Download as txt, pdf, or txt
Download as txt, pdf, or txt
You are on page 1of 6

1

00:00:58,475 --> 00:01:00,435


<i>♪♪</i>

2
00:01:19,037 --> 00:01:20,998
<i>♪♪</i>

3
00:01:40,392 --> 00:01:42,603
Chàng trai trẻ:
<i>Tôi đang bắt đầu làm tờ báo riêng của mình.</i>

4
00:01:42,728 --> 00:01:44,021
<i>Tôi sẽ chỉ cho các bạn
cách nó hoạt động.</i>

5
00:01:44,146 --> 00:01:45,314
<i>♪♪</i>

6
00:01:51,862 --> 00:01:53,947
Nhanh hơn!

7
00:01:54,072 --> 00:01:55,532
Whoo!

8
00:01:57,034 --> 00:01:58,660
(cười)

9
00:02:04,207 --> 00:02:05,334
NGƯỜI ĐÀN ÔNG: <i>Tôi sẽ kiếm một công việc.</i>

10
00:02:05,459 --> 00:02:06,585
<i>Chúng ta sẽ mua một căn nhà.</i>

11
00:02:06,710 --> 00:02:07,919
<i>Hai đứa trẻ.</i>

12
00:02:08,045 --> 00:02:09,630
<i>Đừng lo.
Tôi đã sắp xếp tất cả rồi.</i>

13
00:02:12,341 --> 00:02:13,759
<i>NGƯỜI ĐÀN ÔNG 2:
Các quý bà và quý ông,</i>

14
00:02:13,884 --> 00:02:15,677
<i>xin mời chào đón
bổn phận mới nhất và trẻ nhất</i>

15
00:02:15,802 --> 00:02:17,346
<i>tham gia đội ngũ của Tribune,</i>

16
00:02:17,471 --> 00:02:19,389
<i>Lee Strobel.</i>

17
00:02:24,603 --> 00:02:26,605
(tiếng hoan hô nhẹ)

18
00:02:35,030 --> 00:02:38,033
Đây là niềm vui đặc biệt của tôi
để tôn vinh một thành viên trong chúng ta

19
00:02:38,158 --> 00:02:39,451
<i>vì loạt bài điều tra Ford Pinto</i>

20
00:02:39,576 --> 00:02:41,203
<i>được công nhận trên toàn quốc.</i>

21
00:02:41,328 --> 00:02:43,455
<i>Lee, công việc của bạn
đã mang lại công lý</i>

22
00:02:43,580 --> 00:02:45,165
<i>cho các gia đình trên khắp đất nước</i>

23
00:02:45,290 --> 00:02:47,250
<i>và đã vạch trần
một vụ che đậy doanh nghiệp.</i>

24
00:02:47,376 --> 00:02:50,754
Vì vậy, tôi trân trọng trao cho bạn
giải thưởng Len H. Small Memorial

25
00:02:50,879 --> 00:02:52,881
<i>cho báo chí và công tác
phục vụ cộng đồng.</i>

26
00:02:53,006 --> 00:02:54,591
Và chúc mừng
vì bạn đã được thăng chức

27
00:02:54,716 --> 00:02:57,803
<i>lên làm Biên tập viên Pháp lý!
-(hoan hô, vỗ tay)</i>

28
00:03:04,685 --> 00:03:06,395
<i>LEE:
Cảm ơn ông, ông Cook,</i>

29
00:03:06,520 --> 00:03:08,689
<i>vì giải thưởng,
vì việc thăng chức.</i>

30
00:03:08,814 --> 00:03:10,816
Um... (khạc nhổ)
hầu hết là vì việc thăng chức.

31
00:03:10,941 --> 00:03:13,235
- Ờ... (cười)
- Không có gì.

32
00:03:13,360 --> 00:03:17,531
Con đường duy nhất tới sự thật
là qua các sự kiện.

33
00:03:17,656 --> 00:03:21,493
Sự kiện là vũ khí mạnh nhất của chúng ta
đối diện với mê tín,

34
00:03:21,618 --> 00:03:24,162
đối diện với sự mù thông tin
và đối diện với ách thống trị.

