Professional Documents
Culture Documents
Ahmet Ümit - Ubojstvo Sultana
Ahmet Ümit - Ubojstvo Sultana
UBOJSTVO SULTANA
S TURSKOGA PREVEO
Enver Ibrahimkadić
U dragi spomen na Mehmeta Savaşa İslama,
mojeg nastavnika književnosti,
kojeg su 1978. godine u Gaziantepu ubile mračne sile...
Jedna savršena ljubav u većini slučajeva
znači jedan upropašteni život.
1
Eto, već mi se treći put događa ista stvar. Nekoliko sati nakon što
izgubim svijest, probudim se na nekom drugom mjestu. Bio sam
siguran jedino u to da su mjesta na kojima sam se probudio bila
povezana s osobama koje su bile razlog moga zapadanja u krizu
zaborava. Što se pak tiče onoga što se događalo u onom izgubljenom
vremenu, to je potpuna nepoznanica. Nisam mogao prizvati u sjećanje
nikakvu sliku, zvuk, niti miris. U mojem pamćenju nije bilo nikakvih
tragova koji bi pomogli da se sjetim što sam radio.
Iako bi mi sestrična Šazije, s kojom sam stanovao u istoj zgradi, a
koja je pritom bila i vrsna psihijatrica, govorila da možemo saznati što
se dogodilo ako me hipnotizira, ja sam tu metodu kategorično odbijao,
strahujući da bi se mogla razotkriti moja podsvijest za koju ne znam
što skriva u svojim dubinama. Usto, ovo čudnovato stanje mi se i ne
događa tako često.
Prvu sam krizu doživio mjesec dana nakon što me Nuzhet ostavila;
dakle, prije nešto više od dvadeset i jedne godine. Dok sam sjedio u
svojem kabinetu na sveučilištu osjetio sam ono zujanje, a nakon
otprilike dva sata zatekao sam se kako sjedim na uzglavlju sarkofaga,
u turbetu sultana Mehmeda II. Osvajača. Mora da sam vjerovao da ću
zaboraviti na Nuzhet ako se usredotočim na sultana Osvajača. Po
principu da čovjek koji se želi osloboditi ljubavi, um treba usmjeriti na
posao. Druga se kriza dogodila deset godina nakon tog slučaja, pet
dana nakon smrti moje majke. Oko ponoći probudio sam se u
restoranu na željezničkoj postaji Hajdarpaša pokraj vremešne
prostitutke s razmazanom maskarom. Dok sam joj gladio poblajhanu
kosu, na licu joj se ocrtavao izraz ravnodušnosti kao da ne mari
nizašto na svijetu. Nisam imao pojma kada, gdje i kako sam je
pronašao. Posljednje čega se sjećam jest da sam gledao majčine
fotografije iz mladosti. U cvjetnoj haljini s nabranim rukavima stajala
je ispod propupalog stabla magnolije i smijala se u kameru. Gledajući
u majčino ozareno mlado lice pomislio sam kako nalikuje Nuzhet, a
sve ono što se zbilo poslije ostalo mi je nepoznanica.
“Disocijativna fuga”, rekla je Šazije. “Jedna vrsta privremene
amnezije. Ti napadaji zaborava mogu biti posljedica nečega što te
iznimno rastužilo.”
Najvjerojatnije je bila u pravu; u oba sam slučaja izgubio osobu
koju sam silno volio. Draga me napustila i otišla tisuće kilometara
daleko od mene, a majka je pak, kako je to pjesnik rekao, nestala iza
horizonta vječne večeri. Bilo je to više nego što je moja krhka psiha
mogla podnijeti. Dobro, ali kako onda objasniti današnji gubitak
pamćenja? Zar me Nuzhetin povratak rastužio? Nije, ali me je sasvim
sigurno šokirao. Dakle, bez obzira na to je li riječ o tužnom ili sretnom
povodu, moja me poremećena ličnost dovodila do gubitka pamćenja.
Hladnoća koja se probijala kroz odškrinuta željezna vrata i koja mi
je prodirala do kostiju, pomogla mi je da priberem misli. Bit će da sam
došao vidjeti Nuzhet, kao što sam joj obećao preko telefona. Zapravo,
ničega čudnovatoga nije bilo u ovoj situaciji; kad bih se još samo
mogao sjetiti kako sam izašao iz stana, kako sam se s Baharije spustio
na Kadikoj, kada sam se ukrcao na trajekt i kako sam s Kadikoja
došao na Šišli. Nije bitno, što je, tu je. Pogledao sam na svoj sat marke
Nacar s požutjelim staklom uspomena od oca. Bilo je 19:42. Vrijeme
večere... da sam svjesno planirao, izabrao bih otprilike baš ovo
vrijeme za dolazak k Nuzhet.
Kako li sam izgledao? Odjednom me obuze panika. Odmah sam
pogled usmjerio na odjeću na sebi. Ispod kaputa prljavotamnosive
boje obukao sam tamnoplavi sako, a ispod njega blijedoplavu košulju;
nisam, naravno, zaboravio kravatu boje trule višnje, i crne hlače.
Mada baš i nisu bile prikladne za snježno vrijeme, crne mokasinke
mogle su proći. Baš kada sam se trebao smiriti, rukom sam dodirnuo
bradu. Iako sam se još jutros obrijao, pod vrhovima prstiju osjetio sam
grubu oštrinu dlaka na vilici. Jao, to nije dobro. Nuzhet će pomisliti da
joj ne pridajem značaj. Zaputio sam se prema drvenom dizalu. Ako me
sjećanje ne vara, u tom antiknom dizalu trebalo bi biti poveće zrcalo. I
doista, ondje me dočekalo staro zrcalo koje je, usprkos tome što mu se
na mjestima oljuštio amalgam, i dalje vjerno odražavalo lik onih što su
se u njemu ogledali. Na licu sam imao čudan izraz; moje oči boje meda
obasjavalo je blijedo ali ugodno svjetlo, a fina sjena moje brade mom
je spokojnom liku pridavala svojevrsni derviški asketizam. Izvjestan
osjećaj ravnodušnosti i bezbrižnosti koji je činio beznačajnima sve
negativne stvari i cijelo moje biće ispunjavao sigurnošću.
Ponesen tom sigurnošću, pritisnuo sam treću od pet crnih tipki
nanizanih jedne iznad drugih pored vrata. Dizalo se zatreslo poput
kakvog padavičara, i baš kada sam se počeo brinuti da ću morati
pješačiti, trgnulo se i počelo lagano podizati. Usporedo s pokretanjem
dotrajalog dizala, iz procjepa između zgrada začuo se neugodan zvuk.
Ono mehaničko lupkanje što ga proizvodi namatanje čelične sajle na
metalni kalem, a koje u sjećanje priziva dugogodišnju usamljenost i
zaboravljenost. Onaj metalni zvuk što na svoj način govori o tome
kako je mehanizam koji ovu simpatičnu drvenu kutiju vuče gore
gotovo istrošen i na izmaku snaga. Međutim, čudno je to što je ta
neugodna škripa koja bi trebala biti svjetovima udaljena od ljudskih
emocija u mojoj svijesti probudila jednu strastvenu uspomenu koju
sam proživio s Nuzhet.
Mora da je bio lipanj, jer je miris mladog stabla lipe s ulice dopirao
sve do dizala kojim smo se spuštali nakon večere na koju me pozvala
gospođa Semihe, Nuzhetina majka. Prva službena večera nakon toliko
godina. Nije me pozvala da se upoznamo; ionako je dovoljno znala o
meni. Sirota je udovica čovjeku koji toliko vremena poklanja pažnju
njezinoj kćeri željela reći da je bilo dosta i da je došlo vrijeme da se ta
veza napokon shvati ozbiljno. Da se mene pitalo, bio bih je oženio već
sutradan, ali mojoj je nepromišljenoj djevojci zadnja stvar na umu bila
da postane nečijom ženom. Možda je već tada planirala da me ostavi i
ode. Bilo kako bilo, kad smo nakon te večere – a moram reći da je to
bila večer koja je protekla u atmosferi priličnog uvažavanja, tijekom
koje sam ja, kao i uvijek, bio veoma učtiv i, kao i uvijek, gotovo
prekomjerno uglađen ušli u dizalo, Nuzhet se najedanput bacila na
mene i rekla: “Hajde, poljubi me!”
Takvo ponašanje uopće nisam očekivao te sam zbunjeno ustuknuo.
Međutim, nisam imao kamo pobjeći pa sam leđa naslonio na zrcalo
kojemu se amalgam tada još nije bio oljuštio. Ne, nije to učinila da bi
me postidjela, mada je često znala uživati u tome da ne birajući mjesto
posrami svog staromodnog dragog. Oči su joj sjajile nekakvim divljim
sjajem, lice se zategnulo, a nosnice su joj se pohotno počele širiti i
skupljati. “Hajde, blesavko, poljubi me!” ponovila je kada je vidjela
kako se tupavo osvrćem, i naslanjajući se tijelom na mene dodala:
“Dizalo će se uskoro zaustaviti.”
Da je u pitanju bio samo poljubac, učinio bih to, ali su Nuzhetine
besramne plave oči i miris lipe koji je ispunio dizalo govorili da će
uslijediti nastavak. Kada se moja neodlučnost oduljila, brzo me
privukla k sebi. Da u prizemlju Nuzhetin stariji brat Suat nije čekao
dizalo, ova bi mala kabina najvjerojatnije saznala više o tome kako
dvoje ljudi može voditi ljubav stojećki. Suat je vidio kako posve
crvenog lica i posramljena pogleda izlazim kroz vrata dizala, shvatio
situaciju i, iako nije znao što se točno dogodilo, namrštio je svoje
smeđe obrve i prekorio sestru:
Prije nego što se s mojih beskrvnih usana otelo ono “Ah!” pomislio
sam kako sam sigurno ja taj koji je ubio Nuzhet. Ili je to bilo poslije? Ne
znam, no u tom mi je trenu pogled kliznuo na ruke. Za razliku od
Nuzhetinih koje su nepomične, kao zaboravljene počivale u krilu, moje
su se bespomoćno tresle poput dva krupna lista na vjetru. Ne mareći
za to brzo sam ih primaknuo licu kako bih provjerio vidi li se na njima
kakva mrlja, crvena točka, kap krvi. Dokaz vezan uz nesretan, užasan
događaj što se odvio tijekom nekoliko zloslutnih sati.
Svjetlo je bilo nedovoljno; gorjele su dvije od pet žarulja na samo
jednom od dva kristalna lustera srednje veličine, koje je Nuzhet čuvala
kao uspomenu na baku po ocu. I baš kada sam namjeravao krenuti ka
prekidaču da bih upalio i drugi luster, krv mi je sledila mogućnost koja
mi je u tom trenu pala na pamet. Što ako ubojica nisam ja? Što ako je
Nuzhetin ubojica još uvijek u stanu? Pogledom sam nabrzinu prešao
preko sobe; nije bilo nikoga. Svrnuo sam pogled prema mračnom
hodniku, izgledao je mirno. Pretvorio sam se u uho i slušao. Ni zvuka,
niti pokreta. Ne, nije imalo smisla lagati samome sebi; ja sam je ubio. A
očito i da sam potom izašao iz stana zaboravivši zatvoriti vrata. Kad
sam se sjetio da sam vrata ostavio odškrinuta, u panici sam se vratio i
zatvorio ih.
Pretresao sam glavom kako bih odagnao slike i glasove. Čak i ako
se to dogodilo, ovo nije bio trenutak za sjećanje. U ovom se času moj
um treba osloboditi emocija, opsesija svake vrste i svega što
opterećuje svijest. “Logika je prirodna sposobnost koja koordinira
naše mentalne aktivnosti. Tamo gdje prestaje logika kaos je
neizbježan.” To je jedna od izreka koje je moj pokojni otac često
koristio. Ne znam iz koje ju je knjige aforizama pokupio, no svim sam
se srcem slagao s njom. Ali, hajde objasni to mojim očima. Pogledajte,
sada su se usredotočile na ukosnicu u Nuzhetinoj kosi. Je li uistinu bila
boje jorgovana?! Ne, bila je malo tamnija, ljubičasta. Ljubičaste
ljubičice... Nuzhetina trajna očaranost ljubičicama. “Kada umrem, na
grob mi zasadite ljubičice...”, rekla je. “Ljubičice raznih boja.”
Ne, nije bila sklona izljevima emocija. Nije voljela melodrame. I
mrzila je sentimentalne razgovore. No doista je na grobu željela
ljubičice. I izgovarajući tu svoju želju uopće nije bila tužna; bila je
posve mirna, kao da je to savršeno prirodan zahtjev. Tada mi se to
učinilo besmislenim. Ne zbog toga što nisam vjerovao da će jednog
dana umrijeti, nego zato što nisam znao kakav je osjećaj povjerovati u
njezinu smrt. Svježi grob, na površini zemlje ljubičice, a ispod Nuzhet.
Nuzhet i smrt bili su nešto što se nikako nije moglo zamislili zajedno.
Nikad nisam upoznao nikoga tko je volio život više od nje. Budući da
sam bio toga svjestan, nisam osjetio ni tračak tuge kad je rekla: “Na
grob mi zasadite ljubičice.” Ni tugu, a niti gorčinu. A sada stojim pokraj
beživotnog tijela žene za koju sam vjerovao da nikada neće umrijeti i
pokušavam shvatiti kako će izgledati život u svijetu u kojem ona više
ne postoji. Na obrazu sam osjetio nekakvu toplinu. Vlažna i topla suza
kliznula mi je niz obraz do usne ostavljajući za sobom lagano peckanje
na koži. I dok se njezin slani okus širio po mojim ustima, pomislio sam
da sad nije vrijeme za to i pribrao se. Smjesta sam otrgnuo pogled s
Nuzhetine svijetlokestenjaste obojane kose skupljene na potiljku
kopčom boje ljubičica i hitrim koracima prošao kroz široki dnevni
boravak i ušao u slabo osvijetljen mali hodnik u kojem je gorio luster.
Kupaonica je bila odmah na početku hodnika, dijagonalno od
spavaće sobe. Spavaća soba... Kolike sam noći proveo u toj maloj
čarobnoj sobi... Vrata čarobne sobe bila su odškrinuta. Iznutra je
dopiralo nekakvo srebrno svjetlo. Zar me poziva unutra? Ne još; prvo
sam morao pronaći tragove divljaštva koje sam počinio. Slijedeći
tragove srebrne svjetlosti na podu uputio sam se prema kupaonici. I
prije nego sam stigao dodirnuti električni prekidač, u nos mi se
uvukao jedva primjetan miris. Opet ljubičice... Opet Nuzhet... Miris koji
je na njezinoj koži boje pšenice mirisao tako divno da je svakog tko ga
osjeti primoravao da s divljenjem prošapće: “A što je to?” Ona opojna
esencija u Nuzhetinu parfemu, šamponu, sapunu, u njezinom
dezodoransu. Onaj miris koji je, nakon što me ostavila, za mene
postao jedna od stvari bez kojih više nisam mogao. Živahni dašak koji
bi me ispunio radošću življenja kad god ga udahnem. No sada me po
prvi puta ispunio osjećajem nekakve užasne praznine. Osjećao sam se
osiromašeno, beznadno, ništavno. Bilo je to nešto posve različito od
one snažne strasti koja nas podsjeća da smo živi, od one slatke tuge
koja unatoč svemu uzdiže naš duh, od onog neustrašivog osjećaja što
vam ulijeva nadu u nemoguće. Bila je to beznadnost roba koji ne zna
živjeti bez svojeg gospodara. Bespoštedno ništavilo bez ikakvih
očekivanja, nade, maštanja. To se događa kad iznenada izgubimo
čudesnu osobu koja je davala smisao našem životu, pa makar i vođena
srdžbom, mržnjom ili ludom strašću. Nje više nema. Više nema žene
koju si čekao s beskrajnom čežnjom, za koju si se vezao s
beskonačnim zanosom, koju si mrzio iz dna duše, koju si smatrao
izvorom svih nesreća i zala, ali kojoj si, oslobođen svih zlobnih
osjećaja, sve oprostio zbog makar samo jedne lijepe uspomene. Ta
osoba unutra s beživotnim, nepomičnim, praznim očima, to nije
Nuzhet. Lice čije se svjetlo ugasilo, usne s kojih je nestao osmijeh, tijelo
koje je hladnije od ove zimske noći ne pripadaju njoj. Nuzhet više ne
postoji!
Na leđima sam osjetio udarac snažniji od ranijeg. Opet ista knedla
u grlu. Više se nisam mogao suzdržati. Počeo sam plakati, prvo bez
glasa, a onda se i tresti. Prislonio sam leđa uza zid i nekoliko minuta
jecajući poput djeteta lio suze. Zato što sam izgubio Nuzhet, ili zato što
sam vlastitim rukama uništio ono što je godinama postojalo samo u
mojoj mašti? Ne znam, samo sam plakao. “Suze su lijek za dušu.” Znao
sam govoriti kako je to pompozna i besmislena fraza, ali sada mi je
plač godio. Bilo mi je lakše, mada ni moje patnje a niti moji strahovi
nisu bili okončani. Da, bilo je lijepo plakati. No to nije moglo trajati
vječno. I dalje sam stajao pred vratima kupaonice i nadlanicom brišući
suze pokušavao sam se pribrati. Pritisnuo sam električni prekidač
nadajući se da ću se tako osloboditi osjećaja što su me progonili poput
noćne more.
“Svaka čast! Kako samo uspijevate ostati tako smireni?” Da, njegov
je glas zvučao zadivljeno. “Kamo sreće da mogu biti kao vi.”
Kada bi znao istinu, ja bih bio posljednja osoba na čijem bi mjestu
želio biti, pomislio sam. “A što mi drugo preostaje?” rekao sam
pokazujući na automobile ispred nas. “Hoće li se put raščistiti ako se
budemo nervirali, ili ako izađemo iz auta i počnemo vikati? Budući da
vaš auto ne može letjeti, treba biti strpljiv.”
Kimnuo je glavom s razumijevanjem i okrenuo se.
“U pravu ste, gospodine, treba biti strpljiv. Ali uz ovaj istanbulski
promet to je nemoguće. Nema cesta, nema infrastrukture, nema reda.
A najbitnije od svega, ljudi više nemaju poštovanja. Kad sjedne za
volan, svatko odmah pomisli da je važan. Međutim, ispričavam se...
sve su to obične budale.”
I baš kao što sam pretpostavio, opet se razvezao. A da mu kažem
da malo ušuti, da me boli glava ili nešto tome slično, sigurno bi mi
nešto odbrusio, a možda bi se drznuo i da me potjera iz taksija. Tako
bih ostao na ulici, a taksistu bili se urezao u pamćenje. I sve bi mogao
ispričati na sudu. Kao što sam rekao, gospodine suče, samo je šutio
poput kakvog manijaka. Lice je skrivao u sjeni, nije želio da ga vidim.
Da sam znao da je ubojica.
Pustio sam ga da se ponaša kako hoće. Pustio sam ga da priča. To
mu je bila profesionalna deformacija, a možda i način opuštanja.
Možda priča i onda kad nema putnika u automobilu, sam sa sobom. Je
li to znak ludila? Ne bih rekao. Upravo suprotno, to je možda jedan od
načina na koji se u gradu punom bezumnika čovjek štiti da ne bi
poludio. Pustio sam ga da priča. A dok je on pričao, ja sam pokušavao
ponovno razmišljati, pokušavao sam shvatiti što se događalo tijekom
onih mračnih sati, prisjetiti se detalja koji su mi promakli, pronaći
kakav trag. Nekakav dokaz koji će potvrditi moju nevinost. Ali taj
piskutavi glas što je odzvanjao...
“Gospodine, vama svaka čast, ali svakakvih ljudi ima u prometu.”
Da, glas mu je bio tako prodoran da je bilo nemoguće ne slušati ga.
“Tipovi za koje ne biste vjerovali da postoje. Eto, jučer je jedan
sjekirom krenuo na vozača koji mu je oduzeo prednost. Kunem se, i to
pred mojim očima. I to u centru grada. Srećom, mi smo se umiješali i...
Možete li zamisliti, u automobilu je držao sjekiru.”
A što da nije bila sjekira, već damaški bodež... onakav kakvim je
Pozdnišev ubio svoju suprugu. Ne zato što mu je oduzela prednost u
prometu, već zato što je s jednim muzičarem “malo svirala”
Beethovenovu Kreutzerovu sonatu. Za ovo je svoje djelo Beethoven
rekao da je “vrhunac sjedinjenja između žene i muškarca”. A
Pozdnišev je svoju suprugu ubio zato što je s jednim muzičarem
doživjela vrhunac. Damaškim bodežom.
“Ima i onih što nose sačmarice.”
“U redu. Produži onda ravno. Ali, molim te, drži se podalje od ruba.
Neki je dan nalet južnog vjetra jednu ženu otpuhao u more; bogme
smo je jedva spasili.”
“Zahvaljujem”, rekao sam, krećući prema toaletu. Čim sam ušao u
uski hodnik, u nos mi udari jak vonj mokraće. Odjednom sam osjetio
da mi je sila. Nije to bilo zbog Pavlovljeva refleksa nego zbog
promočenih mokasinki, a preveliko uzbuđenje nakon burnog dana
potisnuto je u meni taj nagon. Ušao sam kroz širom otvorena vrata
toaleta u kojem je bilo gotovo jednako hladno kao i vani, no u mojim
ušima više nije bilo onog pritiska od vjetra koji čovjeka naprosto
ošamuti. Toalet je bio prazan; prišao sam pisoaru, otvorio rasporak,
no ništa se nije dogodilo. Naprezao sam se, čekao sam; no nisam uspio
istisnuti niti jednu jedinu kap. Zbog napetosti? Duboko sam udahnuo
ne obazirući se na grozan smrad koji mi je ispunio nosnu šupljinu.
Napinjao sam se i čekao, opet sam se napinjao i čekao, dok na kraju
nije potekao mlaz. Dugo sam mokrio, a kada sam završio osjetio sam
ugodnu jezu. Prišao sam umivaoniku da bih oprao ruke, no voda je bila
ledena pa sam odustao. Da me Šazije sad vidi, shvatila bi da moja
opsesija čistoćom nije tako duboko ukorijenjena kako se činilo i
možda bi rekla: “Znaš, Muštak, to je jako dobar znak. Tvoj problem
možda i nije toliko ozbiljan.” Zapravo, moj je problem bio itekako
ozbiljan. Moram se osloboditi dokaza skrivenog u mojem džepu. No
kako da se riješim tipa koji, unatoč ledenoj hladnoći, ne odustaje od
svoje cigarete. Ipak, čini se da se blagoslov prosjakinje primio. Na
vratima se iznenada pojavi krupno tijelo brodskog službenika,
ovisnika o cigaretama.
“Hladnoća čovjeka tjera na mokrenje”, rekao je, prisno otkrivajući
svoju namjeru. “Ha, a kada se smrzne nimalo mu nije ugodno.”
Nisam bio raspoložen za raspravu o utjecaju snježnog vremena na
muški reproduktivni organ pa sam ga pozdravio i hitro izjurio iz
toaleta. Hodajući što sam mogao brže nasuprot vjetru, došao sam do
krme broda, izvadio iz džepa otvarač za pisma i hop. Napokon sam ga
poslao u morske dubine, a nakon toga i sapun s mirisom ljubičica. Od
zavijanja vjetra nisam uspio čuti zvuk koji su proizveli prilikom pada u
vodu, ali sam doživio sreću da svojim očima vidim kako dokazi nestaju
u trenu. Ne mogu opisati koliki je teret pao s mene i kako sam veliko
olakšanje osjetio.
Kako me možete optužiti za ubojstvo, gospodine suče, kada nema
oruđa kojim je zločin počinjen?
No, nisam smio dugo ostati na palubi da me krupni član posade ne
zatekne kad izađe iz toaleta. Zaputio sam se prema vratima salona.
Kada sam ponovno ušao u topli salon, ustanovio sam da je prosjakinja
nekakavim čudom nestala. Mora da se skupila u nekom kutu i spavala
do dolaska novih putnika. Meni to uopće nije smetalo, mogla je spavati
do mile volje.
Spokojno sam sjeo na svoje staro mjesto pored prozora i pogled
prikovao za ustalasano more pokušavajući si predočiti otvarač za
pisma i sapun s mirisom moje bivše drage kako se probijaju kroz
uskovitlanu vodu, ali to mi nije pošlo za rukom. Kada sam podigao
glavu, ugledao sam kako u daljini nestaju svjetla palače Topkapi,
dvorca koji je u Konstantinopolu dao izgraditi prijestolonasljednik
rođen u Edirneu. Dječak iz Edirnea koji će dvadeset i jednu godinu
kasnije izvesti čudo i u potpunosti promijeniti sudbinu jednoga grada,
a zajedno s gradom i vlastitu sudbinu. I sve to unutar dvadeset i jedne
godine. Dvadeset i jedna godina... Toliko je prošlo otkako me je Nuzhet
napustila. Toliko je vremena trebalo Osvajaču da državu koju mu je
otac ostavio u naslijeđe pretvori u svjetski imperij, a Nuzhet da od
mlade asistentice u Istanbulu postane jedna od najglasovitijih i
najuglednijih povjesničarki na svijetu. Sudbina im se oboma
promijenila od jednog do drugog grada. Osvajačeva od Edirnea do
Konstantinopola, Nuzhetina od Istanbula do Chicaga. No baš kao što ni
Osvajač nije ostao samo na Konstantinopolu, ni Nuzhet se nije
namjeravala zadržati u Chicagu. Sa svojom novom tezom o Osvajaču
kao ocoubojici trebala je postići još jedan veliki uspjeh.
Zapravo bih trebao ostaviti po strani povrijeđene osjećaje i
profesionalnu ljubomoru i postaviti si sljedeće pitanje: je li Nuzhet
možda bila u pravu? Je li moguće da je Mehmed II, kojeg će kasnije
prozvati Osvajačem, doista ubio ili dao ubiti vlastitog oca?
Kada se u skromnoj palači u Edirneu rodio sultan Mehmed-han, sin
sultana Murat-hana, sina sultana Mehmed-hana, vladao je mir. Dvije
godine klasje nije satirano pod potkovama čistokrvnih konja, gradovi
nisu pljačkani, sablje nisu okrvavljene. Eto, jednog od tih mirnih dana
na svijet je došao princ Mehmed Čelebi, koji će svoj život provesti na
ratištima.
Kroničari toga vremena prenose da su se tri dana prije
Mehmedova rođenja na nebu ukazala tri mjeseca. Tri zvijezde su
poput tri perjanice prošle duž Mliječnoga puta. Te je godine zemlja
dala tri žetve, ovce su se tri puta ojanjile, krave su telile samo žensku
telad, a kobile donosile na svijet mušku ždrebad. Je li doista bilo tako?
