Download as pdf or txt
Download as pdf or txt
You are on page 1of 33

‫‪ .......

‬ﺍﻟﻔﺼل ﺍﻟﺴﺎﺩﺱ‬
‫ﺍﻟﺤﻕ ﻓﻲ ﻤﺤﺎﻜﻤﺔ ﻋﺎﺩﻟﺔ‪ :‬ﺍﻟﺠﺯﺀ‬
‫ﺍﻷﻭل ‪ -‬ﻤﻥ ﺍﻟﺘﺤﻘﻴﻕ ﺇﻟﻰ ﺍﻟﻤﺤﺎﻜﻤﺔ ‪..‬‬
‫ﺍﻷﻫﺩﺍﻑ ﺍﻟﻤﺘﻭﺨﺎﺓ‬
‫ﺍﻁﻼﻉ ﺍﻟﻤﺸﺎﺭﻜﻴﻥ ﻓﻲ ﺍﻟﺩﻭﺭﺓ ﻋﻠﻰ ﺒﻌﺽ ﺍﻟﻘﻭﺍﻋﺩ ﺍﻟﻘﺎﻨﻭﻨﻴﺔ ﺍﻟﺩﻭﻟﻴﺔ ﺍﻟﺭﺌﻴﺴﻴﺔ ﺍﻟﻤﺘﻌﻠﻘﺔ ﺒﺎﻟﺤﻘﻭﻕ ﺍﻟﻔﺭﺩﻴﺔ‬ ‫•‬
‫ﺍﻟﻭﺍﺠﺏ ﻜﻔﺎﻟﺘﻬﺎ ﺃﺜﻨﺎﺀ ﻋﻤﻠﻴﺎﺕ ﺍﻟﺘﺤﻘﻴﻕ ﺍﻟﺠﻨﺎﺌﻲ ﻭﺘﻁﺒﻴﻕ ﺃﺠﻬﺯﺓ ﺍﻟﺭﺼﺩ ﺍﻟﺩﻭﻟﻴﺔ ﻟﻬﺫﻩ ﺍﻟﻘﻭﺍﻋﺩ؛‬
‫ﺘﺤﺴﻴﺱ ﺍﻟﻤﺸﺎﺭﻜﻴﻥ ﻷﻫﻤﻴﺔ ﺘﻁﺒﻴﻕ ﻫﺫﻩ ﺍﻟﻘﻭﺍﻋﺩ ﺍﻟﻘﺎﻨﻭﻨﻴﺔ ﺒﻐﻴﺔ ﺤﻤﺎﻴﺔ ﻤﺠﻤﻭﻋﺔ ﻋﺭﻴﻀﺔ ﻤﻥ‬ ‫•‬
‫ﺍﻟﺤﻘﻭﻕ ﺍﻹﻨﺴﺎﻨﻴﺔ ﻓﻲ ﻤﺠﺘﻤﻊ ﻴﺴﺘﻨﺩ ﺇﻟﻰ ﺤﻜﻡ ﺍﻟﻘﺎﻨﻭﻥ؛‬
‫ﺇﺸﺎﻋﺔ ﺍﻟﻭﻋﻲ ﺒﻴﻥ ﺍﻟﻤﺸﺎﺭﻜﻴﻥ ﻤﻥ ﺍﻟﻘﻀﺎﺓ ﻭﺍﻟﻤﺩﻋﻴﻥ ﺍﻟﻌﺎﻤﻴﻥ ﻭﺍﻟﻤﺤﺎﻤﻴﻥ ﺒﺩﻭﺭﻫﻡ ﺍﻷﺴﺎﺴﻲ ﻓﻲ‬ ‫•‬
‫ﺇﻨﻔﺎﺫ ﺤﻜﻡ ﺍﻟﻘﺎﻨﻭﻥ ﺒﻤﺎ ﻓﻲ ﺫﻟﻙ ﺍﻟﺤﻘﻭﻕ ﺍﻟﻔﺭﺩﻴﺔ ﺃﺜﻨﺎﺀ ﺍﻟﺘﺤﻘﻴﻘﺎﺕ ﺍﻟﺠﻨﺎﺌﻴﺔ؛‬
‫ﺇﺸﺎﻋﺔ ﺍﻟﻭﻋﻲ ﺒﺤﻘﻴﻘﺔ ﺃﻥ ﺇﻨﻔﺎﺫ ﻗﻭﺍﻋﺩ ﺍﻟﻤﺤﺎﻜﻤﺔ ﺍﻟﻌﺎﺩﻟﺔ ﻻ ﻴﺅﺩﻱ ﺇﻟﻰ ﺘﻌﺯﻴﺯ ﺤﻤﺎﻴﺔ ﺤﻘﻭﻕ‬ ‫•‬
‫ﺍﻹﻨﺴﺎﻥ ﺒﺎﻟﻤﻌﻨﻰ ﺍﻟﻌﺭﻴﺽ ﻟﻠﻜﻠﻤﺔ ﻓﺤﺴﺏ ﺒل ﻴﺅﺩﻱ ﺃﻴﻀﹰﺎ ﺇﻟﻰ ﺘﺸﺠﻴﻊ ﺍﻻﺴﺘﺜﻤﺎﺭ ﺍﻻﻗﺘﺼﺎﺩﻱ‬
‫ﻭﺍﻟﻨﻬﻭﺽ ﺒﺎﻟﺴﻠﻡ ﻭﺍﻷﻤﻥ ﺍﻟﻭﻁﻨﻴﻴﻥ ﻭﺍﻟﺩﻭﻟﻴﻴﻥ‪.‬‬

‫ﺃﺴﺌﻠﺔ‬
‫ﻫل ﻟﻜﻡ ﻤﻌﺭﻓﺔ ﺴﺎﺒﻘﺔ ﺒﺎﻟﻘﻭﺍﻋﺩ ﺍﻟﻘﺎﻨﻭﻨﻴﺔ ﻭﺍﻟﺴﻭﺍﺒﻕ ﺍﻟﻘﻀﺎﺌﻴﺔ ﺍﻟﺩﻭﻟﻴﺔ ﺍﻟﻤﺘﺼﻠﺔ ﺒﺎﻟﺘﺤﻘﻴﻘﺎﺕ‬ ‫•‬
‫ﺍﻟﺠﻨﺎﺌﻴﺔ؟‬
‫ﻫل ﺘﺸﻜل ﻫﺫﻩ ﺍﻟﻘﻭﺍﻋﺩ ﻭﺍﻟﺴﻭﺍﺒﻕ ﺍﻟﻘﻀﺎﺌﻴﺔ ﺠﺯﺀﹰﺍ ﻤﻥ ﺍﻟﻨﻅﺎﻡ ﺍﻟﻘﺎﻨﻭﻨﻲ ﺍﻟﻭﻁﻨﻲ ﺍﻟﺫﻱ ﺘﻌﻤﻠﻭﻥ‬ ‫•‬
‫ﻓﻲ ﺇﻁﺎﺭﻩ؟‬
‫ﺇﺫﺍ ﻜﺎﻥ ﺍﻷﻤﺭ ﻜﺫﻟﻙ ﻤﺎ ﻫﻭ ﺍﻟﻤﺭﻜﺯ ﺍﻟﻘﺎﻨﻭﻨﻲ ﻟﻬﺫﻩ ﺍﻟﻘﻭﺍﻋﺩ ﻭﺍﻟﺴﻭﺍﺒﻕ ﻭﻫل ﺴﺒﻕ ﻟﻜﻡ ﺃﻥ‬ ‫•‬
‫ﻁﺒﻘﺘﻤﻭﻫﺎ ﻓﻲ ﺃﻱ ﻭﻗﺕ ﻤﻥ ﺍﻷﻭﻗﺎﺕ؟‬
‫ﻭﻋﻠﻰ ﻀﻭﺀ ﺍﻟﺨﺒﺭﺓ ﺍﻟﺘﻲ ﺍﻜﺘﺴﺒﺘﻤﻭﻫﺎ ﻫل ﺘﺨﺎﻟﺠﻜﻡ ﺃﻱ ﻨﻭﺍﺤﻲ ﻗﻠﻕ ‪ -‬ﺃﻭ ﻫل ﻭﺍﺠﻬﺘﻡ ﺃﻴﺔ ﻤﺸﺎﻜل‬ ‫•‬
‫ﻤﺤﺩﺩﺓ ‪ -‬ﻓﻲ ﺘﺄﻤﻴﻥ ﺤﻘﻭﻕ ﺍﻹﻨﺴﺎﻥ ﻟﺸﺨﺹ ﻤﻥ ﺍﻷﺸﺨﺎﺹ ﻓﻲ ﺍﻟﻤﺭﺤﻠﺔ ﺍﻟﺴﺎﺒﻘﺔ ﻟﻠﻤﺤﺎﻜﻤﺔ؟‬
‫ﺇﺫﺍ ﻜﺎﻥ ﺍﻷﻤﺭ ﻜﺫﻟﻙ ﻤﺎ ﻁﺒﻴﻌﺔ ﺍﻟﻬﻤﻭﻡ ﺃﻭ ﺍﻟﻤﺸﺎﻜل ﻭﻜﻴﻑ ﻋﺎﻟﺠﺘﻤﻭﻫﺎ ﺒﺎﻟﻨﻅﺭ ﺇﻟﻰ ﺍﻹﻁﺎﺭ‬ ‫•‬
‫ﺍﻟﻘﺎﻨﻭﻨﻲ ﺍﻟﺫﻱ ﺘﻌﻤﻠﻭﻥ ﻓﻴﻪ؟‬
‫ﺃﻱ ﺍﻟﻘﻀﺎﻴﺎ ﺘﺭﻏﺒﻭﻥ ﻓﻲ ﺃﻥ ﺘﻌﺎﻟﺞ ﺘﺤﺩﻴﺩﺍ ﻤﻥ ﻗﺒل ﺍﻟﻤﻭﺠﻬﻴﻥ‪/‬ﺍﻟﻤﺩﺭﺒﻴﻥ ﺃﺜﻨﺎﺀ ﻫﺫﻩ ﺍﻟﺩﻭﺭﺓ؟‬ ‫•‬

‫‪١٩٣‬‬ ‫ﺤﻘﻭﻕ ﺍﻹﻨﺴﺎﻥ ﻓﻲ ﻤﺠﺎل ﺇﻗﺎﻤﺔ ﺍﻟﻌﺩل‪ :‬ﺩﻟﻴل ﺒﺸﺄﻥ ﺤﻘﻭﻕ ﺍﻹﻨﺴﺎﻥ ﺨﺎﺹ ﺒﺎﻟﻘﻀﺎﺓ ﻭﺍﻟﻤﺩ‪‬ﻋﻴﻥ ﺍﻟﻌﺎﻤﻴﻥ ﻭﺍﻟﻤﺤﺎﻤﻴﻥ‬
‫ﺍﻟﻔﺼل ﺍﻟﺴﺎﺩﺱ ‪ -‬ﺍﻟﺤﻕ ﻓﻲ ﻤﺤﺎﻜﻤﺔ ﻋﺎﺩﻟﺔ ‪ :‬ﺍﻟﺠﺯﺀ ﺍﻷﻭل ‪ -‬ﻤﻥ ﺍﻟﺘﺤﻘﻴﻕ ﺇﻟﻰ ﺍﻟﻤﺤﺎﻜﻤﺔ‬

‫ﺍﻟﺼﻜﻭﻙ ﺍﻟﻘﺎﻨﻭﻨﻴﺔ ﺫﺍﺕ ﺍﻟﺼﻠﺔ‬


‫ﺍﻟﺼﻜﻭﻙ ﺍﻟﻌﺎﻟﻤﻴﺔ‬
‫ﺍﻹﻋﻼﻥ ﺍﻟﻌﺎﻟﻤﻲ ﻟﺤﻘﻭﻕ ﺍﻹﻨﺴﺎﻥ‪١٩٤٨ ،‬‬ ‫•‬
‫ﺍﻟﻌﻬﺩ ﺍﻟﺩﻭﻟﻲ ﺍﻟﺨﺎﺹ ﺒﺎﻟﺤﻘﻭﻕ ﺍﻟﻤﺩﻨﻴﺔ ﻭﺍﻟﺴﻴﺎﺴﻴﺔ‪١٩٦٦ ،‬‬ ‫•‬
‫ﺍﺘﻔﺎﻗﻴﺔ ﻤﻨﺎﻫﻀﺔ ﺍﻟﺘﻌﺫﻴﺏ ﻭﻏﻴﺭﻩ ﻤﻥ ﻀﺭﻭﺏ ﺍﻟﻤﻌﺎﻤﻠﺔ ﺃﻭ ﺍﻟﻌﻘﻭﺒﺔ ﺍﻟﻘﺎﺴﻴﺔ ﺃﻭ ﺍﻟﻼﺇﻨﺴﺎﻨﻴﺔ ﺃﻭ‬ ‫•‬
‫ﺍﻟﻤﻬﻴﻨﺔ‪١٩٨٤ ،‬‬
‫ﺍﻟﻨﻅﺎﻡ ﺍﻷﺴﺎﺴﻲ ﻟﻠﻤﺤﻜﻤﺔ ﺍﻟﺠﻨﺎﺌﻴﺔ ﺍﻟﺩﻭﻟﻴﺔ‪١٩٩٨ ،‬‬ ‫•‬
‫*****‬
‫ﻤﺩﻭﻨﺔ ﻟﻘﻭﺍﻋﺩ ﺴﻠﻭﻙ ﺍﻟﻤﻭﻅﻔﻴﻥ ﺍﻟﻤﻜﻠﻔﻴﻥ ﺒﺈﻨﻔﺎﺫ ﺍﻟﻘﻭﺍﻨﻴﻥ‪١٩٧٩ ،‬‬ ‫•‬
‫ﻤﺠﻤﻭﻋﺔ ﺍﻟﻤﺒﺎﺩﺉ ﺒﺸﺄﻥ ﺤﻤﺎﻴﺔ ﻜﺎﻓﺔ ﺍﻷﺸﺨﺎﺹ ﺍﻟﺨﺎﻀﻌﻴﻥ ﻷﻱ ﺸﻜل ﻤﻥ ﺃﺸﻜﺎل ﺍﻻﻋﺘﻘﺎل‪،‬‬ ‫•‬
‫‪١٩٨٨‬‬
‫ﺍﻟﻘﻭﺍﻋﺩ ﺍﻟﻨﻤﻭﺫﺠﻴﺔ ﺍﻟﺩﻨﻴﺎ ﻟﻤﻌﺎﻤﻠﺔ ﺍﻟﺴﺠﻨﺎﺀ‪١٩٥٥ ،‬‬ ‫•‬
‫ﺍﻟﻤﺒﺎﺩﺉ ﺍﻟﺘﻭﺠﻴﻬﻴﺔ ﺒﺸﺄﻥ ﺃﻋﻀﺎﺀ ﺍﻟﻨﻴﺎﺒﺔ‪١٩٩٠ ،‬‬ ‫•‬
‫ﺍﻟﻤﺒﺎﺩﺉ ﺍﻷﺴﺎﺴﻴﺔ ﺒﺸﺄﻥ ﺩﻭﺭ ﺍﻟﻤﺤﺎﻤﻴﻥ‪١٩٩٠ ،‬‬ ‫•‬
‫ﺍﻟﻨﻅﺎﻡ ﺍﻟﺩﺍﺨﻠﻲ ﻟﻠﻤﺤﻜﻤﺘﻴﻥ ﺍﻟﺠﻨﺎﺌﻴﺘﻴﻥ ﺍﻟﺩﻭﻟﻴﺘﻴﻥ ﺍﻟﺨﺎﺼﺘﻴﻥ ﺒﻴﻭﻏﻭﺴﻼﻓﻴﺎ ﻭﺭﻭﺍﻨﺩﺍ‬ ‫•‬
‫ﺍﻟﺼﻜﻭﻙ ﺍﻹﻗﻠﻴﻤﻴﺔ‬
‫ﺍﻟﻤﻴﺜﺎﻕ ﺍﻷﻓﺭﻴﻘﻲ ﻟﺤﻘﻭﻕ ﺍﻹﻨﺴﺎﻥ ﻭﺍﻟﺸﻌﻭﺏ‪١٩٨١ ،‬‬ ‫•‬
‫ﺍﻻﺘﻔﺎﻗﻴﺔ ﺍﻷﻤﺭﻴﻜﻴﺔ ﻟﺤﻘﻭﻕ ﺍﻹﻨﺴﺎﻥ‪١٩٦٩ ،‬‬ ‫•‬
‫ﺍﻻﺘﻔﺎﻗﻴﺔ ﺍﻷﻭﺭﻭﺒﻴﺔ ﻟﺤﻘﻭﻕ ﺍﻹﻨﺴﺎﻥ‪١٩٥٠ ،‬‬ ‫•‬

‫ﺤﻘﻭﻕ ﺍﻹﻨﺴﺎﻥ ﻓﻲ ﻤﺠﺎل ﺇﻗﺎﻤﺔ ﺍﻟﻌﺩل‪ :‬ﺩﻟﻴل ﺒﺸﺄﻥ ﺤﻘﻭﻕ ﺍﻹﻨﺴﺎﻥ ﺨﺎﺹ ﺒﺎﻟﻘﻀﺎﺓ ﻭﺍﻟﻤﺩ‪‬ﻋﻴﻥ ﺍﻟﻌﺎﻤﻴﻥ ﻭﺍﻟﻤﺤﺎﻤﻴﻥ‬ ‫‪١٩٤‬‬
‫ﺍﻟﻔﺼل ﺍﻟﺴﺎﺩﺱ ‪ -‬ﺍﻟﺤﻕ ﻓﻲ ﻤﺤﺎﻜﻤﺔ ﻋﺎﺩﻟﺔ ‪ :‬ﺍﻟﺠﺯﺀ ﺍﻷﻭل ‪ -‬ﻤﻥ ﺍﻟﺘﺤﻘﻴﻕ ﺇﻟﻰ ﺍﻟﻤﺤﺎﻜﻤﺔ‬

‫ﻤﻘﺩﻤﺔ‬ ‫‪.١‬‬
‫ﻴ‪‬ﻌﻨﻰ ﻫﺫﺍ ﺍﻟﻔﺼل ﻓﻲ ﺍﻟﻤﻘﺎﻡ ﺍﻷﻭل ﺒﺎﻟﻤﺒﺩﺃ ﺍﻟﺸﺎﻤل ﺍﻟﻤﺘﻤﺜل ﻓﻲ ﺍﻟﻤﺴﺎﻭﺍﺓ ﺃﻤﺎﻡ ﺍﻟﻘﺎﻨﻭﻥ‪ ،‬ﺍﻟﺘﻲ ﺘﺤﻜﻡ‬
‫ﺍﻹﺠﺭﺍﺀﺍﺕ ﺍﻟﻤﺩﻨﻴﺔ ﻭﺍﻟﺠﻨﺎﺌﻴﺔ ﻤﻨﺫ ﺍﻟﺒﺩﺍﻴﺔ‪ ،‬ﻭﻜﺫﻟﻙ ﻤﺒﺩﺃ ﺍﻓﺘﺭﺍﺽ ﺍﻟﺒﺭﺍﺀﺓ ﺍﻟﺫﻱ ﻴﻜﺘﺴﻲ ﺃﻫﻤﻴﺔ ﺃﺴﺎﺴـﻴﺔ ﻓـﻲ‬
‫ﻤﺠﺎل ﺍﻹﺠﺭﺍﺀﺍﺕ ﺍﻟﺠﻨﺎﺌﻴﺔ‪ .‬ﻭﻋﻠﻰ ﻫﺫﺍ ﺍﻟﻨﺤﻭ ﺘﺘﺴﺎﻭﻯ ﻫﺫﻩ ﺍﻟﻤﻔﺎﻫﻴﻡ ﻓﻲ ﺍﻷﻫﻤﻴﺔ ﺒﺎﻟﻨﺴﺒﺔ ﻟﻠﻔﺼل ﺍﻟﺴﺎﺒﻊ ﻭﻟﻜﻥ‬
‫ﻟﻥ ﻴﺘﻡ ﺍﻟﺘﻁﺭﻕ ﻟﻬﺎ ﻤﻥ ﺠﺩﻴﺩ ﻓﻲ ﺫﻟﻙ ﺍﻟﺴﻴﺎﻕ‪ .‬ﻫﺫﺍ ﺍﻟﻔﺼل ﺴﻴﺒﺤﺙ ﺇﺫﻥ ﻋﻠﻰ ﻭﺠﻪ ﺍﻟﺘﺤﺩﻴﺩ ﺒﻌـﺽ ﺤﻘـﻭﻕ‬
‫ﺍﻹﻨﺴﺎﻥ ﺍﻟﺘﻲ ﺘﻨﺘﻤﻲ ﺇﻟﻰ ﻤﺭﺤﻠﺔ ﺍﻟﺘﺤﻘﻴﻘﺎﺕ ﺍﻟﺠﻨﺎﺌﻴﺔ ﻭﻟﻐﺎﻴﺔ ﺍﻨﻁﻼﻕ ﺍﻟﻤﺤﺎﻜﻤﺔ ﺫﺍﺘﻬـﺎ ﺤﻴـﺙ ﺘﻜـﻭﻥ ﻫﻨـﺎﻙ‬
‫ﻤﺤﺎﻜﻤﺔ‪ .‬ﺒﻴﺩ ﺃﻨﻪ ﺘﻨﺒﻐﻲ ﺍﻹﺸﺎﺭﺓ ﺇﻟﻰ ﺃﻥ ﻤﺴﺄﻟﺔ ﺇﻗﺎﻤﺔ ﺍﻟﻌﺩل ﺒﺎﻟﻨﺴﺒﺔ ﻟﻸﺤﺩﺍﺙ ﺴﺘﺒﺤﺙ ﺘﺤﺩﻴﺩﹰﺍ ﻓـﻲ ﺍﻟﻔﺼـل‬
‫ﺍﻟﻌﺎﺸﺭ‪.‬‬

