Dossier Láminas

You might also like

Download as pdf or txt
Download as pdf or txt
You are on page 1of 54

Departamento de Historia Medieval y

Ciencias y Técnicas Historiográficas

Máster en DOCUMENTOS Y LIBROS.


ARCHIVOS Y BIBIOTECAS

HISTORIA DEL DOCUMENTO REAL EN LA


EDAD MEDIA

PRÁCTICAS

Pilar Ostos Salcedo


Universidad de Sevilla

1
2
1
675, diciembre 23.
Ley del rey Wamba1
Edit.- Canellas, A., Diplomática Hispano-Visigoda, doc. 151, pp. 222-223.

Flavius gloriosus Wambae rex.


Deus iudex iustus qui iustitiam intemporalis diligit, non vult servire iustitiam tempori,
sed tempora potius equitatis lege concludi. Ipse igitur Deus iustitia est, Deo ergo datur
quidquid a fidelibus in Dei ecclesiis iustissima devotione offertur […].
Multorum enim mentes pontificum, inlicito cupiditatis ausu precipites, quedan de his, qui
in eorum diocesi fundatis ecclessiis pia fidelium oblatione donantur, insatiabili rapacitatis
studio aut iuri ecclesiae principales innectunt, aut donanda aliis vel sub stipendio habenda
distribuunt, sicque non solum aliena vota disrumpunt, sed et sacrilegium operantur in eo,
quod ecclesie Dei fraudatores existunt […].
Nunc vero […]nos tamen non pretérita ordinamus, sed futura disponimus […].
Definimus, abrogata […] totius cupiditatis licentia, nulli pontificum ultra licebit, aut
quicquam ab ecclesiis diócesis auis auferre, aut abstultum quodcumque per obpositionem
tricenni vindicare […].
Quicumque […] tenorem legis […] adimplere neglexerit […] omnem rei taxationem […]
debebit comparare […].
Hec lex, non solum pro rebus que in ecclesiis absolutis vel diocesanis conlate sunt
observabitur, sed sub generali nomine omnium ecclesiarum […] complebitur.
Data et confirmata lex a die decima kalendarum ianuarium, anno feliciter quarto regni
nostri, in Dei nomine, Toleto.

2
636, junio 30. Toledo.
Praeceptum Quintilae regis2
Edit.- Canellas, A., Diplomática Hispano-Visigoda, doc. 108, p. 188.

1
Rey visigodo (672-680) y sucesor de Recesvinto.
2
Rey visigodo (636-639) y sucesor de Sisenando.

3
In nomine Domini. Flavius Chintila rex. Quum boni principis cura omni nitatur vigilantia
providere patriae gentisque suae comoda, tunc potissimum non existit infructuosa si etiam
sua industria placatur divina clementia.
Ideoque nostrae mansuetudinis collectis in urbem Toletanam ex provinciis diversis
episcopis adhortationis extitit instantia, ut tempore congruo haec religionis per eorum
sententiam institueretur observantia, ut a die iduum decembrium secundum quod eorum
decrevit sanctitas, letaniae per omnes regni nostri provincias omni debeant celebrari
devotionis cura.
Quodcirca tam sacratissimae electioni et omni Desiderio amplectandae regali auctoritate
faventes et quaecumque in eadem sínodo definita sunt confirmantes decernimus: ut in
triduo conscripto iuxta quod reverentissimorum virorum continet decretum ab omni
anima christiana caelorum Domino humilitatis satisfactio dependatur et pro faccinoribus
atque flagitiis, quibus quotidie crassante diabolo interimur, lacrymis ieiuniisque digna
obsequia rependamus.
Verum tamen ut certius vobis praefatorum patrum sententia innotescat, eam subter
connecti praecipimus: oraculis autem nostris sancimus, ut hii quorum in quibuslibet rebus
patriae nostrae invigilat cura, id est, tam optimatum quam comitum, iuditium etiam
ceterorumque ordinum praecipua sollicitudo existat, ut his diebus ab omni omnino
inquietudine vel qualibet negotiorum actione hominis conditio, aestas et sexus debeat
vaccare, ut, otio sancto mancipati, potiores erga Deum reddi possint caelestem
implorando misericordiam consequi.
Ergo ut omnes hoc praecepto nostro praemoneantur sacerdotum industriae deligamus.
Datum sub die pridie kalendas iulias anno feliciter primo regni nostri Toleto.

3
920, mayo 28.
Ordoño II dona al obispo Cixila y al monasterio de San Cosme y San Damián unas tierras
en Sollanzo, junto al río Porma.
A.- León, A. Catedral de León, doc. nº 809.
(Crismón). In nomine Sancte Trinitatis. Hordonius princeps, uidelicet Giluira regina,
uobis honorando patri domno Cixilani, episcopo, omnibus necnon <cum> fratribus
Sanctorum Cosme et Damiani,/ in Deo eternam salutem. Placuit serenitati nostre ut
donaremus, sicuti et concedimus, in locum monasterii uestri senera et reliquas terras, qui
sunt in confiniis regni nostri, propinquo de Legionense /3 territorio Sublancio, quas
fluuius Porma diuidet, iuxta que fuerunt de Ueremudo comite Caluo; id est, per termino
quam nuncupatur ad illa spina subtus uia et desursum uia, per terminis suis./ Ipsas terras
subunatas ab integritate donamus monasterio uestro firmiter mansuras. Immo ubicumque
in partibus Sublanzii ex eas inuenire potueritis, ita ut de odie et infra quic[quid] agere /
uel iudicare uolueritis, a nobis licentiam habeas.

4
Si quis de propinquitate nostra ipsas terras de monasterio uestro auferre ausus fuerit
conabere, in primis sit extraneus a Sancta Matre Eclesia /6 et fide cattholica, et tartareis
ultricibus deditus, Iuda cum traditore participium summat in eterna damnatione <Amen>.
Facta scribtura concessionis die V kalendas iunias, era DCCCCª LVIIIª.
(1ª col.) (Crismón) Hordonius, rex, hanc concessionem a nobis factam (signum).-
(Crismón) Giluira, regina, confirmans (signum).- (Crismón) Sanzo, confirmans
(signum).- (Crismón) Adefonsus, confirmans (signum).- (Crismón) Ranimirus
confirmans.- (Crismón) Scemena, confirmans (signum).- (Crismón) Garsea, confirmans
(signum).
(2ª col.) (Crismón) Sisebutus Petri (signum).
(3ª col.) (Crismón) Sub Christi nomine, Frunimius, episcopus (signum).- (Crismón) In
Christi nomine, Fortis, episcopus.- (Crismón) Suc Christi nomine, Pantaleo, episcopus
(signum).- (Crismón) Sub Christi nomine, Sauaricus, episcopus (signum).- (Crismón)
Adefonsus, regi, confirmans (signum).
(4ª col.) (Crismón) Ranimirus, frater regis, confirmans (signum)
(5ª col.) (Crismón) Sisebutus Petri, testis (signum).- (Crismón) Siseuutus Mauratello,
testis.- (Crismón) Gebuldus, testis (signum).- (Crismón) Conantius testis (signum).-
(Crismón) Abi Zuleiman, testis (signum).- (Crismón) Alporz, testis.- (Crismón) Gisuado,
maiordomus, testis (signum).- (Crismón) Adulfus, diaconus, scripsi (signum).

Ordoño II - 920

5
4
860, junio 28.
Ordoño I dona al obispo legionense Frunimio la iglesia de Santa Eulalia de Villa Usujo,
la basílica de Santa María y el monasterio de San Martín de Villa Sauceta.
A.- León, A. Catedral de León, nº 978.
(Crismón). Hordonius. Patri Fronimio episcopo. Per huius nostre preceptionis iussionem
/ donamus atque concedimus tibi loca quod est ex nostra proprietate, id est, secus fluuio
Lena, ecclesiam /3 uocabulo Sancte Eulalie, que est fundata in uilla Ussio. Adicimus,
etiam, aliam baselicam Sancte Marie et sub / ea aliam decaniam ubi est monasterios Sancti
Martini, iuxta amne Aliere nomine, in uilla Sauceta, cum edificiis,/ ornatum ecclesie,
libros, uineas, pomipherares, terras, tam quod odie ibi uidetur permanere, quam etiam /6
quod homines laici inlicite de ipsa ratione optinent, uel monachi neclegentes ex ipsa loca
extraneauerunt./ Omnia rigiliter adprehende et post partem eclesie restitue et firmissime
o[b]tine, et ex omni circui-/tu de ipsa iam dicta loca, prout canones docente, dextros
eorum pone pro corpora tumulanda et pro subsidio /9 fratrum.
Si autem pro eandem loca petitor quislibet e[u]enerit tibi, ad nostram occ[u]rre
presentiam,/ qualiter cum nostro adsertore pars eorum intendat iudicio, et prout est
proprium, per omnia sit confirmatum / tibi et monachis tuis perenniter abiturum.
Notum die IIII kalendas iulias, era DCCC LXL VIIIª.
(1ª col.) (Crismón) Ranemirus.- (Crismón) Froila.- (Crismón) Sigericus, archediaconus.
(2ª col.) (Crismón) Guttiher.
(3ª col.) (Crismón) Hodonius (signum).- (Crismón) Adefonsus, confirmans (signum).
(4ª col.) Benignus, diaconus, testis (signum).

6
Ordoño I - 860

7
5
875, julio 10.
Alfonso III dona al presbítero Beato y a Cesáreo, apodado Caubello, el villar de Abelgas,
en León, que habían tomado en presura en tiempo de su padre Ordoño I; y le concede a
Cesáreo un segundo villar, al que accediera igualmente por presura.
A.-León, Archivo Catedralicio de León, Pergamino nº 2. Pergamino rectangular de 34 x
23,2/25 cm. Buen estado de conservación, pero hay dos orificios circulares en la parte
inferior derecha, que no afectan a la escritura, y otro en el borde inferior derecho. Se
aprecian tres pliegues verticales. Escritura visigótica cursiva.

(Crismón) Adefonsus. Beato presbitero et Cesario, cognomento Caubello. Per huius


nostre preceptionis iussionem donamus atque concedimus / uobis uillarem in foris
montem, que dicunt Auelicas, per omnes suos terminos cum suo bustello, qui secus est
uia, qui discurrit de fonte Casiaria, et usque in termino /3 de Pereta, et sic usque in pinna
qui diuidet terminum de Sepesindi, presbiteri, sicut illut iamdudum tempore genitoris
nostri, diue memorie domni Hordoni, principis, de squalido / adprehendidistis neminem
possidentem. Adicimus etiam tibi Cesario singulariter alium uillarem quem tu,
singulariter, ante odie de squalido adprehendidisti / per suos terminos, sicut illud modo
obtines, ita ut habeatis ipsos uillares de nostro dato firmiter, et uos et posteritas uestra ad
perhabendum. Neminem uero hordinamus /6 qui uos pro id inquietare presumat.
Notum die vi idus iulias, era dcccca xiiia./
(1ª col.) (Crismón) Adefonsus (signum).- (Crismón) Hordonius confirmans (signum).-
(Crismón) Froila confirmans (signum).- (Crismón) Ranimirus confirmans (signum).
(Crismón) Sub Christi nomine, Ouecco, episcopus (signum).- (Crismón) Sub Christi
nomine, Salomon, episcopus (signum).- (Crismón) Sub Christi nomine, Frunimius,
episcopus (signum).
(2ª col.) (Crismón) Teodila, filius Petri, testis (signum).- (Crismón) Aldroittus, filius Petri,
testis (signum).- (Crismón) Tardenatus testis (signum).- (Crismón) Guttier testis
(signum).- (Crismón) Leouegildus, filius Furtunionis (signum).- (Crismón) Eruigius,
filius Wilieni, testis (signum).- (Crismón) Tructinus, filius Attani, (signum).- (Crismón)
Gutinus (signum).- (Crismón) Quiliacus, strator (signum).- (Crismón) Flaianus, notarius
(signum).- (Crismón) Oletrius, diaconus (signum)
(3ª col.) Uitalis, abba, testis (signum).- (Crismón).- (Crismón).

