9 à 1,1 Nm (8 à 10 in-lb). Serrer le
Kit de piston et clapet, sans évacuation sans équilibre PS428 PS428
chapeau sur le corps à un couple de 5,6 à 7,3 Nm (50 à 65 in-lb).
Cuve en polycarbornate avec purge manuelle PS404 N/A
8. Avant de mettre le système sous pression, vérifier que le ressort de commande
Cuve en polycarbornate avec purge automatique PS408B N/A
n’est pas comprimé. Mettre le système sous pression et tourner le bouton dans le
sens des aiguilles d’une montre pour faire monter la pression en aval jusqu’à la Ressorts: Plage de 1 à 2,1 bar (1 à 30 psi) P01175 P01175
pression désirée. Plage de 1 à 4,1 bar (1 à 60 psi) P01174 P01174
9. Pour réduire la pression du système, il faut toujours faire le réglage à partir d’une Plage de 2 à 8,6 bar (2 à 125 psi) P01173 P01173
pression plus basse que la valeur désirée. Par exemple, pour abaisser la pression Plage de 1 à 1,0 bar (1 à 15 psi) P01176 P01176
secondaire de 5,5 à 4,1 bar (550 à 410 kPa ; 80 à 60 psi), il est préférable de Tordre le Bouton d'Egout P05117
faire tomber la pression secondaire à 3,5 bar (350 kPa ; 50 psi) et de la régler, en *Serrer l’écrou de montage du panneau à un couple de 2,8 à 3,4 Nm (25 à 30 po/lb).
montant à 4,1 bar (410 kPa ; 60 psi).
10. Quand la pression secondaire désirée est atteinte, enfoncer le bouton de réglage 13 14
pour le verrouiller. 12 15
11. Vérifier qu’il n’y a pas de fuites. S’il y a des fuites, couper l’alimentation d’air, faire
tomber la pression du système et faire les réglages nécessaires pour éliminer les 16
11
fuites.
10

Intervention sur l’élément filtrant 9 17

Remarque : Consulter la figure 1 pour aider avec cette procédure. 8


18

1. Dévisser la cuve filetée et le support d’élément. Déposer ensuite l’élément filtrant, 7


le déflecteur et les joints.
6
2. Nettoyer toutes les pièces internes, la cuve et le corps avant de remonter
5 19 13
l’appareil. Consulter la section de nettoyage de la cuve en polycarbonate. 14
12
3. Installer le déflecteur, l’élément filtrant et les joints. 4
4. Monter le support d’élément. Serrer à un couple de 0,9 à 1,4 Nm (8 à 12 in-lb). 15
3
5. Lubrifier le joint torique avec de l’huile minérale ou de la graisse pour faciliter 11
16
l’installation du joint torique du dispositif de retenue pendant l’installation de la 2 20 10
cuve. Le placer ensuite sur la cuve. 1 21
9
6. Visser la cuve à fond sur le corps et reculer la cuve d’un huitième de tour. 17
7. Mettre le système sous pression et vérifier qu’il n’y a pas de fuites. S’il y a des 8
fuites, couper l’alimentation d’air, faire tomber la pression du système et faire les 22 18
réglages nécessaires pour éliminer les fuites. 7
En cas de question sur l’intervention de l’appareil, contacter le distributeur Couple 6
23
Serré à la doigt
local agrée ou le représentant technique. 24 5

Liste d’identification des pièces Figure 1 – Filtre et régulateur FIGURE 2 – Régulateur miniature,
N° de référence Description miniature, sans équilibre, avec sans équilibre, avec dispositif
1 Cuve (filtre et régulateur miniature) évacuation d’évacuation montré
2 Elément filtrant (filtre-régulateur miniature)
3 Déflecteur (filtre-régulateur miniature) 8 17
4 Joint torique (filtre-régulateur miniature), entre la cuve et le corps
5 Ressort de rappel du clapet
6 Joint du clapet
7 Joint torique, entre le corps et le chapeau
6
8 Siège
9 Joint à lèvre, entre le piston et le chapeau
FIGURE 3 – Détail du joint de clapet
Instrucciones para instalación y servicio
Pneumatic Division 1R602 (Spanish)
Richland, Michigan 49083 Filtros / reguladores en miniatura,
reguladores en miniatura
269-629-5000 puertos de 1/8 y 1/4 de pulgada
EMITIDO: Julio, 2008
Sustituye a: Marzo, 2008
Doc.# 1R602, ECN# 080525, Rev. 7

Símbolos
!    ADVERTENCIA
Para evitar un comportamiento impredecible del sistema que pueda ocasionar
lesiones personales y daños a la propiedad: Filtro / regulador en miniatura Reguladores en miniatura
• Antes de instalar, reparar o convertir, desconecte el suministro eléctrico Filtro con drenaje manual (con descarga)
(cuando sea necesario). (con descarga)

• Antes de instalar, reparar o convertir, desconecte el suministro de aire y


despresurice todas las líneas de aire que están conectadas a este produc- Instalación
to.
• Haga funcionar dentro de la presión, temperatura y demás condiciones
1. Siempre que sea posible, al instalar estas unidades se les debe colocar en lugares
especificadas por el fabricante y que se incluyen en estas instrucciones. de fácil acceso, para poder darles servicio. Hay disponibles juegos de servicio para
• El medio debe estar libre de humedad si la temperatura ambiente se en- reparación. Se deben usar tuberías o conductos tan cortos como sea posible,
cuentra por debajo del punto de congelación. manteniendo su interior limpio y sin desechos o astillas. Los compuestos para
• Repare de acuerdo con los procedimientos que se incluyen en estas ins- unir tuberías deben usarse moderadamente y se les debe aplicar a las tuberías
trucciones.
macho solamente, nunca a los puertos hembra. No use cinta PTFE para sellar las
• La instalación, reparación y conversión de estos productos debe ser realizada
por personal competente que entienda la manera en que se deben aplicar junturas de tuberías ya que algunas veces pedazos de cinta tienden a separarse
los productos neumáticos. y fijarse dentro de las unidades provocando posiblemente mal funcionamiento.
• Después de la instalación, reparación y conversión, se debe conectar los 2. Instale las unidades de manera que el flujo de aire ocurra en la dirección de
suministros eléctricos y de aire (cuando sea necesario), y el producto se
debe poner a prueba para determinar que funciona correctamente y no tiene las flechas. La instalación se debe hacer flujo arriba y cerca de los dispositivos
pérdidas. Si se detecta una pérdida audible, o si el producto no funciona que han de servir (válvulas, cilindros, herramientas, etc.). Los reguladores
correctamente, no lo ponga en funcionamiento. pueden montarse en cualquier posición; los filtros / reguladores deben montarse
• Las advertencias y especificaciones que aparecen en el producto no deben verticalmente tal y como se muestra en la figura.
estar cubiertas por pintura, etc. Si no resulta posible colocarlo con cinta
adhesiva, póngase en contacto con su representante local para obtener 3. Para su conveniencia, hay puertos para medidores en ambos lados de los
etiquetas de repuesto. cuerpos de los reguladores. Al hacer la instalación, es necesario colocar un
medidor o un tapón de casquillo en cada uno de esos puertos.
La Seguridad: Las Tazas Transparentes 4. Instale filtros en el lado flujo arriba (alta presión) tan cerca a los reguladores como
sea posible para protegerlos contra el moho, las escamas de las tuberías y otros
! PRECAUCIÓN: materiales extraños.
Las tazas de policarbonato, al ser transparentes y resistentes, son ideales para usar
con Filtros y Lubricadores. Son aptas para usar en ambientes industriales normales, Funcionamiento de los reguladores
pero no se deben ubicar en zonas en donde queden expuestas a luz solar directa, un 1. Antes de activar el suministro de aire, gire la manija para ajuste en contra de
golpe de impacto, o una temperatura por fuera de su clasificación. Al igual que con la las agujas del reloj hasta liberar la compresión del muelle para control. Luego
mayoría de los plásticos, ciertos productos químicos pueden ocasionar daños. No se
debe exponer las tazas de policarbonatos a los hidrocarburos clorinados, las cetonas, active el suministro de aire y ajuste el regulador a la presión secundaria deseada
los ésteres y ciertos alcoholes. No se los debe usar en sistemas de aire en donde se girando la manija en el sentido de las agujas del reloj. Con esto se permite que
lubrica los compresores de aire usando fluidos resistentes al fuego tal como los tipos la presión se acumule lentamente, evitando todo funcionamiento inesperado
de ester fosfato y di-ester. de las válvulas, cilindros, herramientas, etc. unidas a la línea. Sólo se puede
Se recomienda el uso de tazas de metal cuando las condiciones ambientales y del ajustar la presión secundaria deseada cuando hay presión principal aplicada
medio no son compatibles con las tazas de policarbonato. Las tazas de metal son al regulador.
resistentes a la acción de la mayoría de esos solventes, pero no deben usarse cuan-
do existe la presencia de ácidos o bases fuertes, ni en atmósferas cargadas de sal. 2. Para disminuir la graduación de la presión del regulador, comience siempre con
Consulte con la fábrica por recomendaciones específicas para cuando existen estas una presión menor que la graduación final deseada. Por ejemplo, para reducir la
condiciones. presión secundaria de 550 a 410 kPa (80 a 60 psig) lo mejor es reducir la presión
PARA LIMPIAR LAS TAZAS DE POLICARBONATO, UTILICE SOLAMENTE UN secundaria a 350 kPa (50 psig), y luego aumentarla a 410 kPa (60 psig).
JABÓN SUAVE Y AGUA. NO use agentes de limpieza tales como la acetona, el
benceno, el tetracloruro de carbono, la gasolina o el tolueno, etc., que pueden dañar Funcionamiento de los filtros / reguladores
este plástico. 1. Los filtros / reguladores eliminan automáticamente tanto la humedad libre como
los sólidos.
2. Se deben drenar regularmente los filtros con drenaje manual antes de que
! ADVERTENCIA la humedad y el aceite desalojados lleguen a la parte baja del soporte
La ruptura del producto puede ocasionar lesiones graves.
No conecte el regulador al gas embotellado.
No exceda la clasificación de presión primaria máxima.
! ADVERTENCIA
   
EL FALLO O LA SELECCIÓN INCORRECTA O EL USO INCORRECTO
DE LOS PRODUCTOS Y/O SISTEMAS AQUÍ DESCRITOS U OTROS AR-
Guía sobre la seguridad TÍCULOS RELACIONADOS PUEDE RESULTAR EN MUERTE, LESIONES
PERSONALES Y DAÑO A LA PROPIEDAD.
Para obtener información más completa acerca de los lineamientos recomendados
Este documento y demás información de la compañía, sus subsidiarias y
acerca del uso, vea la sección Guía sobre la seguridad en los catálogos de la
distribuidores autorizados ofrecen opciones de productos y sistemas para
división neumática o puede bajar la Guía sobre la Seguridad de la División mayor investigación por parte de los usuarios que cuentan con conocimien-
Neumática (Pneumatic Division Safety Guide) en www.parker.com/safety tos técnicos. Es importante que analice todos los aspectos de su aplicación,
incluyendo las consecuencias de cualquier fallo y que revise la información
concerniente al producto o los sistemas que se encuentran en el catálogo ac-
Introducción tual de productos. Debido a la variedad de condiciones de funcionamiento y
Observe las siguientes instrucciones al instalar, operar o dar servicio aplicaciones para estos productos o sistemas, el usuario, mediante su propio
al producto. análisis y pruebas, es únicamente responsable por la selección final de los
productos y sistemas, y por garantizar que se cumpla con todos los requisitos
Límites de aplicación de funcionamiento, seguridad y advertencia de la aplicación.
Estos productos han sido diseñados para usarse solamente en sistemas Los productos aquí descritos, incluyendo pero sin limitarse, a las caracte-
de aire comprimido para propósitos generales. rísticas del producto, las especificaciones, los diseños, la disponibilidad y
Máxima presión (de entrada) para funcionamiento kPa PSIG barras los precios, están sujetos a cambios por parte de la compañía y de sus
subsidiarias en cualquier momento sin aviso.
Filtro / regulador en miniatura (con tazón plástico) 1030 150 10,3
Filtro / regulador en miniatura (con tazón de metal) 1720 250 17,2 SE PUEDE OBTENER COPIAS ADICIONALES DE ESTAS INSTRUCCIONES
PARA INCLUIR CON EL EQUIPO / LOS MANUALES DE MANTENIMIENTO QUE
Regulador en miniatura (cuerpo de metal) 2000 300 20,0 UTILIZAN ESTOS PRODUCTOS. COMUNIQUESE CON SU REPRESENTANTE
Rango de temperatura ambiental: 0°C a 52°C (32°F a 125°F) LOCAL.
Filtros / reguladores en miniatura, reguladores en miniatura, puertos de 1/8 y 1/4 de pulgada 1R602
del elemento. Los modelos con drenaje automático (drenaje por pulsos) 8 Asiento
recolectan y desechan los líquidos automáticamente. Se activan cuando 9 Sello con labios - pistón a bonete
hay una caída de presión dentro del filtro. 10 Aro tórico - pistón a obturador (unidades con descarga, reguladores en miniatura y
filtros reguladores en miniatura)
3. Se deben quitar y reemplazar los elementos de los filtros cuando la presión
11 Pistón (se muestra uno con descarga)
diferencial a través de ellos sea excesiva.
12 Muelle para control
Servicio 13 Perilla
14 Tuerca hexagonal
! PRECAUCIÓN: Antes de desarmar la unidad, DESACTIVE EL 15 Tornillo para ajuste
SUMINISTRO DE AIRE y elimine la presión principal y secundaria.
16 Bonete
(Se puede dar servicio a las unidades sin quitarlas de la línea.)
17 Obturador (regulador y filtro regulador en miniatura)
Cómo dar servicio a los reguladores: 18 Cuerpo
Nota: Para auxiliarse en este procedimiento, vea las figuras 1, 2 y 3. 19 Empaque (filtro regulador en miniatura) - desviador a cuerpo
1. Destrabe la perilla de ajuste tirando de ella hacia arriba (con la unidad en posición 20 Empaque (filtro regulador en miniatura) - soporte del elemento a elemento del filtro
vertical). Luego gire la perilla para ajuste en el sentido contrario a las agujas del 21 Soporte del elemento (filtro regulador en miniatura)
reloj, hasta eliminar la compresión del muelle de control. 22 Aro tórico (14E) - cuerpo a drenaje
23 Drenaje de giro (filtro regulador en miniatura)
2. Quite el bonete del cuerpo. Después quite el aro tórico (7), el pistón, el
24 Tuerza la Perilla del Desaguadero
sello con labios (9) y el muelle para control para dar servicio al bonete.
Desenrosque el asiento (8) para dar servicio al obturador (17), el muelle Juegos para servicio disponibles.
para retorno (5) y/o el sello del obturador (6). Los siguientes juegos para servicio contienen los sellos apropiados y las piezas
Nota: En las unidades de filtros / reguladores, se puede obtener acceso al conjunto de necesarias para dar servicio corriente en el campo.
obturador y al muelle para retorno del obturador quitando los elementos de los Filtros /
filtros. Reguladores
Description reguladores
3. Quite la grasa vieja de la unidad y verifique que los sellos no estén desgastados en miniatura
en miniatura
(mellados, cortados o rayados). Se encuentran disponibles juegos para reparación
Extractor PS452 PS452
que contienen las piezas de repuesto más comúnmente utilizadas.
Juego de elemento de 5 micrones PS403 N/A
4. Coloque una película ligera de grasa en los sellos y las superficies deslizantes
usando el paquete de grasa que se suministra con el juego para reparación. Juego de elemento de 40 micrones PS401 N/A
Nota: Vea las figuras para averiguar la posición y orientación correctas de las piezas durante Tazón de metal con drenaje manual PS447B N/A
el ensamblaje. Tazón de metal con drenaje automático PS451B N/A
5. Coloque el sello con labios en el pistón con los labios del sello hacia afuera del Juego de soporte para montaje* (anillo plástico) PS417B PS417B
borde para soporte. Luego introduzca en el bonete el conjunto de muelle para
control y pistón. Juego de soporte para montaje* (anillo de aluminio) PS466 PS466
6. Coloque en el hueco el conjunto de muelle para retorno del obturador y el Tuerca para montaje en tablero, de metal* P01531 P01531
obturador, seguido del sello y el asiento del obturador. Juego de pistón y obturador, sin balance, con descarga. PS426 PS426
7. Apriete el asiento al cuerpo con una torsión de 0,9 a 1,1 Nm (8 a 10 libras Juego de pistón y obturador, sin balance, sin descarga PS428 PS428
pulgada). Apriete el bonete al cuerpo con una torsión de 5,6 a 7,3 Nm (50 a 65 Tazón de policarbonato con drenaje manual PS404 N/A
libras pulgada).
Tazón de policarbonato con drenaje automático PS408B N/A
8. Antes de activar el suministro de aire asegúrese de que el muelle para control
está todavía sin compresión. Active el suministro de aire, luego gire lentamente Muelles: Rango de 1 a 30 PSIG P01175 P01175
Rango de 1 a 60 PSIG P01174 P01174
la perilla en el sentido de las agujas del reloj para aumentar la presión flujo abajo
Rango de 2 a 125 PSIG P01173 P01173
hasta alcanzar la deseada.
Rango de 1 a 15 PSIG P01176 P01176
9. Para disminuir la graduación de la presión del regulador, comience siempre con
una presión menor que la graduación final deseada. Por ejemplo, para reducir la Tuerza la Perilla del Desaguadero P05117
presión secundaria de 550 a 410 kPa (80 a 60 psig) lo mejor es reducir la presión *Apriete la tuerca de soporte del tablero de 2.8 a 3.4 Nm (Newtons por metro) (25 a
secundaria a 350 kPa (50 psig), y luego aumentarla a 410 kPa (60 psig). 30 pulgadas por libra [63.5 cm. a 76.2 cm. por Kg.]) del par de torsión.
10. Al alcanzar la presión secundaria deseada, presione la perilla para ajuste hacia
13 14
abajo para fijarla.
12
11. Verifique que no hay fugas. Si las hay, desactive el suministro de aire, saque la 15
presión de aire del sistema y haga los ajustes necesarios para eliminarlas. 11
16