‫ﻭﻴﺠﺏ ﺍﻟﺘﺸﺩﻴﺩ ﻋﻠﻰ ﺃﻥ ﻫﺫﺍ ﺍﻟﻔﺼل ﻻ ﻴﻭﻓﺭ ﻗﺎﺌﻤﺔ ﺤﺼﺭﻴﺔ ﺒﺎﻟﺤﻘﻭﻕ ﺍﻟﻭﺍﺠـﺏ ﻀـﻤﺎﻨﻬﺎ ﻓـﻲ‬
‫ﺍﻟﻤﺭﺤﻠﺔ ﺍﻟﺴﺎﺒﻘﺔ ﻟﻠﻤﺤﺎﻜﻤﺔ‪ ،‬ﻭﺇﻨﻤﺎ ﻫﻭ ﻴﺭﻜﺯ ﻋﻠﻰ ﺒﻌﺽ ﺤﻘﻭﻕ ﺍﻹﻨﺴﺎﻥ ﺍﻟﺘﻲ ﺘﻌﺘﺒﺭ ﺫﺍﺕ ﺃﻫﻤﻴﺔ ﺨﺎﺼﺔ ﻓﻴﻤـﺎ‬
‫ﻴﺘﺼل ﺒﺎﻹﺠﺭﺍﺀﺍﺕ ﺍﻟﺠﻨﺎﺌﻴﺔ‪ ١.‬ﻭﺍﻟﺒﻌﺽ ﻤﻥ ﻫﺫﻩ ﺍﻟﺤﻘﻭﻕ ﺃﺴﺎﺴﻲ ﻓﻲ ﻤﺭﺤﻠﺔ ﺍﻟﻤﺤﺎﻜﻤﺔ ﺃﻴﻀﺎ ﻭﺴﻴﺒﺤﺙ ﻤﺠﺩﺩﺍ‬
‫ﻻ ﻤﻥ ﺍﻟﻔﺼل ﺍﻟﻤﻘﺒل ﻗﺩ ﺘﻡ ﺍﻨﻁﻼﻗﺎ ﻤﻥ‬
‫ﻓﻲ ﺍﻟﻔﺼل ﺍﻟﺴﺎﺒﻊ‪ .‬ﻭﺍﺨﺘﻴﺎﺭ ﺍﻟﻤﺴﺎﺌل ﺍﻟﺘﻲ ﺴﺘﻁﺭﻕ ﻓﻲ ﻫﺫﺍ ﺍﻟﻔﺼل ﺒﺩ ﹰ‬
‫ﻭﺠﻬﺔ ﻨﻅﺭ ﻋﻤﻠﻴﺔ ﻤﻊ ﻤﺭﺍﻋﺎﺓ ﺘﺘﺎﺒﻊ ﺍﻷﺤﺩﺍﺙ ﺍﻟﺘﻲ ﺘﻁﺭﺃ ﻓﻴﻤﺎ ﻴﺘﺼل ﺒـﺎﻟﺘﺤﻘﻴﻕ ﻓـﻲ ﺍﻷﻨﺸـﻁﺔ ﺍﻟﺠﻨﺎﺌﻴـﺔ‪.‬‬
‫ﻭﺍﻟﺘﺤﻘﻴﻕ ﺍﻟﻤﻤﻜﻥ ﺃﻥ ﻴﺠﺭﻱ ﻟﻠﻔﺼل ﻓﻲ ﺍﻟﺫﻨﺏ ﺍﻟﻤﺭﺘﻜﺏ‪ .‬ﻭﺒﻤﺎ ﺃﻥ ﺍﻟﺤﻘﻭﻕ ﺍﻟﺘﻲ ﻴﺘﻤﺘﻊ ﺒﻬﺎ ﺍﻟﺸـﺨﺹ ﻓـﻲ‬
‫ﻤﺭﺤﻠﺔ ﻤﺎ ﻗﺒل ﺍﻟﻤﺤﺎﻜﻤﺔ ﻭﻤﺭﺍﺤل ﺍﻟﻤﺤﺎﻜﻤﺔ ﻭﺜﻴﻘﺔ ﺍﻟﺼﻠﺔ ﺒﻌﻀﻬﺎ ﺒﺒﻌﺽ‪ ،‬ﻻ ﻤﻨﺎﺹ ﻤﻥ ﺃﻥ ﻴﺤـﺩﺙ ﻫﻨـﺎﻙ‬
‫ﺒﻌﺽ ﺍﻟﺘﺩﺍﺨل ﻭﻟﻜﻥ ﺘﻡ ﺍﻟﺤﺩ ﻓﻲ ﺇﻤﻜﺎﻨﻴﺔ ﻭﻗﻭﻋﻪ ﺇﻟﻰ ﺃﺩﻨﻰ ﻤﺎ ﻫﻭ ﻤﻤﻜﻥ‪.‬‬

‫ﺍﻟﺤﻤﺎﻴﺔ ﺍﻟﻔﻌﻠﻴﺔ ﻟﻠﺤﻕ ﻓﻲ ﻤﺤﺎﻜﻤﺔ ﻋﺎﺩﻟـﺔ‪ :‬ﺍﻟﺘﺤـﺩﻱ‬ ‫‪.٢‬‬


‫ﺍﻟﺸﺎﻤل‬
‫ﻟﻜل ﺸﺨﺹ ﺍﻟﺤﻕ ﻓﻲ ﻤﺤﺎﻜﻤﺔ ﻤﻨﺼﻔﺔ ﻓﻲ ﺍﻟﻘﻀﺎﻴﺎ ﺍﻟﻤﺩﻨﻴﺔ ﻭﺍﻟﻘﻀﺎﻴﺎ ﺍﻟﺠﻨﺎﺌﻴﺔ ﻋﻠﻰ ﺤـﺩ ﺴـﻭﺍﺀ‬
‫ﻭﺍﻟﺤﻤﺎﻴﺔ ﺍﻟﻔﻌﻠﻴﺔ ﻟﻜﺎﻓﺔ ﺤﻘﻭﻕ ﺍﻹﻨﺴﺎﻥ ﺘﺘﻭﻗﻑ ﺇﻟﻰ ﺤﺩ ﺒﻌﻴﺩ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺴﺒﻴل ﺍﻟﻤﺘﺎﺤﺔ ﻓﻌﻼ ﻓﻲ ﺠﻤﻴـﻊ ﺍﻷﻭﻗـﺎﺕ‬
‫ﻟﻠﻭﺼﻭل ﺇﻟﻰ ﺍﻟﻤﺤﺎﻜﻡ ﺍﻟﻘﺎﻨﻭﻨﻴﺔ ﺍﻟﻤﺨﺘﺼﺔ ﻭﺍﻟﻤﺴﺘﻘﻠﺔ ﻭﺍﻟﻨﺯﻴﻬﺔ ﺍﻟﺘﻲ ﻴﻤﻜﻨﻬﺎ ﺒل ﻴﻨﺒﻐﻲ ﻟﻬﺎ ﺃﻥ ﺘﻘﻴﻡ ﺍﻟﻌﺩل ﻋﻠﻰ‬
‫ﺍﻟﻨﺤﻭ ﺍﻟﻤﻨﺼﻑ‪ .‬ﻴﻀﺎﻑ ﺇﻟﻰ ﻫﺫﺍ ﺍﻟﻤﻬﻥ ﺍﻟﺘﻲ ﻴﻤﺎﺭﺴﻬﺎ ﺍﻟﻤﺩﻋﻭﻥ ﺍﻟﻌﺎﻤﻭﻥ ﻭﺍﻟﻤﺤﺎﻤﻭﻥ ﺍﻟﺫﻴﻥ ﻴﻤﻜﻥ ﻟﻜل ﻓـﺭﺩ‬
‫ﻤﻨﻬﻡ‪ ،‬ﻜل ﻓﻲ ﻤﻴﺩﺍﻥ ﺍﺨﺘﺼﺎﺼﻪ‪ ،‬ﺃﻥ ﻴﻜﻭﻥ ﺃﺩﺍﺓ ﻤﺴﺎﻋﺩﺓ ﻓﻲ ﺇﻋﻤﺎل ﺍﻟﺤﻕ ﻓﻲ ﻤﺤﺎﻜﻤﺔ ﻋﺎﺩﻟﺔ ﻟﻴﺼﺒﺢ ﺤﻘﻴﻘﺔ‪,‬‬
‫ﻭﻨﺤﻥ ﻨﻤﻠﻙ ﺍﻟﺩﻋﺎﻤﺔ ﺍﻟﻘﺎﻨﻭﻨﻴﺔ ﻓﻲ ﻤﺠﺘﻤﻊ ﺩﻴﻤﻘﺭﺍﻁﻲ ﻴﺤﺘﺭﻡ ﺴﻴﺎﺩﺓ ﺍﻟﻘﺎﻨﻭﻥ‪.‬‬

‫ﺒﻴﺩ ﺃﻥ ﻭﺠﻭﺩ ﺴﻠﻁﺔ ﻗﻀﺎﺌﻴﺔ ﻤﺴﺘﻘﻠﺔ ﻭﻨﺯﻴﻬﺔ ﻗﺎﺩﺭﺓ ﻋﻠﻰ ﺘﺄﻤﻴﻥ ﺇﺠﺭﺍﺀﺍﺕ ﺍﻟﻤﺤﺎﻜﻤﺔ ﺍﻟﻌﺎﺩﻟﺔ ﻟـﻴﺱ‬
‫ﻤﻬﻤﺎ ﻓﻘﻁ ﺒﺎﻟﻨﺴﺒﺔ ﻟﺤﻘﻭﻕ ﻭﻤﺼﺎﻟﺢ ﺍﻷﺸﺨﺎﺹ ﺒل ﻫﻭ ﺃﺴﺎﺴﻲ ﺒﺎﻟﻤﺜل ﺒﺎﻟﻨﺴﺒﺔ ﻟﻸﺸﺨﺎﺹ ﺍﻟﻘﺎﻨﻭﻨﻴﻴﻥ ﺍﻵﺨﺭﻴﻥ‬
‫ﺒﻤﺎ ﻓﻲ ﺫﻟﻙ ﺍﻟﻜﻴﺎﻨﺎﺕ ﺍﻻﻗﺘﺼﺎﺩﻴﺔ ﺴﻭﺍﺀ ﻜﺎﻨﺕ ﺸﺭﻜﺎﺕ ﺼﻐﻴﺭﺓ ﺃﻭ ﺸﺭﻜﺎﺕ ﻜﺒﺭﻯ ﺘﻌﺘﻤﺩ ﻓﻲ ﺃﻏﻠﺏ ﺍﻷﺤﻴـﺎﻥ‬
‫ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻤﺤﺎﻜﻡ ﺍﻟﻘﺎﻨﻭﻨﻴﺔ‪ ،‬ﻟﻠﺒﺕ ﻓﻲ ﺍﻟﻤﻨﺎﺯﻋﺎﺕ ﻋﻠﻰ ﺍﺨﺘﻼﻑ ﺃﻨﻭﺍﻋﻬﺎ‪ .‬ﻭﻋﻠﻰ ﺴﺒﻴل ﺍﻟﻤﺜﺎل ﻻ ﺘﺭﻏﺏ ﺍﻟﺸﺭﻜﺎﺕ‬
‫ﺍﻟﻤﺤﻠﻴﺔ ﻭﺍﻟﺸﺭﻜﺎﺕ ﺍﻷﺠﻨﺒﻴﺔ ﻓﻲ ﺍﻻﺴﺘﺜﻤﺎﺭ ﻓﻲ ﺒﻠﺩﺍﻥ ﻴﺭﻯ ﺃﻥ ﺍﻟﻤﺤﺎﻜﻡ ﺍﻟﻘﺎﺌﻤﺔ ﻓﻴﻬﺎ ﺘﻘﻴﻡ ﺍﻟﻌﺩل ﺒﺸﻜل ﻏﻴـﺭ‬
‫ﻤﻨﺼﻑ‪ .‬ﺒﺎﻹﻀﺎﻓﺔ ﺇﻟﻰ ﺫﻟﻙ ﻤﻤﺎ ﻻ ﺸﻙ ﻓﻴﻪ ﺃﻥ ﺍﻟﺒﻠﺩﺍﻥ ﺍﻟﺘﻲ ﻴ‪‬ﻀﺎﺭ ﻓﻴﻬﺎ ﺍﻷﺸﺨﺎﺹ ﺃﻭ ﻏﻴﺭﻫﻡ ﻤﻥ ﺍﻟﻜﻴﺎﻨﺎﺕ‬
‫ﺍﻟﻘﺎﻨﻭﻨﻴﺔ ﻓﻴﺘﺎﺡ ﻟﻬﻡ ﺍﻟﺴﺒﻴل ﺍﻟﺤﺭ ﻟﻠﻭﺼﻭل ﺇﻟﻰ ﺍﻟﻤﺤﺎﻜﻡ ﺒﻐﻴﺔ ﺍﻟﻤﻁﺎﻟﺒﺔ ﺒﺤﻘﻭﻗﻬﻡ ﺘﻜﻭﻥ ﺍﻟﺴﻴﻁﺭﺓ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺘﻭﺘﺭﺍﺕ‬
‫ﺍﻻﺠﺘﻤﺎﻋﻴﺔ ﺃﻴﺴﺭ ﻭﺍﻟﺭﻏﺒﺔ ﻓﻲ ﺃﻥ ﻴﺜﺄﺭ ﺍﻹﻨﺴﺎﻥ ﻟﻨﻔﺴﻪ ﺃﻜﺜﺭ ﺍﺴﺘﺒﻌﺎﺩﹰﺍ‪ .‬ﻭﺍﻟﻤﺤﺎﻜﻡ ﺍﻟﻘﺎﻨﻭﻨﻴﺔ ﺍﻟﺘﻲ ﺘﺴﻬﻡ ﻋﻠﻰ ﻫﺫﺍ‬
‫ﺍﻟﻨﺤﻭ ﻓﻲ ﺘﺒﺩﻴﺩ ﺍﻟﺘﻭﺘﺭﺍﺕ ﺍﻻﺠﺘﻤﺎﻋﻴﺔ ﺘﺸﺎﺭﻙ ﻓﻲ ﺘﻌﺯﻴﺯ ﺍﻷﻤﻥ ﻻ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻤﺴﺘﻭﻯ ﺍﻟﻭﻁﻨﻲ ﻭﺤﺩﻩ ﺒل ﺤﺘـﻰ ﻋﻠـﻰ‬

‫‪١‬‬
‫ﻟﻼﻁﻼﻉ ﻋﻠﻰ ﻤﺠﻤﻭﻋﺔ ﻤﻬﻤﺔ ﻤﻥ ﺍﻟﻘﻭﺍﻋﺩ ﺍﻟﻤﺘﺼﻠﺔ ﺒﻜﺎﻓﺔ ﻤﺭﺍﺤل ﺍﻟﺘﺤﻘﻴﻕ ﻭﺍﻟﻤﺤﺎﻜﻤﺔ‪ ،‬ﺍﻨﻅﺭ ﺩﻟﻴل ﺍﻟﻤﺤﺎﻜﻤﺔ ﺍﻟﻌﺎﺩﻟﺔ ﻟﻤﻨﻅﻤﺔ ﺍﻟﻌﻔﻭ ﺍﻟﺩﻭﻟﻴﺔ‪ ،‬ﻟﻨﺩﻥ‪،‬‬
‫‪ ،١٩٩٨‬ﺍﻟﺼﻔﺤﺔ ‪.١٨٧‬‬

‫‪١٩٥‬‬ ‫ﺤﻘﻭﻕ ﺍﻹﻨﺴﺎﻥ ﻓﻲ ﻤﺠﺎل ﺇﻗﺎﻤﺔ ﺍﻟﻌﺩل‪ :‬ﺩﻟﻴل ﺒﺸﺄﻥ ﺤﻘﻭﻕ ﺍﻹﻨﺴﺎﻥ ﺨﺎﺹ ﺒﺎﻟﻘﻀﺎﺓ ﻭﺍﻟﻤﺩ‪‬ﻋﻴﻥ ﺍﻟﻌﺎﻤﻴﻥ ﻭﺍﻟﻤﺤﺎﻤﻴﻥ‬
‫ﺍﻟﻔﺼل ﺍﻟﺴﺎﺩﺱ ‪ -‬ﺍﻟﺤﻕ ﻓﻲ ﻤﺤﺎﻜﻤﺔ ﻋﺎﺩﻟﺔ ‪ :‬ﺍﻟﺠﺯﺀ ﺍﻷﻭل ‪ -‬ﻤﻥ ﺍﻟﺘﺤﻘﻴﻕ ﺇﻟﻰ ﺍﻟﻤﺤﺎﻜﻤﺔ‬

‫ﺍﻟﻤﺴﺘﻭﻯ ﺍﻟﺩﻭﻟﻲ ﻨﻅﺭﹰﺍ ﻷﻥ ﺍﻟﺘﻭﺘﺭﺍﺕ ﺍﻟﺩﺍﺨﻠﻴﺔ ﻏﺎﻟﺒﺎ ﻤﺎ ﺘﻜﻭﻥ ﻟﻬﺎ ﺁﺜﺎﺭ ﺨﻁﻴﺭﺓ ﺘﻤﺘﺩ ﺇﻟﻰ ﻤﺎ ﺃﺒﻌـﺩ ﻤـﻥ ﺍﻟﺤـﺩﻭﺩ‬
‫ﺍﻟﻭﻁﻨﻴﺔ‪.‬‬

‫ﻭﻤﻊ ﺫﻟﻙ ﻭﻋﻨﺩﻤﺎ ﻴﻠﻘﻲ ﺍﻟﻤﺭﺀ ﻨﻅﺭﺓ ﺨﺎﻁﻔﺔ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺴﻭﺍﺒﻕ ﺍﻟﻘﺎﻨﻭﻨﻴﺔ ﻷﺠﻬـﺯﺓ ﺍﻟﺭﺼـﺩ ﺍﻟﺩﻭﻟﻴـﺔ‬
‫ﻴﻜﺘﺸﻑ ﺒﻭﻀﻭﺡ ﺃﻥ ﺍﻟﺤﻕ ﻓﻲ ﻤﺤﺎﻜﻤﺔ ﻋﺎﺩﻟﺔ ﻏﺎﻟﺒﺎ ﻤﺎ ﺘﻌﺭﺽ ﻟﻼﻨﺘﻬﺎﻙ ﻓﻲ ﺠﻤﻴﻊ ﺃﻨﺤﺎﺀ ﺍﻟﻌـﺎﻟﻡ‪ .‬ﺒـل ﺇﻥ‬
‫ﺍﻷﻏﻠﺒﻴﺔ ﺍﻟﺴﺎﺤﻘﺔ ﻤﻥ ﺍﻟﻘﻀﺎﻴﺎ ﺍﻟﺘﻲ ﻋﺎﻟﺠﺘﻬﺎ ﺍﻟﻠﺠﻨﺔ ﺍﻟﻤﻌﻨﻴﺔ ﺒﺤﻘـﻭﻕ ﺍﻹﻨﺴـﺎﻥ ﻓـﻲ ﺇﻁـﺎﺭ ﺍﻟﺒﺭﻭﺘﻭﻜـﻭل‬
‫ﺍﻻﺨﺘﻴﺎﺭﻱ‪ ،‬ﻋﻠﻰ ﺴﺒﻴل ﺍﻟﻤﺜﺎل‪ ،‬ﺘﺘﻌﻠﻕ ﺒﺎﻨﺘﻬﺎﻜﺎﺕ ﺍﻟﺤﻘﻭﻕ ﺍﻟﺴﺎﺒﻘﺔ ﻟﻠﻤﺤﺎﻜﻤﺔ ﺃﻭ ﺍﻟﺤﻘﻭﻕ ﺃﺜﻨﺎﺀ ﺍﻟﻤﺤﺎﻜﻤﺔ‪ .‬ﻭﻓﻴﻤﺎ‬
‫ﻴﻠﻲ ﺴﻴﻘﺘﺭﻥ ﻭﺼﻑ ﺍﻟﻘﻭﺍﻋﺩ ﺍﻟﻘﺎﻨﻭﻨﻴﺔ ﺫﺍﺕ ﺍﻟﻌﻼﻗﺔ ﺒﺎﻟﻤﻭﻀﻭﻉ ﺒﺎﺴﺘﻌﺭﺍﺽ ﻤﻭﺠﺯ ﻷﻫﻡ ﺠﻭﺍﻨـﺏ ﺍﻟﺴـﻭﺍﺒﻕ‬
‫ﺍﻟﻘﻀﺎﺌﻴﺔ ﺍﻟﺩﻭﻟﻴﺔ‪.‬‬

‫ﺍﻟﻨﺼﻭﺹ ﺍﻟﻘﺎﻨﻭﻨﻴﺔ‬ ‫‪.٣‬‬


‫ﺘﺭﺩ ﺃﻫﻡ ﺍﻟﻨﺼﻭﺹ ﺍﻟﻘﺎﻨﻭﻨﻴﺔ ﺍﻟﻤﺘﻌﻠﻘﺔ ﺒﺎﻟﻤﺤﺎﻜﻤﺔ ﺍﻟﻌﺎﺩﻟﺔ ﻓﻲ ﺍﻟﻤﺎﺩﺓ ‪ ١٤‬ﻤﻥ ﺍﻟﻌﻬﺩ ﺍﻟﺩﻭﻟﻲ ﺍﻟﺨﺎﺹ‬
‫ﺒﺎﻟﺤﻘﻭﻕ ﺍﻟﻤﺩﻨﻴﺔ ﻭﺍﻟﺴﻴﺎﺴﻴﺔ‪ ،‬ﻭﺍﻟﻤﺎﺩﺓ ‪ ٧‬ﻤﻥ ﺍﻟﻤﻴﺜﺎﻕ ﺍﻷﻓﺭﻴﻘﻲ ﻟﺤﻘﻭﻕ ﺍﻹﻨﺴﺎﻥ ﻭﺍﻟﺸﻌﻭﺏ‪ ،‬ﻭﺍﻟﻤـﺎﺩﺓ ‪ ٨‬ﻤـﻥ‬
‫ﺍﻻﺘﻔﺎﻗﻴﺔ ﺍﻷﻤﺭﻴﻜﻴﺔ ﻟﺤﻘﻭﻕ ﺍﻹﻨﺴﺎﻥ‪ ،‬ﻭﺍﻟﻤﺎﺩﺓ ‪ ٦‬ﻤﻥ ﺍﻻﺘﻔﺎﻗﻴﺔ ﺍﻷﻭﺭﻭﺒﻴﺔ ﻟﺤﻘﻭﻕ ﺍﻹﻨﺴﺎﻥ‪ .‬ﻭﺴـﻭﻑ ﺘﹸﻌـﺎﻟﺞ ﺃﺩﻨـﺎﻩ‬
‫ﺍﻷﺤﻜﺎﻡ ﺫﺍﺕ ﺍﻟﺼﻠﺔ ﺒﻬﺫﻩ ﺍﻟﻤﻭﺍﺩ ﻓﻲ ﺇﻁﺎﺭ ﺍﻟﻌﻨﺎﻭﻴﻥ ﺍﻟﻤﻨﺎﺴﺒﺔ ﻋﻠﻰ ﺤﻴﻥ ﺃﻥ ﺍﻟﻨﺼﻭﺹ ﺍﻟﻜﺎﻤﻠﺔ ﺴﺘﻭﺯﻉ ﺒﻭﺼـﻔﻬﺎ‬
‫ﻤﻨﺸﻭﺭﺍﺕ ﻤﺴﺘﻘﻠﺔ‪.‬‬