8
Alfonso III - 875

9
6
904, octubre 22.
Alfonso III ordena al monasterio de Sahagún la jurisdicción sobre los habitantes de la
villa de Zacarías.
A.- Madrid, AHN, sec. Clero, c. 872, doc. nº 6.
(Crismón) Dominus sanctissimus et gloriosisimus. Adefonsus. Fratri Adefonso, abbati,
uel ad omni congregationem fratrum de eglesia sanctorum Facundi et Primi-/tiui,
Zegensis monasterii. Ordinamus uobis ad imperandum post partem eglesie homines
quanticumque sunt habitatores /3 in uilla de Zacarías, in locum Calzata, uel alios
quantosqumque ibidem superuenerint ad abitandum, ita, ut ad uestra concurant /
ordinationem pro qualibuscumque utilitatibus eglesie peragendis, et quicquid a uobis
iniunctum uel ordinatum acceperint / inescusauiliter omnia adimpleant adque peragant.
Tu uero, Sanzo, non te presumes eos inquietare pro nullaque actione./6
Notum die XI kalendas nouembras, era DCCCC XL IIª.
(1ª col.) (Crismón) Adefonsus (signum).- (Crismón) Garsea confirmat (signum).-
(Crismón) Hordonius confirmat (signum).
(2ª col.) (Crismón) Froyla (signum).- (Crismón) Gundisaluus confirmat.- (Crismón)
Ranemirus confirmat.

Alfonso III - 904

10
7
1137, junio. Montealegre.
Alfonso VII dona a Diego Muñiz el realengo de Villanueva y Cardeñosa.
A.- Madrid, AHN, sec. Clero, c. 896, doc. nº 8.
(Crismón) Sub Dei nomine. Ego Adefonsus, gratia Dei Hispanie imperator, una cum
coniuge mea domina Berengaria, bono animo / pro illo seruicio quod mihi fecistis et
cotidie facitis, facio cartam donationis uobis Diego Muniz et dono uobis in hereditatem
/3 totum illum regalengo quod habeo et mihi pertinet in Uilanoua et in Cardegnosa cum
exitibus et intratibus suis et cum / omnibus suis pertinentiis; et saquo meum saionem de
eisdem uillis, Cardegnosa uidelicet et Uilla Noua, et de populatione / quod a modo non
intret ibi; et saquo pesqueram et fossaderam cum saione de tota uestra hereditate
tantummodo et de sen-/6 manza et de hereditate Urrace Martínez; et saquo omnes meos
directos, quos in illis habere debeo. Hanc heredi-/tatem iam dictam et istos foros dono et
concedo uobis Diego Muniz, ut teneatis et habeatis illos uos et filii uestri et / omnis
generatio uestra iure hereditario in perpetuum.
Si quis autem de mea gente uel aliena hoc meum factum /9 disruperit, sit a Deo maledictus
et in inferno cum Iuda proditore sine fine dampnatus et cum Datan et / Abiron, quos uiuos
terra obsoruit, uariis cruciatibus tormentetur, et super hoc pectet regi terre mille
morabitinos / et quod prendiderit in duplum reddat.
Facta carta in Monte Alacri, mense iunii, era Mª CLXXVª, Adefonso, imperatore,
imperante in Toleto, Legione, Sarragoza, Naiara, Castella, Galicia.
Ego Adefonsus, imperator, hanc cartam quam iussi fieri anno tercio quod coronam in
Legione recepi, confirmaui et manu mea roboraui et pro ipsa carta Ctum morabitinos in
roboratione a Diego Muniz accepi.
(Signum) Signum imperatoris.
(1ª col.) Petrus, Palentinus episcopus, confirmat.- Petrus, Legionensis episcopus,
confirmat.- Bernardus, Cemorensis episcopus, confirmat.- Infans Sancia, soror
imperatoris, confirmat.- Comes Rodericus Martínez confirmat.- Comes Rodericus Gomez
confirmat.
(2ª col.) Guter Ferrández, maiordomus, confirmat.- Rodericus Fernández confirmat.- Lop
López confirmat.- Remir Frólez confirmat.- Diego Muniz, merinus in Carrione,
confirmat.- Michael Féliz, merinus in Burgis, confirmat.- Guter Pedrez Orco confirmat.-
(Bajo el signo) Giraldus scripsit, iussu magistri Hugonis, cancellarii imperatoris.

11
Alfonso VII - 1137

8
1165, febrero 2.
Alfonso VIII, rey de Castilla, da a Diego Martínez el monasterio de San Andrés de
Valbení.
A.- Madrid, AHN, sec. Clero, c. 2260.
(Crismón, alfa y omega) In nomine Domini, amen. Decet regiam potestatem aliquem sibi
et fideliter seruientem donis / remunerare. Ea propter ego Adefonsus, Dei gratia rex
Castelle et Extremature, do uobis domno /3 Didego Martini atque successoribus uestris
illud monasterium quod uocatur Sanctus Andreas de Valle-/ueni, cum illis ecclesiis, cum
terris et uineis, cum molendinis et piscariis, cum pratis et pascuis, cum ingressibus et
regres-/sibus atque cum omnibus pertinenciis suis. Dono, inquam, uobis et concedo
deinceps in perpetuum, ut habeatis et possideatis /6 illud iam prefatum monasterium
liberum et inmune. Et hoc facio pro amore Dei et remedio animarum aui et patris mei./
Si aliquis homo ex quauis proienie istam meam cartam infringere uoluerit, sit a Deo
maledictus et excomunicatus / et cum Iuda traditore in inferno dampnatus, et insuper quod
carta resonat pectet M libra auri regi terre./9

12
Facta carta in II die febroarii, era Mª CCª IIIª, regnante rege in Castella et in Extrematura
et in Nazera./
Ego rex Adefonsus, qui hanc cartam fieri iussi, manu propria roboro et confirmo.
(Signum) Signum regis.
(1ª col.) Iohannes, Toletane sedis archiepiscopus, confirmat.- Raimundus, Palentinus
episcopus, confirmat.- Petrus, Burgensis episcopus, confirmat.- Comes Almarricus
confirmat.- Comes Lupo confirmat.- Comes Nuno confirmat.- Gondissaluez de Maranon
confirmat.
(2ª col.) Fernando Brauole confirmat.- Petrus Facundez confirmat.- García Petri
confirmat.- Petrus Garciz, maiordomus curie regis, confirmat.- Rodericus Gonsaluez,
alferis regis, confirmat.- Diego Boiso confirmat.- Petrus Roderiguez confirmat.
(Bajo el signo) Raimundus, cancellarius regis et comitis, scripsit hanc cartam.

Alfonso VIII13
- 1165
9
1189, mayo 24. Villalpando.
Alfonso IX, rey de León, confirma al monasterio de Eslonza la iglesia de San Salvador
de Caso, que le había donado Fernando II.
A.- Madrid, AHN, sec. Clero, c. 965, doc. nº 11.
(Crismón) In nomine Domini nostri Iesu Christi, amen. Catholicorum regum esse
dignoscitur sancta loca diligere ac uenerari, et illa que eis a suis antecessoribus
misericorditer et diuino intuitu sunt / concessa, robore perpetuo confirmare. Eapropter
ego Adefonsus, Dei gratia rex Legionis et Gallecie et Asturiarum, per istud scriptum
semper ualiturum notum facio uniuersis de Astu-/3 riis et Caso et aliis per totum regnum
meum constitutis, presentibus et futuris, quod concedo et confirmo Deo et monasterio
Sancti Petri de Eldonza et vobis, domno Martino, eiusdem loci abbati,/ et capitulo et
successoribus uestris in perpetuum illam ecclesiam Sancti Saluatoris de Caso, quam
eidem monasterio predicto pater meus, rex domnus Ferrandus, dedit et iure hereditario
preconcessit, cum omnibus suis perti-/nentiis et directuris, ubicumque potuerint inueniri.
Et defendo omnibus modis quod nullus sit ausus intrare in ipsam predictam ecclesiam uel
eius iura per uiolentiam ut ibidem malum /6 aliquid faciat uel contrarium monasterio
supradicto. Hoc autem facio ob remedium anime mee et patris mei et auorum et parentum
meorum / et quia partem habere desidero in orationibus et obsequiiss, que in sepe
memorato monasterio Domino exhibetur.
Si quis igitur tam de meo genere quam de alio istam meam / confirmationem uoluerit
reuocare et contra istud factum meum spontaneum temptauerit uenire, iram Dei
omnipotentis et maledictionem incurrat et regiam indignationem habeat /9 et quantum
inuaserit in triplum restituat, et pro ausu temerario regie parti mille morabetinos in penam
persoluat.
Facta karta apud Uillarpandum, IXº kalendas iunii, era Mª CC XXVIIª./
Ego rex domnus Adefonsus hanc cartam roboro et confirmo (signum).
(1ª col.) Petrus, Compostellanus archiepiscopus, confirmat.- Manricus, Legionensis
episcopus, confirmat.- Fernandus, Astoricensis episcopus, confirmat.- Wilelmus,
Cemorensis episcopus, confirmat.- Menendus, Ouetensis electus, confirmat.
(2ª col.) Comes Gumiz, tenens Trastamarem, confirmat.- Comes Fernandus, regis
maiordomus, confirmat.- Froila Ramiriz, tenens Asturias, confirmat.- Velascus Fernandi,
tenens Beriz, confirmat.- Iohannes Fernandi, regis signifer, confirmat.- Rudericus Petri,
tenens Maioricam, confirmat.- Goterrus Fernandi, tenens Mansellam, confirmat.
(Bajo el signo) Rudericus Fernandi, regis cancellarius, confirmat.- Froila, regis notarius,
scripsit et confirmat.

