I-SP-4000-C-SPE-00007 - Structural Concrete Specification (译文)

You might also like

Download as docx, pdf, or txt
Download as docx, pdf, or txt
You are on page 1of 40

DOCUMENT COVER SHEET

DOCUMENT COVER SHEET

CCCC Water Transportation Consultants CO., Ltd

CCCC Water Transportation Consultants CO., Ltd


No. 28 Guozijian Street, Dongcheng District, Beijing,
P.R.China

Rio Tinto Simandou Project


力拓西芒杜项目
Morebaya Integrated Port Stage 2
Morebaya 综合港口二期
Standard Specification - Structural Concrete
Project Code: Project Title:
Project Code: Project Title:

CIO.16 Simandou
CIO.16 Simandou
Contract Number: Contract Title:
Contract Number: Contract Title:

I0016-4800-SC-CON-095 FEED for Morebaya Integrated Port Stage 2


I0016-4800-SC-CON-095 FEED for Morebaya Integrated Port Stage 2
RT 项目编号
RT Project Number I-SP-4000-C-SPE-00007

I-SP-4000-C-SPE-00007
Operation EDM Number
操作 EDM 编号
承包商编号
Contractor Number FEED-C-SPE-00009

进料-C-SPE-00009
Vendor Number
供应商编号
文档类型
Document Type SPE

SPE
Volume (If required)
音量(如果需要)
Rev 发布日期 问题原因 编制人: 审核人:
Rev Issue Date Issue Reason Prepared By: Reviewed By: Approved By:

批 A. 23 年 5 月 31 日 发布供审查(MS03) 吴志刚
准 31.05.23 ISSUED FOR REVIEW (MS03) Wu Zhigang Lu Zhao
人 鲁赵

A
Comments
Comments
1/ Please delete reference to LVC etc etc
1/ Please delete reference to LVC etc etc

**Document Status** RT PROJECT USE ONLY


**文件 
状态** A
A.
Accepted
仅供
RT 项
目使

已接

 B
Accepted – Subject to Comments
B

已接
受-以 C
 C
Rejected – Please Revise and Resubmit
意见
为准

已拒
绝–请 D
 D
For Information Only
修改
并重
新提


仅供参考
Reviewed by: Date:
审核人: 日期: 19/07/2023
2023 年 7 月 19 日
Review or acceptance of documentation does not relieve the originator of contractual or statutory
requirements and does not verify that these requirements are met or waived.
审查或接受文件并不能免除发起人的合同或法定要求,也不能验证这些要求是否得到满足或放弃。
Simandou Infrastructure Project
西芒杜基础设施项目
Front End Engineering Design (FEED) for Morebaya
Integrated Port Stage 2
Morebaya 综合港口 2 期前端工程设计(FEED)

Standard Specification – Structural Concrete I-SP-4000-C-SPE-00007

标准规范——结构混凝土 I-SP-4000-C-SPE-

0007
FEED-C-SPE-00009
进料-C-SPE-00009

编制人:
Prepared By: Wu Zhigang 31 May 2023
吴志刚
2023 年 5 月 31 日
审核人:
Checked By:
Shi Dechun 31 May 2023
施德春
2023 年 5 月 31 日
批准人:
Approved By:
Lu Zhao 31 May 2023
鲁赵
2023 年 5 月 31 日
授权人
Authorised By
Wu Zhefeng 31 May 2023
2023 年 5 月 31 日
吴哲峰
名称 签名
Name Signature Date
日期
Front End Engineering Design (FEED) for I-SP-4000-C-SPE-00007
Morebaya Integrated Port Stage 2 Standard Specification – Structural Concrete

Version History

版本历史记录
Version History

版本 变更说明
Version Description of Changes Date

A. 发布供审查(MS03)
A Issued for Review (MS03) 31 May 2023
2023 年 5 月 31 日

References
参考文献
Reference No.ReferenceTitle
参考号参考 标题

Page 2 of 27 Last Reviewed: 31 May 2023


Front End Engineering Design (FEED) for I-SP-4000-C-SPE-00007
Morebaya Integrated Port Stage 2 Standard Specification – Structural Concrete

Contents

目录
Section 1 - Scope6X

1 节-范围............................................................................................................................................................6
Section 2 - Definitions and Abbreviations7X
第 2 节-定义和缩写............................................................................................................................................7
Definitions7X
2.1 定义.......................................................................................................................................................................7
Abbreviations7X
2.2 缩写.......................................................................................................................................................................7
Section 3 - General Requirements8X
第 3 节-一般要求................................................................................................................................................8
General8X
3.1 概述.......................................................................................................................................................................8
Submittals8X
3.2 文件.......................................................................................................................................................................8
Section 4 - Applicable Documents9X
4 节-适用文件.....................................................................................................................................................9
Standard Specifications9X
4.1 标准技术规格.......................................................................................................................................................9
Project Standards9X
4.2 项目标准...............................................................................................................................................................9
Section 5 - Materials11
第 5 节-材料 11
General11
5.1 概述.....................................................................................................................................................................11
Concrete11
5.2 混凝土.................................................................................................................................................................11
Reinforcement11
5.3 钢筋.....................................................................................................................................................................11
Conventional Reinforcing Steel11
5.3.1 常规钢筋.................................................................................................................................................11
Epoxy Coated Reinforcement11
5.3.2 环氧涂层钢筋.........................................................................................................................................11
Stainless Steel Reinforcement12
5.3.3 不锈钢钢筋.............................................................................................................................................12
Water Stops12
止水带 12
Holding Down Bolts / Anchor Bolts12
5.4 压紧螺栓/地脚螺栓............................................................................................................................................12
Joint Sealants and Joint Primer12
5.5 接缝密封剂和接缝底漆.....................................................................................................................................12

Page 3 of 27 Last Reviewed: 31 May 2023


Front End Engineering Design (FEED) for I-SP-4000-C-SPE-00007
Morebaya Integrated Port Stage 2 Standard Specification – Structural Concrete
Expansion Joint Filler12
5.6 膨胀节填料.........................................................................................................................................................12
Waterproof System12
5.7 防水系统.............................................................................................................................................................12
Floor Hardener13
5.8 地板硬化剂.........................................................................................................................................................13
Form Fluid13
5.9 Form Fluid........................................................................................................................................................13
Curing Compounds13
5.10固化剂................................................................................................................................................................13
Vapor Barrier13
5.11蒸汽挡板............................................................................................................................................................13
Bar Supports13
5.12酒吧支架............................................................................................................................................................13
Section 6 - Testing14
第 6 节-测试 14
General14
6.1 概述.....................................................................................................................................................................14
Reinforcement14
6.2 钢筋.....................................................................................................................................................................14
Concrete14
6.3 混凝土.................................................................................................................................................................14
Testing14
6.3.1 测试.........................................................................................................................................................14
Acceptance of Concrete14
混凝土验收 14
Water Stops14
止水带 14
Section 7 - Formwork15
第 7 节-模板 15
General15
7.1 概述.....................................................................................................................................................................15
Construction15
7.2 施工.....................................................................................................................................................................15
Cleaning Formwork15
7.3 清洁模板.............................................................................................................................................................15
Treatment of Formwork15
模板处理 15
Access and Inspection Openings16
7.4 检修口和检查口.................................................................................................................................................16
Stripping / Striking16
7.5 剥离/打击............................................................................................................................................................16
Finishes16
7.6 饰面.....................................................................................................................................................................16
Section 8 - Reinforcement17

Page 4 of 27 Last Reviewed: 31 May 2023


Front End Engineering Design (FEED) for I-SP-4000-C-SPE-00007
Morebaya Integrated Port Stage 2 Standard Specification – Structural Concrete
第 8 节-钢筋 17
General17
8.1 概述.....................................................................................................................................................................17
Bar Schedules17
8.2 酒吧一览表.........................................................................................................................................................17
Bending, Splicing and Welding17
8.3 弯曲、拼接和焊接.............................................................................................................................................17
Fabrication Tolerances17
8.4 制造公差.............................................................................................................................................................17
Fixing17
8.5 固定.....................................................................................................................................................................17
Identification and Tagging18
8.6识别和标记..........................................................................................................................................................18
Section 9 - Preparation for Placing of Concrete19
第 9 节-混凝土浇筑准备 19
General19
9.1 概述.....................................................................................................................................................................19
Concrete Placed in Excavations19
开挖中浇筑的混凝土 19
Construction, Expansion & Control Joints19
9.2 施工、伸缩缝和控制缝.....................................................................................................................................19
Pumping20
9.3 泵送.....................................................................................................................................................................20
Anchor bolts and Embedments21
9.4 地脚螺栓和预埋件.............................................................................................................................................21
Reinforcement21
9.5 钢筋.....................................................................................................................................................................21
Section 10 - Transport and Placing of Concrete22
第 10 节-混凝土运输和浇筑 22
Transporting and Placing22
10.1 运输和标牌.......................................................................................................................................................22
Compaction of Concrete22
混凝土压实 22
Access for Formwork Construction and Concrete Placement22
模板施工和混凝土浇筑通道 22
Section 11 - Curing23
第 11 节-路缘 23
General23
11.1 概述...................................................................................................................................................................23
Manufacturer’s Recommendations23
11.2 制造商建议.......................................................................................................................................................23
Concrete Surfaces in Contact with Forms23
与模板接触的混凝土表面 23
Curing Hydraulic Structures23
11.3 养护水工结构...................................................................................................................................................23
Sealing and Dustproofing23

Page 5 of 27 Last Reviewed: 31 May 2023


Front End Engineering Design (FEED) for I-SP-4000-C-SPE-00007
Morebaya Integrated Port Stage 2 Standard Specification – Structural Concrete
11.4 密封和防尘.......................................................................................................................................................23
Concrete Surfaces Not in Contact with Forms24
不与模板接触的混凝土表面 24
Mass Concrete24
11.5 大体积混凝土...................................................................................................................................................24
Section 12 - Defective Concrete25
第 12 节-缺陷混凝土 25
General25
12.1 概述...................................................................................................................................................................25
Repair of Surface Defects25
表面缺陷的修复 25
Unplanned Cold Joint26
12.2 非计划冷接头...................................................................................................................................................26
Non Conformances26
12.3 不合格...............................................................................................................................................................26
Section 13 - Records to be kept on Site27
第 13 节-现场记录 27

Page 6 of 27 Last Reviewed: 31 May 2023


Front End Engineering Design (FEED) for I-SP-4000-C-SPE-00007
Morebaya Integrated Port Stage 2 Standard Specification – Structural Concrete
Section 1 - Scope
第 1 节-范围
This specification applies to works carried out under the Simandou Infrastructure Project - Morebaya
Integrate Port. It specifies the technical requirements for the construction of structural concrete.