‫ﻭﺍﻟﻘﻭﺍﻋﺩ ﺍﻹﻀﺎﻓﻴﺔ ﺍﻟﺘﻲ ﺴﺘﺘﻡ ﺍﻹﺸﺎﺭﺓ ﺇﻟﻴﻬﺎ ﺃﺩﻨﺎﻩ ﻭﺍﺭﺩﺓ ﻓﻲ ﻤﻭﺍﻀﻊ ﻤﻨﻬﺎ ﺍﻟﺼﻜﻭﻙ ﺍﻟﺘﺎﻟﻲ ﺫﻜﺭﻫﺎ‬
‫ﺍﻟﺼﺎﺩﺭﺓ ﻋﻥ ﺍﻷﻤﻡ ﺍﻟﻤﺘﺤﺩﺓ ﻭﻫﻲ‪ :‬ﺍﺘﻔﺎﻗﻴﺔ ﻤﻨﺎﻫﻀﺔ ﺍﻟﺘﻌﺫﻴﺏ ﻭﻏﻴﺭﻩ ﻤﻥ ﻀﺭﻭﺏ ﺍﻟﻤﻌﺎﻤﻠﺔ ﺃﻭ ﺍﻟﻌﻘﻭﺒﺔ ﺍﻟﻘﺎﺴﻴﺔ‬
‫ﺃﻭ ﺍﻟﻼﺇﻨﺴﺎﻨﻴﺔ ﺃﻭ ﺍﻟﻤﻬﻴﻨﺔ‪ ،‬ﺍﻹﻋﻼﻥ ﺍﻟﻌﺎﻟﻤﻲ ﻟﺤﻘﻭﻕ ﺍﻹﻨﺴﺎﻥ‪ ،‬ﻤﺩﻭﻨﺔ ﻟﻘﻭﺍﻋﺩ ﺴﻠﻭﻙ ﺍﻟﻤﻭﻅﻔﻴﻥ ﺍﻟﻤﻜﻠﻔﻴﻥ ﺒﺈﻨﻔﺎﺫ‬
‫ﺍﻟﻘﻭﺍﻨﻴﻥ‪ ،‬ﻤﺠﻤﻭﻋﺔ ﺍﻟﻤﺒﺎﺩﺉ ﺍﻟﻤﺘﻌﻠﻘﺔ ﺒﺤﻤﺎﻴﺔ ﺠﻤﻴﻊ ﺍﻷﺸﺨﺎﺹ ﺍﻟﺫﻴﻥ ﻴﺘﻌﺭﻀﻭﻥ ﻷﻱ ﺸـﻜل ﻤـﻥ ﺃﺸـﻜﺎل‬
‫ﺍﻻﺤﺘﺠﺎﺯ ﻭﺍﻟﺴﺠﻥ‪ ،‬ﻭﺍﻟﻤﺒﺎﺩﺉ ﺍﻟﺘﻭﺠﻴﻬﻴﺔ ﺒﺸﺄﻥ ﺃﻋﻀﺎﺀ ﺍﻟﻨﻴﺎﺒﺔ ﺍﻟﻌﺎﻤﺔ‪ ،‬ﻭﺍﻟﻤﺒﺎﺩﺉ ﺍﻷﺴﺎﺴﻴﺔ ﺒﺸﺄﻥ ﺩﻭﺭ ﺍﻟﻤﺤﺎﻤﻴﻥ‪،‬‬
‫ﻭﺍﻟﻨﻅﺎﻡ ﺍﻟﺩﺍﺨﻠﻲ ﻟﻠﻤﺤﻜﻤﺘﻴﻥ ﺍﻟﺠﻨﺎﺌﻴﺘﻴﻥ ﺍﻟﺩﻭﻟﻴﺘﻴﻥ ﻟﻴﻭﻏﻭﺴﻼﻓﻴﺎ ﺍﻟﺴﺎﺒﻘﺔ ﻭﺭﻭﺍﻨﺩﺍ‪ ،‬ﻭﺍﻟﻨﻅﺎﻡ ﺍﻷﺴﺎﺴـﻲ ﻟﻠﻤﺤﻜﻤـﺔ‬
‫ﺍﻟﺠﻨﺎﺌﻴﺔ ﺍﻟﺩﻭﻟﻴﺔ‪.‬‬

‫ﺍﻟﺤﻕ ﻓﻲ ﺍﻟﻤﺴﺎﻭﺍﺓ ﺃﻤﺎﻡ ﺍﻟﻘـﺎﻨﻭﻥ ﻭﺍﻟﻤﺴـﺎﻭﺍﺓ ﻓـﻲ‬ ‫‪.٤‬‬


‫ﺍﻟﻤﻌﺎﻤﻠﺔ ﺒﻤﻭﺠﺏ ﺍﻟﻘﺎﻨﻭﻥ‬
‫ﺇﻥ ﺍﻟﺤﻕ ﻓﻲ ﺍﻟﻤﺴﺎﻭﺍﺓ ﺃﻤﺎﻡ ﺍﻟﻘﺎﻨﻭﻥ ﻭﺍﻟﻤﻌﺎﻤﻠﺔ ﺍﻟﻤﺘﺴﺎﻭﻴﺔ ﺒﻤﻭﺠﺏ ﺍﻟﻘﺎﻨﻭﻥ ﺃﻭ ﺒﻌﺒﺎﺭﺓ ﺃﺨﺭﻯ ﻤﺒـﺩﺃ‬
‫ﻋﺩﻡ ﺍﻟﺘﻤﻴﻴﺯ ﻴﺤﻜﻡ ﺘﻔﺴﻴﺭ ﻭﺘﻁﺒﻴﻕ ﻟﻴﺱ ﻓﻘﻁ ﻗﺎﻨﻭﻥ ﺤﻘﻭﻕ ﺍﻹﻨﺴﺎﻥ ﺒﺎﻟﻤﻌﻨﻰ ﺍﻟﻀﻴﻕ ﺒل ﻴﺤﻜﻡ ﺃﻴﻀﹰﺎ ﺍﻟﻘـﺎﻨﻭﻥ‬
‫ﺍﻹﻨﺴﺎﻨﻲ ﺍﻟﺩﻭﻟﻲ‪ ٢.‬ﻓﻭﻓﻘﺎ ﻟﻠﻤﺎﺩﺓ ‪ ٢٦‬ﻤﻥ ﺍﻟﻌﻬﺩ ﺍﻟﺩﻭﻟﻲ ﺍﻟﺨﺎﺹ ﺒﺎﻟﺤﻘﻭﻕ ﺍﻟﻤﺩﻨﻴﺔ ﻭ ﺍﻟﺴﻴﺎﺴﻴﺔ ﻋﻠﻰ ﺴﺒﻴل ﺍﻟﻤﺜﺎل‬
‫‪٢‬‬
‫ﺍﻨﻅﺭ ﻋﻠﻰ ﺴﺒﻴل ﺍﻟﻤﺜﺎل ﺍﻟﻤﻭﺍﺩ ‪ ١‬ﻭ‪ ٢‬ﻭ‪ ٧‬ﻤﻥ ﺍﻹﻋﻼﻥ ﺍﻟﻌﺎﻟﻤﻲ ﻟﺤﻘﻭﻕ ﺍﻹﻨﺴﺎﻥ؛ ﻭﺍﻟﻤﻭﺍﺩ ‪ ،(١)٢‬ﻭ)‪ ،(٣‬ﻭ‪ (١)٤‬ﻭ‪ ٢٦‬ﻤﻥ ﺍﻟﻌﻬﺩ ﺍﻟﺩﻭﻟﻲ ﺍﻟﺨﺎﺹ‬
‫ﺒﺎﻟﺤﻘﻭﻕ ﺍﻟﻤﺩﻨﻴﺔ ﻭﺍﻟﺴﻴﺎﺴﻴﺔ؛ ﻭﺍﻟﻤﺎﺩﺓ ‪ (٢)٢‬ﻤﻥ ﺍﻟﻌﻬﺩ ﺍﻟﺩﻭﻟﻲ ﺍﻟﺨﺎﺹ ﺒﺎﻟﺤﻘﻭﻕ ﺍﻻﻗﺘﺼﺎﺩﻴﺔ ﻭﺍﻻﺠﺘﻤﺎﻋﻴﺔ ﻭﺍﻟﺜﻘﺎﻓﻴﺔ‪ ،‬ﻭﺍﻟﻤﻭﺍﺩ ‪ ،٢‬ﻭ‪ ،٣‬ﻭ‪ (٣)١٨‬ﻭ‪ ٢٨‬ﻤﻥ‬
‫ﺍﻟﻤﻴﺜﺎﻕ ﺍﻷﻓﺭﻴﻘﻲ ﻟﺤﻘﻭﻕ ﺍﻹﻨﺴﺎﻥ ﻭﺍﻟﺸﻌﻭﺏ؛ ﻭﺍﻟﻤﻭﺍﺩ ‪ ١‬ﻭ‪ ٢٤‬ﻭ‪ (١) ٢٧‬ﻤﻥ ﺍﻻﺘﻔﺎﻗﻴﺔ ﺍﻷﻤﺭﻴﻜﻴﺔ ﻟﺤﻘﻭﻕ ﺍﻹﻨﺴﺎﻥ؛ ﻭﺍﻟﻤﺎﺩﺓ ‪ ١٤‬ﻤﻥ ﺍﻻﺘﻔﺎﻗﻴﺔ ﺍﻷﻭﺭﻭﺒﻴﺔ‬
‫ﻟﺤﻘﻭﻕ ﺍﻹﻨﺴﺎﻥ؛ ﻭﺍﻟﻤﺎﺩﺘﺎﻥ ‪ ٢‬ﻭ‪ ٣‬ﻤﻥ ﺍﺘﻔﺎﻗﻴﺔ ﻋﺎﻡ ‪ ١٩٧٩‬ﺒﺸﺄﻥ ﺍﻟﻘﻀﺎﺀ ﻋﻠﻰ ﺠﻤﻴﻊ ﺃﺸﻜﺎل ﺍﻟﺘﻤﻴﻴﺯ ﻀﺩ ﺍﻟﻤﺭﺃﺓ؛ ﻭﺍﻟﻤﺎﺩﺓ ‪ ٢‬ﻤﻥ ﺍﺘﻔﺎﻗﻴﺔ ﺤﻘﻭﻕ ﺍﻟﻁﻔل ﻟﻌﺎﻡ‬
‫‪١٩٨٩‬؛ ﻭﺍﻻﺘﻔﺎﻗﻴﺔ ﺍﻟﺩﻭﻟﻴﺔ ﻟﻠﻘﻀﺎﺀ ﻋﻠﻰ ﺠﻤﻴﻊ ﺃﺸﻜﺎل ﺍﻟﺘﻤﻴﻴﺯ ﺍﻟﻌﻨﺼﺭﻱ ﻟﻌﺎﻡ ‪ .١٩٦٦‬ﻭﻤﻥ ﺒﻴﻥ ﺍﺘﻔﺎﻗﻴﺎﺕ ﺠﻨﻴﭪ ﺍﻷﺭﺒﻊ ﻟﻌﺎﻡ ‪ ١٩٤٩‬ﺍﻨﻅﺭ ﻋﻠﻰ ﺴﺒﻴل‬
‫ﺍﻟﻤﺜﺎل ﺍﻟﻤﺎﺩﺘﻴﻥ ‪ ٣‬ﻭ‪ ٢٧‬ﻤﻥ ﺍﺘﻔﺎﻗﻴﺔ ﺠﻨﻴﭪ ﺍﻟﻤﺘﺼﻠﺔ ﺒﺤﻤﺎﻴﺔ ﺍﻷﺸﺨﺎﺹ ﺍﻟﻤﺩﻨﻴﻴﻥ ﺯﻤﻥ ﺍﻟﺤﺭﺏ؛ ﻭﺍﻟﻤﺎﺩﺘﻴﻥ ‪ (١)٩‬ﻭ‪ (١)٧٥‬ﻤﻥ ﺍﻟﺒﺭﻭﺘﻭﻜﻭل ﺍﻹﻀﺎﻓﻲ‬
‫ﺍﻟﻤﻠﺤﻕ ﺒﺎﺘﻔﺎﻗﻴﺎﺕ ﺠﻨﻴﭪ ﻟﻌﺎﻡ ‪ ١٩٧٧‬ﺍﻟﻤﺅﺭﺥ ﻓﻲ ‪ ١٢‬ﺁﺏ‪/‬ﺃﻏﺴﻁﺱ ‪ ،١٩٤٩‬ﻭﺍﻟﻤﺘﺼل ﺒﺤﻤﺎﻴﺔ ﻀﺤﺎﻴﺎ ﺍﻟﻨﺯﺍﻋﺎﺕ ﺍﻟﻤﺴﻠﺤﺔ ﺍﻟﺩﻭﻟﻴﺔ )ﺍﻟﺒﺭﻭﺘﻭﻜﻭل ﺍﻷﻭل(؛‬
‫ﻭﺍﻟﻤﺎﺩﺘﻴﻥ ‪ (١)٢‬ﻭ‪ (١)٤‬ﻤﻥ ﺍﻟﺒﺭﻭﺘﻭﻜﻭل ﺍﻹﻀﺎﻓﻲ ﻋﺎﻡ ‪ ١٩٧٧‬ﺍﻟﻤﻠﺤﻕ ﺒﺎﺘﻔﺎﻗﻴﺔ ﺠﻨﻴﭪ ﺍﻟﻤﺅﺭﺥ ‪ ١٢‬ﺁﺏ‪/‬ﺃﻏﺴﻁﺱ ‪ ١٩٤٩‬ﻭﺍﻟﻤﺘﺼل ﺒﺤﻤﺎﻴﺔ ﻀﺤﺎﻴﺎ‬
‫ﺍﻟﻨﺯﺍﻋﺎﺕ ﺍﻟﻤﺴﻠﺤﺔ ﻏﻴﺭ ﺍﻟﺩﻭﻟﻴﺔ )ﺍﻟﺒﺭﻭﺘﻭﻜﻭل ﺍﻟﺜﺎﻨﻲ(‪.‬‬

‫ﺤﻘﻭﻕ ﺍﻹﻨﺴﺎﻥ ﻓﻲ ﻤﺠﺎل ﺇﻗﺎﻤﺔ ﺍﻟﻌﺩل‪ :‬ﺩﻟﻴل ﺒﺸﺄﻥ ﺤﻘﻭﻕ ﺍﻹﻨﺴﺎﻥ ﺨﺎﺹ ﺒﺎﻟﻘﻀﺎﺓ ﻭﺍﻟﻤﺩ‪‬ﻋﻴﻥ ﺍﻟﻌﺎﻤﻴﻥ ﻭﺍﻟﻤﺤﺎﻤﻴﻥ‬ ‫‪١٩٦‬‬
‫ﺍﻟﻔﺼل ﺍﻟﺴﺎﺩﺱ ‪ -‬ﺍﻟﺤﻕ ﻓﻲ ﻤﺤﺎﻜﻤﺔ ﻋﺎﺩﻟﺔ ‪ :‬ﺍﻟﺠﺯﺀ ﺍﻷﻭل ‪ -‬ﻤﻥ ﺍﻟﺘﺤﻘﻴﻕ ﺇﻟﻰ ﺍﻟﻤﺤﺎﻜﻤﺔ‬

‫"ﺍﻟﻨﺎﺱ ﺠﻤﻴﻌﺎ ﺴﻭﺍﺀ ﺃﻤﺎﻡ ﺍﻟﻘﺎﻨﻭﻥ ﻭﻴﺘﻤﺘﻌﻭﻥ ﺩﻭﻥ ﺃﻱ ﺘﻤﻴﻴﺯ ﺒﺤﻕ ﻤﺘﺴﺎﻭ ﻓﻲ ﺍﻟﺘﻤﺘﻊ ﺒﺤﻤﺎﻴﺘﻪ"‪ .‬ﻭﺘﺭﺩ ﺃﺤﻜـﺎﻡ‬
‫ﻤﻤﺎﺜﻠﺔ ﻓﻲ ﺍﻟﻤﺎﺩﺓ ‪ ٣‬ﻤﻥ ﺍﻟﻤﻴﺜﺎﻕ ﺍﻷﻓﺭﻴﻘﻲ ﻟﺤﻘﻭﻕ ﺍﻹﻨﺴﺎﻥ ﻭﺍﻟﺸﻌﻭﺏ ﻭﺍﻟﻤﺎﺩﺓ ‪ ٢٤‬ﻤﻥ ﺍﻻﺘﻔﺎﻗﻴـﺔ ﺍﻷﻤﺭﻴﻜﻴـﺔ‬
‫ﻟﺤﻘﻭﻕ ﺍﻹﻨﺴﺎﻥ‪ .‬ﻋﻼﻭﺓ ﻋﻠﻰ ﺫﻟﻙ ﻓﺈﻥ ﺍﻟﻤﺎﺩﺓ ‪ (١)٢٠‬ﻤﻥ ﺍﻟﻨﻅﺎﻡ ﺍﻷﺴﺎﺴﻲ ﻟﻠﻤﺤﻜﻤﺔ ﺍﻟﺠﻨﺎﺌﻴﺔ ﺍﻟﺩﻭﻟﻴﺔ ﺍﻟﺨﺎﺼﺔ‬
‫ﺒﺭﻭﺍﻨـﺩﺍ ﻭﺍﻟﻤﺎﺩﺓ ‪ (١)٢١‬ﻤﻥ ﺍﻟﻨﻅﺎﻡ ﺍﻷﺴﺎﺴﻲ ﻟﻠﻤﺤﻜﻤﺔ ﺍﻟﺠﻨﺎﺌﻴﺔ ﺍﻟﺩﻭﻟﻴﺔ ﺍﻟﺨﺎﺼـﺔ ﺒﻴﻭﻏﻭﺴـﻼﻓﻴﺎ ﺍﻟﺴـﺎﺒﻘﺔ‬
‫ﺘﻨﺼﺎﻥ ﻋﻠﻰ "ﺃﻥ ﺍﻟﻨﺎﺱ ﺠﻤﻴﻌﺎ ﺴﻭﺍﺴﻴﺔ ﺃﻤﺎﻡ "ﻫﺎﺘﻴﻥ ﺍﻟﻤﺤﻜﻤﺘﻴﻥ"‪.‬‬

‫ﻭﻤﻥ ﻨﺎﺤﻴﺔ ﺃﺨﺭﻯ ﻻ ﻴﻌﻨﻲ ﻤﺒﺩﺃ ﺍﻟﻤﺴﺎﻭﺍﺓ ﺃﻭ ﻤﻨﻊ ﺍﻟﺘﻤﻴﻴﺯ ﺃﻥ ﻜﺎﻓﺔ ﻀﺭﻭﺏ ﺍﻟﺘﻤﻴﺯ ﻤﺤﻅﻭﺭﺓ ﻭﻗﺩ‬
‫ﺭﺃﺕ‪ ،‬ﻓﻲ ﻫﺫﺍ ﺍﻟﺼﺩﺩ‪ ،‬ﺍﻟﻠﺠﻨﺔ ﺍﻟﻤﻌﻨﻴﺔ ﺒﺤﻘﻭﻕ ﺍﻹﻨﺴﺎﻥ‪ ،‬ﺃﻥ ﺍﻟﻤﻔﺎﻀﻠﺔ ﻓﻲ ﺍﻟﻤﻌﺎﻤﻠﺔ ﺒﻴﻥ ﻤﺠﻤﻭﻋﺎﺕ ﺍﻷﺸﺨﺎﺹ‬
‫"ﻴﺠﺏ ﺃﻥ ﺘﺴﺘﻨﺩ ﺇﻟﻰ ﻤﻌﺎﻴﻴﺭ ﻤﻌﻘﻭﻟﺔ ﻭﻤﻭﻀﻭﻋﻴﺔ"‪ ٣.‬ﻤﻥ ﻨﺎﺤﻴﺔ ﺃﺨﺭﻯ ﺴﻴﺘﻡ ﺇﻴﺭﺍﺩ ﺍﻟﻤﺯﻴﺩ ﻤﻥ ﺍﻟﺘﻔﺎﺼﻴل ﻓﻴﻤـﺎ‬
‫ﻴﺨﺹ ﺘﻔﺴﻴﺭ ﻤﺒﺩﺃ ﺍﻟﻤﺴﺎﻭﺍﺓ ﻭﻤﻨﻊ ﺍﻟﺘﻤﻴﻴﺯ ﻓﻲ ﺍﻟﻔﺼل ﺍﻟﺜﺎﻟﺙ ﻋﺸﺭ ﺃﺩﻨﺎﻩ‪.‬‬

‫ﻭﺍﻟﻤﺴﺎﻭﺍﺓ ﺃﻤﺎﻡ ﺍﻟﻤﺤﺎﻜﻡ ﺘﺤﺩﻴﺩﹰﺍ ﻤﺒﺩﺃ ﺃﺴﺎﺴﻲ ﻤﻼﺯﻡ ﻟﻠﺤﻕ ﻓﻲ ﻤﺤﺎﻜﻤﺔ ﻋﺎﺩﻟﺔ ﻭﻫﻭ ﻭﺍﺭﺩ ﺒﻌﺒﺎﺭﺍﺕ‬
‫ﺼﺭﻴﺤﺔ ﻭﻭﺍﻀﺤﺔ ﻓﻲ ﺍﻟﻤﺎﺩﺓ ‪ (١)١٤‬ﻤﻥ ﺍﻟﻌﻬﺩ ﺍﻟﺩﻭﻟﻲ ﺍﻟﺨﺎﺹ ﺒﺎﻟﺤﻘﻭﻕ ﺍﻟﻤﺩﻨﻴﺔ ﻭﺍﻟﺴﻴﺎﺴﻴﺔ ﺍﻟﺘﻲ ﻤﻔﺎﺩﻫﺎ ﺃﻥ‬
‫"ﺍﻟﻨﺎﺱ ﺠﻤﻴﻌﺎ ﺴﻭﺍﺀ ﺃﻤﺎﻡ ﺍﻟﻘﻀﺎﺀ"‪ ٤‬ﺜﻡ ﺇﻥ ﺍﻟﺤﻕ ﻓﻲ ﺍﻟﻤﺴﺎﻭﺍﺓ ﺃﻤﺎﻡ ﺍﻟﻤﺤﺎﻜﻡ‪ ،‬ﻭﺇﻥ ﻟﻡ ﻴﺭﺩ ﻓـﻲ ﺍﻟﻤـﻭﺍﺩ ﺫﺍﺕ‬
‫ﺍﻟﺼﻠﺔ ﺒﺸﺄﻥ ﺍﻟﻤﺤﺎﻜﻤﺔ ﺍﻟﻌﺎﺩﻟﺔ ﻓﻲ ﺍﻻﺘﻔﺎﻗﻴﺔ ﺍﻟﺩﻭﻟﻴﺔ ﺇﻻ ﺃﻨﻪ ﻤﺸﻤﻭل ﺒﻤﺒﺩﺃ ﺍﻟﻤﺴﺎﻭﺍﺓ ﺍﻟﻌﺎﻡ ﺍﻟﺫﻱ ﺘﺤﻤﻴـﻪ ﺘﻠـﻙ‬
‫ﺍﻟﻤﻭﺍﺩ‪.‬‬

‫ﻭﻤﺒﺩﺃ ﺍﻟﻤﺴﺎﻭﺍﺓ ﺃﻤﺎﻡ ﺍﻟﻤﺤﺎﻜﻡ ﻴﻌﻨﻲ ﻓﻲ ﺍﻟﻤﻘﺎﻡ ﺍﻷﻭل ﺃﻨﻪ ﺒﻐﺽ ﺍﻟﻨﻅﺭ ﻋﻥ ﺠﻨﺱ ﺍﻟﺸﺨﺹ ﻭﻋﺭﻗﻪ‬
‫ﻭﻤﻨﺸﺌﻪ ﻭﻤﺭﻜﺯﻩ ﺍﻟﻤﺎﻟﻲ ﻋﻠﻰ ﺴﺒﻴل ﺍﻟﻤﺜﺎل ﻓﺈﻥ ﻜل ﺸﺨﺹ ﻴﻤﺜل ﺃﻤﺎﻡ ﻤﺤﻜﻤﺔ ﻟـﻪ ﺍﻟﺤﻕ ﻓﻲ ﺃﻻ ﻴﺘﻌـﺭﺽ‬
‫ﻟﻠﺘﻤﻴﻴﺯ ﺇﻤﺎ ﺃﺜﻨﺎﺀ ﺍﻟﺩﻋﻭﻯ ﺃﻭ ﻓﻲ ﺍﻟﻁﺭﻴﻘﺔ ﺍﻟﺘﻲ ﻴﻁﺒﻕ ﺒﻬﺎ ﺍﻟﻘﺎﻨﻭﻥ ﻋﻠﻰ ﺫﻟﻙ ﺍﻟﺸﺨﺹ ﺍﻟﻤﻌﻨﻲ‪ .‬ﺒﺎﻹﻀـﺎﻓﺔ‬
‫ﺇﻟﻰ ﺫﻟﻙ ﻭﺴﻭﺍﺀ ﻜﺎﻥ ﺍﻷﺸﺨﺎﺹ ﻤﺸﺘﺒﻬﺎ ﻓﻴﻬﻡ ﺒﺎﺭﺘﻜﺎﺏ ﺠﺭﻴﻤﺔ ﺒﺴﻴﻁﺔ ﺃﻭ ﺠﺭﻴﻤﺔ ﺨﻁﻴﺭﺓ ﻓﻼ ﺒﺩ ﻤﻥ ﻜﻔﺎﻟـﺔ‬
‫ﺍﻟﺤﻘﻭﻕ ﻟﻜل ﺸﺨﺹ‪ .‬ﻭﺜﺎﻨﻴ ﹰﺎ‪ ،‬ﻴﻌﻨﻲ ﻤﺒﺩﺃ ﺍﻟﻤﺴﺎﻭﺍﺓ ﺃﻥ ﺠﻤﻴﻊ ﺍﻷﺸﺨﺎﺹ ﻴﺠﺏ ﺃﻥ ﻴﻜﻭﻨـﻭﺍ ﻤﺘﺴـﺎﻭﻴﻴﻥ ﻓـﻲ‬
‫ﺍﻟﻭﺼﻭل ﺇﻟﻰ ﺍﻟﻤﺤﺎﻜﻡ‪.‬‬