Tko zna? Ali, sa sigurnošću znamo da je Osvajač rođen jednog
nedjeljnog jutra, 30. ožujka 1432. godine. No, nije rođen u palači pored
rijeke Tundže, koja je danas u jadnom stanju, i u čijim se ruševinama
opijaju vinopije; treći sin Murata II, Mehmed, rođen je na Trgu Kavak,
nedaleko od sadašnje džamije Selimije, u jednoj staroj palači što ju je
dao sagraditi Murat I. i od koje danas nisu ostale čak ni ruševine.
Što li je sultan Murat osjetio kada je svoga maloga sina uzeo u
naručje? Je li bio sretan i zahvaljivao Bogu: Hvala ti, Bože, što si učinio
plodnom moju lozu! Ili ga je obuzela briga: Koji će od moja tri sina biti
sultan? Je li teško uzdisao od tuge i patnje: Moj će sin, sultan, svoju
braću predati dželatu. Ili je stoički prihvatio bespoštednu borbu za
prevlast tješeći se da je bratoubojstvo duboko ukorijenjeno u način
funkcioniranja države i da je eliminacija pretendenata na prijestolje
nužna za stabilnost i opstanak Osmanskog carstva. To ne znamo, ali
mu vjerojatno ni nakraj pameti nije bilo da će bespomoćno djetešce
koje je držao u rukama jednog dana osvojiti Konstantinopol, kojeg on
sam, iako ga je danima opsjedao, nije uspio osvojiti.
Doduše, neki bi se kroničari usprotivili tvrdnji da Murat nije znao
da će Osvajač osvojiti Konstantinopol. Oni prenose priču o tome kako
je jednoga dana Hadži Bajram Veli, jedan od Božjih miljenika, stigao u
Edirne i tražio da ga sultan Murat primi u audijenciju.
Unatoč tome što je oluja u mojoj glavi bjesnila svom žestinom, kada
sam stigao pred kuću snijeg je prestao padati pa sada nije bilo nijedne
pahuljice u zraku. Nevjerojatno, još prije samo sat vremena grad je bio
obavijen gustim oblakom. Ne, nisu najedanput nestale; kada sam
izlazio iz broda na Kadikoju padale su sve rjeđe, najavljujući da će
prestati sniježiti. Svakim mojim korakom bivalo ih je sve manje, a kada
sam stigao do ulaza u našu ulicu u kojoj su se nekoć nalazili ljetnikovci
s prostranim dvorištima, a danas se ondje nižu visoke stambene
zgrade, na noćnom nebu nije bilo niti jedne pahuljice. Baš kao sto je
predvidio moj brbljavi taksist. Kada je snijeg prestao, nastupila je
nekakva suha studen. Nekakav oštri vjetar što pustoši sve što dotakne
i koji snijeg pretvara u blještave kristale, a lokve vode u sjajni led.
Bojao sam se pozvati taksi ne želeći riskirati da još jednog taksista
učinim mogućim svjedokom, pa sam, ne mareći za vjetar što mi je
prljio lice, i nemilosrdnu studen koja mi je paralizirala mokre noge,
pješačio od pristaništa do stana.
Kada sam stigao do vrata zgrade, bacio sam pogled prema nebu
kroz grane akacije na ulazu. Nekoliko je zvijezda prkosno sjalo u
mračnim dubinama tame. Ako vjetar jače zapuše, oblaci će se
vjerojatno razići, pa će i ostale zvijezde izaći iz svojih skrovišta i nebo
pretvoriti u kristalnu kupolu. No ja nisam bio u stanju uživati u ovoj
divnoj noći. Želio sam što prije ući u svoj stan i osloboditi se ove tame
šibane hladnoćom, ove ulice čije su zgrade, drveće, automobili,
kontejneri za smeće prekriveni snijegom. Htio sam se što prije
probuditi iz ove more koja je započela onim poslijepodnevnim
telefonskim pozivom i koja je otada postajala sve zlokobnija i užasnija.
Ušao sam u zgradu nadajući se da sam svoju moru, zajedno s
hladnoćom, ostavio pred vratima.
Kako bih izbjegao znatiželjne susjede, od kojih je većina, poput
mene, zašla u godine, hitro sam se popeo uza stepenice i nabrzinu
otvorio čelična vrata svoga stana na drugom katu. Kada sam se našao
u sigurnosti svog doma, cijelo mi je tijelo u trenu preplavila ugodna
toplina.
“Čovjeku nigdje nije lijepo kao u vlastitom domu”, znao bi reći
profesor Tahir. Osobito kada bismo radili do kasno u noć u stanu moje
ili Nuzhetine obitelji.
Nagovarali bismo ga da ostane prenoćiti, no on bi ljubazno ali
odlučno odbijao: “A ne, moram ići. Ovdje ne bih mogao zaspati.
Gospođa Berin će me čekati, a ni ja ne bih bio miran.”
I, doista, čovjeku je njegov dom najspokojnije mjesto na svijetu, ako
sa sobom ne donese napetost i strahove koje je doživio vani. Ako mu se
grižnja savjesti poput upornog krpelja ne zalijepi za kožu. Ne, spokoj
neću pronaći ni u svom domu. Ona me žena ni ovdje neće ostaviti na
miru. Ne govorim o svojoj voljenoj, koja me prije mnogo godina
napustila i otišla u Ameriku. Ona je zauvijek ostala u ovom stanu. Iako
me ostavila, nikada nije izašla iz moga života. Ne govorim o Nuzhet,
već o onoj drugoj, o ženi koja se večeras iznenada pojavila preda
mnom i koja je vidljivo ostarjela. O jadnici čije su me plave oči donekle
podsjećale na Nuzhetine, no njezina koža, a osobito onaj njezin
naborani vrat, uopće ne podsjećaju na moju ljubljenu od prije
dvadeset i jednu godinu. Možda sam joj zbog toga u vrat zario otvarač
za pisma? Od te sam misli sleđen zastao u predsoblju. Počeo sam sa
sebe skidati od vlažnog snijega otežali kaput. Učinilo mi se da žena
sjedi u fotelji u dnevnom boravku i čeka me. U njezinim plavim očima
zaprepaštenje, a na njezinoj bluzi, na podu i po zidovima mrlje krvi
koje postaju sve tamnije. Ne, moram prestati s time. Natjerao sam se
da taj prizor otjeram iz glave, da potisnem grižnju savjesti. Morao sam
se usredotočiti na svoje tijelo, na promrzle prste u promočenoj obući.
Objesio sam kaput na vješalicu i sagnuo se da izujem mokasinke.
Čarape su mi bile mokre do gležnjeva pa sam se nabrzinu i njih
oslobodio i navukao papuče. Iako mjestimično sasvim izlizanih đonova
i poderanog samta, bile su poput melema mojim ozeblim nogama.
Nisam imao vremena uživati u spokojstvu. Čarape sam obuhvatio
dlanovima kako voda iz njih ne bi kapala po podu te se zaputio prema
kupaonici.
Dok sam žurno koračao kroz dnevni boravak, možda sam po prvi
put nakon toliko godina počeo razmišljati o svom stanu; ne baš
razmišljati, nego uspoređivati. Da, svoj sam stan usporedio s onim
stanom u zgradi Sahtijan, koji se činio čudnim i stranim nakon što u
njemu godinama nitko nije živio, i gdje se kamo god pogledate osjećao
nedostatak ljubavi. U meni se probudio osjećaj sličan oholosti. Zar se
njezin stan u kojem vlada usamljenost, koji je prekriven tugom kao
paukovom mrežom, uopće može usporediti s ovim mojim, koji je
unatoč tome što sam godinama ostao neženja izgledao poput
urednog, sređenog, besprijekorno čistog doma? Jesam li rekao dom?
Ne obraćajući pozornost na vodu što mi je kroz dlanove kapala iz
čarapa, snuždeno sam zastao. Da bi stan bio dom, nije li potrebno da
ondje živi obitelj? Ne govorim samo o braku, nego o ljudima koji se
vole, koji su odlučili živjeti pod istim krovom i od kojih će jedno biti
nesretno kada nema drugoga. Ne samo supruga, već i majka puna
ljubavi, otac u kojem ćeš vidjeti svoje korijene, u kojem ćeš moći
prepoznati sebe ili, bolje od svega, prema kojem ćeš moći pokazati
ljubav i brigu, čiji će te nepresušni problemi vezivati za život. Može li se
neko mjesto nazvati domom u nedostatku takvih ljudi, čak i ako je
uredno i ako je sve na svome mjestu i tako besprijekorno čisto da se
može jesti s poda? Moj stan ne samo da nije bio dom, nego se uopće
nije razlikovao od Nuzhetina stana, koji umire i koji je napustila prije
mnogo godina, kao i mene. Iako se u mojem dnevnom boravku nije
nalazio leš sredovječne žene, i moj je stan, baš kao i njezin, bio
napušten i beživotan, star i u žalosnom stanju, poput njegova vlasnika.
Iako u ovom stanu nema njezinog beživotnog tijela, njezin je duh
godinama ovdje zajedno sa mnom. Možda ti prizori, ta šaputanja i
mirisi, zajednički doživljaji iz prošlosti za koje sam mislio da su lijepe
uspomene, nisu bili ništa drugo nego znakovi što ih je ostavljalo ono
priviđenje kako bi ublažilo duboki osjećaj nesreće i jada što su
prožimali ovaj uređen životni prostor.
Dok sam se vraćao prema umivaoniku kako bih oprao ruke, pogled
mi se zaustavio na zrcalu kojem sam prošle godine dao zamijeniti
staklo, budući da ga je sluškinja Kadife slučajno razbila. Iza pare koja
se podigla iz tople vode i prekrila prozirnu površinu stakla prijekornim
očima promatrao me čovjek s rukama prekriženim na prsima.
Nije spominjala; nije čak ni aludirala. No moj rad koji sam napisao
o Osvajačevom Dekretu o bratoubojstvu. Trenutak... Da, to je to...
Osvajačev Dekret o bratoubojstvu. Što u njemu piše? Onaj među mojim
sinovima kojem Bog podari pravo i čast da bude sultan, ima
dopuštenje da u interesu dobrobiti i reda u državi naloži ubojstvo svoje
braće; svoju je suglasnost za takav postupak dala većina vjerskih
učenjaka, stoga neka se postupi tako.
Pa, naravno... Mehmed je bio sultan koji je bratoubojstvo proglasio
legitimnim ako je to u interesu reda u državi. Bio je sultan koji nije
vidio ništa sporno u tome da u pisanoj formi, na papiru iznese stavove
koje je strašno i izgovoriti. Zapravo, zar njegov predak Jildirim2
Bajazid nije brzinom koja priliči njegovome nadimku naložio ubojstvo
svoga brata Jakuba Čelebija, i to odmah nakon Kosovske bitke, dok se
tijelo njihovog oca nije još ni ohladilo? Zar i sam Osvajačev djed,
Mehmed I, nije bio prinuđen voditi krvavi rat protiv svoje braće kako bi
uspostavio red u državi? Zar nije i njegov otac Murat spriječio podjelu
države tako što je rođenoga brata predao dželatu? Prema tome, zar
bratoubojstvo nije manje zlo od nereda i anarhije u državi? Osvajačev
je dekret samo formalno ozakonio praksu koja je već dugo postojala.
Zapravo, dok su se Mehmedovi preci rješavali svojih rivala i braće
pretvarajući se da su ubojstva počinjena bez njihova znanja i
pristanka, Bajazid nije skrivao da je ubio brata Jakuba Čelebija. Ne bi
bilo u skladu s karakterom sultana Mehmeda II. Osvajača da... Eto, to
je ključna riječ: Osvajačev karakter.
“Recimo, onda, Osman Gazi-beg. Da, taj vaš prvi sultan imao je
viziju. Njegov je narod došao iz stepa srednje Azije, veoma je dobro
znao kroz kakve je patnje i muke prošao. Dobro je procijenio zemlju u
koju su se doselili: Istočno Rimsko Carstvo bilo je pred padom, a on je
sanjao o jednom sasvim novom carstvu, i svim je srcem želio da mu se
taj san ostvari. Ali, u to vrijeme nije mogao javno iznositi svoja
razmišljanja, jer još uvijek nije bio toliko moćan. Ali, bit će. Doći će
vrijeme kada svijet neće moći donositi nikakve odluke prije nego što se
konzultira s državom koju je osnovao Osman. Osmanlije u Maloj Aziji,
Habsburzi u Europi. Rudolf, koji je osvojio Erbland. Osmanov
suvremenik, iz Habsburške dinastije. Povijest toga perioda ne možemo
shvatiti bez poznavanja povijesti tih dviju obitelji, zar ne, gospodine
Muštak?”
Nisam mogao biti siguran ismijava li me, ili doista želi moj odgovor.
Iako mi sjaj u njegovim svijetlim očima i nije djelovao baš iskreno,
nisam se mogao suzdržati od potvrđivanja.
“Tako je. Te su dvije obitelji i dinastije stoljećima bile ljuti rivali. Da
bi se shvatilo Osmanlije, čovjek mora poznavati povijest
Habsburgovaca. I, naravno, povijest Osmanlija da bi se shvatilo
Habsburgovce. Bila to igra sudbine ili logika povijesti, dvije su dinastije
naposljetku doživjele jednaku kob. Nakon Prvog svjetskog rata obje su
vladarske kuće na tragičan način sišle sa svjetske pozornice.”
Lagano je kimnuo glavom, kao da odaje počast nesmiljenoj logici
povijesti.
“Ali vaš mladi prijestolonasljednik, naravno, nije mogao imati
pojma o takvom ishodu u budućnosti”, reče, spuštajući cigaru u
pepeljaru. “I njega su, poput svih dječaka njegove dobi, razdirali
sukobljeni osjećaji prema ocu. U njegovoj je glavi jedini stvarni i pravi
cilj bio da postane sultan. Drugim riječima, da dođe u posjed
najmoćnije igračke u rukama njegova oca. Poriv puno kompleksniji od
one jednostavne nevine želje za dijeljenjem majke, prisutne u drugih
dječaka njegove dobi.”
Na usnama mu se pojavi iskrivljen osmijeh.
“Ne znam slažete li se s ovim mišljenjem, ali vlast je opasnija od
žene. Naravno da je vaš mladi princ bio svjestan opasnosti. A i ne
može ga se kriviti što je bacio oko na očevo mjesto. Naposljetku,
prinčevi se tako odgajaju: da postanu sultani.” Tegobno je uzdahnuo,
kao da je on na mjestu mladog Mehmeda. “Ali, njegovi su strahovi bili
puno dublji od naših. Nije riječ samo o strahu od kastracije, nego o
strahu da bi doista mogao doći na čelo obitelji, dinastije, carstva.
Međutim, prije nego što prijeđemo na to, moramo razmotriti pitanje
kastriranja. Točnije, pitanje obrezivanja. Obrezivanje muške djece nije
samo vjerska odredba, medicinska potreba, već je to ritualno
odvajanje od majke. Nemojte me gledati tako zaprepašteno. To doista
jest ritual. Svečani ritual. Poput ceremonije obrezivanja koju je Murat
II. priredio za svoje sinove. Ceremonije u Edirneu priređene za
Mehmeda II. i njegovog starijeg brata Alaedina Alija. Mehmed Čelebi
tada je imao tek sedam godina. Svadba i obrezivanje... Kakve li ironije
da turska riječ koja označava obred obrezivanja može također
označavati i obred vjenčanja. Kako okrutni paradoks. Zamislite samo:
jedan dio vašeg organa...”
Čovjek se razuzdano naceri, poput kakvog dječaka u pubertetu.
“Ja se svoga ni ne sjećam.” Spokojno se naslonio na stolac. “Mi
Židovi to obavimo što je moguće ranije. Unutar osam dana od rođenja
djeteta. Po mogućnosti u sinagogi.”
On je Židov?! Primijetio je moj zbunjen i sumnjičav pogled i
najedanput se uozbiljio. Posramljeno sam utonuo u stolac.
“Ne brinite se, ovdje su dopuštene najrazličitije ideje”, reče i
ponovno posegne za svojom cigarom. “Uključujući i antisemitizam. U
mladosti sam se često susretao s tom vrstom primitivizma.”
“Samo pitam. Nema veze, vratimo se našoj ranijoj temi. Rekao bih
da postoje nevjerojatne sličnosti između vašeg Mehmeda Osvajača i
izvjesnog princa Hamleta.”
Princ Hamlet. Shakespeareov tragični junak. Nesretni danski
kraljević čijeg je oca ubio vlastiti brat, Hamletov stric. Princ Hamlet i
sultan Mehmed... Dva potpuno različita karaktera.
“Polako, nemojte se odmah mrštiti. Kad sam rekao Osvajač mislio
sam na mladog prijestolonasljednika. Na dječaka prije nego što je
postao sultan.”
“Mehmed-i Sani...”, ispravio sam ga. “Odnosno, Mehmed II... tada
još ne Mehmed Osvajač. Ali, postoje velike razlike između princa
Mehmeda i princa Hamleta. Prije svega, otac Mehmeda II. nije ubijen.”
Dok je čovjek što je sjedio preko puta mene s užitkom otpuhivao
dim iz svoje cigare prema mome licu, u glavi mi se upalila lampica.
Shvatio sam tko je on: bio je to ni manje ni više nego Sigmund Freud.
Vidi ti našu Šazije: poslala me ravno ocu psihoanalize. Ali, što bi
trebalo reći o mojim predrasudama? Nisam bio nimalo uznemiren niti
iznenađen što preko puta mene živ i zdrav sjedi netko tko je umro prije
više od sedamdeset godina, ali kad je taj zapadnjak počeo iznositi ideje
i teorije koje su se razlikovale od mojih, odjednom sam se uzrujao i
osjetio potrebu da branim sebe i svoju verziju povijesti.
“Murat II. nije ubijen; sultan je umro prirodnom smrću.”
“Ne sumnjam. Uostalom, vi ste povjesničar. Ako tvrdite da Murat
nije ubijen, onda nije ubijen. I sama pomisao da bi ga ubio rođeni
brat... Kako se zvao onaj dječak kojeg su poslali đželatu? Mustafa? Da
je Mustafa ostavljen na životu. Da je poživio dok malo ne ojača...
Možda bi i on, poput Hamletova strica...” Odložio je cigaru u pepeljaru.
“Takve su se stvari događale u vašim dinastijama, kao i u našim.
Bratoubojstvo je bilo neizbježno kada je bilo više takmaca za vlast.”
Pogledao me u oči.
“Zbog mene?”
Svjetlucanje u njegovim očima posve se izgubilo.
“Da, zbog vas. Da bih vas bolje razumio. Primjerice, zašto se toliko
bavite Osvajačem? Zašto taj sultan toliko opterećuje vašu podsvijest?
Otkud dolazi ta opsesija? Je li ona povezana s vašom bolešću?”
Način na koji me promatrao taj psihoanalitičar koji je umro prije
više od sedamdeset godina bio je jako čudan, pogled mu je bio tako
prazan i bezizražajan da sam zbog toga počeo osjećati nemir.
“Moja bolest... Mislite na disocijativnu fugu!?”
Suho se nakašljao.
“Disocijativna fuga. Govorite o početnoj dijagnozi. Ta je dijagnoza
stvar prošlosti. Imamo ozbiljniji problem.”
Ozbiljniji problem. Zašto se izražava na tako zagonetan način?
Bijes koji sam osjećao prema tom stručnjaku za ludilo postajao je sve
snažniji. Cigara koju je maloprije zgnječio u pepeljari jako je
zaudarala. Pomislio sam ga upitati zašto ga toliko zanima moj
problem. Htjedoh mu osim toga reći da se ostavi ružne navike pušenja
cigara, jer će u protivnom umrijeti od raka usne šupljine, ali me nešto,
što god to bilo, sprečavalo da narušim svoju pristojnost.
Zadovoljio sam se pitanjem: “Koji je to ozbiljniji problem?”
“Paranoidna shizofrenija.” Rekao je to tako nehajno kao da kaže da
sam se prehladio. “Zapravo, paranoidna shizofrenija nije povezana s
disocijativnom fugom, odnosno privremenom amnezijom. Ali, kod vas
su se obje bolesti povratile istodobno. Oprostite mi, no sa svojim
pacijentima uvijek razgovaram otvoreno, to je veoma važno i korisno
u psihoterapiji. Da, nažalost, gospodine Muštak, vi ste paranoidni
shizofrenik.”
Odmah sam se počeo braniti, kao da sam učinio nešto loše.
“Varate se, ja nisam paranoidni shizofrenik. Ja za svoje pogreške
prije svega krivim samoga sebe, nikako druge. Za razliku od
paranoidnih shizofrenika...”
Pomalo se prezirno nasmijao.
“O, pa vi se razumijete i u psihologiju.” Zastao je, a potom dodao:
“Zašto ste onda ubili Nuzhet? Kad ste već tako spremni na sebe
preuzeti odgovornost, recite mi zašto ste onda toj jadnoj ženi oduzeli
život?”
Rekao je to krajnje ozbiljnim, gotovo optužujućim tonom.
“Povrh svega, ubivši je, niste život oduzeli samo njoj, nego ste
uništili i jedinu svrhu vlastitog života. Uništili ste jedini razlog koji vas
je vezivao za život, predmet vaše bolesne strasti, vašu ljubav koje se
niste mogli osloboditi.”
“To je laž!” povikao sam. “Laž! Nisam je ja ubio. Kada sam je
pronašao, već je odavno bila mrtva!”
Njegova staloženost nije bila nimalo pomućena.
“Mislite da ju je ubio netko drugi?”
Kako sam silno želio odgovoriti potvrdno! Ali ta nesretna potreba
da postupim čestito, koju su mi usadili odgojem, te očeve riječi koje su
prodrle u moju srž: “Ljudi koji nisu platili cijenu za počinjenu pogrešku
vode društvo u propast.”
“U redu”, izusti ludi doktor opazivši da sam ostao bez riječi. “Možda
ste u pravu. Možda je niste ubili vi, već čovjek kojeg ste vidjeli u onom
ogledalu. Taj drugi, nasilni i agresivni čovjek.”
Zapanjilo me koliko je znao o meni. Osjetio sam kako u meni raste
gnjev, kako je ovladao cijelim mojim bićem. Više nije bilo ni očevih
autoritativnih riječi, ni majčine suosjećajne nježnosti; sve se razbilo u
najsitnije komadiće. Osjetio sam kako su mi se šake same od sebe
stisnule u pesnice, a oči skliznule na drvenu pernicu na ivici stola,
odmah ispred mene. Srebrni otvarač za pisma s Osvajačevom tugrom
na dršci, oružje koje sam zario u Nuzhetin vrat, blještao je kao da me
poziva da ga zgrabim i sredim ovog vremešnog mudrijaša, tog podlog
pervertita uma iskvarenog seksom! Odazvao sam se pozivu i ispružio
ruku prema pernici, ali moj ju je glasoviti psihijatar spretnošću
neočekivanom za njegove godine povukao prema sebi.
“Ccc, ccc... Ne činite to, Herr Muštak, ne možete sve pobiti.” Potom
je dohvatio pozlaćeno zvonce što je stajalo na desnoj strani stola i
počeo njime mahati. Cin cin, cin cin. U trenu su se otvorila vrata, kao
da su čekala na dogovoreni znak. Očekivao sam da će u sobu ući
dvojica krupnih bolničara, no umjesto njih, na moje olakšanje, ušli su
Četin i Erol, dvojica asistenata Tahira Hakija.
“Ja sam nevin, momci”, rekao sam sretan što ih vidim. “Ne vjerujte
ovom čovjeku, ja sam nevin.”
“U redu je, profesore Muštak. Smirite se”, reče Erol, pokušavajući
me umiriti. Doimao se kao da mu je žao zbog stanja u koje sam zapao.
Tog sam momka oduvijek volio. Drugi, Četin, onaj koji se prepirao s
Nuzhet, zurio je u mene s neskrivenim neprijateljstvom.
“To ćete ispričati doktoru”, reče. Bilo je jasno da će bez kolebanja
izvršiti kaznu na koju me osude. “Izvolite poći s nama.”
Kada sam shvatio da ne mogu očekivati nikakvu pomoć od te
zvijeri u ljudskom obličju, ponovno sam se okrenuo onom drugom,
uljudnom mladiću:
“Ne činite to, Erol, ne ostavljajte me u rukama tog monstruma
opsjednutog genitalijama. Njegove su namjere zle; želi me smjestiti u
ludnicu.”
Ni uljudni mladić nije povjerovao u moje riječi, ali je barem ostao
pristojan.
“Ovako će biti bolje za vas, profesore Muštak. Ne sekirajte se, mi
ćemo biti uz vas.”
Moj je otac bio u pravu; zašto bih ozbiljno shvaćao ovog čovjeka
koji mene ne shvaća ozbiljno? On je običan bijednik koji vlastitu nemoć
nastoji kompenzirati ukazujući na pogreške i mane drugih. Nakaza
gora od mene.
“Ne”, rekao sam varalici u zrcalu. “Neću se predati. Neću im ništa
reći. Ako su tako sposobni, neka me primoraju na priznanje.”
Zdvojno je odmahnuo glavom.
Jadni Muštak. Griješiš. Naljutit ćeš ih. To će završiti jako loše.
Odjednom je povisio ton: budalo, zar ne vidiš, uništit će te.
Ne, to nije rekao čovjek iz zrcala. A tko onda? Baka, tetka ili moja
majka? Bio sam siguran da je jedna od njih, ali koja?
Zato što je on pošten dječak.
Bila je to moja majka. Njezin blag i nježan glas pun ljubavi.
Međutim, pogrešno sam čuo; nije rekla pošten.
Zato što je lijepo odgojen.
Moja je tetka gadljivo nabrala nos. Jasno sam to vidio. Sagnula se
do bakinog uha i šapnula: Zato što je glup.
Moja je majka čula riječi svoje sestre, ali se pretvarala da ih ne
čuje. Zanimljiva je bila reakcija moje bake, koja je između dvije kćeri
sjedila u svojoj omiljenoj fotelji i zurila u bazen u dvorištu.
Glupa si ti, rekla je ljutito. Čak ni muža nisi uspjela zadržati.
Tetka se drsko cerila.
Ni ovaj glupan nije uspio zadržati svoju djevojku. Kako je samo bila
lijepa naša Nuzhet. A i pametna. Da, jako pametna, jer je ostavila tvog
kretenskog unuka i pobjegla u Ameriku. Mudra cura.
