Download as docx, pdf, or txt
Download as docx, pdf, or txt
You are on page 1of 2

Az imperfetto használata

1. Olyan cselekvést fejez ki, mely a múlt egy adott pillanatában folyamatban volt.
Lezárásának időpontja nem ismert, mert nem fejezzük ki a mondatban:

Ieri leggevo alle tre – Tegnap három órakor (éppen) olvastam.

2. Múltbeli szokásos, ismétlődő cselekvés. A múltban többször megtörtént:

Tre anni fa andavo ogni giorno a correre – Három éve minden nap mentem futni.
L’estate scorsa nuotavamo ogni giorno – Tavaly nyáron minden nap úsztunk.
Di solito lavoravano molto – Általában sokat dolgoztak.

3. Háttérkörülmények leírására is imperfettót használunk. Ilyenkor passato


prossimo igeidőben írjuk le, mi történt, és hozzá imperfettóban, hogy pl. milyen
idő volt akkor éppen, mi volt a háttérben, stb.

Siamo entrati nella camera e abbiamo cominciato a guardare la tv. Sopra la tv c’era un
armadio, davanti a noi c’era un tavolo con alcuni fiori.
Durante la gita abbiamo visto un coniglio. Faceva bel tempo, brillava il sole, non c’erano
nuvole.
Ho visitato la Torre Pendente quando ero a Pisa.

4. Cselekvések, melyek a múltban párhuzamosan folyamatban voltak. A kötőszó


ilyenkor legtöbbször a mentre (míg, miközben, mialatt), ritkábban a quando:

Mentre studiavo, mia sorella cucinava – Míg tanultam, a testvérem főzött.

5.a Ha egy cselekvés folyamatban volt, melyet megszakított egy másik, pillanatnyi
cselekvés, akkor a hosszabb cselekvést imperfettóval fejezzük ki:

Dormivo quando è squillato il mio cellulare – (Éppen) aludtam, amikor megszólalt a


mobilom.

5.b Az is lehet, hogy egy cselekvés folyamatban volt, és közben egy másik
cselekvés is megtörtént, de nem szakította félbe a hosszabb cselekvést, hanem az
folyt tovább utána is. Ez kissé átfedés a fenti 3. ponttal, mert a hosszabb
cselekvés/történés háttérkörülménynek is felfogható:

Ho visitato la Torre Pendente quando ero a Pisa.


Il mio amico ha conosciuto sua moglie quando lei aveva venti anni.

5. Ha egyidejűséget akarunk kifejezni múlt idejű főmondattal, akkor a


mellékmondatban imperfetto áll, amit magyarra jelen idővel fordítunk:

Ha detto che faceva bel tempo – Azt mondta, jó idő van. Ez bővebben az igeidők
egyeztetéséhez tartozik.

Angolosoknak fontos figyelni arra, hogy a létigének (essere) is lehet az olaszban folyamatos
alakja, vagy akár az avere igének is, sőt azoknak az igéknek is, melyeknek az angolban nem
lehet folyamatos alakja! Fontos angolosoknak figyelni az imperfetto használatára azokban az
esetekben, amikor az eltér az angol folyamatos múlt időtől (háttérkörülmények leírása
leginkább)!

You might also like