Cómo dar servicio al elemento del filtro: 10


Nota: Para auxiliarse en este procedimiento, vea la Figura 1. 9 17
1. Desenrosque el tazón y el soporte del elemento. Después saque el elemento del 18
8
filtro, el desviador y los empaques.
7
2. Antes de ensamblar de nuevo la unidad, limpie las piezas internas y el cuerpo.
Vea la sección acerca de la limpieza de los tazones de policarbonato. 6

3. Coloque el desviador, el elemento del filtro y los empaques. 5 19 13


14
4. Coloque el soporte del elemento. Aplique una torsión de 0,9 a 1,4 Nm (8 a 12 4 12
libras pulgada). 3 15
5. Lubrique el aro tórico (con aceite o grasa de base mineral) para ayudar a retener 11
2
16
el aro tórico del tazón durante el ensamblaje. Luego colóquelo en el tazón. 20
10
1
6. Enrosque el tazón en el cuerpo hasta que haga contacto con él; luego regréselo 21
9
1/8 de revolución. 17
8
7. Presurice el sistema y verifique que no tenga fugas. Si las hay, desactive el
22 18
suministro de aire, saque la presión del sistema y haga los ajustes necesarios
7
para eliminarlas. Torsión:
23 Apretar a dedo 6
Si tiene alguna pregunta acerca de cómo dar servicio a esta unidad, póngase en
24 5
contacto con el concesionario autorizado de su localidad o con el representante de
servicio al cliente. FIGURA 1: Filtro / regulador en FIGURA 2: Regulador en
Lista para Identificación de Piezas miniatura - sin balance, miniatura - se muestra unidad sin
Artículo # Descripción con descarga balance, con descarga
8 17
1 Tazón (filtro regulador en miniatura)
2 Elemento de filtro (filtro regulador en miniatura)
3 Desviador (filtro regulador en miniatura)
4 Aro tórico (filtro regulador en miniatura) - tazón a cuerpo
5 Muelle para retorno del obturador 6
6 Sello del obturador
7 Aro tórico - cuerpo a bonete FIGURA 3: Detalle del sello del obturador
Installation and Service Instructions
Pneumatic Division 2FR100G
Richland, Michigan 49083 1/4" & 3/8" Economy
1/4", 3/8" & 1/2" Compact
269-629-5000 1/2" & 3/4" Standard
1/2" & 3/4" Standard Coalescing
1/4" & 3/8" Precision
ISSUED: September, 2012
Supersedes: September, 2006
Doc.# 2R101, EN# 120039, Rev. 12

Application Limits
! WARNING These products are intended for use in general purpose compressed air systems
To avoid unpredictable system behavior that can cause personal injury only.
and property damage: With Polycarbonate Bowl
• Disconnect electrical supply (when necessary) before installation, kPa PSIG bar
servicing, or conversion. Operating Pressure Maximum 1000 150 10.3
• Disconnect air supply and depressurize all air lines connected to this
product before installation, servicing, or conversion. Operating Temperature Maximum 52°C (125°F)
• Operate within the manufacturer’s specified pressure, temperature, Operating Temperature Minimum 0°C (32°F)
and other conditions listed in these instructions.
With Metal Bowl
• Medium must be moisture-free if ambient temperature is below kPa PSIG bar
freezing.
Operating Pressure Maximum 1700 250 17.0
• Service according to procedures listed in these instructions. Operating Temperature Maximum 80°C (175°F)
• Installation, service, and conversion of these products must be Operating Temperature Minimum 0°C (32°F)
performed by knowledgeable personnel who understand how
pneumatic products are to be applied. Economy Series with Metal Bowl and Auto Drain
• After installation, servicing, or conversion, air and electrical supplies kPa PSIG bar
(when necessary) should be connected and the product tested for Operating Pressure Maximum 1000 150 10.3
proper function and leakage. If audible leakage is present, or the Operating Temperature Maximum 80°C (175°F)
product does not operate properly, do not put into use. Operating Temperature Minimum 0°C (32°F)
• Warnings and specifications on the product should not be covered by Note: The maximum recommended pressure drop for a particulate filter is
paint, etc. If masking is not possible, contact your local representative 70 kPa (10 PSIG, 0.7 bar)
for replacement labels.
Symbols

! WARNING Economy, Compact Standard Filter / Regulator


Standard, Precision (Coalescing Element)
Product rupture can cause serious injury. Filter / Regulator
Do not connect regulator to bottled gas.
Do not exceed maximum primary pressure rating. Installation
1. The Filter / Regulator should be installed with reasonable accessibility for
service whenever possible – repair service kits are available. Keep pipe or
tubing lengths to a minimum with inside clean and free of dirt and chips.
Safety Guide Pipe joint compound should be used sparingly and applied only to the male
For more complete information on recommended application guidelines, see pipe – never into the female port. Do not use PTFE tape to seal pipe joints
the Safety Guide section of Pneumatic Division catalogs or you can download – pieces have a tendency to break off and lodge inside the unit, possibly
the Pneumatic Division Safety Guide at: www.parker.com/safety causing malfunction. Also, new pipe or hose should be installed between the
Filter / Regulator and equipment being protected.
2. The upstream pipe work must be clear of accumulated dirt and liquids.
Safety: Polycarbonate Bowls 3. Select a Filter / Regulator location as close as possible to the equipment
being protected.
! Caution 4. Install Filter / Regulator so that air flows in the direction of arrow on body.
Polycarbonate bowls, being transparent and tough, are ideal for use with Filters 5. Install Filter / Regulator vertically with the bowl drain mechanism at the
and Lubricators. They are suitable for use in normal industrial environments, but bottom. Free moisture will thus drain into the sump (“quiet zone”) at the
should not be located in areas where they could be subjected to direct sunlight, bottom of the bowl.
an impact blow, nor temperatures outside of the rated range. As with most 6. Gauge ports are located on both sides of the filter/regulator body for your
plastics, some chemicals can cause damage. Polycarbonate bowls should not convenience. It is necessary to install a gauge or socket pipe plugs into each
be exposed to chlorinated hydrocarbons, ketones, esters and certain alcohols. port during installation.
They should not be used in air systems where compressors are lubricated with
fire-resistant fluids such as phosphate ester and di-ester types.
Metal bowls are recommended where ambient and/or media conditions are     ! WARNING
not compatible with polycarbonate bowls. Metal bowls resist the action of most
such solvents, but should not be used where strong acids or bases are present FAILURE OR IMPROPER SELECTION OR IMPROPER USE OF THE
or in salt laden atmospheres. Consult the factory for specific recommendations PRODUCTS AND/OR SYSTEMS DESCRIBED HEREIN OR RELATED ITEMS
where these conditions exist. CAN CAUSE DEATH, PERSONAL INJURY AND PROPERTY DAMAGE.
TO CLEAN POLYCARBONATE BOWLS USE MILD SOAP AND WATER ONLY! This document and other information from The Company, its subsidiaries
DO NOT use cleansing agents such as acetone, benzene, carbon tetrachloride, and authorized distributors provide product and/or system options for further
gasoline, toluene, etc., which are damaging to this plastic. investigation by users having technical expertise. It is important that you
analyze all aspects of your application, including consequences of any failure
Bowl guards are recommended for added protection of polycarbonate bowls and review the information concerning the product or systems in the current
where chemical attack may occur. product catalog. Due to the variety of operating conditions and applications for
these products or systems, the user, through its own analysis and testing, is
! Warning solely responsible for making the final selection of the products and systems
and assuring that all performance, safety and warning requirements of the
To avoid polycarbonate bowl rupture that can cause personal injury or application are met.
property damage, do not exceed bowl pressure of temperature ratings. The products described herein, including without limitation, product features,
Polycarbonate bowls have a 150 PSIG (1030 kPa) pressure rating and a specifications, designs, availability and pricing, are subject to change by The
maximum temperature rating of 52°C (125°F). Company and its subsidiaries at any time without notice.

EXTRA COPIES OF THESE INSTRUCTIONS ARE AVAILABLE FOR INCLUSION


Introduction IN EQUIPMENT / MAINTENANCE MANUALS THAT UTILIZE THESE PRODUCTS.
Follow these instructions when installing, operating, or servicing the product. CONTACT YOUR LOCAL REPRESENTATIVE.
Economy, Compact, Standard, Standard Coalescing & Precision Filter / Regulator Series 2FR100G
Operation Servicing Regulator -
1. Both free moisture and solids are removed automatically by the filter. Units A. Economy, Compact, Standard & Precision Units - (Refer to Figure 1.)
with coalescing elements (e.g. Standard Coalescing series) also remove oil. 1. Disengage the adjusting knob by pulling upward. Turn adjusting knob
For coalescing units, a 5 micrometer pre-filter is recommended to protect and counterclockwise until the compression is released from the pressure
prolong the life of the coalescent filter element. control spring.
2. Manual drain filters must be drained regularly before the separated moisture 2. Remove the bonnet and bowl assemblies by unscrewing the two
and oil reaches the bottom of the baffle or end cap. threaded collars.
3. The filter element should be removed and replaced when pressure differential 3. Remove diaphragm assembly from bonnet assembly.
across the filter is 69 kPa (10 PSIG). 4. Remove filter stem, filter element, poppet assembly, poppet return spring,
4. Before turning on the air supply, turn the knob counterclockwise until (seat) insert and its o-rings.
compression is released from the pressure control spring. Then turn knob 5. Clean and carefully inspect parts for wear or damage. If replacement is
clockwise and adjust regulator to desired downstream pressure. This permits necessary, use parts from service kits. Clean bowl. See polycarbonate bowl
pressure to build up slowly in the downstream line. cleaning section.
5. To decrease regulated pressure settings, always reset from a pressure lower 6. Lubricate o-ring and vee packing seals with grease found in service kits.
than the final setting required. Example, lowering the secondary pressure 7. Install poppet return spring, poppet assembly, (seat) insert and its o-rings,
from 550 to 410 kPa (80 to 60 PSIG) is best accomplished by dropping the and filter stem. IMPORTANT: The Economy, Compact, Standard & Precision
secondary pressure to 350 kPa (50 PSIG), then adjusting upward to 410 kPa Filter / Regulators will not operate properly if the deflector (or rubber spacer if
using an Compact adsorber) is not installed properly. The deflector (or rubber
(60 PSIG).
spacer) must be installed between the filter stem and filter body.
6. When desired secondary pressure settings have been reached, push the
8. Install filter element and firmly tighten baffle onto the filter stem.
knob down to lock this pressure setting.
9. Install diaphragm assembly into bonnet assembly. Assemble bonnet
Service assembly to body and tighten threaded collar from 5.4 to 5.9 Nm (48 to 52
in-lbs).
! Caution: Disconnect or shut off air supply and exhaust the primary 10. Install bowl into body and tighten collar; hand tight, plus 1/4 turn.
and secondary pressures before servicing unit. Turning the adjusting
knob counterclockwise does not vent downstream pressure on non- B. 12E Units - (Refer to Figure 2.)
relieving regulators. Downstream pressure must be vented before 1. Disengage the adjusting knob by pulling upward. Turn adjusting knob
counterclockwise until the compression is released from the pressure
servicing regulator.
control spring.
Note: Grease packets are supplied with kits for lubrication of seals. Use
2. Remove the bonnet assembly by unscrewing its threaded collar.
only mineral based grease or oils. Do not use synthetic oils such as esters.
3. Remove the bottom collar and bowl as an integral unit. Note: The reverse
Do not use silicones.
flow adapter and element assembly should remain in proper alignment with
Note: After servicing unit, turn on air supply and adjust regulator to the the collar; they are held in place by the o-ring between the adapter and
desired downstream pressure. Check unit for leaks. If leakage occurs, do the collar.
not operate - conduct repairs and retest. 4. Remove diaphragm assembly from bonnet assembly.
5. Remove poppet assembly, poppet return spring, (seat) insert and its
Servicing Filter Element - o-rings.
A. Economy, Compact, Standard & Precision Units (Refer to Figure 1.) 6. Clean and carefully inspect parts for wear or damage. If replacement is
1. Unscrew the bottom threaded collar and remove bowl. necessary, use parts from service kits.
2. Unscrew the baffle and then remove element. 7. Lubricate o-ring and vee packing seals with grease found in service kits.
3. Clean all internal parts and bowl before reassembling. See polycarbonate 8. Install poppet return spring, poppet assembly, (seat) insert and its
bowl cleaning section. IMPORTANT: The Economy, Compact, Standard & o-rings.
Precision Filter / Regulators will not operate properly if the deflector (or rubber 9. Install diaphragm assembly into bonnet assembly. Assemble bonnet
spacer if using an Compact adsorber) is not installed properly. The deflector assembly to body and tighten threaded collar from 5.4 to 5.9 Nm
(or rubber spacer) must be installed between the filter stem and the filter body. (48 to 52 in-lbs).
4. Install new element. 10. Install bottom collar and bowl subassembly into body. Tighten collar hand
5. Attach baffle and finger tighten firmly. tight, plus 1/4 turn.
6. Replace bowl seal. Lightly lubricate new seal to assist with retaining it in Maintenance Standard
position. Economy Compact Standard Precision
Service Kits Coalescing
7. Install bowl into body and tighten collar; hand tight, plus 1/4 turn.
Element Kits
B. Standard Coalescing Units (Refer to Figure 2.)
1. Hold bowl collar stationary while unscrewing and removing bowl. 5 Micron PS902 PS702 PS802 N/A PS902
2. Unscrew end cap and then remove element. (Do not remove threaded rod.) 40 Micron PS901 PS701 PS801 N/A PS901
3. Clean all internal parts and bowl before reassembling. Grade 6 N/A N/A N/A PS884 N/A
4. Install new element.
5. Attach end cap and finger tighten firmly. Grade 10 N/A N/A N/A PS885 N/A
6. Replace bowl seal. Lightly lubricate new seal to assist with retaining it Relieving Regulator
PS908 PS710 PS810 PS886 PS907
in position. Repair Kit
7. Thread bowl into collar; hand tighten until bowl stops against collar. Non-Relieving Regulator
PS909 PS711 PS811 PS887 N/A
Repair Kit

Knob Spring Guide /


Adjusting
Thrust Washer Screw Assy

Vent Seal Control Spring


(Relieving Only)
(Not Used on Precision) Diaphragm
Collar (Top) Assembly
Retainer
O-ring
O-ring
(Lower Insert)
(Upper Insert) ➚ ➚
Seal Lip Seal O-rings
Body (Upper Balancing)
Spring
Threaded Rod