Ne, takav razgovor nije mogao biti vođen, jer u to vrijeme još nisam
poznavao Nuzhet. Tada se dogodila ona stvar sa Šazije. Pored bazena
u koji baka zuri tupim pogledom poljubio sam Šazije u usta. U očima
triju žena na fotografiji isti optužujući izraz, na usnama isti prijekor:
Ali, ona je tvoja sestra.
Naglo sam se okrenuo. Čovjek u zrcalu i dalje se odvratno kesio.
Ne, neću ga slušati. I ja bih mogao uspješno lagati kao i svi drugi. I
nisam ni pošten, a niti pristojan. Ja sam zao čovjek, oličenje niskosti.
Unatoč svim upozorenjima svoga oca, uzoritog čovjeka, ja sam na sve
moguće načine zanemarivao svoje dužnosti: profesor povijesti koji
nije težio stjecanju znanja, zlikovac koji je počinio ubojstvo. Uza sve to,
kao dijete sam u usta poljubio djevojčicu koja mi je bila blizak rod,
gotovo kao sestra. Jesam li mogao dublje pasti?
12
“Ona je zvala.”
Naravno, savršeno je dobro znao o čemu smo razgovarali, jer im je
to zasigurno rekao profesor Tahir. No pretvarao se da ne zna, kako bi
provjerio lažem li, ili ne.
“Zašto vas je nazvala?”
“Da bi me pozvala na večeru. Pozvala je i profesora Tahira.”
Nevzatovo se lice namrštilo.
“Govorite o Tahiru Hakiju Bentliju? Glasovitom profesoru?”
Što je sad to, zaboga? Zar još nisu razgovarali s profesorom?
Dakle, prvo su došli k meni? Teško meni, onda sigurno raspolažu
nekim dokazom protiv mene.
“Šefe, možda je to onaj drugi broj u mobitelu žrtve”, pojasnio je Ali.
Ovaj mladi policajac bio mi je sve simpatičniji. “Sjećate se, zvali smo
ga, ali se nitko nije javljao. Znate, broj koji je registriran na ime neke
žene.”
Gospođe Berin, profesorove pokojne supruge, počivala u miru.
Najbolje žene na svijetu. Da bi profesor mogao neometano raditi, ona
je na sebe preuzela ne samo kućne nego i ostale obveze. Telefon,
računi, bankovni računi. Sve je bilo na njezino ime. No to, naravno,
nisam rekao dvojici policajaca.
“Samo, trenutak.”, rekao sam i počeo iznositi činjenice koje će
ionako saznati. “Sinoć me nazvao profesor, mislim negdje oko pola
devet, možda malo ranije. Nije uspijevao stupiti u kontakt s Nuzhet.
Rekao je kako ne odgovara na pozive. Ja sam mu pak odgovorio da je
možda isključila ton na mobitelu. Ta kako sam mogao znati.”
Nevzatove smeđe oči su bljesnule, kao da je uhvatio neki bitan detalj.
“Zašto je zvao gospođu Nuzhet?”
“Htio joj je javiti da neće moći doći na večeru.”
Ali se uključio u razgovor:
“Je li i vas pozvala na sinoćnju večeru?”
“Da, pozvala je nas dvojicu, mene i profesora Tahira. A profesor je,
misleći da ću ja ići...”
Viši inspektor se ponovno uključio:
“Nuzhet znam već dugo. A kad nas je profesor Tahir oboje pozvao
da mu budemo asistenti, postali smo, naravno, još bliži. Bila je veoma
dobar istraživač, a i veoma dobar kolega. Puno mi je pomogla. I ja njoj,
naravno. Ali, pravu zahvalnost dugujemo profesoru Tahiru. Bilo kako
bilo, poslije je otišla u inozemstvo i postala uspješna i cijenjena
znanstvenica. Izvor ponosa za sve nas.”
Tuga koja me obuzela ovaj put nije bila glumljena, ali Alija to uopće
nije dirnulo.
“Vidite, upravo to me i čudi”, rekao je vadeći ruke iz džepova. “Tko
bi imao razloga ubiti takvu osobu, značajnu povjesničarku i uglednu
znanstvenicu kao što je gospođa Nuzhet?”
Ja, naravno. Zato što je, kao što ste i sami rekli, značajna
povjesničarka. A postoji i još jedan razlog: zato što mi je uništila život.
Pa sam ja, eto, uništio nju. U najblistavijem periodu njezine karijere.
“Mislim da to nema veze s njezinom karijerom.” riječi su mi se otele
prije nego što sam ih mogao zaustaviti. Zašto sam to rekao? Izgleda da
mi je mozak izgubio kontrolu nad jezikom. Izgleda da, poput
Raskoljnikova, ni ja neću moći podnijeti grižnju savjesti, pa ću na kraju
priznati strahotu koju sam počinio. Kad sam primijetio da me oba
policajca zbunjeno promatraju, pokušao sam popraviti situaciju. “Kao
što ste rekli, bila je ugledna povjesničarka. No ne mislim da je posrijedi
profesionalna zavist. Svi su kolege osjećali divljenje prema njoj.”
“Divljenje”, ponovio je Nevzat. “Uz divljenje često ide i zavist. A
zavist je čest motiv ubojstva. Možda je neki od njezinih kolega
povjesničara. Netko tko joj se duboko divio i istodobno joj zavidio.”
“Delikatna?”
Pokušao je pronaći prikladne riječi, s obzirom na to da se obraćao
stručnjaku za područje o kojem se razgovaralo.
“Želim reći ovo: postoje određeni sultani koji se u našoj zemlji
poštuju poput svetinje.”
“Naprimjer, sultan Mehmed II. Osvajač”, ubacio se Ali. “Veliki
vladar, naš nacionalni ponos.”
“Da, recimo sultan Mehmed II. Osvajač”, podržao je Nevzat svog
mlađeg kolegu. “Ispravite nas, molim vas, ako griješimo, no imamo
saznanja da se gospođa Nuzhet isticala ne samo kao briljantna
povjesničarka, nego i po svojim originalnim i kontroverznim
stavovima. Voljela je dovoditi u pitanje ortodoksna tumačenja i svojim
provokativnim komentarima u kolegama izazivati gnjev. Nije li tako?”
“Točno tako, gospodine Nevzat. Impresioniran sam da ste za tako
kratko vrijeme došli do tako ispravnog zaključka.”
Opušteno se naslonio na stolac i pokazao Babingerovu knjigu koja
je stajala na mojem radnom stolu.
“Primjerak ove knjige pronašli smo u spavaćoj sobi gospođe
Nuzhet.”
“Da, sve je bila igra. Jer, ono što sam zapravo htio reći jest sljedeće:
gospođa Nuzhet je vrlo vjerojatno bila žrtva iznenadne, slijepe i
destruktivne srdžbe nekog od svojih kolega, nekog tko se osjetio
pogođenim njezinim skandaloznim tumačenjem povijesti. Nekog od
kolega kao što ste, primjerice, vi.”
13
Odvratio je pogled.
“Ne znam ništa o tome.”
Zasigurno je znao; zbog toga je i promijenio temu.
“Srećom, ubojica je uhićen!”
“Policija.”
Zanimljivo. Dakle razgovarali su s profesorom Tahirom! A Nevzat
se pretvarao kao da nikad nije čuo za njega. Što li su ga pitali? Mora
da su razgovarali o meni. U protivnom, zašto je onaj lukavi lisac glavni
inspektor naćulio uši kada sam jutros spomenuo ime Tahira Hakija?
Zato što je postojao još jedan optuženik u kojeg su sumnjali koliko i u
Sezgina. Ta sam osoba, naravno, ja. A možda su čak znali i za moju
vezu s Nuzhet. Pa naravno, poigravali su se mnome od samog početka
našeg razgovora. Kad bih barem znao što su pitali profesora.
“Jesu li bili kod Tahira Hakija?”
Ne, ove riječi nisu bile profesorove, već riječi moga oca. Taj se nije
mogao suzdržati od propovijedanja.
No, ni slučajno ne miješaj ponavljanje i učenje napamet. Bııbanje
čovjeka čini papagajem, a ponavljanje u tvome pamćenju čuva
informacije na koje ćeš se osloniti kad budeš iznosio svoje misli.
Iako nikada nije čuo ove savjete moga oca, Tahir Haki je isto tako
vjerovao u prednosti ponavljanja, što je činio upravo sada, pokazujući
ključne ličnosti i datume na dijagramu nacrtanom na ploči.
“Mehmed II. prvi je put stupio na prijestolje po svoj prilici u ljeto
1444. godine. Kad je sinu ustupio prijestolje, Murat II. imao je tek
četrdeset godina, a prijestolonasljednik koji je stupio na prijestolje
samo dvanaest. To nameće sljedeće pitanje: zašto?”
Odmjerio je prisutne u dvorani, kao da će ih podvrgnuti ispitu.
“Zašto bi jedan sultan od tek četrdeset godina svoje prijestolje i
krunu, svoju slavu i postignuća prepustio neiskusnom
dvanaestogodišnjem princu i povukao se u osamu?”
Masa u dvorani uskomešala se.
“Zato što je pretrpio poraz od križara”, javila se sredovječna
gospođa iz prvih redova. “Prešavši Dunav, Srbi i Mađari spremali su se
napasti osmansku prijestolnicu Edirne.”
“Zato što mu je ubijen omiljeni sin Alaedin Ali”, povikao je muškarac
čije lice nisam vidio. “Tu bol sultan nije mogao podnijeti.”
Tahir Haki mudro se osmjehnuo.
“Prije svega, gospođo, Murata okupatori nisu porazili. Ponovno je
zauzeo Sofiju, a neprijatelja je, iako s mukom, zaustavio u Zlatici. Ali
taj je rat Mađarima i Srbima ulio uvjerenje da mogu pobijediti
Osmanlije. Za Murata su još gori problem bili narušeni odnosi između
zapovjednika pograničnih oblasti i rumelijskih ratnika. Dakle, pojavio
se razdor u carstvu.”
“Ne samo Murat. I sultan Mehmed Osvajač bio je vladar koji je volio
zabavu i provod. Es-Sehavi je u svome djelu Veciz-ül-kelam za njega
rekao da u pogledu provoda i sklonosti uživanju nije zaostajao za
svojim ocem. Ne, velika je greška suditi o nekom vladaru uzimajući u
obzir samo njegov stil života. Osim toga, nije na povjesničarima da
osuđuju vladara. Povjesničar ne sudi, nego na temelju izvora prenosi
ono što je saznao njihovim proučavanjem. Prenoseći, sasvim prirodno,
dodaje i svoj komentar. Međutim, komentar je jedno, osuđivanje
drugo, a izricanje presude nešto sasvim treće.”
Okrenuo se i, uperivši svoje svijetloplave oči u Četina, rekao:
“Po meni, Murat II. nije pokazao slab karakter. Možda je smatrao
nužnim da napusti prijestolje. Ali jedno je sigurno. On nije bio pohlepan
niti zaljubljen u vlast i moć. Zbog toga se, prezrevši zemaljska dobra,
bez premišljanja i kajanja odrekao prijestolja.”
Pomislio sam da će Četin opet prigovoriti, ali nije, već se spustio na
svoj stolac, mada nisam vidio kada je sjeo. Zasigurno su prema oštrini
profesorova tona slušatelji primijetili napetost u zraku te, izuzev
nekoliko osoba koje nisu mogle suspregnuti kašalj, u velikoj dvorani
nitko nije pustio niti glasa.
“Osim toga”, nastavio je profesor, “unatoč neprestanim pozivima
Čandarli Halila da se vrati na prijestolje, Murat nije pomišljao na
povratak u prijestolnicu.”
Ugledao sam kako se u redovima sa strane jedna mala ruka
podigla u zrak. I profesor ju je primijetio. Unatoč godinama, njegove
su oči po svemu sudeći vidjele bolje od mojih.
“Da, Sibel?” rekao je pokazujući na djevojku. Glas mu je i dalje bio
prilično oštar. “Što si htjela reći?”
Sa stolca je ustala nježna, vitka djevojka. Čak je i u debeloj crvenoj
kabanici izgledala mršavo. I nju sam poznavao; bila je to Četinova
djevojka, i poput njega preosjetljiva kad se radilo o Osmanlijama, a
osobito o Osvajaču. Da, previše osjetljiva, poput mnogih u ovoj zemlji
koje uznemiruje i vrijeđa bilo kakva kritika ili preispitivanje nečeg što
smatraju nedodirljivim vrijednostima. U ovoj zemlji ima toliko svetinja
da nije ostalo mjesta za normalne vrijednosti koje čovjeka čine
čovjekom. A tada život gubi svoju vjerodostojnost. Ali, hajde ti to
objasni Sibel i ljudima poput nje.
Sibel se nekoliko puta i sa mnom upustila u raspravu. Zamislite,
bila je toliko vatrena i usijane glave da se upustila u prepirku s tako
mirnim i pitomim čovjekom kao što sam ja. Kao da je u onom
mršavom tijelu u zanosu gorio nekakav fanatični duh. Možda je imala
karakter na kojem treba zavidjeti, jer dobro je da se u životu čovjek
posveti nekom idealu. Međutim, zar nije ispravno da taj ideal ne šteti
drugim ljudima? Mislim da je Sibel bila uvjerena kako su njezini
stavovi najispravniji. To se uvjerenje odražavalo i na njezinu licu; dok
bi raspravljala, njezine bi zelene oči plamtjele, a obrazi bi joj se
zacrvenjeli. U tim je trenucima lice djevojke koja i nije bila naročito
lijepa zračilo nekakvim čudnovatim šarmom, nekakvom privlačnošću
koja je u čovjeku budila osjećaj nalik poštovanju i divljenju. I sada je
govorila ponesena takvim uzbuđenjem. Iz nekog razloga možda i
strastvenije.
“Profesore, usprotivili ste se Četinu, ali zar se četiri-pet mjeseci
nakon što je prijestolje ustupio svome sinu Murat nije vratio u
prijestolnicu?”
Što se to događa? Ova je mladež obožavala Tahira Hakija, toliko da
su rado na sebe preuzimali profesorove dnevne obaveze. Te ćemo
banalne poslove obaviti mi. Vi, profesore, ne prekidajte svoja
istraživanja. Što se dogodilo da je među njima došlo do ovakva
raskola? Je li to povezano s Nuzhet? Ma pretjerujem, Četin je samo
raspravljao s profesorom, to ne bi trebao biti razlog profesorovoj
ljutnji. Ne, morali su postojati dublji razlozi da se tolerantan čovjek
kao što je Tahir Haki toliko razbjesni. Naprimjer, ubojstvo. Pa zar su
Nuzhet ubila ova djeca? Ne, zaboga, nju sam ubio ja. Zapravo, policija
zasad sumnja u Sezgina, ali... Zar bi sada na listu osumnjičenih trebalo
dodati još i ove mlade povjesničare preosjetljive na kritiziranje
Osvajača? Odjednom mi sine. A da nisu oni pretražili moj kabinet? Ali
zašto? Ako su ubili Nuzhet, što hoće od mene? U jednom se trenu ona
krhka, mršava djevojka koja bi poletjela kad bi zapuhao jači vjetar u
mojim očima počela pretvarati u zvijer sposobnu učiniti svakojaka zla.
Međutim, Tahir Haki po svemu sudeći nije mislio kao ja. Pogledao je
djevojku lagano mahnuvši rukom kao da kaže da je razumio pitanje i
pokazao joj da sjedne.
“Sibel je u pravu”, rekao je i pokazao mjesto na ploči gdje je pisalo
“studeni 1444. godine”, ali kao da su ga posljednja dva pitanja
demoralizirala i kao da se njegova poznata energija na kojoj bi mu ova
mladež mogla pozavidjeti počela gasiti.
“Da”, izustio je pročišćavajući grlo. “Murat II. u studenom se
ponovno vratio u Edirne, iako je samo nekoliko mjeseci ranije, u
srpnju, okupio državne velikodostojnike i rekao im: ‘Slušajte,
zapovjednici i paše, do ovog sam trenutka ja bio vaš sultan, a od danas
je vaš sultan moj sin. Jer, ja sam sve, svoju krunu, prijestolje i svoju
titulu predao njemu. I znajte, onaj koji odbije priznati njegovo pravo na
prijestolje.’”
Vidio sam kako je profesor pred pločom blago zadrhtao; bio je
umoran, ali nije se predavao. Nikada, zapravo, nisam vidio da se
predao. “Ovo naše ugodno putovanje po prašnjavim stranicama
povijesti neće prestati sve dok nas smrt ne liši našeg posla”, običavao
bi reći. Putovanje je još uvijek trajalo, ali više nije uspijevao prevaljivati
previše puta. Malim se koracima zaputio prema stolu. Dok se spuštao
na stolac, nastavljao je svoje izlaganje.
“Zašto?”
Nevzatovo pitanje od jedne riječi izazvalo je ogorčeno mrmljanje u
dvorani. Što taj policajac želi reći? Smatra li da je kompetentan
govoriti o jednom od najvećih vladara u našoj povijesti? Dok su se
uzdizali bijesni glasovi, ja sam pomislio na Nuzhet. Je li možda i ona
govorila protiv velikog vladara, pa su je zato taj mrgodni Četin,
strastvena Sibel i Erol, za kojeg sam mislio da je pristojan momak,
onako bezdušno. Dobro, a ja? Što sam u vrijeme ubojstva ja radio na
mjestu zločina?
“Jer...” Ponovno sam se vratio raspravi čuvši glas Tahira Hakija,
koji je za razliku od napete mase u dvorani s velikim strpljenjem počeo
odgovarati na Nevzatovo pitanje. “Jer, ne postoji niti jedan dokument,
niti jedan izvor koji bi ukazivao na mogućnost trovanja. Možete li
nekoga uhititi ako nemate dokaza, ako nemate svjedoka? Ako netko
ima namjeru optužiti prijestolonasljednika Mehmeda za ubojstvo,
mora raspolagati dokazom ili svjedočanstvom nekoga tko je živio u to
vrijeme. Zar nije tako?”
Glavni inspektor nije na to imao što reći. Naravno da nije, jer pred
njim nije bio blesavi Muštak, već veliki Tahir Haki. Dok je Nevzat, koji je
dobio ono što je zaslužio, šutio, profesor je nastavio svoje izlaganje.
“Tvrdnje ove vrste, bile one dobronamjerne ili zlonamjerne, obične
su glasine nadahnute mračnim teorijama zavjere. Dopustite mi da
kažem i to da ja osobno ne vjerujem da je prijestolonasljednik Mehmed
namjeravao nauditi svome ocu.”
Ušutio je i posljednji put bacio pogled na dvoranu, i kako se više
nitko nije javio za riječ, svoje je predavanje završio sljedećim riječima:
“Naposljetku su sva ta previranja, sve te rasprave i sukobi
rezultirali nečim dobrim za državu. Nakon što je Murat izvojevao
pobjedu u Bitci kod Varne, koja je zauvijek osigurala prisutnost
Osmanlija u Europi, njegov sin Mehmed bio je prisiljen ostvariti još
veću pobjedu da bi osigurao vlastito nasljeđe. Upravo će ta nužnost
rezultirati osvajanjem Konstantinopola. Drugim riječima, upravo će
previranja i sukobi iz prethodnih godina naposljetku omogućiti
Osmanskoj državi da se pretvori u svjetski imperij.”
lolyboly & Balkandownload
15
Kada je završio svoje predavanje, Tahir Haki nije mogao tek tako
sići s podija. Dok je masa žagoreći napuštala salu, desetak uzbuđenih
zaljubljenika u povijest sjatilo se oko profesora, ne dopuštajući mu čak
niti da ustane sa stolca. Bili su to tipovi koje možete susresti na svim
znanstvenim skupovima: oni koji žele pismo preporuke kako bi
unaprijedili svoje karijere, oni koji traže da profesor i na njihovu
sveučilištu održi predavanje, oni koji mole za pomoć oko disertacije
koju pripremaju, oni koji traže intervju za svoj internetski portal. Meni
to nije predstavljalo problem, ali jest Nevzatu i Aliju, koji su stajali pred
neprobojnim zidom ljudi ne znajući što učiniti. Ne znam je li to bilo
zbog toga što su se nalazili na sveučilištu, ili zato što je riječ o
uglednom profesoru, ali činilo se da su zbunjeni. Tiho sam im prišao.
“Morate intervenirati, inače ćete biti prisiljeni poprilično čekati.”
Kad su me ugledali, obojica su se nasmiješili u znak
prepoznavanja.
“Zdravo, gospodine Muštak”, srdačno me pozdravi inspektor
Nevzat. “Baš lijepo da smo se ponovno susreli.”
E, ovo je dobar znak. Dakle, nisu sumnjali u mene. Znači, unatoč
neugodnoj situaciji u koju me dovela igra koju su mi jutros priredili,
oni su i dalje vjerovali da sam nevin. A možda su čak osjećali i
određenu zahvalnost prema meni zato što sam ih uputio na Sezgina.
To je sjajno; ako je tako, neću se buniti. I ja sam se osmjehnuo, kao da
me veseli što ih vidim.
“Zdravo. Znate, nastojim ne propuštati profesorova predavanja.”
Tek što sam to izgovorio shvatio sam da sam pogriješio, ali već je
bilo kasno. Opet nisam uspio obuzdati jezik. Što mi je trebalo baš sada
spominjati svoju bivšu dragu? No, kao što rekoh, bilo je prekasno. Više
nisam mogao povući svoje riječi.
“Ono što sam zapravo htio reći, gospodine Nevzat, jest to da je
istina relativna.”
Glavni inspektor nije imao namjeru uzeti moje riječi zdravo za
gotovo; odmjeravao me sa zamišljenim izrazom u očima, kao da je
suočen s nekakvim slučajem ubojstva s nepoznatim počiniteljem.
To više nije važno. Čak i ako nisi počinio ubojstvo, bit će ti veoma
teško dokazati nevinost. Tim prije što ni sam u to ne vjeruješ.
Zašto, zaboga, ne bih vjerovao? Ja nikoga nisam ubio. Samo sam
bio žrtva napadaja disocijativne fuge. Gdje je to zabilježen ijedan
slučaj da je netko tko boluje od ove bolesti počinio ubojstvo?
Ali, Freud je rekao da ti imaš ozbiljnijih problema. Paranoidna
shizofrenija. Sjećaš se, paranoidna shizofrenija u kombinaciji s
opsesivno-kompulzivnim poremećajem? Drugim riječima, ti si jedan
od onih ljudi koji se ne uspijevaju smiriti sve dok ne ubiju osobu kojom
su opsjednuti.
Ne pričaj gluposti. To je bio samo san. A onaj koji je govorio nije bio
Freud, već moja podsvijest. A možda si to bio i ti. Ti, koji želiš da
poludim. Moja problematična, ružna, zla strana.
Naravno, odmah optuži mene. I ranije si to radio. Dok si još bio
veoma mlad. Pa i prije toga, dok si bio dijete. Do šeste si godine mokrio
u krevet, ali nikada nisi pokazao hrabrost i preuzeo na sebe tu
sramotu. Nije bilo problema dok si uživao u onoj ugodnoj toplini što se
pred svitanje širila od pasa naniže, ali kada bi se ujutro probudio ispod
mokrog, smrdljivog jorgana, uvijek sam ja optuživan. Mladi je
gospodin uvijek prelijepo mirisao, uvijek je bio besprijekorno čist!
Kada bi te za nešto optuživali, kada bi ti se ona vještica, tvoja tetka,
rugala, ti bi se zaštitio mojim sitnim, prozirnim tijelom. ‘On je to
napravio, nisam ja’. Kad bi tvoja jadna majka zbunjeno upitala: ‘A tko
to, dijete moje?’ odmah bi ti potekle suze i tvoja bi mala ručica
pokazala prema praznom prostoru: ‘Evo, ono dijete u zrcalu.’ Ali, sad
je dosta; počni konačno preuzimati odgovornost za svoje pogreške.
Ionako nema više nikoga koga bi se mogao plašiti. Otac ti je već
odavno umro, a ne moraš se više ni bojati da ćeš rastužiti majku, jer se
i ona davno pridružila svome mužu.
Pazi kako govoriš o mojoj majci. Ona me voljela.
Bolje reći, pretjerano te štitila. Jedno je voljeti, a drugo je gušiti
svojom ljubavlju. A možda te upravo to i uništilo. Odrasti u tolikoj
sigurnosti i nikada se ne suočiti s istinskim životnim poteškoćama. Ne
naučiti kako se prema njima postaviti, nikad se ne postaviti onako
kako bi trebao.
I ja bih trebao učiniti ono što moram. U redu, a što je to što bih
trebao učiniti? Kada bih samo znao. To je, eto, razlika između mudrog
državnika i nesposobnog profesora povijesti. Ne samo profesora,
nego i ubojice. Točnije, bijednika koji sumnja da je ubojica. Još točnije,
budale koja nije uspjela u životu. A možda su moje zebnje bespotrebne.
Možda je Nuzhet ubio njezin pohlepni nećak Sezgin, koji čak odbija
dati izjavu policiji. Znači da nešto krije. U ovoj se zemlji ne događaju
zamršena ubojstva. A ja sam pak paranoik koji uživa optuživati
samoga sebe. Točnije, ne paranoik, nego paranoidni shizofrenik. Ili
shizofreni paranoik. Bilo kako bilo, ja sam iznad svega glupan koji u
svakoj prilici pronalazi način da optuži samoga sebe i nepotrebno se
opterećuje strahom. Baš kao Čandarli Halil-paša.
Kao Čandarli Halil? Ni slučajno, on je imao stvarne razloge za
strah. Čim je dobio vijest o očevoj smrti, Mehmed je uzjahao svoga
arapskoga konja i zatražio da oni koji ga priznaju za vladara krenu za
njim. Kad je nakon danonoćnog jahanja trinaestoga dana po očevoj
smrti zasjeo na prijestolje, prema velikom veziru Čandarliju ponašao
se s najvećim poštovanjem. Jer, novi sultan nije bio čovjek koji ne
može obuzdati gnjev. Čandarlijevu eliminaciju nije doživljavao kao
pitanje osvete, već kao interes države. Ne može se reći da mu se
Čandarli sviđao; naposljetku, nije ga shvaćao ozbiljno ni dok je bio
prijestolonasljednik, niti kada je prvi put postao sultan. I ne samo da
ga je podcjenjivao, već je činio sve što je mogao da bi ga ocrnio i
narušio mu autoritet. Međutim, iako je imao tek devetnaest godina,
Mehmed je itekako dobro naučio – ne samo od čuvenih učenjaka i
mudrih ljudi koji su ga podučavali, već i iz gorkih iskustava izdaje – što
znači biti vladar. Osobno je iskusio svu zamršenost i brutalnost igre
zvane dvorska politika, kada je navrat-nanos poslan, gotovo
protjeran, u Manisu. No, nije smio dopustiti da njegova mržnja
nadvlada državne interese. Stvarni je problem bio u tome što se u
političkim pitanjima nije uspio sporazumjeti s Čandarlijem. Srdžba je
bila prolazna, a prijestolje trajno. Srdžba je prijestolje mogla pretvoriti
u grob nerazumnog vladara; mudra će pak politika osigurati vladaru
da mu ime bude zlatnim slovima upisano u povijesne anale. Mladi je
sultan toga bio itekako svjestan. Velikog vezira morao se riješiti ne
zbog onoga što mu je učinio, već zato što je stajao kao prepreka
ostvarenju njegovih ciljeva. Ali to se nije moglo učiniti odmah, valjalo je
čekati najpogodniji trenutak, a taj je trenutak nastupio kada je mladi
sultan postao veliki Mehmed Osvajač. Kad je osvojio Konstantinopol.