本规范适用于西芒杜基础设施项目-Morebaya 综合港的工程。本规范规定了结构混凝土施工的技术要
求。

Page 7 of 27 Last Reviewed: 31 May 2023


Front End Engineering Design (FEED) for I-SP-4000-C-SPE-00007
Morebaya Integrated Port Stage 2 Standard Specification – Structural Concrete
Section 2 - Definitions and Abbreviations
第 2 节-定义和缩写
Definitions

2.1 定义

The following definitions will be applied to the standard terms used in this Specification:
以下定义将适用于本规范中使用的标准术语:
TermDefinition

术语 定义
the CompanyInfraCo
InfraCo 公司
the LVC Contractor Large Vertical Contractor to the Company

LVC 承包商公司的 大型垂直承包商


the Sub - Contractor Any provider of goods or services to the LVC Contractor
分包商 LVC 承包商的 任何货物或服务提供商

Abbreviations
2.2 缩写

The following abbreviations are used throughout this Specification:


本规范中使用了以下缩写:
AbbreviationDefinition

缩写 定义
ASAustralian Standards
A 澳大利亚标准
BS British Standards
BS 英国标准
ENEuropean Norms
ENE 欧洲规范
IECInternational Electrotechnical Commission
IEC 国际电工委员会
ILAC The International Laboratory Accreditation Cooperation ISO International Organisation for Standardisation
ILAC 国际实验室认可合作 ISO 国际标准化组织
PLCProgrammable Logic Controller
PLC 可编程逻辑控制器
PQMP Project Quality Management Plan
PQMP 项目质量管理计划
SS Standard Specification
SSS 标准规范

Page 8 of 27 Last Reviewed: 31 May 2023


Front End Engineering Design (FEED) for I-SP-4000-C-SPE-00007
Morebaya Integrated Port Stage 2 Standard Specification – Structural Concrete

Section 3 - General Requirements


第 3 节-一般要求
General

3.1 全体的

Structural Concrete will be designed, supplied and placed to provide safe, serviceable and durable
concrete structures. The materials, testing, delivery, placement, curing and testing of the structural
concrete will all be considered in the development of concrete structures in accordance with EN 206.
结构混凝土的设计、供应和浇筑将提供安全、可用和耐用的混凝土结构。在根据 EN 206 开发混凝土结
构时,将考虑结构混凝土的材料、测试、交付、浇筑、养护和测试。

Submittals
3.2 提交资料

Refer to Specification I-SP-4000-C-SPE-00001 for Required Submittals.


所需提交资料请参考规范 I-SP-4000-C-SPE-0001。

Page 9 of 27 Last Reviewed: 31 May 2023


Front End Engineering Design (FEED) for I-SP-4000-C-SPE-00007
Morebaya Integrated Port Stage 2 Standard Specification – Structural Concrete

Section 4 - Applicable Documents


第 4 节-适用文件
The applicable documents for this Standard Specification are listed below.

本标准规范的适用文件如下所示。

Standard Specifications
4.1 标准规范

Specification No.Title
规范编号 标题
I-SP-4000-C-DCR-00003 Civil & Structural Design Criteria I-SP-4000-C-SPE-00001 Concrete
Supply
I-SP-4000-C-DCR-00003 土木和结构设计标准 I-SP-4000-
C-SPE-0001 混凝土供应
Project Standards

4.2 项目标准

Standard No.Title
标准编号 标题

Concrete: Specification, performance, production and conformity


BS EN 206-1
混凝土:规范、性能、生产和一致性
BS EN 206-1
procedures.
程序。
EN 1992 Eurocode 2: Design of concrete structures
EN 1992 欧洲 规范 2:混凝土结构设计
BS 8500 Concrete – Complementary British Standard to BS EN 206
BS 8500 混凝土——BS EN 206 的补充英国标准
EN 13670 Execution of concrete structures
EN 13670 混凝土结构 施工
Department for Transport (UK) Manual of Contract Documents for Highway works, series 1700.
MCDHW
运输 部(英国)公路工程合同文件手册,1700 系列。
MCDHW
Steel for the reinforcement of concrete. Weldable reinforcing steel.
BS 4449
土 钢筋用钢。可焊接钢筋。
BS 4449 混凝
Bar, coil and decoiled product. Specification
棒材、卷材和开卷产品。规格
BS 4482 Steel wire for the reinforcement of concrete products.
BS 4482 混凝土产品 钢筋用 钢丝。
BS 4483 Steel fabric for the reinforcement of concrete
BS 4483 混凝 土钢筋网
Specification for high tensile steel wire and strand for the prestressing of concrete
BS 5896
混凝土预应力用高强度钢丝和钢绞线规范
BS 5896
BS EN 10020 Definition and classification of grades or steel
BS EN 10020 等级或钢的 定义和分类
Steel for the reinforcement of concrete weldable reinforcing steel-
BS EN 10080
混凝土用钢筋可焊接钢筋-
BS EN 10080
general
全体的
Page 10 of Last Reviewed: 31 May 2023
27
Front End Engineering Design (FEED) for I-SP-4000-C-SPE-00007
Morebaya Integrated Port Stage 2 Standard Specification – Structural Concrete
Prestressing steels(*Provisional in Development) use ISO 6934 until
EN 10138*
预应力钢(*开发中的临时)使用 ISO 6934,直到
EN 10138*
EN 10138 is implemented Steel for the reinforcement and prestressing of concrete. Test
EN 10138 是用于混凝土加固和预应力的钢筋。测验
BS EN 15630 方法第 1 部分。钢筋、线材和线材。第 2 部分焊接织物。
BS EN 15630
methods Part 1.
Reinforcing bars, wire
rod and wire. Part 2
welded fabric.
EN ISO 17660 Welding of reinforcing steel
EN ISO 17660 钢筋 焊接
BS EN 12350 Testing fresh concrete
BS EN 12350 新浇混凝土 试验
BS EN 12390 Testing hardened concrete
BS EN 12390 硬化混凝土 试验
BS EN ISO 11600 Building construction. Jointing products
BS EN ISO 11600 建筑施工。接缝产品
Products and systems for the protection and repair of concrete
BS EN 1509
混凝土保护和修复用 产品和系统
BS EN 1509
structures.
结构。
Stainless steel bars for the reinforcement of and use inconcrete.
BS 6744
混凝土加固和使用的无污染钢筋。
BS 6744
Requirements and test methods
要求和测试方法
Scheduling, dimensioning, bending and cutting of steel reinforcement for concrete.
BS 8666
Specification
土用钢筋的计划、尺寸、弯曲和切割。规格
BS 8666 混凝
Products and systems for the protection and repair of concrete
BS EN 1542
混凝土保护和修复 产品和系统
BS EN 1542
structures. Test methods. Measurement of bond strength by pull-off
结构。试验方法。通过拉拔法测量粘结强度
BS ISO 14654 Epoxy-coated steel for the reinforcement of concrete
BS ISO 14654 混凝土钢筋用环氧 涂层钢

Standard No.Title
标准编号 标题

BS EN 10088-1 Stainless steels - Part 1: List of stainless steels


BS EN 10088- 不锈钢-第 1 部分:不锈钢清单
Stainless steels - Part 3: Technical delivery conditions for semi-
不锈钢.第 3 部分:半成品交货技术条件-
BS EN 10088-3 finished products, bars, rods, wire, sections and bright products of
BS EN 10088-3 成品、棒材、线材、型材和光亮产品
corrosion resisting steels for general purposes.
一般用途的耐腐蚀钢。
Construction drawings - Simplified representation of concrete
BS EN ISO 3766
施工图-混凝土的简化表示法
BS EN ISO 3766
reinforcement
钢筋

Page 11 of Last Reviewed: 31 May 2023


27
Front End Engineering Design (FEED) for I-SP-4000-C-SPE-00007
Morebaya Integrated Port Stage 2 Standard Specification – Structural Concrete

Section 5 - Materials
第 5 节-材料
General

5.1 全体的

Where brand names are mentioned in this Specification, this will not be taken as excluding equivalent
alternative products. Any such alternative products will be approved by the Company representative
prior to use.
如果本规范中提到了品牌名称,则不应将其视为排除同等替代产品。任何此类替代产品在使用前都将获
得公司代表的批准。

Concrete
5.2 混凝土

Concrete will comply with the requirements of the relevant Project standards and Standard
Specification I-SP-4000-C-SPE-00001. The exposure class of concrete (BS EN 206) and the design
strength will be specified on the drawings, or where not indicated on the drawings, refer to I-SP-4000-
C-SPE-00007.
混凝土应符合相关项目标准和标准规范 I-SP-4000-C-SPE-0001 的要求。混凝土暴露等级(BS EN
206)和设计强度将在图纸上规定,或在图纸上未注明的地方,参考 I-SP-4000-C-SPE-0007。