‫ﺍﻟﺘﺴﺎﻭﻱ ﻓﻲ ﺍﻟﻭﺼﻭل ﺃﻤﺎﻡ ﺍﻟﻤﺤﺎﻜﻡ‪ :‬ﻗﻀﻴﺔ ﺃﻭﻟﻭ ﺒﺎﻫﺎﻤﻭﻨﺩﻱ‬


‫ﺒﺭﺯ ﻤﺒﺩﺃ ﺍﻟﻤﺴﺎﻭﺍﺓ ﻓﻲ ﻗﻀﻴﺔ ﺃﻭﻟﻭ ﺒﺎﻫﺎﻤﻭﻨﺩﻱ ﺍﻟﺘﻲ ﺒﺤﺜﺕ ﻓﻲ ﺇﻁﺎﺭ ﺍﻟﻤﺎﺩﺓ ‪ (١)١٤‬ﻤـﻥ ﺍﻟﻌﻬـﺩ ﺍﻟـﺩﻭﻟﻲ‬
‫ﺍﻟﺨﺎﺹ ﺒﺎﻟﺤﻘﻭﻕ ﺍﻟﻤﺩﻨﻴﺔ ﻭﺍﻟﺴﻴﺎﺴﻴﺔ ﺤﻴﺙ ﺍﺸﺘﻜﻰ ﺼﺎﺤﺏ ﺍﻟﺒﻼﻍ ﻤﻥ ﺃﻨﻪ ﺤﺎﻭل ﺩﻭﻥ ﺠﺩﻭﻯ ﺃﻤﺎﻡ ﺍﻟﻤﺤـﺎﻜﻡ‬
‫ﺍﻟﻭﻁﻨﻴﺔ ﺍﻟﺤﺼﻭل ﻋﻠﻰ ﺠﺒﺭ ﻟﻠﻀﺭﺭ ﺍﻟﺫﻱ ﻟﺤﻕ ﺒﻪ ﺠﺭﺍﺀ ﺍﻻﻀﻁﻬﺎﺩ ﺍﻟﻤﺯﻋﻭﻡ ﺍﻟﺫﻱ ﺘﻌﺭﺽ ﻟــﻪ ﻋﻠـﻰ‬
‫ﺃﻴﺩﻱ ﺍﻟﺴﻠﻁﺎﺕ ﺍﻟﺤﻜﻭﻤﻴﺔ‪ .‬ﻭﻻﺤﻅﺕ ﺍﻟﻠﺠﻨﺔ ﻓﻲ ﻫﺫﺍ ﺍﻟﺴﻴﺎﻕ‪:‬‬

‫"‪ ...‬ﺃﻥ ﻤﻔﻬﻭﻡ ﺍﻟﻤﺴﺎﻭﺍﺓ ﺃﻤﺎﻡ ﺍﻟﻤﺤﺎﻜﻡ ﻭﺍﻟﻬﻴﺌﺎﺕ ﺍﻟﻘﻀﺎﺌﻴﺔ ﻴﺸﻤل ﺫﺍﺕ ﺍﻟﻭﺼﻭل ﺇﻟﻰ ﺍﻟﻤﺤـﺎﻜﻡ‪ ،‬ﻭﺃﻥ‬
‫ﺍﻟﺤﺎﻟﺔ ﺍﻟﺘﻲ ﻴﺤﺎﻭل ﻓﻴﻬﺎ ﺍﻟﻔﺭﺩ ﺇﺒﻼﻍ ﺍﻟﺠﻬﺎﺕ ﺫﺍﺕ ﺍﻻﺨﺘﺼﺎﺹ ﺒﺎﻟﻤﻅﺎﻟﻡ ﺍﻟﺘﻲ ﺘﻌﺭﺽ ﻟﻬﺎ ﻭﺍﻟﺘـﻲ‬
‫‪٥‬‬
‫ﻋ‪‬ﺭﻗﻠﺕ ﺒﺼﻭﺭﺓ ﻤﻨﺘﻅﻤﺔ ﺇﻨﻤﺎ ﻴﺘﻌﺎﺭﺽ ﻤﻊ ﺍﻟﻀﻤﺎﻨﺎﺕ ﺍﻟﻭﺍﺭﺩﺓ ﻓﻲ ﺍﻟﻔﻘﺭﺓ ‪ ١‬ﻤﻥ ﺍﻟﻤﺎﺩﺓ ‪."١٤‬‬

‫ﺍﻟﻤﺴﺎﻭﺍﺓ ﻓﻲ ﻭﺼﻭل ﺍﻟﻨﺴﺎﺀ ﺇﻟﻰ ﺍﻟﻤﺤﺎﻜﻡ‪ :‬ﻫﻨﺎﻙ ﺠﺎﻨﺏ ﺃﺴﺎﺴﻲ ﺁﺨﺭ ﻤﻥ ﺠﻭﺍﻨـﺏ ﺍﻟﺤـﻕ ﻓـﻲ‬
‫ﺍﻟﻤﺴﺎﻭﺍﺓ ﺃﻻ ﻭﻫﻭ ﺃﻥ ﺍﻟﻨﺴﺎﺀ ﻴﺠﺏ ﺃﻥ ﻴﺘﺎﺡ ﻟﻬﻥ ﻋﻠﻰ ﻗﺩﻡ ﺍﻟﻤﺴﺎﻭﺍﺓ ﺍﻟﻭﺼﻭل ﺇﻟﻰ ﺍﻟﻤﺤﺎﻜﻡ ﺤﺘﻰ ﻴﺘﻴﺴﺭ ﻟﻬﻥ‬

‫‪٣‬‬
‫ﺍﻟﺒﻼﻍ ﺭﻗﻡ ‪ ،١٩٩٦/٦٩٤‬ﻭﺍﻟﺩﻤﺎﻥ ﻀﺩ ﻜﻨﺩﺍ )ﺍﻵﺭﺍﺀ ﺍﻟﻤﻌﺘﻤﺩﺓ ﻓﻲ ‪ ٣‬ﺘﺸﺭﻴﻥ ﺍﻟﺜﺎﻨﻲ‪/‬ﻨﻭﻓﻤﺒﺭ ‪ (١٩٩٩‬ﺍﻟﻭﺍﺭﺩ ﻓﻲ ﻭﺜﻴﻘﺔ ﺍﻷﻤﻡ ﺍﻟﻤﺘﺤﺩﺓ‪ ،‬ﺍﻟﻭﺜﺎﺌﻕ ﺍﻟﺭﺴﻤﻴﺔ‬
‫ﻟﻠﺠﻤﻌﻴﺔ ﺍﻟﻌﺎﻤﺔ‪) A/55/40 ،‬ﺍﻟﻤﺠﻠﺩ ﺍﻟﺜﺎﻨﻲ(‪ ،‬ﺍﻟﺼﻔﺤﺘﺎﻥ ‪ ٩٧‬ﻭ‪ ،٩٨‬ﺍﻟﻔﻘﺭﺓ ‪.٦-١٠‬‬
‫‪٤‬‬
‫ﺍﻨﻅﺭ ﺃﻴﻀﹰﺎ ﺍﻟﻤﺎﺩﺓ ‪)٥‬ﺃ( ﻤﻥ ﺍﻻﺘﻔﺎﻗﻴﺔ ﺍﻟﺩﻭﻟﻴﺔ ﻟﻠﻘﻀﺎﺀ ﻋﻠﻰ ﺠﻤﻴﻊ ﺃﺸﻜﺎل ﺍﻟﺘﻤﻴﻴﺯ ﺍﻟﻌﻨﺼﺭﻱ ﻟﻌﺎﻡ ‪ ،١٩٦٦‬ﺍﻟﺘﻲ ﺘﻨﺹ "ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺤﻕ ﻓﻲ ﻤﻌﺎﻤﻠﺔ ﻋﻠﻰ ﻗﺩﻡ‬
‫ﺍﻟﻤﺴﺎﻭﺍﺓ ﺃﻤﺎﻡ ﺍﻟﻤﺤﺎﻜﻡ ﻭﺠﻤﻴﻊ ﺍﻟﻬﻴﺌﺎﺕ ﺍﻷﺨﺭﻯ ﺍﻟﺘﻲ ﺘﺘﻭﻟﻰ ﺇﻗﺎﻤﺔ ﺍﻟﻌﺩل"؛ ﻭﺍﻟﻤﺎﺩﺓ ‪ (١)٢١‬ﻤﻥ ﺍﻟﻨﻅﺎﻡ ﺍﻷﺴﺎﺴﻲ ﻟﻠﻤﺤﻜﻤﺔ ﺍﻟﺠﻨﺎﺌﻴﺔ ﺍﻟﺩﻭﻟﻴﺔ ﺍﻟﺨﺎﺼﺔ‬
‫ﺒﻴﻭﻏﻭﺴﻼﻓﻴﺎ ﺍﻟﺴﺎﺒﻘﺔ ﺍﻟﺘﻲ ﻤﻔﺎﺩﻫﺎ "ﺃﻥ ﺍﻟﻨﺎﺱ ﺠﻤﻴﻌﺎ ﻤﺘﺴﺎﻭﻭﻥ ﺃﻤﺎﻡ ﺍﻟﻤﺤﻜﻤﺔ ﺍﻟﺩﻭﻟﻴﺔ"؛ ﻭﺍﻟﻤﺎﺩﺓ ‪ (١)٢١‬ﻤﻥ ﺍﻟﻨﻅﺎﻡ ﺍﻷﺴﺎﺴﻲ ﻟﻠﻤﺤﻜﻤﺔ ﺍﻟﺠﻨﺎﺌﻴﺔ ﺍﻟﺩﻭﻟﻴﺔ‬
‫ﺍﻟﺨﺎﺼﺔ ﺒﺭﻭﺍﻨﺩﺍ‪ ،‬ﻭﺍﻟﻤﺎﺩﺓ ‪ (١)٦٧‬ﻤﻥ ﺍﻟﻨﻅﺎﻡ ﺍﻷﺴﺎﺴﻲ ﻟﻠﻤﺤﻜﻤﺔ ﺍﻟﺠﻨﺎﺌﻴﺔ ﺍﻟﺩﻭﻟﻴﺔ‪.‬‬
‫‪٥‬‬
‫ﺍﻟﺒﻼﻍ ﺭﻗﻡ ‪ ،١٩٩١/٤٦٨‬ﺃ‪.‬ﻥ‪ .‬ﺃﻭﻟﻭ ﺒﺎﻫﺎﻤﻭﻨﺩﻱ ﻀﺩ ﻏﻴﻨﻴﺎ ﺍﻻﺴﺘﻭﺍﺌﻴﺔ )ﺍﻵﺭﺍﺀ ﺍﻟﻤﻌﺘﻤﺩﺓ ﻓﻲ ‪ ٢٠‬ﺘﺸﺭﻴﻥ ﺍﻷﻭل‪/‬ﺃﻜﺘﻭﺒﺭ ‪ (١٩٩٣‬ﺍﻟﻭﺍﺭﺩ ﻓﻲ ﻭﺜﻴﻘﺔ ﺍﻷﻤﻡ‬
‫ﺍﻟﻤﺘﺤﺩﺓ‪ ،‬ﺍﻟﻭﺜﺎﺌﻕ ﺍﻟﺭﺴﻤﻴﺔ ﻟﻠﺠﻤﻌﻴﺔ ﺍﻟﻌﺎﻤﺔ‪) A/49/40 ،‬ﺍﻟﻤﺠﻠﺩ ﺍﻟﺜﺎﻨﻲ(‪ ،‬ﺍﻟﺼﻔﺤﺔ ‪ ،١٨٧‬ﺍﻟﻔﻘﺭﺓ ‪.٤-٩‬‬

‫‪١٩٧‬‬ ‫ﺤﻘﻭﻕ ﺍﻹﻨﺴﺎﻥ ﻓﻲ ﻤﺠﺎل ﺇﻗﺎﻤﺔ ﺍﻟﻌﺩل‪ :‬ﺩﻟﻴل ﺒﺸﺄﻥ ﺤﻘﻭﻕ ﺍﻹﻨﺴﺎﻥ ﺨﺎﺹ ﺒﺎﻟﻘﻀﺎﺓ ﻭﺍﻟﻤﺩ‪‬ﻋﻴﻥ ﺍﻟﻌﺎﻤﻴﻥ ﻭﺍﻟﻤﺤﺎﻤﻴﻥ‬
‫ﺍﻟﻔﺼل ﺍﻟﺴﺎﺩﺱ ‪ -‬ﺍﻟﺤﻕ ﻓﻲ ﻤﺤﺎﻜﻤﺔ ﻋﺎﺩﻟﺔ ‪ :‬ﺍﻟﺠﺯﺀ ﺍﻷﻭل ‪ -‬ﻤﻥ ﺍﻟﺘﺤﻘﻴﻕ ﺇﻟﻰ ﺍﻟﻤﺤﺎﻜﻤﺔ‬

‫ﺃﻥ ﻴﻁﺎﻟﺒﻥ ﺒﺸﻜل ﻓﻌﺎل ﺒﺤﻘﻭﻗﻬﻥ‪ .‬ﻭﻫﻨﺎﻙ ﻗﻀﻴﺘﺎﻥ ﻤﻬﻤﺘﺎﻥ ﺘﻭﻀﺤﺎﻥ ﻫﺫﻩ ﺍﻟﻘﺎﻋﺩﺓ ﺍﻷﺴﺎﺴﻴﺔ ﺒﺸﻜل ﺠﻴﺩ‪ .‬ﻓﻲ‬
‫ﺍﻟﻘﻀﻴﺔ ﺍﻷﻭﻟﻰ ﻜﺎﻥ ﻤﻥ ﺤﻕ ﺍﻟﻤﺭﺃﺓ ﺃﻥ ﺘﺘﻅﻠﻡ ﻤﻥ ﻤﺴﺘﺄﺠﺭﻴﻥ ﻟﺸﻘﺘﻴﻥ ﻜﺎﻨﺕ ﺘﻤﻠﻜﻬﻤﺎ‪ ،‬ﻭﻗـﺩ ﺘﺒﻴﻨـﺕ ﺍﻟﻠﺠﻨـﺔ‬
‫ﺍﻟﻤﻌﻨﻴﺔ ﺒﺤﻘﻭﻕ ﺍﻹﻨﺴﺎﻥ ﺃﻥ ﻫﻨﺎﻙ ﺍﻨﺘﻬﺎﻜﺎ ﻟﻠﻤﻭﺍﺩ ‪ ٣‬ﻭ‪ (١)١٤‬ﻭ‪ ٢٦‬ﻤﻥ ﺍﻟﻌﻬﺩ‪ .‬ﻭﻭﻓﻘﺎ ﻟﻠﻘﺎﻨﻭﻥ ﺍﻟﻤﺩﻨﻲ ﻓﻲ ﺒﻴﺭﻭ‬
‫ﻻ ﻴﺤﻕ ﺇﻻ ﻟﻸﺯﻭﺍﺝ ﺃﻥ ﻴﻤﺜﻠﻭﺍ ﺃﻤﻭﺍل ﺍﻟﺯﻭﺠﻴﺔ ﺃﻤﺎﻡ ﺍﻟﻤﺤﺎﻜﻡ ﻭﻫﻭ ﻭﺍﻗﻊ ﻴﺘﻌﺎﺭﺽ ﻤﻊ ﻗﺎﻨﻭﻥ ﺤﻘﻭﻕ ﺍﻹﻨﺴـﺎﻥ‬
‫ﺍﻟﺩﻭﻟﻲ‪ ٦.‬ﻭﻓﻲ ﺍﻟﻘﻀﻴﺔ ﺍﻟﺜﺎﻨﻴﺔ ﺤﻴﺙ ﻤﻨﻌﺕ ﺍﻟﺘﻜﺎﻟﻴﻑ ﺍﻟﺒﺎﻫﻅﺔ ﺍﻟﺘﻲ ﻴﺘﺴﺒﺏ ﻓﻴﻬﺎ ﺍﻟﺘﻘﺎﻀﻲ ﺍﻤﺭﺃﺓ ﻤﻥ ﺍﻟﻭﺼـﻭل‬
‫ﺇﻟﻰ ﺍﻟﻤﺤﺎﻜﻡ ﺒﻐﻴﺔ ﻁﻠﺏ ﺍﻻﻨﻔﺼﺎل ﻗﺎﻨﻭﻨﺎ ﻋﻥ ﺯﻭﺠﻬﺎ ﻭﺤﻴﺙ ﻟﻡ ﺘﻜﻥ ﺘﺘﻭﻓﺭ ﻤﺴﺎﻋﺩﺓ ﻗﺎﻨﻭﻨﻴﺔ ﺒﺎﻟﻨﺴـﺒﺔ ﻟﻬـﺫﻩ‬
‫ﺍﻹﺠﺭﺍﺀﺍﺕ ﺍﻟﻤﻌﻘﺩﺓ‪ ،‬ﺘﺒﻴﻨﺕ ﺍﻟﻤﺤﻜﻤﺔ ﺍﻷﻭﺭﺒﻴﺔ ﻟﺤﻘﻭﻕ ﺍﻹﻨﺴﺎﻥ ﻭﺠﻭﺩ ﺍﻨﺘﻬﺎﻙ ﻟﻠﻤـﺎﺩﺓ ‪ (١)٦‬ﻤـﻥ ﺍﻻﺘﻔﺎﻗﻴـﺔ‬
‫‪٧‬‬
‫ﺍﻷﻭﺭﻭﺒﻴﺔ‪.‬‬

‫ﻭﻋﻠﻰ ﺤﻴﻥ ﺃﻥ ﺤﻕ ﺍﻟﻨﺴﺎﺀ ﻓﻲ ﺍﻟﻭﺼﻭل ﺇﻟﻰ ﺍﻟﻤﺤﺎﻜﻡ ﺴﻴﺘﻨﺎﻭل ﺒﺄﻜﺜﺭ ﺘﻔﺼﻴل ﻓﻲ ﺍﻟﻔﺼل ﺍﻟﺤﺎﺩﻱ‬
‫ﻋﺸﺭ ﺃﺩﻨﺎﻩ ﺘﺒﻴﻥ ﻫﺫﻩ ﺍﻷﻤﺜﻠﺔ ﺃﺒﻌﺎﺩ ﺍﻟﺤﻤﺎﻴﺔ ﺍﻟﺘﻲ ﻴﺘﻴﺤﻬﺎ ﻤﺒﺩﺃ ﺍﻟﻤﺴﺎﻭﺍﺓ‪.‬‬

‫ﻴﺠﺏ ﻀﻤﺎﻥ ﻤﺒﺩﺃ ﺍﻟﻤﺴﺎﻭﺍﺓ ﻓﻲ ﺠﻤﻴﻊ ﺍﻟﻤﺭﺍﺤل ﺍﻟﺴﺎﺒﻘﺔ ﻟﻠﻤﺤﺎﻜﻤﺔ ﻭﺃﺜﻨﺎﺀ ﺍﻟﻤﺤﺎﻜﻤﺔ‪ ،‬ﻤﻥ‬
‫ﺤﻴﺙ ﺃﻨﻪ ﻴﻨﺒﻐﻲ ﺃﻥ ﻴﻜﻭﻥ ﻟﻜل ﺸﺨﺹ ﻤﺸﺘﺒﻪ ﻓﻴﻪ ﺃﻭ ﻤﺘﻬﻡ ﺍﻟﺤﻕ ﻓﻲ ﻋﺩﻡ ﺍﻟﺘﻌﺭﺽ‬
‫ﻟﻠﺘﻤﻴﻴﺯ ﺃﺜﻨﺎﺀ ﺍﻟﺘﺤﻘﻴﻘﺎﺕ ﺍﻟﺘﻲ ﺘﺠﺭﻱ ﺒﺸﺄﻨﻪ ﺃﻭ ﺍﻟﻤﺤﺎﻜﻤﺎﺕ ﺍﻟﺘﻲ ﺘﺠﺭﻱ ﻟـﻪ ﺃﻭ ﻓﻲ‬
‫ﻁﺭﻴﻘﺔ ﺘﻁﺒﻴﻕ ﺍﻟﻘﺎﻨﻭﻥ ﻋﻠﻴﻪ‪.‬‬
‫ﻭﻤﺒﺩﺃ ﺍﻟﻤﺴﺎﻭﺍﺓ ﻴﻌﻨﻲ ﺃﻴﻀﺎ ﺃﻥ ﻜل ﻓﺭﺩ ﻴﺠﺏ ﺃﻥ ﻴﺘﺎﺡ ﻟـﻪ ﻋﻠﻰ ﻗﺩﻡ ﺍﻟﻤﺴﺎﻭﺍﺓ ﺍﻟﻭﺼﻭل‬
‫ﺇﻟﻰ ﺍﻟﻤﺤﺎﻜﻡ ﺒﻐﻴﺔ ﺍﻟﻤﻁﺎﻟﺒﺔ ﺒﺤﻘﻭﻗﻪ‪ .‬ﻭﻴﺠﺏ ﺒﻭﺠﻪ ﺨﺎﺹ ﺘﻤﻜﻴﻥ ﺍﻟﻨﺴﺎﺀ ﻤﻥ ﺍﻟﻭﺼﻭل‬
‫ﺇﻟﻰ ﺍﻟﻤﺤﺎﻜﻡ ﻋﻠﻰ ﻗﺩﻡ ﻤﻥ ﺍﻟﻤﺴﺎﻭﺍﺓ ﻤﻊ ﺍﻟﺭﺠﺎل ﺒﻐﻴﺔ ﺘﻤﻜﻴﻨﻬﻥ ﻤﻥ ﺍﻟﻤﻁﺎﻟﺒﺔ ﺒﺤﻘﻭﻗﻬﻥ‬
‫ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻨﺤﻭ ﺍﻟﻔﻌﺎل‪.‬‬