Kad su se državni velikodostojnici, uključujući učenjake, ulemu, a
ponajprije janjičare, poklonili pred mladim sultanom. Trebalo je samo
čekati.
Najveća je mudrost znati čekati.
Tko je to rekao? Mudri i velikodušni Mula Gurani? Mula Husrev,
čovjek uzvišenih načela i uzornog morala? Akšemsudin, nenadmašni
poznavatelj sutijskog nauka. Možda sva trojica, u različitim
vremenima; možda ne točno tim riječima, ali je smisao bio isti. A mladi
je vladar riječi cijenjenih učenjaka učinio motom svoga života. Čekao
je najpovoljniji trenutak kako bi okončao život Čandarli Halila. Zbog
toga je onoga dana kada se popeo na prijestolje uz ostale vezire
pozvao k sebi i Čandarli Halila, koji se držao podalje od njega: “Zašto
nas izbjegavaš, učitelju?” upitao ga je, dopustivši da mu poljubi ruku.
Tako je život iskusnog velikog vezira pošteđen, ili barem produžen za
dvije i pol godine. Čekajući, veliki vezir je tijekom te dvije i pol godine
zasigurno iz dana u dan, iz noći u noć umirao pa opet oživljavao i, baš
kao ja, izjedao se pitajući se kada će doći, kada će ga uhititi. Unatoč
tome, u pokušaju da spasi vlastiti život, nije odustajao od borbe sa
Šahabedin-pašom i dvorskom janjičarskom gardom. Mislim da upravo
to i ja trebam učiniti: da, moram se i dalje boriti. Ako ne bude dovoljna
serhazinska krv u mojim žilama, pred sobom imam velikog vezira kao
uzor i nadahnuće. No bio je to nesretni veliki vezir, koji je, nastojeći
zaštititi interese države, izgubio glavu.
Muštuk uvijek za uzor bira gubitnike.
Tko je to rekao? A tko drugi nego ona vještica, moja tetka Šaheste.
Vještica?! Sramota! Zar čovjek može tako govoriti o sestri svoje
majke? Usto, zar žena nije bila u pravu? Kada sam to ja zauzeo mjesto
na pobjedničkoj strani? Moj tim nikada nije osvojio prvenstvo. Stranka
za koju sam glasao nikada nije uspjela doći na vlast. Čak sam i u
profesionalnom životu kao uže područje kojim se bavim odabrao
propalo carstvo. Sad sam, eto, izvalio glupost. Zar uopće postoji
carstvo koje je trajalo vječno? Na kraju sva propadnu. Civilizacija se
uzdiže na ruševinama propalih carstava. No mora se priznati da je
moja sklonost da odaberem gubitničku stranu gotovo patološki
dosljedna. Nuzhet je, naprimjer, počela napredovati kada me ostavila.
Da se, ne dao Bog, udala za mene, tko zna što bi bilo s njom. S druge
strane, da je ostala sa mnom možda bi još uvijek bila živa. Doista?
Šališ se; sirota žena ubijena je tek nekoliko sati nakon što je stupila u
kontakt sa mnom. Jasno je, ja sam joj donio nesreću! Bez ikakvog sam
razloga ruke umrljao krvlju. Umrljao krvlju? Zar ja? Čovjek koji se trza
i na običan dodir ruke?
Okrenuo sam se i suočio se s dugim, mršavim Sibelinim licem. Eto
jedne iz tročlane bande koja je počinila ubojstvo: ženski elan brutalne
trojke. Izgledala je tako nezdravo blijedo da joj čak ni hladan zrak nije
mogao vratiti boju u lice. Zbog grižnje savjesti. Ipak, ona je žena.
Unatoč tom hladnom držanju. No, u njezinim očima više nije bilo one
strasti koja je unosila nemir u čovjeka; čak bi se moglo reći da je
djelovala pristupačno.
“Već vas neko vrijeme dozivam, profesore, no niste me čuli.”
Iz nekog sam se razloga zbunjeno osvrnuo oko sebe. Stajali smo
ispred sveučilišne knjižnice.
“Ah, Bože, odlutao sam u mislima. Poslao te profesor Tahir?”
Njezine su zelene oči bljesnule.
“Ne, vidjela sam da izlazite, pa... Došla sam za vama.”
Hoće li to priznati krivnju? Reći da je zgrožena tom krvavom igrom
i da želi spasiti vlastitu kožu? Ja se, zapravo, nisam željela uplesti u
ovo ubojstvo.
“Asistent profesorice Nuzhet.”
Nuzhet? Nisam pogrešno čuo; ova čudnovata djevojka doista
spominje moju mrtvu dragu.
“Da, njezin asistent. I vi ga poznajete. Zajedno ste radili. Možda se
još uvijek viđate.”
Ne, nije imala namjeru priznati. Ovi opet smišljaju nekakve spletke.
Što žele od mene? Što to znaju o Nuzhet, a ja ne znam? Da bih doznao
ono što me zanima, prvo sam morao otkloniti njihovu sumnju.
“S kim sam to radio? S kim se to viđam?”
“Mislim na Akina. Akina Čokatana.”
Dakle, riječ je o Akinu. Da, prije dvije godine radili smo zajedno.
Bistar mladić. Poslije je otišao u London. Na Sveučilište u Oxfordu.
Dobio je stipendiju za postdiplomski studij na Fakultetu za modernu
povijest.
“Što je s njim? Zar mu se nešto dogodilo?”
Bespomoćno je raširila mršave ruke.
“Tako nešto. Ali nije djelovao nimalo sretno. Žalio se kako je veoma
teško raditi s tom ženom.”
“Zašto ju je onda trpio?”
“Profesorica Nuzhet mu je, navodno, osigurala posao na
Sveučilištu u Chicagu.” Misleći da ću biti zapanjen onime što je rekla,
naglasila je: “Da, baš je tako rekao.”
Ukazala mi se prilika koju nisam smio propustiti.
“Dobro, a na čemu je zapravo radila Nuzhet?”
Nije odmah odgovorila; njezino se mršavo, dugo lice zategnulo.
“Zar ne znate?”
U tom sam trenutku shvatio razlog ovog tobože slučajnog ali
zapravo pomno isplaniranog susreta. Kada Tahir Haki i njegova dva
ortaka nisu uspjeli doznati što znam o Nuzhetinu projektu, na mene su
pustili ovu lukavu i ambicioznu djevojku. Ova vještica nema namjeru
napustiti Četina. Možda je upravo ona našu fanatičnu osmansku
trojku potaknula na ubojstvo.
“Nemam pojma”, odbrusio sam. “Nuzhet je uvijek bila oprezna s
takvim stvarima, bez obzira na to koliko ste joj bliski. Nikad ni s kim
nije dijelila informacije dok nije procijenila da je za to pravo vrijeme.
No budući da ste ti i Akin toliko bliski, sigurno ti se povjerio.”
Trznula se, što znači da sam na pravom tragu. Morao sam ići do
kraja.
“Zar nije tako? Tebi je sigurno rekao. Kakav je to projekt na kojem
Nuzhet radi?”
Njezine su zelene oči divlje bljesnule, kao u mačke stjerane u kut.
“Ne znam.” Lagano je zabacila glavu, kao da prkosi. “Akin mi nije
rekao.”
Spušteni su zastori, predstava je završena, a nas dvoje vratili smo
se svojim ulogama u stvarnom životu.
“A ti nisi pitala?”
“Nisam.” Nestalo je one neodređene rezerviranosti u njezinu
ponašanju, a i poštovanja u njezinu glasu. “To nije bio moj projekt. Nije
me zanimalo.” Na njezinom blijedom licu pojavio se čudan izraz. “Ne
zabadam nos u stvari koje me se ne tiču. Kao što sam rekla, s Akinom
sam razgovarala o stipendiji. Vidjeli smo se samo jednom.”
Ne zabada nos u stvari koje je se ne tiču; to je zvučalo gotovo poput
prikrivene prijetnje. Ni ja se nisam imao namjeru petljati ni u čije
poslove. Protiv svoje volje uvučen sam u problem u koji se uopće
nisam želio miješati. Naravno, pod pretpostavkom da Nuzhet nisam
ubio ja. Pogled mi je zastao na Sibelinom licu. Nervozno je grickala
donju usnu. Samo trenutak... Budući da Tahir Haki i njegov tim
spletkaroša pokazuju toliko zanimanje za ovaj slučaj, mogućnost da
sam nevin prilično je izgledna. Prvi sam put osjetio nekakav spokoj.
Da, možda nisam ja taj koji je ubio Nuzhet. No to sam morao dokazati.
Ponajprije sam morao saznati o čemu se radi u tom Nuzhetinom
projektu koji su nastojali sakriti od mene. Dobro, ali kako? Pa
naravno, mogao bi mi pomoći moj bivši asistent Akin.
Dakle, kad sam ugledao Akina u ženskom izdanju doživio sam blagi
šok, no brzo sam se pribrao.
“Sve je u redu, Akine.” rekao sam pružajući mu bocu vina. “Kakvo
živopisno društvo.”
No moje riječi nisu uspjele ukloniti povrijeđenost u njegovim očima.
Tada sam shvatio koliko je povjerenja imao u mene. I koliko je
usamljen na fakultetu. Možda mu je upravo tada pala na pamet ideja
da napusti Istanbul. No naravno, nije to pokazivao.
“Da”, uzvratio je osvrćući se oko sebe. “S vremena na vrijeme ovako
se okupimo i damo si oduška. Za večerašnju prigodu odjenuo sam se
kao transvestit, iako to nije moj stil. Nisu svi ljudi koje vidite ovdje
homoseksualci. No, svi su pod određenim pritiskom, pa smo se
večeras odlučili osloboditi svih pritisaka, granica i ograničavanja i biti
ono što doista jesmo. Ovo nije obična zabava, nego zabava koja bi nas
trebala podsjetiti na ono što doista jesmo.”
Zabava koja bi trebala podsjetiti na ono što doista jesmo. Uistinu,
tko smo mi? Izgubljeni potomci jednoga naroda koji se doselio iz stepa
Srednje Azije i koji je, miješajući se s narodima koje je ovdje zatekao,
stvorio novu civilizaciju. Izgubljeni. Što smo to izgubili? Svoju rasu?
Vjeru? Dostojanstvo? Razum? Pamćenje? Neka vrsta kolektivne
disocijativne fuge. Privremeno gubljenje pamćenja jedne zajednice.
Nisam baš siguran je li privremeno, ali je sasvim sigurno da je
posrijedi gubljenje pamćenja. Jer svaki je novi vladar, svaka nova vlast
iznova prepravljala povijesne knjige da bi ih prilagodila vlastitim
potrebama. A povijest koja se prilagođava nečijim potrebama nema
nikakve veze s istinom. Zapravo, da bismo se podsjetili na to što je
istina, mi kao društvo trebamo okupljanja poput ovog koje je
organizirao Akin da bi nas podsjetila tko smo i što smo. Vjerskim i
nacionalnim praznicima trebali bismo dodati i dan identiteta, kojim bi
se slavio identitet i individualna sloboda. Svatko bi trebao imati pravo
da vjeruje u ono što želi, da govori jezikom kojim želi, da se odijeva
kako želi, da jede i pije što želi. Svatko bi trebao imati pravo da bude
ono što jest. Što god to bilo.
Akin, koji je barem na ovakvim zabavama mogao biti ono što jest,
uzeo je bocu vina koju sam mu pružio i zaputio se prema kuhinji.
Sada sam prvi put nakon one večeri dolazio u ovaj stan. Kada sam
penjući se uskim stepenicama došao do vrata stana na drugome katu,
ostao sam bez daha. Kao da sam u praznom stubištu zgrade čuo Šazije
kako me opominje: Otiđi kardiologu da ti pregleda srce! Otjerao sam iz
glave njezin glas i pozvonio. Iz stana se nije čuo nikakav zvuk niti
kretanje. Pozvonio sam još jednom. Upornije. Pa još jednom. Bez
rezultata. Akina nije bilo u stanu. Je li Sibel bila u pravu? Zar mu se
nešto dogodilo? Posljednji sam put pritisnuo zvonce. Učinilo mi se da
čujem neki glas; ne, nije dolazio iz stana, već iza mene. Kad sam
okrenuo glavu, kroz odškrinuta je vrata provirilo blijedo lice neke
starice. Nešto je rekla, ali joj je glas bio toliko slab da je nisam mogao
čuti. Htjedoh joj se približiti, ali je, primijetivši moju namjeru, počela
zatvarati vrata.
“Molim vas. Ja sam Akinov profesor. Sa sveučilišta. Od jučer ne
uspijevamo stupiti u kontakt s njim.”
Kao da se malo naljutila što sam joj upao u riječ. Zastala je, i baš
kad mi je kroz glavu prošlo da više neće htjeti govoriti, nastavila je s
pričom.
“Nikako. On i Teoman nikada se nisu svađali. Ja nikad nisam
doživjela nikakvu neugodnost od gospodina Teomana. Čak mi je
poklonio i jednu od onih lanenih zavjesa. Znate, one koje se
odmotavaju prema dolje. Za prozore u mojoj kuhinji. Akin je ponekad
dolazio k meni na doručak. Jednom je prilikom doveo i Teomana.
Djelovao je malo uobraženo, ali...”
Opet se otela kontroli, pa sam joj morao upasti u riječ.
“Bio je Akin. Iako nisam mogla čuti što priča, poznajem Akinov
glas.” Starica se uzrujala, kao da ponovno proživljava prethodnu
večer. “Taj drugi muškarac bio je bijesan. A što je više vikao, glas mu je
bivao sve promukliji; no nisam mogla razabrati što govori.”
“Što se potom dogodilo?”
“Ahhh...”
“Ne brini, Akine”, smirivao sam ga. “Ne boj se, sinko, sve će biti
dobro.”
U nosnice mi je prodro nekakav oštar vonj. Poput hrđe, ali ne
posve. Vonj je bio čudnovat, no istodobno neobično poznat. Nisam ga
prepoznao sve dok na podu pokraj Akinove glave nisam ugledao
zgusnutu tekućinu. Poput sveca pomazanog krvlju. Gdje sam pročitao
tu rečenicu? U nekom romanu Dostojevskog?
Ne, usprotivila se Nuzhet. Dostojevski nikad ne bi napisao tako lošu
rečenicu. No ubojstva je opisivao s velikim užitkom. Baš kao da ih je
sam počinio. I da, kod njega uvijek ima krvi u izobilju. ‘Kada je
Raskoljnikov sjekiru u svojim rukama spustio na glavu starice.’
Siguran sam da ovoliko krvi nije bilo ni u romanima Dostojevskog,
pa čak ni u Nuzhetinu stanu. Zar doista nije? Možda zato što se
sasušila. Možda je nisam opazio zato što me obuzela panika. Kako god
bilo, svojoj bivšoj dragoj nisam mogao pomoći, ali zato mogu spasiti
svoga bivšeg asistenta.
Sa zebnjom sam gledao u Akina, koji je ležao u krvi. Pokušavao je
nešto reći, no kad god bi otvorio usta iz njih bi izlazila nekakva crvena
pjenušava tekućina i kapala na goli pod. Gol nije bio samo pod; ni na
Akinu nije bilo ni komada odjeće. Koljena su mu bila povučena prema
trbuhu, kao fetusu. Bilo je teško reći je li takav položaj zauzeo zato što
mu je bilo hladno, ili zato da bi se zaštitio.
Trauma rođenja, preobrazba fetusa u dijete; mučno batrganje i
izvijanje, suočavanje s okrutnošću života.
Glas koji sam čuo bio je Šazijin, ali sam ga izbacio iz glave. Morao
sam se usredotočiti na Akina. Htio se skupiti u fetalni položaj, ali nije
potpuno uspio. Desna mu je ruka poput slomljene grane ostala ispod
tijela. Na njegovu trbuhu i leđima bile su mrlje krvi tamnije od boje šala
njegovog prijatelja dizajnera interijera. A na podu su kapi krvi vodile
prema unutrašnjosti sobe, sve do kreveta, gdje se krv zgusnula i
gotovo pocrnjela. Osušene mrlje krvi vidjele su se i na drvenim
dijelovima kreveta ispod madraca, što je ukazivalo na to da su ga
počinitelji napali dok je ležao u krevetu i ostavili ga misleći da je
mrtav. Međutim, Akin je ispao jači nego što su mislili; njegovo je krhko
tijelo izdržalo, i posljednjim je atomima snage pokušao doći do vrata.
Siroti momak, borio se svim silama da preživi. Ali što bih sada ja
trebao učiniti? Opet val nekakve bespomoćnosti. Osjetio sam se
jadnim i izloženim koliko i moj asistent, koji je nag ležao na podu.
Obuzela me vrtoglavica, a tijelo mi je oblio znoj. Zar ću opet doživjeti
napadaj?
Ne, nisam se smio prepustiti. Ne, ne sada... Ovome sam mladiću bio
potreban.
“Ahhh...”
“Ne, nije odustao. U stanu ima dvije trube. Prije dvije večeri satima
je proizvodio groznu buku. Ako pitate mene, mislim da će uspjeti.
Znate, Akin je mogao postati umjetnik da ga njegov despotski otac nije
prisilo da studira povijest. A sam je običan preprodavač voća i povrća.
Da je barem sam pokazao neko zanimanje za povijest, prije nego što je
prisilio sina da je studira.” Svoju je krupnu glavu ponovno okrenuo
prema meni. “Ali vi sve to ionako znate, zar ne?”
Zapravo, ne znam. Jer me nikad nije doista bilo briga za Akina niti
za njegovog oca, preprodavača voća i povrća. A zašto? Zato što sam
loš profesor. I ne samo loš profesor, nego i loš prijatelj, loš nećak, loš
čovjek, koji se brine samo za svoje probleme.
“Mislim da mi je nešto spomenuo”, rekao sam. “Kao kroz maglu se
sjećam...”
“Sigurno vam je pričao; otac mu je prouzročio ozbiljnu traumu.”
Tiho se nasmijao. “Ironija je u tome što je čovjek s kojim je Akin prvi
put spavao bio njegov nastavnik povijesti. Zamislite, gospodine
Muštak, čovjek kome ste predali svoga sina da ga poduči o slavnim
pobjedama naših herojskih predaka.” Odjednom je ušutio, shvatio je
da je pretjerao. “Oprostite, naravno da ne mislim da su svi nastavnici
povijesti... Hoću reći, to ne znači da se svaki nastavnik povijesti upušta
u vezu sa svojim učenikom.”
Prisjetio sam se Nevin, djevojke koju sam nekada poznavao.
Raskošne obline, kratka crvena kosa, krupne oči, pune usne i bujne
grudi, koje samo što se ne preliju iz bluze. Znala je čovjeka navesti da
odluta u čudnovate predjele mašte. “Zar je razlika u godinama toliko
važna, profesore?” Ne, nisam opazio drskost u njezinim očima boje
lješnjaka, no, s druge strane, nije baš bila ni sramežljiva. Dvije godine
ranije stigla je iz Njemačke i strastveno se zanimala za povijest.
Shvatio sam da joj se sviđam već prilikom našeg trećeg susreta, no
nije mi bilo jasno što je to vidjela u čovjeku toliko starijem od nje, koji
je, što je još važnije, manje-više odustao od životnih užitaka. Možda ju
je privukla ona neobična aura kojom zrače gubitnici, pomisao da od
mene može načiniti pravog muškarca. Bilo kako bilo, nije se
suzdržavala od pokušaja da me zavede. Privlačnost koju je osjećala
prema meni za nju je bila posve prirodna, dok bih ja sav pocrvenio kad
god bih je ugledao. To što je meni bilo nelagodno nije je zaustavilo. Na
kraju nisam imao drugog izbora nego da s njom otvoreno popričam.
“Mene te stvari ne zanimaju, Nevin.” Rekao sam to na način kao da
nisam ja bio taj koji ima dvadeset i pet godina iskustva više nego ona.
“Koje vas to stvari ne zanimaju, profesore?” Ne, nije se sprdala sa
mnom, niti je imala namjeru dovesti me u nezgodnu situaciju.
“One na koje ti aludiraš.”, započeo sam. “Ja sam zadovoljan svojim
životom. Ne želim ga mijenjati.”
Da sam htio, sada ne bih bio umiješan u slučaj ubojstva, niti bih
sjedio na klupi u tmurnom bolničkom hodniku. Možda bih se i oženio
njome. Mogli smo čak imati dijete. Nevin. Nakon moje drage, koju
nisam mogao zaboraviti, Nevin je bila prva žena čiji mi je smiješak
pružao radost življenja. No nisam se mogao zamisliti u ljubavnoj vezi s
njom. Ili nisam htio, pa sam potisnuo svoje osjećaje. A nešto sam
prema njoj osjećao. Zašto bih je inače sanjao, baš kao nekoć Šazije,
kako me mami onim svojim krupnim očima i bujnim grudima? Ne,
dobro sam postupio što sam je odbio.
Možda ovo dijete ipak ima nešto zdravog razuma.
Naravno da imam. Ta veza ne bi uspjela, ne samo zbog razlike u
godinama, nego i u životnom stilu, svjetonazoru, očekivanjima. Ja sam
turobna jesen, a ti radosno proljeće, kao što kaže pjesma. Poslušaj me
i otiđi. A najvažnije od svega bilo je to što je ta djevojka bila moja
studentica.
“Doduše, i Platon je bio Sokratov učenik.”, rekao je Teoman još
uvijek nastojeći ispraviti svoj faux pas. “Sokrat ga je podučavao
povijesti, ali i ljubavi.”
“Filozofiji.” ispravio sam ga. “Sokrat nije bio povjesničar, nego
filozof.”
Poput mjeseca okruglo lice dizajnera interijera oblilo je crvenilo.
“Ah! U pravu ste, Sokrat je bio filozof. Ovo što se dogodilo stvorilo
mi je takvu zbrku u glavi. Zapravo, htio sam reći da su se takvi odnosi
nekada normalno prihvaćali.”
Što je sada ovo? Zar se to on meni nabacuje? Ma koješta. Stani,
oborio je pogled, to baš i nije dobar znak. Možda pokušava otkriti
jesam li bio u vezi s Akinom? Neee, nije ni to. Samo je netaktičan;
brblja što mu padne na pamet. Trebao bih povući granicu i ušutkati ga.
“Filozofski sustav koji su razvili Sokrat i Platon daleko je važniji od
veze koja je postojala među njima, kakva god ona bila. Ne tiče me se
njihova seksualna opredijeljenost.”
Izgleda da sam uspio u naumu, jer je zašutio. Ali on je očito bio tip
osobe koja ne može dugo izdržali šutnju.
“Ta ubijena žena. Gospođa Nuzhet. Bili ste, navodno, bliski s njom,
zar ne?”
Ako to poreknem, i ako se Akin izblebetao o Nuzhetinoj i mojoj vezi,
na vidjelo bi mogle izaći sve moje laži.
“Nuzhet je moja stara prijateljica.” rekao sam, odlučivši mu
ispričati dijelove koje mi ne mogu naštetiti. “Zajedno smo proveli dosta
vremena. Bila je dobra žena, Bog je blagoslovio.”
“Bila je, kažu, i dobra povjesničarka.”
Blijedo me je pogledao.
“Sumnjam. Koliko se sjećam, bavili su se tehničkim detaljima
projekta.”
Ušutio je. Da bih mu razvezao jezik, morao sam postaviti još
poneko pitanje.
“Kad spominjete tehničke detalje. Znači li to da ih je zanimalo,
primjerice, kada je tijelo istrunulo?”
“Ne, ne”, rekao je. “Mislim da su pokušali saznati je li čovjek
pokopan u tom turbetu umro prirodnom smrću ili je otrovan. Kako se
to zove? Tekin mi je rekao. Da, toksikologija. Toksikologija...”
“Znanost o otrovima. Dobro, i što su ustanovili? Je li taj čovjek u
grobu otrovan?”
“Nemam pojma. Kao što rekoh, nije me previše zanimala ta tema.”
Ponovno sam se počeo osjećati kao detektiv. Da me sad vidi, otac bi
blistao od ponosa. Njegov je sin ovladao poviješću, a sada rješava
slučaj ubojstva. Ne pretjeruj, Muštak. Nije riječ o rješavanju slučaja
ubojstva nego o spašavanju vlastite kože. To je sve.
“Zna li vaš brat čiji su ostaci pokopani u mauzoleju? Hoću reći, je li
mu Akin rekao?”
Opet je morao napregnuti mozak.
“Ne mislim da zna. Akin je s Tekinom razgovarao samo telefonom. I
to preda mnom. Čuo bih da je pričao o Osvajaču ili o nekom drugom
sultanu.”
Zbog toga ste, eto, proglašeni krivim. Ne, to nije rekao moj otac,
nego neznanac u crnom plaštu ispod ulične svjetiljke. Zbog toga što
ste kukavica. Da biste zaslužili pravo da živite u ljudskoj zajednici,
morate posjedovati određene osobine od kojih je na prvom mjestu
hrabrost. Ali, nažalost, tu vrlinu vi ne posjedujete. Plašljivci su prirodni
zločinci. Umjesto da se suoče sa stvarnošću, oni je izbjegavaju. Kao da
im je to misija, oni potiskuju i skrivaju realnost. Naprimjer vi, da niste
kukavica, ne biste izbrisali tragove na mjestu zločina, ne biste
odstranili dokaze. Da i ne govorimo o oružju kojim je počinjeno
ubojstvo. Da niste kukavica, ne biste otvarač za pisma bacili u more.
Vidite, sapun čak i ne spominjem. Onaj što miriše na ljubičice. Čak ako
i niste ubili Nuzhet Ozgen, trebali biste otići u zatvor zato što ste
kukavica.
