Professional Documents
Culture Documents
A Buddhista Filozofia Korosi Csoma Sando
A Buddhista Filozofia Korosi Csoma Sando
Mértékadó és úttörő
1
A kérdéskör egy szűkebb szegmenséről beszéltem „Buddhista ilozóiai iskolák
Csoma közleményeiben” című előadásomban A Csoma-hagyaték. Megemlékezés
Kőrösi Csoma Sándor halálának százhetvenedik évfordulóján című konferencián, me-
lyet az ELTE BTK Belső-ázsiai Tanszéke és a Kőrösi Csoma Társaság szervezett
2012. április 17-én Budapesten.
356 Szegedi Mónika
Általános észrevételei
2
Pl. TS 385.
3
TS 424.
4
Pl. TS 227.
5
Pl. D 192.
6
Eml. 71–72. http://www.archivum.kcst.hu/levelek/1825-05-05.html Utolsó meg-
tekintés: 2014. október 15.
A buddhista ilozóia Kőrösi Csoma Sándor közleményeiben 357
Konkrét kérdések
the irst original work of the Tantrika system that originated in the north, in the
fabulous Shambhala. It was introduced into India in the tenth century, by Chilupa,
and into Tibet in the eleventh. There are in this work some calculations of certain
epochs, and mention is made of Makha, and some predictions respecting the
rise, progress, and decline of the Mahomedan religion. This also was delibered by
Sha’kya at the request of Da-bzang a king of Shambhala. The subject, in general,
of this volume, is cosmography, astronomy, chronology, and description of some
gods.” (TS 360.) (1839).
12
Eml. 65. (1825), de 1836-os közleményében az i. e. 1000 körüli adatot csak mint a
tibeti szerzők vélekedését említi. D 201., TS 175.
13
„Asoka (mya ngan med, in Tibetan) a king, (who lived one hundred and ten
years after the death of Shákya, and had his residence at Pátaliputra and Dehli…”
Enumeration of Historical and Grammatical Works to be met with in Tibet (JASB VII.
(1838) febr. p. 148. D 199., TS 82. Turnour a páli nyelvű krónikákról szólva Csomát
idézi, aki szerint Buddha születése i. e. 462-re tehető. (1832 JAS) Ezt az eredményt
utóbb mások is igazolták, később azonban különös módon egy téves vélemény
kiszorította, és csak az utóbbi évtizedekben sikerült további adatok fényében
helyreállítani a helyes kronológiát. Lásd erről Bechert 1991–1992.
A buddhista ilozóia Kőrösi Csoma Sándor közleményeiben 359
14
D 412–420.
15
D 412.
16
„Hungari Literati, postquam uberiores Literaturae sanscriticae acquisiverint
notitias, mirabuntur, quanta sit ainitas huius antiquae lingae cum nostra
vernacula”. (Tudományos Gyűjtemény 17. évf. 1.) Eml. 119. fordítása pontatlan
e tekintetben: „(…) csodálkozni fognak azon, hogy mekkora rokonság van e régi
nyelv és a mi anyanyelvünk között.” http://www.archivum.kcst.hu/levelek/1832-
04-30.html Utolsó megtekintés: 2014. november 20.
17
„Objectum peregrinationis meae Asiaticae est: … observare analogiam, quam
plures lingae Orientales habent cum nostra vernacula. In his omnibus parum
hactenus successi(t?): Analogiam ingentem esse cum Lingua Turcica, Mongolica,
Tibetana, Sanscritica aut Indica magna cum voluptate didici.” (uo) (Eml. 120.:
„rendkívüli hasonlóság” – túlzó fordítás.)
360 Szegedi Mónika
Bizonytalanság, félreértés
23
Páliul „öreg”: vuddha.
24
Eml. 65–66., 72–75., 78., 103.
25
D 181. Eredetileg Nyelvtana függelékében: Gr 165.
26
TS 269., D 233.
27
D 243., TS 305. (Kiemelés tőlem Sz. M.)
28
D 233., TS 269.
29
D 242–243., TS 306.
362 Szegedi Mónika
33
D 193. „Sángyé (sangs-rgyas) is the generic name for expressing the Supreme Being
or intelligence in the Buddhistic system. This term corresponds to the Sanskrit
Buddha. In Tibetan it denotes the most perfect being, that is pure (or clean) from
all imperfecions, and abounds in all good qualities.” TS 73.