‫ﺍﻟﺤﻕ ﻓﻲ ﺍﻓﺘﺭﺍﺽ ﺍﻟﺒﺭﺍﺀﺓ‪ :‬ﺍﻟﻀﻤﺎﻨﺔ ﺍﻟﺸـﺎﻤﻠﺔ ﻤـﻥ‬ ‫‪.٥‬‬


‫ﺍﻟﺸﺒﻬﺔ ﺇﻟﻰ ﺍﻹﺩﺍﻨﺔ ﺃﻭ ﺍﻟﺘﺒﺭﺌﺔ‬
‫ﺇﻥ ﺍﻟﺤﻕ ﻓﻲ ﺃﻥ ﻴﻔﺘﺭﺽ ﺍﻟﺸﺨﺹ ﺒﺭﻴﺌﺎ ﺇﻟﻰ ﺃﻥ ﺘﺜﺒﺕ ﺇﺩﺍﻨﺘﻪ ﻤﺒﺩﺃ ﺁﺨﺭ ﻴﺤﻜﻡ ﺍﻟﻤﻌﺎﻤﻠﺔ ﺍﻟﻭﺍﺠﺏ ﺃﻥ‬
‫ﻴﻠﻘﺎﻫﺎ ﺍﻟﺸﺨﺹ ﺍﻟﻤﺘﻬﻡ ﺨﻼل ﻓﺘﺭﺓ ﺍﻟﺘﺤﻘﻴﻘﺎﺕ ﺍﻟﺠﻨﺎﺌﻴﺔ ﻭﺇﺠﺭﺍﺀﺍﺕ ﺍﻟﻤﺤﺎﻜﻤﺔ ﻭﻟﻐﺎﻴﺔ ﺍﻟﻨﻅﺭ ﺍﻟﻨﻬﺎﺌﻲ ﻓﻲ ﻭﻗـﺎﺌﻊ‬
‫ﺍﻟﺩﻋﻭﻯ ﻭﺃﺜﻨﺎﺀ ﺫﻟﻙ ﺍﻟﻨﻅﺭ‪ .‬ﻭﺘﻨﺹ ﺍﻟﻤﺎﺩﺓ ‪ (٢)١٤‬ﻤﻥ ﺍﻟﻌﻬﺩ ﺍﻟﺩﻭﻟﻲ ﺍﻟﺨﺎﺹ ﺒﺎﻟﺤﻘﻭﻕ ﺍﻟﻤﺩﻨﻴـﺔ ﻭﺍﻟﺴﻴﺎﺴـﻴﺔ‬
‫ﻋﻠﻰ ﺃﻥ "ﻤﻥ ﺤﻕ ﻜل ﻤﺘﻬﻡ ﺒﺎﺭﺘﻜﺎﺏ ﺠﺭﻴﻤﺔ ﺃﻥ ﻴﻌﺘﺒﺭ ﺒﺭﻴﺌﺎ ﺇﻟﻰ ﺃﻥ ﻴﺜﺒﺕ ﻋﻠﻴﻪ ﺍﻟﺠـﺭﻡ ﻗﺎﻨﻭﻨـﺎ"‪ .‬ﻭﺍﻟﻤـﺎﺩﺓ‬
‫‪)(١)٧‬ﺏ( ﻤﻥ ﺍﻟﻤﻴﺜﺎﻕ ﺍﻷﻓﺭﻴﻘﻲ ﻟﺤﻘﻭﻕ ﺍﻹﻨﺴﺎﻥ ﻭﺍﻟﺸﻌﻭﺏ ﻭﺍﻟﻤﺎﺩﺓ ‪ (٢)٨‬ﻤﻥ ﺍﻻﺘﻔﺎﻗﻴﺔ ﺍﻷﻤﺭﻴﻜﻴـﺔ ﻟﺤﻘـﻭﻕ‬
‫ﺍﻹﻨﺴﺎﻥ ﻭﺍﻟﻤﺎﺩﺓ ‪ (٢)٦‬ﻤﻥ ﺍﻻﺘﻔﺎﻗﻴﺔ ﺍﻷﻭﺭﻭﺒﻴﺔ ﻟﺤﻘﻭﻕ ﺍﻹﻨﺴﺎﻥ ﺠﻤﻴﻌﻬﺎ ﺘﻀﻤﻥ ﺤﻕ ﺍﻓﺘﺭﺍﺽ ﺍﻟﺒﺭﺍﺀﺓ ﻭﺍﻟﻤﺎﺩﺓ‬
‫‪ (١)١١‬ﻤﻥ ﺍﻹﻋﻼﻥ ﺍﻟﻌﺎﻟﻤﻲ ﻟﺤﻘﻭﻕ ﺍﻹﻨﺴﺎﻥ ﻴﺼﻭﻥ ﻨﻔﺱ ﺍﻟﺤﻕ ﻟﻜل ﺸﺨﺹ "ﻤﺘﻬﻡ ﺒﺠﺭﻴﻤـﺔ ‪ ...‬ﺇﻟـﻰ ﺃﻥ‬
‫ﻴﺜﺒﺕ ﺍﺭﺘﻜﺎﺒﻪ ﻟﻬﺎ ﻗﺎﻨﻭﻨﺎ ﻓﻲ ﻤﺤﺎﻜﻤﺔ ﻋﻠﻨﻴﺔ ﺘﻜﻭﻥ ﻗﺩ ‪‬ﻭﻓﹼﺭﺕ ﻟـﻪ ﻓﻴﻬﺎ ﺠﻤﻴﻊ ﺍﻟﻀﻤﺎﻨﺎﺕ ﺍﻟﻼﺯﻤﺔ ﻟﻠﺩﻓﺎﻉ ﻋـﻥ‬
‫ﻨﻔﺴﻪ"‪ .‬ﻭﻓﻲ ﺍﻵﻭﻨﺔ ﺍﻷﺨﻴﺭﺓ ﺘﻡ ﺇﺩﺭﺍﺝ ﻤﺒﺩﺃ ﺍﻓﺘﺭﺍﺽ ﺍﻟﺒﺭﺍﺀﺓ ﺒﻭﺠﻪ ﺨﺎﺹ ﻓﻲ ﺍﻟﻤﺎﺩﺓ ‪ (٣)٢٠‬ﻤـﻥ ﺍﻟﻨﻅـﺎﻡ‬
‫ﺍﻷﺴﺎﺴﻲ ﻟﻠﻤﺤﻜﻤﺔ ﺍﻟﺠﻨﺎﺌﻴﺔ ﺍﻟﺩﻭﻟﻴﺔ ﺍﻟﺨﺎﺼﺔ ﺒﺭﻭﺍﻨﺩﺍ ﻭﺍﻟﻤﺎﺩﺓ ‪ (٣)٢١‬ﻤﻥ ﺍﻟﻨﻅﺎﻡ ﺍﻷﺴﺎﺴﻲ ﻟﻠﻤﺤﻜﻤﺔ ﺍﻟﺠﻨﺎﺌﻴـﺔ‬
‫ﺍﻟﺩﻭﻟﻴﺔ ﺍﻟﺨﺎﺼﺔ ﺒﻴﻭﻏﻭﺴﻼﻓﻴﺎ ﺍﻟﺴﺎﺒﻘﺔ ﻭﻓﻲ ﺍﻟﻤﺎﺩﺓ ‪ (١)٦٦‬ﻤﻥ ﺍﻟﻨﻅﺎﻡ ﺍﻷﺴﺎﺴﻲ ﻟﻠﻤﺤﻜﻤﺔ ﺍﻟﺠﻨﺎﺌﻴﺔ ﺍﻟﺩﻭﻟﻴﺔ‪.‬‬

‫*****‬

‫‪٦‬‬
‫ﺍﻟﺒﻼﻍ ﺭﻗﻡ ‪ ،١٩٨٦/٢٠٢‬ﺝ‪ .‬ﺃﻭﺘﻭ ﺩﻴل ﺃﻓﻴﻼﻨﺎل ﻀﺩ ﺒﻴﺭﻭ )ﺍﻵﺭﺍﺀ ﺍﻟﻤﻌﺘﻤﺩﺓ ﻓﻲ ‪ ٢٨‬ﺘﺸﺭﻴﻥ ﺍﻷﻭل‪/‬ﺃﻜﺘﻭﺒﺭ ‪ (١٩٨٨‬ﻭﺍﻟﻭﺍﺭﺩﺓ ﻓﻲ ﻭﺜﻴﻘﺔ ﺍﻷﻤﻡ ﺍﻟﻤﺘﺤﺩﺓ‪،‬‬
‫ﺍﻟﻭﺜﺎﺌﻕ ﺍﻟﺭﺴﻤﻴﺔ ﻟﻠﺠﻤﻌﻴﺔ ﺍﻟﻌﺎﻤﺔ‪ ،A/44/40 ،‬ﺍﻟﺼﻔﺤﺘﺎﻥ ‪ ،١٩٩-١٩٨‬ﺍﻟﻔﻘﺭﺍﺕ ‪ ١-١٠‬ﺇﻟﻰ ‪.١٢-١٠‬‬
‫‪٧‬‬
‫‪.Eur. Court HR, Airey Case v Ireland, judgment of 9 October 1979, Series, A, No. 32, pp. 11-16, paras. 20-28‬‬

‫ﺤﻘﻭﻕ ﺍﻹﻨﺴﺎﻥ ﻓﻲ ﻤﺠﺎل ﺇﻗﺎﻤﺔ ﺍﻟﻌﺩل‪ :‬ﺩﻟﻴل ﺒﺸﺄﻥ ﺤﻘﻭﻕ ﺍﻹﻨﺴﺎﻥ ﺨﺎﺹ ﺒﺎﻟﻘﻀﺎﺓ ﻭﺍﻟﻤﺩ‪‬ﻋﻴﻥ ﺍﻟﻌﺎﻤﻴﻥ ﻭﺍﻟﻤﺤﺎﻤﻴﻥ‬ ‫‪١٩٨‬‬
‫ﺍﻟﻔﺼل ﺍﻟﺴﺎﺩﺱ ‪ -‬ﺍﻟﺤﻕ ﻓﻲ ﻤﺤﺎﻜﻤﺔ ﻋﺎﺩﻟﺔ ‪ :‬ﺍﻟﺠﺯﺀ ﺍﻷﻭل ‪ -‬ﻤﻥ ﺍﻟﺘﺤﻘﻴﻕ ﺇﻟﻰ ﺍﻟﻤﺤﺎﻜﻤﺔ‬

‫ﻭﻤﺜﻠﻤﺎ ﻻﺤﻅﺕ ﺍﻟﻠﺠﻨﺔ ﺍﻟﻤﻌﻨﻴﺔ ﺒﺤﻘﻭﻕ ﺍﻹﻨﺴﺎﻥ ﻓﻲ ﺍﻟﺘﻌﻠﻴﻕ ﺍﻟﻌﺎﻡ ‪ ،١٣‬ﻴﻌﻨﻲ ﻤﺒﺩﺃ ﺍﻓﺘﺭﺍﺽ ﺍﻟﺒﺭﺍﺀﺓ ﺃﻥ‪:‬‬
‫"ﻋﺏﺀ ﺇﺜﺒﺎﺕ ﺍﻟﺘﻬﻤﺔ ﻴ‪‬ﻠﻘﻰ ﻋﻠﻰ ﻋﺎﺘﻕ ﺍﻻﺩﻋﺎﺀ ﻭﻴﺅّﻭل ﺍﻟﺸﻙ ﻟﻤﺼﻠﺤﻪ ﺍﻟﻤﺘﻬﻡ‪ .‬ﻭﻻ ﻴﻤﻜـﻥ ﺃﻥ‬
‫ﻴﻔﺘﺭﺽ ﺃﻱ ﺫﻨﺏ ﺇﻟﻰ ﺤﻴﻥ ﺜﺒﻭﺕ ﺍﻟﺘﻬﻤﺔ ﺒﻤﺎ ﻻ ﻴﺩﻉ ﺃﻱ ﻤﺠﺎل ﻤﻌﻘﻭل ﻟﻠﺸﻙ‪ .‬ﻋﻼﻭﺓ ﻋﻠـﻰ‬
‫ﺫﻟﻙ ﻴﻌﻨﻲ ﺍﻓﺘﺭﺍﺽ ﺍﻟﺒﺭﺍﺀﺓ ﺍﻟﺤﻕ ﻓﻲ ﺃﻥ ﻴﻌﺎﻤل ﺍﻹﻨﺴﺎﻥ ﻭﻓﻘﺎ ﻟﻬﺫﺍ ﺍﻟﻤﺒﺩﺃ‪ .‬ﻭﻟﺫﻟﻙ ﻓـﺈﻥ ﻤـﻥ‬
‫‪٨‬‬
‫ﻭﺍﺠﺏ ﺍﻟﺴﻠﻁﺎﺕ ﺍﻟﻌﺎﻤﺔ ﺠﻤﻴﻌﻬﺎ ﺃﻥ ﺘﻤﺘﻨﻊ ﻋﻥ ﺍﻟﺤﻜﻡ ﻤﺴﺒﻘﺎ ﻋﻥ ﻨﺘﻴﺠﺔ ﺍﻟﻤﺤﺎﻜﻤﺔ"‪.‬‬

‫ﺍﻟﺘﻌﻠﻴﻘﺎﺕ ﺍﻟﻌﺎﻤﺔ ﺍﻟﻀﺎﺭﺓ ﺒﺎﻟﻤﺘﻬﻡ ﻭﺍﻟﺼﺎﺩﺭﺓ ﻋﻥ ﺍﻟﺴﻠﻁﺎﺕ‪ :‬ﻗﺼ‪‬ﺭﺕ ﺍﻟﺴﻠﻁﺎﺕ ﺍﻟﻌﺎﻤﺔ‪ ،‬ﻓﻲ ﻗﻀﻴﺔ‬
‫ﻏﺭﻴﺩﻴﻥ‪ ،‬ﻓﻲ ﻤﻤﺎﺭﺴﺔ ﻀﺒﻁ ﺍﻟﻨﻔﺱ ﺍﻟﺫﻱ ﺘﺸﺘﺭﻁﻪ ﺍﻟﻤﺎﺩﺓ ‪ (٢)١٤‬ﻤﻥ ﺍﻟﻌﻬﺩ ﺍﻟﺩﻭﻟﻲ ﺒﻐﻴـﺔ ﺍﻟﺤﻔـﺎﻅ ﻋﻠـﻰ‬
‫ﺍﻓﺘﺭﺍﺽ ﺒﺭﺍﺀﺓ ﺍﻟﺸﺨﺹ ﺍﻟﻤﺘﻬﻡ‪ .‬ﻭﻗﺩ ﺍﺩﻋﻰ ﺼﺎﺤﺏ ﺍﻟﺒﻼﻍ‪ ،‬ﻓﻲ ﺠﻤﻠﺔ ﺃﻤﻭﺭ‪ ،‬ﺃﻥ ﻤﻭﻅﻔﻴﻥ ﻤﻜﻠﻔـﻴﻥ ﺒﺈﻨﻔـﺎﺫ‬
‫ﺍﻟﻘﻭﺍﻨﻴﻥ ﺒﺭﺘﺏ ﻋﺎﻟﻴﺔ ﺃﺼﺩﺭﻭﺍ ﺒﻴﺎﻨﺎﺕ ﺘﺼﻔﻪ ﺒﺎﻟﻤﺫﻨﺏ ﺍﻟﺫﻱ ﺍﺭﺘﻜﺏ ﺃﻓﻌﺎل ﺍﻻﻏﺘﺼـﺎﺏ ﻭﺍﻟﻘﺘـل ﻭﺃﻥ ﻫـﺫﻩ‬
‫ﺍﻟﺒﻴﺎﻨﺎﺕ ﺤﻅﻴﺕ ﺒﺘﻐﻁﻴﺔ ﺇﻋﻼﻤﻴﺔ ﻭﺍﺴﻌﺔ ﺍﻟﻨﻁﺎﻕ‪ .‬ﻭﻻﺤﻅﺕ ﺍﻟﻠﺠﻨﺔ ﺃﻥ ﺍﻟﻤﺤﻜﻤﺔ ﺍﻟﻌﻠﻴﺎ "ﺃﺸـﺎﺭﺕ ﺇﻟـﻰ ﻫـﺫﻩ‬
‫ﺍﻟﻘﻀﻴﺔ ﻭﻟﻜﻨﻬﺎ ﻗﺼ‪‬ﺭﺕ ﻓﻲ ﺍﻟﺘﺼﺩﻱ ﻟﻬﺎ ﻋﻠﻰ ﻨﺤﻭ ﻤﺤﺩﺩ ﻋﻨﺩﻤﺎ ﺴﻤﻌﺕ ﺃﻗـﻭﺍل ﺼـﺎﺤﺏ ﺍﻟـﺒﻼﻍ ﺃﺜﻨـﺎﺀ‬
‫ﺍﻻﺴﺘﺌﻨﺎﻑ"‪ ٩.‬ﻭﺃﺴﻔﺭ ﺫﻟﻙ ﻋﻥ ﺍﻨﺘﻬﺎﻙ ﻟﻠﻤﺎﺩﺓ ‪ (٢)١٤‬ﻓﻲ ﻫﺫﻩ ﺍﻟﻘﻀﻴﺔ‪.‬‬

‫ﺍﻟﻘﻀﺎﺓ ﻤﺠﻬﻭﻟﻭ ﺍﻟﻬﻭﻴﺔ‪ :‬ﻜﻤﺎ ﺃﻥ ﺍﻟﺤﻕ ﻓﻲ ﺍﻓﺘﺭﺍﺽ ﺍﻟﺒﺭﺍﺀﺓ ﺍﻟﺫﻱ ﺘﻀﻤﻨﻪ ﺍﻟﻤـﺎﺩﺓ ‪ (٢)١٤‬ﻤـﻥ‬
‫ﺍﻟﻌﻬﺩ ﺍﻨﺘﻬﻙ ﻓﻲ ﻗﻀﻴﺔ ﺒﻭﻻﻱ ﻜﺎﻤﺒﻭﺱ‪ ،‬ﺤﻴﺙ ﺘﻤﺕ ﻤﺤﺎﻜﻤﺔ ﺍﻟﻀﺤﻴﺔ ﻤﻥ ﻗﺒل ﻤﺤﻜﻤـﺔ ﺨﺎﺼـﺔ ﺒﻌﻀـﻭﻴﺔ‬
‫‪١٠‬‬
‫"ﻗﻀﺎﺓ ﻻ ﻭﺠﻪ ﻟﻬﻡ" ﻜﺎﻨﻭﺍ ﻤﺠﻬﻭﻟﻲ ﺍﻟﻬﻭﻴﺔ ﻭﻟﻡ ﻴﺸﻜﻠﻭﺍ ﻤﺤﻜﻤﺔ ﻤﺴﺘﻘﻠﺔ ﻭﻨﺯﻴﻬﺔ‪.‬‬

‫ﺘﻐﻴﻴﺭ ﻤﻜﺎﻥ ﺍﻟﻤﺤﺎﻜﻤﺔ‪ :‬ﺇﻥ ﺍﻟﺤﻕ ﻓﻲ ﺍﻓﺘﺭﺍﺽ ﺍﻟﺒﺭﺍﺀﺓ ﻜﻤﺎ ﺘﻀﻤﻨﻪ ﺍﻟﻤـﺎﺩﺓ ‪ (٢)١٤‬ﻤـﻥ ﺍﻟﻌﻬـﺩ‬
‫ﺍﻟﺩﻭﻟﻲ ﺍﻟﺨﺎﺹ ﻟﻡ ﻴﻨﺘﻬﻙ ﻓﻲ ﻗﻀﻴﺔ ﺍﺸﺘﻜﻰ ﻓﻴﻬﺎ ﺼﺎﺤﺏ ﺍﻟﺒﻼﻍ ﻤﻥ ﺭﻓﺽ ﺍﻟﻘﺎﻀﻲ ﺍﻟﺫﻱ ﺤﺎﻜﻤﻪ ﺘﻐﻴﻴﺭ ﻤﻜﺎﻥ‬
‫ﺍﻟﻤﺤﺎﻜﻤﺔ ﻤﻤﺎ ﺤﺭﻤﻪ ﻤﻥ ﺤﻘﻪ ﻓﻲ ﻤﺤﺎﻜﻤﺔ ﻋﺎﺩﻟﺔ ﻭﺤﻘﻪ ﻓﻲ ﺃﻥ ﻴﻔﺘﺭﺽ ﺒﺭﻴﺌﺎ‪ .‬ﻭﻻﺤﻅﺕ ﺍﻟﻠﺠﻨـﺔ ﺃﻥ ﻫـﺫﺍ‬
‫ﺍﻟﻁﻠﺏ "ﺒ‪‬ﺤﺙ ﺒﺘﻔﺼﻴل ﻤﻥ ﻗﺒل ﺍﻟﻘﺎﻀﻲ ﻓﻲ ﺒﺩﺍﻴﺔ ﺍﻟﻤﺤﺎﻜﻤﺔ" ﻭﺃﻥ ﺍﻟﻘﺎﻀﻲ ﺃﺸﺎﺭ ﺇﻟﻰ ﺃﻥ "ﺍﻟﻤﺨـﺎﻭﻑ ﺍﻟﺘـﻲ‬
‫ﺃﺒﺩﺍﻫﺎ ﺼﺎﺤﺏ ﺍﻟﺒﻼﻍ ﻟﻬﺎ ﻋﻼﻗﺔ ﺒﻌﺒﺎﺭﺍﺕ ﺍﻟﻌﺩﺍﺀ ﺘﺠﺎﻫﻪ ﺍﻟﺘﻲ ﺼﺩﺭﺕ ﻗﺒل ﺍﻟﻤﺤﺎﻜﻤﺔ ﻭﺃﻥ ﺼﺎﺤﺏ ﺍﻟﺒﻼﻍ ﻫﻭ‬
‫ﺍﻟﺸﺨﺹ ﺍﻟﻭﺤﻴﺩ ﻤﻥ ﺠﻤﻠﺔ ﺨﻤﺴﺔ ﺃﺸﺨﺎﺹ ﻤﺘﻬﻤﻴﻥ‪ ،‬ﺍﻟﺫﻱ ﻁﻠﺏ ﺘﻐﻴﻴﺭ ﻤﻜﺎﻥ ﺍﻟﻤﺤﺎﻜﻤـﺔ"‪ ١١.‬ﺜـﻡ ﺍﺴـﺘﻤﻌﺕ‬
‫ﺍﻟﻤﺤﻜﻤﺔ ﺇﻟﻰ ﺇﻓﺎﺩﺍﺕ ﺍﻷﻁﺭﺍﻑ "ﻭﺍﻗﺘﻨﻌﺕ ﺒﺄﻥ ﻫﻴﺌﺔ ﺍﻟﻤﺤﻠﻔﻴﻥ ﺍﺨﺘﻴﺭﺕ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻨﺤﻭ ﺍﻟﺴﻠﻴﻡ" ﻭﺃﻨﻬﺎ ﻗﺎﻤـﺕ ﺒﻌـﺩ‬
‫ﺫﻟﻙ‪ ،‬ﺒﻤﻤﺎﺭﺴﺔ ﺴﻠﻁﺘﻬﺎ ﺍﻟﺘﻘﺩﻴﺭﻴﺔ ﻭﺴﻤﺤﺕ ﺒﻤﻭﺍﺼﻠﺔ ﺍﻟﻤﺤﺎﻜﻤﺔ" ﺩﻭﻥ ﺘﻐﻴﻴﺭ ﻟﻤﻜﺎﻨﻬﺎ‪ ١٢.‬ﻭﻓﻲ ﻫﺫﻩ ﺍﻟﻅﺭﻭﻑ ﻟﻡ‬
‫ﺘﺭ ﺍﻟﻠﺠﻨﺔ ﺃﻥ ﺍﻟﻘﺭﺍﺭ ﺍﻟﻘﺎﻀﻲ ﺒﻌﺩﻡ ﺘﻐﻴﻴﺭ ﻤﻜﺎﻥ ﺍﻟﻤﺤﺎﻜﻤﺔ ﺍﻨﺘﻬﻙ ﺤﻕ ﺼﺎﺤﺏ ﺍﻟﺒﻼﻍ ﻓﻲ ﻤﺤﺎﻜﻤﺔ ﻋﺎﺩﻟـﺔ ﺃﻭ‬
‫ﺤﻘﻪ ﻓﻲ ﺍﻓﺘﺭﺍﺽ ﺒﺭﺍﺀﺘﻪ‪ .‬ﻭﺃﻜﺩﺕ‪ ،‬ﺒﻭﺠﻪ ﺨﺎﺹ‪ ،‬ﻋﻠﻰ ﺃﻥ ﻋﻨﺼﺭ ﺍﻟﺘﻘﺩﻴﺭ ﺍﻟﺸﺨﺼﻲ ﻀﺭﻭﺭﻱ ﻓﻲ ﻗﺭﺍﺭﺍﺕ‬
‫ﻤﻥ ﻗﺒﻴل ﻤﺎ ﺍﺘﺨﺫﻩ ﺍﻟﻘﺎﻀﻲ ﺒﺸﺄﻥ ﻗﻀﻴﺔ ﻤﻜﺎﻥ ﺍﻟﻤﺤﺎﻜﻤﺔ ﻭﻤﻨﻊ ﺃﻱ ﻋﻨﺼﺭ ﻴﺩل ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺘﻌﺴﻑ ﺃﻭ ﻴﻜﺸﻑ ﻋﻥ‬
‫ﻋﺩﻡ ﺍﻹﻨﺼﺎﻑ ﻓﻲ ﺍﻟﻘﺭﺍﺭ ﺍﻟﻤﺘﺨﺫ"‪ .‬ﻭﺍﻟﻠﺠﻨﺔ "ﻟﻴﺴﺕ ﻓﻲ ﻤﺭﻜﺯ ﻴﺴﻤﺢ ﻟﻬﺎ ﺒﺎﻻﺴﺘﻌﺎﻀﺔ ﻋﻤﺎ ﺘﻭﺼﻠﺕ ﺇﻟﻴﻪ ﻤﻥ‬
‫‪١٣‬‬
‫ﻨﺘﺎﺌﺞ ﺒﺩل ﻨﺘﺎﺌﺞ ﻗﺎﻀﻲ ﺍﻟﻤﺤﺎﻜﻤﺔ"‪.‬‬
‫*****‬