Tko god bio taj čovjek u crnom čije ime nisam znao, taj stranac u
noći bio je posve u pravu. Nisam ni mogao ni htio zanijekati tu
činjenicu, jer moj je kukavičluk bio općepoznata činjenica. No odlazak
u zatvor bio je nešto posve drugo, i bio sam spreman osporiti njegovu
tvrdnju da sam zaslužio otići u zatvor zbog kukavičluka. Koliko god
bijedan bio moj kukavičluk, nisam htio ići u zatvor umjesto nekoga
drugoga. A zapravo je cijeli problem i bio u tome: tko je taj drugi?
“Što?! Je li ubijen?”
Njegov se šok činio gotovo iskrenim.
“Hvala Bogu, živ je. Oporavit će se. Ali, gadno su ga pretukli.
Prerezali su mu jezik kako ne bi mogao govoriti.”
Užasnuto je zaječao, kao da proživljava Akinovu agoniju. “Grozno...
Tko je to učinio?”
“Ne zna se, ali moguće je da su oni što su ubili Nuzhet.”
“Zar isti zlikovci?” Zastao je. Uslijedila je pomalo zloslutna šutnja.
“Nemoguće”, napokon je rekao nakon što mu nisam odgovorio.
“Sumnjam... Poznate su ti sklonosti tog mladića. Najvjerojatnije je to
učinio netko od onih nastranih tipova s kojima se družio.”
Eto, začas je pronašao počinitelje.
“Možda...” rekao sam ostavljajući otvorena vrata za raspravu. “Ali i
dalje sam zbunjen. Mislim da bismo trebali razgovarati.”
“O čemu?”
Ton mu se naglo promijenio, najedanput je postao hladan i
distanciran.
“O ovim slučajevima. Trebao bih vam nešto ispričati.”
“Pa, pričaj”, rekao je gotovo osorno, no nisam se obazirao.
“Ne mogu ovako, telefonom...”
“Je li baš jako važno to što mi moraš ispričati?” rekao je potiskujući
strah.
“Moglo bi biti... Možda mi možete dati savjet.”
Ponovno muk.
“Pa dobro, naravno da ću se potruditi da ti pomognem”, reče nakon
što je odvagnuo moje riječi. “Znaš da ti kod mene zauzimaš posebno
mjesto. Ali ovdje je riječ o ubojstvu. Kakve mi veze možemo imati s
tako mračnom temom?”
“Nije imala ni Nuzhet, pa su je svejedno ubili.”
I sâm sam se iznenadio kako sam to smireno i racionalno
izgovorio. A i njegova je reakcija bila iznenađujuća.
“Plašiš me, Muštak. Što time želiš reći, sinko?”
Šazije je uvijek više voljela oca nego majku. Čak i kada ih je tetak
Mithat napustio, ona nije bila ljuta na njega. Umjesto toga, optuživala
je majku da ga je svojim ponašanjem gurnula u ruke mlađe žene.
Ne mogu reći da sam volio tetku, ali mnogo sam puta čuo da je
odbila puno prosaca, među kojima je bilo i jako dobrih prilika, samo
zato što je mislila na dobrobit svoje kćeri.
“Mislim da si nepravedna. Tvoja te majka nikada ne bi ostavila.
Pokušaj se staviti u njezin položaj. Žena u njezinim godinama koju je
muž napustio...”
“Nema veze. Dakle, izgleda da je taj njezin nećak. Sezgin, bio jedini
nasljednik obiteljskog imetka, no on i Nuzhet imali su navodno
nekakvih nesuglasica oko obiteljskih posjeda. Tako bar kaže policija.”
“Policija?” Počela se brinuti. “Jesu li i tebe ispitivali?”
U redu, dragi moj oče. Kako god ti kažeš. Učinio sam kako je rekao
i usredotočeno pregledao fotografiju, no odlučio sam da mu neću reći
da nisam pronašao ništa što bi mi moglo pomoći. Ne, na slici nisam
vidio ništa drugačije od onoga što sam sinoć vidio uživo. Naravno, ako
ne računamo Nijemo oko. Kako je moguće da tu ogrlicu nisam vidio
sinoć? Oni što boluju od disocijativne fuge mogu nakon doživljenog
napadaja imati problema s percepcijom svoga okruženja. Je li to bio
razlog? A što ako nije stvar u tome? Što ako je netko nakon mene
došao na mjesto zločina i stavio ogrlicu oko Nuzhetina vrata? Dobro, a
kako ću to otkriti? Iz otisaka prstiju na otvaraču za pisma, samo da ga
nisam izvukao iz njezina vrata i bacio ga u mračne dubine
Mramornoga mora. Dobro, ali ti su otisci mogli i meni pripadati. No,
barem bismo došli do istine. A što ako onaj otvarač za pisma nije bio
moj? A kako može ne biti moj. Sinoć sam ga tražio u radnoj sobi i nije
ga bilo... Tražio sam, ali ovlaš, površno. Jer, bio sam uvjeren da sam ja
ubojica. Jesam li i dalje u to uvjeren? Naravno da nisam. Zar ne
razumiješ, ako je otvarač za pisma u stanu, to znači da sam nevin.
Usplahireno sam ustao od stola. Moje su se noge same od sebe
zaputile prema hodniku. Ako ga sinoć u Nuzhetinu stanu nisam
upotrijebio za onu jezivu svrhu, onda bi trebao biti u mojoj radnoj sobi.
Jer, pedantni Muštak Serhazin vodi računa da se svaka stvar obvezno
nalazi ondje gdje joj je mjesto. Ono što sam sada trebao učiniti jest
pretražiti svaku prostoriju mirno i detaljno, a ne onako uspaničeno
kao sinoć.
Mali luster, jedan od rijetkih predmeta koji su sačuvani iz naše
stare obiteljske vile, osvijetlio je moju radnu sobu poput glasnika što
nosi dobre vijesti. Zaputio sam se prema stolu gdje je otvarač za pisma
uvijek stajao, iako sam ga sinoć bio pregledao. Ne, nije ga bilo.
Ispraznio sam sadržaj drvene pernice. Po stolu su se rasuli nalivpero
marke Parker koje mi je poslije završene srednje škole poklonila
majka, plava, crna i crvena kemijska olovka, metalni graničnik za
knjige, gotovo tucet spajalica, dvije istrošene gumice za brisanje, no
nije bilo otvarača za pisma. Iako sam ga tražio čak i ispod tanke
plastike kojom je prekrivena tipkovnica, nije ga bilo. Pretražio sam i
Babingerovu knjigu, koju sam jutros stavio na vrh gomile knjiga što su
stajale u lijevome kutu stola, prelistao sam i knjige ispod, misleći da
sam ga možda zametnuo između stranica, ali uzalud. Izvukao sam
ladice radnog stola i njihov sadržaj izvrnuo nasred sobe. Prema
datumima složeni računi za struju, vodu, plin, priznanice od plaćenih
režija, pelir papiri, rokovnici iz protekle tri godine, žuto šiljilo za
olovke, jastučić za pečat, boca zelene tinte koju mi je bilo žao baciti,
klamerica, tri lule (tko zna tko mi ih je donio), rezervne naočale za
čitanje, diskete za računalo od tko zna kada, pa čak i velika lupa.
Koristio ju je moj otac, ali ne zbog toga što nije vidio; dapače, vid mu je
bio oštar kao u sokola i nikada nije koristio naočale. Lupu je nabavio iz
čistog zadovoljstva. Kada bi mi pokazivao dijelove u knjizi koje je
osobito volio, uzeo bi lupu i držao je iznad određenih odlomaka. Ostala
je, dakle, zaboravljena u mojoj ladici. Međutim, srebrnog otvarača za
pisma s tugrom sultana Mehmeda Osvajača na dršci nije bilo.
Ostavio sam te stvari tako nasred sobe i bacio se na pretraživanje
polica koje su od poda do stropa bile natrpane knjigama, prelazeći
brzim pogledom preko svezaka u potrazi za kakvom nabreklinom ili
izbočinom. Možda sam ga zaboravio među stranicama neke knjige
koju sam nakon čitanja vratio na policu. U jednom sam trenutku
primijetio izbočinu među stranicama Nešrijeve Cihannüme, no kad
sam bolje pogledao, shvatio sam da je to korištena bugačica. Unatoč
razočaranju, jednu po jednu pročešljao sam sve knjige, no taj prokleti
predmet koji bi dokazao moju nevinost nisam nažalost uspio pronaći.
A što ako sam ga ostavio među knjigama u spavaćoj sobi? Ne
vjerujem. Sva pisma koja sam primao redovito sam otvarao u radnoj
sobi. Muštak je opsjednut redom. Sve se treba raditi uvijek na isti
način. Bila to loša ili dobra navika, naslijedio sam je od svoga oca. Bio
je to moj način da unesem reda u ovaj komplicirani i kaotični svijet.
Život ne možeš kontrolirati, Muštak. Možda ne mogu, ali zato barem
mogu kontrolirati samoga sebe i uvesti barem prividan red u svoj
svakodnevni život. Ni pisma koja sam dobivao nisu bila izuzeta iz tih
pravila. Kad god bih primio važno pismo, sjeo bih za svoj stol i vrhom
srebrnog otvarača za pisma pažljivo po rubu gdje je kuverta
zalijepljena. Stvarno, a kada sam zadnji put primio neko važno pismo?
Prije dvadeset i jednu godinu... Čak se i datuma sjećam: utorak, 13.
rujna. Pismo koje me jednog sunčanog jutra ugušilo u tami. Pismo koje
je tri dana ranije ubačeno u pošti na Šišliju. “Nemoj zamjeriti, dragi
moj Muštak, no ova veza ne funkcionira. Prisiljavala sam se,
pokušavala sam što sam god znala, ali ne ide. Namjeravala sam ti to
ranije reći, ali nisam mogla, pa sam odlučila da ti to kažem na ovaj
način. Odlaskom u Chicago odlučila sam se za neku vrstu bijega.
Molim te, oprosti mi...” To je bilo sve. Da, Nuzhetino oproštajno pismo.
Njezino posljednje obraćanje meni, ako ne računamo telefonski poziv
jučer popodne. Nakon toga, niti pisma niti kakve vijesti. I zato što mi se
ona više nije javljala, zgrabio sam otvarač za pisma... Pričam gluposti;
ne, neću se više optuživati. Uostalom, kao da nakon toga nisam
primao pisma! Naprimjer, pismo koje je prije tjedan dana stiglo s onog
sveučilišta u Izraelu. Bio sam uzeo otvarač za pisma, vršak prislonio
na gornji rub kuverte, povukao ga i otvorio pismo. Dakle, prije tjedan
dana bio je ovdje. A gdje bi drugdje mogao biti? Nema ga tek od jučer.
Znači li to onda da sam Nuzhet doista ja... Nisam se smio tako lako
predavati. A možda sam otvarač za pisma odnio u spavaću sobu?
Nema smisla čekati. Otišao sam onamo.
Pokraj uzglavlja moga kreveta prekrivenog plahtama što mirišu na
ljubičice nalazile su se dvije knjige: Risale-i Garibe, sjajan tekst, u
čijem sam čitanju uvijek uživao, i Istanbul – Povijest jednoga grada,
značajan rad Dogana Kubana. Usplahireno sam prelistao obje knjige,
a zatim ih okrenuo naopačke i protresao, ali, nažalost, uzalud.
Razočaran, sjeo sam na rub kreveta. Jesam li nepravedno optuživao
Sezgina, profesora Tahira i njegovu družinu? Jesam li to ubojstvo
doista ja počinio? Koješta! Zar sam ubojica samo zato što nisam uspio
pronaći otvarač za pisma? No ne treba zaboraviti ni disocijativnu
fugu. Dobro, ali gubljenje pamćenja ne znači automatski da sam ubio
svoju bivšu dragu. Možda sam u to vrijeme besciljno tumarao ulicama
Šišlija... Po snijegu?! Upravo tako, po snijegu. Nesvjestan bilo čega oko
sebe. Pa čak i ako pretpostavimo da sam ja ubio Nuzhet, tko je onda
napao Akina? U razmišljanju me prekinuo mobitel, koji je prvo
vibrirao, a onda počeo zvoniti. Izvadio sam ga iz džepa i pogledao tko
zove. Zasigurno netko koga ne poznajem; nisam imao zabilježen
njegov broj.
“Halo, izvolite?”
“Dobra večer, profesore...”
Glas mi je bio poznat, ali nisam uspio zaključiti tko je.
“Dobra večer.”
“Očito me niste prepoznali. Ja sam, Četin. Asistent profesora
Tahira.”
Što se događa? Zašto me zove ta rugoba od mladića?
“Ah, da. Zdravo, Četin.” uzvratio sam, nastojeći zvučati ležerno.
“Kojim dobrom? Zar se nešto dogodilo?”
25
Nisam bio siguran jesam li se probudio sve dok nisam otvorio vrata
i pred sobom ugledao onog nesretnog mladića. Mutne glave i pospanih
očiju, zapeo sam negdje između sna i jave. Kad mi se asistent u kaputu
boje pepela što mu je sezao do koljena i crnim šalom oko vrata, koji su
njegovo ionako ružno lice činili još mračnijim, obratio riječima: “Dobro
jutro, profesore”, nestalo je i pospanosti i sna, a ja sam potpuno budan
poskočio na pragu.
“Četine!”
Zar se moji strahovi ostvaruju? Zar je došao red na mene?
Usplahireno sam bacio pogled na njegove ruke, da vidim nosi li nož ili
neko drugo oružje. Ne, njegove krupne ruke u crnim kožnim
rukavicama bile su sasvim prazne. Primijetio je da me obuzela panika,
pa je pokušao objasniti:
“Oprostite što smetam, ali čekao sam vas petnaestak minuta i niste
došli...”
O čemu on to? Kamo nisam došao?
“Trebali smo se naći na Altijolu, kod kipa bika, profesore.”
Imao je pravo, znači da sam zaspao. Potiskujući nespokoj koji se
oslikavao na njegovom gadnom licu, strpljivo je nastavio objašnjavati:
“Čekati na ulici je samo po sebi problem, skoro sam dobio kaznu.
Ne mogu vam opisati koliko sam se namučio dok sam razuvjerio
prometnog policajca. Ali tako smo se dogovorili, pa sam morao
čekati.”
“Ne izvrći istinu!” pobunio sam se. “Moj otac je nosio oružje jer ga je
zanimalo. Niti jedan jedini put nije uperio taj pištolj u ljude. Svatko ima
svoju opsesiju, a oružje je bilo njegova. U našoj se obitelji ne rađaju
ubojice.”
Je li stvarno tako? Gledao me s podrugljivim smiješkom i, ne
skidajući oči s mog lica, nagnuo se iz zrcala i približio mi se. U tim tako
poznatim očima boje lješnjaka razabirao sam žute pjege. Jesmo li
sigurni? Nikoga niste ubili?
“Naravno da jesam. Ni tata ni ja nismo nikoga ubili. Ako tražiš
ubojicu, pogledaj u onaj auto dolje.”
To ti i govorim, uzbuđeno je promrmljao. Ako je taj mladić,
spomenik ružnoće, ubojica, za nas dvojicu bi bilo od koristi da poneseš
pištolj.
Ne, čak i ako do sada nisam nikoga ubio, na kraju ću, zbog ovog
manijaka u ogledalu koji je opsjednut oružjem, uprljati ruke krvlju.
Ponovno sam počeo glumiti da sam slijep i gluh. Mirno sam, kao da ga
nema, skinuo donji dio pidžame i navukao hlače. No perverznjak u
mojoj glavi nije pokazivao namjeru da stane.
Uopće te ne razumijem. Kad si ugledao onog luđaka, umirao si od
straha, ali ništa ne poduzimaš da bi se zaštitio. Po čemu je staviti taj
pištolj u torbu drugačije nego dva puta okrenuti ključ u bravi i pritom
navući lanac?
Povukao sam zatvarač i zakopčao remen.
A što ako te, kad uđeš u auto, uspava sprejem za omamljivanje ili te
nečime udari po glavi? Kad otvoriš oči, naći ćeš se svezanih ruku u
pustoj šumi. Naravno, ako ti prije ne prereže grkljan.” Naslonio je
glavu na desni dlan i zauzeo zamišljeni položaj. Doduše, ubojstvo dok
si u nesvijesti možda i nije loše. Jer bude li te htio prisiliti da
progovoriš, tek tada si u nevolji... “Da čujem, profesore Muštak, što ti
je sve ispričala ona vještica Nuzhet? Jesi li kome rekao to što si čuo?
Govori, čovječe!” Doduše, neće ti vjerovati ni ako mu kažeš istinu. Neka
samo počnu najstrašnije muke...
Ne, ne slušam ga i neću ga slušati. Otvorio sam vrata ormara i
njegova slika je nestala. Uzeo sam sako s vješalice, a kad sam ponovno
zatvorio vrata, nastavio me mučiti: I kako znaš da je sam u autu?
Možda je netko s njim.
“Ma nije, rekao je da je sam.” riječi su mi se i protiv volje otisnule iz
usta. Nije propustio priliku.
To je bilo sinoć. Jutros nije rekao da je sam. Pokazao je prema
prozoru. Nagni se i pogledaj. Što možeš izgubiti?
Nisam to namjeravao učiniti, ali što ako je u pravu? Je li vrijedno iz
inata ugroziti život? Kad je vidio da je i moj pogled kliznuo prema
prozoru, rekao je: Hajde, samo dva koraka. Promoli glavu i pogledaj
dolje. Možda će ti to spasiti život...
“Dobro, dobro”, rekao sam, ljutito navukao sako i prišao prozoru.
Vani je sjalo sunce. Kad sam otvorio prozor, začuo sam žuborenje
vode koja se cijedi s naslaga snijega koje se tope. Četinov automobil je
stajao ispred zgrade. Plavi Golf. Ali unutrašnjost nisam mogao jasno
razabrati. Učinilo mi se da netko sjedi na suvozačkom sjedalu. Ili je to
Četinova sjena? Ispružio sam glavu u pokušaju da bolje vidim, ali opet
nisam uspio. Ponovno sam se vratio u sobu.
“Eto, nema nikoga.”
Zašto se zavaravaš? Nisi mogao dobro vidjeti.
“A što da radim? Rekao si da pogledam i jesam. U autu nisam vidio
nikoga.”
Dobro, dobro, razumijem. Nego, bolje je da se osiguramo. Hajde,
ubaci taj pištolj u torbu.
Moj pogled je, baš kao sinoć, opet kliznuo prema donjoj ladici u
kojoj se nalazio pištolj marke Colt, kalibra 38, drvene drške, koji prima
šest metaka. Oružje koje bi nestalo u krupnoj šaci mog oca. Kad ispali
metak, puca kao top.
Kao da si ikad u životu pucao iz topa...
“Ne znam. Imaš pravo, možda i pretjerujem. Kad me otac vodio u
streljanu, nisam imao ni četrnaest godina.”
Ne laži, imao si točno petnaest. Išli ste u streljanu dan nakon
rođendana. Siroti čovjek te htio nagraditi u čast tvoje muškosti. No ti si
bio daleko od toga...
“Pusti. Hvala Bogu, nije bilo nesreće. Hajde, nemoj se nervirati. Daj
gas i idemo.”
Vozač kamiona, koji nije imao pojma što se dogodilo, pokrenuo je
svoje vozilo. I mi smo se pokrenuli za njim, ali Četinov bijes nije
popuštao. Kad mu se nakon desetak metara ukazala prilika, pretekao
je kamion, a pritom je do daske pritisnuo trubu, kao da psuje.
“Sad je shvatio, životinja...”
I ja mislim da jest jer je i on pritisnuo trubu do kraja. Naš mladi
znanstvenik je zabrundao kao medvjed.
“Prije nego što je onaj nesretni kamion izletio pred nas”, pokušao
sam ga podsjetiti, ali uzalud. Samo me nastavio gledati praznim očima
preko retrovizora.
“Jesmo li razgovarali o profesoru Tahiru?”
Ovaj dečko stvarno ima pamćenje zlatne ribice ili svoju ulogu glumi
bolje nego ja.
“Ne, nije bio Tahir Haki...” A onda sam, kao da mi je sad sinulo,
uzbuđeno uskliknuo: “Ah, da! Razgovarali smo o Nuzhet. Znaš da ste
vas dvoje ušli u neku raspravu. Što ti je to govorila?”
Vidio sam kako se mršti. Jao, samo će prijeći preko toga. Ne,
prevario sam se.
“Zapravo je raspravu započeo profesor Tahir”, rekao je raširivši
ruke i potom ih vrativši na volan. “Kritizirao je orijentalističke stavove.
Ne navodeći imena optuživao je takve poput profesorice Nuzhet i
mislim da je bio u pravu do neba.”
Na lice sam nabacio namješteni izraz čuđenja.
“Ali Tahir Haki ju je jako volio...”
“Jest, volio ju je, ali je gospođa Nuzhet govorila gluposti. I još onaj
njezin asistent homoseksualac...”
“Akin?”
“Da, on. Trebao je dobiti stipendiju u Americi, pa je potvrđivao sve
što bi ona rekla. A gospođa Nuzhet je pretjerivala i pretjerivala. Kao,
povjesničari u Turskoj su nesmotreni, povijest se ne može pisati samo
prikupljanjem dokumenata, mi, kao, pokušavamo zataškati istinu.”
Znao sam da je moja draga koja me je ostavila imala grubi nastup.
Bila je uobražena, ljude je promatrala svisoka.
“Optuživala je suvremene povjesničare?”
Odgovorio mi je mijenjajući brzinu.
“Ne samo nas, profesore, nego sve. Od Tursun Bega do Nešrija, od
Bitlisija do Nemala Paşazade. Oni su tobože ruglo od službenih
povjesničara. U onome što su oni pisali se, kao, ne može pronaći ni
redak negativnog mišljenja ili kritike na račun vladara iz njihovog
perioda. Ali navodno i mi griješimo. Kao, izdajemo istinu u ime obrane
Osmanlija. Da, točno je tako rekla. Izdajemo istinu. Jer mi, kao,
primjenjujemo autocenzuru.”
Znao sam da je, osobito nakon odlaska u Chicago, Nuzhet
promijenila svoj pogled na povijest. Tragovi tog novog pristupa mogu
se pronaći u gotovo svim njezinim člancima. Vjerovala je da je većina
njezinih kolega u našoj zemlji bliže piscima romantične povijesti i
naglašavala da je veliko propadanje, izazvano cijepanjem Osmanskog
carstva, u turskim povjesničarima izazvalo refleks obrane nacionalne
prošlosti. Po Nuzhetinom mišljenju, ti se povjesničari zadovoljavaju
samo sakupljanjem dokumenata i informacija i ustručavaju se bilo
kakvih komentara ili, umjesto da prenose istinite događaje, pišu
izmišljenu povijest kojom će zaštititi nacionalne interese. Prema njoj
se povjesničar, bio on Amerikanac, Francuz, Kinez, Japanac ili Turčin,
mora osloboditi vlastitih nacionalnih i vjerskih predrasuda i zauzeti
objektivan stav. Međutim, problem je već izašao iz okvira Nuzhetina
pogleda na povijest i pretvorio se u povod za čin koji ju je odveo u
smrt.
“Dobro, a kako ste došli do pitanja prava na ubojstvo?” upitao sam
pokušavajući se približiti temi ubojstva.
Nervozno se promeškoljio na sjedalu.
“Kakvo pravo na ubojstvo?”
Mislim da je shvatio kamo želim usmjeriti razgovor.
“Sultanovo pravo na ubojstvo.” obrazložio sam. “Pitanje uništenja
konkurenata za prijestolje.” Zastao sam, kao da nisam sasvim
siguran. “Tahir Haki je to jučer spomenuo. Da ste raspravljali o pravu
na ubojstvo.” Duboko sam uzdahnuo. “Nuzhet je, pokoj joj duši, i o tom
pitanju imala zanimljive ideje. Mislim na Osvajača...” Još uvijek je,
dobacujući mi prikrivene poglede u retrovizoru, pokušavao dokučiti
moje namjere. “Je li i vama govorila takve čudnovate stvari?”
Rekao sam vam, optužbe će prepustiti meni. Ne, ovaj put neće ići.
Ako će nekoga optužiti, to mora izreći sam.
“Pa ne znam, profesore. Rekao sam vam i kad smo se sinoć čuli. Vi
se ne slažete, ali to bi moglo biti u vezi s Nuzhetinom smrću.”
“Drago mi je”, rekao sam i krenuo prema autobusu, kad sam iza
sebe primijetio gospođu Žale. Iako nije bilo potrebe, ona moja
kronična ljubaznost se ponovno probudila. “Izvolite, molim vas”, rekao
sam i propustio tu ženu koja ni po čemu nije bila posebna, osim po
tome što je flertovala s Tahirom Hakijem. I to usprkos tome što se ta
gospođa, koja je iza mene pristojno čekala red, usprotivila: “Ne dolazi
u obzir, gospodine Muštak, vi izvolite.” Što je sirotica mogla učiniti?
Lijepo je prihvatila moju kavalirsku gestu i ušla u autobus. Bravo. sine.
Tako i priliči tebi, posljednjem nasljedniku Serhazinovih. Bio je to glas
moje majke, koji je utihnuo kad je gospođa Žale ušla u autobus i sjela
do našeg starca. Da se ne bih susreo s optužujućim pogledom Tahira
Hakija, i ja sam se brzo uspeo stepenicama i razočarano utonuo u
sjedalo odmah iza njih.
Gospođa Žale je namjeravala dobro iskoristili priliku koja joj se
ukazala, pa se, ne gubeći vrijeme, odmah upustila u razgovor.
“Jao, kako divno pripovijedate, gospodine Tahire... Događaji nam
se samo nižu pred očima. Kao da osobno proživljavamo te dane.”
Naš starac nije bio toliko oduševljen.
“Hvala, gospođo Žale, ali stvarno pretjerujete.”
Glas mu je bio suhoparan. Očito je i njega zaokupljalo ono o čemu
smo trebali razgovarati, ali je naprosto nije mogao zamoliti da se
premjesti iza. Zašto bi? Zašto bi trebao biti nepristojan jer je glupan
poput mene zabrljao?
“No jedno mi pitanje ne da mira”, nepopustljivo je navaljivala
gospođa koja nije imala pojma o duševnom stanju Tahira Hakija: “Što
je bilo s brodovima koji su prolazili Bosporom nakon što je podignuta
tvrđava?”
Nije joj mogao odmah odgovoriti jer njega nije zaokupljao utjecaj
utvrde koja je presjekla Bospor, nego identitet ubojica koji su presjekli
Nuzhetin vrat.
“Molim?”
“Naši... Kako su sprečavali prolaz brodova?”
Najbolji od svih profesora duboko je uzdahnuo. Bilo mu je jasno da
se mora pribrati i hitno se vratiti ulozi simpatičnog pripovjedača
povijesti. Pročistio je grlo i na krajeve usana okruženih prosijedim
dlačicama nabacio lažni smiješak.