14
Alfonso IX - 1189

15
10
1202, junio 10. Soria.
Alfonso VIII aprueba y confirma la concordia y convenio establecido entre los
monasterios de Trianos y de Sahagún, cediendo a este último los derechos que pudieran
pertenecerle en la iglesia de Trianos y en sus heredades y posesiones.
A.- Madrid, AHN, sec. Clero, c. 99, doc. nº 7.
(Crismón, alfa y omega) Presentibus et futuris notum sit ac manifestum quod ego
Aldefonsus, Dei gratia rex Castelle et Toleti, una cum uxore mea / Alienor regina, et cum
filio meo Ferrando concedo et confirmo compositionem illam, quam abbas et conuentus
Trianensis ecclesie fecerunt /3 cum abbate et conuentu Sancti Facundi, ut sit rata et stabilis
imperpetuum, sicuti continetur in instrumentis illius compositionis hinc inde / factis; et
omnia iura que ad me pertinente in Trianensi ecclesia et in omnibus hereditatibus et
pertinentiis suis, dono et concedo ecclesie / Sancti Facundi, iure hereditario imperpetuum
habenda et possidenda.
Si quis uero hanc cartam infregerit uel diminuerit, iram Dei omnipotentis plenarie incurrat
/6 et regie parti mille aureos in cauto persoluat et dampnum super hoc illatum dupplicatum
restituat.
Facta carta apud Soriam, era Mª CCª XLª / Xª die mensis iunii.
Et ego rex Aldefonsus, regnans in Castella et Toleto, hanc cartam quam fieri iussi manu
propria roboro et confirmo./
Martinus, Toletane sedis archiepiscopus, Hyspaniarum primas, confirmat.
(1ª col.) Matheus, Burgensis episcopus, confirmat.- Aldericus, Palentinus episcopus,
confirmat.- Didacus, Oxomensis episcopus, confirmat.- Rodericus, Segontinus episcopus,
confirmat.- Gundissaluus, Secobiensis episcopus, confirmat.- Julianus, Conchensis
episcopus, confirmat.
(Rueda) Signum Aldefonsi, regis Castelle.- Gonzalus Roderici, maiordomus curie regis,
confirmat.- Comes Ferrandus Nunii, alferiz regis, confirmat.
(2ª col.) Petrus Garsie de Lerma confirmat.- Rodericus Díaz confirmat.- Lupus Sancii
confirmat.- Gomicius Petri confirmat.- Guillelmus Gonzalui confirmat.- Guterrius Díaz,
merinus regis in Castella, confirmat.
Petrus, domini regis notarius, Didaco Garsie existente cancellario, scripsit.

16
A
l
f
o
n
s
o
V
I
I
I
1
2
0
2

17
11
1186, marzo 7. León.
Fernando II, rey de León, confirma al monasterio de Sahagún la posesión de la villa de
Golpellones.
A.- Madrid, AHN, sec. Clero, c. 903, doc. nº 12.
(Crismón) In Dei nomine. Catholicorum regum est sancta lo[c]a et personas religiosas
diligere ac uenerari et pro earum meritis / amplis ditare muneribus et largis ampliare
benefic[i]is, ut dantes temporalia, eterna ualeant adipisci. Iccirco ego, rex domnus /3
Fernandus, una cum filio meo rege domno Adefonso, concedo monasterio Sanctorum
Facundi et Primitiui donationem de uilla / que dicitur Golpellones, quam infantissa domna
Geluira, amita mea, concedente domno Adefonso imperatore, patre / meo, pro remedio
parentum nostrorum, ipsis sanctis martiribus spontanea uoluntate obtulit. Et cum
concessione ipsius donationis /6 facio cartam confirmationis, ut sicut eadem amita mea
predictam uillam cum ecclesiis suis et cum omnibus ad eam pertinentibus / per suos
términos, scilicet ad partem de uilla Ferrocent per Quemadiellos, ad partem de Bolannos
et de Ual de Iunquiello per Granneros, ad / partem de Ual de Eras et de Sancto Uicentio
de la Lumba, per laguna de Zalama, ad partem de Uilla Frontin per Otero de Amnazar,/9
dedit atque concessit prefato cenobio iure hereditario in perpetuum. Ita ego rex domnus
Fernandus concedo illam uobis domno Iohanni, abbati eiusdem / monasterii, uestrisque
successoribus et monachis ibidem Deo seruientibus, ut eam iure hereditario perhenniter
possideatis, sicut hodie possidetis, et / tam presentes eiusdem uille habitatores quam
futuri, tales habeant foros, quales uos illis concesseritis.
Quicumque ergo hoc scriptum infringere /12 aut irritum facere temptauerit, iram Dei
omnipotentis et regis indignationem incurrat et ad cautum regis duo milia aureorum
persoluat./
Facta carta apud Legionem, era Mª CCª XXª IIIIª et quot nonas marcii, regnante rege
domno Fernando in Legione et Gallecia,/ Asturiis et Strematura.
Ego rex domnus Fernandus, una cum filio meo rege domno Adefonso, hoc scriptum, quod
fieri iussi, proprio robore /15 confirmo.
(1ª col.) Petrus, Compostellanus archiepiscopus, confirmat.- Manricus, Legionensis
episcopus, confirmat.- Rodericus, Ouetensis episcopus, confirmat.- Fernandus,
Astoricensis episcopus, confirmat.
(Rueda) Signum Fernandi, regis Hyspanorum.
(2ª col.) Comes Petrus, in Asturiis, confirmat.- Comes Gomez, in Trastamero, confirmat.-
Vermudus Albari, maiordomus regis, confirmat.- Poncius Uele, signifer regis, confirmat.
Magister Bernardus, notarius regis, per manum Petri Uele, cancellarii, scribi iussit.

18
Fernando II - 1186

19
12
1226, marzo 7. Santiago de la Pobla.
Alfonso IX, rey de León, confirma al monasterio de Celanova su orden de no poblar el
castro de Verín.
A.- Madrid, AHN, sec. Sellos, c. 4, doc. nº 7.
Quoniam cera res est tam fragilis quam putribilis, idcirco ego Adefonsus, Dei gratia rex
Legionis et Gallecie, priuilegium de populatione non facienda umquam in / castro de
Berim, monasterio Cellenoue a me sub sigillo cereo olim concessum ad perpetuam rei
memoriam et ut priuilegium ipsum robur obtineat perpetue fir-/3 mitatis et confirmationis,
idem priuilegium innouans sub bulla plumbea, quam nouiter fieri iussi, ad peticionem
domni Petri, tercii abbatis eiusdem monas-/terii, de uerbo ad uerbum feci presentibus
adnotari, tenor autem priuilegii predicti est iste:
In Dei nomine, amen. Notum sit omnibus tam presentibus quam futuris presentem
paginam inspecturis quod ego Adefonsus, Dei gratia rex Legionis et Gallecie et
Asturiarum, intuitu pie-/tatis et misericordie et ad preces abbatis et conuentus
monasterii Cellenoue, quia intellexi et perpendi maximum dampnum et graue
detrimentum inminere ipsi monasterio Celle-/6 noue per populacionem illam que
fiebat in castro de Berim, in terra de Barunceli, mando et precipio ipsam
populationem statim destrui et concedo et confirmo quod numquam / ego nec
aliquis de successoribus meis faciat ibi populationem fieri. Hoc autem facio ob
remedium anime mee et parentum meorum et quia de bonis et helemosinis / et
orationibus que in predicto monasterio Deo iugiter exhibentur, eodem Domino
largiente partem desidero promereri.
Si quis igitur tam de meo genere quam de extraneo contra /9 hoc meum
spontaneum factum uenire aut illud irrumpere attemptauerit, iram Dei
omnipotentis habeat et regiam indignationem [incurrat et si quid inuaserit eidem]/
monasterio, in dupplum restituat et pro temerario ausu regie uoci mille
morabetinos persoluat. Carta nichilominus in suo robore permanente.
[Facta carta apud Aliariz, III]/ die may, sub era Mª CCª LXª Iª.
Ego Adefonsus, Dei gratia Legionis rex, hanc cartam quam fieri iussi roboro et
sigilli mei appositione confirmo.
(1ª col.) Petro III, Compostellano archiepiscopo.- Iohanne, Ouetensi episcopo.-
Ruderico, Legionensi episcopo.- Petro, Astoricensi episcopo.- Martino I,
Zamorensi episcopo.- Gunzaluo, Salamantino episcopo.- Lombardo, Ciuitantensi
episcopo.- Geraldo, Cauriensi episcopo.- Laurencio, Auriensi episcopo.- Ordonio,
Lucensi episcopo.- Martino, Minduniensi episcopo.- Stephano, Tudensi episcopo.
(Rueda)
(2ª col.) Domno Aluaro Petri, maiordomo regis, tenente Legionem, Asturias et
Extremadura et Trasserram.- Domno Martino Sancii, signifero domini regis,

20
tenentem Limiam et Toronium et Sarriam et Baruncelim.- Domno Ruderico
Gómez, tenente Trastamaram et Montem Nigrum.- Domno Fernando Guterriz,
tenente Montem Rosum.- Domno Ruderico Fernandi de Caldelis, [tenente
Caldelas et Triues.- Domno Roderico Fernandi de Val-]le de Orma, tenente Cabre-
[ram], Taurum et Maioricam.- Domno [Aluaro Roderici, vasallo domini regis].
Magistro Bernardo, decano Compostellano, cancellario domini regis.- Magistro
Martino, archidiacono Salamantino, vicecancellario.- Michael Ruderici,
canonicus Minduniensis, notuit.
Nulli igitur omnino hominum liceat hanc paginam nostre innouationis et confirmationis
infringere uel ei ausu temerario contraire. Quod qui presumpserit, iram Dei omnipotentis
et regiam / indignationem se nouerit incursurum et in penam sue temeritatis eidem
monasterio mille morabetinos coactus exsoluat. Carta nichilominus in suo robore
permanente./
Datum apud Sanctum Iacobum de la Pobla, VII die marcii, sub era Mª CCª LXª IIIIª.
(1ª col.) Bernaldo, existente Compostellano archiepiscopo.- Iohanne, Ouetensi episcopo.-
Roderico, Legionensi episcopo.- Petro, Astoricensi episcopo.- Laurencio, Auriensi
episcopo.- Stephano, Tudensi episcopo.- Michael, Lucensi electo.- Martino, Minduniensi
episcopo.- Martino II, Zamorensi episcopo.- Gondisaluo, Salamantino episcopo.-
Lombardo, Ciuitatensi episcopo.- Giraldo, Cauriensi episcopo.
(Rueda)
(2ª col.) Infante domno Petro, maiordomo domini [regis, tenente Legionem], Taurum,
Zemoram, Strematuram et Tras-[serram.- Domno Martino Sancii, signifer] domini regis,
tenente Limiam [Sarriam et Toronium.- Domno Roderico Gómez], tenente Trastamar,
[Montem Rosum et Montem Nigrum.- Domno Roderico] Gunzaluiz, tenente Asturias.-
Domno [Roderico Fernandiz de Valdornia, tenente] Astoricam et Beneuentum.- Domno
Aluaro Roderici, tenente [Infantaticum].
Domno Petro Petri, magistro scolarum Auriensi, canonico Compostellano, existente
domini regis cancellario, de cuius mandato ego Romanus, scriptor Salamantinus, scripsi
et confirmaui.