‫ﺜﻡ ﺇﻥ "ﺤﻕ ﻜل ﻤﺘﻬﻡ ﺒﺎﺭﺘﻜﺎﺏ ﺠﺭﻴﻤﺔ ﻓﻲ ﺃﻥ ﻴﻌﺘﺒﺭ ﺒﺭﻴﺌﺎ ﺇﻟﻰ ﺃﻥ ﻴﺜﺒﺕ ﻋﻠﻴﻪ ﺍﻟﺠﺭﻡ ﻗﺎﻨﻭﻨﺎ" ﻓـﻲ‬
‫ﺇﻁﺎﺭ ﺍﻟﻤﺎﺩﺓ ‪)(١)٧‬ﺏ( ﻤﻥ ﺍﻟﻤﻴﺜﺎﻕ ﺍﻷﻓﺭﻴﻘﻲ ﻟﺤﻘﻭﻕ ﺍﻹﻨﺴﺎﻥ ﻭﺍﻟﺸﻌﻭﺏ ﻗﺩ ﺍﻨﺘﻬﻙ ﻓـﻲ ﻗﻀـﻴﺔ ﻗـﺎﻡ ﻓﻴﻬـﺎ‬

‫‪٨‬‬
‫ﺍﻟﺘﻌﻠﻴﻕ ﺍﻟﻌﺎﻡ ﺭﻗﻡ ‪) ١٣‬ﺍﻟﻤﺎﺩﺓ ‪ (١٤‬ﺍﻟﻭﺍﺭﺩ ﻓﻲ ﻤﺠﻤﻭﻋﺔ ﺍﻟﺘﻌﻠﻴﻘﺎﺕ ﺍﻟﻌﺎﻤﺔ ﺍﻟﺼﺎﺩﺭﺓ ﻋﻥ ﺍﻷﻤﻡ ﺍﻟﻤﺘﺤﺩﺓ‪ ،‬ﺍﻟﺼﻔﺤﺔ ‪ ،١٢٤‬ﺍﻟﻔﻘﺭﺓ ‪.٧‬‬
‫‪٩‬‬
‫ﺍﻟﺒﻼﻍ ﺭﻗﻡ ‪ ،١٩٩٧/٧٧٠‬ﻏﺭﻴﺩﻴﻥ ﻀﺩ ﺍﻻﺘﺤﺎﺩ ﺍﻟﺭﻭﺴﻲ )ﺍﻵﺭﺍﺀ ﺍﻟﻤﻌﺘﻤﺩﺓ ﻓﻲ ‪ ٢٠‬ﺘﻤﻭﺯ‪/‬ﻴﻭﻟﻴﻪ ‪ (٢٠٠٠‬ﻭﺜﻴﻘﺔ ﺍﻷﻤﻡ ﺍﻟﻤﺘﺤﺩﺓ‪ ،‬ﺍﻟﻭﺜﺎﺌﻕ ﺍﻟﺭﺴﻤﻴﺔ ﻟﻠﺠﻤﻌﻴﺔ‬
‫ﺍﻟﻌﺎﻤﺔ‪) A/55/40 ،‬ﺍﻟﻤﺠﻠﺩ ﺍﻟﺜﺎﻨﻲ(‪ ،‬ﺍﻟﺼﻔﺤﺔ ‪ ،١٧٦‬ﺍﻟﻔﻘﺭﺓ ‪.٣-٨‬‬
‫‪١٠‬‬
‫ﺍ ﻟﺒﻼﻍ ﺭﻗﻡ ‪ ،١٩٩٤/٥٧٧‬ﺭ‪ .‬ﺇﺴﺒﻭﻨﻭﺯﺍ ﺩﻱ ﺒﻭﻻﻱ ﻀﺩ ﺒﻴﺭﻭ )ﺍﻵﺭﺍﺀ ﺍﻟﻤﻌﺘﻤﺩﺓ ﻓﻲ ‪ ٦‬ﺘﺸﺭﻴﻥ ﺍﻟﺜﺎﻨﻲ‪/‬ﻨﻭﻓﻤﺒﺭ ‪ (١٩٩٧‬ﻭﺜﻴﻘﺔ ﺍﻷﻤﻡ ﺍﻟﻤﺘﺤﺩﺓ‪ ،‬ﺍﻟﻭﺜﺎﺌﻕ‬
‫ﺍﻟﺭﺴﻤﻴﺔ ﻟﻠﺠﻤﻌﻴﺔ ﺍﻟﻌﺎﻤﺔ‪) A/53/40 ،‬ﺍﻟﻤﺠﻠﺩ ﺍﻟﺜﺎﻨﻲ(‪ ،‬ﺍﻟﺼﻔﺤﺔ ‪ ،٤٣‬ﺍﻟﻔﻘﺭﺓ ‪.٨-٨‬‬
‫‪١١‬‬
‫ﺍ ﻟﺒﻼﻍ ﺭﻗﻡ ‪ ،١٩٩٤/٥٩١‬ﺃ‪ .‬ﺘﺸﻭﻨﻎ ﻀﺩ ﺠﺎﻤﺎﻴﻜﺎ )ﺍﻵﺭﺍﺀ ﺍﻟﻤﻌﺘﻤﺩﺓ ﻓﻲ ‪ ٩‬ﻨﻴﺴﺎﻥ‪/‬ﺃﺒﺭﻴل ‪ (١٩٩٨‬ﻭﺜﻴﻘﺔ ﺍﻷﻤﻡ ﺍﻟﻤﺘﺤﺩﺓ‪ ،‬ﺍﻟﻭﺜﺎﺌﻕ ﺍﻟﺭﺴﻤﻴﺔ ﻟﻠﺠﻤﻌﻴﺔ‬
‫ﺍﻟﻌﺎﻤﺔ‪) A/53/40 ،‬ﺍﻟﻤﺠﻠﺩ ﺍﻟﺜﺎﻨﻲ(‪ ،‬ﺍﻟﺼﻔﺤﺔ ‪ ،٦١‬ﺍﻟﻔﻘﺭﺓ ‪.٣-٨‬‬
‫‪١٢‬‬
‫ﺍﻟﻤﺭﺠﻊ ﻨﻔﺴﻪ‪ ،‬ﻭﻨﻔﺱ ﺍﻟﺼﻔﺤﺔ ﻭﺍﻟﻔﻘﺭﺓ‪.‬‬
‫‪١٣‬‬
‫ﺍﻟﻤﺭﺠﻊ ﻨﻔﺴﻪ‪.‬‬

‫‪١٩٩‬‬ ‫ﺤﻘﻭﻕ ﺍﻹﻨﺴﺎﻥ ﻓﻲ ﻤﺠﺎل ﺇﻗﺎﻤﺔ ﺍﻟﻌﺩل‪ :‬ﺩﻟﻴل ﺒﺸﺄﻥ ﺤﻘﻭﻕ ﺍﻹﻨﺴﺎﻥ ﺨﺎﺹ ﺒﺎﻟﻘﻀﺎﺓ ﻭﺍﻟﻤﺩ‪‬ﻋﻴﻥ ﺍﻟﻌﺎﻤﻴﻥ ﻭﺍﻟﻤﺤﺎﻤﻴﻥ‬
‫ﺍﻟﻔﺼل ﺍﻟﺴﺎﺩﺱ ‪ -‬ﺍﻟﺤﻕ ﻓﻲ ﻤﺤﺎﻜﻤﺔ ﻋﺎﺩﻟﺔ ‪ :‬ﺍﻟﺠﺯﺀ ﺍﻷﻭل ‪ -‬ﻤﻥ ﺍﻟﺘﺤﻘﻴﻕ ﺇﻟﻰ ﺍﻟﻤﺤﺎﻜﻤﺔ‬

‫ﺍﻟﻤﻤﺜﻠﻭﻥ ﺍﻟﺭﺌﻴﺴﻴﻭﻥ ﻟﻠﺤﻜﻭﻤﺔ ﺍﻟﻨﻴﺠﻴﺭﻴﺔ ﺒﺈﻋﻼﻥ ﺃﻥ ﺍﻷﺸﺨﺎﺹ ﺍﻟﻤﺘﻬﻤﻴﻥ ﻤﺩﺍﻨﻭﻥ ﺒﺠﺭﺍﺌﻡ ﺨﻼل ﻤـﺅﺘﻤﺭﺍﺕ‬
‫ﺼﺤﻔﻴﺔ ﻤﺘﻨﻭﻋﺔ ﻭﻜﺫﻟﻙ ﺃﻤﺎﻡ ﺍﻷﻤﻡ ﺍﻟﻤﺘﺤﺩﺓ‪ .‬ﻭﻗﺩ ﺃُﺩﻴﻥ ﺍﻟﻤﺘﻬﻤﻭﻥ ﻓﻲ ﻭﻗﺕ ﻻﺤﻕ ﻭﺘﻡ ﺇﻋﺩﺍﻤﻬﻡ ﻋﻠـﻰ ﺇﺜـﺭ‬
‫‪١٤‬‬
‫ﻤﺤﺎﻜﻤﺔ ﺃﻤﺎﻡ ﻤﺤﻜﻤﺔ ﻟﻡ ﺘﻜﻥ ﺘﺘﻤﺘﻊ ﺒﺎﻻﺴﺘﻘﻼل ﺍﻟﺫﻱ ﺘﻘﺘﻀﻴﻪ ﺍﻟﻤﺎﺩﺓ ‪ ٢٦‬ﻤﻥ ﺍﻟﻤﻴﺜﺎﻕ‪.‬‬

‫*****‬

‫ﻭﺭﺌﻲ ﺃﻥ ﺍﻟﺤﻕ ﻓﻲ ﺍﻓﺘﺭﺍﺽ ﺍﻟﺒﺭﺍﺀﺓ ﺍﻟﻭﺍﺭﺩ ﻓﻲ ﺍﻟﻤﺎﺩﺓ ‪ (٢)٦‬ﻤﻥ ﺍﻻﺘﻔﺎﻗﻴﺔ ﺍﻷﻭﺭﻭﺒﻴـﺔ ﻟﺤﻘـﻭﻕ‬
‫ﺍﻹﻨﺴﺎﻥ ﻴﺸﻜل "ﻋﻨﺼﺭﺍ ﻤﻥ ﻋﻨﺎﺼﺭ ﺍﻟﻤﺤﺎﻜﻤﺔ ﺍﻟﺠﻨﺎﺌﻴﺔ ﺍﻟﻌﺎﺩﻟﺔ ﺍﻟﺘﻲ ﺘﺸﺘﺭﻁﻬﺎ ﺍﻟﻔﻘﺭﺓ ‪ "١‬ﻤﻥ ﺘﻠﻙ ﺍﻟﻤﺎﺩﺓ ﻭﻫﻭ‬
‫ﺤﻕ‪ ،‬ﺸﺄﻨﻪ ﻜﺸﺄﻥ ﺍﻟﺤﻘﻭﻕ ﺍﻟﻤﺘﻀﻤﻨﺔ ﻓﻲ ﺍﻻﺘﻔﺎﻗﻴﺔ "ﻴﺠﺏ ﺘﻔﺴﻴﺭﻩ ﻋﻠﻰ ﻨﺤﻭ ﻴﻀﻤﻥ ﺍﻟﺤﻘﻭﻕ ﺍﻟﺘﻲ ﻫﻲ ﻋﻤﻠﻴﺔ‬
‫‪١٥‬‬
‫ﻭﻓﻌﺎﻟﺔ ﻭﻟﻴﺴﺕ ﻨﻅﺭﻴﺔ ﻭﻻ ﻭﻫﻤﻴﺔ"‪.‬‬
‫ﻋﻠﻰ ﻫﺫﺍ ﺍﻟﻨﺤﻭ ﻓﺈﻥ ﻤﺒﺩﺃ ﺍﻓﺘﺭﺍﺽ ﺍﻟﺒﺭﺍﺀﺓ ﻴﻨﺘﻬﻙ ﻋﻠﻰ ﺴﺒﻴل ﺍﻟﻤﺜﺎل "ﺇﺫﺍ ﻜﺎﻥ ﺍﻟﻘـﺭﺍﺭ ﺍﻟﻘﻀـﺎﺌﻲ‬
‫ﺍﻟﺼﺎﺩﺭ ﺒﺤﻕ ﺸﺨﺹ ﻤﺘﻬﻡ ﺒﺠﺭﻴﻤﺔ ﺠﻨﺎﺌﻴﺔ ﻴﻌﻜﺱ ﺭﺃﻴﹰﺎ ﻤﻔﺎﺩﻩ ﺃﻨﻪ ﻤﺫﻨﺏ ﻗﺒل ﺜﺒﻭﺕ ﺍﻟﺘﻬﻤﺔ ﻋﻠﻴـﻪ ﻗﺎﻨﻭﻨـﺎ"‪.‬‬
‫‪١٦‬‬
‫ﻭﻴﻜﻔﻲ "ﺤﺘﻰ ﻓﻲ ﻏﻴﺎﺏ ﺍﻟﻨﺘﺎﺌﺞ ﺍﻟﺭﺴﻤﻴﺔ ﺃﻥ ﻴﻜﻭﻥ ﻫﻨﺎﻙ ﺭﺃﻱ ﻴﻔﻴﺩ ﺃﻥ ﺍﻟﻤﺤﻜﻤﺔ ﺘﻌﺘﺒﺭ ﺍﻟﻤﺘﻬﻡ ﻤﺫﻨﺒﺎ"‪.‬‬

‫ﺍﻟﺘﻌﻠﻴﻘﺎﺕ ﺍﻟﻌﺎﻤﺔ ﺍﻟﻀﺎﺭﺓ ﺍﻟﺼﺎﺩﺭﺓ ﻋﻥ ﺍﻟﺴﻠﻁﺎﺕ‪:‬‬


‫ﻗﻀﻴﺔ ﺁﻟﻴﻨﻴﺕ ﺩﻱ ﺭﻴﺒﻴﻤﻭﻨﺕ‬
‫ﺇﻥ ﻤﺒﺩﺃ "ﺍﻓﺘﺭﺍﺽ ﺍﻟﺒﺭﺍﺀﺓ ﻗﺩ ﻴﺨﺭﻕ ﻟﻴﺱ ﻓﻘﻁ ﻤﻥ ﻗﺒل ﺍﻟﻘﺎﻀﻲ ﺃﻭ ﺍﻟﻤﺤﻜﻤﺔ ﻓﺤﺴﺏ ﻭﻟﻜﻥ ﻤﻥ ﻗﺒل ﻏﻴﺭﻫﻤﺎ‬
‫ﻤﻥ ﺍﻟﺴﻠﻁﺎﺕ ﺍﻟﻌﺎﻤﺔ"‪ ١٧.‬ﻭﻓﻲ ﻗﻀﻴﺔ ﺁﻟﻴﻨﻴﺕ ﺩﻱ ﺭﻴﺒﻴﻤﻭﻨﺕ ﻜﺎﻥ ﺼﺎﺤﺏ ﺍﻟﺒﻼﻍ ﻗﺩ ﺍﻋﺘﻘل ﻓﻲ ﺤﻴﻨـﻪ ﻤـﻥ‬
‫ﻁﺭﻑ ﺍﻟﺸﺭﻁﺔ ﺤﻴﻨﻤﺎ ﺍﻨﻌﻘﺩﺕ ﻨﺩﻭﺓ ﺼﺤﻔﻴﺔ ﻭﺼﻑ ﻓﻴﻬﺎ ﺒﺎﻟﻤﺘﻭﺭﻁ ﻓﻲ ﺍﻏﺘﻴﺎل ﻋﻀﻭ ﻓﺭﻨﺴﻲ ﻤﻥ ﺃﻋﻀـﺎﺀ‬
‫ﺍﻟﺒﺭﻟﻤﺎﻥ ﻭﺍﻟﻨﺩﻭﺓ ﺍﻟﺼﺤﻔﻴﺔ ﺍﻟﺘﻲ ﻜﺎﻨﺕ ﻤﻜﺭﺴﺔ ﻤﻥ ﺤﻴﺙ ﺍﻟﻤﺒﺩﺃ ﻟﻤﻴﺯﺍﻨﻴﺔ ﺍﻟﺸﺭﻁﺔ ﺍﻟﻔﺭﻨﺴﻴﺔ ﺨﻼل ﺍﻟﺴـﻨﻭﺍﺕ‬
‫ﺍﻟﺘﺎﻟﻴﺔ ﺤﻀﺭﻫﺎ ﻭﺯﻴﺭ ﺍﻟﺩﺍﺨﻠﻴﺔ ﻭﻤﺩﻴﺭ ﻗﺴﻡ ﺍﻟﺘﺤﻘﻴﻘﺎﺕ ﺍﻟﺠﻨﺎﺌﻴﺔ ﻓﻲ ﺒﺎﺭﻴﺱ ﻭﺭﺌﻴﺱ ﻓﺭﻗﺔ ﻤﻜﺎﻓﺤﺔ ﺍﻹﺠـﺭﺍﻡ‪.‬‬
‫ﻭﺼﺎﺤﺏ ﺍﻟﺩﻋﻭﻯ ﻨﻔﺴﻪ ﻟﻡ ﺘﻭﺠﻪ ﺇﻟﻴﻪ ﻓﻲ ﻫﺫﻩ ﺍﻟﻤﺭﺤﻠﺔ ﺍﻟﺘﻬﻤﺔ ﺒﺎﺭﺘﻜﺎﺏ ﺃﻱ ﺠﺭﻴﻤﺔ‪ .‬ﻭﻗﺩ ﺘﺒﻴﻨﺕ ﺍﻟﻤﺤﻜﻤـﺔ‬
‫ﺍﻷﻭﺭﻭﺒﻴﺔ ﺤﺼﻭل ﺍﻨﺘﻬﺎﻙ ﻟﻠﻤﺎﺩﺓ ‪ (٢)٦‬ﻓﻲ ﻫﺫﻩ ﺍﻟﻘﻀﻴﺔ‪ ،‬ﻤﻼﺤﻅﺔ ﺃﻥ "ﺒﻌﺽ ﺍﻟﻀﺒﺎﻁ ﻤﻥ ﺫﻭﻱ ﺍﻟﻤﻨﺎﺼـﺏ‬
‫ﺍﻟﺴﺎﻤﻴﺔ ﻓﻲ ﺍﻟﺸﺭﻁﺔ ﺍﻟﻔﺭﻨﺴﻴﺔ ﺃﺸﺎﺭﻭﺍ ﺇﻟﻰ ﺍﻟﺴﻴﺩ ﺁﻟﻴﻨﻴﺕ ﺩﻱ ﺭﻴﺒﻴﻤﻭﻨﺕ‪ ،‬ﺩﻭﻥ ﺃﻱ ﺘﺤﻔﻅ‪ ،‬ﺒﺎﻋﺘﺒﺎﺭﻩ ﻭﺍﺤـﺩﺍ‬
‫ﻤﻥ ﺍﻟﻤﺤﺭﻀﻴﻥ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻘﺘل ﻭﻤﻥ ﺜﻡ ﻫﻭ ﺸﺭﻴﻙ ﻓﻲ ﺫﻟﻙ ﺍﻟﻘﺘل"‪ .‬ﻭﻓﻲ ﺭﺃﻱ ﺍﻟﻤﺤﻜﻤﺔ ﺇﻥ ﻫﺫﺍ "ﻴﺸﻜل ﺇﻋﻼﻨـﺎ‬
‫ﻭﺍﻀﺤﺎ ﻋﻥ ﺇﺩﺍﻨﺔ ﺼﺎﺤﺏ ﺍﻟﺩﻋﻭﻯ ﻤﻤﺎ ﺸﺠﻊ‪ ،‬ﺃﻭﻻ ﺍﻟﻌﺎﻤﺔ ﻋﻠﻰ ﺍﻻﻋﺘﻘﺎﺩ ﺒﺄﻨﻪ ﻤﺫﻨﺏ ﻭﺜﺎﻨﻴـﺎﹰ‪ ،‬ﺘـﻡ ﺍﻟﺤﻜـﻡ‬
‫‪١٨‬‬
‫ﺍﻟﻤﺴﺒﻕ ﻋﻠﻰ ﺘﻘﻴﻴﻡ ﺍﻟﻭﻗﺎﺌﻊ ﻤﻥ ﺠﺎﻨﺏ ﺴﻠﻁﺔ ﻗﻀﺎﺌﻴﺔ ﻤﺨﺘﺼﺔ"‪.‬‬

‫ﺘﻘﻴﻴﻡ ﺍﻟﺘﻜﺎﻟﻴﻑ ﻭﻗﺭﻴﻨﺔ ﺍﻟﺠﺭﻡ‪ :‬ﺭﺃﺕ ﺍﻟﻤﺤﻜﻤﺔ ﺍﻷﻭﺭﻭﺒﻴﺔ ﺃﻥ ﺍﻟﻤﺎﺩﺓ ‪" (٢)٦‬ﻻ ﺘﻤـﻨﺢ ﺍﻟﺸـﺨﺹ‬
‫"ﺍﻟﻤﺘﻬﻡ ﺒﺠﺭﻴﻤﺔ ﺠﻨﺎﺌﻴﺔ" ﺤﻕ ﺍﺴﺘﺭﺩﺍﺩ ﺍﻟﺘﻜﺎﻟﻴﻑ ﺍﻟﻘﺎﻨﻭﻨﻴﺔ ﺍﻟﺘﻲ ﺘﻜﺒﺩﻫﺎ ﻓﻲ ﺍﻟﺤﺎﻻﺕ ﺍﻟﺘﻲ ﻴـﺘﻡ ﻓﻴﻬـﺎ ﺇﻴﻘـﺎﻑ‬
‫ﺍﻟﺩﻋﻭﻯ ﺍﻟﻤﻘﺎﻤﺔ ﻀﺩﻩ"‪ ،‬ﻟﻜﻥ ﺍﺭﺘﺄﺕ ﻤﻊ ﺫﻟﻙ ﺃﻥ ﻗﺭﺍﺭ ﺭﻓﺽ ﺍﻷﻤﺭ ﺒﺴﺩﺍﺩ ﺍﻟﺘﻜﺎﻟﻴﻑ ﺍﻟﻼﺯﻤﺔ ﺍﻟﺘـﻲ ﺘﻜﺒـﺩﻫﺎ‬
‫ﺍﻟﻤﺘﻬﻡ ﺴﺎﺒﻘﹰﺎ ﻭﺍﻟﺘﻜﺎﻟﻴﻑ ﺍﻟﻼﺤﻘﺔ ﻟﻌﺩﻡ ﺍﻻﺴﺘﻤﺭﺍﺭ ﻓﻲ ﺍﻹﺠﺭﺍﺀﺍﺕ ﺍﻟﺠﻨﺎﺌﻴﺔ ﻀﺩﻩ "ﺭﺒﻤﺎ ﻴﺜﻴﺭ ﻗﻀﻴﺔ ﻓﻲ ﺇﻁـﺎﺭ‬
‫ﺍﻟﻔﻘﺭﺓ ‪ ٢‬ﻤﻥ ﺍﻟﻤﺎﺩﺓ ‪ ٦‬ﺇﺫﺍ ﻜﺎﻥ ﺍﻟﺘﺤﺠﺞ ﺍﻟﺴﻨﺩ ﺍﻟﺫﻱ ﻻ ﻴﻤﻜﻥ ﻓﺼﻠﻪ ﻋﻥ ﺃﺤﻜﺎﻡ ﺍﻟﻤﻨﻁﻭﻕ ﻴﺭﻗﻰ ﻓﻲ ﺠـﻭﻫﺭﻩ‬