(Poppet Return) Poppet Collar


Assembly (Bottom)
Insert Assembly Coalescing
O-ring
Seal
(Includes Upper Adapter ➚ ➚ Element
Balancing Seal) (Reverse Flow)
(Lower Balancing) ➚
Collar (Bottom) Bowl
(Not Used on Precision)

(Metal Only)
Deflector Retainer
Element Filter Stem
Baffle Bowl Assembly
End Cap

Drain Nut Drain Nut


Bowl Guard Twist Drain Twist Drain
(06E Shown)
Figure 1: Economy, Compact, Standard & Precision Figure 2: Standard Coalescing
Pneumatic Division Installation & Service Instructions:
2FR300D
Richland, Michigan 49083 1" Filter / Regulator Series
269-629-5000 ISSUED: August, 2006
Supersedes: October, 2003
Doc.# 2FR300, ECN# 060900, Rev. 9

should be used sparingly and applied only to the male pipe


! WARNING – never into the female port. Do not use PTFE tape to seal pipe
joints – pieces have a tendency to break off and lodge inside
To avoid unpredictable system behavior that can cause personal injury
and property damage: the unit, possibly causing malfunction. Also, new pipe or hose
• Disconnect electrical supply (when necessary) before installation, should be installed between the filter/regulator and equipment
servicing, or conversion. being protected.
• Disconnect air supply and depressurize all air lines connected to this
product before installation, servicing, or conversion.
2. The upstream pipe work must be clear of accumulated dirt and
• Operate within the manufacturer’s specified pressure, temperature, liquids.
and other conditions listed in these instructions. 3. Select a filter/regulator location as close as possible to the
• Medium must be moisture-free if ambient temperature is below equipment being protected.
freezing.
• Service according to procedures listed in these instructions. 4. Install filter/regulator so that air flows in the direction of arrow
• Installation, service, and conversion of these products must be on body.
performed by knowledgeable personnel who understand how
pneumatic products are to be applied. 5. Install filter/regulator vertically with the bowl drain mechanism
• After installation, servicing, or conversion, air and electrical supplies at the bottom. Free moisture will thus drain into the sump (“quiet
(when necessary) should be connected and the product tested for zone”) at the bottom of the bowl.
proper function and leakage. If audible leakage is present, or the
product does not operate properly, do not put into use. 6. Gauge ports are located on both sides of the filter/regulator
• Warnings and specifications on the product should not be covered by body for your convenience. It is necessary to install a gauge or
paint, etc. If masking is not possible, contact your local representative socket pipe plugs into each port during installation.
for replacement labels.
Operation
! WARNING 1. Both free moisture and solids are removed automatically by the
filter.
Product rupture can cause serious injury. 2. Manual drain filters must be drained regularly before the
Do not connect regulator to bottled gas. separated moisture and oil reaches the bottom of the baffle or
Do not exceed maximum primary pressure rating. end cap.
3. The filter element should be removed and replaced when
Safety Guide pressure differential across the filter is 69 kPa (10 PSIG).

For more complete information on recommended application 4. Before turning on the air supply, turn the knob counterclockwise
until compression is released from the pressure control spring.
guidelines, see the Safety Guide section of Pneumatic Division
Then turn knob clockwise and adjust regulator to desired
catalogs or you can download the Pneumatic Division Safety downstream pressure. This permits pressure to build up slowly
Guide at: www.parker.com/safety in the downstream line.
5. To decrease regulated pressure settings, always reset from
Introduction a pressure lower than the final setting required. Example,
Follow these instructions when installing, operating, or servicing lowering the secondary pressure from 550 to 410 kPa (80 to
the product. 60 PSIG) is best accomplished by dropping the secondary
pressure to 350 kPa (50 PSIG), then adjusting upward to
Application Limits 410 kPa (60 PSIG).
These products are intended for use in general purpose 6. When desired secondary pressure settings have been reached,
compressed air systems only. push the knob down to lock this pressure setting.
kPa PSIG bar
Operating Pressure Maximum 1700 250 17.0     ! WARNING
Operating Temperature Maximum 80°C (175°F) FAILURE OR IMPROPER SELECTION OR IMPROPER USE OF THE
PRODUCTS AND/OR SYSTEMS DESCRIBED HEREIN OR RELATED ITEMS
Operating Temperature Minimum 0°C (32°F) CAN CAUSE DEATH, PERSONAL INJURY AND PROPERTY DAMAGE.
This document and other information from Parker Hannifin Corporation, its
Note: The maximum recommended pressure drop for a particulate subsidiaries and authorized distributors provide product and/or system options
for further investigation by users having technical expertise. It is important
filter is 70 kPa (10 PSIG, 0.7 bar). that you analyze all aspects of your application, including consequences of
any failure and review the information concerning the product or systems
Symbols in the current product catalog. Due to the variety of operating conditions
and applications for these products or systems, the user, through its own
analysis and testing, is solely responsible for making the final selection of the
products and systems and assuring that all performance, safety and warning
Filter / Regulator requirements of the application are met.
Installation The products described herein, including without limitation, product features,
specifications, designs, availability and pricing, are subject to change by Parker
1. The filter/regulator should be installed with reasonable Hannifin Corporation and its subsidiaries at any time without notice.
accessibility for service whenever possible – repair service kits
EXTRA COPIES OF THESE INSTRUCTIONS ARE AVAILABLE FOR INCLUSION
are available. Keep pipe or tubing lengths to a minimum with IN EQUIPMENT / MAINTENANCE MANUALS THAT UTILIZE THESE PRODUCTS.
inside clean and free of dirt and chips. Pipe joint compound CONTACT YOUR LOCAL REPRESENTATIVE.
1" Filter/Regulator Series 2FR300D
Service Service Kits Available
! Caution: Disconnect or shut off air supply and exhaust
the primary and secondary pressures before servicing Description Kit Number Contains Items
unit. Turning the adjusting knob counterclockwise Element Kits:
does not vent downstream pressure on non-relieving
regulators. Downstream pressure must be vented before 5 Micron P3NKA00ESE (5) Bowl Seal and
servicing regulator. 40 Micron P3NKA00ESG (2) Element
Note: Grease packets are supplied with kits for lubrication of
seals. Use only mineral based grease or oils. Do not use 25 Micron Porous Bronze P3NKA00ESJ
synthetic oils such as esters. Do not use silicones. Relieving Regulator Repair Kit P3NKA00RR (1) Piston, (3) O-ring,
Note: After servicing unit, turn on air supply and adjust regulator (4) Poppet Assembly,
to the desired downstream pressure. Check unit for leaks. (6) Poppet Return
If leakage occurs, do not operate - conduct repairs and Non-relieving Regulator
P3NKA00RN Spring, (7) Lipseal,
retest. Repair Kit
(8) O-ring
(9) Auto Drain
Auto Drain Kit PS506
Assembly

T Handle Adjusting Knob

Control
Spring

Bonnet

Piston 1
7 Lipseal

Mounting
Screws (4)
Torque:
1.5 to 2.0 Nm
(13 to 18 in.lb.)
Servicing Filter Element Poppet 4 3 O-Ring
Assembly
Refer to picture for disassembling, servicing, and re-assembling
unit. 8 O-Ring
Poppet 6
Servicing Regulator Return
Spring
1. Disengage the adjusting knob by pulling upward. Turn adjusting 5 Bowl Seal
knob counterclockwise until the compression is released from Body
the pressure control spring.
Snap Fit Tab
2. Disassemble and service as required. Refer to picture for Deflector Detent must snap
in groove for proper
details. assembly.
Element 2
(To remove bowl
3. Re-assemble unit. Refer to picture for details. depress tab, turn
Stem & pull bowl down. )

Baffle
Torque:
Lightly grease with provided lubricant. .4 to .6Nm
(3 to 5 in. lb.)
9 Auto Drain
Inspect for nicks, scratches, and surface imperfections.
If present, reduced service life is probable and future replacement
should be planned.
Twist Drain
Clean with lint-free cloth. Torque: 1.1 - 1.7Nm
(10 - 15 in. lb.)
Bowl rotated 90
for illustration purposes.

Note: If both mating faces have


an o-ring groove, units may need
to be assembled with two seals.
( One square and one round seal.)

OIL

Torque value for assembling


units together, port blocks,
and mounting brackets:
5 to 6 Nm (48 to 52 in.lb.)
M8 x 15 Bolt
(4 Places)
M8 x 90 Bolt
(4 Places)
M8 x 20 Bolt
(4 Places)
Installation and Service Instructions
Pneumatic Division 2R201
Richland, Michigan 49083 PS737: Tamperproof Conversion
Instructions for 06 and 07
269-629-5000 Series Regulators
ISSUED: November, 2003
Supersedes: April, 2003
Doc.# 2R201, ECN# 030539, Rev. 3

necessary to use a 3/16 hex wrench to prevent the set screw


! WARNING from turning while tightening the hex sleeve insert.

To avoid unpredictable system behavior that can cause personal ! CAUTION: It is important to tighten the hex sleeve insert
injury and property damage: to .8 to 1.0 Nm (7 - 9 ft. lbs.) torque. Failure to tighten the
• Disconnect electrical supply (when necessary) before hex sleeve insert properly will cause the pressure setting
installation, servicing, or conversion. to be unstable during pulsating or vibration service. An
• Disconnect air supply and depressurize all air lines connected improperly torqued hex sleeve insert may rotate during
to this product before installation, servicing, or conversion. pulsed or vibration service causing the pressure to change
• Operate within the manufacturer’s specified pressure, resulting in injury.
temperature, and other conditions listed in these instructions.
J. Slip key lock housing over insert. Do not turn key.
• Medium must be moisture-free if ambient temperature is below
freezing. K. Remove key. Downstream pressure is now set and
tamperproof.
• Service according to procedures listed in these instructions. ➤
KEY
• Installation, service, and conversion of these products must be
performed by knowledgeable personnel who understand how
pneumatic products are to be applied. ➤
KEYLOCK HOUSING
• After installation, servicing, or conversion, air and electrical
supplies (when necessary) should be connected and the product
tested for proper function and leakage. If audible leakage is ➤
HEX SLEEVE INSERT
present, or the product does not operate properly, do not put
into use.

• Warnings and specifications on the product should not be HEX SOCKET SET SCREW
covered by paint, etc. If masking is not possible, contact your
local representative for replacement labels. ➤
COLLAR

Introduction
Follow these instructions when installing, operating, or ➤
BONNET ASSEMBLY
servicing the product.
Conversion Kit PS737
Conversion of 06 and 07 Series Regulators from standard knob ➤
INSTALLED AT FACTORY
type adjustment to Tamperproof Type Regulator. ! WARNING

SPRING REST

Kit Consist Of: Product rupture can ➤


CONTROL SPRING

1- Bonnet Assembly (Hex Nut Installed) cause serious injury.


1- Hex Socket Set Screw

Do not connect regulator DIAPHRAGM ASSEMBLY

1- Hex Sleeve Insert to bottled gas.



1- Key Lock Housing Do not exceed maximum BODY ASSEMBLY

1- Removable Key primary pressure rating.


1- Spring Rest
1- Grease Tube
Conversion Instructions
! WARNING
A. Shut off air supply and depressurize the unit.
B. Disengage adjusting knob by pulling upward. Turn adjusting FAILURE OR IMPROPER SELECTION OR IMPROPER USE OF THE
knob counterclockwise until compression is released from the PRODUCTS AND/OR SYSTEMS DESCRIBED HEREIN OR RELATED
pressure control spring. Turning the knob counterclockwise does ITEMS CAN CAUSE DEATH, PERSONAL INJURY AND PROPERTY
not vent downstream pressure on non-relieving regulators. DAMAGE.
Downstream pressure must be vented before servicing or This document and other information from The Company, its subsidiaries
conversion of the regulator. and authorized distributors provide product and/or system options for
further investigation by users having technical expertise. It is important
C. Unscrew the threaded collar and remove the bonnet assembly. that you analyze all aspects of your application, including consequences
D. Disassemble the diaphragm assembly and control spring. of any failure and review the information concerning the product or
E. Apply grease to the male thread of the hex socket set screw systems in the current product catalog. Due to the variety of operating
and in the pocket of the spring rest. conditions and applications for these products or systems, the user,
through its own analysis and testing, is solely responsible for making
F. Install spring rest, control spring and diaphragm assembly into the final selection of the products and systems and assuring that all
bonnet assembly. performance, safety and warning requirements of the application are
G. Assemble bonnet assembly to body and tighten threaded collar met.
hand tight plus 1/4 turn. The products described herein, including without limitation, product
H. Install hex socket set screw into bonnet assembly. Adjust set features, specifications, designs, availability and pricing, are subject to
change by The Company and its subsidiaries at any time without notice.
screw to the desired downstream pressure setting.
I. Assemble hex sleeve insert over set screw by turning hex sleeve EXTRA COPIES OF THESE INSTRUCTIONS ARE AVAILABLE FOR
insert clockwise until hex sleeve insert bottoms on bonnet. Tighten INCLUSION IN EQUIPMENT / MAINTENANCE MANUALS THAT UTILIZE
hex sleeve insert to .8 to 1.0 Nm (7 to 9 ft. lbs.) torque. It may be THESE PRODUCTS. CONTACT YOUR LOCAL REPRESENTATIVE.
P31 Mini + P32 Compact 5FRL100 Rev. E
产品接头+安装
UK Common Ported Regulators DE Regler mit allgemeinen Anschlüssen KR 공통급기 레귤레이터 Global Air Preparation System
CN 汇流型减压阀 IT コンビネーション組立及び取り付け
Regolatori con porte comuni ES Reguladores de boca común EN130810
FR Régulateurs à orifices communs JP マニホールドレギュレータ SE Sammanbyggda regulatorer
EN WARNING CN 警告 FR MISE EN GARDE
To avoid unpredictable system behaviour that can cause 为避免不可预测的系统运作而导致人身伤害和资产损害: Afin de prévenir tout comportement imprévisible du système pouvant
entraîner des accidents et des dommages matériels :
personal injury and proper damage:
• Débrancher l’alimentation électrique (s’il y a lieu) avant de procéder à
• Disconnect electrical supply (when necessary) before, • 安装,维修和改动前必须断开电源供应; l’installation, à l’entretien ou à la transformation.
installation, servicing, or conversion.
• Débrancher l’approvisionnement en air et mettre hors pression toutes
• Disconnect air supply and depressurize all air lines connected • 安装,维修和改动前必须断开电源供应,释放连接 les conduites d’air de ce produit avant de procéder
à l’installation, à l’entretien ou à la transformation.
P2 to this product before installation, servicing or conversion. 该产品的管路压力;
P1 • Faire fonctionner dans les conditions de pression, de température et
autres qui sont indiquées dans ces instructions.
• Operate within the manufacturer’s specified pressure,
temperature, and other conditions listed in these instructions. • 必须在厂商所指定的压力,温度和其他使用说明 • Si la température ambiante est inférieure au point de congélation, le
P2 书中注明的环境条件 下操作使用; fluide doit être exempt d’humidité.
• Medium must be moisture-free if ambient temperature is below
• Effectuer l’entretien conformément aux procédures qui sont
freezing. indiquées dans ces instructions.
• 在环境温度低于零下时介质必须是无油的;
P2 • Service according to procedures listed in these instructions. • L’installation, l’entretien et la transformation de ces produits doivent
être effectués par des personnes familiarisées avec les produits
• Installation, service and conversion of these products must be • 根据使用说明书中厂商推荐的程序保养; pneumatiques.

performed by knowledgeable personnel who understand how • Après l’installation, l’entretien ou la transformation, rétablir
l’alimentation électrique ainsi que l’approvisionnement en air (s’il y a
pneumatic products are to be applied. • 必须由气动专业人士来安装,维护和改动产品; lieu) et tester le produit afin de s’assurer qu’il fonctionne bien et qu’il n’y
a pas de fuites. Si une fuite s’entend ou si le produit ne fonctionne pas
• After installation, servicing or conversion, air and electrical correctement, ne pas le mettre en service.
P1 supplies (when necessary) should be connected and the • 安装,维修,改动后,气源和电气需要连接,并测 • Les mises en garde et les indications portées sur le produit ne doivent
product tested for proper function and leakage. If audible 试产品功能及是否 有泄露。如果有可听到的泄漏 pas être recouvertes par de la peinture, etc. Si le masquage n’est pas
leakage is present or the product does not operate properly, possible, contacter le représentant local pour obtenir des étiquettes de
do not put into use. 声或操作不确,不可投入使用; remplacement.