Reinforcement
5.3 钢筋
Conventional Reinforcing Steel
5.3.1 常规钢筋

Steel reinforcement will comply with the relevant codes listed in section 3.2, grade B500B or B500C
unless noted otherwise on the drawings.
钢筋应符合第 3.2 节中列出的相关规范,等级为 B500B 或 B500C,除非图纸上另有说明。
All reinforcement will be free from scale, loose rust, oil, paint, grease or other deleterious matter that
may impair the bond between the concrete and reinforcement or cause disintegration of the concrete.
所有钢筋应无水垢、松散的铁锈、油、油漆、油脂或其他有害物质,这些物质可能会损害混凝土和钢筋
之间的粘结或导致混凝土崩解。
Welded Wire Fabric will be in accordance with BS 4483, grade B500B or B500C. Welded wire steel
fabric will be delivered either in flat mats or pre-bent.
焊接钢丝网应符合 BS 4483 B500B 或 B500C 级的要求。焊接钢丝网将以平垫或预弯曲的形式交付。
Welded reinforcement other than steel fabric reinforcement will not be incorporated in the works
without the written approval of the Company representative. Welding of reinforcement will not be
carried out for reinforcement subject to variable loading. If welding of reinforcement is accepted, the
Company representative will be provided with the welding procedure to be used for acceptance prior
to welding commencing.
未经公司代表书面批准,不得将钢筋网以外的焊接钢筋纳入工程中。对于承受可变荷载的钢筋,不进行
钢筋焊接。如果钢筋焊接合格,则在开始焊接之前,将向公司代表提供用于验收的焊接程序。

Epoxy Coated Reinforcement


5.3.2 环氧涂层钢筋

Epoxy coated bars will be denoted as “C” in shop drawings and details.
环氧涂层钢筋将在施工图和详图中表示为“C”。
The requirements for film thickness, continuity of coating, adhesion and the test methods will be in
accordance with BS ISO 14654.
薄膜厚度、涂层连续性、附着力和试验方法的要求应符合 BS ISO 14654 的要求。

Page 12 of Last Reviewed: 31 May 2023


27
Front End Engineering Design (FEED) for I-SP-4000-C-SPE-00007
Morebaya Integrated Port Stage 2 Standard Specification – Structural Concrete

Epoxy coated reinforcement steel will be ribbed steel conforming to BS EN 10080 and BS EN 4449,
环氧涂层钢筋应为符合 BS EN 10080 和 BS EN 4449 的带肋钢筋,
The grade of steel will be Grade B500B or B500C in accordance with BS EN 4449 and BS EN 1992-
1-1.
根据 BS EN 4449 和 BS EN 1992-1-1,钢材等级为 B500B 或 B500C。
For acceptance purposes at least 90% of all recorded film thickness measurements will be 175 μm to
300 μm after cure. The film thickness limits do not apply to patched areas.
出于验收目的,固化后至少 90%的记录薄膜厚度测量值为 175μm 至 300μm。薄膜厚度限制不适用于
修补区域。
The coating will be visually inspected after cure for continuity of coating and will be free of holes,
voids, contamination, cracks, and damaged areas discernible to the unaided eye. In addition, there
will be an average of no more than five holes per metre of bar. The adhesion of the coatings will be
evaluated by bending production coated bars 180° around a mandrel of a size as prescribed in
BS8666. The bend test will be made at a uniform rate and take up to four seconds to complete. The
固化后,将对涂层的连续性进行目视检查,涂层应无肉眼可见的孔洞、孔隙、污染、裂纹和损坏区
域。此外,每米钢筋平均不超过五个孔。涂层的附着力将通过将生产涂层棒绕 BS8666 中规定尺寸的
心轴弯曲 180°来评估。弯曲测试将以均匀的速率进行,最多需要 4 秒钟才能完成。这个

Page 13 of Last Reviewed: 31 May 2023


27
Front End Engineering Design (FEED) for I-SP-4000-C-SPE-00007
Morebaya Integrated Port Stage 2 Standard Specification – Structural Concrete

test will be performed on test piece having a uniform temperature of not less than 15°C. The
Continuity of Coating test will be conducted after the bend test.
试验将在均匀温度不低于 15°C 的试件上进行。涂层连续性测试将在弯曲测试后进行。

Stainless Steel Reinforcement


5.3.3 不锈钢钢筋

The use of stainless steel reinforcement in a severe corrosion environment will apply where indicated
on the Drawings or where service life is to exceed 30 years.
如图纸所示或使用寿命超过 30 年,则应在严重腐蚀环境中使用不锈钢钢筋。
Stainless steel concrete reinforcement and dowels will be Type 304 S 31 or 316 S 33 and steel grade
460 in accordance with BS 6744.
根据 BS 6744,不锈钢混凝土钢筋和销钉应为 304 S 31 或 316 S 33 型,钢等级为 460。

Water Stops
止水带

Water stops will be located as indicated on the Drawings.


止水带的位置如图纸所示。
Water stops will be set out and fabricated to give a minimum of field splices. All water stop joints will
be installed in accordance with the Manufacturer’s instructions and secure against movement during
placing / vibrating of the concrete.
止水带的设置和制造应尽量减少现场拼接。所有止水缝都将按照制造商的说明进行安装,并在混凝土浇
筑/振动过程中防止移动。
Waters tops will be dumbbell or centre bulb type and will be made from extruded PVC (Polyvinyl
Chloride) with a minimum width of 15 cm,unless noted otherwise.
除非另有说明,否则顶部应为哑铃型或中心灯泡型,由最小宽度为 15 厘米的挤压 PVC(聚氯乙
烯)制成。

Holding Down Bolts / Anchor Bolts


5.4 压紧螺栓/地脚螺栓

Holding down bolts will be fabricated from material conforming to the requirements of the relevant
Project Standard, unless otherwise indicated on the Drawings Refer to project specification I-SP-
4000-C-SPE-00002, Fabrication and Erection of Structural Steel.
压紧螺栓将采用符合相关项目标准要求的材料制造,除非图纸上另有说明。参考项目规范 I-SP-
4000-C-SPE-0002《结构钢的制造和安装》。
Holding down bolt sleeve assemblies will be fabricated to meet the requirements of BS EN 1090:
Execution of Steel Structures.
压紧螺栓套筒组件的制造应符合 BS EN 1090:钢结构施工的要求。

Joint Sealants and Joint Primer


5.5 接缝密封剂和接缝底漆

Construction and expansion joint sealant will be employed to provide weatherproofing, fire resistance,
acoustic insulation, chemical resistance, prevention of deleterious material ingress or other function
that cannot be imparted by a filler in compliance with BS EN ISO 11600: Building Construction-
Jointing Products-Classification and requirements for sealants. Expansion and isolation joints will be:
self-levelling, two component polyuretheme sealant.
根据 BS EN ISO 11600:建筑施工接缝产品分类和密封剂要求,施工缝和伸缩缝密封剂将用于提供耐
候性、耐火性、隔音性、耐化学性、防止有害物质进入或填料无法赋予的其他功能。伸缩缝和隔离缝应
为:自调平双组分聚脲密封胶。
Joint primer will consist of a two component penetreting liquid, resinous primer, for use with urethane
and epoxy sealants.
接缝底漆由双组分透层液体、树脂底漆组成,用于聚氨酯和环氧密封剂。

Page 14 of Last Reviewed: 31 May 2023


27
Front End Engineering Design (FEED) for I-SP-4000-C-SPE-00007
Morebaya Integrated Port Stage 2 Standard Specification – Structural Concrete

Expansion Joint Filler


5.6 伸缩缝填料

The material infill in a joint will remain in place and deform in response to loading and movement
without undergoing any change that will adversely affect the functionality of the joint in compliance
with Specification for Highway Works, series 1000, Department of Transport (UK): Clause 1015 or
approved equivalent. Filler will consist of bitumen impregnated fibreboard, 12 mm and 25mm thick.
接缝中的填充材料将保持原位,并随着荷载和移动而变形,而不会发生任何会对接缝功能产生不利影
响的变化,符合英国交通部《公路工程规范》第 1000 系列第 1015 条或批准的等效规范。填料由 12
mm 和 25 mm 厚的沥青浸渍纤维板组成。

Waterproof System
5.7 防水系统

Where retention of water in the fresh concrete relies on the application to exposed surfaces of
sprayed membrane forming curing compounds, the compounds used will comply with Principle 2:
Moisture Control to BS EN 1504.The LVC Contractor’s proposal will be submitted to the Company
representative for approval prior to executing the works.
如果新浇混凝土中的保水依赖于喷洒成膜养护剂的暴露表面,则使用的养护剂应符合 BS EN 1504 的
原则 2:湿度控制。LVC 承包商的提案将在实施工程前提交给公司代表批准。

Page 15 of Last Reviewed: 31 May 2023


27
Front End Engineering Design (FEED) for I-SP-4000-C-SPE-00007
Morebaya Integrated Port Stage 2 Standard Specification – Structural Concrete

Floor Hardener
5.8 地板硬化剂

Floor hardeners will provide a non-rusting, hard wearing, abrasion and slip resistant surface to
concrete floors and meet the requirements indicated on the Drawings and summited to the Company
representative for approval.
地板硬化剂将为混凝土地板提供防锈、耐磨、耐磨和防滑的表面,并符合图纸所示的要求,并提交给
公司代表批准。

Form Fluid
5.9 Form Fluid

For normal work, the form fluid will be selected in conformance with the relevant Specifications and
submitted to the Company representative for approval.
对于正常工作,将根据相关规范选择成型液,并提交给公司代表批准。

Curing Compounds
5.10 固化化合物

Curing methods including the use of compounds will be to BS EN 13670: Clause 8.5 and Annex F.8.5
and proposed to the Company representative for approval.
固化方法(包括使用化合物)应符合 BS EN 13670:第 8.5 条和附件 F.8.5 的规定,并建议公司代表批
准。
Test results from a UKAS registered laboratory will be provided to the Company representative to
prove compliance prior to approval being given for the use of the curing compound. This certificate
will detail application rate against moisture loss for the standard conditions outlined above.
在批准使用固化剂之前,UKAS 注册实验室的测试结果将提供给公司代表,以证明其符合要求。本证书
将详细说明上述标准条件下的水分损失应用率。
Test results will be provided to the Company representative at least 14 days before the first use of the
compound.
测试结果将在首次使用该化合物前至少 14 天提供给公司代表。