21
Alfonso IX - 1226

13
1218, mayo 20. Villafranca.
Alfonso IX, rey de León, concede al monasterio de Sahagún la tercera parte de la villa
llamada Cofiñal, junto a Lillo.
A.- Madrid, AHN, sec. Sellos, c. 6, doc. nº 4.
(Crismón) In Dei nomine, amen. Notum sit omnibus tam presentibus quam futuris
presentem paginam / inspecturis, quod ego Adefonsus, Dei gratia rex Legionis et
Gallecie, do et hereditario iure in /3 perpetuam helemosinam concedo Deo et monasterio
Sancti Facundi et abbati ac conuentui eiusdem monas-/terii eorumque successoribus illam
terciam partem de villa que dicitur Cofinal, iuxta Lilium, super Penna Mian, sicuit / habuit
illam et possedit predictum monasterium in tempore patris mei regis domni Fernandi, et
ante populationem /6 de Lilio. Hanc igitur tertiam ville supradicte do et restituo ac
confirmo prefato monasterio et pleno iure / in perpetuum pacifice et sine aliqua
contradictione possidendam concedo pro remedio anime mee et animarum parentum /
meorum et quia de bonis et orationibus, que ibidem Deo iugiter exhibentur, partem ipso
largiente desidero /9 promereri.
Si quis igitur tam de mea parte quam de extranea contra hoc factum meum uoluntarium
ue-/nire presumpserit aut infringere hanc donationis cartam attemptauerit, iram Dei
omnipotentis et regiam / indignationem incurrat et quantum inuaserit, in dupplum restituat
22
et mille morabetinos pro ausu temerario per-/12 soluat, et tandem cum Iuda, Domini
traditore, et cum Datan et Abiron, quos uiuos terra absoruit, penas / luat perpetuas in
inferno. Carta semper in pleno robore permanente.
Facta carta apud Villam-/francam, XX die maii, era Mª [CC]ª Lª VIª.
(1ª col.) Petro III, existente Compostellano archiepiscopo.- Iohanne, Ouetensi episcopo.-
Ruderico, Legionensi episcopo.
(2ª col.) Domnus Sancius [Fernandi] confirmat, eodem existente signifero domini regis
tenente Asturias, Legionem et Extrematuram.- Ordonius Aluari confirmat.- Fernandus
Sancii confirmat.- Nunus Froile confirmat.
Petro Petri, archidiacono Salamantino, tenente cancellariam, magister Micha, domni regis
notarius, confirmat.

Alfonso IX - 1218

23
14
1217, diciembre 18. Salamanca.
Alfonso IX, rey de León, dona a Martín, arcediano de la iglesia de Salamanca, dos
yugadas de heredad en el término de Peñaranda de Sordos.
A.- Madrid, AHN, sec. Clero, c. 1881, doc. nº 9.
Notum sit omnibus tam presentibus quam futuris quod ego Adefonsus, Dei gratia rex /
Legionis et Gallecie, do et hereditario iure concedo vobis domno Martino Fernandez, ar-
/3 chidiacono Salamantinus, duas iugarias de hereditate cum pratis, uineis, exitibus et /
regressibus in Penaranda de Sordos, vt illam hereditatem libere habeatis et pacifi-/ce
possideatis in perpetuum et totam uestram uoluntatem de illa faciatis, sicut de illa /6 que
melius habetis et liberius possidetis.
Quicumque igitur contra hanc mee donationis / cartam uenire presumpserit, iram Dei
omnipotentis et regiam indignationem incurrat et quan-/tum inuaserit dupplet et regie
parti mille morabetinos persoluat.
Facta carta /9 apud Salamancam, XVIII die decembris, era Mª CCª L quinta.

Alfonso IX - 1217

15
1229, diciembre 3. Mayorga.
Alfonso IX, rey de León, ordena que nadie tenga en comenda ningún lugar de Cofiñal,
Boada, Veneros y Curueño sin licencia del monasterio de Sahagún.
A.- Madrid, AHN, sec. Sellos, c. 6, doc. nº 6.
Adefonsus, Dei gratia rex Legionis et Gallecie. Totis de meo regno. Salutem et gratiam.
Sapiatis / quod ego recipio in mea garda et in mea commenda Cofinal, Bouandam,
Veneros, Curu-/3 enno et omnes alias hereditates et quantum habet abbas et monasterium
24
Sancti Facundi in / regno meo. Et mando et defendo firmiter quod nullus richomo teneat
in commendam / ipsius abbatis et ipsius monasterii sine uoluntate et placere ipsius
abbatis. Et mando /6 quod iste meus homo, qui istam cartam leuat, requirat et demandet
totas heredita-/tes et rendas et directuras ipsius monasterii ad opus ipsius abbatis, et
mando quod faciat / directum ipsi abbati de omnibus regni mei de quibus habuerit aliquam
querimoni-/9 am. Et mando quod toti de meo regno adiuuent istum meum hominem ad
hoc faciendum,/ ubi mester ei fuerit.
Et qui contra istam meam carta, uenerit, iram meam habebit / et quantum prendiderit
duplabit, et mihi CC morabetinos pectabit.
Datum in Maiori-/12 ca, III die decembris, era Mª CCª LXVIIª.

16
1231, octubre 21. Valladolid.
Fernando III, rey de Castilla y de León, ordena que todos los que fuesen al mercado de
Sahagún paguen el portazgo.
A.- Madrid, AHN, sec. Sellos, c. 6, doc. nº 9.
Ferrandus, Dei gratia rex Castelle et Toleti, Legionis et Gallecie. Merino maiori concilio
Sancti Facundi / et aliis merinis eiusdem ville et omnibus hominibus hanc cartam
uidentibus. Salutem et gratiam./3 Mando que todos los que uinieren a mercado a Sant
Fagund, que den el por-/tadgo, así como dize en la carta del rey don Alfonso, mío auuelo.
E / si alguna cosa quisieren dezir porque lo non deuen dar, mando que /6 uengan ante mí;
e si non, mando a los merinos que los peyndren fata que / den portadgo o que uengan ante
mí mostrar por qué lo / non deuen dar.
Facta carta apud Valleoletum, rege exprimente, XXI die /9 octobris, era Mª CCª LXª nona.

Fernando III
1231

25
17
[1216], junio 13. Toro.
Alfonso IX, rey de León, manda que las personas de Oviedo que vivieran en tierras de
jurisdicción real y que pertenecían a la San Salvador de Oviedo vuelvan a las tierras de
este señorío con todos sus derechos y viceversa.
A.- Madrid, AHN, sec. Clero, c. 1595, doc. nº 19bis.
Adefonsus, Dei gratia Legionis rex. Totis de Asturiis, qui litteras istas ui-/derint. Salutem.
Sapiatis quod ego mando quod secundum partitiones /3 exquisarum, que facte fuerunt
homines mei, qui sederint in solo / Sancti Saluatoris Ouetensis, tornent ad solum meum
cum totis suis / directuris. Et similiter homines de Sancto Saluatore, qui sedent in /6 meo
solo, mando quod tornent ad solum Sancti Saluatoris cum suis di-/recturis. Et mando
vobis maiordomis meis Ramiri, Petro / Alfonsi, Martino Montero et Garsie, Petri de
Coures, quod ita /9 faciatis unusquisque in uestro maiordomatu et mandamento complire,/
si meam gratiam et meum amorem uultis habere. Mando etiam fir-/miter uobis, quod sicut
exquise dederunt, ita faciatis ecclesie Sancti /12 Saluatoris suos homines integre cum suis
directuris dari et in-/tegrari, si me amatis, cum suis etiam hereditatibus.
Datum in Tau-/ro, XIII die iunii.

18
1273, julio 3. Guadalajara.
Alfonso X exime de moneda forera a los caballeros, dueñas, doncellas y escuderos de
Sevilla.
A.- Sevilla, Archivo Municipal de Sevilla, sec. I, c. 1, doc. nº 17. Pergamino de 480x440
+ 55 mm. de plica. Buena conservación. Tinta ocre. Escritura gótica cancilleresca. Restos
de hilos rojos, verdes y amarillos.
EDIT.- Memorial Histórico Español, I, doc. CXXXII.- Diplomatario de Alfonso X, doc.
404.- Libro de privilegios de la ciudad de Sevilla, doc. 23.- Sevilla, ciudad de privilegios,
doc. 32, pp. 290-291.
(Crismón) Sepan quantos este priuilegio uieren e oyeren como nos, don
ALFONSO, por la graçia de Dios rey de Castiella, de Toledo, de León, de Gallizia, de
Seuilla, de Córdoua, de Murcia, de Jahén e del Algarue, en uno con la reyna donna YO-/
LANT, mi mugier, e con nuestros fijos, el inffante don Ferrando, primero e heredero, e
con don Sancho e don Pedro e don Johan e don Jaymes, por grand sabor que auemos de
fazer bien e merçed e onrra a los caualleros e a los cib-/3 dadanos e a los omnes bonos de
la noble çibdat de Seuilla; e por los muchos seruicios e muy granados que dellos
recibiemos; e porque ellos nos puedan meior seruir, quitamos de moneda a todos los
caualleros fijosdalgo e a las duen-/nas e a los escuderos e a las donzellas e a todos los
cibdadanos que estudieren guisados de cauallos e de armas, que agora son e serán daquí
adelante.
E mandamos e deffendemos que ninguno non sea osado de ir contra este priuilegio
po-/ra crebantarlo ni pora minguarlo en ninguna cosa, ca qualquier que lo fiziesse auríe