‫‪١٤‬‬
‫‪ACHPR, International Pen and Others (on behalf of Ken Savo-Wiva Jr. and Civil Liberties Organisation) v. Nigeria,‬‬
‫‪ ،Communication Nos. 137/944, 139/94, 154/96 and 161/97‬ﻗﺭﺍﺭ ﺍﺘﺨﺫ ﻓﻲ ‪ ٣١‬ﺘﺸﺭﻴﻥ ﺍﻷﻭل‪/‬ﺃﻜﺘﻭﺒﺭ ‪ ،١٩٩٨‬ﺍﻟﻔﻘﺭﺍﺕ ‪ ٩٦-٩٤‬ﻤﻥ ﻨ ‪‬‬
‫ﺹ‬
‫ﺍﻟﻘﺭﺍﺭ ﻜﻤﺎ ﻨﹸﺸﺭ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻤﻭﻗﻊ ﺍﻟﺘﺎﻟﻲ‪. http://www1.umn/edu/humanrts/Africa/comcases/137-94_139-94_154-96_161-97.html :‬‬
‫‪١٥‬‬
‫‪Eur. Court HR, Case of Allenet de Ribemont v. France, judgment of 10 February 1995, Series A, No. 308, p. 16 para.‬‬
‫‪.35;emphasis added‬‬
‫‪١٦‬‬
‫ﺍﻟﻤﺭﺠﻊ ﻨﻔﺴﻪ‪ ،‬ﻭﻨﻔﺱ ﺍﻟﺼﻔﺤﺔ ﻭﺍﻟﻔﻘﺭﺓ‪.‬‬
‫‪١٧‬‬
‫ﺍﻟﻤﺭﺠﻊ ﻨﻔﺴﻪ‪ ،‬ﺍﻟﺼﻔﺤﺔ ‪ ،١٦‬ﺍﻟﻔﻘﺭﺓ ‪.٣٦‬‬
‫‪١٨‬‬
‫ﺍﻟﻤﺭﺠﻊ ﻨﻔﺴﻪ‪ ،‬ﺍﻟﺼﻔﺤﺔ ‪ ،١٧‬ﺍﻟﻔﻘﺭﺓ ‪.٤١‬‬

‫ﺤﻘﻭﻕ ﺍﻹﻨﺴﺎﻥ ﻓﻲ ﻤﺠﺎل ﺇﻗﺎﻤﺔ ﺍﻟﻌﺩل‪ :‬ﺩﻟﻴل ﺒﺸﺄﻥ ﺤﻘﻭﻕ ﺍﻹﻨﺴﺎﻥ ﺨﺎﺹ ﺒﺎﻟﻘﻀﺎﺓ ﻭﺍﻟﻤﺩ‪‬ﻋﻴﻥ ﺍﻟﻌﺎﻤﻴﻥ ﻭﺍﻟﻤﺤﺎﻤﻴﻥ‬ ‫‪٢٠٠‬‬
‫ﺍﻟﻔﺼل ﺍﻟﺴﺎﺩﺱ ‪ -‬ﺍﻟﺤﻕ ﻓﻲ ﻤﺤﺎﻜﻤﺔ ﻋﺎﺩﻟﺔ ‪ :‬ﺍﻟﺠﺯﺀ ﺍﻷﻭل ‪ -‬ﻤﻥ ﺍﻟﺘﺤﻘﻴﻕ ﺇﻟﻰ ﺍﻟﻤﺤﺎﻜﻤﺔ‬

‫ﺇﻟﻰ ﺍﻟﻘﻁﻊ ﺒﻤﺠﺭﻤﻴﺔ ﺍﻟﻤﺘﻬﻡ ﺴﺎﺒﻘﺎ ﺩﻭﻥ ﺃﻥ ﻴﻜﻭﻥ ﻗﺩ ﺜﺒﺕ ﻓﻲ ﺍﻟﻤﺎﻀﻲ ﺃﻨﻪ ﻤﺫﻨﺏ ﻭﻓﻘﺎ ﻟﻠﻘﺎﻨﻭﻥ ﻭﺒﻭﺠﻪ ﺨﺎﺹ‬
‫‪١٩‬‬
‫ﺩﻭﻥ ﺃﻥ ﻴﻜﻭﻥ ﻗﺩ ﻤﻨﺢ ﻓﺭﺼﺔ ﻤﻤﺎﺭﺴﺔ ﺤﻘﻭﻗﻪ ﻓﻲ ﺍﻟﺩﻓﺎﻉ"‪.‬‬

‫ﻋﻠﻰ ﻫﺫﺍ ﺍﻟﻨﺤﻭ ﺘﺒﻴﻨﺕ ﺍﻟﻤﺤﻜﻤﺔ ﻭﺠﻭﺩ ﺍﻨﺘﻬﺎﻙ ﻟﻠﻤﺎﺩﺓ ‪ (٢)٦‬ﻤﻥ ﺍﻻﺘﻔﺎﻗﻴﺔ ﺍﻷﻭﺭﻭﺒﻴﺔ ﻓـﻲ ﻗﻀـﻴﺔ‬
‫ﻤﻴﻨﺎﻟﻠﻲ‪ ،‬ﺤﻴﺙ ﺨﻠﺼﺕ ﻏﺭﻓﺔ ﻤﺤﻜﻤﺔ ﺍﻟﺠﻨﺎﺌﻴﺎﺕ ﺍﻟﻌﻠﻴﺎ ﺍﻟﺘﺎﺒﻌﺔ ﻟﻜﺎﻨﺘﻭﻥ ﺯﻴﻭﺭﺥ ﻋﻨﺩ ﺍﻟﺒﺕ ﻓﻲ ﺍﻟﺘﻜﺎﻟﻴﻑ ﺍﻟﺘـﻲ‬
‫ﺘﻜﺒﺩﻫﺎ ﻤﺩﻉ ﻤﺴﺘﻘل‪ ،‬ﺃﻥ ﺼﺎﺤﺏ ﺍﻟﺩﻋﻭﻯ‪ ،‬ﻓﻲ ﻏﻴﺎﺏ ﺍﻟﺘﻘﺎﺩﻡ ﺍﻟﻘﺎﻨﻭﻨﻲ‪ ،‬ﻜﺎﻥ ﻤﻥ ﺍﻟﻤﺤﺘﻤل ﺠ ‪‬ﺩﹰﺍ ﺃﻥ ﻴ‪‬ﺤﻜﻡ ﻋﻠﻴﻪ‬
‫ﺒﺎﻟﺘﺸﻬﻴﺭ ﻋﻠﻰ ﺃﺴﺎﺱ ﻤﻘﺎل ﻨﹸﺸﺭ ﻴﺘﻀﻤﻥ ﺍﺘﻬﺎﻤﺎﺕ ﺒﺎﻟﺘﺩﻟﻴﺱ ﻤﻭﺠﻬﺔ ﻀﺩ ﺸﺭﻜﺔ ﺒﻌﻴﻨﻬﺎ‪ ٢٠.‬ﻭﻓﻲ ﻨﻅﺭ ﺍﻟﻤﺤﻜﻤﺔ‬
‫ﺍﻷﻭﺭﻭﺒﻴﺔ ﺃﻥ ﻏﺭﻓﺔ ﻤﺤﻜﻤﺔ ﺍﻟﺠﻨﺎﻴﺎﺕ ﺍﻟﻌﻠﻴﺎ ﺃﻅﻬﺭﺕ ﺃﻨﻬﺎ ﻤﻘﺘﻨﻌﺔ ﺒﻤﺠﺭﻤﻴﺔ" ﺼﺎﺤﺏ ﺍﻟﺩﻋﻭﻯ ﺍﻟﺫﻱ "ﻟﻡ ﻴﻔـﺩ‬
‫ﻤﻥ ﺍﻟﻀﻤﺎﻨﺎﺕ ﺍﻟﻭﺍﺭﺩﺓ" ﻓﻲ ﺍﻟﻤﺎﺩﺓ ‪ (١)٦‬ﻭ)‪ (٣‬ﻭﻋﻠﻰ ﻫﺫﺍ ﺍﻟﻨﺤﻭ ﻜﺎﻨﺕ ﺘﻘﻴﻴﻤﺎﺕ ﺍﻟﻐﺭﻓﺔ "ﻏﻴﺭ ﻤﺘﻤﺸـﻴﺔ ﻤـﻊ‬
‫ﺍﺤﺘﺭﺍﻡ ﺍﻓﺘﺭﺍﺽ ﺍﻟﺒﺭﺍﺀﺓ"‪ ٢١.‬ﻭﻻ ‪‬ﻴﺠﺩﻱ ﻓﻲ ﻫﺫﺍ ﺍﻟﺼﺩﺩ ﻗﻴﺎﻡ ﺍﻟﻤﺤﻜﻤﺔ ﺍﻻﺘﺤﺎﺩﻴﺔ "ﺒﺈﻀﻔﺎﺀ ﺒﻌﺽ ﺍﻟﻤﻀـﺎﻤﻴﻥ‬
‫ﺍﻟﺩﻗﻴﻘﺔ" ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻘﺭﺍﺭ ﺍﻵﻨﻑ ﺍﻟﺫﻜﺭ‪ ،‬ﻨﻅﺭﹰﺍ ﻷﻨﻪ ﻜﺎﻥ "ﻤﻘﺼﻭﺭﺍ ﻋﻠﻰ ﺘﻭﻀﻴﺢ ﺃﺴﺒﺎﺏ ﺫﻟﻙ ﺍﻟﻘﺭﺍﺭ ﺩﻭﻥ ﺘﻐﻴﻴـﺭ‬
‫ﻟﻠﻤﻌﻨﻰ ﺃﻭ ﻟﻠﻨﻁﺎﻕ"‪ .‬ﻭﺍﻟﻤﺤﻜﻤﺔ ﺍﻻﺘﺤﺎﺩﻴﺔ ﺒﺭﻓﻀﻬﺎ ﺍﻻﺴﺘﺌﻨﺎﻑ ﺍﻟﺫﻱ ﻁﻠﺒﻪ ﺼﺎﺤﺏ ﺍﻟﺩﻋﻭﻯ ﺃﻜـﺩﺕ ﺍﻟﻘـﺭﺍﺭ‬
‫‪٢٢‬‬
‫ﺍﻟﺼﺎﺩﺭ ﻋﻥ ﺍﻟﻐﺭﻓﺔ ﻭﻓﻲ ﺍﻟﻭﻗﺕ ﻨﻔﺴﻪ "ﺃﻗﺭﺕ ﺠﻭﻫﺭ ﻫﺫﺍ ﺍﻟﻘﺭﺍﺭ ﻓﻴﻤﺎ ﻴﺘﻌﻠﻕ ﺒﺎﻟﻨﻘﺎﻁ ﺍﻷﺴﺎﺴﻴﺔ"‪.‬‬

‫ﺒﻴﺩ ﺃﻥ ﺍﻟﻨﺘﻴﺠﺔ ﺠﺎﺀﺕ ﻤﺨﺘﻠﻔﺔ ﻓﻲ ﻗﻀﻴﺔ ﻟﻭﺘﺸﺭ ﺤﻴﺙ ﺤﻜﻡ ﻏﻴﺎﺒﻴﺎ ﻋﻠﻰ ﺼﺎﺤﺏ ﺍﻟـﺩﻋﻭﻯ ﺒﻨـﺎﺀ‬
‫ﻋﻠﻰ ﺘﻬﻡ ﻤﺘﻌﺩﺩﺓ ﺘﺘﻤﺜل ﻓﻲ ﺍﻟﺠﺭﺍﺌﻡ ﺍﻟﻀﺭﻴﺒﻴﺔ ﻭﻟﻜﻥ ﺍﻋﺘﺒﺭﺕ ﺍﻟﻤﺤﻜﻤﺔ‪ ،‬ﻋﻨﺩ ﺍﻻﺴﺘﺌﻨﺎﻑ ﺍﻟﻤﻼﺤﻘـﺔ ﺴـﺎﻗﻁﺔ‬
‫ﺒﺤﻜﻡ ﺍﻟﺘﻘﺎﺩﻡ‪ .‬ﻭﺭﺩﹰﺍ ﻋﻠﻰ ﻁﻠﺏ ﺼﺎﺤﺏ ﺍﻟﺒﻼﻍ ﺴﺩﺍﺩ ﺘﻜﺎﻟﻴﻑ ﻭﺭﺴﻭﻡ ﻤﺨﺘﻠﻔﺔ ﻻﺤﻅﺕ ﻤﺤﻜﻤﺔ ﺍﻻﺴﺘﺌﻨﺎﻑ ﻓﻴﻤﺎ‬
‫ﻴﺘﻌﻠﻕ ﺒﺭﺴﻭﻡ ﺍﻟﻤﺤﺎﻤﻲ ﺃﻥ ﻟﻴﺱ ﻫﻨﺎﻙ ﺸﻲﺀ ﻓﻲ ﺍﻟﻤﻠﻑ ﻴﺒﺭﺭ "ﺍﻟﺘﺸﻜﻴﻙ ﻓﻲ ﺃﻥ ﺍﻹﺩﺍﻨﺔ ﻜﺎﻨﺕ ﺼﺤﻴﺤﺔ"‪ ٢٣.‬ﺒﻴﺩ‬
‫ﺃﻥ ﺍﻟﻤﺤﻜﻤﺔ ﺍﻷﻭﺭﻭﺒﻴﺔ ﻟﺤﻘﻭﻕ ﺍﻹﻨﺴﺎﻥ ﺍﻨﺘﻬﺕ ﺇﻟﻰ ﺃﻥ ﺍﻟﻤﺎﺩﺓ ‪ (٢)٦‬ﻟﻡ ﺘﻨﺘﻬﻙ ﺒﺴﺒﺏ ﻫـﺫﻩ ﺍﻟﻭﻗـﺎﺌﻊ‪ :‬ﺇﺫ ﺇﻥ‬
‫ﻤﺤﻜﻤﺔ ﺍﻻﺴﺘﺌﻨﺎﻑ ﻜﺎﻨﺕ ﺘﺘﻤﺘﻊ "ﺒﻘﺩﺭ ﻤﻥ ﺍﻟﻨﻔﻭﺫ ﺍﻟﻭﺍﺴﻊ" ﻓﻲ ﺍﻟﺒﺕ‪ ،‬ﺒﺎﻻﻋﺘﻤﺎﺩ ﻋﻠﻰ ﺃﺴﺎﺱ ﺍﻹﻨﺼﺎﻑ‪ ،‬ﻓﻴﻤﺎ ﺇﺫﺍ‬
‫ﻜﺎﻨﺕ ﺍﻟﺘﻜﺎﻟﻴﻑ ﺍﻟﺘﻲ ﺘﻜﺒﺩﻫﺎ ﺼﺎﺤﺏ ﺍﻟﺩﻋﻭﻯ ﻴﻨﺒﻐﻲ ﺘﺴﺩﻴﺩﻫﺎ ﻤﻥ ﺍﻷﻤﻭﺍل ﺍﻟﻌﺎﻤﺔ ﻭﻋﻠﻰ ﻫﺫﺍ ﺍﻟﻨﺤﻭ "ﻴﺤﻕ ﻟﻬﺎ‬
‫ﺃﻥ ﺘﺭﺍﻋﻲ ﺍﻟﺸﻜﻭﻙ ﺍﻟﺘﻲ ﻤﺎ ﺯﺍﻟﺕ ﻗﺎﺌﻤﺔ ﻀﺩ ﺼﺎﺤﺏ ﺍﻟﺒﻼﻍ ﻨﺘﻴﺠﺔ ﻟﺤﻘﻴﻘﺔ ﺃﻥ ﺇﺩﺍﻨﺘﻪ ﻜﺎﻨـﺕ ﺃُﻟﻐﻴـﺕ ﻋﻨـﺩ‬
‫‪٢٤‬‬
‫ﺍﻻﺴﺘﺌﻨﺎﻑ ﻟﺴﺒﺏ ﻭﺍﺤﺩ ﻭﻫﻭ ﺃﻥ ﺍﻟﻤﻼﺤﻘﺔ ﺍﻋﺘﺒﺭﺕ ﺴﺎﻗﻁﺔ ﺒﺎﻟﺘﻘﺎﺩﻡ ﻋﻨﺩﻤﺎ ﻋ‪‬ﺭﻀﺕ ﺍﻟﻘﻀﻴﺔ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻤﺤﻜﻤﺔ"‪.‬‬
‫ﻭﻓﻲ ﻨﻅﺭ ﺍﻟﻤﺤﻜﻤﺔ ﺃﻥ ﺍﻟﺒﻴﺎﻥ ﺍﻟﻤﺘﻨﺎﺯﻉ ﻋﻠﻴﻪ ﻴﻤﻜﻥ ﺘﺄﻭﻴﻠﻪ ﻋﻠﻰ ﺃﻨﻪ ﺇﻋﺎﺩﺓ ﺘﻘﻴﻴﻡ ﻟﻠﺠﺭﻡ ﺍﻟﺫﻱ ﺍﺭﺘﻜﺒﻪ ﺼـﺎﺤﺏ‬
‫‪٢٥‬‬
‫ﺍﻟﺒﻼﻍ‪.‬‬

‫ﺇﻥ ﺍﻟﺤﻕ ﻓﻲ ﺍﻓﺘﺭﺍﺽ ﺍﻟﺒﺭﺍﺀﺓ ﺇﻟﻰ ﺃﻥ ﻴﺜﺒﺕ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻤﺘﻬﻡ ﺍﺭﺘﻜﺎﺒﻪ ﺍﻟﺠﺭﻡ ﻗﺎﻨﻭﻨﺎ ﻴﺤﻜﻡ‬
‫ﻤﺭﺤﻠﺔ ﺍﻟﺘﺤﻘﻴﻘﺎﺕ ﺍﻟﺠﻨﺎﺌﻴﺔ ﻭﺍﻹﺠﺭﺍﺀﺍﺕ ﺍﻟﻤﺘﺼﻠﺔ ﺒﺎﻟﻤﺤﺎﻜﻤﺔ‪ ،‬ﻭﻋﻠﻰ ﺴﻠﻁﺎﺕ ﺍﻻﺩﻋﺎﺀ ﺃﻥ‬
‫ﻙ ﺃﻥ ﺍﻟﺸﺨﺹ ﺍﻟﻤﺘﻬﻡ ﻤﺫﻨﺏ ﺒﺎﺭﺘﻜﺎﺏ ﺍﻟﺠﺭﻴﻤﺔ‪ .‬ﺜﻡ‬ ‫ﺘﺜﺒﺕ ﺒﻤﺎ ﻻ ﻴﺩﻉ ﻤﺠﺎﻻ ﻤﻌﻘﻭﻻ ﻟﻠﺸ ‪‬‬
‫ﺇﻥ ﺍﻟﺒﻴﺎﻨﺎﺕ ﺍﻟﻌﺎﻤﺔ ﺍﻟﻀﺎﺭﺓ ﺍﻟﺼﺎﺩﺭﺓ ﻋﻥ ﻤﺴﺅﻭﻟﻴﻥ ﻗﺩ ﺘﻌﺭﺽ ﻟﻠﺨﻁﺭ ﻤﺒﺩﺃ ﺍﻓﺘﺭﺍﺽ‬
‫ﺍﻟﺒﺭﺍﺀﺓ‪.‬‬

‫‪١٩‬‬
‫‪.Eur. Court HR, Case of Leutscher v. the Netherlands, judgment of 26 march 1996, Reports 1996-II, p. 436, para. 29‬‬
‫‪٢٠‬‬
‫‪.Eur. Court HR, Minelli case v. Switzerland, judgment of 25 March 1983, Series A, No. 62, p. 18, para. 38‬‬
‫‪٢١‬‬
‫ﺍﻟﻤﺭﺠﻊ ﻨﻔﺴﻪ‪ ،‬ﻭﻨﻔﺱ ﺍﻟﺼﻔﺤﺔ ﻭﺍﻟﻔﻘﺭﺓ‪.‬‬
‫‪٢٢‬‬
‫ﺍﻟﻤﺭﺠﻊ ﻨﻔﺴﻪ‪ ،‬ﺍﻟﺼﻔﺤﺔ ‪ ،١٩‬ﺍﻟﻔﻘﺭﺓ ‪.٤٠‬‬
‫‪٢٣‬‬
‫ﺍﻟﻤﺭﺠﻊ ﻨﻔﺴﻪ‪ ،‬ﺍﻟﺼﻔﺤﺔ ‪ ،٤٣٢‬ﺍﻟﻔﻘﺭﺓ ‪.١٤‬‬
‫‪٢٤‬‬
‫ﺍﻟﻤﺭﺠﻊ ﻨﻔﺴﻪ‪ ،‬ﺍﻟﺼﻔﺤﺔ ‪ ،٤٣٦‬ﺍﻟﻔﻘﺭﺓ ‪.٣١‬‬
‫‪٢٥‬‬
‫ﺍﻟﻤﺭﺠﻊ ﻨﻔﺴﻪ‪ ،‬ﻭﻨﻔﺱ ﺍﻟﺼﻔﺤﺔ ﻭﺍﻟﻔﻘﺭﺓ‪.‬‬

‫‪٢٠١‬‬ ‫ﺤﻘﻭﻕ ﺍﻹﻨﺴﺎﻥ ﻓﻲ ﻤﺠﺎل ﺇﻗﺎﻤﺔ ﺍﻟﻌﺩل‪ :‬ﺩﻟﻴل ﺒﺸﺄﻥ ﺤﻘﻭﻕ ﺍﻹﻨﺴﺎﻥ ﺨﺎﺹ ﺒﺎﻟﻘﻀﺎﺓ ﻭﺍﻟﻤﺩ‪‬ﻋﻴﻥ ﺍﻟﻌﺎﻤﻴﻥ ﻭﺍﻟﻤﺤﺎﻤﻴﻥ‬
‫ﺍﻟﻔﺼل ﺍﻟﺴﺎﺩﺱ ‪ -‬ﺍﻟﺤﻕ ﻓﻲ ﻤﺤﺎﻜﻤﺔ ﻋﺎﺩﻟﺔ ‪ :‬ﺍﻟﺠﺯﺀ ﺍﻷﻭل ‪ -‬ﻤﻥ ﺍﻟﺘﺤﻘﻴﻕ ﺇﻟﻰ ﺍﻟﻤﺤﺎﻜﻤﺔ‬