Vapor Barrier
5.11 蒸汽屏障
A vapor barrier will be used where indicated on the drawings and will consist of a 10 mil thick
(0.25mm) clear polyethylene film or fabric reinforced plastic film, recommended for below grade
applications.
如图纸所示,将使用蒸汽屏障,该蒸汽屏障由 10 密耳厚(0.25mm)的透明聚乙烯薄膜或织物增强塑
料薄膜组成,建议用于低等级应用。

Bar Supports
5.12 钢筋支架

All steel chairs and bar supports, which are partially surface exposed, will be of non-staining type,
galvanized steel, plastic coated steel, all plastic or otherwise, meeting the approval of the Company
representative.
所有部分暴露在表面的钢椅和钢筋支架应为非染色型、镀锌钢、塑料涂层钢、全塑料或其他类型,并
符合公司代表的批准。
Bar chairs for supporting epoxy-coated reinforcing steel will be non- metallic and will be manufactured
so that their use will not damage the epoxy coating. Concrete chairs will not be used to support
coated bars
用于支撑环氧涂层钢筋的酒吧椅将是非金属的,并且其制造不会损坏环氧涂层。混凝土椅子不会用于支
撑涂层钢筋

Page 16 of Last Reviewed: 31 May 2023


27
Front End Engineering Design (FEED) for I-SP-4000-C-SPE-00007
Morebaya Integrated Port Stage 2 Standard Specification – Structural Concrete

Section 6 - Testing
第 6 节-测试
General

6.1 全体的

All sampling and testing will be carried out in accordance with the requirements of the relevant Project
Standards.
所有取样和测试将按照相关项目标准的要求进行。

Reinforcement
6.2 钢筋

Reinforcement will be readily identifiable as to grade and origin.


钢筋的等级和来源应易于识别。
The LVC Contractor will provide the Company representative with a copy of test certificates to prove
compliance of all reinforcing steel with the relevant Project Standards. Refer to Specifications I-SP-
4000-C-SPE-00001.
LVC 承包商将向公司代表提供一份测试证书副本,以证明所有钢筋符合相关项目标准。参考规范 I-
SP-4000-C-SPE-0001。

Concrete
6.3 混凝土
Testing
6.3.1 测试

Concrete will be tested in accordance with and at a frequency specified in Standard Specification I-
SP-4000-C-SPE-00001.
混凝土将按照标准规范 I-SP-4000-C-SPE-0001 中规定的频率进行测试。

Acceptance of Concrete
混凝土验收

Concrete from any class will be deemed to comply with the strength requirements of this Specification
if it meets the requirements of BS EN 206.
如果任何等级的混凝土满足 BS EN 206 的要求,则视为符合本规范的强度要求。

Water Stops
止水带

Test results from a UKAS accredited laboratory will be provided to prove compliance with this
Specification.
将提供 UKAS 认可实验室的测试结果,以证明符合本规范。

Page 17 of Last Reviewed: 31 May 2023


27
Front End Engineering Design (FEED) for I-SP-4000-C-SPE-00007
Morebaya Integrated Port Stage 2 Standard Specification – Structural Concrete

Section 7 - Formwork
第 7 节-模板
General

7.1 全体的

All concrete will be placed in formwork except:


除以下情况外,所有混凝土都将浇筑在模板中:
on the underside of slabs, foundations, ground beams and the like which are placed directly on the ground and
where suitable precautions have been taken to ensure no loss of moisture to the ground
a) 直接放置在地面上的楼板、基础、地梁等的底面,并且已采取适当的预防措施以确保地面不会损
失水分
unless indicated on the Drawings.
b) 除非图纸上另有说明。
Blinding concrete, where indicated on the drawings, will be placed under all large foundations.
如图纸所示,将在所有大型基础下浇筑垫层混凝土。

Construction
7.2 建设

Design and construction of formwork will be in accordance with the requirements of BS EN 13670:
Section 5 and Annex C and wind and seismic loadings specified in I-SP-4000-C-SPE-00007.
模板的设计和施工应符合 BS EN 13670:第 5 节和附录 C 的要求以及 I-SP-4000-C-SPE-0007 中规定
的风荷载和地震荷载。
The responsibility for the design of the formwork and its supports will lie entirely with the LVC
Contractor.
LVC 承包商将全权负责模板及其支架的设计。
The LVC Contractor will be responsible for constructing and maintaining formwork to ensure that the
finished concrete is within specified tolerances. Forms will be rigidly braced or adequately supported
by false work so as to carry the weight of the concrete being placed without sagging or moving from
true position.
LVC 承包商将负责建造和维护模板,以确保完成的混凝土在规定的公差范围内。模板应采用刚性支撑
或假制品充分支撑,以承受浇筑混凝土的重量,而不会下垂或偏离真实位置。
Formwork and false work arrangement, detail Drawings and calculations for suspended slabs will be
submitted to the Company representative for approval a minimum of 28 days prior to erection on Site.
在现场安装前至少 28 天,应向公司代表提交模板和脚手架的布置、详图和悬吊板的计算结果,以供批
准。
Will the Company representative be of the opinion that the formwork and its supports are unsound,
the formwork will be strengthened as directed by the Company representative at the LVC Contractor's
expense.
公司代表是否认为模板及其支架不牢固,将按照公司代表的指示对模板进行加固,费用由 LVC 承包商
承担。
Notwithstanding any approval of the formwork by the Company representative, the responsibility for
its structural sufficiency and for the quality of the finished work remains solely with the LVC
Contractor.
尽管公司代表批准了模板,但 LVC 承包商仍应全权负责其结构的充分性和完工工程的质量。
Forms will be mortar tight and will produce concrete surfaces as specified, but generally free from
fins, offsets, local bellying and other rapid changes from designed shape, line or level.
模板将是砂浆紧密的,并将产生规定的混凝土表面,但通常不会出现翼片、偏移、局部弯曲和其他与设
计形状、线条或水平的快速变化。
Formwork tolerances will be in accordance with Clause 10 and Annex G of BS EN 13670.
模板公差应符合 BS EN 13670 第 10 条和附录 G 的规定。

Page 18 of Last Reviewed: 31 May 2023


27
Front End Engineering Design (FEED) for I-SP-4000-C-SPE-00007
Morebaya Integrated Port Stage 2 Standard Specification – Structural Concrete

Cleaning Formwork
7.3 清洁模板

Immediately prior to placing concrete in any section of the formwork, the interior of that section will be
completely cleared of all extraneous material including water to the satisfaction of the Company
representative. Temporary openings will be provided where necessary to facilitate cleaning and
inspection.
在模板的任何部分浇筑混凝土之前,该部分的内部将完全清除所有外来材料,包括水,直至公司代表满
意。必要时将提供临时开口,以便于清洁和检查。

Treatment of Formwork
模板处理

The internal faces of the formwork will be coated with a form fluid as approved by the Company
representative to prevent adhesion of the concrete to the forms. The form fluid will be applied before
the reinforcement is fixed. Reinforcement will be kept free of oil.
模板的内表面将涂上公司代表批准的模板液,以防止混凝土粘附在模板上。在固定钢筋之前,将使用
成型液。钢筋应无油。

Page 19 of Last Reviewed: 31 May 2023


27
Front End Engineering Design (FEED) for I-SP-4000-C-SPE-00007
Morebaya Integrated Port Stage 2 Standard Specification – Structural Concrete

Do not apply from release agent wherever concrete surfaces will receive special finishes or wherever
applied coverings are affected by agent; soak inside surfaces of untreated forms with clean water;
keep surfaces coated before placing concrete.
不得在混凝土表面将进行特殊饰面的地方或所用覆盖物受到脱模剂影响的地方使用脱模剂;用清水浸泡
未经处理的模板内表面;在浇筑混凝土前保持表面涂层。
Unless otherwise shown on the concrete drawings, exposed edges will have a 25 mm chamfer.
Unexposed corners may be either square or chamfered.
除非混凝土图纸上另有说明,否则外露边缘应具有 25 mm 的倒角。未暴露的角可以是方形的,也可以是
斜切的。

Access and Inspection Openings


7.4 出入口和检查口

Temporary openings will be provided at the base of column and wall forms and at other points where
necessary to facilitate cleaning and inspection immediately before the placing of concrete.
将在柱和墙模板的底部以及其他必要的位置提供临时开口,以便于在浇筑混凝土前进行清洁和检查。

Stripping / Striking
7.5 剥离/打击

Formwork will not be stripped without the written approval of the Company representative.
未经公司代表书面批准,不得拆除模板。
Stripping times will be determined by the standard tests performed by the LVC Contractor and
approved by the Company representative and in accordance with BS EN 13670.Forms will be
removed in a manner that assures the complete safety and integrity of the structure and prevents
damage to the concrete.
剥离时间将由 LVC 承包商执行并经公司代表批准的标准测试确定,并符合 BS EN 13670 的规定。模板
的拆除方式应确保结构的完全安全和完整性,并防止损坏混凝土。

Finishes
7.6 饰面

Concrete surfaces will comply with the requirements of the relevant Project Standards and the
Department of Transportation Manual of Contract Documents for Highway works (MCDHW) volume 1,
series 1700, part 1708.The minimum level of finish is specified in Table 6.7.1.
混凝土表面应符合相关项目标准和交通部《公路工程合同文件手册》(MCDHW)第 1 卷 1700 系列第
1708 部分的要求。表 6.7.1 规定了最低光洁度。
Free surfaces of slabs and kerbs will be steel trowelled with non-slip finish, unless indicated otherwise
on the Drawings.
除非图纸另有规定,否则板和路缘石的自由表面将采用钢抹子进行防滑处理。
Table 6.7.1 – Surface Finishes-Formed Surfaces
表 6.7.1——成型表面的表面光洁度 Minimum Finish Uniformity in
compliance with MCDHW
Surface Location 符合 MCDHW 的最小光洁度
表面位置
Footing Class F2