26
nuestra ira e pecharnos ye en coto diez mill marauedíes; e a los que el tuerto recibiessen,
todo el danno doblado.
E porque esto sea firme e estable, mandamos seellar este priuilegio con /6 nuestro
seello de plomo.
Fecho el priuilegio en Guadalfaiara, lunes, tres días andados del mes de julio, en
era de mill e trezientos e onze annos.
E nos, el sobredicho rey don ALFONSO, regnant en uno con la reyna donna
YOLANT, mi mugier, e / con nuestros fijos, el inffante don Ferrando, primero e heredero,
e con don Sancho e don Pedro e don Johan e don Jaymes en Castiella, en Toledo, en León,
en Gallizia, en Seuilla, en Córdoua, en Murcia, en Jahén, en Baeça, en Badalloz e en el
Algarue, otor-/gamos este priuilegio e conffirmámoslo./9
El inffante don Fredric conf.
Don Sancho, arçobispo de Toledo, chanceler de Castiella e capellán mayor del
rey, conf.- Don Remondo, arçobispo de Seuilla, conf.- Don Gonçaluo, arçobispo de
Santiago, conf.
(Sobre la rueda) Don Guillem, marqués de Monfferrat, uassallo del rey, conf.-
Don Yugo, duc de Bergonna, uassallo del rey, conf.- Don Henrri, duc de Loregne,
uassallo del rey, conf.- Don Loys, fijo del rey Johan Dacre, emperador de Costantinopla
e de la emperadriz donna Berenguella, comde de Belmont, uassallo del rey, conf.- Don
Johan, fijo del emperador e de la emperadriz sobredichos, comde de Monfort, uassallo
del rey, conf.- Don Gastón, bizcomde de Beart, uassallo del rey, conf.
(1ª columna): La eglesia de Burgos vaga.- Don Thello, obispo de Palencia, conf.-
Don Ferrando, obispo de Segouia, conf.- La eglesia de Sigüença vaga.- Don Agostín,
obispo de Osma, conf.- Don Gonçaluo, electo de Cuenca, conf.- La eglesia de Áuila
vaga.- Don Viuián, obispo de Calahorra, conf.- Don Ferrando, obispo de Córdoua, conf.-
Don Pedro, obispo de Plazencia, conf.- Don Pascual, obispo de Jahén, conf.- La eglesia
de Cartagena vaga.- Don fray Johán, obispo de Cádiz, conf.- Don Johan Gonçáluez,
maestre de la orden de Calatraua, conf.
(2ª columna): Don Alfonso, fijo del inffante don Alfonso de Molina, conf.- Don
Symón Royz de los Cameros conf.- Don Johan Alfonso de Haro conf.- Don Ferrand Royz
de Castro conf.- Don Pedro Cornel de Aragón conf.- Don Gutier Suárez de Meneses conf.-
Don Alfonso Théllez de Villalua conf.- Don Rodrigo Gonçáluez de Cisneros conf.- Don
Gómez Royz Maçanedo conf.- Don Diago López de Haro conf.- Don Ferrand Pérez de
Guzmán conf.- Don Henrrique Pérez, repostero mayor del rey e adelantado en el regno
de Murcia por el inffante don Ferrando, conf.- Don Diego López de Salzedo, adelantado
en Álaua e en Guipúzcua, conf.
(Rueda): SIGNO DEL REY DON ALFONSO. EL INFANTE DON MANUEL,
ERMANO DEL REY E SU ALFÉREZ, CONFIRMA.- EL INFANTE DON
FERRANDO, FIJO MAYOR DEL REY E SU MAYORDOMO, CONF.
(3ª columna): Don Martín, obispo de León, conf.- La eglesia de Ouiedo vaga.-
Don Suero, obispo de Çamora, conf.-.- La eglesia de Salamanca vaga.- Don Melendo,
obispo de Astorga, conf.- Don Pedro, electo de Cibdat, conf.- Don Ferrando, obispo de
Lugo, conf.- Don Johan, obispo de Orens, conf.- Don Gil, obispo de Tuy, conf.- Don
Nunno, obispo de Mendonnedo, conf.- Don Gonçaluo, obispo de Coria, conf.- Don fray

27
Bartholomé, obispo de Silue, conf.- Don fray Lorenço, obispo de Badalloz, conf.- Don
Pelay Pérez, maestre de la orden de Santiago, conf.- Don Garci Ferrández, maestre de la
orden de Alcántara, conf.- Don Garci Ferrández, maestre de la orden del Temple, conf.
(4ª columna): Don Alfonso Ferrández, fijo del rey e sennor de Molina, conf.- Don
Rodrig Yuannes, pertiguero de Santiago, conf.- Don Ferrand Pérez Ponç conf.- Don Gil
Martínez de Portogal conf.- Don Martín Gil, su fijo, conf.- Don Johan Ferrández Batissela
conf.- Don Ramir Díaz de Cientfuentes conf.- Don Roy Gil de Villalobos conf.
Garci Domínguez, notario del rey en la Andaluzía, conf.- Maestre Ferrando, electo
de Ouiedo e notario del rey en León, conf.
Millán Pérez de Aellón lo fizo escriuir por mandado del rey en el anno de veynt e
dos que el rey sobredicho regnó.
Pedro García de Toledo lo escriuió.
(Sobre la plica): Abril Pérez.

28
Alfonso X - 1273

29
19
… mostró ante mí vna carta de preuillejo, escripto en pargamino de cuero, con vn sello de
plomo pendiente, colgado en filos de seda de colores colorada e verde, el qual dize en
esta manera que se sigue :
[1] 3Sepan quantos esta carta vieren commo nos, don Alfonso, por la graçia de
Dios rey de Castilla, de Toledo, de León, de Gallizia, de Seuilla, de Córdoua, de Murçia,
de Jahén, del Algarbe e sennor de Vizcaya e de Molina, vimos vna carta del rey don
Ferrando, nuestro padre, que Dios perdone, escripta en pargamino de cuero e sellada con
su sello de çera colgado, fecha en esta guisa:

[1.A] Sepan quantos4 //2v 5esta carta vieren commo yo, don Ferrando, por la graçia
de Dios rey de Castilla, de Toledo, de León, de Gallizia, de Seuilla, de Córdoua, de
Murçia, de Jahén, del Algarbe e sennor de Molina, vy vna carta del rey don Sancho, mío
padre, que6 Dios perdone, escripta en pargamino de cuero e sellada con su sello de çera
colgado, fecha en esta guisa:

[1.B] Don Sancho, por la graçia de Dios rey de Castilla, de Toledo, de León, de
Gallizia, de Seuilla, de Córdoua, de Murçia, de Jahén, del Algarbe. A los alcalldes e al
alguazil de la noble çibdat de Seuilla. Salud e graçia.
Sepades que todos los jurados de y de Seuilla me dixieron que seruieran al rey,
mío padre, que Dios perdone, en coger las cogechas del conçejo de Seuilla e en guardar
la villa con sus cuerpos e en poner velas en el muro e en guardar las puertas e en rondar
de noche las collaçiones con consejo de los alcalldes e del alguazil e de los omes buenos
de la villa; e, otrosí, en fazer padrones de los que an a yr en hueste e de los que han de
fincar en guarda de la villa; e esomesmo, en ayudas e en acorremiento de los castillos, de
enbiar a los omes de pie e de cauallo, quando acaesçíe, e otras cosas muchas que les
mandauan fazer los alcalldes, que son mío seruiçio e del conçejo. E en todas estas cosas,
que seruieron e seruen agora a mí. E pediéronme por merçet que por el trabajo7 que
tomaron e lieuan en esto, que les quitase de los pechos e de yda de hueste e que les
franquease sus casas, que les non posase y ninguno, por muchos dannos e menoscabos
que resçiben de los posadores, sennaladamente quando sallen de noche los jurados a velar
e guardar la villa e fincauan sus casas en poder de los que y posauan. E yo, por les fazer
merçet, tóuelo por bien.
Por8 que vos mando que les non fagades premia ninguna porque ayan de yr en
hueste, nin consintades, de aquí adelante, que les demanden pecho ninguno, saluo moneda
forera de siete en siete annos, quando acaesçiere. E otrosý, non consintades a rico ome

3
En el margen derecho: Don Alonso.
4
En el margen inferior: Alfonso López, escriuano público (rúbrica).
5
En el margen izquierdo: Don Hernando.
6
En el margen izquierdo: Don Sancho.
7
En el margen izquierdo: sin pechos ni yda de vestes ni opitis en sus casas.
8
En el margen izquierdo: Attende: preuilejium ospictabus (sic).

30
nin a infançón nin a otro ninguno que les posen en sus casas a su pesar. E guardarles e
fazerles guardar esta merçet que les yo fago.
E ninguno non sea osado de les yr contra ella nin de ge lo enbargar en ninguna
manera, sy9 non qualquier que lo feziese pecharme y a en pena mill maravedís de la
moneda nueua; e a ellos todo el danno, que por ende resçibiesen, doblado; e demás, a él
e a lo que ouiese me tornaría por ello. E si danno o menoscabo resçibiesen en estas cosas10
por mengua de lo que vos y ouiésedes a fazer de lo vuestro, ge lo faría todo entregar.
E desto les mandé dar esta carta, sellada con el mío sello de çera colgado.
Dada en Seuilla, veynte seys días de nouienbre, era de mill e trezientos11 e treynta
annos.
Yo, Pero Garçía, la fiz escriuir por mandado del rey.
Gómez Yanes, vista. Viçent Pérez. Garçía Ferrández.

[1.A] E enbiáronme pedir merçet que yo que ge lo confirmase12.//3r E yo, el


sobredicho rey don Ferrando, con consejo e con otorgamiento de la reyna13 donna María,
mi madre, e del infante don Enrrique, mío tío e mío tutor, e por fazer bien e merçet a los
jurados sobredichos, otórgoles esta carta e confirmégela e mando que vala e les sea
guardada en todo, segunt que les fue guardada fasta aquí; e si non, qualquier que les pasar
contra ella o ge la quebrantar en qual manera quier, mando a los alcalldes e al alguazil de
y de Seuilla que les prendre por la pena sobredicha e que la guarden para fazer della lo
que yo mandare.
E non fagades ende al, si non quanto danno e menoscabo los jurados resçibiesen
por mengua de lo que y vos auedes a fazer, de vuestras casas ge lo faría todo entregar
doblado.
Dada en Valladolid, treze días de junio, era de mill e trezientos e treynta e quatro
annos.
Maestre Gonçalo, aluar14 de Aluas, la mandó fazer por mandado del rey e del
infante don Enrrique, su tío e su tutor.
Yo, Pero Alfonso, la fiz escriuir.
Maestre Gonçalo. Ruy Pérez. Johán Vernal. Martín Ruyz. Martín Pérez.

9
En el margen izquierdo: Número 2.
10
En el margen izquierdo: 1330.
11
En el margen izquierdo: Hera I U CCC XXX.
12
En el margen inferior: rúbrica de Alfonso López.
13
En el margen derecho: Confirmaçión del rey don Hernando. Era de I U CCC XXX IIIIº.
14
Sic por “abad de Aruas”.

31
[1] E agora, los jurados de las collaçiones de la dicha çibdat de Seuilla pediéronnos
merçed que touiésemos por bien de les confirmar la dicha carta e de ge la mandar guardar,
segund que en ella se contiene.
E nos, el sobredicho rey don Alfonso, por fazer bien e merçed a los dichos jurados
e sennaladamente por seruiçios que nos fezieron e nos fazen de cada día en todas las cosas
que son meester15 en la dicha çibdat para nuestro seruiçio, tóuimoslo por bien e
confirmámosles la dicha carta. E mandamos que les vala e les sea guardada en todo bien
e conplidamente, segund que en la dicha carta se contiene e segund que mejor e más
conplidamente les fue guardada en tienpo del <dicho> rey don Sancho, nuestro abuelo, e
del rey don Ferrando, nuestro padre, que Dios perdone, e en el nuestro fasta aquí.
E otrosy, tenemos por bien e mandamos que los jurados, que agora y son en la
dicha çibdat e serán de aquí adelante, que estén por nos e se llamen por nuestros jurados16
de aquí adelante. E que sepan, cada vnos en sus collaçiones, bien e verdaderamente17, el
fecho e el estado de la dicha çibdat en commo pasan, porque nos lo podamos saber por
ellos cada que ge lo nos demandáremos. E otrosý, porque los dichos jurados se nos
querellaron, seyendo nos en la dicha çibdat, que nos que avíemos dado las juraderías de
algunos jurados que finauan e de otros algunos biuos por nuestras cartas, sin lo aver
escogido entre sý los omes bonos de la collaçión donde los otros jurados eran, segund lo
auían por cartas de los reyes onde nos venimos e lo vsaron sienpre fasta aquí, tenemos
por bien que ninguno de los nuestros jurados, que son agora en la çibdat e serán de aquí
adelante, que non sean18 tirados19 de los sus ofiçios de la juradería por cartas nuestras que
algunos ayan ganadas o ganaren de aquí adelante, saluo por su muerte o por
meresçimientos que alguno dellos feziese por que lo deuiese perder; e esto, faziéndolo a
nos saber por çierto20 o enbiándonoslo dezir los omes buenos de aquella collaçión onde
él fuere jurado.21//3v 22E sy por ventura acaesçiere que finare alguno destos nuestros
jurados, mandamos que los omes buenos de la collaçión donde fuere aquel jurado, que se
ayunten luego e que caten e escojan entre sý vn ome bueno, abonado e de buena fama, de
aquella collaçión mesma, con consejo e con acuerdo de algunos de los otros nuestros
jurados23. E que lo apresenten antel nuestro adelantado, si y fuere, e quél tome la jura; e
si el adelantado y non fuere, que lo traygan ante qualquier de los nuestros alcalldes
mayores de la dicha çibdat de Seuilla e quel tomen la jura en nuestro lugar. E éste, que
sea nuestro jurado con los otros nuestros jurados.
E otrosy, porque24 entendemos que es nuestro seruiçio, mandamos e tenemos por
bien que cada que los nuestros jurados de la dicha çibdat quisieren ayuntarse para catar e
ordenar algunas cosas que sean nuestro seruiçio e pro e guarda de la dicha çibdat, que