• Les mises en garde et les indications portées sur le produit ne doivent


• Warning and specifications on the product should not be • 产品上的警示和规范不能被油漆等覆盖。如果标签 pas être recouvertes par de la peinture, etc. Si le masquage n’est pas
covered by paint, etc. If masking is not possible, contact your possible, contacter le représentant local pour obtenir des étiquettes de
local representative for replacement labels.
不清晰,请联系相 关人员更换标签。 remplacement.

EN WARNING CN 警告 FR MISE EN GARDE


FAILURE OR IMPROPER SELECTION OR IMPROPER 错误或者不正确地选择和使用 错误或者不正确地选择和产 LA NON OBSERVATION D’INSTRUCTIONS OU LA SÉLECTION
USE OF THE PRODUCTS AND/OR SYSTEMS DE- 品信息有可能会导致死亡,人身伤害和财产损失。 IMPROPRE OU L’USAGE INAPPROPRIÉ DES PRODUITS
ET/OU DES SYSTÈMES DÉCRITS AUX PRÉSENTES, OU ARTICLES
SCRIBED HEREIN OR RELATED ITEMS CAN CAUSE
CONNEXES, PEUVENT ENTRAÎNER LA MORT, DES PRÉJUDICES
DEATH, PERSONAL INJURY AND PROPERTY DAMAGE. 这个文件和另外的信息来自公司总部,它是给分销商补充和 CORPORELS ET/OU DES DOMMAGES MATÉRIELS.
This document and other information from the Company, it’s subsidiaries 授权产品或者系统 的选项,是给用户调查研究用的技术资
Le présent document et toute autre information provenant de la Société, de ses
and authorised distributors provide product and/or system options for 料。分析你的所有应用,包括任何一旦 发生错误的后果并在 filiales et distributeurs agréés se réfèrent à des produits et/ou des systèmes
further investigation by users having technical expertise. It is important 现有的产品目录中阅读相关产品或系统信息,对于您来说 都 pouvant faire l’objet de tests et de contrôles de la part d’utilisateurs compétents,
UK Safety Lockout Valves DE Sicherheitsabschaltventile KR 안전 잔압 배기밸브 that you analyze all aspects of your application, including consequences
of any failure and review the information concerning the product or 是非常有必要的。由于操作环境和产品或系统的使用是多样
possédant une expertise technique. Il est important que vous analysiez tous les
aspects de votre application, notamment les conséquences d’une défaillance, et
CN 可锁定安全阀 IT Valvole di bloccaggio di sicurezza ES Válvulas de bloqueo - seguridad systems in the current product catalogue. Due to the variety of operating 性的,用户通过 自己的分析和测试,对最终产品和系统选择 étudiiez les informations concernant le produit ou les systèmes qui figurent dans
le catalogue actuel. Compte tenu de la variété des conditions d’exploitation et
FR Distributeurs verrouillables JP ロックアウトバルブ SE Säkerhetsavstängningsventiler conditions and applications for these products or systems, the user, 负有绝对责任,并需要确保所有产 品的性能,安全和应用时 des applications inhérentes à ces produits et/ou systèmes, l’utilisateur est, par
through its own analysis and testing, is solely responsible for making
需要注意的问题都已满足。 le biais de ses propres analyses et tests, seul responsable de la sélection finale
the final selection of the products and systems and assuring that all per- desdits produits et/ou systèmes et s’engage à ce que son application réponde
formance, safety and warning requirements of the application are met. à tous les critères relatifs aux performances, à la sécurité et aux mises en garde.
这里提到的产品,包括无限制性,产品特性,说明书,设
UK Ball Valve 1 2 3 The products described herein, including without limitation, product
计,实用性和 价格可由公司总部及其下属公司在没有通知 Les produits décrits aux présentes, y compris et sans limitation, les caractéristiques
features, specifications, designs, availability and pricing, are subject to produit, les spécifications, les conceptions, la disponibilité et les prix, peuvent faire
CN 球阀 change by The Company and its subsidiaries at any time without notice. 的情况下改变。 l’objet de modifications par la Société et ses filiales, à tout moment et sans préavis.

FR Vanne à boisseau
DE Kugelventil
EN CAUTION CN 注意 FR ATTENTION
IT Valvola a sfera Polycarbonate bowls, being transparent and tough, are ideal 碳酸聚酯水杯是透明坚固的,是过滤器和油雾器的理 Durs et transparents, les bols en polycarbonates sont parfaitement indiqués
P2 P2 for use with Filters and Lubricators. They are suitable for use in pour l’utilisation dans les filtres et les lubrificateurs. Ils sont compatibles
JP ボールバルブ式 normal industrial environments, but should not be located in ar- 想选择。适合一般工业环 境应用,但是不适用于那些 avec les milieux industriels normaux mais ne doivent pas être placés
dans des lieux où ils pourraient être exposés à la lumière directe du soleil,
KR 볼밸브 eas where they could be subjected to direct sunlight, an impact
阳光直射,冲击和户外温差大的场合。因为含有大 量 à des chocs ou à des températures situées en-dehors de leur plage
blow, nor temperatures outside of the rated range. As with most
ES Válvula de bola plastics, some chemicals can cause damage. Polycarbonate 塑料,某些化学物质会损坏水杯。碳酸聚酯水杯不能 d’utilisation nominale. Comme la plupart des plastiques, cette matière
peut être endommagée par certains produits chimiques. Les bols en
SE Kulventil bowls should not be exposed to chlorinated hydrocarbons,
ketones, esters and certain alcohols. They should not be 暴露于碳氢化合物, 酮,酯和某些酒精。此类水杯不 polycarbonate ne doivent pas être exposés aux hydrocarbures chlorés,
P1 P1 aux cétones, aux éthers et à certains alcools. Ils ne doivent pas être utilisés
used in air systems where compressors are lubricated with
能应用于被防火型液体,如,碳酸盐酯和二酯 类润滑 dans des systèmes pneumatiques dont les compresseurs sont lubrifiés par
fire-resistant fluids such as phosphate ester and diester types. des fluides résistant au feu tels que les esters et diesters de phosphate.
过的空压机的气动系统中。
Metal bowls are recommended where ambient and/or
P2 Les bols métalliques sont recommandés lorsque le milieu et/ou le
media conditions are not compatible with polycarbonate
fluide sont incompatibles avec les bols en polycarbonates. Les
bowls. Metal bowls resist the action of most such solvents,
but should not be used where strong acids or bases are 在那些不适合碳酸聚酯水杯的环境中,推荐使用金属 bols métalliques sont résistants à la plupart de ces solvants mais
ne doivent pas être utilisés en milieu fortement acide ou basique,
present or in salt laden atmospheres. Consult the factory 水杯。金属水杯能抵抗大 多数溶解剂,但是不能用 ou en atmosphère salée. Si de telles conditions prévalent, adressez-
for specific recommendations where these conditions exist. vous au fabricant afin d’obtenir des recommandations spécifiques.
在强酸,含盐的场所。对于特殊场合请咨询工厂。
TO CLEAN POLYCARBONATE BOWLS USE MILD SOAP N E T T O Y E R L E S B O L S E N P O LY C A R B O N AT E U N I Q U E M E N T
AND WATER ONLY! DO NOT use cleansing agents
UK Slide Valve 1 2 3 such as acetone, benzene, carbon tetrachloride, gaso-
碳,汽油,甲苯等清洁剂,这会直接损害塑料。
À L’EAU ET AU SAVON DOUX ! NE PAS utiliser d’agents nettoy-
ants tels que l’acétone, le benzène, le tétrachlorure de carbone,
line, toluene, etc., which are damaging to this plastic.
截止阀
l’essence, le toluène, etc., qui endommageraient ce plastique.
CN
FR Tiroir EN Safety Guide CN 安全指南 FR Guide de sécurité
DE Schieberventil
For more complete infor mation on recommended 更多完整的推荐应用指导信息,请见气动样本中的安 Pour obtenir de plus amples informations sur les directives à appliquer
IT Valvola scorrevole application guidelines, see the Safety Guide section of recommandées, prière de vous reporter à la section Guide de sécurité
P2 全指南部分或者可以在 气动部门安全指南网站下载资
JP スライドバルブ式 Pneumatic Division catalogues or you can download the des catalogues de la Pneumatic Division ou de télécharger le Guide de
Pneumatic Division Safety Guide at: www.parker.com/safety 料: www.parker.com/safety sécurité de la Pneumatic Division sur le site : www.parker.com/safety
KR 슬라이드밸브 P2
ES Válvula de corredera EN WARNING CN 警告 FR MISE EN GARDE
SE Slidventil P1 P1
To avoid polycarbonate bowl rupture that can cause 为了避免碳酸聚酯水杯破裂而导致的人身和财产损 Pour éviter que le bol de polycarbonate se rompe et
personal injury or property damage, do not exceed provoque des préjudices corporels ou des dommages
P1 害,不能使用超过水杯的 压力和温度范围。碳酸聚
bowl pressure or temperature ratings. Polycarbonate matériels, ne pas dépasser les limites maximales de
P2 bowls have a 150 PSIG (10 bar) pressure rating and a 酯水杯最高承受 150 PSIG (10bar)压力和最高125°F pression et de température, à savoir 150 PSIG (10
maximum temperature rating of 125°F (52°C). bar) et 125 °F (52°C).
(52°C)的温度
EXTRA COPIES OF THESE INSTRUCTIONS ARE AVAILABLE DES EXEMPLAIRES DE CES INSTRUCTIONS SONT DISPONIBLES
FOR INCLUSION IN EQUIPMENT / MAINTENANCE MANUALS 如需多份涉及这些产品维修/操作指南的使用说明书。请联 POUR INSERTION DANS LE MATÉRIEL OU LES MANUELS
THAT UTILIZE THESE PRODUCTS. CONTACT YOUR LOCAL D’ENTRETIEN QUI UTILISENT CES PRODUITS. VEUILLEZ CONTACTER
REPRESENTATIVE. 系当 地办事处。 VOTRE REPRÉSENTANT LOCAL.

8 1
UK Kits CN FR Kits DE Sätze IT Kit JP KR 킷트 ES Juegos SE Satser
DE WARNUNG IT ATTENZIONE JP 警告
Als Schutz vor unvorhersehbarem Systemverhalten, das zu
Verletzungen und Sachschäden führen kann, sind folgende
Per evitare comportamenti imprevedibili del sistema che 人が障害を負う危険が生じる、また物理的障害が起こりう UK Filter Element Kits DE Filtersätze KR 필터 엘리멘트 UK Regulator + Filter/Regulator Repair Kits
滤芯维修包
possono provocare lesioni personali e danni alle cose:
Maßnahmen zu ergreifen: る予想外のシステム障害を避けるために: CN IT Kit elementi filtranti ES Juegos de elementos de filtro CN 调压阀+过滤器/调压阀维修包
• Vor Einbau, Servicearbeiten oder Umbau gegebenenfalls die
• Scollegare l’alimentazione elettrica (se necessario) ・機器の取り付け、取り扱いもしくは交換の前に電源を落 FR Kits élément filtrant JP ボールバルブ式 SE Filterelementsatser FR Kits de réparation Régulateur + Filtre/Régulateur
prima di installazione, manutenzione o conversione.
Stromversorgung unterbrechen. としてください。 P31 Mini P32 Compact P33 Standard DE Reparatursätze Regler + Filter/Regler
• Vor Einbau, Servicearbeiten oder Umbau die Druckluftversorgung • Scollegare l’alimentazione dell’aria e depressurizzare ・機器の取り付け、取り扱いもしくは交換前に全ラインの 5 micron 5μm IT Kit di riparazione regolatore + filtro/regolatore
unterbrechen und alle an das Produkt angeschlossenen tutte le condutture collegate al prodotto prima di UK Particle Filter JP エレメント
Luftleitungen vom Druck befreien. installazione, manutenzione o conversione. 圧縮空気の供給を止め、ライン内の圧縮空気を排出し
CN 5 微米
5마이크론
KR 분진 필터
JP レギュレータ+フィルタ/レギュレータリペアキット
• Im Betrieb sind die vom Hersteller angegebenen Druck- und てください。 颗粒物过滤 KR 레귤레이터/필터-레귤레이터 교환부품
• Utilizzare il prodotto alla pressione, alla temperatura e 5 microns 5 micras
FR Filtre à particules ES Filtro de partículas P31KA00ESE P32KA00ESE P33KA00ESE
Temperaturbereiche und die übrigen in der Betriebsanleitung alle altre condizioni specificate in queste istruzioni. ・圧力、使用温度やコネクション等が説明書に記載されて ES Juegos de reparación de regulador + filtro/regulador
aufgeführten Betriebsbedingungen einzuhalten. 5µ 5 mikron
DE Partikelfilter SE Partikelfilter
• Il mezzo deve essere privo di condensa se la temperatura いる範囲で機器を使用ください。 SE Regulator + repsats för filter/regulator
• Das Betriebsmedium muss bei Umgebungstemperaturen unter 5 micron
dem Gefrierpunkt absolut trocken sein. ambiente è inferiore al punto di congelamento. ・外気が0度以下の場合、完全に乾燥した空気を供給し IT Filtro antiparticolato UK Relieving UK Non-Relieving
• Servicearbeiten sind gemäß den in diesem Handbuch aufgeführten • Effettuare la manutenzione secondo le procedure てください。 1 micron
UK Coalescing Filter
1μm
JA エレメント
CN CN

Vorgehensweisen durchzuführen. specificate in queste istruzioni. FR Décompression FR Sans décompression