“Da, draga gospođo Žale. Ta je tema toliko zanimljiva da se o njoj
mogu ispisati stranice i stranice pustolovnog romana.”
Činilo se da se već uživio.
“Te godine... Dakle ujesen 1452, tri mletačka broda htjela su proći
Bosporom...”
“Ali ne može tako”, netko se usprotivio.
Kad sam okrenuo glavu, susreo sam se s prijekornim pogledom
gospođe koja je maloprije pokrenula lavinu fotografiranja.
“Orban?”
Profesor je ushićeno pogledao u smjeru iz kojeg je glas stigao.
“Tko?”
Oglasio se mladić s trodnevnom bradom stisnut između četiri
mlade djevojke u zadnjem redu sjedala, ali mu je glas ovaj put bio
snažniji:
“Orban. Mađar Orban, majstor za topove.”
“Bravo”, promrmljao je profesor. “Molim veliki pljesak za mog
mladog kolegu.”
Napetu tišinu od maloprije zamijenila je razdragana buka dlanova
koji su radosno pljeskali. Kad su djevojke pored mladića klicanjem
priprijetile da će razvodniti priču, zadatak da osigura mir opet je pao
na profesora:
“Dobro, dobro. Da, iako o tom pitanju postoje različita mišljenja,
većina povjesničara se slaže da je topove za Bogazkesen izradio
Mađar Orban. Kao što znate, Orban je bio jedan od tvoraca divovskih
topova koji će odigrati važnu ulogu u opsadi Konstantinopola. A možda
i najvažniju. Prema pisanju povjesničara Duke, Orban je prvo otišao u
Konstantinopol. Čak je osobno razgovarao s carem Konstantinom XI.
Međutim, čelnici tog napaćenog i siromašnog grada nisu imali novca
da bi platili visoku cijenu tog ugarskog majstora za topove. I tako je on
pokucao na vrata Mehmeda II. Mladi sultan, koji je pokazivao veliki
interes za tehnologiju, mađarskog je majstora dočekao s velikom
pompom i izdašnim darovima. Potom mu je pokazao divovsku đulad
izlivenu za rušenje zidina Konstantinopola i upitao: ‘O, majstore
ljevaču, reci mi iskreno, jesi li u stanju izliti topove dovoljno velike da
ispaljuju ovu đulad?’
Orban mu je tada iskreno odgovorio: ‘Ako želite, mogu izliti topove
dovoljno velike da je ispale. Znam kakve su zidine Konstantinopola.
Đulad iz topa koji ću napraviti može srušiti čak i babilonske zidine, ali
ne mogu izračunati koliki će im biti domet. Zato vam ne mogu jamčiti.’
Nakon što je malo razmislio, sultan mu je s povjerenjem odgovorio:
‘U redu. Izlij taj top, a za domet ću se pobrinuti ja.’
I tako se Orban, mađarski majstor za lijevanje željeza, bacio na
posao.
“Oprostite, ali...” gospođa Žale ga je opet prekinula. “Zar Orban nije
bio kršćanin? I stanovnici Konstantinopola su bili kršćani. Zašto je
pomagao sultanu koji je musliman?”
Na licu Tahira Hakija pojavio se bolan izraz.
“Na cesti smo, gospođo. Ja mogu voziti polako, ali što će biti ako
pogriješi vozač iz suprotnog smjera?”
Naljutio se, a zvučao je kao da će mu glas, što više bude govorio,
postajati sve grublji. Srećom, Tahir Haki nije dopustio da stvar ode
predaleko.
“Hajde, Kadri. U redu je, sinko. Na ovoj ulici i tako ne možeš voziti
brže ni kad bi htio. Vozi oprezno, a Muštak će se dobro držati.”
To mu se uopće nije svidjelo, ali je, vjerojatno iz poštovanja prema
vremešnom profesoru, potisnuo tjeskobu i odgovorio: “U redu. Kako
želite, profesore. Ali kažem vam, ako dođe do nesreće, ja nisam
odgovoran.”
Tahir Haki potvrdno je kimnuo glavom i pogled usmjerio prema
meni.
“Nećeš pasti, zar ne, Muštak?”
“Neću, neću.” Obratio sam se vozaču da ga umirim: “Hvala vam na
razumijevanju, gospodine Kadri.”
Nije ni zucnuo. Smanjio je brzinu, kao da kaže: Kako hoćete, i
napeti pogled prikovao za cestu. Vidio sam kako su mu se tanke usne
pod svijetlosmeđim brkovima trznule. U autobusu je zavladala
neugodna atmosfera. Kao da sam ja odgovoran za obilazak, ustao
sam kako se naša grupa zaljubljenika u povijest ne bi još više
uznemirila. Muštak je uvijek bio odgovorno dijete. Smjesta sam
okrenuo leđa prozračnom pogledu svoje majke koja mi se smiješila s
prednjeg stakla. Pred tolikim ljudima nisam se mogao baviti još i
prikazama.
“Dakle”, rekao sam što živahnijim glasom. “Je li ovako dobro? Svi
me vidite?”
Nad sjedalima se prolomio gromoglasan pljesak.
“Dobro je... Dobro je.”
“Krasno.”
“Sjajno, profesore.”
Nisam htio da vozač taj pljesak protumači kao reakciju upućenu
njemu, pa sam smirio situaciju: “Dobro, društvo, nemojmo
pretjerivati...” No kad se na križanju koje vodi prema groblju Ašijan
upalilo crveno svjetlo, ipak nisam mogao zaustaviti teturanje kad je
naš nervozni vozač, kao iz inata, naglo zakočio. Možda i nije bilo
namjerno, tko zna. Budući da ga nisam namjeravao pitati, u svakom
slučaju je bilo dobro da se osiguram. Lijevom rukom sam se uhvatio za
sjedalo ispred sebe, a leđa sam naslonio na ono dijagonalno od njega.
“Dakle, govorili smo o Konstantinu IX, posljednjem rimskom
imperatoru. Konstantin je zasjeo na prijestolje nakon smrti svojeg
starijeg brata, otprilike četiri godine prije osvajanja Konstantinopola.
Kako bi rekli naši stari, prijestolje i sudbina su varljivi. Konstantinu
prijestolje neće donijeti sreću. Mehmed II, koji mu se ispriječio na putu
samo tri godine nakon što je zasjeo na prijestolje, odigrat će presudnu
ulogu u njegovom životu. Naravno, prvi nagovještaj tog perioda
prepunog nedaća bila je izgradnja Bogazkesen Hisara, koji smo
upravo posjetili. Imperator je u početku bio u velikoj zabludi o mladom
sultanu i suprotstavljao se Osmanlijama po pitanju princa Orhana. No,
nije prošla ni godina dana kad je shvatio da je pogriješio i da ima posla
s vladarom koji je puno drugačiji od Murata II. Mehmed je bio odlučan,
hrabar, drzak i, što je najvažnije, veliki idealist. A prva velika prepreka
na putu njegovih ideala je bio Konstantinov grad. Kad je imperator
postao svjestan te činjenice, zasigurno je zadrhtao od straha.
Međutim, još uvijek nije izgubio nadu. Imao je dva bitna oslonca za
obranu grada.”
Ušutio sam. Sve su oči bile uprte u mene. Čak je i onaj mladić
kovrčave kose u zadnjem redu zaboravio na djevojke pored sebe i
promatrao me otvorenih usta. A ja se ne sjećam da sam u posljednjih
deset godina održao ijedan govor koji je bio cijenjen. Prije toga, dakle
prije nego što me Nuzhet ostavila, možda nisam bio najpopularniji
profesor na fakultetu, ali sam bio povjesničar u čijim predavanjima su
studenti uživali. Zbog toga sam čak postao i metom ljubomore nekih
kolega. No to je bilo davno, vrlo davno. A onda je životna radost
ugasla. A onda mi je sveučilište prestalo predstavljati užitak. A onda
sam postao tip bez okusa i mirisa. Čovjek kojem nitko ne želi ništa reći
niti od njega išta čuti. No sada, u ovom autobusu iz čijih se sjedala širi
miris jeftinog spreja za osvježavanje prostora, bilo je stvarno
fascinantno vidjeti kako me tako raznoliki auditorij sluša bez daha.
Zar se možda vraćam u svoje stare dane? Zašto ne? Nuzhet ionako
više nema. Nema one nepresušne boli u srcu, one neutažive,
bespoštedne čežnje, one plamteće mržnje. Sve je gotovo. Je li stvarno
tako? Sve prestaje kad nestane povod? Sumnjam. Niti je što prestalo,
niti je što nestalo. Da bi to shvatili, bilo je dovoljno baciti samo jedan
pogled na blijedo lice Tahira Hakija iz kojeg se povukla i zadnja kap
krvi i njegove oči koje su izgledale kao bunari briga. Ne, ja se nisam
promijenio. I dalje sam onaj svima poznati, lijeni povjesničar koji nije
od koristi ni samome sebi. Tajna nije u mojoj vještini, nego u
privlačnosti teme. Ljude zanima povijest grada u kojem žive. Žele
saznati kako je kraljica svih gradova promijenila vlasnika. Istrgnuo
sam se iz kandži besmislenih misli i upitao:
“Koja su to dva oslonca? Zna li itko koje su te dvije točke otpora u
koje je Konstantin polagao nadu?”
Kratkotrajna šutnja, spušteni pogledi... Ako još malo pričekam,
pozornost će popustiti.
“Prvi ću vam otkriti ja: zidine. Divovske zidine koje podsjećaju na
kamenu ogrlicu što sa svih strana obavija grad. Osobito kopnene, duge
šest kilometara. Šest kilometara kamenog bedema koji se proteže od
Zlatnog roga do Mramornog mora, podignutog u V. stoljeću, otprilike
tisuću godina prije nego što će Mehmed II. opsjesti grad. Čak su i
najjače svjetske vojske pred tim zidinama bile bespomoćne i vraćale
se kući ostavljajući mrtve junake pred vratima grada. Uskoro ćemo
stići pred njih, a kad vidite to kameno zdanje, koje i nakon toliko
stoljeća još uvijek čuva svoj sjaj, bolje ćete shvatiti što vam želim reći.
Dakle, Konstantin se najviše uzdao u taj kameni bedem. No imao je
jedan veliki problem. Na svaku kapiju, na svaki bastion i na svaku kulu
tih dvadeset i jedan kilometar dugih zidina morao je rasporediti
vojnike. No njegova vojska nije bila dovoljno velika.”
Ponovno sam ušutio. Siguran u dojam koji ću proizvesti, očima
punim pitanja polako sam prešao preko svojih slušatelja.
“Što mislite, koliko je Konstantin imao vojnika?”
“Pedeset tisuća?”
Gospođa Žale se okrenula na sjedalu i čekala da potvrdim njezinu
pretpostavku. Tahir Haki je reagirao prije mene:
“Da je bilo tako, Osvajač bi pred sobom imao vrlo težak posao.”
Gospođa Žale je napućila usne.
“Manje?”
“Mnogo manje”, promrmljao sam. “Konstantinopol je imao tek oko
pedeset-šezdeset tisuća stanovnika. A broj vojnika koji su branili grad,
čak i u najoptimističnijoj procjeni, nije prelazio deset tisuća ljudi. Od
njih je svega pet tisuća bilo iz Konstantinopola, dok je ostatak boraca
došao izvana. Budući da je situacija bila takva, imperatoru je za
obranu grada trebalo još vojnika.”
“Samo za obranu zidina? Nemoj zaboraviti borbe na moru.”
Usprkos Nuzhetinom ubojstvu koje mu je nagrizalo razum i umoru
godina koji mu je obavijao tijelo, stari vuk nije imao mira, nego je
zanovijetao sa svojeg sjedišta. Ne, njegov žar nikada neće ugasnuti.
“Imate pravo, profesore.” rekao sam i lagano se naklonio s
hinjenim divljenjem. “Da, ne smijemo zaboraviti da se grad nalazi na
poluotoku. Budući da je s tri strane okružen morem, na važnosti
dobiva i pomorski rat. Stoga će Konstantin, da zaustavi osmansku
mornaricu, razvući lanac na ulazu u Zlatni rog. Kako god, vratimo se
našoj temi. Konstantinu je trebalo još vojnika, no nije ih imao gdje
pronaći. Istočno Rimsko Carstvo, koje je nekoć krojilo sudbinu svijeta,
sasvim je izgubilo moć. Sada je, da preživi, ovisilo o zaštiti drugih
zemalja. Svjestan da se sve zemlje koje bi mu mogle pomoći nalaze u
Europi, imperator će odlučiti zaigrati na kartu religije kako bi
pokrenuo kršćanske zemlje. Poprilično logičan izbor. Jer se napad
muslimana Osmanlija na Konstantinopol, jedan od svetih kršćanskih
gradova, mogao protumačiti kao otvoreni napad na Krista i njegovu
vjeru. Osim toga, uopće nije izgledalo kao da će se napad tog
neustrašivog osmanskog sultana ograničiti samo na taj sveti grad. Da,
te bi imperatorove tvrdnje kršćanski svijet mogle podići na noge.
Međutim, prvo je u to morao uvjeriti papu Nikolu V. Bez formiranja
velike vjerske fronte predvođene Svetom stolicom, dakle križarske
vojske, niti jedna kršćanska država ne bi se usudila sukobiti s
Osmanlijama koji su svijetom sijali strah. Zato je imperatorov drugi
oslonac u obrani grada bila ta pomoć koju je očekivao od pape. S tim
vojnicima koji dijele vjeru ojačat će i obraniti zidine i tako će
muslimani, koji već više od sedamsto godina pokušavaju osvojiti
Konstantinopol, još jednom doživjeti poraz.”
Kad sam već dogurao ovako daleko, više nisam mogao odustati.
“A što ako jest... Hajde, recimo da ne može dići ruku na vas. Ali vas
dvojica ste već sada suučesnici u zločinu. Obojicu će vas, bez milosti,
zajedno strpati u zatvor. Ne, profesore, to ne možemo prešutjeti
glavnom inspektoru. Moramo mu reći što znamo.”
Iza iskićenog sata palače koji se nalazio pred nama provirio je moj
otac. Baš kad je zaustio da kaže: Bravo, Muštak. Prema našoj državi se
uvijek odnosi tako, s poštovanjem, Tahir Haki se pobunio i gospodina
Aziza, umirovljenog službenika u Nacionalnoj agenciji za nekretnine, u
trenu izbacio iz takta: “Ni slučajno, Muštak! Da ovo nisi nikome rekao.
Ne možemo se bez razloga poigravati s budućnošću te djece.”
“Ali, profesore...”
Primio me za lakat desne ruke, umorne od nošenja torbe od koje se
ni na trenutak nisam odvajao.
“Molim te, Muštak. Gledaj, ovako ćemo: ja ću porazgovarati s
Četinom.”
Zar taj čovjek želi vlastoručno potpisati svoju smrtnu presudu?
“Ni slučajno!” upozorio sam ga. “Izlažete se opasnosti.”
“Ne prekidaj me. Znam što radim, Muštak. Pa nisam dijete. Neću ga
otvoreno pitati, ali ću ga navesti da progovori. Večeras ću ga pozvati k
sebi.”
Čini se da je naš profesor polako počeo gubiti razum.
“Pozvat ćete ga k sebi?”
“Da, zašto ne? Već je puno puta bio kod mene. Čak ima i ključ.”
Odmjerio me s razumijevanjem. “Znam da se brineš za mene, ali
nemaš razloga. Ni Četin, ni Erol, a ni Sibel. Oni nisu tako loša djeca.
Možda se i varamo, možda oni nemaju nikakve veze s Nuzhetinom
smrću. A i da imaju...” Odmahnuo je glavom, kao da želi otjerati loše
misli. “Ne, nemaju. Ali čak i da imaju, meni neće nauditi. Daj razmisli,
Muštak, pa oni su kao ti. Bi li mi ti mogao nauditi?”
Odvagnuo sam torbu u desnoj ruci kako bih osjetio težinu pištolja
koja mi je ulijevala osjećaj sigurnosti.
“U redu, razgovarajte s Četinom, ali pod uvjetom da i ja budem s
vama.”
Ne, autor tog govora koji je izronio iz moje svijesti nije bio moj otac;
bio je to Tahir Haki, koji se, leđima okrenut moru, i pogleda
prikovanog za zidine mokre od rastopljenog snijega, pripremao na
izvedbu svoje najnovije tirade.
“Da, dragi prijatelji, ovom izjavom našeg časnog Poslanika
Muhameda o Konstantinopolu se, bez ikakve sumnje, izražava želja da
muslimani osvoje ovaj jedinstveni grad. Znamo i to da je, ne bi li ta
njegova želja bila ispunjena, grad nekoliko puta bio pod opsadom.
Međutim, te opsade, prilikom kojih su pod ovim zidinama ginuli
muslimanski vojnici među kojima je bilo i suvremenika našega
Poslanika, nisu urodile nikakvim plodom. A da bi shvatili nastojanja
sretnog vojskovođe koji će pokrenuti napad što će uroditi plodom,
moramo se vratiti na ono što smo rekli u prvoj etapi našeg izleta. Kako
smo dovršili razgovor na Bogazkesen Hisaru?”
Iako se nije sasvim mogao pomiriti s onime što je čuo, Bahri više
nije inzistirao. A kada je vidio da je njegov prijatelj ušutio, naš se
predavač spokojno vratio u dane opsade.
“Prije nego što je vojska napustila Edirne, sultan je oko sebe okupio
sve zapovjednike i održao im govor za podizanje morala. Jer, bez
obzira na to koliko besprijekorni bili planovi, taktika i strategija, oni ne
vrijede ništa bez ljudi koji će ih provesti u djelo. Prenijet ću vam njegov
govor, koliko se sjećam iz Kritovoulosovog detaljnog zapisa.
Dvadesetjednogodišnji sultan je osmanskim uglednicima kazao ovako:
O moji hrabri zapovjednici, o moji odani čelnici! Do ove slavne države
koju imamo, do ove lijepe zemlje koju posjedujemo došli smo kroz
ratove i opasnosti. Ova plodna zemlja je nasljeđe naših predaka. Oni
stariji su vidjeli i proživjeli te mukotrpne borbe, te krvave ratove. Mladi
su o njima pak slušali od svojih predaka i očeva. Naši su preci dostojno
izvršavali svoje dužnosti. Sada je na nama red. Pred sobom imamo
težak zadatak. Osvajanje Kostantinije. Vladamo morem koje oplakuje
taj grad. Vladamo i kopnom koje ga okružuje. Grad nam je gotovo u
šaci. Naša dužnost je zauzeti ga što prije, svima pokazati da smo i mi
generacija dostojna junaštava svojih predaka. Ili ćemo osvojiti
Kostantiniju ili ćemo na tom putu umrijeti. Nema rasprave, nema
razgovora, nema odustajanja, nema povratka.
Ja ću tijekom cijele opsade biti uz vas, bit ću u prvim redovima
naše vojske. Onoga koji zasluži nagradu prikladno ću nagraditi, zasut
ću ga darovima koliko zaslužuje. A one koji zasluže kaznu ću, dakako,
prikladno kazniti. Tako će svi znati što znači steći slavu i čast hvatajući
se ukoštac s opasnosti.
Veliki vezir, veziri, zapovjednici i vjerski velikodostojnici pretvorili
su se u uho slušajući taj povijesni govor. Još jednom su se uvjerili u
nepokolebljivost, hrabrost i oštroumnost mladoga sultana. Podržali su
ga baš svi koji su stajali pred njim spremni da mu ispune svaku želju.”
Tahir Haki je ušutio i sa šaljivim izrazom na licu samo čekao. Kad
nitko nije ni zucnuo, ispalio je pitanje: “Što je? Zar vas ne zanima?
Znate da je Čandarli bio protiv opsade. Je li veliki vezir ostao
ravnodušan na sultanov vatreni govor? Hajde, recimo i da jest. Zar
nije uložio niti najmanji prigovor koji bi prisutne potaknuo na
razmišljanje?”
Njegov pogled zastao je na gospođi Žale. Mislio sam da je više nije
htio povrijediti, a sirota se žena, htjela – ne htjela, pribrala.
“A vi gospođo? Vi ste vrlo zainteresirani za ovu temu. Zar vas uopće
ne zanima stav Čandarli Halila, jednog od najslavnijih velikih vezira
koji su ikada postojali u Osmanskom carstvu?”
“Pa... Naravno da me zanima, ali...”
“Sve nas zanima, ali se ne usuđujemo pitati od straha.” Postojala je,
naravno, samo jedna osoba koja bi se odvažila na toliku drskost;
Bahri, koji se naslonjen na krupno kestenovo stablo grana poprilično
otežalih od snijega lukavo cerio. Lice Tahira Hakija razvuklo se u široki
osmijeh i baš kad je zaustio da svome prijatelju uputi odgovor kakav je
zaslužio, preduhitrila ga je gospođa Žale.
“Uopće nije tako. Nepravedni ste, gospodine Bahri.” Prije nego što
je nastavila s tom očitom laži koju je izvalila pred svima nama, s
divljenjem je odmjerila našeg starca. “Gospodin Tahir je krajnje
pristojan čovjek. Zato nema nikakvog razloga da se ustručavamo.”
Bahriju navika ljudi ovoga podneblja kojim su tisućama godina
vladali različiti imperiji, da suočeni sa silom iskazuju poštovanje
pomiješano s određenom dozom straha, uopće nije bila strana. Iako bi
u nekom sasvim drugačijem okruženju vjerojatno i sam isto reagirao,
na njegovom se licu samo pojavio značajan smiješak. Nije izustio ni
riječ čak ni kad mu je naš stari profesor provokativno dobacio: “Jesi li
dobio odgovor koji si tražio?” Iskreno govoreći, dobro je ispalo, jer je
tako vođa naše povorke dobio priliku da se vrati u dane prije rata.
“Nakon tog govora, čak ni moćni Čandarli nije mogao skupiti
hrabrosti da se suprotstavi sultanu. No on se, naravno, nije slagao s
opsadom Kostantinije. Samo je vrebao pravi trenutak da kaže svoje.
Za to vrijeme o velikom su veziru kružile ružne priče. Glasina da
Čandarli od Konstantina uzima mito nezaustavljivo se širila. Ne
znamo. Ako jest, na dušu mu bilo. No bitno je bilo to što je veliki vezir
vjerovao u ispravnost miroljubive politike koju je država vodila od
vremena Murata II. do tada. Zato se protivio opsadi Kostantinije,
uvjeren da će ona pokrenuti novi rat. Kako god, do toga ćemo već
doći...
Dakle, kad su pripreme za opsadu završene, vojna formacija od
deset tisuća vojnika pod zapovjedništvom Karadža-paše jednu po
jednu zauzela je tvrđave Istočnoga Rima koje su se nalazile između
Edirnea i Konstantinopola. Nakon toga, u veljači su na put poslani
topovi. Nemojte misliti da je to lak posao; govorimo o tehnologiji staroj
više od petsto godina. Tada nije postojala današnja mašinerija, niti
današnje ceste. Prebacivanje onih divovskih topova do
Konstantinopola je samo po sebi bilo golem poduhvat. Priča se da je za
vuču topova korišteno na stotine bivola. Sa strane su stajale stotine
vojnika koji su održavali ravnotežu topova i sprečavali proklizavanje.
Sprijeda je išlo pedeset građevinskih majstora i dvjesto fizičkih
radnika; oni su popravljali oštećene dijelove cesta i na licu mjesta
gradili mostove preko potoka i rijeka. Ovo će se višetjedno naporno
putovanje pod budnim okom Karadža-paše sretno okončati dolaskom
pred zidine.
Sultan Mehmed će pak Edirne napustiti sredinom ožujka. Zatišje
pred buru bližilo se kraju. Govore da je sultan, stigavši do Kešana,
izvjesno vrijeme čekao da vojska iz Anadolije prijeđe Dardanele i
pridruži mu se.” Opet je napravio pauzu u izlaganju. Svi su ga
radoznalo promatrali.
“Muštak je rekao da je broj vojnika u gradu uvrh glave iznosio deset
tisuća, možda malo više. Teško ga je sa sigurnošću točno odrediti. No
koliko je ratnika brojila naša vojska?”
“Tristo tisuća?”
Revni Pejami ovaj put nije pogodio.
“Ma molim vas. Te pretjerane brojke iznose zapadni povjesničari u
želji da uveličaju slavu branitelja grada.”
“Pedeset tisuća?”
Jao, već sam počeo strepiti da će starom prijatelju slomiti srce, ali
to se ipak nije dogodilo. Baš kako kaže ona stara izreka da se lud
ludoga plaši, tako je i Bahri dobio po nosu i smekšao se kao pamuk.
“Zaboga, nisam tako mislio.”
Ali naš razjareni povjesničar nije popuštao. Možda se nije ljutio na
prijatelja iz djetinjstva, nego na Četina, za kojeg je smatrao da je ubio
Nuzhet upravo zbog takvog nacionalnog osjećaja. Jer inače u tim
tezama, koje je i sam često branio, nije bilo razloga za toliki bijes. Tako
nepopustljiv i osjetljiv postao je zbog ubojstva počinjenog u naše doba,
a ne zbog događaja iz prošlosti.
35
“Što?”
“Telefon... Zar to nije zvonjava tvog telefona?”
Imao je potpuno pravo. Zvuk zvonjave nije dopirao sa zvonika neke
crkve koja 29. svibnja 1453. godine još uvijek nije bila osvojena, nego
iz mog džepa, iz mobitela koji sam zaboravio stišati. Baš u pravi čas.
Dok je osmanska vojska ulazila u Konstantinopol, mene je nazvao neki
nesretnik. Takve gluposti uvijek se događaju baš meni! Ne mogu vam
opisati koliko mi je bilo neugodno.
“Ispričavam se”, rekao sam i zavukao ruku u džep. Nisam
namjeravao razgovarati, nego isključiti zvuk, ali kad sam na zaslonu
ugledao ime glavnoga inspektora Nevzata, naprosto nisam mogao.
“Moram se javiti”, rekao sam i udaljio se od grupe. Telefon je nastavio
neumorno zvoniti. Čemu tolika upornost? Uspaničeno sam se javio.
“Halo... Halo. Recite, gospodine Nevzat.”
“Dobar dan, profesore Muštak.” Njegov glas bilo je nemoguće
pročitati. “Nadam se da ne smetam. Jeste li na predavanju?”
Moja napetost kao da je splasnula.
“Moglo bi se reći, ali nije bitno. Izvolite, slušam vas.”
“Trenutno sam u zgradi Sahtijan. U stanu gospođe Nuzhet.”
“Ideš na Osmanbej?”