34
D 261., TS 418–419. (Kánon ismertetés, Kangyur, Tantra 20.)
364 Szegedi Mónika
37
Úgy tűnik, a szútra-szövegek elemzésére sokkal inkább jellemző a ilozoikus
attitűd: „in the true theory of Buddha doctrine with respect to the soul…” TS
330.; „of the reality of external objects and of the soul; on careful (or dependent)
concatenation of things” TS 344. A tantrikus buddhizmus alapos elemzését adja
Szántó 2013.
38
Az Alexander-könyvek szerzői közül Szangye Puncog és Künga Csöleg a drukpa
(tib. ’brug pa) irányzathoz tartoztak.
39
„Előleges jegyzetek a buddhismus különféle felekezeteiről”. Eredeti címe: „Notices
on the diferent systems of Buddhism, extracted from the Tibetan authorities”
(JASB 1838) D 193–198., TS 73–79.
40
Közleményének címe is jelzi, hogy csupán vázlatos ismertetésnek szánta szöve-
gét. A ilozóiai és gyakorlati kérdéseket, így az Abhidharma tárgyát képező álta-
lános fogalomrendszert bőséggel tárgyalja egyéb műveiben, különösen a Kánon
szútra részének ismertetése során.
366 Szegedi Mónika
44
Notices on the Life of Shakya. AS 1839. vol. XX/2. TS 244. Duka nem közli a függe-
léket.
45
A kompendiumok legteljesebb leírását Terjék József készítette el „Kőrösi Csoma
dokumentumok az Akadémiai Könyvtár gyűjteményeiben” (Budapest 1976) című
munkájában. A Csoma-életmű feldolgozásában elért, felbecsülhetetlen értékű
eredményeit lásd pl. itt: http://www.archivum.kcst.hu/konyvek.html A tárgy-
ról továbbá: http://www.archivum.kcst.hu/hagyatek.html Utolsó megtekintés:
2014. november 20., valamint Orosz 2006; Uherkovich 2011.
46
A Lamrim-irodalomról áttekintést ad Uherkovich 2012.
47
D 196., TS 76. („…there is a God”)
48
Lásd Szegedi 2011: 83–84.
49
Lásd Szöpa 1995: 76.
368 Szegedi Mónika
rábban említetteken túl – az a feltevés, hogy itt Csoma elsősorban lámái szó-
beli közlésére hagyatkozott, szövegforrásait pedig szűken vette igyelembe,
a tibeti kánonnak csupán tantrikus irataira, illetve azok vélt jelentésére tá-
maszkodott. Ezt erősíthette a prajñāpāramitā-szövegek metaforáiból kiolvas-
ható, monoteisztikus hangulatú értelmezés, amely szerint a megvilágosodás
végső forrása, „a buddhák anyja” a transzcendens bölcsesség.
56
Gerard 1829; Eml. 102.
57
Uo. 101.
58
Eml 76., D 55.
59
Eml 29., 129.
60
Eml. 129.
61
Bár idővel Wilson is elismerte Csoma kiválóságát. Lásd TS 11.
A buddhista ilozóia Kőrösi Csoma Sándor közleményeiben 371
Értelem és érzelem
Továbbá nem zárható ki, hogy Csoma felismerte: a buddhista elmélet beve-
zetés a gyakorlatba! Ezt kifejezetten így tanítja a buddhista hagyomány, de sze-
mélyesen is tapasztalhatta szemléletformáló hatását, „spirituális erejét”, és
egyértelműen észlelte a benne rejlő általános pozitívumokat (ennek hangot is
ad, Kennedyhez szóló, említett levelében.) A róla szóló visszaemlékezésekből
tudjuk, hogy gyermekkorától megvolt hajlama az aszkézisre, a szigorú fegye-
lemmel végzett munkára. Ez az attitűd jóleső megerősítést nyerhetett a tibeti
kolostorokban töltött idő alatt – mind az életvitelt, mind annak eredményét
illetően. Ugyanakkor láthatta a buddhizmus spekulatív ilozóiai vonulatának
és a „népi” vallásgyakorlatnak az árnyoldalait, ellentmondásait is. Elképzel-
hető, hogy mindez többszörösen ambivalens érzéseket kelthetett benne (saját
hitével és a buddhista vallásgyakorlattal kapcsolatban egyaránt). Racionálisan
erre reagálhatott úgy, hogy megpróbál megmaradni az adatgyűjtő-leíró tudós
távolságtartó szerepében. Igyekszik sajtó alá rendezni összegyűjtött anyagát,
ez éppen elég munka! Érzelmi reakciója pedig lehetett az, hogy visszafordul
eredeti, „szívbéli” céljához. Lelkileg biztonságos otthona, identitásának alapja
ez a küldetéstudat. Talán túl is kompenzál: nem akar hitehagyó lenni, talán a
britek szemében sem akar eltévelyedettnek tűnni.