・説明書の記載通りに機器の操作を行ってください。
CN 1微米
1마이크론 DE mit Entlüftung DE ohne Entlüftung
KR
• Einbau, Servicearbeiten und Umbau dieser Produkte dürfen 烧结式过滤 콜렉싱 필터
• Installazione, manutenzione e conversione di questi ・機器の取り付け、取り扱い、交換は空気圧機器の十分な 1 microns 1 micras IT Con scarico IT Senza scarico
nur von geschulten Mitarbeitern vorgenommen werden, die FR ES P31KA00ES9 P32KA00ES9 P33KA00ES9
prodotti devono essere effettuate da personale competente 知識と経験を持った人が行ってください。
Filtre coalescent Filtro coalescente JP JP
über gute Kenntnisse beim Einsatz von Pneumatikprodukten 1µ 1 mikron KR KR
verfügen.
relativamente al funzionamento dei prodotti pneumatici. DE Sinterfilter SE Coalescingfilter
・機器の取り付け、取り扱い、交換後に電源、圧縮空気を 1 micron
ES Con descarga ES Sin descarga
• Nach Einbau, Servicearbeiten oder Umbau ist die Strom- und • Dopo installazione, manutenzione o conversione, IT SE Avlastning SE Ingen avlastning
ricollegare le alimentazioni dell’aria ed elettrica (se
入れ機器が正しく作動するか、空気漏れがないかを確認し Filtro a coalescenza
Druckluftversorgung bei Bedarf wieder anzuschließen 0.01μm P31 Mini P31KA00RB P31KA00RC
てください。もし空気漏れが聞こえる場合や機器が適切に 0.01 micron
und das Produkt einer sorgfältigen Dichtigkeits- und necessario) e verificare che il prodotto funzioni UK
Coalescing Filter
JP エレメント
P32 Compact P32KA00RB P32KA00RC
CN 0.01微米
Funktionsprüfung zu unterziehen. Wenn eine hörbare correttamente e non vi siano perdite. In caso di perdita 作動しない場合、電源、圧縮空気を止めてください。 0.01마이크론
KR 콜렉싱 필터
Undichtigkeit vorliegt oder das Produkt nicht einwandfrei o funzionamento anomalo del prodotto, non utilizzarlo. 烧结式过滤 P33 Standard P33KA00RB P33KA00RC
funktioniert, darf es nicht in Betrieb genommen werden. ・商品のラベルに記載された、警告や仕様が塗装など 0.01 microns
FR Filtre coalescent
0.01 micras
ES Filtro coalescente P31KA00ESC P32KA00ESC P33KA00ESC
• Le avvertenze e le specifiche sul prodotto non devono によって消えないようにしてください。もしラベルが必要 0.01 µ 0.01 mikron
• Warntexte und technische Angaben auf dem Produkt dürfen DE Sinterfilter SE Coalescingfilter
nicht durch Farbe oder dgl. verdeckt sein. Wenn sich die essere coperte da vernice ecc. Qualora siano illeggibili,
contattare il proprio rappresentante locale per le な場合は、Parkerもしくは当社子会社にラベルを依頼し IT
0.01 micron
Schilder nicht abdecken lassen, hält der Händler vor Ort neue Filtro a coalescenza
Schilder bereit. targhette di ricambio. てください。
UK Adsorber Filter JP 活性炭エレメント
CN 吸附式过滤 KR 흡입재 필터
DE WARNUNG IT ATTENZIONE JP 警告 FR Filtre adsorbant ES Filtro absorbente P31KA00ESA P32KA00ESA P33KA00ESA
DE Adsorberfilter SE Adsorptionsfilter
DURCH DAS VERSAGEN ODER DIE UNSACHGEMÄSSE LA SCELTA OPPURE L’UTILIZZO ERRATO DEI 本文書に記載した製品、あるいは関連した物品を、正しく IT Filtro ad assorbimento
A U S WA H L O D E R V E R W E N D U N G D E R H I E R PRODOTTI E/O SISTEMI IVI DESCRITTI OPPURE 選定しなかったり、使い方を誤ったりすれば死亡事故や、
BESCHRIEBENEN PRODUKTE UND/ODER SYSTEME 怪我、そして物的損害を引き起こす可能性があります。
DEGLI ARTICOLI CORRELATI PUÒ PROVOCARE
ODER DAMIT IN VERBINDUNG STEHENDER GERÄTE
GRAVI LESIONI PERSONALI, MORTE E DANNI 本文書、並びにParker-Hannifin Corporation、そして当社 UK Bowl/Drain Kits DE Behälter-/Entleerungssätze KR 보올/드레인 킷트
の子会社ならびに正規販売業者が発行しているその他の
水杯/排水包
KANN ES ZU TODESFÄLLEN, VERLETZUNGEN UND
ALLE COSE. 情報では、技術的専門知識を有しているお客様が更なる CN IT Kit vaschetta/drenaggio ES Juegos de recipiente/drenaje
SACHBESCHÄDIGUNGEN KOMMEN.
Dieses Dokument und andere Information der Parker Hannifin Corporation,
Il presente documento ed altre informazioni fornite dall’azienda, 調査を実施できるように、販売している製品やシステムに FR Kits cuve/purge JP ボウル/ドレンキット SE Kärl/dräneringsatser
ihrer Niederlassungen und autorisierten Händler stellt Produkt- und/oder relative affiliate e distributori autorizzati propongono opzioni di ついての情報を提供しています。お客様は各自の解析や
P31 Mini P32 Compact P33 Standard
Systemoptionen zur Verfügung, die durch einen Anwender mit entsprech- prodotti e/o sistemi il cui utilizzo deve essere valutato da utenti in 試験の結果に基づきシステムや部品を最終的に選択し、さ
possesso delle competenze tecniche necessarie. E’ importante らには全ての性能、耐久性、保守、安全性、そして警告要 Plastic Bowl / Bowl Guard プラスチックボウル/ ボウルガード
enden technischen Kenntnissen vor dem Einsatz auf Eignung überprüft UK Manual Drain JP マニュアルドレン
件が満たされているかどうかに関して、唯一お客様自身に 塑料水杯 / 水杯保护装置 KR 플라스틱 보올/ 보올가이드
werden müssen. Es ist wichtig, dass alle Aspekte der Anwendung analysiert analizzare ogni aspetto della propria applicazione, comprese le CN 手动排水
und die produkt- oder systemrelevanten Angaben dieses Produktkatalogs conseguenze in caso di guasto, nonché valutare le informazioni て責任を負うものとします。お客様は、アプリケーション全 Cuve en plastique / Enveloppe protectrice de cuve
수동 드레인
Recipiente plástico / Protector de recipiente
überprüft werden. Aufgrund der Vielfältigkeit von Betriebsbedingungen und relative al prodotto o sistema contenute nel presente catalogo てを解析し、該当する業界基準に従い、最新版の製品カタ FR Purge manuelle ES Drenaje manual P31KA00BGM P32KA00BGM P33KA00BGM
Einsatzbereichen dieser Produkte oder Systeme ist der Anwender, in Form von
di prodotti. In seguito alla varietà di condizioni di esercizio ed ログ内の当該製品の情報、並びにParker、そして当社の子 DE
Kunststoffbehälter / Schalenschutz
Manuelle Entleerung SE
Plastkärl / Kärlskydd
Manuell dränering
eigenen Analysen und Tests, allein verantwortlich für die endgültige Auswahl des 会社や正規販売業者が提供するその他の原材料全てに
Produkts bzw. Systems. Er muss sicherstellen, dass alle Leistungsmerkmale,
applicazioni per questi prodotti o sistemi, l’utente, con le proprie IT
Vaschetta in plastica / Protezione vaschetta

valutazioni ed i propri test, è l’unico responsabile della scelta finale 関する情報に従ってください。 Drenaggio manuale
Sicherheits- und Warnhinweise für den jeweiligen Einsatzbereich erfüllt sind.
プラスチックボウル/ ボウルガード
Die hier beschriebenen Produkte, einschließlich aller Angaben zu
di prodotti e sistemi nonché di accertarsi che tutti i requisiti di この商品はこの文書で説明されている商品の特徴、仕 Plastic Bowl / Bowl Guard
UK Auto Drain JP オートドレン
Produktmerkmalen, Spezifikationen, Konstruktionen, Verfügbarkeit und
prestazioni, sicurezza e normativi dell’applicazione siano soddisfatti. 様、デザイン、入手の可能性、価格はParker、そして当社 CN 塑料水杯 / 水杯保护装置 KR 플라스틱 보올/ 보올가이드
の子会社や正規販売業者からの通達なく変更される場 自动排水 자동 드레인
Preisgestaltung, können jederzeit, ohne Ankündigung und uneingeschränkt I prodotti ivi descritti, inclusi ma non limitati a, caratteristiche dei pro- Cuve en plastique / Enveloppe protectrice de cuve Recipiente plástico / Protector de recipiente
合があります。 FR Purge automatique ES Drenaje automático - P32KA00BGA P33KA00BGA
von der Parker Hannifin Corp. und ihren Niederlassungen geändert werden. dotti, specifiche, design, disponibilità e prezzo, sono soggetti a mod- Kunststoffbehälter / Schalenschutz Plastkärl / Kärlskydd
DE Automatische Entleerung SE Automatisk dränering
Vaschetta in plastica / Protezione vaschetta
DE BITTE BEACHTEN IT ATTENZIONE JP 注意 IT Drenaggio automatico

Metal Bowl / Sight Gauge メタルボウル/ レベルゲージ


UK JP マニュアルドレン
Transparente und robuste Behälter aus Polycarbonat eignen sich Le vaschette in policarbonato, trasparenti e robuste, 透明で頑丈なポリカーボネイト製ボウルはフィルタとルブリ Manual Drain

bestens für Filter und Schmiergeräte. Sie sind für den Einsatz ケータとの使用が理想です。プラスチックボウルは一般的 CN 金属水杯 / 带观测计 KR 메탈 보올/ 관측자
sono ideali per l’uso con filtri e lubrificatori. Sono indi- 手动排水 수동 드레인
unter normalen Industriebedingungen vorgesehen, sollten je- Cuve métallique / Visualisation de niveau Recipiente de metal / Mirilla
cate per l’uso in normali ambienti industriali, ma non な工業環境に適していますが、直射日光が当たる環境、強 FR Purge manuelle ES Drenaje manual - P32KA00BSM P33KA00BSM
doch nicht direkter Sonneneinstrahlung oder Stößen ausgesetzt devono essere collocate in aree esposte a luce solare
und nur innerhalb 風の環境、使用範囲外の温度での使用は避けてください。 DE
Metallbehälter / Schauglas
Manuelle Entleerung SE
Metallkärl / Synglas
Manuell dränering
diretta, urti o temperature al di fuori del range indicato.
des angegebenen Temperaturbereichs benutzt werden. Wie alle 多くのプラスチックと同じようにいくつかの化学物質はボウ IT
Vaschetta metallica / Indicatore
Come molte plastiche, alcune sostanze chimiche pos- Drenaggio manuale
Kunststoffe können sie durch gewisse Chemikalien beschädigt ルの損傷させます。ポリカーボネイトボウルは塩素化炭化
werden. Behälter aus Polycarbonat sollten weder Chlorkohlen-
sono provocare danni. Le vaschette in policarbonato non
水素、ケトン、エステル、いくつかのアルコール物質の環境 UK
Metal Bowl / Sight Gauge メタルボウル/ レベルゲージ
JP オートドレン
P1
devono essere esposte a idrocar- Auto Drain
CN 金属水杯 / 带观测计
wasserstoffen noch Ketonen, Estern oder gewissen Alkoholen
buri, chetoni, esteri e determinati では使用できません。ボウルはホスファターゼエステルや KR 메탈 보올/ 관측자 0
ausgesetzt werden. Sie sollten auch nicht in Druckluftsystemen 自动排水 자동 드레인
alcool. Non devono essere utilizzate in impianti pneumatici ジェステルタイプの耐火性潤滑油を使用したコンプレッサ Cuve métallique / Visualisation de niveau
FR Purge automatique
Recipiente de metal / Mirilla
ES Drenaje automático - P32KA00BSA P33KA00BSA
eingesetzt werden, deren Kompressoren mit feuerfesten Flüs-
sigkeiten wie z.B. Phosphatester oder Di-Ester geschmiert werden. con compressori lubrificati con fluidi ignifughi come esteri からの供給エアを使用ください。 Metallbehälter / Schauglas Metallkärl / Synglas
DE Automatische Entleerung SE Automatisk dränering
e diesteri di fosfati. Vaschetta metallica / Indicatore
Metallbehälter werden empfohlen, wenn Polycarbonatbehälter メタルボウルは温度、流体などがポリカーボネイト製ボウ IT Drenaggio automatico
aufgrund der Umgebungsbedingungen und der verwendeten Qualora le condizioni ambientali e/o il mezzo non siano ルでは使用できない場合に使用を奨励します。メタルボウ
Medien Plastic Bowl / Bowl Guard プラスチックボウル/ ボウルガード/
compatibili con le vaschette in policarbonato, si raccomanda ルは大概の溶剤に耐性がありますが、強酸や塩での使用 UK No Drain JP いいえドレインん 0
nicht verwendet werden dürfen. Metallbehälter widerstehen den l’uso di vaschette metalliche. Le vaschette metalliche resis-
は避けてください。そのような環境がある場合当社までお CN 塑料水杯 / 水杯保护装置 KR 플라스틱 보올/ 보올가이드
meisten dieser Lösungsmittel, sollten jedoch keinen starken tono alla maggior parte di questi solventi, ma non devono 不动排水 더 드레인 없음
Säuren oder Basen ausgesetzt oder in salzhaltigen Umgebungen
essere utilizzate in presenza di acidi o basi forti oppure in
問い合わせください。 Cuve en plastique / Enveloppe protectrice de cuve
FR Sans purge
Recipiente plástico / Protector de recipiente
ES Sin drenaje - P32KA00BGN P33KA00BGN
eingesetzt werden. Setzen Sie sich bei Einsätzen unter diesen DE
Kunststoffbehälter / Schalenschutz
SE
Plastkärl / Kärlskydd
ambienti estremamente salini. Consultare la fabbrica per le ポリカーボネイトボウルの洗浄には中性石鹸や水を使用く Kein Abfluss Ingen dränering
Umgebungsbedingungen bitte mit dem Hersteller in Verbindung. Vaschetta in plastica / Protezione vaschetta
eventuali raccomandazioni specifiche. IT IT Coppie di serraggio
ZUR REINIGUNG VON POLYCARBONAT-BEHÄLTERN DÜRFEN ださい。アセトン、ベンジン、炭素四塩化物、ガソリン、トル Senza drenaggio

AUSSCHLIESSLICH MILDE SEIFENLÖSUNGEN UND WASSER P E R L A P U L I Z I A D E L L E VA S C H E T T E エン等の洗浄液の使用はしないでください。プラスチック不 Plastic Bowl / Bowl Guard プラスチックボウル/ ボウルガード/ UK Torque Values JP 奨励トルク
扭矩值
UK JP パルスドレン
VERWENDET WERDEN! KEINE Reinigungsmittel wie Azeton, IN P O L I C A R B O N AT O , UTILIZZARE 具合発生の可能性があります。 Pulse Drain
CN 塑料水杯 / 水杯保护装置 KR 플라스틱 보올/ 보올가이드
CN KR 조임 토르크
半自动排水 자동 드레인 FR Couples
Cuve en plastique / Enveloppe protectrice de cuve Recipiente plástico / Protector de recipiente
P31KA00BGB - -
ES Valores del par de torsión
FR Purge à impulsions ES Drenaje pulsado
DE Sicherheitshinweise IT Guida alla sicurezza JP 注意事項 DE
Kunststoffbehälter / Schalenschutz
SE
Plastkärl / Kärlskydd DE Drehmomentwerte SE Åtdragningsmoment
Impulsentleerung Pulsdränering
Vaschetta in plastica / Protezione vaschetta
IT P31 Mini P32 Compact P33 Standard
Ausführlichere Informationen über Per infor mazioni più complete sulle linee guida di より詳細の奨励されるアプリケーションの指針は当社カタ Drenaggio ad impulso
Richtlinien in Bezug auf die empfohlenen a p p l i c a z i o n e r a c c o m a n - ログの注意事項をご参照ください。もしくは以下から空気圧 Metal Bowl / without Sight Gauge メタルボウル/ レベルゲージ無し UK Bottom Plug
Einsatzbereiche siehe Sicherheitshinweise d a t e , c o n s u l t a r e l a s e z i o n e UK Manual Drain JP マニュアルドレン CN 底部堵头
der Kataloge der Pneumatic Divi- Guida alla sicurezza dei cataloghi Pneumatic 機器注意事項がダウンロードできます。 CN 塑料水杯 / 不带观测计 KR 메탈 보올/ 관측자 없이 FR Bouchon de fond
www.parker.com/safety 手动排水 수동 드레인
sion, die hier auch heruntergeladen Division o scaricare la guida all’indirizzo: Cuve métallique / Sans visualisation de niveau Recipiente de metal / Sin mirilla DE Bodenstopfen
FR Purge manuelle ES Drenaje manual P31KA00BMM P32KA00BMM P33KA00BMM 6.8 Nm 6.8 Nm
IT Tappo inferiore 1/4 Turn
Metallbehälter / Ohne Schauglas Metallkärl / Utan synglas 60 in. lbs. 60 in. lbs.
DE Manuelle Entleerung SE Manuell dränering JP 底プラグ
DE WARNUNG IT ATTENZIONE JP 警告 IT
Vaschetta metallica / Senza indicatore
Drenaggio manuale
KR 하부 플러그
ES Tapón de fondo
メタルボウル/ レベルゲージ無し SE Bottenplugg
Damit der Polycarbonatbehälter nicht platzt und Per evitare la rottura delle vaschette in policarbonato 人が障害を負う、また物的損害の可能性があるポリカー Metal Bowl / without Sight Gauge
UK Pulse Drain JP パルスドレン
Verletzungen e conseguenti lesioni personali o danni alle cose, ボネイトボウルの破損を避ける為に、使用圧力範囲、使 CN 塑料水杯 / 不带观测计 KR 메탈 보올/ 관측자 없이
半自动排水 펄스 드레인 UK Bonnet
oder Sachbeschädigungen verursacht, sind die Richt- non superare la pressione o la temperatura nomi- Cuve métallique / Sans visualisation de niveau Recipiente de metal /Sin mirilla CN 调节螺母
用温度範囲以上での使用はしないでください。ポリカー FR Purge à impulsions ES Drenaje pulsado P31KA00SGM - -
werte für Behälterdruck und Temperatureinstellung nicht zu nale della vaschetta. Le vaschette in policarbonato Metallbehälter/ Ohne Schauglas Metallkärl/ Utan synglas FR Capotage
überschreiten. Polycarbonatbehälter sind für einen hanno una pressione nominale di 150 PSIG (10 ボネイトボウルの最高使用圧力は1MPa、最高使用温度 DE Impulsentleerung SE Pulsdränering DE Ventilhals
Vaschetta metallica / Senza indicatore 13.6 Nm 54.2 Nm 54.2 Nm
IT IT Involucro
Nenndruck von 10 bar und eine Höchsttemperatur von bar) e una temperatura massima di 125°F (52°C). は52℃です。 Drenaggio ad impulso 120 in. lbs. 480 in. lbs. 480 in. lbs.
JP 蓋
UK Auto Drain DE Automatische Entleerung KR 자동 드레인 본넷
DES EXEMPLAIRES DE CES INSTRUCTIONS SONT DISPONIBLES POUR ULTERIORI COPIE DI QUESTE ISTRUZIONI SONO DISPONIBILI 上記以外のメンテナンスマニュアルを含む説明書が必要な KR
INSERTION DANS LE MATÉRIEL OU LES MANUELS D’ENTRETIEN A INTEGRAZIONE DEI MANUALI DI USO / MANUTENZIONE PER CN 自动排水 IT Drenaggio automatico ES Drenaje automático - P32KA00DA P32KA00DA ES Caperuza
場合最寄のParker、そして当社の子会社や正規販売業者 Bröst
QUI UTILISENT CES PRODUITS. VEUILLEZ CONTACTER VOTRE GLI UTENTI DI QUESTI PRODOTTI. CONTATTARE IL PROPRIO FR Purge automatique JP オートドレン SE Automatisk dränering SE
REPRÉSENTANT LOCAL. RAPPRESENTANTE LOCALE. に連絡してください。