基脚 F2 级
Rear face of retaining walls or tunnels Class F2

挡土墙或隧道背面 F2 级
Concrete surfaces to be rendered or covered with panelling or wear plates Class F4 Exposed face of retaining walls
or tunnels Class F4

待抹灰或用镶板或 耐磨板

Page 20 of Last Reviewed: 31 May 2023


27
Front End Engineering Design (FEED) for I-SP-4000-C-SPE-00007
Morebaya Integrated Port Stage 2 Standard Specification – Structural Concrete

覆盖 的混凝

土 表面 F4

级挡土墙或隧道 暴露面

F4 级
Pedestals Class F4
F4 级底座
Edges of slabs (on ground or suspended) Class F4 Columns Class F4

板边缘(地面或悬挂) F4 级

柱 F4


Soffits of slabs or beams Class F4
板或梁的拱腹 F4 类
Precast Concrete Class F4

预制混凝土 F4 级

Page 21 of Last Reviewed: 31 May 2023


27
Front End Engineering Design (FEED) for I-SP-4000-C-SPE-00007
Morebaya Integrated Port Stage 2 Standard Specification – Structural Concrete

Section 8 - Reinforcement
第 8 节-钢筋
General

8.1 全体的

All reinforcement will be cut, bent, delivered to the Site, fixed and spliced in accordance with the BS
EN 13670 and the Project Standards.
所有钢筋将按照 BS EN 13670 和项目标准进行切割、弯曲、交付至现场、固定和拼接。
Reinforcing bars will be of the types, grades, sizes and dimensions, and will be bent to shapes as
shown on the Drawings.
钢筋的类型、等级、尺寸和尺寸应符合图纸所示的形状。
Reinforcement will be bent, bundled and securely and legibly tagged before delivery to the Site. Test
certificates verifying that the reinforcement complies with the requirements of the Project Standards
will be submitted to the Company representative for approval prior to Site delivery.
钢筋将在交付至现场之前进行弯曲、捆扎并牢固、清晰地贴上标签。验证钢筋符合项目标准要求的测
试证书将在现场交付前提交给公司代表批准。
All reinforcement will be new, stored above ground, and free from scale, loose rust, oil, paint, grease
or other deleterious matter that may impair the bond between the concrete and reinforcement.
所有钢筋都是新的,储存在地面上,没有水垢、松散的铁锈、油、油漆、油脂或其他可能损害混凝土
和钢筋之间粘结的有害物质。
Bar supports and accessories will be plastic, galvanised steel or plastic coated steel and will conform
to the Project Standards.
钢筋支架和附件应为塑料、镀锌钢或塑料涂层钢,并应符合项目标准。

Bar Schedules
8.2 酒吧一览表

Prior to fabrication and installation of reinforcing steel, the LVC Contractor will submit for approval
complete reinforcement schedules and reinforcement placement Drawings.
在制造和安装钢筋之前,LVC 承包商将提交完整的钢筋计划表和钢筋布置图以供批准。
Each structure or foundation will have a different identity number. No reinforcement will be bent or
placed in the job before the bar schedules have been approved by the Company representative.
每个结构或基础都有不同的标识号。在公司代表批准钢筋表之前,不得在工作中弯曲或放置钢筋。

Bending, Splicing and Welding


8.3 弯曲、拼接和焊接

Reinforcement will neither be bent nor straightened in a manner that will damage it. Cutting and
bending of reinforcement will comply with the requirements of the project standards. Reinforcement
will not be re-bent.
钢筋不得弯曲或拉直,以免损坏钢筋。钢筋的切割和弯曲应符合项目标准的要求。钢筋不会重新弯
曲。
When splices not already indicated on the Contract Drawings are found necessary, the details of the
proposed splices will be submitted to the Company representative for approval.
如果发现有必要进行合同图纸上未注明的拼接,则应将拟定拼接的详细信息提交给公司代表批准。
Reinforcement will not be welded, except as indicated on the Drawings or with the approval of the
Company representative. Such welding will comply with BS EN ISO 17660.
除图纸所示或经公司代表批准外,不得焊接钢筋。此类焊接应符合 BS EN ISO 17660 的规定。

Fabrication Tolerances
8.4 制造公差

Unless otherwise indicated on the Drawings, reinforcement will be cut and bent to the tolerances
Page 22 of Last Reviewed: 31 May 2023
27
Front End Engineering Design (FEED) for I-SP-4000-C-SPE-00007
Morebaya Integrated Port Stage 2 Standard Specification – Structural Concrete

specified in BS EN 10080 .
除非图纸上另有说明,否则钢筋将按照 BS EN 10080 规定的公差进行切割和弯曲。

Fixing
8.5 固定

All reinforcement will be accurately fixed as indicated on the Drawings.


所有钢筋将按照图纸所示进行精确固定。
All reinforcements will be securely fixed and maintained in position to prevent displacement before or
during the transporting, placing and compaction of concrete.
所有钢筋应牢固固定并保持在适当位置,以防止在混凝土运输、浇筑和压实之前或期间发生位移。
Reinforcement will be free of bends not indicated on the Drawings and be free of kinks and similar
defects.
钢筋应无图纸上未注明的弯曲,且无扭结和类似缺陷。

Page 23 of Last Reviewed: 31 May 2023


27
Front End Engineering Design (FEED) for I-SP-4000-C-SPE-00007
Morebaya Integrated Port Stage 2 Standard Specification – Structural Concrete

The tie wire will be annealed wire 2.6 mm in diameter. When used with coated steel reinforcement, tie
wire will be coated.
扎线应为直径 2.6 mm 的退火钢丝。当与涂层钢筋一起使用时,将对扎带进行涂层处理。

Identification and Tagging


8.6 标识和标记
Tag reinforcing in accordance with this specification and BS 8666 Use embossed metal tags.
a) 标签加固应符合本规范和 BS 8666 的要求。使用压花金属标签。
Tag each bundle of bars, straight or bent, showing drawing number, structure, mark number, bar quantity, and
size.
b) 标记每捆钢筋,无论是直钢筋还是弯钢筋,显示图纸编号、结构、标记编号、钢筋数量和尺寸。
Tag stock length straight bars showing number of bars, size, and length.
c) 标记库存长度的直钢筋,显示钢筋数量、尺寸和长度。

Page 24 of Last Reviewed: 31 May 2023


27
Front End Engineering Design (FEED) for I-SP-4000-C-SPE-00007
Morebaya Integrated Port Stage 2 Standard Specification – Structural Concrete

Section 9 - Preparation for Placing of Concrete


第 9 节-混凝土浇筑准备
General

9.1 全体的

Concrete will not be placed in any section of the work until all preparations for that section have been
inspected and approved by the Company representative. Three working days’ notice of intention to
place concrete will be given to the Company representative in writing and concrete will only be placed
in the presence of the Company representative or his nominated inspector, unless otherwise agreed in
writing.
在公司代表检查并批准该部分的所有准备工作之前,不得在工程的任何部分浇筑混凝土。将提前三个工
作日以书面形式向公司代表发出浇筑混凝土的意向通知,除非另有书面约定,否则混凝土只能在公司代
表或其指定检查员在场的情况下浇筑。
Concrete which is placed without prior inspection of preparations and written approval to proceed will
be removed at the LVC Contractor's expense.
在未事先检查准备工作和书面批准的情况下浇筑的混凝土将被移除,费用由 LVC 承包商承担。

Concrete Placed in Excavations


开挖中浇筑的混凝土

Immediately before placing concrete in an excavation, the LVC Contractor will ensure that the
excavation is clean and dry and that the sides of excavations are such that no material will fall or water
permeate into freshly placed concrete.
在开挖中浇筑混凝土之前,LVC 承包商将确保开挖干净干燥,并且开挖的侧面不会有材料掉落或水渗
透到新浇筑的混凝土中。
Concrete will not be placed in foundations until the adequacy of the ground has been confirmed by the
Geotechnical Company representative. Refer to Geotechnical Specification. A blinding concrete layer
will be placed as indicated on the drawings.
在岩土工程公司代表确认地基的充分性之前,不得在地基中浇筑混凝土。参见岩土工程规范。将按照
图纸所示铺设垫层混凝土层。
Excavations will be safely excavated, benched and laterally braced as required. Refer to Geotechnical
Specification for excavation requirements. Formwork for foundations will be set back as appropriate
from excavated earth wall to allow safe working space for construction personnel.
开挖将根据需要进行安全开挖、台阶开挖和横向支撑。有关开挖要求,请参阅岩土工程规范。基础模板
将适当地从开挖的土墙上后退,为施工人员提供安全的工作空间。
Rock surfaces upon which concrete is to be placed will be level, clean, free from oil and other
objectionable coatings, water, mud, debris, and loose semi-detached or unsound fragments, and will
be sufficiently rough to assure satisfactory bond with the concrete. Faults or seams will be cleaned to
firm rock on the sides and to a depth satisfactory to the Company representative. Immediately before
concrete is placed, rock surfaces will be cleaned by high velocity air-water jets, sand blasting or other
means approved by the Company representative.
浇筑混凝土的岩石表面应平整、清洁、无油和其他不良涂层、水、泥浆、碎屑和松散的半分离或不牢固
的碎片,并且应足够粗糙,以确保与混凝土的良好结合。断层或接缝将被清理,以使侧面的岩石坚硬,
并达到公司代表满意的深度。混凝土浇筑前,应立即通过高速空气-水射流、喷砂或公司代表批准的其
他方式清洁岩石表面。