15
Sic.
16
En el margen derecho: Se an de nonbrar por los reyes los nuestros jurados.
17
En el margen izquierdo: Que an de saber en su parrochias el estado de la çibdad.
18
En el margen derecho: Non pueden ser priuados de sus ofiçios por cartas.
19
En el margen izquierdo: Que no puedan quitar a ningún jurado electo salbo por.
20
En el margen derecho: Que deve saber el rey quando alguno faze delito por que devyo perder el
ofiçio.
21
En el margen inferior: Alfonso López, escriuano público (rúbrica).
22
En el margen izquierdo: Quando falleçiere algund jurado cómmo se an de elegir.
23
En el margen izquierdo: Eleçión de juradería por muerte.
24
En el margen derecho: Attende: colejium eorum forum (¿?)

32
ellos que se puedan ayuntar en vn lugar conuenible, cada que conpliere, para ordenar lo
que fuere nuestro seruiçio e pro de la dicha çibdat. E lo que ordenaren, que lo muestren e
lo digan a los nuestros alcalldes mayores e al alguazil e a los veynte e quatro caualleros e
omes buenos de la dicha çibdat, porque ellos todos pongan recabdo en todo, porque el
nuestro seruiçio sea mejor guardado.
E defendemos firmemente que ninguno nin ningunos non sean osados de yr nin
pasar a los dichos jurados contra estas merçedes, que les nos confirmamos e fazemos en
la manera que dicha es; si non, qualquier que lo feziese, pecharnos ya la pena que en la
sobredicha carta se contiene e a los dichos jurados todo el danno e el menoscabo, que por
ende resçibiesen, doblado; e demás, a ellos e a lo que ouiesen nos tornaríamos por ello. E
sobresto, mandamos a qualquier adelantado, que por nos fuere en la Frontera, e a los
dichos nuestros alcaldes mayores e alguazil de la dicha çibdat de Seuilla, asý a los que
agora son commo a los que serán de aquí adelante, o a qualquier o a qualesquier dellos a
quien esta nuestra carta fuere mostrada, que fagan guardar o conplir a los dichos jurados
estas merçedes que les nos confirmamos e fazemos en la manera que dicha es. E sy alguno
o algunos y oviere que les quisiere yr o pasar contra ellas, que ge lo non consientan e que
los prenden por la pena que en la dicha carta se contiene e que la guarden para fazer della
lo que la nuestra merçed fuere; e que fagan fazer emendar a los dichos jurados, o a
qualquier dellos o a quien su boz touiere, todos los dannos e menoscabos que por ende
resçibiesen, doblados.
E non fagan ende al por ninguna manera, so pena de la nuestra merçed. E de
commo se cunple todo esto que nos mandamos, mandamos a qualquier o a qualesquier
escriuanos públicos, que para esto fueren llamados, que den ende testimonio signado con
su signo a los dichos nuestros jurados, o a qualquier dellos o al que lo oviere de aver e de
recabdar por ellos, porque nos sepamos en commo se cunple nuestro mandado. E non
fagan ende al, so la dicha pena e del ofiçio de la25 //4r 26escriuanía.
E desto les mandamos dar esta nuestra carta sellada con nuestro sello de plomo.
Dada en Seuilla, tres días de março, era de mill e trezientos e setenta e dos annos.
Yo, Alfonso Gonçález, la fiz escriuir por mandado del rey.
Per Yanes. Pero Alfonso. Johán Alfonso.

20
1342, diciembre 22. Sitio de Algeciras.
Alfonso XI asegura al concejo de Toledo la propiedad de la Puebla de Alcocer, a pesar
de que la reclamase para sí Diego García de Toledo, alguacil mayor de Toledo.
A.- Toledo, AMT, Archivo Secreto, 12, 04, 14. Pergamino. Buen estado de conservación.
Tinta ocre. Escritura gótica híbrida precortesana. Sello de plomo pendiente de hilos de

25
En el margen inferior: rúbrica de Alfonso López.
26
En el margen izquierdo: Número 3. Dada 3 de março, 1372.

33
seda rojos y amarillos; anverso: ecuestre y reverso: heráldico (cuartelado con castillos y
leones)
Sepan quantos esta carta vieren commo nos, don Alffonso, por la graçia de Dios,
rey de Castiella, de Toledo, de León, de / Gallizia, de Seuilla, de Córdoua, de Murçia, de
Jahén, del Algarbe e sennor de Molina, por razón que Diego Garçía de Toledo, /3 nuestro
vasallo e nuestro alguazil mayor de Toledo, nos pidió por merçet que nos quel diésemos
la Puebla de Alcoçer, logar que es / de Toledo, por razón que Toledo la auía dado a Diego
Garçía, su padre, e a él para en su vida, e que nos seruiría para este / mester en que estamos
con sesenta mill marauedís. Et nos, non acordándonos de la sentençia que diemos por
Toledo en esta razón, /6 et nos por le fazer merçet otorgámosgelo. Et sobresto los
caualleros e escuderos de Toledo que eran aquí connusco en / nuestro seruiçio, en este
Real de la çerca de sobre Algezira en que estamos, mostráronnos en commo este pleito
que fuera ya librado / por nuestra sentençia entre Toledo e Diego Garçía, en commo el
dicho logar de la dicha Puebla que la ouiese Toledo e non el dicho /9 Diego Garçía, e que
diesen al dicho Diego Garçía por esta razón çinquanta mill marauedíes, los quales dichos
marauedís pagaron los de Toledo al / Diego Garçía, segúnt que lo nos mandamos. Et que
nos pidían por merçet que los non quisiésemos agrauiar en esta razón e que touésemos /
por bien e fuese la nuestra merçet que el dicho logar de la Puebla que fincase a Toledo
por sienpre, pues lo ellos ouieron por /12 conpra e es su heredat libre e quita.
Et nos, veyendo que nos pidían derecho e, otrosí, acordándonos de la dicha
sentençia / que ouiéramos ya dado en este pleito, tenemos por bien e mandamos que los
de Toledo, así a los que agora y son commo los / que serán daquí adelante, que ayan el
dicho logar de la Puebla de Alcoçer con sus términos por suya, libremente, sin
condiçion,/15 ninguna, para sienpre jamás, segúnt que mejor e más conplidamente la
ouieron en tienpo de los Reys onde nos venimos / e que el dicho Diego Garçía, nin su
muger, nin sus herederos, nin otros ningunos que la non ayan, sinon los de Toledo, commo
dicho es./ Et asseguramos, por esta nuestra carta, a los de Toledo, por nos e por los reyes
que después de nos vinieren, de les non tomar /18 nin enbargar el dicho logar nin el
sennorío dél, nin los pechos e rentas e derechos que los de Toledo y an e deuen auer / nin
parte dellos, nin de lo dar nin enpennar, nin de lo enagenar en otro alguno, nin de les yr
nin de les pasar contra ello, nin / contra parte dello en ningún tienpo, por ninguna manera,
nos nin otro ninguno por nos, e de ge lo guardar e mantener en manera / 21 que lo ayan
libre e quito por sienpre jamás.
Et desto les mandamos dar esta nuestra carta seellada con nuestro / seello de plomo
colgado.
Dada en el Real de la çerca de sobre Algezira, veynte e dos días de dezienbre,/ era
de mill e trezientos e ochenta annos.
Yo, Johán Ferrández, la fiz escriuir por mandado del / rey.
Garçía Ferrández (rúbrica).- Johán Estéuanes (rúbrica).

34
Alfonso XI - 1342

35
21
Don Fernando, por la graçia de Dios, rey de Castiella, de León, de Toledo, de Gallizia,
de Seuilla, de Córdoua, de Murçia, de Jahén e de Algarbe / e sennor de Molina. A todos
quantos esta carta vieren. Salut e graçia.
Sepades que por fazer bien e merçet al conceio de Carmona e por ruego /3 de don
Alffonsso Pérez de Guzmán, porque me dixo que eran muy pobres e la villa muy
despoblada, e por el muy grand affincamiento de las guerras, e porque / la villa se pueda
meior poblar, tengo por bien e mando que ningún vezino ni morador en Carmona
christiano, nin moro nin judío que no den portadgo / nin derecho ninguno daquí adelantre
de ningunas cosas que troxiere ho leuare, ho uendiere e conprare por todas las partes de
míos regnos,/6 saluo ende en Seuilla e en Toledo e en Murçia. E ninguno non sea osado
de les yr ni de les passar contra esta merçet que les yo fago, mas que / les sea guardada
bien e conplidamente a qualquiere de los de Carmona que esta carta traxieren ho el
traslado della, seellado con el seello de conçejo / e signado del sygno de escriuano público
de la villa, assí en tyerra de las Órdenes como en los otros logares de míos regnos.
Sobresto mando a /9 todos los concejos, alcaldes, jurados, juezes, justiçias, merinos,
alguazilles, maestros de las Órdenes, comendadores, sozcomendadores e a todos / los
otros aportellados de las villas e de los logares de míos regnos, que non consientan a
ningún portadguero ni a otro que les passe contra esta merçet / que les yo fago, ca
qualquier que lo fiziesse pechar me ya mill marauedís en pena de la moneda nueua e al
concejo dicho o a qui su voz touiesse todo el danno /12 doblado. E non fagan ende al, so
la pena dicha cada vno.
E de como lo cumpliéredes, mando al escriuano público del logar do / acaeçiere quel den
ende testimonio sygnado con su signo si menester fuere, porque yo sea çierto e en como
ellos e vos cumplides mío man-/dado. E non fagan end al, so pena del offiçio.
E desto les mandé dar esta mi carta, seellada con el mío seelo27 de plomo.
Dada en la /15 noble çibdat de Córdoua, quatro días andados del mes de agosto, era de
mill e trezientos e quarenta e vn anno.
Yo, Roy […] la fize / [escriuir por mandado del rey].
Nicolás Pérez

27
Sic.

36
Fernando IV - 1303

37
22

Don Alffonsso, por la graçia de Dios rey de Castiella, de Toledo, de León, de Gallizia, de
Seuilla,/ de Córdoua, de Murcia, de Jahen e del Algarue. A todos los ommes que esta mi
carta vieren. Salut /3 e graçia. Sepades que yo di al concejo de Murcia fueros e franquezas,
aquellas que yo entendí que auían / mester, que son a mío seruiçio e a pro de la çibdat de
Murcia, e desto tienen ende míos priuilegios / e mis cartas, que le yo di. Onde mando e
deffiendo que ninguno non sea osado de yr en ninguna cosa /6 contra estas franquezas nin
contra los priuilegios e las cartas que tienen de mí en esta razón, ca / qualquiere que lo
fiziesse a él e a quanto que ouiesse me tornaría por ello.
Dada en Jahen, el rey / la mandó, domingo, XIIII días de mayo, era de mill CCC e çinco
annos.
Johan Ferrández la fizo.