2 7
UK Filter Element Replacement JP 䝣䜱䝹䝍䜶䝺䝯䞁䝖஺᥮ UK Lubricator DE Schmiergerät KR ⨜⽀⫠᷀㢨䉤
㦎㗱䅳唾
KR 경 고 ES ADVERTENCIA SE VARNING!
CN KR 䙸䉤G㜌⫠⭰䏬GẄ䞌 CN 㽈榍⣷ IT Lubrificatore ES Lubricador
DE Austausch des Filterelements ES Recambio del elemento filtrante FR Lubrificateur JP ₶⁥Ἔ SE Dimsmörjare 예상하지 못한 인체의 위해나 제품의 치명적인 손 Para evitar comportamientos del sistema que puedan Undvika oförutsett systembeteende som kan leda till
FR Élément filtrant de remplacement SE Utbyteselement 상을 미연에 방지하기 위한 목적입니다 : causar accidentes y daños materiales: person- och sakskada:

● 필요에 의해 조립이나 수리 또는 개조를 할 때는 • Cuando proceda, desconectar la electricidad antes de • Koppla vid behov ur strömförsörjningen innan installations-,
IT Elemento filtrante di ricambio service- eller ombyggnadsarbete påbörjas.
공급전원을 차단하여 주십시요. la instalación, servicio o modificación.
• Desconectar el aire y despresurizar todas las líneas • Koppla ur tryckluftförsörjningen och tryckavlasta alla
● 필요에 의해 조립이나 수리 또는 개조를 할 때는
conectadas a este producto antes de la instalación, luftledningar som är anslutna till den här produkten innan
에어공급을 차단하여 주십시요. servicio o modificación. installations-, service- eller ombyggnadsarbete påbörjas.
● 제품에 명시된 압력과 온도에 맞게 사용하시고 • Se till att tillverkarens föreskrivna tryck, temperatur och
• Trabajar con la presión, temperatura y demás condiciones
취급설명서에 따라주십시요. recomendadas aquí por el fabricante. andra förhållanden som definieras i de här instruktionerna
följs.
● 동결을 방지하기 위해 완전 건조된 공기를 • El aire no debe ser húmedo si la temp. ambiente es
• Mediet måste vara fuktfritt om omgivningstemperaturen
사용하여 주십시요. inferior a 0º C.
är lägre än noll grader.
P1 P1 ● 수리를 위해 분해를 할 경우 취급설명서에 따라 • Servicio según se indicada en estas instrucciones. • Service skall utföras på det sätt som beskrivs i de här
주십시요. • La instalación, el servicio y la modificación de estos instruktionerna.
● 조립이나 수리 또는 개조는 공기압에 대한 충분한 productos deben ser realizados por personal calificado • Installation, service och ombyggnad av dessa produkter
지식과 경험을 가진 사람이 해 주십시요. con conocimientos de los productos neumáticos. skall utförs av kunnig personal som förstår hur pneumatiska
• Después de realizada la instalación, el servicio o la produkter används.
● 조립이나 수리 또는 개조 후에는 압축공기와
modificación, se debe conectar el aire y la electricidad • När installations-, service- eller ombyggnadsarbetet är
전기를 접속하여 적절한 기능 검사 및 누설검사를 (cuando proceda) y el producto probado para verificar un klart skall tryckluft- och strömförsörjning (när sådan
행해 주십시요. 만약 소리가 들릴 정도의 누설이 funcionamiento correcto sin fugas. Si se krävs) kopplas in och produkten funktionsprovas och
0 0 발생하거나 기기가 올바르게 작동하지 않는 경우는 escucha una fuga o si el producto no funciona läcksökas. Produkten får inte tas i drift vid hörbart läckage
사용하지 말고 바르게 조립되어 있는지 확인해 normalmente, no incorporar al uso normal. eller om den inte fungerar korrekt.
UK Filter Element 주십시요.
• Las advertencias y especificaciones no deben ser • Varningar och specifikationer på produkten får inte
CN 䅳唾 ● 제품에 명시된 경고나 사양은 훼손되거나 tapadas con pintura o similar. Si no es posible protegerlas, målas över. Om det inte är möjligt att maskera sådan
FR Élément filtrant 가려져서는 안됩니다. 만약 불가피한 경우 담당 contacte con el representante local para cambiar las märkning vid målning, bör du kontakta vår lokale
DE Filterelement 책임자에게 연락하여 주십시요. etiquetas. representant för att få nya skyltar.
IT Elemento filtrante
JP 䝣䜱䝹䝍䜶䝺䝯䞁䝖 KR 경 고 ES ADVERTENCIA SE VARNING!
KR 䙸䉤G㜌⫠⭰䏬
ES Elementos filtrantes 적절하지 못한 제품의 선정이나 사용으로 치명적 LA SELECCIÓN ERRÓNEA O INCORRECTA O EL FELAKTIGT ELLER OLÄMPLIGT VAL OCH OLÄMPLIG
SE Filterelement 인 손상을 주거나 인체에 위해 할 수 있으며 사망 USO INCORRECTO DE LOS PRODUCTOS Y/O ANVÄNDNING AV PRODUKTER OCH/ELLER SYSTEM
SISTEMAS O DE OBJETOS RELACIONADOS, SOM BESKRIVS HÄRI ELLER AV KRINGUTRUSTNING,
에 이를 수도 있습니다. PUEDE CAUSAR MUERTES, HERIDAS Y AVERÍAS. KAN ORSAKA PERSON- OCH SAKSKADA OCH T O M
취급설명서에 게재되어 있는 제품은 사용 조건이 다 Este documento y demás información de La Compañía, sus filiales y DÖDSFALL.
양하므로 그 시스템에서의 적합성의 결정은 시스템의 distribuidores autorizados ofrece opciones de productos y sistemas Detta dokument och annan information från företaget, dess dotterbolag och
auktoriserade återförsäljare innehåller förslag på produkter och system, för
설계자 또는 사양을 결정하는 사람이 필요에 따라 분 para que los usuarios con los conocimientos técnicos necesarios
närmare analys av användare med tekniska specialkunskaper. Det är viktigt
profundicen sus análisis. Es importante que Ud. analice todos los aspec-
석과 테스트를 행한 후 결정해 주십시요. 이 시스템의 tos de su aplicación, inclusive las posibles consecuencias de cualquier att analysera alla aspekter på din applikation, inklusive konsekvenserna
소기 성능, 안전성의 보증은 시스템의 적합성을 결정 fallo y revise la información del producto o sistemas en el catálogo de av ett maskinfel, och noggrant läsa informationen om produkten eller sys-
temet i aktuell produktkatalog. Beroende på de olika driftförhållandena och
한 사람의 책임이 됩니다. 앞으로도 최신의 제품 카탈 productos correspondiente. Debido a la variedad de condiciones de
tillämpningarnaför dessa produkter och system, så ansvarar användaren helt
funcionamiento y aplicaciones de estos productos y sistemas, el usuario,
4.0 - 4.5 Nm (35-40 lbf-in) 로그와 자료에 따라 모든 사양 내용을 검토하여 기기 mediante sus propios análisis y pruebas, es el único responsable de
själv, genom egna analyser och provning, för det slutgiltiga valet av system
UK Torque JP እወኌ 의 고장 가능성에 대한 상황을 고려하여 시스템을 구 realizar la selección final de los productos y sistemas y de garantizar el
och komponenter, och för att förvissa sig om att uppfylla alla krav på funktion,
hållbarhet, underhåll, säkerhet och varningstexter för den avsedda
CN 㓼䩸 KR 䋔⪨䆠
FR Couple ES Par 성하여 주십시요. rendimiento, la seguridad y las advertencias necesarias de la aplicación. tillämpningen.
Drehmoment SE Moment L a C o m p a ñ í a y s u s s u b s i d i a r i a s s e re s e r v a n e l d e re -
DE
IT Coppia
취급설명서에 게재되어 있는 제품의 특성, 사양, 디 cho de modificar en cualquier momento y sin previo aviso los
De produkter som beskrivs häri, inklusive, dock utan att begränsas därtill,
samtliga produktfunktioner, specifikationer och konstruktioner samt alla
자인, 성능 그리고 가격은 예고 없이 언제라도 변경 productos descritos aquí, incluyendo sin limitación sus uppgifter om tillgänglighet och prissättning kan när som helst komma att
될 수 있습니다. características y especificaciones, diseños, disponibilidad y precios. ändras av företaget eller dess dotterbolag, utan föregående meddelande därom.

P32 Compact + P33 Standard KR 주 의 ES PRECAUCIÓN SE OBSERVERA!


UK Filter DPI DE Filter DPI KR 䙸䉤G㵜㚉䖐㐐ὤ
CN 扖䅳⣷☚ぽ㣍䯉⣷ IT FPI per filtro ES Filtro DPI 폴리카보네이트 보올은 투명하고 견고하여 필터 Los recipientes de policarbonato, transparentes y robustos, son Behållare och synglas av polykarbonat, som är både genomskinligt
나 루브리케이터에 사용하기에 이상적이며 일반 ideales para el uso con filtros y lubricadores. Son especiales och starkt, är idealiska för användning på filter
FR DPI filtre JP ┠ワ䜎䜚䜲䞁䝆䜿䞊䝍 SE Dp-indkator 산업용에 적용하기에 적합합니다만 직사광선에 para el uso en entornos industriales pero no deben ser colocados och dimsmörjare. De är lämpliga för användning i vanlig
en lugares en que reciban luz solar directa, golpes de aire ni industrimiljö, men bör inte placeras på platser där
노출되거나 충격이 가해지는 장소와 온도범위를 temperaturas fuera del rango estipulado. Como con la mayoría de kan utsättas för direkt solljus, slag eller temperaturer
UK Green DE Grün KR ⊭ㇽ 벗어나는 곳에서의 사용은 피해야 합니다. 대부분 de los plásticos, algunos productos químicos pueden ser u t a n f ö r f ö re s k r i v e t t e m p e r a t u ro m r å d e . P o l y k a r b o n a t
3 CN
FR
冎唁 IT Verde ES Verde
Vert JP 偠 SE Grön
의 플라스틱과 같이 일부 화학약품은 제품 손상의
원인이 될 수 있습니다. 폴리카보네이트 보울은
nocivos. Los recipientes de policarbonato no deben ser
expuestos a hidrocarburos clorinados, ketones (cetonas),
kan ta skada vid kontakt med vissa kemikalier, precis
om de flesta andra plaster. Kärl och synglas av polykarbonat
KR ⾜ᴸ 사염화탄소, 케톤, 초산 에스테르, 알콜에 노출되 ésteres y ciertos alcoholes. No deben ser usados en sistemas bör inte exponeras för klorerade kolväten, ketoner, estrar eller
X
UK Red DE Rot
CN 儱唁 IT Rosso ES Rojo 어서는 안되며 인산과 같은 내화성 유체로 윤활된 de aire donde los compresores son lubricados con fluidos alkoholer. De bör inte användas i luftsystem där kompressorerna
FR Rouge JP 忳ሧ SE Röd 컴프레셔 에어 시스템에서 사용을 피해야 합니다. antiinflamables como por ejemplo ésteres de fosfato y diésteres. smörjs med brandbeständig vätska, t ex fosfatestrar eller diestrar.
Usar recipientes de metal cuando las condiciones del entorno o
메탈 보울은 폴리카보네이트 보울을 적용할 수 없는 del medio utilizado no sean compatibles con los de policarbonato. Vi rekommenderar metallkärl när miljön och/eller mediet är sådant
환경에 권장됩니다. 메탈 보울은 대부분의 솔벤트에 Los recipientes de metal resisten a la mayoría de los att kärl av polykarbonat kan ta skada. Metallkärl klarar de flesta
2.5 - 3.2 Nm (22-28 lbf-in) 대해 견딜 수 있지만 강산성이나 염도가 높은 환경은 disolventes, pero no deben ser usados con ácidos ni álcalis sådana lösningsmedel, men bör inte användas vid förekomst av
JP እወኌ
UK Torque
피해 주십시요. 이런 환경에서 사용할 경우 공장 설비 fuertes o en atmósferas cargadas de sal. En estas condiciones starka syror eller baser och inte i atmosfär med hög salthalt.
CN 㓼䩸 KR 䋔⪨䆠
FR Couple ES Par 담당자와 권장 사양에 대해 상의하여 주십시요. consulte con la fábrica para recomendaciones especiales. Rekommendationer för sådana förhållanden kan fås från fabriken.
P1 DE Drehmoment SE Moment 폴리카보네이트 보울의 세척은 약 알칼리성 세제나 물 ¡PARA LIMPIAR RECIPIENTES DE POLICARBONATO ANVÄND BARA MILD TVÅLLÖSNING MED VATTEN VID RENGÖRING
IT Coppia
을 사용하시고 절대 플라스틱에 손상을 줄 수 있는 아 USAR SOLAMENTE AGUA Y JABÓN SUAVE! NO USAR AV KÄRL AV POLYKARBONAT! Använd INTE sådana rengöringsmedel
세톤, 벤젠, 카본 염화물, 가솔린, 톨루엔 등은 사용하 agentes limpiadores como acetona, benceno, tetracloruro som aceton, benzen, koltetraklorid, bensin, toluen eller
지 말아 주십시요. de carbono, gasolina, tolueno, etc. que afectan este plástico. liknande, som är skadliga för den här typen av plast.