Construction, Expansion & Control Joints


9.2 施工缝、伸缩缝和控制缝

Construction, expansion and control joints will be formed as shown on the relevant Site Standard
Drawing, at spacings set out in the Drawings or as specified by the Company representative.
施工缝、伸缩缝和控制缝将按照相关现场标准图纸所示、图纸中规定的间距或公司代表的规定形成。
Construction joints will be located as shown on the concrete drawings. Any variation from location shown will be
approved by the Company representative. Will the concrete operation require the placement of an intermediate
Page 20 of Last Reviewed: 31 May 2023
27
Front End Engineering Design (FEED) for I-SP-4000-C-SPE-00007
Morebaya Integrated Port Stage 2 Standard Specification – Structural Concrete

construction joint, the concrete will be struck off square with the structure, water stops added if the normal joint
has a water stop, the location completely recorded and reported to the Company representative in writing.
Adjacent pour will not be made until a disposition has been received from the Company representative.
a) 施工缝的位置如混凝土图纸所示。所 示位置的任何变更都将得到公司代表的批准。混凝土作业是
否需要铺设中间施工缝,混凝土将与结构方方正正,如果正常接缝有止水带,则应添加止水带,
位置应完整记录并书面报告给公司代表。在收到公司代表的处置之前,不得进行相邻浇筑。
Construction, isolation, and control joints in slabs on grade are to be built in accordance with and located
according to the design drawings. Control joints in slab toppings are to be located directly above and in line with
the control joints in the underlying concrete slab.
地面板中的施工、隔离和控制缝应根据设计图纸建造并定位。楼板顶部的控制缝应直接位于下层混凝土板的控制
缝上方并与之对齐。
Place Soft-Cut saw joints to a depth of D/4 immediately after the final finishing, where D is the depth of
slab.
在最终修整后立即将软切锯接缝放置到 D/4 的深度,其中 D 是板的深度。
Conventional saw cut joints are to begin as soon as the concrete is hard enough to prevent raveling of
the surface and dislodging of the aggregate, but no later than12 hours after concrete placement.
常规锯切接缝应在混凝土足够坚硬以防止表面散开和骨料移位后立即开始,但不得晚于混凝土浇筑后
12 小时。
Prime and seal joints according to Sealant Manufacturer's instructions. Control joints are to be cut
using a Soft-Cut Saw and in strict accordance with the saw manufacturer's written recommendations.
Determine the sawing sequence based upon slab pour time and size.
根据密封剂制造商的说明对接缝进行底漆和密封。控制接头应使用软切割锯进行切割,并严格按照锯
制造商的书面建议进行切割。根据板坯浇注时间和尺寸确定锯切顺序。
The surface of construction joints will be thoroughly cleaned and defective or contaminated concrete, surface
film, and laitance removed. Prewet the remaining concrete followed by a brush application of a neat cement
paste. Obtain Company representative's approval before using bonding agents. Coating of vertical construction
joints is not required.
c) 施工缝表面应彻底清洁,并清除有缺陷或受污染的混凝土、表面膜和浮浆。对剩余的混凝土进行
预湿润处理,然后刷涂净水泥浆。在使用粘合剂之前,应获得公司代表的批准。垂直施工缝不需
要涂层。
Locate construction joints in girders, beams, and framed slabs according to the design drawings. Obtain
approval from the Company representative before placing any construction joints in locations other than that
shown on the design drawings.
根据设计图纸确定大梁、梁和框架板的施工缝位置。在设计图纸所示位置以外的位置铺设任何施工缝之
前,应获得公司代表的批准。
Locate construction joints in walls no more than 30 linear metres apart. Install weakened plane control joints at 8
metres maximum spacing between construction joints.
在墙壁上设置施工缝,间距不超过 30 延米。在施工缝之间的最大间距为 8 米处安装弱化平面控制缝。
Provide and install water stops in joints as detailed on drawings. Join water stop sections according to the
manufacturer's recommendations. Anchor securely to prevent movement during concrete placement. Provide at
all joints subject to either groundwater or process fluids.
d) 如图纸所示,在接缝处提供并安装止水带。根据制造商的建议连接止水段。牢固锚固,防止混凝
土浇筑过程中发生移动。在受地下水或工艺流体影响的所有接头处提供。
Continue reinforcing through construction joints. Interrupt reinforcing at isolation joints and install dowels as
detailed on the design drawings.
通过施工缝继续加固。按照设计图纸的详细说明,中断隔离接缝处的钢筋并安装销钉。
Isolation joints in walls are to be provided as detailed on the drawings. Interrupt reinforcing at isolation joints;
provide and install dowels as detailed on the drawings. Install isolation joints as located on the drawings and
where paving adjoins vertical surfaces such as walls, columns, catch basins, manholes, and equipment
foundations. Gap width will be 20 mm unless otherwise detailed.
e) 墙上的隔离缝应按照图纸上的详细说明提供。中断隔离接缝处的加固;按照图纸所示提供和安装
销钉。按照图纸所示位置以及铺砌面与墙、柱、集水池、人孔和设备基础等垂直表面相邻的位置
安装隔离缝。除非另有详细说明,否则间隙宽度为 20mm。
Control or construction joints not specified on the design drawings will be located at the column centrelines and
at intermediate intervals so that each panel does not exceed 55 square metres in area. Concrete will be placed
in alternate paving lanes utilizing construction and control joints as specified.
f) 设计图纸上未规定的控制缝或施工缝将位于立柱中心线处,并以中间间隔设置,以便每块面板的
Page 21 of Last Reviewed: 31 May 2023
27
Front End Engineering Design (FEED) for I-SP-4000-C-SPE-00007
Morebaya Integrated Port Stage 2 Standard Specification – Structural Concrete

面积不超过 55 平方米。混凝土将采用规定的施工缝和控制缝浇筑在交替的铺砌车道上。

Pumping
9.4 泵送

The use of pumping as a means of conveyance will be subject to the Company representative's
approval. The LVC Contractor will submit the following information for consideration prior to pumping
concrete:
使用泵送作为运输工具须经公司代表批准。LVC 承包商将在泵送混凝土之前提交以下信息供考虑:
Description of equipment
设备说明
Any proposed modification to the standard concrete mix design including slump, maximum aggregate size, final
grading curves and fines ratio
对标准混凝土配合比设计的任何拟议修改,包括坍落度、最大骨料粒径、最终级配曲线和细料比
Standby arrangements
a) 备用安排
Maximum drop height for concrete.
混凝土的最大跌落高度。
The pump will deliver a continuous column of concrete to the job without air pockets and other voids.
When pumping is completed, the quantity of concrete still to be used will be ejected without
contamination of concrete or separation of ingredients. After each operation, the entire equipment will
be thoroughly cleaned and debris or flushing water will not be discharged into formwork.
泵将向作业输送连续的混凝土柱,无气穴和其他空隙。泵送完成后,仍需使用的混凝土量将在不污染
混凝土或成分分离的情况下喷射。每次操作后,将彻底清洁整个设备,碎屑或冲洗水不会排入模板。

Page 22 of Last Reviewed: 31 May 2023


27
Front End Engineering Design (FEED) for I-SP-4000-C-SPE-00007
Morebaya Integrated Port Stage 2 Standard Specification – Structural Concrete

Anchor bolts and Embedments


9.5 地脚螺栓和预埋件
Steel, ironwork, pipe sleeves, inserts, wood blocking, nailer strips, isolation joint material, construction joint
dowels, and other fixtures as shown, specified, or required to be built into concrete will be placed accurately and
secured against displacement during concreting. Sufficient time between erection of forms and placing concrete
will be given to the various trades to permit proper installation of their work. The installation of anchors, inserts,
and sleeves for electrical, mechanical, plumbing, heating, and ventilation work will be subject to the inspection
and approval of the supervisor of the particular trade or trades involved before concrete is placed.
a) 钢筋、铁制品、管套、插入件、木块、钉条、隔离接缝材料、施工缝销钉和其他如图所示、规定
或要求嵌入混凝土中的固定装置将准确放置,并在混凝土浇筑过程中防止位移。在安装模板和浇
筑混凝土之间,各行业将有足够的时间进行适当安装。混凝土浇筑前,电气、机械、管道、供暖
和通风工程的锚固件、插入件和套管的安装应经过特定行业或相关行业主管的检查和批准。
The installation of and tolerances for anchor bolts and embedded items will comply with the Project Standards.
Anchor bolts will be located within 3 mm of design position. Anchor bolt plumbness will be 3 mm in 900 mm.
b) 地脚螺栓和预埋件的安装和公差应符合项目标准。地脚螺栓将位于设计位置的 3 mm 范围
内。锚栓垂直度为 900mm 中的 3mm。
Locate plate inserts to tolerances specified in BS EN 13670.
按照 BS EN 13670 规定的公差定位板插件。
Protect bolt threads against damage and concrete; cap or plug sleeves to keep out water, concrete, and debris.

c) 保护螺栓螺纹免受损坏和混凝土损坏;盖上或塞住套管,以防止水、混凝土和碎屑进入。
Tack welding of anchor bolts, reinforcing steel, and embedments is not permitted.
不允许对地脚螺栓、钢筋和预埋件进行点焊。