Glas mu je bio sumnjičav. Oči su mu se zabrinuto uskomešale,
poput osmanskih brodova što su opsjedali Konstantinopol. Jesam li
lagao? Hoću li možda umjesto na Osmanbej otići na Šišli, do
Nuzhetinog stana? I što je s tim pozivom koji sam maloprije primio?
“Da, idem na Osmanbej, do Šazijine ordinacije”, potvrdio sam
smireno. “Planiramo iznajmiti onaj naš dućan na Sirkedžiju.” Ne znam
je li povjerovao, ali djelovao je kao da jest. A ni ne treba mi vjerovati.
Ne moram mu polagati račune o tome kamo idem i što radim.
Bojao sam se da, ako još malo pričekam, neću imati snage ući, pa
sam gurnuo željezna vrata. Našao sam se na mjestu na kojem sam se
osvijestio nakon sati izgubljenih u epizodi gubitka pamćenja, no
unutra je bilo svijetlo. Iznenada sam ustuknuo. Netko je stajao pred
dizalom. Nije djelovao neprijateljski. Naprotiv, gledao me sa
smiješkom. “Gospodine Muštak.” Zaškiljio je, htio je biti siguran. “Jeste
li to vi?”
Kad je primijetio moje oklijevanje, pružio mi je ruku s prijateljskim
izrazom na umornom licu.
“Zaboga, ne prepoznajete me? Sezgin, Nuzhetin nećak.”
Sezgin? Zar je ovaj čovjek, koji uopće ne nalikuje onom dječaku
kovrčave kose kojeg sam upoznao prije mnogo godina. Sezgin? U
ušima su mi odzvanjale Nuzhetine riječi: ‘Nema više onog slatkog
dječaka. Pretvorio se u pohlepnog nitkova.’ Moj razum je u trenu dao
znak za uzbunu. Što je ovo? Pustili su pohlepnog nitkova? Ali zašto?
Nije li on ubojica? Je li me glavni inspektor Nevzat zato pozvao? Da mi
kaže: ‘Budući da nećak ubijene nije ubojica, sve sumnje su usmjerene
na vas’? Ne, prije mene je na redu Četin, asistent profesora Tahira, a
možda i njegov suučesnik.
“Što vam je, gospodine Muštak? Zašto ste se tako ukipili?” Trgnuo
sam se kad sam začuo glas čovjeka čija se kovrčava kosa zadržala još
samo na sljepoočnicama. “Iznenadio sam se, Sezgine! Kako ste se
samo promijenili! Da vas vidim na ulici, ne bih vas prepoznao.”
“Prošlo je mnogo vremena. Kad smo se upoznali bio sam dijete od
nekih desetak godina.” Njegove plave, od nesanice upale oči
zasvjetlucale su u svojim modrim udubljenjima. Pogled mu je odlutao.
“Kako su to bila lijepa vremena... Moja tetka Nuzhet, vi... Često ste
dolazili k nama.” Glas mu je postao prigušen, a oči su se orosile. “Vi i
moja tetka Nuzhet. Što nas je to snašlo?”
Odjednom mi se bacio oko vrata. Tijelo mu se počelo tresti. Da,
naprosto je briznuo u plač. Odrasli čovjek mi se poput kakvog
bespomoćnog djeteta srušio u naručje. Nisam znao što da radim,
nisam ga mogao čak ni zagrliti. Siroti Sezgin, strašno je patio. Ne, ovaj
čovjek ne bi mogao biti ubojica. Ali zašto ne? Ako se ja nakon tolikih
gluposti mogu praviti nevin, i on bi se itekako mogao pretvarati. No
opet mu nisam bio u stanju reći da laže.
“Dobro, Sezgine, u redu je.” Rukom sam ga lagano potapšao po
leđima. “Nemojte se toliko mučiti. Život ide dalje.” Druge riječi utjehe
mi nisu padale na pamet. Srećom, nije dugo trajalo. Šmrcnuo je i
odmaknuo se od mene.
“To ne znam.”
“A čije je turbe? Jesu li to rekli?”
“Nisu”, promrmljao je odsutno. “Ako i jesu, nisam obraćao
pozornost. To su vaše teme, gospodine Muštak. Budući da mene ne
zanima...”
Trebao sam mu osvježiti pamćenje.
“Je li moguće da su spominjali Murata II.? Ili Osvajačevog oca?”
“Osvajačev otac? Ne, da su to rekli, sigurno bih se sjetio.” Uvrijedio
se, kao da sam nešto krivo rekao. “Dobro, nisam povjesničar, ali da
spomenu Osvajača... I ja ga volim koliko i vi. Da spomenu njegovog
oca, a ja da zaboravim... Nema šanse!”
“Dobro, a gdje se nalazi to turbe? U Bursi?”
Njegovo umorno lice iznenada se ozarilo.
“Bursa. Da, mora biti Bursa. Prije tri mjeseca išli su onamo mojim
automobilom. Tetka i njezin asistent. Ostali su dvije noći.”
Znači, nisam pogriješio. Nuzhet je htjela da se otvori turbe Murata
II. “I, jesu li ga otvorili?”
“Nisam pitao. Asistent mi je razbio auto. Nije ništa strašno, malo je
ulubio desni blatobran, ali čovjeku ipak smeta. Mercedes baš i nije
jeftin automobil. Zato sam se naljutio. Tetka i ja smo čak nekoliko
dana bili u svađi...”
“Poslije više nisu razgovarali o tome?”
Ošamućen nakon neprospavane noći pogrešno je shvatio moje
pitanje.
“Tetka mi je poslije sve objasnila. U Bursi ima neko mjesto koje
zovu Hejkel. Tamo je autom udario u trotoar...”
“Ne, pitam te što je tvoja tetka radila u Bursi.”
Lagano je zabacio glavu.
“Ne, o tome uopće nismo razgovarali.”
“Dobro, a jesu li ponovno išli u Bursu?”
“Mene više nisu pitali za auto. Ako su i išli, ja za to ne znam. Ali
tetka uopće nije putovala van Istanbula.” Njegove plave oči su počele
nemirno treptati. “Je li to turbe u Bursi jako važno?”
“Možda. Pokušavamo dokučiti razlog zbog kojeg je Nuzhet
ubijena.”
“Pokušavate?” Prvi put me sumnjičavo pogledao. “S policijom?”
Baš me zatekao. Ako nastavi tako razmišljati, vrlo će jednostavno
doći do zaključka da sam ja taj nitkov koji ga je prijavio Nevzatu.
“Naravno da ne”, odgovorio sam namrštivši se. “Što ja imam s
policijom? No spreman sam učiniti sve kako bi uhvatili Nuzhetinog
ubojicu.”
Oblaci sumnje su se razišli.
“I ja.” Stisnuo je šake i procijedio: “Samo da mi taj monstrum
dopadne šaka.” Zastao je. “Budući da ste spomenuli turbe, je li moguće
da je ubojica netko iz vaših krugova?”
“Moguće je. To istraživanje o Osvajaču koje je provodila... Kad
bismo znali o čemu je točno riječ.”
“Nije vam rekla?” Na lice mu se ponovno spustio oblak sumnje. U
mojim riječima nešto nije bilo dosljedno, ali nije uspijevao dokučiti što.
“Družili ste se s tetkom, zar ne?”
Čak i trenutačno oklijevanje mi je moglo donijeti propast.
“Naravno da jesam.”
“Onda ste se očito sastajali vani. Jer ovamo nikada niste dolazili.”
“Viđali smo se na sveučilištu”, izvalio sam prvu laž koja mi je pala
na pamet. “Svratila bi do mene.”
“Da ste bar dolazili ovamo, jako sam želio razgovarati s vama.
Doduše dolazila je ona gospođa, vaša rođakinja.”
O kome sad priča ovaj Sezgin?
“Koja gospođa?”
“Ona psihijatrica.”
Hladan znoj oblio me od glave do pete.
“Koja psihijatrica?”
“Ona žena s naočalama s koštanim okvirima. Znate, ona što nosi
kožnate hlače.”
“Šazije?” upitao sam, strahujući da će se moje sumnje potvrditi.
“Da, gospođa Šazije. Susreli smo se dva puta.”
Zar se Šazije družila s Nuzhet? Što je ta cura izvodila? Što je
skrivala od mene? Možda je znala i da je Nijemo oko kod Nuzhet. Ako
je tako, zašto me onda sinoć onako izružila zbog te ogrlice?
“I ona djeluje kao dobra osoba, baš kao vi. Neću vam lagati, kad
sam gospođu Šazije ugledao ovdje, pomislio sam da ćete vi i tetka
možda opet biti zajedno.”
Iako su mi misli bile zaokupljene intrigom koju je plela Šazije,
njegove riječi su me rastužile.
“Biti zajedno?” ponovio sam uz gorak smiješak. “Ta priča je davno
završila, Sezgine.”
Skrivao je pogled kao da je on skrivio naš prekid.
“Znam, gospodine Muštak. Bilo mi je veoma žao kad sam čuo da ste
se razišli. Uvijek sam mislio da ćete se vjenčati. Jako sam se naljutio
kad sam čuo da odlazi u Ameriku.”
Svi su tako mislili: moja sirota majka, podmukla tetka, Šazije, koja
mi je tobože jedina prava prijateljica na svijetu, Tahir Haki, kojeg sam
smatrao ocem, pa čak i naša sluškinja Kadife. Svi oni koji su nas
poznavali na sveučilištu... Samo Nuzhet nije. A to sam otkrio prekasno.
Možda ni ona nije znala da tako ne misli. Možda je i sama prekasno
shvatila. Zato me onako navrat-nanos ostavila i pobjegla. Odjednom
sam primijetio da sam prema Nuzhet počeo pokazivati više
razumijevanja i to mi se svidjelo
“Niste se trebali ljutiti na Nuzhet”, čak sam mu očitao bukvicu.
“Ljudski osjećaji se mijenjaju.”
“Istina, ali mislim da je tetka pogriješila. Otišla je i udala se za onog
tipa, Jerryja. Kako sirov čovjek. Jednom joj je slomio nos.”
“Što?!” povikao sam. “Tukao ju je?”
“Kći naše pomoćnice Sati. Bila je vrlo mala kada ste vi dolazili
ovamo. Imala je nekih pet-šest godina.”
“Nije istina. Kad je gospođa Nuzhet odlazila u Ameriku ja sam imala
osam godina.”
“Nema veze, svaka ti čast. Kako si samo prepoznala gospodina
Muštaka?”
Mlada žena me odmjerila s divljenjem.
“Kako ne bih? Gospodin Muštak nije izlazio iz ovog stana.”
Jedna crvenokosa djevojčica bistrog pogleda i slatkog osmijeha
kao da je izronila iz magle.
“Mislim da su vam tada falila dva prednja zuba.”
Obrazi su joj se opet zažarili.
“Boga mi, svaka vam čast. Sjetili ste se, bilo je točno tako. Čak ste
me od milja zvali ‘krezubica’.”
“Ispričavam se”, rekao sam, misleći da sam je uvrijedio. “Bio sam
grub.”
“Ma ne, gospodine Muštak, kakva grubost? Vi ste se uvijek lijepo
odnosili prema meni.”
“Ne znam ni ja, Sezgine”, rekao sam pružajući ruku prema vratima.
Htio sam se što prije riješiti tog neugodnog razgovora. “Treba se
raspitati. Možda nađete neki krematorij.”
Vrata prema kojima sam posegnuo otvorila su se prema van prije
nego što sam ih dodirnuo, kao sama od sebe. Na njima su se pojavila
dva mlada policajca u uniformama. Jedan je bio srednjeg rasta i u
rukama držao poveću kartonsku kutiju, a drugome, višemu, do nogu
je stajala nekakva vreća. “Idete gore?” turobno je upitao visoki,
nogama pridržavajući vreću. Čelo mu je bilo posuto kapljicama znoja,
čak i na ovoj hladnoći.
Ona je bila moja bezumna strast, moja rana koja nikada neće
zacijeliti
Drvena vrata boje senfa odgurnuo sam vrškom prsta, baš kao što
sam učinio u večeri ubojstva. Vrata su se uz škripu otvorila prema
malom predsoblju. Sve je bilo kao i prošle noći. Prljavi, gotovo posivjeli
zidovi predsoblja koji su nekoć bili bijeli. Na stalku za kapute s desne
strane ženski kaput boje zelenog badema, a na vješalici deblji šal
tamnosmeđe boje. Nuzhetina odjeća. Na sebi sam osjetio težinu
pogleda. Možda Nuzhetinog? Podigao sam glavu i sa strahom
pogledao prema dnevnom boravku. Ne, to nisu bile plave oči ugaslog
sjaja, susreo sam se sa svjetlucavim očima boje kestena, punim života.
Mlada tamnoputa ljepotica odmjeravala me sa zanimanjem.
“Dobar dan, gospodine Muštak.”
Izgleda da me u ovoj zgradi svi poznaju. Je li i ona netko iz moje
prošlosti?
“Dobar dan?”
Još uvijek nisam uspio razabrati tko je i što je ta djevojka koja me
nastavila znatiželjno promatrati.
“Viši ste nego što sam očekivala. Krupniji.” Napokon je shvatila da
je nepristojna. “Oprostite, nisam se predstavila. Ja sam inspektorica
Zejnep.” Pružila mi je ruku prekrivenu tankom gumenom rukavicom.
“Ja sam zamjenica glavnog inspektora Nevzata.”
Znači da sam i ja jedan od sumnjivaca čija je fotografija
zalijepljena na onoj drvenoj ploči u policijskoj postaji. Iz višesatnog
razgovora o meni, koji su glavni inspektor, vrsni poznavalac
zločinaca, i njegov netaktični kolega Ali vodili promatrajući moju
fotografiju, ova šarmantna djevojka koju vidim prvi put u životu došla
je do poprilično mnogo saznanja o meni. Možda je čak izradila i moj
psihološki profil. Međutim, uopće se nije ponašala kao da sam ubojica.
Možda još nije bila sigurna. Ili je, poput onog njezinog lukavog šefa,
primjenjivala neku ispitivačku taktiku. Nipošto im ne smijem vjerovati.
“Zanimate li se za književnost, gospodine Muštak?”
Opa, otkud sad to?
“Kad kažem književnost... Čitate li romane?”
Na pamet mi je pao Dostojevski. Ocoubojstvo. Osvajač i njegov
otac. Nuzhetina velika sumnja. Šesti osmanski sultan Murat II. koji u
otvorenom turbetu u Bursi čeka toksikološku analizu. Premda, trebao
sam se sjetiti Tolstoja, Kreutzerova sonata. Tragedija ljubomornog
muža... Tužna priča Pozdniševa koji je zakrivljenim damaškim
bodežom ubio svoju suprugu. Sjajna knjiga koju sam pročitao prije
dvije noći; prije nego što sam došao u ovaj stan, prije nego što sam
pronašao Nuzhetino mrtvo tijelo, ili možda prije nego što sam je ubio.
“Čitam, naravno. Život bez romana bio bi vrlo dosadan.”
“Slažem se. Čitanje romana zabavnije je od rješavanja ubojstava.
Međutim, čini se da vaše zanimanje za književnost nije ograničeno
samo na čitanje?”
Što ta cura želi postići? Počeo sam se živcirati. Baš kad sam je
namjeravao pitati, na širom otvorenim vratima dnevnog boravka
pojavilo se Nevzatovo lice.
“Ooo, profesore Muštak. Došli ste. Iskreno, već sam počeo gubiti
nadu.”
Prijateljski sam stisnuo ruku koju mi je pružio.
“Ispričavam se. Tahir Haki je organizirao obilazak. Na temu pada
Konstantinopola. Dolazim odande, bio sam jedan od vodiča.”
Zaboravio je na kašnjenje.
“Pad Konstantinopola, ha?”, rekao je s divljenjem. “Svojevremeno je
takve izlete organizirao Jahja Kemal. Na jednom je bila čak i moja
majka. Stalno je pričala o tome. Kamo sreće da sam i ja mogao ići.
Hoće li gospodin Tahir organizirati još koji?”
“Mislim da hoće. Zapravo je već jako ostario. Svaki put kaže da se
zasitio, ali nakon nekoliko mjeseci popusti nagovaranjima i ponovno
počne s organizacijom. Ni mene ne izostavlja. Nema kola bez
kolovođe, kaže. Umara se, naravno, pa sam mu ja neka vrsta potpore.
Kad ste nazvali, rekao sam da mi je iskrsnulo nešto važno, pa sam
otišao na pola izleta.”
Nadao sam se da će mi ponuditi neko objašnjenje, ali je samo
rekao: “Postupili ste ispravno. Izvolite, prijeđimo ovamo.”
Krenuli smo prema dnevnom boravku. Zavjese su još uvijek bile
navučene, baš kako sam ih ostavio. Prostoriju je osvjetljavalo svjetlo
što se širilo s kristalnog lustera koji je visio sa stropa. Dok smo hodali,
nisam mogao spriječiti pogled da klizne na fotelju boje šampanjca u
kojoj sam našao beživotno Nuzhetino tijelo. Naravno, bila je prazna,
samo jedna tamna mrlja na sredini. Mrlja od krvi koja se iz vrata moje
bivše drage niz rukav njezine bluze slila u krilo i potom na fotelju.
Izvjesna količina svježe krvi pratila je isti tok i slila se na istu podlogu
kad sam nož za pisma izvukao iz njezinog vrata. Zamutilo mi se pred
očima. Progutao sam slinu i okrenuo glavu, ali ta moja kretnja nije
promaknula našem prekaljenom glavnom inspektoru.
“Tijelo smo pronašli ondje, na fotelji, u sjedećem položaju. Odmah
je umrla, u trenutku kada je ubojica prvi put zario bodež.”
Zapravo je htio pitati zašto sam pogledao onamo. Bez oklijevanja
sam potvrdio.
“Tako je. Kažu da je tijelo bilo u fotelji. Pisalo je u novinama. Vidio
sam i fotografiju. Ovaj stan poznajem kao svoj dlan. Nebrojeno sam
puta bio u ovoj zgradi.”
Odmah me prekinuo.
“Taj detalj nam niste ranije iznijeli.”
Zaustavio sam se ispod prvog od dva kristalna lustera koji su visili
sa stropa.
“Koji?”
“Prirodu vaše veze s ubijenom.”
Na lice sam navukao najčedniju masku koju sam mogao izvući.
Trepnuo sam kao da sam zbunjen.
“Kako je to moguće? Zar vam nisam rekao da sam bio Nuzhetin
najbliskiji prijatelj?”
Pogledao me kao da pita zašto i dalje lažem.
“Da, rekli ste da ste bili bliski. Ali nam niste rekli da ste njezin bivši
partner.”
Evo, sam si se uvalio! Glupi Muštak, što si dobio skrivanjem te
informacije?
“Još kakav.” Kada sam okrenuo glavu, našao sam se oči u oči s
Alijem koji je stajao na ulazu u hodnik. “Obični ljubitelj književnosti ne
može napisati takva pisma, kaže naša Zejnep. Naprosto je očarana.”
O čemu priča ovaj mladi policajac?
“Boga mi, tako je.” Spomenuta obožavateljica mu se pridružila u
buncanju. “Napišite knjigu, prodavat će se kao halva. Pisma su vam
sjajna.”
Moja pisma? Znači zbog toga me ispitivala o književnosti.
Odjednom sam se lecnuo. Kako? Zar su pronašli moja pisma? Znači li
to da ih je Nuzhet čuvala?
“Da, čuvala ih je.” Ta djevojka kao da mi je čitala misli. “Svatko bi ih
sačuvao. Sjajna pisma. Gospođa Nuzhet je stvarno bila sretna žena.”
Riječi su iz mojih usta potekle same od sebe.
“Ali ona nije tako mislila...”
Duboka tišina. Dirljivo stanje ostavljenog čovjeka.
“Koje?”
“Ti si sultanija tjelesnog svijeta.”
Nevzat se rastužio, kao da se sjetio neke stare uspomene.
“Prekrasna pjesma. Ti si sultanija tjelesnog svijeta / Ti si melem
mojoj ljutoj rani. Hadži Arif-begova skladba. U nihavend makamu, zar
ne?”
“Da, u nihavendu. Naša pjesma... Sultanija je ostala iz nje.”
Zejnep pjesma i nije previše zanimala, vjerojatno zato što joj je bila
nepoznata. Misli su joj zaokupljala pisma.
“Ali poslije ste prestali. Pisati, mislim. Pisma su naprosto prestala
stizati. Iznenada.”
Glas joj je bio tužan, kao da me želi pitati zašto. Mislim da sam na
njezinoj ljestvici omiljenih pao za jedan bod. Ljubavnik pjesničke duše
u trenu se prometnuo u prevrtljivca.
Ušli smo u uzani hodnik po kojem sam prije dvije noći trčkarao u
panici. Vrata Nuzhetine spavaće sobe bila su zatvorena. U prolazu
pored kupaonice kao da mi se u nos prikrao onaj oštri miris ljubičica.
Nisam se obazirao, zaokupljala me briga da se u njezinoj radnoj sobi
možda nalaze otisci mojih prstiju. Ako sam u onim mračnim satima
ulazio u nju, postoji velika mogućnost da sam dirao stvari. Možda su
pronašli jedan od otisaka. Odjednom sam shvatio da sam nerazuman.
Otisci prstiju nisu nešto što se vidi prostim okom. Da je tako, trebali bi
me pozvati u laboratorij. Ne, opet me obuzela paranoja, ona
neutemeljena sumnja koja se rađa iz osjećaja krivnje.
Povezala ih je Zejnep.
“Dakle, one večeri kada je ubijena gospođa Nuzhet.”
Kratka tišina.
“Kako ste vi saznali?”
Sada vrlo dobro znam kako se osjeća zec kojeg su lisice stjerale u
kut. Međutim, ja sam se hrabro suprotstavio prijetnji autoriteta koji je
bio mnogo puta bio moćniji od mene.
“Tko god bio, nikada ne bih zataškao ubojstvo. Molim vas,
gospodine Nevzat, ipak nisam toliko pokvaren.”
Da, glas mi je zvučao pomalo nervozno. No ispalo je dobro, Nevzat
je smanjio pritisak.
“Zaboga, profesore, kakve su to riječi? Vjerujem vam. Želim vam
vjerovati. Ako nećemo vjerovati uglednom profesoru poput vas, kome
ćemo?” Čak i dok me pokušavao osokoliti, nastavljao je birati
dvosmislene riječi. “Samo, moram vas nešto zamoliti. Ako načujete
nešto o ovome... ali bilo što, molim vas da nam to odmah i bez
oklijevanja priopćite. Bez brige, nećemo ugroziti vašu privatnost, kao
ni privatnost vaših kolega.”
Čini se da sam se ipak izvukao. Ne, ne bih trebao žuriti sa slavljem.
Izvukao sam se samo za sada. A što ću učiniti kad se Nevzat vrati s
novim informacijama? Dok sam se spremao za odlazak razmišljajući
kako ću spokojno odahnuti kad izađem iz zgrade, trgnuo me Zejnepin
smireni glas.
“Je li vam ovo poznato?”
“Mislim, kao netko tko sedam godina nije primio ni redak odgovora
na svoja pisma, pomalo sam zbunjen....”
“Vaša zbunjenost je opravdana”, rekla je Zejnep tonom koji nije
otkrivao što misli. “Da, napisala vam je pismo, ali ga nije mogla poslati.
Mislim da ju je mučila neka vrsta osjećaja krivnje. U pismu govori kako
ste joj dali Nijemo oko. Vaš postupak ju je duboko potresao.”
“Potresao?” Glas mi je bio toliko slabašan da je zvučao poput
šuštanja sasušenog cvijeta koji se otkida od stabljike i pada. “Ali rekla
je da je jako sretna.”
Zejnepine kestenjaste oči ozarile su se nekom ljupkom svjetlošću.
Zašto ljubav proljepšava sve žene?
“To i kaže. Nemojte se žalostiti, pisala je o lijepim stvarima. Samo
vam to pismo trenutno ne možemo dati.”
Njezin neodlučni pogled kliznuo je na glavnog inspektora. “Ili
možda možemo?”
Okrenuo sam se. Lice upalih obraza, veliki crveni nos, a iza njega
mračne oči. Čovjek tanahan kao perce. Odnekud mi je bio poznat, ali
se nisam mogao sjetiti.
“Da, izvolite?”
Pogled koji govori “rekao sam vam”. Bez riječi smo se zaputili
prema pločniku nasuprot. Znači one večeri sam ostavio svoju kreditnu
karticu. One večeri, dok je ova ulica bila zametena snijegom.
Na vratima radnje zapahnuo me mlaki zrak u kojem su se miješali
mirisi pastrmke, sudžuke, sira i ukiseljenog povrća. Ušao sam ne
obazirući se na njega. Adem se s poštovanjem povukao u stranu i
pokazao mi na svoje mjesto iza pulta.
“Izvolite, striko Muštak, prođite ovamo. Tu vas neće vidjeti s ulice.”
Lagano sam se pognuo kako se ne bih očešao o tegle koncentrata
rajčice i ukiseljenog povrća i zašao iza pulta. Nakon što je stisnutih
očiju bacio letimičan pogled prema van, izvadio je nekakvu vrećicu iz
hladnjaka ispod blagajne.
“Ovo je vaše.”
“Moje?”
“Da, vaše. Dva sendviča od sira i jezika i dva piva. Baš kao nekada.”
Zagledao mi se u lice, kao da želi shvatiti. “Stvarno se ne sjećate?”
Samo sam odmahnuo glavom.
“Ničega?”
“Kako nestao?”
“Eto tako, jednostavno ste nestali. Mislio sam da ste ugledali
nekoga na ulici... Gospođu Nuzhet.” Dok je spominjao moju bivšu
dragu, njegovim se crvenim licem proširilo nekakvo prljavo žutilo.
“Pomislio sam da ste izašli porazgovarati s njom i da ćete se odmah
vratiti, ali niste.”
Stidljivo suučesništvo u Ademovim očima i ukočenost u njegovom
ponašanju u potpunosti su mi razjasnili što se dogodilo. Koliko god se
trudio, od sudbine ne možeš pobjeći. Tako bi govorila mama kad bi se
posvađala s ocem, kako bi utješila samu sebe. Najbolje je priznati,
dušo... Najbolje je složiti se, pokoriti se.
Baš sam se pripremao postupiti kako je govorila moja draga
majčica, jedina osoba koja me u životu doista voljela, kad se umiješao
autoritarni glas moga oca. Ni slučajno! Nama ne priliči da se
pokorimo. Uvijek samo naprijed. Uvijek postoji izlaz. Kako su naši
preci probili Željeznu planinu i izašli iz Ergenekona, tako ćeš i ti.