Alfonso X - 1267

38
23
Don Iohan, por la graçia de Dios, rey de Castilla, de León, de Toledo, de Gallizia, de
Seuilla, de Córdoua, de Murçia, de Iahén, del Algarbe, de Algezira e señor / de Vizcaya
e de Molina, por fazer bien e merçed a vos, Alfonso Ferrnández de Cascales, doctor en
leyes, oydor de la mi Audiençia e mi alcalde en la mi /3 Corte, tengo por bien e es mi
merçed que, agora e de aquí adelante, para en toda vuestra vida, seades mi regidor de la
çibdad de Murçia en logar de Alfonso / Rodríguez de Vallibrera, mi regidor que fue de la
dicha çibdad, por quanto es finado. E mando, por esta mi carta, al conçejo, alcalldes,
alguazil, regidores, caualleros / e escuderos, ofiçiales e omes buenos de la dicha çibdat de
Murçia e a qualquier o qualesquier dellos que, juntos en su conçejo, segund que lo han de
vso e /6 de costunbre, resçiban de vos el juramento que en tal caso se requiere. El qual
fecho, vos ayan e resçiban por mi regidor de la dicha çibdad en logar / del dicho Alfonso
Rodríguez e vsen con vos en el dicho oficio, segund que vsaron con el dicho Alfonso
Rodríguez, que es finado, segund que mejor e más conplidamen-/te vsaron con los otros
mis regidores de la dicha çibdad; e vos recudan e fagan recodir con todos los derechos e
salarios al dicho ofiçio pertenes-/9 çientes, segund que recudieron al dicho Alfonso
Rodríguez, que es finado, segund que mejor e más conplidamente recudieron a los otros
mis regidores de la / dicha çibdad; e vos guarden e fagan guardar todas las onrras e graçias
e franquezas e libertades que por razón del dicho ofiçio vos deuen ser guar-/dadas e las
guardaron al dicho Alfonso Rodríguez, que es finado, e segund e mejor e más
conplidamente las guardaron e fizieron guardar a los /12 otros mis regidores de la dicha
çibdad, todo bien e conplidamente, en guisa que vos non mengüe ende cosa alguna.
E los vnos nin los otros non fagan / ende al por alguna manera, so pena de la mi merçed
e de diez mill maravedíes a cada vno de vos para la mi cámara. E demás, por qualquier o
qualesquier dellos por / quien fincar de lo así fazer, mando al ome que vos esta mi carta
mostrare que vos enplaze que paresca ante mí, en la mi Corte, doquier que yo /15 sea, del
día que los enplazare fasta quinze días, primeros siguientes. E mando, so la dicha pena, a
qualquier escriuano público que para esto fuere llamado que dé ende / al que ge la
mostrare testimonio signado con su signo, porque yo sepa en commo se cunple mi
mandado. Pero es mi merçed que non ayades el dicho ofiçio / nin gozedes dél si sodes e
fuéredes clérigo de corona, saluo si sodes o fuéredes casado e non troxierdes corona nin
ábito de clérigo.
Dada en /18 Cueuas Ruuias, veynte e çinco días de mayo, anno del nasçimiento del nuestro
Sennor Iesu Christo de mill e quatroçientos e treynta annos.
Yo, el rey (rúbrica).
Yo, el bachiller Diego Díaz de Toledo, escriuano de cámara de nuestro sennor el rey, la
fize escriuir por su mandado (rúbrica).

39
Juan II - 1430

40
24

Don Alffonsso, por la graçia de Dios, rey de Castiella, de Toledo, de / León, de Gallizia,
de Seuilla, de Córdoua, de Murçia, de Jahén /3 e del Algarbe. A los cogedores de la
fonsadera de Burgos. Salut e / graçia. Sepades que yo tengo por bien que el conceio de
Burgos e aquellos / de su alfoz que con ellos deuen uenir que me uengan a fazer seruicio
/6 en la hueste, onde <uos> mando que si alguna cosa de la fonsadera les auedes / cogido,
que ge lo tornedes luego. E non fagades end al.

Dada en Villa / Real, el rey la mandó, XX días de febrero, era de mill e CCC e / 9 quatro
annos.

Pedro Cabeçón la fize escreuir.

41
42
25

Don Alffonsso, por la graçia de Dios, rey de Castilla, de Toledo, de / León, de Gallizia,
de Seuilla, de Córdoua, de Murçia, de Jahén e del /3 Algarbe. Al conçejo a e los alcaldes
de Castilla. Salut e graçia. Ui vuestra carta / que me embiastes en razón de los mill
marauedís que vos yo embié mandar que diése-/des a Johan Adám, canónigo de Santa
María, los omes buenos que embia-/6 stes a mí con vuestro mandado dixiéronme que el
cabildo del eglesia nin sos uassa-/llos non pechauan convusco en el pleitamento de los
priuilegios nin en otra cosa ninguna. E pidieronme merçed que mandasse lo que touiesse
por bien. Onde / vos mando que si ellos non pechan conuusco en esto nin en […], quel
non dedes /9 ninguna cossa de los mill marauedís que uos embié mandar quel diéssedes.

Dada / en Valladolit, treze días de mayo, era de mill e trezientos e seys / annos.

Agostín Pérez la mandó fazer por mandado del rey. Yo, Diago /12 Gonçález la fiz escriuir.
Agostín Pérez (rúbrica). Ramón Garçía (rúbrica).

43
44
26
Don Fernando e donna Ysabel, por la graçia de Dios, rey e reyna de Castilla, de León, de
Aragón, de Seçilia, de Toledo, de Valençia, de Galizia, de Mallorcas, de Seuilla, de
Çerdenna,/ de Córdoua, de Córçega, de Murçia, de Jahén, de los Algarbes, de Algezira,
de Gibraltar, conde e condesa de Barçelona e sennores de Vizcaya e de Molina, duques
de Athenas /3 e de Neopatria, condes de Ruysellón e de Çerdania, marqueses de Oristán
e de Goçiano. A vos, el conçejo, corregidor, regidores, caualleros, escuderos, ofiçiales e
omes buenos / de la çibdad de Trujillo. Salud e graçia.
Sepades que vimos vuestra petiçión en que nos enbiastes fazer relaçión diziendo que
algunos preuillejos e cartas e otras escrituras tocantes a / esa dicha çibdad e avn el sello
della estauan en poder de algunos caualleros e regidores e otras personas de la dicha
çibdad, los quales non las querían dar nin entregar para las /6 aver de poner en el arca del
conçejo della, de lo qual se esperaua recreçer e redundar perjuyzio e danno a esa dicha
çibdad e común della, porque por tienpo las tales personas que / asý las tenían o las otras
personas que lo sabían que los tienen e dónde están, podrían pereçer e morirían. E por
esta cabsa e por otras las dichas escrituras se perderían, de lo qual a la / dicha çibdad se
recreçería mucho danno e perjuyzio, nos enbiastes suplicar e pedir por merçed
mandásemos dar nuestra carta para que las personas que asý tenían las dichas escrituras
e sello /9 fuesen apremiados a que las diesen para averlas de poner en el arca del conçejo
desa dicha çibdad, o commo la nuestra merçed fuese. E nos touímoslo por bien.
Por que uos mandamos que luego / que con esta nuestra carta fuerdes requeridos
costringáys e apremiés a todas e qualesquier personas que tienen los dichos preuillejos e
cartas e escrituras e el sello de la dicha çibdad a que luego las / dé e entregue por
ynventario. E asý dadas entregadas, las poned en el arca del conçejo desa dicha çibdad
con las otras escrituras que en ella están, la qual dicha arca tenga tres / 12 llaues, la vna la
justiçia e la otra, vno de los regidores de la dicha çibdad e otra, el escriuano de conçejo
della.
E non fagades ende al, so pena de la nuestra merçed e de diez mill marauedís para / la
nuestra Cámara. E demás, mandamos al ome que vos esta nuestra carta mostrare que vos
enplaze que parescades ante nos en la nuestra Corte, doquier que nos seamos, del día que
vos enplazare fasta / quinze días primeros siguientes, so la dicha pena. So la qual
mandamos a qualquier escriuano público que para esto fuere llamado que dé ende al que
ge la mostrare testymonio signado con su sygno, por-/15 que nos sepamos en commo se
cunple nuestro mandato.
Dada en la çibdad de Seuilla, diez e seys días del mes de hebrero, anno del nasçimiento
de nuestro saluador Iesu Christo de / mill e quatroçientos e noventa e vn annos.
Yo, el rey (rúbrica). Yo, la reyna (rúbrica).
Yo, Juan de la Parra, secretario del rey e la reyna, nuestros sennores, la fize escriuir por
su mandado (rúbrica).

45
Reyes Católicos - 1491

46
27

El rey.
Justiçia, regidores, jurados, caualleros, escuderos, ofiçiales e omes buenos de la muy
noble e muy leal çibdad / de Toledo. Yo vos mando que acudades e fagades acudir a Pedro
de Baeça, mi regidor de la dicha çibdad,/ con la quitaçión e salario que le es deuido e ha
de aver del dicho su regimiento de los annos pasados de ochenta e ocho e ochenta e nueue
e deste presente anno de nouenta e vn annos, non enbargante que non aya resydido ni
resyda en el dicho ofiçio, por quanto ha entendido en cosas conplideras a mi seruiçio./ E
non fagades ende al.
Fecho en Seuilla, a veynte e vn días de março de noventa e vn annos.
Yo, el rey (rúbrica).
Por mandado del rey, Fernand Álvarez (rúbrica).
En el margen inferior: Para Toledo, que acudan a Pedro de Baeça con el salario que tyene
de regidor e se le deue del anno de LXXXVIII e LXXXIX e deste anno.

47
Fernando V - 1491

28

A.- Toledo, AMT, Archivo Secreto, c. 1, leg. 2, doc. nº 56. Papel. Buen estado de
conservación. Escritura gótica cursiva cortesana.
EDIT.- J.C. Galende y M. J. Salamanca, Una escritura para la modernidad: la letra
cortesana, Cagliari 2012, p. 187.
El rey e la reyna.
Corregidor, alcaldes, alguazil, regidores, caualleros, escuderos, ofiçiales e omes buenos
de la muy noble e leal çibdad de Toledo. Sabed quel / serenísimo rey de Françia, nuestro
muy caro e muy amado primo hermano e aliado, enbió a nos sus enbaxadores con los
quales man-/3 damos asentar e fueron asentadas pazes e alianças entre nos y el dicho rey
de Françia e estos nuestros reynos e los suyos,/ segund por vna nuestra carta patente que
con este mensajero vos enbiamos veréis. Por ende, nos vos mandamos que luego lo /

48
fagáys pregonar públicamente y aquello guardéys e fagáys guardar, segund que en ella se
contiene. En lo qual mucho seruiçio /6 nos faréys.
De la çibdat de Trugillo, a ocho días de febrero de LXXIX annos.
Yo, el rey (rúbrica). Yo, la reyna (rúbrica).
Por mandado del rey e de la reyna, Fernand Áluarez (rúbrica).