Mindezek nyomán áll elő az a helyzet, amit tapasztalunk kései publikáci-
óiban is: tárgyát egyfelől keresztény teológiai kontextusban, az arisztoteliánius
skolasztika terminológiájával, másfelől a hindu környezetben kézenfekvő
szánkhja, és még inkább védánta keretben értelmezi. Így olyasmit is leír, ami-
ről „tudja”, hogy nem „igaz”.65
65
Bethlenfalvy tanár úr egy konferencia-hozzászólásában (A Csoma-hagyaték. Meg-
emlékezés Kőrösi Csoma Sándor halálának százhetvenedik évfordulóján. ELTE BTK 2012,
Budapest) felvetette, hogy Csoma esetleg kísérletet tehetett a keresztény, a budd-
hista és a hindu világnézet valamiféle szintézisének létrehozására. Talán így van,
de azt, hogy ezt tudatosan és szisztematikusan tette volna, az általam vizsgált
anyag alapján nem látom igazolhatónak.
A buddhista ilozóia Kőrösi Csoma Sándor közleményeiben 373
Irodalom és rövidítések
D: Duka T.: Kőrösi Csoma Sándor dolgozatai. MTA, Budapest 1885. (Repr.: Budd-
hista Misszió, Budapest 1984.) Ebben a kötetben a közelebbről tárgyalt
cikk: „Előleges jegyzetek, a buddhismus különféle felekezeteiről”. IV.
közl., 193–198.
Duka Tivadar angolul is megjelentette művét:
Duka, Th.: Life and works of Alexander Csoma de Körös with a notice of each of
his published works and essays, as well as of his still extant manuscripts.
Trübner and Co., Ludgate Hill, London 1885. http://www.archivum.
kcst.hu/emlekbeszedek/duka_life_1-247.pdf. Mint címéből is kiderül,
ebben nem közli a tanulmányok teljes szövegét, a buddhizmus feleke-
zeteiről szóló cikk is az eredetinek csupán szűk három oldalnyi kivo-
nata, az eredeti címen (Notices on diferent…) a Függelék XI. darabja,
pp. 195–198. A közölt szövegrészek az eredetivel megegyeznek, tehát
Duka kiemelte a lényeget, elhagyva a tibeti kifejezéseket és néhány
angol nyelvű mondatot.
TS: Tibetan Studies. In: Terjék J. (szerk.): Collected works of Alexander Csoma de
Kőrös. Akadémiai Kiadó, Budapest, 1984.
Gr: Grammar of the Tibetan Language. In: Terjék J. (szerk.): Collected works of
Alexander Csoma de Kőrös. Akadémiai Kiadó, Budapest, 1984.
Eml: Terjék J. (szerk.): Emlékek Kőrösi Csoma Sándorról. Kőrösi Csoma Társaság
– Magyar Tudományos Akadémia, Budapest, 1984.
Bethlenfalvy G.: Új levéltári források Kőrösi Csoma indiai útjáról. In: Fábián
E. (szerk.): Kőrösi Csoma Sándor nyomdokain. Kőrösi Csoma Sándor Köz-
művelődési Egyesület, Kovászna – Csomakőrös 1993, pp. 42–50. http://
www.archivum.kcst.hu/cikkek/bethlenfalvy-7.pdf Utolsó megtekin-
tés: 2014. november 20.
Bechert, H. (ed.): The Dating of the Historical Buddha. Vandenhoeck & Ruprecht,
Göttingen 1991–1992.
374 Szegedi Mónika