Reinforcement
9.6 钢筋
The grade, type, and details of reinforcing steel will be in accordance with the design drawings. Placement of
reinforcement will be in accordance with project standards unless otherwise approved by the Company
representative.
a) 钢筋的等级、类型和细节应符合设计图纸的要求。除非公司代表另有批准,否则钢筋的铺设应
符合项目标准。
Place, support, and fasten reinforcing before placing concrete; do not insert dowels into fresh concrete; do not
float welded wire fabric down into fresh concrete. Support slab reinforcement at the required depth and secure
prior to placing concrete; do not pull welded wire fabric up into fresh concrete as it is placed. Tack welding of
anchor bolts, reinforcing steel, and embedments is not permitted.
b) 浇筑混凝土前,放置、支撑和紧固钢筋;不要将销钉插入新浇混凝土中;不要将焊接好的钢丝网
浮到新浇的混凝土中。在浇筑混凝土之前,将板钢筋支撑在所需深度并固定;在浇筑新浇混凝土
时,不要将焊接钢丝网拉入新浇混凝土中。不允许对地脚螺栓、钢筋和预埋件进行点焊。
Secure at least 25 percent of bar intersections (including wall dowels) with wire in 2-way mats.
用双向垫中的金属丝固定至少 25%的钢筋交叉点(包括墙壁销钉)。
Splice reinforcing bars only as shown on the design drawings. Necessary splices not shown on the drawings will
be lapped sufficiently, as approved by the Company representative, to develop the strength of the bars by bond.
Mechanical splices will be made only as shown and noted on the drawings. Welded splices are not allowed.
仅按设计图纸所示拼接钢筋。图纸上未显示的必要拼接将在公司代表批准的情况下充分搭接,以通过粘结提高钢
筋的强度。机械拼接只能按照图纸所示和注释进行。不允许使用焊接接头。
Minimum concrete cover will be according to BS 8500, or as noted on the drawings. Areas subject to chemical
exposure, as noted on the design drawings, will have a minimum cover of 50 mm, unless otherwise noted.
c) 最小混凝土保护层应符合 BS 8500 标准,或如图纸所示。如设计图纸所示,暴露于化学物质的区
域的最小覆盖层为 50 mm,除非另有说明。
Do not field bend reinforcement except where indicated or authorized by Company representative.
除非公司代表指示或授权,否则不得现场弯曲钢筋。
Epoxy coated reinforcement will be handled, stored, placed and installed in accordance with BS ISO 14654
clause 10. When the extent of damage to a coating exceeds 1% of the epoxy coated surface area of any metre
length or total damaged area is in access of 10 mm², whichever is the less, the reinforcement bar will not be
incorporated in the works.
Page 23 of Last Reviewed: 31 May 2023
27
Front End Engineering Design (FEED) for I-SP-4000-C-SPE-00007
Morebaya Integrated Port Stage 2 Standard Specification – Structural Concrete

d) 环氧涂层钢筋将按照 BS ISO 14654 第 10 条进行处理、储存、放置和安装。当涂层的损坏程度超


过任何米长的环氧涂层表面积的 1%或总损坏面积为 10 mm² 时,以较小者为准,钢筋将不会纳
入工程中。

Page 24 of Last Reviewed: 31 May 2023


27
Front End Engineering Design (FEED) for I-SP-4000-C-SPE-00007
Morebaya Integrated Port Stage 2 Standard Specification – Structural Concrete

Section 10 - Transport and Placing of Concrete


第 10 节-混凝土运输和浇筑
Transporting and Placing

10.1 运输和浇筑

The methods and equipment used for transporting and placing concrete and the time that elapses
during transportation will be such as will not cause appreciable segregation of the coarse aggregate or
a slump loss, unless otherwise approved by the Company representative. Refer to BS EN 206 and to
Specification I-SP-4000-C-SPE-00001.
除非公司代表另有批准,否则用于运输和浇筑混凝土的方法和设备以及运输过程中经过的时间将不会导
致粗骨料明显离析或坍落度损失。参考 BS EN 206 和规范 I-SP-4000-C-SPE-0001。
The LVC Contractor will provide personnel during each concrete pour whose responsibility is to ensure
that all reinforcement and prestressing ducts and all other embedded fixtures are accurately and
adequately maintained in position.
LVC 承包商将在每次混凝土浇筑期间提供人员,其职责是确保所有钢筋和预应力管道以及所有其他嵌
入式固定装置准确、充分地保持在适当位置。
Where construction joints are shown on the Drawings, they will neither be eliminated nor relocated
without the written approval of the Company representative.
如果图纸上显示了施工缝,未经公司代表的书面批准,不得拆除或重新安置施工缝。
Where construction joints are not indicated on the Drawings but are requested by the LVC Contractor,
the Company representative may allow joints to be made but their location and design will be to the
Company representative’s requirements.
如果图纸上没有标明施工缝,但 LVC 承包商要求,公司代表可以允许制作接缝,但接缝的位置和设计应
符合公司代表的要求。
Concrete will not be placed in layers greater than 500mm in one operation without the prior approval of
the Company representative.
未经公司代表事先批准,不得在一次操作中浇筑大于 500mm 的混凝土层。

Compaction of Concrete
混凝土压实

All concrete used in the Works will be thoroughly compacted and carefully worked around the
reinforcement and embedded fixtures, under waters tops and into the corners of the formwork.
工程中使用的所有混凝土都将彻底压实,并在钢筋和嵌入式固定装置周围、水面下和模板角落内仔细处
理。
The finished work will be a dense and uniform mass free from voids and segregation and
honeycombing and will show a uniform face as specified when the forms are removed.
完成的工程将是一个致密、均匀的质量,没有空隙、离析和蜂窝,并且在拆除模板时将显示出规定的
均匀表面。
Compaction of concrete will be carried out by means approved by the Company representative.
混凝土压实将通过公司代表批准的方式进行。

Access for Formwork Construction and Concrete Placement


模板施工和混凝土浇筑通道

Safe access will be properly installed and maintained for constructing formwork, placement of
reinforcement, concrete placement and general inspections. Particular attention will be made to
working at heights, safe access and egress, protection against sharp protruding bars/objects and
confined spaces(trenches/excavations).
将正确安装和维护安全通道,用于施工模板、钢筋浇筑、混凝土浇筑和一般检查。应特别注意高处作
业、安全进出、防止尖锐突出的钢筋/物体和受限空间(沟槽/挖掘)。

Page 25 of Last Reviewed: 31 May 2023


27
Front End Engineering Design (FEED) for I-SP-4000-C-SPE-00007
Morebaya Integrated Port Stage 2 Standard Specification – Structural Concrete

Section 11 - Curing
第 11 节-养护
General

11.1 全体的

Freshly deposited concrete will be protected from premature drying and excessively hot or cold
temperatures and will be maintained with minimal moisture loss at a relatively constant temperature for
the period of time necessary for the hydration of the cement and proper hardening of the concrete.
Curing will conform to the requirements in the Project Standards.
新沉积的混凝土将受到保护,避免过早干燥和过热或过冷的温度,并在水泥水化和混凝土适当硬化所
需的一段时间内,在相对恒定的温度下保持最小的水分损失。养护应符合项目标准的要求。

Manufacturer’s Recommendations
11.2 制造商的建议

Follow the manufacturer's recommendations for curing and sealing when hardeners, metallic, or
mineral aggregate toppings are specified on the design drawings.
当设计图纸上规定了硬化剂、金属或矿物骨料浇头时,应遵循制造商的固化和密封建议。

Concrete Surfaces in Contact with Forms


与模板接触的混凝土表面

The time during which concrete surfaces are in contact with wood or metal forms may be considered
as curing time. Wood forms will be maintained in a moist condition until removal. After form removal,
the concrete will be cured until the end of the curing period by one of the methods of concrete surfaces
not in contact with forms. Moist wood forms in contact with concrete will not be considered as curing
for hydraulic structures. Curing time will commence as soon as the wall forms have been loosened
and sprinkling has begun. Wall forms will be loosened between 24 and 48 hours after concrete
placement and sprinkling begins. Wood forms will be kept moist until the forms are loosened and the
curing procedure begins.
混凝土表面与木材或金属模板接触的时间可被视为固化时间。木模板在拆除前应保持湿润。模板拆除
后,混凝土将通过一种混凝土表面不与模板接触的方法进行养护,直至养护期结束。与混凝土接触的
潮湿木模板不会被视为水工结构的养护。一旦墙体模板松动并开始洒水,养护时间就会开始。墙模板
将在混凝土浇筑和洒水开始后 24 至 48 小时内松动。木模板应保持湿润,直到模板松动并开始固化程
序。

Curing Hydraulic Structures


水工结构养护

Hydraulic structures will only be cured by a wet cure procedure. This includes the use of ponding or
sprinkling or a moisture retaining fabric. Curing will occur for a minimum of 14 days. Wall forms are to
be loosened and water continually sprinkled between the wall and forms. A structure designated as a
hydraulic structure will be so noted on the design drawings. Moist wood forms in contact with concrete
will not be considered as curing for hydraulic structures.
水工结构只能通过湿养护程序进行养护。这包括使用积水或洒水或保湿织物。固化时间至少为 14 天。
墙体模板应松动,并在墙体和模板之间不断洒水。指定为水工结构的结构将在设计图纸上注明。与混
凝土接触的潮湿木模板不会被视为水工结构的养护。

Sealing and Dustproofing


11.3 密封和防尘
Exposed concrete floor surfaces will be sealed and dust proofed. Where the concrete is cured by using a liquid
membrane curing compound, this sealing and dust proofing can be a part of the curing process provided a
suitable compound is used. Where some other curing method is used, the concrete surface will be coated with a
liquid sealing and dust proofing compound. Apply compounds in accordance with the manufacturer's
Page 26 of Last Reviewed: 31 May 2023
27
Front End Engineering Design (FEED) for I-SP-4000-C-SPE-00007
Morebaya Integrated Port Stage 2 Standard Specification – Structural Concrete

instructions.
a) 裸露的混凝土地板表面将进行密封和防尘。在使用液膜养护剂养护混凝土的情况下,只要使用合
适的养护剂,这种密封和防尘可以成为养护过程的一部分。在使用其他养护方法的情况下,混凝
土表面将涂上液体密封和防尘化合物。按照制造商的说明使用化合物。
Liquid membrane curing compounds that also seal and dustproof may be used on exposed concrete floors. Do
not use membrane forming compounds on surfaces to receive bonded treatments, tiles, adhered finishes, paint,
epoxy toppings, tiles, and additional concrete. Unless otherwise noted, hydraulic structures are not to receive a
sealing and dust proofing.
b) 也可以在暴露的混凝土地板上使用密封和防尘的液膜固化剂。不得在表面使用成膜化合物进行
粘结处理、瓷砖、粘附饰面、油漆、环氧树脂浇头、瓷砖和其他混凝土。除非另有说明,否则
水工结构不得进行密封和防尘。