Osjetio sam da se ljuljam. Da me moj ucjenjivač nije pridržao,
sigurno bih se stropoštao.
“Striko Muštak! Jeste li dobro, striko Muštak?”
Nisam bio dobro. Već dva dana se osjećam kao da ću se srušiti
pred nepoznatim ljudima. Ne dajući priliku Ademu da išta kaže,
spustio sam se na stolac ispod slike Ataturka u maršalskoj uniformi
na zidu.
“Kad sam točno došao ovamo?”
“Mi smo, kume, pedeset godina trgovci u ovoj ulici. Vidjeli smo sve:
tko je kada rođen, tko je kada umro, tko se s kime vjenčao. Naravno,
ne ja, nego moj otac. ‘Ovaj Muštak je zlatan momak’, govorio bi za vas.
Govorio je i da ste veoma imućni. Da dolazite iz ugledne obitelji. Da
vaša loza seže sve do dvora. ‘Šteta, kako je samo zapeo za kćer te
nemoralne obitelji’, kukao bi. Da, moj otac nimalo nije volio obitelj
gospođe Nuzhet. I ne može se reći da nije imao pravo. Bili su toliko
imućni, a uvijek su se zaduživali kod nas. Ali vi ste drugo. Kako ste
samo lijep par bili vi i Nuzhet... Dolazili biste ljeti, kad bi se njezina
majka i brat preselili na Bujukadu. Prespavali biste kod nje. Ujutro
biste zajedno odlazili na fakultet...” Njegove tamne oči su se rastužile,
kao da mu je žao. “Mislio sam da će opet biti tako. Pomislio sam da ste
ponovno u vezi, da ćete ujutro zajedno izaći iz zgrade i doći po vašu
kreditnu karticu. Ali niste. Umjesto vas, došla je policija.”
“Utonuo u misli, čuj to. Dat ću ti ja misli. Vidi, još uvijek stoji nasred
puta! Zaboga, čovjek si u godinama. Gubi se, traži nevolju negdje
drugdje.”
Znao sam da će mu se želja prije ili kasnije sigurno ostvariti, pa
sam progutao sve uvrede. Čak sam ga i pozdravio jedva primjetnim
pokretom glave i brzim korakom prešao na suprotnu stranu ulice.
“Brzo... Brzo... Još brže” dobacivao je za mnom mlađahni
beskućnik zapuštene kose i brade koji je stajao ispod semafora. “Bježi,
strikane, bježi... Ovaj grad je čudovište. Jednoga dana sve će nas
progutati. Samo bježi, strikane. Bježi dok te čudovište nije progutalo.”
“Evo, stiže i naša munjevita ekipa. Gledaj kako se samo i dalje klate.
Izgledaju kao da su krenuli na Bejoglu, u provod. Samo dođite da vam
ja održim lekciju!”
Nakon svega što se izdogađalo od jutros, nisam bio u stanju gledali
još i kako Ali grdi svoje kolege, pa sam uletio u sobu.
“Halo?”
“Halo, Akine? Pa gdje si, stari?”
Glas je bio srdačan.
“Ovaj, ja sam Akinov profesor.”
“Odmah?”
Ne, nisam mogao tako brzo doći, ali Mansuru se žurilo.
“Nema smisla odugovlačiti, profesore. Danas sam se trebao naći s
Akinom. Ako se on ne osjeća dobro, dođite vi. Sa mnom je i majstor
Hasan. Znate za njega, i prije je sudjelovao u restauracijskim
radovima. I ne samo turbeta. Cijeli kompleks, od džamije do medrese,
poznaje kao svoj dlan. Objasnit će nam i kako će ući u turbe. Dat će
nam cijenu, a porazgovarat ćemo i o mojoj proviziji. Hajde, čekamo
vas u dućanu na Zejreku.”
“Dućan na Zejreku?”
“Akin vam nije rekao? Bravo, pouzdan momak. Mi smo u Hasanovoj
željezariji. Željezarija Saglam. Ulica Ibadethane, paralelno s džamijom
Mula Zejrek. Uglavnom, nemojte da predugo čekamo.”
“Dobro.” Nakon što sam napunio pluća zrakom bolničke sobe što
zaudara na lijekove, odlučno sam ponovio, dijelom i kako bih uvjerio
samog sebe: “Dobro, odmah dolazim.”
42
“Kojih ubojica?”
Prije nego što sam išta odgovorio, stavio sam pištolj u torbu koja je
također stajala na stolu.
“Nuzhetinih.”
Uputio sam joj značajan pogled. “Jer se ne zna gdje su. U svakom
trenutku mogu nabasati na njih.”
Ni pogled ni dramatične riječi nisu imali nikakvog efekta.
“Jesu li utvrdili njihov identitet? Tko je ubio Nuzhet?”
Uopće se nije uzrujala. Budući da je tako, moram igrati otvorenih
karata.
“Ne znam. Možda ti znaš.”
Ono njezino samouvjereno držanje na kojem bi joj svaki sultan
pozavidio kao da se poljuljalo.
Zapravo sam se trebao naljutiti, čak i urlati iz petnih žila. Da joj nije
tako rekla, Nuzhet bi me nazvala mnogo ranije. No što i da jest?
Situacija je bila očita. Moja bivša draga me više, a možda i nikada, nije
voljela. Kao što je rekla Šazije, mojim nježnim riječima htjela je liječiti
svoj ranjeni ponos. A možda me i, još gore, sažalijevala. Htjela se
riješiti nemira koji donosi grižnja savjesti jer je nekome naudila. To je
bio pravi razlog njezinih sastanaka sa Šazije. Ali zašto se kasnije
predomislila, zašto me nazvala? Da joj pomognem s projektom, što
drugo? Kad je u pitanju njezina karijera, koga briga što će se Muštak
žalostiti i opet biti slomljen?
“Nije te nazvala, zar ne?” upitala me toliko nevino da sam ostao
zatečen.
“Nuzhet?” promrmljao sam.
“A tko drugi?” Promatrala me stisnutih očiju. Analizirala je moje
držanje i mimiku, poput živog detektora laži. “Ili možda jest?” Stresla
se, kao da se suočila s nekom zastrašujućom istinom. “Muštak, nisi
išao u taj stan, zar ne? Nisi bio ondje u noći ubojstva?”
Trebao sam je izgrditi i reći naravno da nisam, i da govori gluposti,
no bio sam umoran. Da, umorio sam se od laži, bilo mi je dosta tih
nadmetanja inteligencije i sitnih intriga. Moja neodlučnost se oduljila i
u pravom smislu riječi potpuno izbezumila Šazije.
“Muštak, nisi je ti ubio, zar ne?” upitala me gotovo preklinjući.
Malo je nedostajalo da se razvežem, da kažem ‘ne znam’ i potom
joj iznesem sve svoje sumnje u sebe u kontekstu svega što se
događalo, kad sam potpuno jasno vidio što me očekuje. Šazije će mi u
panici početi držati prodike, a nakon toga prijeći na kovanje planova
za spašavanje situacije i možda čak predložiti da odem na policiju.
Ukratko, stvari bi postale znatno gore.
“Što to pričaš, Šazije?” ovaj put sam je prekorio. “Zašto bih zaboga
ubio Nuzhet?”
Iako nije bila sasvim uvjerena, trudila se ponašati pristojno.
“Oprosti, naravno da ne bi dok si pri sebi, ali da si doživio jednu od
onih svojih kriza... U tim trenucima...”
“Što?!”
“Da, profesore Muštak, samo tako možemo doprijeti do
Osvajačevog groba.” Čovjeku nije bilo jasno što me toliko iznenadilo.
Ponesen snovima o novcu koji će izvući, još uvijek je nastojao prodati
posao koji će obaviti. “Pokojnikov grob se i tako ne nalazi ispod
turbeta, već ispod mihraba džamije. Osvajač počiva ondje.”
Kompleks Fatih. Pa da... Nuzhet je tragala za Osvajačevim tijelom,
a ne za tijelom Murata II. Ona nije istraživala mogućnost da je
Mehmed otrovao oca, nego mogućnost da je Osvajača otrovao rođeni
sin Bajazid II. Suprotno mojim pretpostavkama, ona je Osvajača
doživljavala kao žrtvu, a ne ubojicu. Sultan za kojeg je pretpostavljala
da je ocoubojica nije bio on, nego njegov sin Bajazid II. Kako mi je to
moglo promaknuti? Zapravo i nije, ta mogućnost je zasigurno
postojala negdje u mojoj podsvijesti kad sam sanjao Osvajača kako me
pita: Jesi li ikada vidio da je čovjek umro od gihta? No moj razum što
se kolebao poput plime i oseke sprečavao me da slijedim pravu misao.
To što su mi ispreturali ured na fakultetu i pretražili mi računalo
tražeći tekstove o Bajazidu II.... Da, sada je sve sjelo na svoje mjesto.
Moja bivša draga tragala za razlozima iznenadne smrti Osvajača, koji
je u svibnju 1481. godine sklopio oči na mjestu zvanom Sultan Čajir.
Zbog toga je stupila u kontakt s ovim ljudima. Krivo, ove nepouzdane
prepredenjake, verziju Adema Dilija iz Zejreka, pronašao je Akin, a ne
Nuzhet. Ali, naravno, po nalogu svoje ambiciozne profesorice. Ah,
Nuzhet, s kim si se to spetljala?
“Mi smo pravi ljudi za ovaj posao”, uzeo je riječ blistavi primjerak
po imenu Mansur. “Kad mi ga je Akin spomenuo, odmah sam se sjetio
majstora Hasana. Ovaj posao, rekao sam, nitko ne može obaviti bolje
od njega. I Akin se u to uvjerio, čim je porazgovarao s majstorom. I
vama je tako rekao, zar ne?”
Baš sam se pripremao reći: “Da”, kad sam primijetio da se između
polica primiče nekakva sjenka. Neobrijani mlađi čovjek kose
podignute gelom. Nosio je tanku kožnu jaknu, kao da vani ne pada
snijeg, a dolje izblijedjele traperice.
“Zdravo, svima...”
Zvučao je buntovno, kao da ne mari za svijet.
Prije dva dana. One večeri kada je Nuzhet ubijena... Odnosno, one
večeri kad je Akin napadnut. Znači da je ovo pseto bilo s Akinom?
Zajedno s dvojicom pljačkaša grobova, zbunjeno sam gledao Jagiza.
“Ti i Akin ste otišli zajedno?”
Pitanje je postavio Mansur. Glas i oči su mu govorili: Kako si mogao
tako zabrljati?
“Predložio je da izađemo na Bejoglu, rekao je da će me počastiti
pivom. I tako sam krenuo s njim.”
Hasan nije bio svjestan što se dogodilo, pa je naivno upitao:
“Ali ja hoću.” Taj poznati glas dopirao je od Alija koji je stajao ispred
polica s gipsom. Ruku prekriženih na prsima odmjeravao me sa
smiješkom punim poštovanja. “Bravo, profesore, impresioniran sam.
Vaš performans je bio sjajan.”
44
“Da, Tekfur ili Sultan Čajiri...” ponovio je, stišavajući voki-toki koji je
krčao otkako sam ušao u ured. “Zašto je Osvajač otišao onamo?”
“Sigurno zbog nekog novog vojnog pohoda.” Dopola popijenu čašu
vode spustio sam na stol. “No odredište je bilo nepoznato.”
Namrštio se, tobože zaprepašteno.
“Koji muž?”
“Jerry... Čovjek od kojeg se Nuzhet rastala.”
I baš kad sam mu se, uz mnogo preuveličavanja, spremao ispričati
kako je taj krupni povjesničar umjetnosti tukao Nuzhet, moj neumjesni
mobitel ponovno je počeo zvoniti.
“Ispričavam se, možda je važno”, rekao sam i izvadio ga iz džepa.
Nepoznati broj. Fiksni, vjerojatno kućni ili poslovni. Da nije Adem Dili?
Kako ću razgovarati pred Nevzatom? No to ne mogu izbjeći. Sa
strahom sam prihvatio poziv i osobi s druge strane nevoljko rekao:
“Halo?”
“Halo, profesor Muštak?”
Opustio sam se, nije bio Adem Dili, nego neki drugi, meni nepoznat
glas, koji je odzvanjao kao da dopire sa druge strane zida.
“Da, izvolite?”
45
“Molim?”
Doista, što taj Nevzat želi reći? Da je profesor Tahir pao i umro sam
od sebe?
“Da, moja draga Zejnep. Zašto ne? Možda je posrijedi srčani udar.
Razmisli. Tahir Haki je bio stariji čovjek. Imao je dosta preko
sedamdeset.”
Pogledao me kao da očekuje potvrdu.
“Ove godine je trebao navršiti osamdeset dvije.”
“Osamdeset dvije... Jučer je održao predavanje, a danas je, ne
obazirući se na ledenu hladnoću, sate proveo u obilasku ključnih
pozicija u opsadi Konstantinopola. Nije li to previše za čovjeka u
osamdeset drugoj godini života?”
Kao da se sjetio vrlo bitnog pitanja, opet se obratio meni:
“Je li imao srčanih problema?”
“Ne”, rekao sam i dodao novu izmišljotinu onima koje sam već
izrekao. “Profesor Tahir nije volio Nuzhet zbog njezine osobnosti.
Smatrao ju je pretjerano ambicioznom. Mislio je da je ona jedna od
onih ljudi koje se ne ustručavaju iskoristiti sve i svakoga radi vlastitih
interesa.”
“Možda je, povrh toga, bio ljut i zato što je vas ostavila.”
Ali, koji je već neko vrijeme šutio, odlučio mi je dosuti soli na ranu.
“Sumnjam. Profesor se nije miješao u osobne stvari. A i stalno mi je
savjetovao kako da je zaboravim. Govorio bi da je moram pokušati
razumjeti, umjesto da je mrzim.”
“A profesionalna ljubomora?” Kad jednom počnu, ti policajci
stvarno ne znaju stati. “Zar nije moguće? Zamislite, vaš student
postane bolji povjesničar od vas. Učenik koji nadmaši učitelja...”
Zejnepin glas prekinuo je rat živaca između mene i energičnih
policajaca iz odjela za umorstva.
“Je li ovo bodež koji je spominjao Tahir Haki?”
Pokazivala nam je pozlaćeni bodež koji je držala palcem i
kažiprstom.
“Da, poklon jednog profesora iz Irana.”
Nevzat je uzeo bodež koji mu je pružila Zejnep i počeo ga
proučavati. Kao da razgovara sa samim sobom, zapanjeno je
promrmljao:
“Zašto bi čovjek poput Tahira Hakija držao ovakvo oružje na stolu?”
Trgnuo sam se. Tko je sad to? Osvrnuo sam se, ali nisam vidio
nikoga. Zar sam počeo čuti glasove iz nadnaravnog svijeta?
“Profesore Muštak... Ovdje sam, profesore Muštak.”
Kad sam okrenuo glavu, primijetio sam visoku figuru pored Golfa
parkiranog u sjeni susjedne zgrade. Izgledao mi je poznato. Stisnuo
sam oči pokušavajući shvatiti tko je. Kad sam ga prepoznao, srce mi je
počelo luđački lupati. Bio je to Četin. Taj psihopat ružnog lica, onaj
krvoločni ubojica koji mi je oduzeo dvije osobe koje sam u životu
najviše volio. Trebao sam izvaditi pištolj iz torbe, ali je policija
privremeno zaplijenila oružje mog oca. Doduše, što bi bilo i da jesam?
Kao da bi mi ovaj svirepi ubojica dopustio da ga upotrijebim. Brzo sam
se okrenuo prema njemu i u okretu podigao torbu preda se kao štit za
slučaj da me napadne nožem ili nešto... Međutim, taj krupni mladić
nije potegao nož, niti nasrnuo na mene.
“Kleveću me, profesore.” Izgledao je slomljeno i umorno. Prišao mi
je vukući noge. “Ne vjerujte policiji. To je laž. Ja nisam ubio profesora
Tahira. Govorim vam istinu, ni profesora Tahira, niti ikoga drugoga.”
Naprezao sam se da shvatim što se događa.
“O čemu ti pričaš, Četine?” upitao sam pokušavajući kupiti vrijeme.
Međutim, on nije imao vremena za okolišanje.
“Profesore, policija me posvuda traži. Došli su mi kući, a kad me
nisu našli, nazvali su mog oca. Moja majka ima visoki tlak. Žena je
zalegla. Otac me proklinjao preko telefona, prizivao je Božju kaznu.”
Dakle, policija mu je došla u stan, ali očito nije uhvatila ovog
zločinca. Zločinac? Više podsjeća na kakvog jadnog bjegunca.
“Pomozite mi, molim vas. Nitko osim vas me ne može spasiti.
Kunem vam se, nikoga nisam ubio.”
Izgledao je jadno. Onaj neuravnoteženi luđak koji je jutros svima
prkosio je nestao, a na njegovo mjesto došao je čovjek koji se plaši
vlastite sjenke.
“Sve mogu objasniti... Sve... Što god želite... Ja sam bio onaj koji vas
je nazvao.”
O kakvom pozivu on priča?
“Da, ja sam onaj što vas je večeras nazvao. Osoba koja vam je javila
da je profesor Tahir mrtav.”
Oči su mi skoro iskočile iz duplji od iznenađenja.
“To si bio ti?”
“Jesam.” Iako u mraku nisam mogao vidjeti da je pocrvenio, iz
njegovog utučenog ponašanja bilo je jasno koliko je postiđen. “Da, to
sam bio ja. Zvao sam s govornice. Na Medžidijekoju. Slušalicu sam
prekrio maramicom, zato mi niste prepoznali glas.”
Najedanput se sve oko nas rasvijetlilo. Farovi automobila su nas
obojicu učinili vidljivima. Četin je poskočio u strahu.
“Policija!”
Ne, farovi koji su obasjali naša tijela nisu pripadali policijskom
vozilu, već jarko zelenom Volkswagenu Apači Nedžada, jedinog rock
glazbenika u našoj ulici. No ni kad je auto ponovno nestao u sigurnom
polumraku puste ulice, Četin se nije smirio.
“Profesore, nemojmo stajati ovako nasred ulice. Možemo li se
popeti u vaš stan i porazgovarati?”
E, u tom trenutku se u mene uvukao crv sumnje. Je li sav taj strah,
sva ta rastrojenost samo smicalica? Planira li me ubiti u vlastitom
stanu, kao što je učinio s Nuzhet i Tahirom Hakijem? Troje
povjesničara klasičnog osmanskog perioda na misteriozan je način
ubijeno u roku od tri dana. Pogled mi je kliznuo na Četinov automobil
ispred kojeg je stajao. Možda su i ekscentrik Erol i Sibel zmijskih očiju
tu negdje. Iako u mraku automobila nisam mogao nikoga vidjeti,
nisam smio riskirati.
“Ne, kod kuće imam bolesnika. Moja stara tetka. Ne mogu je
uznemiravati u ovo doba noći.”
Drhtavim prstima pokazao je prema svom automobilu.
“Onda porazgovarajmo unutra.”
“Gdje je Nuzhet?”
Optimizam na ženinom licu sasuo se u komadiće. Njezine grudi
počele su se nadimati i spuštati, uspaničeno je promrmljala:
“Nuzhet... Ja sam Nuzhet.”
“Ne!” zaurlao je glas. “Ti nisi Nuzhet! Gdje je moja ljubljena?” režao
je prijeteći glas.
Glas, koji je na kraju bio ispunjen beznađem više nego bijesom,
poput krika čovjeka na rubu plača. Glas koji se, poput zloslutnoga
vapaja zaljubljenika na granici ludila, pretvorio u oštro, zašiljeno
oružje.
“Što si učinila Nuzhet?”
Ženina požutjela koža, drhtave ruke, od straha razrogačene plave
oči, blago spuštena vilica. Njezino iznenadno uspravljanje, možda
odluka da pobjegne. Događaji koji su se zbili u tren oka. Ruka čovjeka
što je stajao tik do mene, koja je izletjela iz džepa. Bljesak koji mi je
zaslijepio oči. Mala munja koja je sijevnula kroz zrak. Otpor prekinut
na pola. Jecaj uvenulog cvijeta što se trga. Posljednji dah što se iz
pluća probija kroz grlo. Samo jedan “ah”. Poslije toga tišina,
nepokretnost, samo duboki spokoj. Neka meni nepoznata žena što je
skamenjena poput skulpture ostala sjediti u fotelji boje šampanjca. U
strahu iskolačene plave oči koje ponavljaju jedno pitanje: Kako mi to
možeš učiniti, Muštak?
I poslije, Muštak u ogledalu. Užasnute, razrogačene oči boje
lješnjaka čovjeka koji se leđima naslonjenim na uzglavlje kreveta
prisjeća što je počinio u te mračne sate. Beznadno završno koprcanje
jadnika koji je još jednom shvatio činjenicu koju je znao od samog
početka, kojem više nema spasa, kojem su svi izgovori oduzeti i koji
nema drugog izlaza osim da se suoči s ubojicom u sebi.
I u tom trenutku počeo je zvoniti telefon. Iz džepa mog sakoa,
prigušeno, neprestano, uporno. Nevzat? Vjerojatno će reći: Spremite
se, dolazimo vas uhapsiti! Da se ne javim? Hoće li me to spasiti? Je li
bijeg moguć? Nema smisla produžavati agoniju. Pribrao sam se i
ustao. Izvukao sam telefon iz džepa. Ne, nije Nevzat, ali samo zasad.
Glavni inspektor će prije ili kasnije nazvati. Nemam nikakvog razloga
da se smirim. Kao što je rekao glasoviti Shakespeareov junak:
Macbeth je ubio spokoj. Ne, rekao je da je ubio san. Ja sam taj koji je
ubio spokoj. Muštak je ubio spokoj. Bit će pomalo teško ponovno ga
postići. Teško? Radije reci nemoguće. Pogled mi je kliznuo na zaslon
telefona. Nepoznati broj. Javio sam se.
“Halo?”
“Halo, kume Muštak. Poštovanje.”
Lažni glas koji odzvanja licemjerjem. Adem Dili, vlasnik delikatesa
Dili.
“Kako ste, kume? Nadam se dobro i zdravo. Ne brinite se, policija je
napustila zgradu Sahtijan. Opasnost je zasad prošla. Mislim da bismo
se trebali vidjeti. Da porazgovaramo o svemu ovome. Treba mi
gotovina, kume. Ne puno, dvadeset pet tisuća lira bi bilo dovoljno. Ne
morate mi sve dati odjednom, može i u dvije rate.”
Iako iz mojih usta nije izašla nijedna riječ osim “halo”, Adem Dili je
pričao i pričao. Nisam više mogao podnijeti, pritisnuo sam gumb. Do
kraja, dok se nije sasvim isključio. Dok se sva svjetla nisu ugasila. U
sebi sam osjetio duboki spokoj. Onaj privremeni spokoj što čovjeku
koji se pomirio sa svojim zločinom pomaže da preživi do pojave
grižnje savjesti.
48
Kad sam vukući umorne noge što su nosile moje propalo tijelo ušao
kroz odbojna vrata policijske postaje, gotovo se počelo smrkavati.
Shrvan porazom čovjeka koji je prihvatio svu svoju zlu sudbinu, u tišini
sam stao na kraj reda od šest ljudi pred detektorom metala. No
dežurni policajac na ulazu iz nekog je razloga pratio svaki moj korak.
Kad sam nehotice okrenuo glavu, pogledi su nam se susreli. Nakon
trenutka oklijevanja, mrkih obrva, sumnjičava pogleda i s puškom
spremnom da zapuca ispriječio mi se na putu:
“Ti!”
Kao da nemam dovoljno problema, sad se još moram baviti i tim
nametljivim policajcem. Pravio sam se da ne razumijem i pogledao u
ostale.
“Ne, ne. Ti... Tebi govorim.”
S njegovim upozorenjem, sve oči u prizemlju okrenule su se prema
meni. Vrhom puške pokazao je kofer u mojoj ruci.
“Što je to?”
Pogledi usmjereni prema meni u trenu su se ispunili dubokom
zebnjom: Zar se u malom koferu u rukama tog krupnog čovjeka nalazi
bomba koja će nas sve dići u zrak? Ja sam pak umirao od srama. Jao,
što ako zatraži da ga otvorim? Što ako ću pred svim ovim nepoznatim
ljudima, komad po komad, morati izložiti svoje donje rublje?
Potkošulje od čiste vune, duge gaće, debele čarape.
“Osobne stvari” promrmljao sam. “Odjeća koja će mi trebati
unutra.”
“Unutra?”
Nije razumio što mu želim reći. Sumnja u njegovim očima bila je na
rubu da se pretvori u bijes, kad je cijev puške uperio u mene. Situacija
je postajala sve napetija.
“Trebam glavnog inspektora Nevzata”, rekao sam, pokušavajući
dokazati da nisam osoba koje se treba bojati. “Poznaje me.”
Nikako nije mogao odlučiti što da učini, kao da se našao pred
zamršenim matematičkim problemom.
“Zašto želiš vidjeti glavnog inspektora?”
“Da, čini se da ste ubili samo vrijeme. Osim toga, Fazilet je bila u
vezi sa Sezginom.” značajno je rekao.
“Zar i Sezgin?” promumljao sam. “Zar je i on upleten?”
Vrsni policajac bio je oprezan.
Hodali smo među crvenim borovima, pod nogama nam suhe iglice,
a oko nas pokoji češer. Sitna ruka moje ljubljene u mojoj velikoj šaci.
Na mojim leđima naše torbe za plažu, na Nuzhet kratke, kričavo
ružičaste hlačice i bijeli šal sa svijetloplavim točkicama oko vrata.
Početak lipnja ili kraj rujna. Najljepše vrijeme na Bujukadi. Na našoj
koži ona slatka vlaga Mramornog mora. Od sreće nešto treperi u
nama i oko nas. Hodamo prema moru. Prema onoj monolitnoj,
tamnozelenoj stijeni na samom kraju... Dilburnu i stijena obasjani
suncem.
Ne, nema sunca, samo nekakva pepeljasta svjetlost, jedno hladno
poslijepodne. Snijeg se davno otopio, ali je tlo još uvijek vlažno. Borove
iglice u blatu, bespomoćni češeri, na brežuljku ispred mene jato
gladnih galebova, a nešto dalje zloslutno graktanje lukave vrane.
Pored mene nema Nuzhet, kao ni njezine male ruke u mojoj šaci. Ali u
mom krilu šarene ljubičice... Raznobojne, baš kakve voli. Do nosa mi
dopiru neki nejasni mirisi. U ušima mi bruji tužna pjesma vjetra
skitnice. U mislima mi posljednje Nuzhetino pismo, koje sam od silnog
čitanja na kraju naučio napamet.
Zdravo, Muštak,