UK Sight Dome Assembly ES Montaje de mirilla SE Synglas


CN 展䴦⸘孔▔ UK Polycarbonate UK Nylon
KR 안전지침 ES Guía de Seguridad SE Säkerhetsguide
FR Dôme de visualisation CN 勩䭂搇揾 CN ⻋爨
0 Polycarbonate
FR FR Nylon 보다 많은 제품정보와 올바른 취급 사례에 대해서 Para una información más detallada consultar la I avsnitten om säkerhet i pneumatikdivisionens kataloger
DE Einbau der Sichtkuppel DE Polycarbonat DE Nylon
는 공압사업부 카탈로그의 “안전한 사용을 위한 sección Guía de Seguridad de los catálogos de hittar du mer information och riktlinjer. Denna information
IT Gruppo vetro spia IT Policarbonato IT Nylon
och dessa riktlinjer finns även på vår webbsida på adressen:
DPI must be read under flow condition. Replace element when indicator is red under flow. ኺ዇ኈዙኹኪኁእ ኧኁዊዐ 안내”나 Parker 홈페이지에서 자료를 다운 받을 la Pneumatic Division o descargue la guía desde:
䝃䜲䝖䝗䞊䝮䜰䝑䝉䞁䝤䝸
UK JP JP
JP www.parker.com/safety
CN
☚ぽ㖖䯉⣷㉔權⦷㦘㿐摞䤓㍔⑄ₚ床⒉ KR 䔨⫠㾨⸨≘㢨䏬 KR ⇌㢰⦔ 수 있습니다. Www.parker.com/safety www.parker.com/safety
㖖䯉⣷㣍䯉儱唁㢅㦎㗱䅳唾 KR Ḵ㽕㣄GẄ䞌⺴䖼 ES Policarbonato ES Nailon
L’indicateur de différence de pression (DPI) doit être relevé quand l’air circule. SE Polykarbonat SE Nylon
FR
Remplacer l’élément filtrant lorsque l’indicateur est rouge sous le débit.
P31 Mini P31KA00PG P31KA00PH
KR 주 의 ES ADVERTENCIA SE VARNING!
DE Der DPI-Wert ist unter Betriebsbedingungen abzulesen. Das Element austauschen, wenn die Anzeige im Betrieb rot ist.
P32 Compact P32KA00PG P32KA00PH
IT Il DPI deve essere misurato sotto portata. Sostituire l’elemento quando l’indicatore è rosso sotto portata.
P33 Standard P32KA00PG P32KA00PH
인체에 위해나 제품의 손상을 가져올 수 있는 폴 Evite la rotura de los recipientes de policarbonato Förhindra polykarbonatkärl att gå sönder och
䝥䝷䝇䝏䝑䜽䝪䜴䝹㻛㻌䝪䜴䝹䜺䞊䝗㻛 que pueden causar heridas o averías respetando
JP
䝬䝙䝳䜰䝹䝗䝺䞁 리카보네이트 보울의 파손을 피하기 위해 과도한 orsaka person- eller sakskada genom att se
Do not use oils with additives, compounds, oils containing solvents, ΰྜ䚸ྜᡂ䚸⁐๣䚸㯮㖄䚸Ὑί๣䜢ྵ䜣䛰䜸䜲
KR
kwpO㵜㚉䖐㐐ὤP⏈G㜄㛨ᴴGḩἽ╌ḔG㢼⏈Gㇵ䈐㜄㉐G䞉㢬䚌㜠G㨰㐡㐐㟈U UK
graphite, detergents or synthetic oils. JP
䝹䛿౑⏝䛧䛺䛔䛷䛟䛰䛥䛔䚹 압력이나 온도범위에서 사용하지 마십시요. 폴리 los límites de presión y temperatura. Los recipientes till att föreskrivna tryck och temperaturer inte
kwpO㵜㚉䖐㐐ὤP㜄G㤵ㇽ㢨G䖐㐐╌⮨G䙸䉤G㜌⫠⮌䏬⪰GẄ㷨䚌㜠G㨰㐡㐐㟈U ₜ厌∎䞷⚺䂊┯ⓑ᧨䂆⚗䓸᧨䅅屲ⓑ᧨䪂⬷᧨ 㷜ᴴ㥐SG䚝㉥㡔SG㉬㷍㚕ḰG䚜‌G㇠㟝䚌ᶤ⇌G㋈ⷘ䏬⪰ de policarbonato tienen un límite de presión de 10
ES DPI debe ser leído con el caudal activo. Cambiar el elemento cuando el indicador está rojo. CN
䂔㾐ⓑ䤓㽈㒥劔⚗㒟㽈
KR
䚜㡔䚐G㝘㢰ḰG㡔㇠㡘䚔㡔⪰G㇠㟝䚌㫴G⫼㐡㐐㟈 카보네이트 보울은 150 PSIG (10bar)의 압력범위 överskrids. Polykarbonatkärl är tryckklassade
SE Difftryckindikatorn skall avläsas i drift. Filtret skall bytas när indikatorn visar rött vid drift. bar (150 PSIG) y de temperatura de 52°C (125°F) för 10 bar och en maxtemperatur på 52 °C.
FR Ne pas utiliser d’huiles avec des additifs, contenant des
solvants, du graphite, des détergents ou de l’huile synthétique.
ES No usar aceites con aditivos, compuestos, aceites con
disolventes, grafito, detergentes ni aceites sintéticos.
와 최대 125℉ (52℃)에서 사용 가능합니다.
UK DPI Repair Kit FR Kit de réparation d’indicateur IT Kit di riparazione DPI ES Juego de reparación DPI
de différence de pression JP '3,዇኷ቿኊአእ SE Reparationssats
DE
Öle nicht zusammen mit Additiven, Verbundstoffen lösungsmittelhaltigen
Ölsorten, Graphit, Waschmitteln oder Synthetikölen benutzen.
SE Använd inte olja med tillsatser, kemiska föreningar, olja med
lösningsmedel, grafit, rengöringsmedel eller syntetoljor.
이 취급설명서를 장비에 첨가하거나 보전 매뉴얼 SE PUEDEN OBTENER COPIAS EXTRAS DE ESTAS INSTRUCCIONES
DESSA INSTRUKTIONER KAN FÅS I SÄRTRYCK, FÖR ATT
PARA ADJUNTAR AL EQUIPO Y/O MANUALES DE MANTENIMIENTO
CN ☚ぽ㖖䯉⣷冃≽▔ DE DPI-Reparatursatz KR kwpẄ䞌⺴䖼
P32KA00RQ IT Non utilizzare oli con additivi, oli compositi contenenti 을 위해 복사하여 사용하십시요. 필요한 경우 제 QUE UTILIZAN ESTOS PRODUCTOS. TOME CONTACTO CON EL BIFOGAS DRIFT- OCH UNDERHÅLLSINSTRUKTIONER.
solventi, grafite, detergenti oppure oli sintetici.
품 취급점에 문의해 주십시요. REPRESENTANTE LOCAL. KONTAKTA I SÅ FALL DIN LOKALE PARKERREPRESENTANT.
6 3
UK Product Connection + Mounting FR Raccordement + Montage du produit IT Collegamento e montaggio del prodotto KR 㥐䖼㢌G㦤䚝ḰG㼜⺴ SE Montering och inkoppling
CN ℶ❐㘴⯃⸘孔 DE Produktanschluss und -einbau JP 䝁䞁䝡䝛䞊䝅䝵䞁䛾⤌❧ཬ䜃ྲྀ䜚௜䛡 ES Montaje y conexión del producto

UK Individual Product Brackets JP ༢య⏝䝤䝷䜿䝑䝖 P31 Mini UK Regulator + Filter/Regulator Angle Bracket
CN ◤₹ℶ❐㞾㩅 KR 㡔⏼䏬GᵐⷸG㼜⺴G⽀⢰䁇 CN ◤₹ℶ❐㞾㩅
FR Éléments de fixation pour produits isolés ES Sujeciones producto individual FR Équerre pour Régulateur + Filtre/Régulateur
IT Staffe separate SE Separata klammor
UK Body Connector JP 䝫䞊䝖䝤䝻䝑䜽 UK Port Connector DE Winkelhalterung für Regler + Filter/Regler

DE Spezielle Produkthalterungen
CN ⃊⇢㘴⯃ KR ⵈ♈G䀜≙䉤 CN 㘴♲㘴⯃ IT Staffa angolare per regolatore + filtro/regolatore
FRÉlément de liaison ES Conector de cuerpo FR Raccord JP ༢య⏝䝤䝷䜿䝑䝖
Anschluss-Stutzen
DE Gehäusestecker SE Husanslutning DE KR 㡔⏼䏬GᵐⷸG㼜⺴G⽀⢰䁇
IT Connettore del corpo IT Connettore per porta ES Sujeción angulada Regulador + Filtro/Regulador
JP ኺዙእኳዊአኌ SE Regulator + vinkelklamma för filter/regulator
P31KA00CB
KR 䔠䏬⽈⤡
ES Conectores de bocas
UK Body Connector + Wall Mounting Bracket SE Anslutningsport UK Panel Mounting Ring JP ኮኪወኻኃዐእ዇ዐኍ
CN ⃊⇢㘴⯃⬨⭐⸘孔㞾㩅 CN 槱㨎⸘孔婉㹜 KR 䑄≠G⫼㟨䐹G≏䏬
FRÉlément de liaison + Équerre de fixation murale FR Écrou pour montage sur panneau ES Aro de montaje en panel
DE Gehäusestecker und Wandhalterung DE Schalttafel-Schraubring SE Ring för panelmontering
IT Connettore del corpo + staffa di montaggio a muro IT Anello di montaggio su pannello
JP 䝪䝕䜱䝁䝛䜽䝍㻗㼀䝤䝷䜿䝑䝖
UK Plastic Nut UK Metal Nut
KR ⵈ♈G䀜≙䉤அ㼜⺴G⽀⢰䁇
ES Conector de cuerpo + Sujeción de muro CN ⫠㠨婉㹜 CN 摠⻭婉㹜
SE Husanslutning + väggfäste
FR Écrou en plastique FR Écrou métallique
DE Kunststoffmutter DE Metallmutter
P31KA00MT IT Dado in plastica IT Dado in metallo
JP 䝥䝷䝇䝏䝑䜽䝘䝑䝖 JP 䜰䝹䝭䝙䜴䝮䝘䝑䝖
UK Port Connector KR 䙀⢰㏘䐥G≏䏬 KR ≘䇼G≏䏬
CN 㘴♲㘴⯃ ES Tuerca plástica ES Tuerca metálica
FR Raccord SE Plastmutter SE Metallmutter
P31 Mini
DE Anschluss-Stutzen P31 Mini P31KA00MP P31KA00MM
UK Mounting Bracket IT Connettore per porta
P32 Compact P32KA00MP P32KA00MM
CN ⸘孔㞾㩅 JP ኺዙእኳዊአኌ 0.9 - 1.4 Nm (8-12 lbf-in)
Torque JP እወኌ P33 Standard P33KA00MP P33KA00MM
FR Console UK
KR 䔠䏬⽈⤡ CN 㓼䩸 KR 䋔⪨䆠
DE Einbauhalterung ES Conectores de bocas FR Couple ES Par
IT Staffa di montaggio SE Anslutningsport
DE Drehmoment SE Moment
Coppia
JP 㻯䝤䝷䜿䝑䝖 IT

KR ෡䝉G㼜⺴G⽀⢰䁇
ES Sujeción de montaje
SE Monteringskonsol P32 Compact + P33 Standard
P31KA00MW
2.2 - 2.4 Nm (19-21 lbf-in)
JP እወኌ Body Connector + Wall Mounting Bracket
UK
UK Torque
UK L-Bracket CN 㓼䩸 KR 䋔⪨䆠 CN ⃊⇢㘴⯃⬨⭐⸘孔㞾㩅
CN 屡㩅 FR Couple Par
ES FR Élément de liaison + Équerre de fixation murale
FR Équerre DE Drehmoment SE Moment
DE Gehäusestecker und Wandhalterung
IT Coppia
DE Winkelhalterung IT Connettore del corpo + staffa di montaggio a muro
IT Staffa angolare JP 䝪䝕䜱䝁䝛䜽䝍㻗㼀䝤䝷䜿䝑䝖
JP 㻸䝤䝷䜿䝑䝖 KR ⵈ♈G䀜≙䉤அ㼜⺴G⽀⢰䁇
KR sG䝉G㼜⺴G⽀⢰䁇G ES Conector de cuerpo + Sujeción de muro
ES Sujeción angulada SE Husanslutning + väggfäste
SE Vinkelklamma
P32 Compact P32KA00MT
P32 Compact P32KA00ML P33 Standard P32KA00MT
P33 Standard P33KA00ML

UK Body Connector
UK Port Connector
CN ⃊⇢㘴⯃
㘴♲㘴⯃
FR Élément de liaison
CN
DE Gehäusestecker
FR Raccord
IT Connettore del corpo
DE Anschluss-Stutzen
IT Connettore per porta
JP 䝫䞊䝖䝤䝻䝑䜽
JP ኺዙእኳዊአኌ
KR ⵈ♈G䀜≙䉤
ES Conector de cuerpo
KR 䔠䏬⽈⤡ SE Husanslutning
ES Conectores de bocas
SE Anslutningsport P32 Compact P32KA00CB
P33 Standard P32KA00CB UK Angle Bracket
UK L-Bracket CN 屡㩅
CN 屡㩅 FR Équerre
FR Équerre DE Winkelhalterung
UK Torque UK Manifold Block
IT Staffa angolare
DE Winkelhalterung CN
FR
㓼䩸
Couple
CN ⒕㺣⧦ JP 䜰䞁䜾䝹䝤䝷䜿䝑䝖
IT Staffa angolare
Drehmoment FR Bloc d’îlots
sG䝉G㼜⺴G⽀⢰䁇G
DE
JP 㻸䝤䝷䜿䝑䝖 IT Coppia DE Sammelsystemleiste
KR

KR sG䝉G㼜⺴G⽀⢰䁇G JP እወኌ ES Sujeción angulada


IT Blocco manifold
Sujeción angulada
KR 䋔⪨䆠 2.2 - 2.4 Nm (19-21 lbf-in) SE Vinkelklamma
ኻከኸዙወኦኳዊአኌ
ES
ES Par JP UK Torque JP እወኌ
SE Vinkelklamma Moment
⬘⏼䔨☐G⽈⦑
SE
KR CN 㓼䩸 KR 䋔⪨䆠 P31 Mini P31KA00MR
ES Bloque de manifold FR Couple ES Par P32 Compact P32KA00MR
P32 Compact P32KA00ML 3.5 Nm (31 lbf-in)
DE Drehmoment SE Moment
P33 Standard P33KA00ML 3.7 Nm (33 lbf-in) SE Anslutningsblock P33 Standard P33KA00MR
IT Coppia

4 5
P3Y-INS Issue C

www.parker.com P3Y 3/4” & 1” Series

Fixation - Mounting - Befestigung - Fijacion - Fissaggio


UK Disconnect air & electrical supplies before attempting repair or maintenance See ISO4414 for safety
requirements covering the installation and use of pneumatic equipment. Coupling Kit P3YKA00CB
FR Débrancher les connexions pneumatiques et électriques avant reparation ou maintenance. Voir ISO4414 Kupplungssatz
pour les règles de sécurité des installations et utilisation des équipments pneumatiques.

DE Bei Repartur - oder Wartungsarbeiten sind alle pneumatischen und elektrischen Versorgungsleitungen zuvor
vom Zylinder zu trennen. Siehe ISO4414 bzw.DIN 24 558 bezüglich Sicherheits-Anforderungen für den
Bereich installation und Gebrauch von Pneumatik-Komponenten.

SE Koppla ifrån luft och elektriska anslutningar innan reparation- eller underhållsarbeten påborjas. Se ISO4414
for säkerhetsbestämmeiser täckande installation och användande av pneumatisk utrustning.

ES Desconectar las conexiones neumaticos y eléctricas antes de efectuar cualquier reparacion o


mantenimiento. Ver ISO4414 para reglas de segúridad de las instalaciones y utilizacion de equiptos
neumãticaos.

IT Prima di eseguire interventi di manutenzione verificare che sia l’alimentazione elettrica che pneumatica
siano disattivate. Attenersi alla nomativa ISO4414 che regola l’installazione e l’uso di componenti
pneumatici.

Association - Combination - Verbindung - Asociacion - Assemblaggio

WARNING
P3YKA00MM P3YKA00MS
To avoid unpredictable system behavior that can cause personal injury and
proper damage:
BSPP = P3YMA1V0N
• Disconnect electrical supply (when necessary) before installation,
servicing, or conversion. NPT = P3YMA9V0N
• Disconnect air supply and depressurize all air lines connected to this
product before installation, servicing or conversion.
• Operate within the manufacturer’s specified pressure, temperature, and
other conditions listed in these instructions.
• Medium must be moisture-free if ambient temperature is below
freezing.
• Service according to procedures listed in these instructions.
• Installation, service and conversion of these products must be
performed by knowledgeable personnel who understand how
pneumatic products are to be applied.
• After installation, servicing or conversion, air and electrical supplies
(when necessary) should be connected and the product tested for
G11/4 = P3YKA1ACP
proper function and leakage. If audible leakage is present or the
product does not operate properly, do not put into use. G11/2 = P3YKA1BCP
• Warning and specifications on the product should not be covered by P3YKA08CY
paint, etc. If masking is not possible, contact your local representative
for replacement lables.

WARNING P3YKA00CW
Product rupture can cause serious injury.
Do not connect regulator to bottled gas.
Do not exceed maximum primary pressure rating.