Page 27 of Last Reviewed: 31 May 2023


27
Front End Engineering Design (FEED) for I-SP-4000-C-SPE-00007
Morebaya Integrated Port Stage 2 Standard Specification – Structural Concrete

Wet cure concrete floors that are to receive bonded treatments, tiles, adhered finishes, paint, epoxy toppings,
tiles, and additional concrete. Wet cure for a minimum of 7 days. Do not use ponding, sprayed water, or wet
sand on exposed concrete floor surfaces.
要进行粘结处理的湿固化混凝土地板、瓷砖、粘附饰面、油漆、环氧树脂浇头、瓷砖和其他混凝土。湿养护至少
7 天。不要在裸露的混凝土地面上使用积水、喷水或湿沙。

Concrete Surfaces Not in Contact with Forms


不与模板接触的混凝土表面

Concrete surfaces not in contact with forms can utilize any of the following methods for preservation of
moisture, except do not use ponding, sprayed water, or wet sand on exposed concrete slabs:
不与模板接触的混凝土表面可以使用以下任何一种方法来保持水分,除非不要在暴露的混凝土板上使用
积水、喷水或湿砂:
Continuous fogging, or continuous sprinkling;
(a) 连续雾化,或连续喷洒;
Application of mats or fabric kept continuously wet;

(b) 使用连续保持湿润的垫子或织物;
Continuous application of steam (under 65°C/ 150°F);
(c) 连续应用蒸汽(65°C/150°F 以下);
Application of sheet materials
片材的应用
Application of a curing compounds. Apply the compound in accordance with manufacturer’s recommendation as
soon as water sheen has disappeared from the concrete surface and after finishing operations.

(d) 固化剂的应用。一旦混凝土表面的水光泽消失,并在饰面操作后,根据制造商的建议涂抹该化
合物。
Application of other accepted curing methods
(e) 采用其他公认的养护方法

Mass Concrete
11.4 大体积混凝土
Pours will be cured and protected in accordance with Project Standards. Mass concrete is defined as any
concrete element with a least dimension of 1 metre and a total volume exceeding 8 cubic metres.
将根据项目标准对浇筑物进行养护和保护。大体积混凝土是指最小尺寸为 1 米、总体积超过 8 立方米
的任何混凝土构件。

Page 28 of Last Reviewed: 31 May 2023


27
Front End Engineering Design (FEED) for I-SP-4000-C-SPE-00007
Morebaya Integrated Port Stage 2 Standard Specification – Structural Concrete

Section 12 - Defective Concrete


第 12 节-缺陷混凝土
General

12.1 全体的

Any portion of the concrete placed in the Works may be classed as defective concrete at the sole
discretion of the Company representative where any of the following faults are applicable to that
portion of the Works:
如果以下任何故障适用于工程的任何部分,则公司代表可自行决定将工程中浇筑的混凝土的任何部分归
类为有缺陷的混凝土:
Materials used do not conform to the acceptance criteria as specified and defined in any other applicable
documents
使用的材料不符合任何其他适用文件中规定和定义的验收标准
LVC Contractor did not obtain the Company representative's prior approval of materials and work as specified
herein
a) LVC 承包商未事先获得公司代表对此处规定的材料和工作的批准
Finished dimensions do not conform to those shown on the Drawings subject to the tolerances specified in the
applicable documents or tabulated on the Drawings
b) 成品尺寸与图纸所示尺寸不符,但须符合适用文件或图纸所列的公差
Evidence of segregation of the components within the mix, or air voids in the concrete, mortar or grout
混合物中成分分离的证据,或混凝土、砂浆或灌浆中的空隙
Evidence of damage caused by removal of formwork, or operation of plant, or storage or transporting of
materials
模板拆除、设备运行、材料储存或运输造成损坏的证据
Any of the performance criteria specified in this Specification, in the Project Standards or any other applicable
document, or tabulated on the Drawings, are not attained.
未达到本规范、项目标准或任何其他适用文件中规定的任何性能标准,或图纸上的表格。
Defective concrete components, mortar or grout, will be repaired, completely or partially removed and
replaced by the LVC Contractor under the direction and to the complete satisfaction of the Company
representative. Repairs or replacements will be subject to all specified requirements including curing.
LVC 承包商将根据公司代表的指示,对有缺陷的混凝土构件、砂浆或灌浆进行修复、完全或部分移除和
更换,直至公司代表完全满意。维修或更换应符合包括养护在内的所有规定要求。

Repair of Surface Defects


表面缺陷的修复

Unless otherwise specified or permitted by the Company representative, tie holes, honeycombs, and other
concrete surface defects will be repaired in accordance with Project Standards, as soon as practicable after form
removal at such times and in such manner as will not delay, interfere with, or impair the proper curing of the
fresh concrete. The Company representative will be notified before proceeding with repair if the defect is greater
than 130 mm deep and larger than 1,300 square cm in surface area, or if the depth is over 1/3 the thickness of
the member and greater than 150mm in any other direction.
c) 除非公司代表另有规定或允许,否则应根据项目标准,在模板拆除后尽快修复连接孔、蜂窝和其
他混凝土表面缺陷,修复时间和方式不得延误、干扰或损害新浇混凝土的正确养护。如果缺陷深
度大于 130 mm 且表面积大于 1300 平方厘米,或者深度超过构件厚度的 1/3 且在任何其他方向上
大于 150 mm,则在进行维修前应通知公司代表。
Prepackaged grouts and patching compounds may be used after Engineering approval is obtained. As an
alternate, a patching mortar similar to the concrete mix minus the coarse aggregate can be used. Do not use
more than 1 part cement to 2-1/2 parts sand by damp, loose volume.
d) 在获得工程批准后,可以使用预包装灌浆和修补化合物。作为替代方案,可以使用类似于混凝土
混合物减去粗骨料的修补砂浆。在潮湿、松散的体积中,水泥用量不得超过 1 份,沙子用量不得
超过 2-1/2 份。
Match the color of the surrounding area.
e) 匹配周围区域的颜色。
Remediation of Out-Of-Tolerance Slabs. Concrete LVC Contractor will notify the Construction Manager of any
Out-of-Tolerance slabs.
Page 29 of Last Reviewed: 31 May 2023
27
Front End Engineering Design (FEED) for I-SP-4000-C-SPE-00007
Morebaya Integrated Port Stage 2 Standard Specification – Structural Concrete

超差板的修复。混凝土 LVC 承包商应将任何超差板通知施工经理。


Remediation:
补救措施:
Grind down high points

 打磨高点
Raise low points by using the specified underlayment compound or repair topping if the areas are exposed.
如果区域暴露,则使用指定的底层化合物或修补面层来升高低点。
Critical slab areas that will be replaced if out-of-tolerance are identified on drawings.
如果超出公差,将更换的关键板区域已在图纸上确定。

Page 30 of Last Reviewed: 31 May 2023


27
Front End Engineering Design (FEED) for I-SP-4000-C-SPE-00007
Morebaya Integrated Port Stage 2 Standard Specification – Structural Concrete

Demolish and replace out-of-tolerance areas that are identified on drawings.


(1) 拆除和更换图纸上确定的超差区域。
Submit demolition and replacement plan to the Company representative for review and concurrence before
demolition.
拆除前, 将 拆除和更换计划提交给公司代表,以供审查和批准。
Replacement slab will meet tolerance requirements as shown on drawings for critical slab areas.
(2) 更换板将满足关键板区域图纸所示的公差要求。

Unplanned Cold Joint


12.2 非计划冷接头

The LVC Contractor will apply all means and methods necessary to avoid unplanned cold joints
including back up plans in the event the primary source of concrete supply is interrupted. In the event
an unplanned cold joint occurs, the LVC Contractor will contact the Company representative.
LVC 承包商将采用所有必要的手段和方法来避免计划外的冷接缝,包括在混凝土供应的主要来源中断
的情况下的备用计划。如果发生计划外冷接头,LVC 承包商将联系公司代表。

Non Conformances
12.3 不符合项

When a non-conformance occurs, the LVC Contractor will submit all documentation as required by the
contract including, but not limited to non-conformance reports and remediation networks.
当出现不符合项时,LVC 承包商将按照合同要求提交所有文件,包括但不限于不符合项报告和补救网
络。

Page 31 of Last Reviewed: 31 May 2023


27
Front End Engineering Design (FEED) for I-SP-4000-C-SPE-00007
Morebaya Integrated Port Stage 2 Standard Specification – Structural Concrete

Section 13 - Records to be kept on Site


第 13 节-现场记录
The LVC Contractor will maintain at the Site a record book, containing the following information for each
truckload of concrete delivered to the Site:

LVC 承包商将在现场保存一本记录簿,其中包含交付至现场的每卡车混凝土的以下信息:
Batch number
a) 批号
Truck number
b) 卡车编号
Date

c) 日期
Time of discharge from the mixer after leaving batching plant
离开配料厂后从搅拌机中排出的时间
Class of concrete
混凝土等级
Quantity discharged from truck
从卡车上卸下的数量
Admixtures used
使用的外加剂
Description of position of placing concrete in works in sufficient detail to enable the concrete to be located at a
later date, for example, for a suspended floor slab the level and the confining grid numbers.
对工程中浇筑混凝土的位置进行足够详细的描述,以使混凝土能够在以后定位,例如,对于悬挂楼板,水平和限制
网格编号。
This record will be kept in a bound book with pre-numbered pages and is to be made available to the
Company representative on request during the period of the Contract. The truck dockets may be used
for this record only where the dockets have sufficient detail to meet the information requirements above.
该记录将保存在预先编号的装订本中,并在合同期间应公司代表的要求提供给公司代表。只有当卡车记
录有足够的细节以满足上述信息要求时,卡车记录才可用于此记录。
This book will become the property of the Company representative at the completion of the Contract and
will be delivered to the Company representative within 7 days of completion of the Contract.
本书将在合同完成时成为公司代表的财产,并将在合同结束后 7 天内交付给公司代表。

Page 32 of Last Reviewed: 31 May 2023


27

You might also like