(Dorso): Por el rey e la reyna.


Corregidor, alcaldes, alguazil, regidores, caualleros, escuderos, ofiçiales e omes buenos
de la muy noble e muy leal çibdad de Toledo.

Reyes Católicos - 1479

49
29
A.- Toledo, AMT, Archivo Secreto, c. 1, leg. 4, doc. nº 62. Papel. Buen estado de
conservación. Escritura gótica cursiva cortesana.
EDIT.- J.C. Galende y M. J. Salamanca, Una escritura para la modernidad: la letra
cortesana, Cagliari 2012, p. 265.
El rey e la reyna.
Ayuntamiento, corregidor, alcaldes e alguazil mayores, regidores, caualleros,/ escuderos,
ofiçiales e omes buenos de la muy noble çibdad de Toledo. Vimos vuestra /3 letra que nos
traxo Juan Ninno, regidor desa çibdad, leuador desta, y oymos lo que de vuestra parte nos
habló y suplicó. Y en ello avemos proueýdo lo que él vos / dirá.
De Çebolla, a XX de abril de quinientos e dos años.
Yo, el rey (rúbrica). Yo, la reyna (rúbrica).
Por mandado del rey e de la reyna, Miguel Pérez Dalmaçán (rúbrica).
(Dorso): Por el rey e la reyna.
Al ayuntamiento, corregidor, alcaldes e alguazil mayores, regidores, caualleros,
escuderos, ofiçiales e omes buenos de la muy noble çibdad de Toledo.

Reyes Católicos
1502

50
30
A.- A.M. Murcia, c. 1, doc. nº 38.

Yo, el rey, enbío mucho saludar a vos, el conçejo, alcalldes, alguaziles, regidores,
caualleros, escuderos, e omes buenos de la çibdad de Murçia, como aquellos que preçio
e de quien mucho fío. Bien sabedes que por esta mi carta vos enbié mandar que enbiásedes
a mí çiertos vuestros procuradores, por quanto yo entendía ver, e platicar, e concordar con
ellos e con los procuradores de otras çibdades e villas de mis regnos algunas cosas
conplideras a mi seruiçio, e a bien, e sosiego de los dichos mis regnos, segund que más
largamente en la dicha mi carta se contiene. E agora por quanto el rey don Juan de Nauarra
e el infante don Enrrique, su hermano, mis muy caros e muy amados primos, vienen a mí
por mi mandado, con los quales yo tengo de ver e platicar algunas cosas conplideras a mi
seruiçio, es mi merced que al presente sobreseades de me enbiar los dichos procuradores
ni otros algunos fasta en fin del mes de mayo primero que viene deste presente año. Por
que vos mando que lo fagades así e que en tanto non enbiedes a mí los dichos vuestros
procuradores ni otros procuradores ni los elijades ni nonbredes, saluo en queriendo se
açercar el dicho término porque para él vengan a mí, porque así cunple a mi seruiçio. E
por cosa alguna non fagades ende al.
Dada en Cuéllar, dos días de abril del año de XXXIX.
Yo, el rey.
Yo, el doctor Fernando Díaz de Toledo, oydor e referendario del rey e su secretario, la
fize escreuir por su mandado.

Juan II - 1439
51
31
Nos el rey, por fazer bien e merçet a uos, donna Ysabel de la Çerda, condesa de Medina-
/çelin, dimos vos e damos vos de juro de heredat, para siempre jamás, para vos e para
vuestros herede-/3 ros las villas de Gibraleón e de Huelua con los castiellos e fortalezas e
con todas / las sus aldeas e términos dellas e montes e prados e pastos e aguas, corrientes
e estantes / e açennas e con la justiçia e el sennorío e jurediçión dellas e de cada vna dellas
/6 e con todos los otros derechos e pertenençias que les perteneçen e perteneçer deuen en
qual-/quier manera e, otrosí, con todas las rentas dellas. E esta merçet vos fazemos /
porque estas dichas villas fueron de vuestro linaje e en emienda de qualesquier otras /9
villas e lugares e otras cosas qualesquier que sean en los nuestros regnos en que vos en
qual-/quier manera e por qualquier razón ayades algunt derecho.
E por este nuestro alualá / mandamos a los nuestros chançelleres e notarios e escriuanos
que vos den preuillegio e cartas nuestras,/12 las que mester ouierdes en esta razón, en la
forma acostunbrada. E non fagan ende / al, so pena de la nuestra merçet.
Fecho veynte e seys días de setienbre, era de mill / e quatroçientos e diez e ocho años.
Nos, el rey (rúbrica)

Juan I - 1380

52
32
… mostró vn alualá del sennor rey don Juan, que Dios dé santo parayso, escripta en
papel e firmada de su nonbre, de la qual dicha alualá el tenor della dize en esta manera:

28
NOS, EL REY de Castilla, de León e de Portogal, fazemos saber a vos, Juan
Loys, nuestro alcallde de la justiçia de la muy noble çibdat de Seuilla, o a vuestro
lugarteniente, que los jurados de la dicha çibdat de Seuilla nos enbiaron dezir que han por
preuillejos de los reyes, nuestros anteçesores, confirmados de nos, que estén
continuamente en la casa de la justiçia29 desa dicha çibdat e vean todas las cosas que en
la dicha casa pasan en razón de la dicha justiçia, porque quando nuestra merçet fuere de
saber las cosas30 que en la dicha casa de la justiçia se fizieren, nos fagan çierta relaçión.
E que maguer vos requieren a vos e al dicho vuestro lugarteniente que todas las cosas que
ouiéredes de fazer en razón de la dicha justiçia, que lo fagades estando los dichos jurados
o algunos dellos presentes a ello, que lo non auedes querido nin queredes fazer. De lo
qual, sy asy es, nos fazemos mucho marauillado. E enbiáronnos pedir 31 merçet que
mandásemos sobre ello lo que la nuestra merçet fuese.
Por que vos mandamos que vsedes con los dichos jurados en el ofiçio de la
<dicha> justiçia, segunt que vsaron con los otros que fueron alcalldes de la dicha justiçia
en los tienpos pasados, guardando nuestro seruiçio, e cunplades la nuestra justiçia.
E non fagades ende al por alguna manera, so pena de la nuestra merçet.
Fecho veynte e quatro días de abril, anno del nasçimiento del nuestro Saluador
Iesu Christo de mill e trezientos e ochenta e ocho annos32.
Yo, Pero33 //11v Alfonso, la fiz escriuir por mandado de nuestro sennor el rey.
Nos, el rey.

Otrosy, vimos vn […] del dicho rey, nuestro padre, que Dios perdone, escripto en
papel e firmado de su nonbre, fecho en esta guisa:

Nos, el rey, fazemos saber a vos, los alcalldes e alguazil e veynte e quatro
caualleros e omes bonos que auedes de ver fazienda de la muy noble çibdat de Seuilla, e
a los contadores del conçejo de la dicha çibdat, asý a los que agora sodes commo a los
que serán de aquí adelante, que los nuestros jurados de la dicha çibdat se nos querellaron
e dizen que ellos cada que cogen algunos pechos34, //28r 35de los que nos vos mandamos

28
En el margen derecho: Número 4.
29
En el margen derecho: Casa de la justiçia.
30
En el margen derecho: Sobre el asistir los jurados en las casas de la justiçia.
31
En el margen derecho: 28 de abril (tachado: jullio), 1388.
32
En el margen derecho: Conçedido anno I U CCCLXXXVIIIº.
33
En el margen inferior: Alfonso López, escriuano público (rúbrica).
34
En el margen inferior: rúbrica de Alfonso López.
35
En el margen superior: Número 8.

53
derramar para las cosas que cunplen a nuestro seruiçio, que ellos, por vuestro mandado,
que dan cuenta a vos, los dichos contadores, de los dichos pechos e que vos, los dichos
contadores, que tomades e resçebides dellos las dichas cuentas; e que, los dichos jurados,
teniendo que an dado sus cuentas e que non les an de ser más demandadas, que non curan
de guardar más las escripturas, e que después, que les demandan las dichas cuentas e que
non las pueden dar, segunt que deuen. E pidiéronnos por merçed que mandásemos que
después que ellos diesen sus cuentas de los pechos, que cogiesen a vos, los dichos
contadores, que non les fuesen después demandadas. E que sy nuestra merçed fuese de
querer saber o ver las dichas cuentas, que lo supiésemos e mandásemos a vos, los dichos
contadores, e non a ellos, pues que ellos por mandado de uos, los dichos ofiçiales, cogen
los dichos pechos e dan a los dichos contadores las dichas cuentas.
E nos, veyendo que nos pedían razón e derecho, tenemos por bien que, de aquí
adelante, asy commo los jurados de la dicha çibdat cogieren los pechos que fueren
derramados en la dicha çibdat, por nuestro mandado o por mandado de uos, los dichos
ofiçiales, que den luego cuenta dellos a vos, los dichos contadores e, la cuenta dada, que
vos, los dichos contadores, que tomedes dellos las cuentas que vos dieren e los recabdos
que vos mostraren e los guardedes, en manera que quando nuestra merçed fuere de querer
saber alguna cosa de las dichas cuentas que nos, que lo podamos saber por vos, los dichos
contadores, ca nos tenemos por bien que asý commo vos dieren las dichas cuentas que
vos, los dichos contadores, que dedes a los sobredichos jurados vuestra carta de commo
vos dieron las dichas cuentas e las resçebistes dellos. E después que los dichos jurados
ouieren dado las dichas cuentas a vos, los dichos contadores, que después que nunca les
sean demandadas a ellos nin a sus herederos.
E por este nuestro alualá o por el traslado dél, firmado e signado de escriuano
público, mandamos e defendemos a los nuestros contadores que non demanden a los
dichos jurados cuentas algunas de los pechos que ouieren cogidos, después que ouieren
dado dellos cuentas a los contadores de la dicha çibdat, en la manera que dicha es, ca nos
les damos por quitos dello e mandamos que les nunca sean después demandadas. E los
vnos nin los otros non fagades ende al, so pena de la nuestra merçed e de diez mill
maravedís para la nuestra cámara.
E porque entendades que es asý nuestra merçed e nuestra voluntad, escriuimos
aquí nuestro nonbre.
Fecho36 diez e seys días de agosto, era de mill e37 //28v 38quatroçientos e diez e seys
annos.
Nos, el rey

36
En el margen izquierdo: 16 de agosto 1416.
37
En el margen inferior: rúbrica de Alfonso López.
38
En el margen superior: Número 9.

54

You might also like