WARNING
FAILURE OR IMPROPER SELECTION OR IMPROPER
USE OF THE PRODUCTS AND/OR SYSTEMS
DESCRIBED HEREIN OR RELATED ITEMS CAN CAUSE
DEATH, PERSONAL INJURY AND PROPERTY DAMAGE.
This document and other information from the Company, its subsidiaries and au-
thorised distributors provide product and/or system options for further investigation
by users having technical expertise. It is important that you analyze all aspects of
your application, including consequences of any failure and review the information
concerning the product or systems in the current product catalogue. Due to the
variety of operating conditions and applications for these products or systems, the P3YKA00CB
user, through its own analysis and testing, is solely responsible for making the final
selection of the products and systems and assuring that all performance, safety
and warning requirements of the application are met.
The products described herein, including without limitation, product features,
specifications, designs, availablity and pricing, are subject to change by The
Company and its subsidiaries at any time without notice. 10 bar = KG8012-00 Hexagon
20 bar = KG8013-00 Wrench 5mm

Réglage - Adjustment - Steverung - Regulacion - Regolazione


Connector M12 x 1 Pin 1: Pin 3:
Service kits Power supply Set value output
Plus +24 V DC ± 10% 0-10 V
Diaphragm kit - relieving type = P3YKA00RR 0.15 A Pin 4:
Residual ripple 10% 0 V target signal
Diaphragm kit - non-relieving type = P3YKA00RN Pin 2: (connected on board
Power supply 0 V with pin 2 as standard)
Reference and mass capacity Pin 5:
for set value and actual value Analog actual value output
Torx T30
0-10 V
4Nm
P Tolerance ± 0.15 V

With a single potentiometer


Analog voltage
max. 5 dm3/min
3

The resistance of the potentiometer should


PLC in connection with several potentiometers range between 500 Ω and 100 Ω

P3XKA00AS

The total resistance of the potentiometer series should not be less than 500 Ω
Filter Maintenance - Maintenance du filtre - Wartung Lubricator Adjustment - Réglage du lubrificateur
- Mantenimiento - Manutenzione - Steverung Regulacion - Regolazione

Oil adjusting screw Oil refilling plug


Ölmengeneinstellschraube Öleinfüllschraube remplissage
réglage de la lubrification de la lubrification vite di
vite di dosaggio olio riempimento olio rellenado de
regulador de aceite aceite
5µ = P3YKA00ESE seřizovací šroub pro olej plnící šroub pro olej śruba
40µ = P3YKA00ESG śruba regulujaca ilośc oleju do napełniania oleju

1µ = P3YKA00ES9
Min. oil level
0.01µ = P3YKA00ESC minimaler Füllstand
Adsorber = P3YKA00ESA remplissage min.
tacca del minimo è + 500cm3
marca de minimo
minimální obsah
Bowl kit - Auto drain =
minimalny stan napełnienia
P3YKA00BSA Refill plug kit = P3YKA00PL
Bowl kit - Combined Oil VG32 1L = P3YKA00PPBB
manual/semi auto drain =
P3YKA00BSC
Recommended Lubricants / Lubrifiants recommandés / Empfohlene Ölsorten /
Bowl kit - No drain =
Lubrificanti consigliati / Lubricantes recomendados / Rekommenderade oljor för
P3YKA00BSN
dimsmörjare

DPI Assembly Kit = Lubrication of airlines


P3YKA00RQ
High speed tools and systems Air Cylinders and Valves
Outils et systèms rapides Vérins et distributeurs pneumatiques
Hochgeschwindigkeits-Werkzeuge und Systeme Pneumatik-Zylinder und Ventile
Utensili ad alta velocita’ e sistemi Cilindri pneumatici e valvole
Herramientas de alta velocidad y Sistemas Cilindros y válvulas neumáticos
Hogvarviga verktyg och system Pneumatiska cylindrar och ventiler

Condensate drainage / Purge /Kondensatentleerung /Svuotamento condensati/ Oil Company ISO Grade Grade ISO Grade Grade
Vaciado del condensado / odpouštění kondenzátu / spust kondensatu Gulf Harmony 38AW 15 Harmony 43AW 32
Shell (UK) Oil Tellus 22 22 Tellus 37 37

OFF ON AUTO Automatik fully Burmah Castrol Hyspin AWS15 15 Hyspin AWS32 32
automatic Edgar Vaughan KSO 5L 10 Hydrodrive HP100 32
automatique
completamente automatico Esso Petroleum NUTO 1115 15 NUTO H32 32
completamente automático B.P. HLP 22 22 HLP 32 32
automatické
Mobile Oil Company Velocite No.6 10 DTE Oil - Light 32
automatyczny
Shell Cassida Fluid HF* 32

< 0.2 bar Klüberoil 4UH1* 32


* For food industry applications : approved oil USDA-H1
Do not use oils with additives, compounds oils containing solvents, graphite, detergents.
The use of synthetic oils and antifreeze with a Glycol concentration of 100% can be used.

Combined Soft Start & Dump Valve / Soft Start Valve / Vannes de mise en pression progressive et de purge /
Sanftanlauf + Abschalt-Ventile / Mjukstartventiler / Válvulas de arranque progresivo / Valvole Avviamento Progressivo

1 Start signal
The allen key adjusts flow through the valve Démarrage
until the set point is reached, after which full Start-Signal
pressure is achieved. Startsignal
Señal de arranque
Le débit est réglable par la clé Allen, jusqu’à Segnale di start
la valeur consigne qui déclenche le plein
passage 2 Switching time delay
Signal temporisé
Schaltzeit-Verzögerung
Mjukstartsflödet kan justeras med insexnyckel. Omställningstid
Vid uppnått omställningstryck öppnar sedan Tiempo de arranque
ventilen för fullt flöde. Ritardo commutazione

Utilizar la Llave Allen para regular el caudal de 3 Gradual pressure build up


Mise en pression progressive
la válvula hasta lograr la presión tarada - de Allmählicher Druckaufbau
esta forma se proporciona el flujo máximo Uppbyggnadstryck
de aire. Aumento gradual de la presión
Incremento graduale della pressione
La chiave Allen regola il flusso attraverso
la valvola fino al raggiungimento del valore 4 Operating pressure p2 (=p1)
impostato, quindi viene inserita la pressione Soft start is 50% pressure Pression de fonctionnement p2 (=p1)
dependant on P1 Betriebsdruck p2 (=p1)
totale. Arbetstryck p2 (=p1 )
Presión de funcionamiento p2 (=p1)
Pressione di esercizio p2 (=p1)

Combined start/stop function Combined start/stop function with acknowledgement


Ball Valve

1
2

3
Pneumatic Division PDNSG-1
Richland, Michigan 49083 Pneumatic Division Safety Guide
269-629-5000
ISSUED: August 1 , 2006
Supersedes: June 1, 2006

Safety Guide For Selecting And Using Pneumatic Division Products And Related Accessories
! WARNING:
FAILURE OR IMPROPER SELECTION OR IMPROPER USE OF PNEUMATIC DIVISION PRODUCTS, ASSEMBLIES OR RELATED
ITEMS (“PRODUCTS”) CAN CAUSE DEATH, PERSONAL INJURY, AND PROPERTY DAMAGE. POSSIBLE CONSEQUENCES
OF FAILURE OR IMPROPER SELECTION OR IMPROPER USE OF THESE PRODUCTS INCLUDE BUT ARE NOT LIMITED TO:
• Unintended or mistimed cycling or motion of machine members or failure to cycle
• Work pieces or component parts being thrown off at high speeds.
• Failure of a device to function properly for example, failure to clamp or unclamp an associated item or device.
• Explosion
• Suddenly moving or falling objects.
• Release of toxic or otherwise injurious liquids or gasses.
Before selecting or using any of these Products, it is important that you read and follow the instructions below.

1. GENERAL INSTRUCTIONS
1.1. Scope: This safety guide is designed to cover general guidelines on the installation, use, and maintenance of Pneumatic Division
Valves, FRLs (Filters, Pressure Regulators, and Lubricators), Vacuum products and related accessory components.
1.2. Fail-Safe: Valves, FRLs, Vacuum products and their related components can and do fail without warning for many reasons. Design all
systems and equipment in a fail-safe mode, so that failure of associated valves, FRLs or Vacuum products will not endanger persons
or property.
1.3 Relevant International Standards: For a good guide to the application of a broad spectrum of pneumatic fluid power devices see:
ISO 4414:1998, Pneumatic Fluid Power – General Rules Relating to Systems. See www.iso.org for ordering information.
1.4. Distribution: Provide a copy of this safety guide to each person that is responsible for selection, installation, or use of Valves, FRLs
or Vacuum products. Do not select, or use Parker valves, FRLs or vacuum products without thoroughly reading and understanding this
safety guide as well as the specific Parker publications for the products considered or selected.
1.5. User Responsibility: Due to the wide variety of operating conditions and applications for valves, FRLs, and vacuum products Parker
and its distributors do not represent or warrant that any particular valve, FRL or vacuum product is suitable for any specific end use
system. This safety guide does not analyze all technical parameters that must be considered in selecting a product. The user, through
its own analysis and testing, is solely responsible for:
• Making the final selection of the appropriate valve, FRL, Vacuum component, or accessory.
• Assuring that all user’s performance, endurance, maintenance, safety, and warning requirements are met and that the application
presents no health or safety hazards.
• Complying with all existing warning labels and / or providing all appropriate health and safety warnings on the equipment on which
the valves, FRLs or Vacuum products are used; and,
• Assuring compliance with all applicable government and industry standards.
1.6. Safety Devices: Safety devices should not be removed, or defeated.
1.7. Warning Labels: Warning labels should not be removed, painted over or otherwise obscured.
1.8. Additional Questions: Call the appropriate Parker technical service department if you have any questions or require any additional
information. See the Parker publication for the product being considered or used, or call 1-800-CPARKER, or go to www.parker.com,
for telephone numbers of the appropriate technical service department.
2. PRODUCT SELECTION INSTRUCTIONS
2.1. Flow Rate: The flow rate requirements of a system are frequently the primary consideration when designing any pneumatic system.
System components need to be able to provide adequate flow and pressure for the desired application.
2.2. Pressure Rating: Never exceed the rated pressure of a product. Consult product labeling, Pneumatic Division catalogs or the
instruction sheets supplied for maximum pressure ratings.
2.3. Temperature Rating: Never exceed the temperature rating of a product. Excessive heat can shorten the life expectancy of a product
and result in complete product failure.
2.4. Environment: Many environmental conditions can affect the integrity and suitability of a product for a given application. Pneumatic
Division products are designed for use in general purpose industrial applications. If these products are to be used in unusual
circumstances such as direct sunlight and/or corrosive or caustic environments, such use can shorten the useful life and lead to
premature failure of a product.
2.5. Lubrication and Compressor Carryover: Some modern synthetic oils can and will attack nitrile seals. If there is any possibility of
synthetic oils or greases migrating into the pneumatic components check for compatibility with the seal materials used. Consult the
factory or product literature for materials of construction.
2.6. Polycarbonate Bowls and Sight Glasses: To avoid potential polycarbonate bowl failures:
• Do not locate polycarbonate bowls or sight glasses in areas where they could be subject to direct sunlight, impact blow, or
temperatures outside of the rated range.
• Do not expose or clean polycarbonate bowls with detergents, chlorinated hydro-carbons, keytones, esters or certain alcohols.
• Do not use polycarbonate bowls or sight glasses in air systems where compressors are lubricated with fire resistant fluids such as
phosphate ester and di-ester lubricants.

PDNSG-1
Pneumatic Division Safety Guide

2.7. Chemical Compatibility: For more information on plastic component chemical compatibility see Pneumatic Division technical bulletins
Tec-3, Tec-4, and Tec-5
2.8. Product Rupture: Product rupture can cause death, serious personal injury, and property damage.
• Do not connect pressure regulators or other Pneumatic Division products to bottled gas cylinders.
• Do not exceed the maximum primary pressure rating of any pressure regulator or any system component.
• Consult product labeling or product literature for pressure rating limitations.
3. PRODUCT ASSEMBLY AND INSTALLATION INSTRUCTIONS
3.1. Component Inspection: Prior to assembly or installation a careful examination of the valves, FRLs or vacuum products must be
performed. All components must be checked for correct style, size, and catalog number. DO NOT use any component that displays any
signs of nonconformance.
3.2. Installation Instructions: Parker published Installation Instructions must be followed for installation of Parker valves, FRLs and
vacuum components. These instructions are provided with every Parker valve or FRL sold, or by calling 1-800-CPARKER, or at
www.parker.com.
3.3. Air Supply: The air supply or control medium supplied to Valves, FRLs and Vacuum components must be moisture-free if ambient
temperature can drop below freezing
4. VALVE AND FRL MAINTENANCE AND REPLACEMENT INSTRUCTIONS
4.1. Maintenance: Even with proper selection and installation, valve, FRL and vacuum products service life may be significantly reduced
without a continuing maintenance program. The severity of the application, risk potential from a component failure, and experience
with any known failures in the application or in similar applications should determine the frequency of inspections and the servicing or
replacement of Pneumatic Division products so that products are replaced before any failure occurs. A maintenance program must
be established and followed by the user and, at minimum, must include instructions 4.2 through 4.10.
4.2. Installation and Service Instructions: Before attempting to service or replace any worn or damaged parts consult the appropriate
Service Bulletin for the valve or FRL in question for the appropriate practices to service the unit in question. These Service and
Installation Instructions are provided with every Parker valve and FRL sold, or are available by calling 1-800-CPARKER, or by accessing
the Parker web site at www.parker.com.
4.3. Lockout / Tagout Procedures: Be sure to follow all required lockout and tagout procedures when servicing equipment. For more
information see: OSHA Standard – 29 CFR, Part 1910.147, Appendix A, The Control of Hazardous Energy – (Lockout / Tagout)
4.4. Visual Inspection: Any of the following conditions requires immediate system shut down and replacement of worn or damaged
components:
• Air leakage: Look and listen to see if there are any signs of visual damage to any of the components in the system. Leakage is an
indication of worn or damaged components.
• Damaged or degraded components: Look to see if there are any visible signs of wear or component degradation.
• Kinked, crushed, or damaged hoses. Kinked hoses can result in restricted air flow and lead to unpredictable system behavior.
• Any observed improper system or component function: Immediately shut down the system and correct malfunction.
• Excessive dirt build-up: Dirt and clutter can mask potentially hazardous situations.
Caution: Leak detection solutions should be rinsed off after use.
4.5. Routine Maintenance Issues:
• Remove excessive dirt, grime and clutter from work areas.
• Make sure all required guards and shields are in place.
4.6. Functional Test: Before initiating automatic operation, operate the system manually to make sure all required functions operate
properly and safely.
4.7. Service or Replacement Intervals: It is the user’s responsibility to establish appropriate service intervals. Valves, FRLs and vacuum
products contain components that age, harden, wear, and otherwise deteriorate over time. Environmental conditions can significantly
accelerate this process. Valves, FRLs and vacuum components need to be serviced or replaced on routine intervals. Service intervals
need to be established based on:
• Previous performance experiences.
• Government and / or industrial standards.
• When failures could result in unacceptable down time, equipment damage or personal injury risk.
4.8. Servicing or Replacing of any Worn or Damaged Parts: To avoid unpredictable system behavior that can cause death, personal
injury and property damage:
• Follow all government, state and local safety and servicing practices prior to service including but not limited to all OSHA Lockout
Tagout procedures (OSHA Standard – 29 CFR, Part 1910.147, Appendix A, The Control of Hazardous Energy – Lockout / Tagout).
• Disconnect electrical supply (when necessary) before installation, servicing, or conversion.
• Disconnect air supply and depressurize all air lines connected to system and Pneumatic Division products before installation, service,
or conversion.
• Installation, servicing, and / or conversion of these products must be performed by knowledgeable personnel who understand how
pneumatic products are to be applied.
• After installation, servicing, or conversions air and electrical supplies (when necessary) should be connected and the product tested
for proper function and leakage. If audible leakage is present, or if the product does not operate properly, do not put product or
system into use.
• Warnings and specifications on the product should not be covered or painted over. If masking is not possible, contact your local
representative for replacement labels.
4.9. Putting Serviced System Back into Operation: Follow the guidelines above and all relevant Installation and Maintenance Instructions
supplied with the valve FRL or vacuum component to insure proper function of the system.

You might also like