35
00:03:24,287 --> 00:03:27,040
Bây giờ, tôi đã học những lời đó
từ người hướng dẫn của mình,

36
00:03:27,165 --> 00:03:28,542
- Ông Ray Nelson, mọi người ạ.
- Cảm ơn các bạn.

37
00:03:28,667 --> 00:03:30,043
Hãy để chúng ta vỗ tay cho ông ấy, nhé?

38
00:03:30,168 --> 00:03:32,129
Ừ? Ông ấy cần được nghe đó.
Cứ làm đi.

39
00:03:32,254 --> 00:03:33,672
- Đủ rồi đấy.
-(tiếng cười nhẹ)

40
00:03:33,797 --> 00:03:35,132
<i>LEE:
Bây giờ, các bạn đều biết Ray là ai rồi.</i>

41
00:03:35,257 --> 00:03:37,134
Ông ấy là huyền thoại trong lĩnh vực này.

42
00:03:37,259 --> 00:03:40,262
Nhưng với tôi, Ray, ông ấy đã
trở nên như một người cha, nên...

43
00:03:40,387 --> 00:03:41,972
cảm ơn ông.

44
00:03:42,097 --> 00:03:44,641
- Cảm ơn. Cảm ơn, con.
-(tiếng cười nhẹ)

45
00:03:44,766 --> 00:03:46,685
Quan trọng nhất là, ờ,
tôi nợ danh dự này

46
00:03:46,810 --> 00:03:49,771
với vợ xinh đẹp
và rất kiên nhẫn của tôi

47
00:03:49,896 --> 00:03:52,274
và đang mang bầu rất rõ rệt, ờ...

48
00:03:52,399 --> 00:03:55,944
và với nữ hoàng nhỏ yêu quý nhất của tôi, Alison.

49
00:03:56,069 --> 00:03:57,821
Tôi yêu cả hai bạn hơn
bạn bao giờ biết được.

50
00:03:57,946 --> 00:03:59,114
- NHÓM: Ồ...
- Dạ, con yêu?

51
00:03:59,239 --> 00:04:00,532
ALISON (thì thầm):
Bây giờ chúng ta có thể ăn chưa?

52
00:04:00,657 --> 00:04:02,117
(Lee cười)

53
00:04:02,242 --> 00:04:04,578
-"Bây giờ chúng ta có thể ăn, Daddy?"
- NHÓM: Ừ!

54
00:04:04,703 --> 00:04:06,621
- Đúng vậy!
- Tôi sẽ nâng ly chúc mừng.

55
00:04:06,747 --> 00:04:08,206
- NGƯỜI ĐÀN ÔNG: Chúc mừng!
- Cảm ơn.

56
00:04:08,331 --> 00:04:11,793
<i>♪♪</i>

57
00:04:11,918 --> 00:04:13,336
- LEE: Tiếp theo là gì?
- LESLIE: Tôi có "pasta" (mì ống).

58
00:04:13,462 --> 00:04:15,338
LEE:
Ồ. Vậy thì.

59
00:04:15,464 --> 00:04:17,424
Tất nhiên, cô ấy lại tìm
từ dài nhất trên bảng chữ, đúng không?

60
00:04:17,549 --> 00:04:18,675
"Măng tây?"

61
00:04:18,800 --> 00:04:20,761
Wow, đó là một từ dài.

62
00:04:20,886 --> 00:04:23,013
Không đối với một cô bé
đã rụng răng.

63
00:04:23,138 --> 00:04:24,222
- À, đúng.
- LEE: Ồ, bé lớn.

64
00:04:24,347 --> 00:04:25,640
LESLIE:
Tôi vẫn cảm phục.
65
00:04:25,766 --> 00:04:27,559
Một cô bé lớn mà không
ăn tối của mình.

66
00:04:27,684 --> 00:04:28,560
- Tôi no.
- LESLIE: Con no?

67
00:04:28,685 --> 00:04:29,561
- LEE: Thật sao?
- Ừ.

68
00:04:29,686 --> 00:04:30,645
LESLIE:
Con có kể cho mẹ biết

69
00:04:30,771 --> 00:04:31,730
rằng khi chúng ta về nhà
con lại đói không?

70
00:04:31,855 --> 00:04:33,523
Được rồi,
tôi sẽ cho con ăn tráng miệng.

You might also like