‫ﺤﻘﻭﻕ ﺍﻹﻨﺴﺎﻥ ﺃﺜﻨﺎﺀ ﺍﻟﺘﺤﻘﻴﻘﺎﺕ ﺍﻟﺠﻨﺎﺌﻴﺔ‬ ‫‪.٢‬‬


‫ﺇﻥ ﺍﻷﺸﺨﺎﺹ ﺍﻟﺫﻴﻥ ﺘﺠﺭﻱ ﺒﺸﺄﻨﻬﻡ ﺘﺤﻘﻴﻘﺎﺕ ﺠﻨﺎﺌﻴﺔ ﻴﺘﻤﺘﻌﻭﻥ‪ ،‬ﺤﺘﻰ ﺃﺜﻨﺎﺀ ﺇﺠﺭﺍﺀ ﻫﺫﻩ ﺍﻟﺘﺤﻘﻴﻘﺎﺕ‪،‬‬
‫ﺒﺤﻘﻭﻗﻬﻡ ﻭﺤﺭﻴﺎﺘﻬﻡ ﺍﻷﺴﺎﺴﻴﺔ ﻭﻟﻭ ﻋﺎﻨﺕ ﻤﻥ ﺒﻌﺽ ﺍﻟﺘﻘﻴﻴﺩﺍﺕ ﻨﺘﻴﺠﺔ ﻟﻠﺤﺭﻤﺎﻥ ﻤﻥ ﺍﻟﺤﺭﻴﺔ ﺒﺎﻟﻨﺴﺒﺔ ﻟﻸﺸﺨﺎﺹ‬
‫ﺍﻟﺫﻴﻥ ﻴﻤﺴﻬﻡ ﺇﺠﺭﺍﺀ ﻜﻬﺫﺍ‪ .‬ﻭﻋﻠﻰ ﺤﻴﻥ ﺃﻥ ﺒﻌﺽ ﺍﻟﺤﻘﻭﻕ‪ ،‬ﻤﺜل ﺍﻟﺤﻕ ﻓﻲ ﻋﺩﻡ ﺍﻟﺘﻌﺭﺽ ﻟﻠﺘﻌﺫﻴﺏ ﺘﺒﻘﻰ‪ ،‬ﻜﻤﺎ‬
‫ﺴﻴﺘﺒﻴﻥ ﺃﺩﻨﺎﻩ‪ ،‬ﺴﺎﺭﻴﺔ ﺒﺎﻟﻨﺴﺒﺔ ﻟﺠﻤﻴﻊ ﺍﻷﺸﺨﺎﺹ ﻭﻓﻲ ﻜل ﺍﻷﻭﻗﺎﺕ ﺇﻻ ﺃﻥ ﺍﻟﺤﻕ ﻓـﻲ ﺍﺤﺘـﺭﺍﻡ ﺨﺼﻭﺼـﻴﺔ‬
‫ﺍﻟﺸﺨﺹ ﻭﺤﻴﺎﺘﻪ ﺍﻷﺴﺭﻴﺔ ﻴﺘﻌﺭﺽ ﻟﻠﺨﻁﺭ ﺍﻟﻤﺘﺯﺍﻴﺩ ﻋﻥ ﻁﺭﻴﻕ ﺍﻟﻭﺴﺎﺌل ﺍﻟﻤﺘﻁﻭﺭﺓ ﺍﻟﻤﺴﺘﺨﺩﻤﺔ ﻓﻲ ﺍﻟﺘﻨﺼـﺕ‬
‫ﻋﻠﻰ ﺴﺒﻴل ﺍﻟﻤﺜﺎل‪ .‬ﻭﻟﻌل ﺒﻌﺽ ﺍﻷﻤﺜﻠﺔ ﺍﻟﻤﺄﺨﻭﺫﺓ ﻤﻥ ﺍﻟﺴﻭﺍﺒﻕ ﺍﻟﻘﻀﺎﺌﻴﺔ ﺍﻟﺩﻭﻟﻴﺔ ﺘﻭﻀﺢ ﻫﺫﻩ ﺍﻟﻤﺸﻜﻠﺔ‪ .‬ﻭﻴﺠﺩﺭ‬
‫ﺍﻟﺘﺫﻜﻴﺭ ﻤﺠﺩﺩﹰﺍ ﺒﺄﻥ ﻫﺫﺍ ﺍﻟﻘﺴﻡ ﻟﻥ ﻴﻭﻓﺭ ﻋﺭﻀﺎ ﺸﺎﻤﻼ ﻟﻠﺤﻘﻭﻕ ﺍﻟﺘﻲ ﺘﺒﻘﻰ ﻤﻀﻤﻭﻨﺔ ﺃﺜﻨﺎﺀ ﺍﻟﺘﺤﻘﻴﻘﺎﺕ ﺍﻟﺠﻨﺎﺌﻴـﺔ‬
‫ﻭﻟﻜﻥ ﻫﺫﺍ ﺍﻟﻘﺴﻡ ﺴﻴﺭﻜﺯ ﻓﻘﻁ ﻋﻠﻰ ﺒﻌﺽ ﺍﻟﺤﻘﻭﻕ ﺍﻷﺴﺎﺴﻴﺔ ﺍﻟﺘﻲ ﻴﺠﺏ ﺃﻥ ﺘﹸﺤﻤﻰ ﻓﻲ ﻫﺫﻩ ﺍﻟﻤﺭﺤﻠﺔ ﺍﻟﻤﻬﻤﺔ‪.‬‬

‫‪ ١-٦‬ﺍﻟﺤﻕ ﻓﻲ ﺍﺤﺘﺭﺍﻡ ﺤﻴﺎﺓ ﺍﻹﻨﺴﺎﻥ ﺍﻟﺨﺎﺼﺔ ﻭﺤﺭﻤﺔ ﺒﻴﺘﻪ ﻭﻤﺭﺍﺴﻼﺘﻪ‬


‫ﺇﻥ ﺍﻟﺤﻕ ﻓﻲ ﺍﺤﺘﺭﺍﻡ ﺤﻴﺎﺓ ﺍﻟﺸﺨﺹ ﺍﻟﺨﺎﺼﺔ ﻭﺃﺴﺭﺘﻪ ﻭﺒﻴﺘﻪ ﻭﻤﺭﺍﺴﻼﺘﻪ ﻤﻀﻤﻭﻥ‪ ،‬ﻭﺇﻥ ﺒﻌﺒﺎﺭﺍﺕ‬
‫ﻤﺨﺘﻠﻔﺔ‪ ،‬ﺒﻭﺍﺴﻁﺔ ﺍﻟﻤﺎﺩﺓ ‪ ١٧‬ﻤﻥ ﺍﻟﻌﻬﺩ ﺍﻟﺩﻭﻟﻲ ﺍﻟﺨﺎﺹ ﺒﺎﻟﺤﻘﻭﻕ ﺍﻟﻤﺩﻨﻴﺔ ﻭﺍﻟﺴﻴﺎﺴﻴﺔ‪ ،‬ﻭﺍﻟﻤﺎﺩﺓ ‪ ١١‬ﻤﻥ ﺍﻻﺘﻔﺎﻗﻴﺔ‬
‫ﺍﻷﻤﺭﻴﻜﻴﺔ ﻟﺤﻘﻭﻕ ﺍﻹﻨﺴﺎﻥ ﻭﺍﻟﻤﺎﺩﺓ ‪ ٨‬ﻤﻥ ﺍﻻﺘﻔﺎﻗﻴﺔ ﺍﻷﻭﺭﻭﺒﻴﺔ ﻟﺤﻘﻭﻕ ﺍﻹﻨﺴﺎﻥ‪ .‬ﺒﻴﺩ ﺃﻨﻪ ﻴﻤﻜﻥ ﻓـﺭﺽ ﻗﻴـﻭﺩ‬
‫ﻋﻠﻰ ﻤﻤﺎﺭﺴﺔ ﻫﺫﺍ ﺍﻟﺤﻕ ﻓﻲ ﺒﻌﺽ ﺍﻟﻅﺭﻭﻑ‪ .‬ﻭﻋﻠﻰ ﻫﺫﺍ ﺍﻟﻨﺤﻭ ﺘﻨﺹ ﺍﻟﻤﺎﺩﺓ ‪ (١)١٧‬ﻤـﻥ ﺍﻟﻌﻬـﺩ ﺍﻟـﺩﻭﻟﻲ‬
‫ﺍﻟﺨﺎﺹ ﺒﺎﻟﺤﻘﻭﻕ ﺍﻟﻤﺩﻨﻴﺔ ﻭﺍﻟﺴﻴﺎﺴﻴﺔ ﻋﻠﻰ ﺃﻨﻪ "ﻻ ﻴﺠﻭﺯ ﺘﻌﺭﻴﺽ ﺃﻱ ﺸﺨﺹ‪ ،‬ﻋﻠﻰ ﻨﺤﻭ ﺘﻌﺴـﻔﻲ ﺃﻭ ﻏﻴـﺭ‬
‫ﻗﺎﻨﻭﻨﻲ‪ ،‬ﻟﺘﺩﺨل ﻓﻲ ﺨﺼﻭﺼﻴﺎﺘﻪ ﺃﻭ ﺸﺅﻭﻥ ﺃﺴﺭﺘﻪ ﺃﻭ ﺒﻴﺘﻪ ﺃﻭ ﻤﺭﺍﺴﻼﺘﻪ ﻭﻻ ﻷﻱ ﺤﻤﻼﺕ ﻏﻴﺭ ﻗﺎﻨﻭﻨﻴﺔ ﺘﻤﺱ‬
‫ﺸﺭﻓﻪ ﻭﺴﻤﻌﺘﻪ"‪ .‬ﻭﻋﻠﻰ ﺤﻴﻥ ﺃﻥ ﺍﻟﻤﺎﺩﺓ ‪ ١١‬ﻤﻥ ﺍﻻﺘﻔﺎﻗﻴﺔ ﺍﻷﻤﺭﻴﻜﻴﺔ ﺼﻴﻐﺕ ﺒﻌﺒﺎﺭﺍﺕ ﻤﻤﺎﺜﻠﺔ ﺇﻻ ﺃﻨﻬﺎ ﺍﺴﺘﹸﻬﻠﺕ‬
‫ﺒﺎﻟﻌﺒﺎﺭﺍﺕ ﺍﻟﺘﺎﻟﻴﺔ‪" :‬ﻻ ﻴﺠﻭﺯ ﺃﻥ ﻴﺘﻌﺭﺽ ﺸﺨﺹ ﻟﻠﺘﺩﺨل ﺍﻟﺘﻌﺴﻔﻲ ﺍﻟﺫﻱ ﻴﺴﻲﺀ ﺇﻟﻴﻪ ﻓﻴﻤﺎ ﻴﺨﺹ ‪ "...‬ﻭﻁﺒﻘـﺎ‬
‫ﻟﻠﻤﺎﺩﺓ ‪ ٨‬ﻤﻥ ﺍﻻﺘﻔﺎﻗﻴﺔ ﺍﻷﻭﺭﻭﺒﻴﺔ‪" ،‬ﻻ ﻴﻨﺒﻐﻲ ﺃﻥ ﻴﻜﻭﻥ ﻫﻨﺎﻙ ﺃﻱ ﺘﺩﺨل ﻤﻥ ﻗﺒل ﺍﻟﺴﻠﻁﺔ ﺍﻟﻌﺎﻤﺔ ﻓﻲ ﻤﻤﺎﺭﺴـﺔ"‬
‫ﺍﻟﺤﻕ ﻓﻲ ﺍﺤﺘﺭﺍﻡ ﺨﺼﻭﺼﻴﺎﺕ ﺍﻟﺸﺨﺹ ﻭﺸﺅﻭﻥ ﺤﻴﺎﺘﻪ ﺍﻷﺴﺭﻴﺔ ﻭﺒﻴﺘﻪ ﺃﻭ ﻤﺭﺍﺴﻼﺘﻪ‬
‫"‪ ,,,‬ﻓﻴﻤﺎ ﻋﺩﺍ ﺍﻟﺤﺎﻻﺕ ﺍﻟﺘﻲ ﺘﺘﻔﻕ ﻤﻊ ﺍﻟﻘﺎﻨﻭﻥ ﻭﻴﻜﻭﻥ ﻓﻴﻬﺎ ﻤـﻥ ﺍﻟﻀـﺭﻭﺭﻱ ﻓـﻲ ﻤﺠﺘﻤـﻊ‬
‫ﺩﻴﻤﻘﺭﺍﻁﻲ ﺘﺭﺍﻋﻰ ﻓﻴﻪ ﻤﺼﺎﻟﺢ ﺍﻷﻤﻥ ﺍﻟﻭﻁﻨﻲ ﻭﺍﻟﺴﻼﻤﺔ ﺍﻟﻌﺎﻤﺔ ﺃﻭ ﺍﻟﺭﻓﺎﻩ ﺍﻻﻗﺘﺼﺎﺩﻱ ﻟﻠﺒﻠﺩ ﻤﻥ‬
‫ﺃﺠل ﺍﻟﻭﻗﺎﻴﺔ ﻤﻥ ﺍﻻﻀﻁﺭﺍﺒﺎﺕ ﺃﻭ ﺍﻟﺠﺭﻴﻤﺔ ﺃﻭ ﺒﻐﺭﺽ ﺤﻤﺎﻴﺔ ﺍﻟﺼﺤﺔ ﺃﻭ ﺍﻵﺩﺍﺏ ﺍﻟﻌﺎﻤـﺔ ﺃﻭ‬
‫ﻟﺤﻤﺎﻴﺔ ﺤﻘﻭﻕ ﻭﺤﺭﻴﺎﺕ ﺍﻵﺨﺭﻴﻥ"‪.‬‬

‫ﻭﺍﻟﻤﺸﺎﻜل ﺍﻟﺘﻲ ﺘﻘﺘﺭﻥ ﺒﺤﻕ ﺍﻹﻨﺴﺎﻥ ﻓﻲ ﺨﺼﻭﺼﻴﺎﺘﻪ ﺴﺘﹸﺒﺤﺙ ﻓﻴﻤﺎ ﻴﺘﺼل ﺒﺎﻟﺘﻠﺼﺹ ﺍﻟﺴـﻠﻜﻲ‪،‬‬
‫ﻭﻋﻤﻠﻴﺎﺕ ﺍﻟﺘﻔﺘﻴﺵ ﻭﺍﻟﺘﺩﺨل ﻓﻲ ﺸﺅﻭﻥ ﺍﻟﻤﺭﺍﺴﻼﺕ ﻭﻫﻲ ﺇﺠﺭﺍﺀﺍﺕ ﻋﺎﺩﺓ ﻤﺎ ﻴﺘﻡ ﺍﻟﻠﺠﻭﺀ ﺇﻟﻴﻬﺎ ﻓـﻲ ﻤﺭﺤﻠـﺔ‬
‫ﻤﺒﻜﺭﺓ ﻤﻥ ﺍﻟﺘﺤﻘﻴﻘﺎﺕ ﺍﻟﻘﻀﺎﺌﻴﺔ ﺒﻐﻴﺔ ﺇﺜﺒﺎﺕ ﺸﺒﻬﺔ ﺍﻟﻨﺸﺎﻁ ﺍﻹﺠﺭﺍﻤﻲ ﻭﺍﻟﺘﻲ ﻴﻤﻜﻥ ﺃﻥ ﺘﺅﺩﻱ ﺃﻭ ﻻ ﺘﺅﺩﻱ ﻻﺤﻘﹰﺎ‬
‫ﺇﻟﻰ ﺘﻭﺠﻴﻪ ﺘﻬﻡ ﺭﺴﻤﻴﺔ‪.‬‬

‫‪ ١-١-٦‬ﺍﻟﺘﻠﺼﺹ ﺍﻟﺴﻠﻜﻲ‬
‫ﻟﻡ ﺘﻘﻡ ﺤﺘﻰ ﺍﻵﻥ ﻻ ﺍﻟﻠﺠﻨﺔ ﺍﻟﻤﻌﻨﻴﺔ ﺒﺤﻘﻭﻕ ﺍﻹﻨﺴﺎﻥ ﻭﻻ ﻤﺤﻜﻤﺔ ﺍﻟﺒﻠﺩﺍﻥ ﺍﻷﻤﺭﻴﻜﻴﺔ ﻟﺤﻘﻭﻕ ﺍﻹﻨﺴـﺎﻥ‬
‫ﺒﻤﻌﺎﻟﺠﺔ ﻤﺴﺄﻟﺔ ﺍﻟﺘﻨﺼﺕ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻤﻜﺎﻟﻤﺎﺕ ﺍﻟﻬﺎﺘﻔﻴﺔ ﻟﻐﺭﺽ ﺍﻟﺘﺤﻘﻴﻕ ﺍﻟﻘﻀﺎﺌﻲ ﻓﻲ ﺠﺭﻴﻤﺔ ﻤﻥ ﺍﻟﺠﺭﺍﺌﻡ ﺇﻻ ﺃﻥ ﻫﺫﻩ‬
‫ﺍﻟﻤﺴﺄﻟﺔ ﺒﺭﺯﺕ ﻓﻲ ﻗﻀﺎﻴﺎ ﻋﺩﻴﺩﺓ ﺘﻨﺎﻭﻟﺘﻬﺎ ﺍﻟﻤﺤﻜﻤﺔ ﺍﻷﻭﺭﻭﺒﻴﺔ ﻟﺤﻘﻭﻕ ﺍﻹﻨﺴﺎﻥ‪ .‬ﻭﻗﺩ ﺭﺃﺕ ﺍﻟﻤﺤﻜﻤﺔ ﺍﻷﻭﺭﻭﺒﻴـﺔ‬
‫ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺩﻭﺍﻡ ﺃﻥ ﻤﺜل ﻫﺫﺍ ﺍﻟﺘﻨﺼﺕ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻤﻜﺎﻟﻤﺎﺕ ﺍﻟﻬﺎﺘﻔﻴﺔ ﻫﻭ "ﺒﻤﺜﺎﺒﺔ ﺍﻟﺘﺩﺨل ﻤﻥ ﺠﺎﻨﺏ ﺍﻟﺴﻠﻁﺔ ﺍﻟﻌﺎﻤﺔ" ﻓﻲ ﺤﻕ‬
‫ﺼﺎﺤﺏ ﺍﻟﺩﻋﻭﻯ ﺃﻥ ﺘﺤﺘﺭﻡ ﺸﺅﻭﻥ ﻤﺭﺍﺴﻼﺘﻪ ﻭﺤﻴﺎﺘﻪ ﺍﻟﺨﺎﺼﺔ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻨﺤﻭ ﺍﻟﺫﻱ ﺘﻀﻤﻨﻪ ﺍﻟﻤﺎﺩﺓ ‪ ٨‬ﻤﻥ ﺍﻻﺘﻔﺎﻗﻴﺔ‬
‫ﺍﻷﻭﺭﻭﺒﻴﺔ‪ ،‬ﻭﻫﻭ ﺘﺩﺨل‪ ،‬ﻟﻜﻲ ﻴﺒﺭﺭ‪ ،‬ﻴﺠﺏ ‪ -‬ﻜﻤﺎ ﺘﻘﺩﻡ ﺃﻋﻼﻩ ‪" -‬ﺃﻥ ﻴﺘﻡ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻨﺤﻭ ﺍﻟﺫﻱ ﻴﺘﻤﺸﻰ ﻤﻊ ﺍﻟﻘـﺎﻨﻭﻥ"‬

‫ﺤﻘﻭﻕ ﺍﻹﻨﺴﺎﻥ ﻓﻲ ﻤﺠﺎل ﺇﻗﺎﻤﺔ ﺍﻟﻌﺩل‪ :‬ﺩﻟﻴل ﺒﺸﺄﻥ ﺤﻘﻭﻕ ﺍﻹﻨﺴﺎﻥ ﺨﺎﺹ ﺒﺎﻟﻘﻀﺎﺓ ﻭﺍﻟﻤﺩ‪‬ﻋﻴﻥ ﺍﻟﻌﺎﻤﻴﻥ ﻭﺍﻟﻤﺤﺎﻤﻴﻥ‬ ‫‪٢٠٢‬‬
‫ﺍﻟﻔﺼل ﺍﻟﺴﺎﺩﺱ ‪ -‬ﺍﻟﺤﻕ ﻓﻲ ﻤﺤﺎﻜﻤﺔ ﻋﺎﺩﻟﺔ ‪ :‬ﺍﻟﺠﺯﺀ ﺍﻷﻭل ‪ -‬ﻤﻥ ﺍﻟﺘﺤﻘﻴﻕ ﺇﻟﻰ ﺍﻟﻤﺤﺎﻜﻤﺔ‬

‫ﻭﻴﺘﻭﺨﻰ ﺒﻠﻭﻍ ﻏﺎﻴﺔ ﺃﻭ ﺃﻜﺜﺭ ﻤﻥ ﺍﻟﻐﺎﻴﺎﺕ ﺍﻟﻤﺸﺭﻭﻋﺔ ﺍﻟﻤﺸﺎﺭ ﺇﻟﻴﻬﺎ ﻓﻲ ﺍﻟﻤﺎﺩﺓ ‪ (٢)٨‬ﻭﺃﺨﻴﺭﹰﺍ ﻴﺠﺏ ﺃﻥ ﻴﻜﻭﻥ ﻫﺫﺍ‬
‫‪٢٦‬‬
‫ﺍﻟﺘﺩﺨل "ﻀﺭﻭﺭﻴﹰﺎ ﻓﻲ ﻤﺠﺘﻤﻊ ﺩﻴﻤﻘﺭﺍﻁﻲ" ﻟﻐﺭﺽ ﺒﻠﻭﻍ ﻏﺎﻴﺔ ﺃﻭ ﺃﻜﺜﺭ ﻤﻥ ﻫﺫﻩ ﺍﻟﻐﺎﻴﺎﺕ ﺍﻟﻤﺸﺭﻭﻋﺔ‪.‬‬

‫ﻭﺩﻭﻥ ﺒﺤﺙ ﻤﻔﺼل ﻟﻠﺴﻭﺍﺒﻕ ﺍﻟﻘﻀﺎﺌﻴﺔ ﺍﻟﺼﺎﺩﺭﺓ ﻋﻥ ﺍﻟﻤﺤﻜﻤﺔ ﻓﻴﻤﺎ ﻴﺘﻌﻠﻕ ﺒﻤﻔﻬﻭﻡ "ﻭﻓﻘﺎ ﻟﻠﻘـﺎﻨﻭﻥ"‬
‫ﻴﻜﻔﻲ ﻓﻲ ﻫﺫﺍ ﺍﻟﺴﻴﺎﻕ ﺍﻹﺸﺎﺭﺓ ﺇﻟﻰ ﺃﻥ ﺍﻟﻠﺠﻭﺀ ﺇﻟﻰ ﺍﻟﺘﻠﺼﺹ ﺍﻟﺴﻠﻜﻲ ﻴﺠﺏ ﺃﻥ ﻴﻜﻭﻥ ﻟـﻪ ﺃﺴﺎﺱ ﻓﻲ ﺍﻟﻘﺎﻨﻭﻥ‬
‫ﺍﻟﻤﺤﻠﻲ‪ ،‬ﻫﺫﺍ ﺍﻟﻘﺎﻨﻭﻥ ﺍﻟﺫﻱ ﻴﺠﺏ ﺃﻥ ﻴﻜﻭﻥ "ﻤﺘﺎﺤﺎ" ﻭﻜﺫﻟﻙ "ﻤﻤﻜﻥ ﺍﻟﺘﻨﺒﺅ ﺒﻪ" ﻓﻴﻤﺎ ﻴﺨﺹ "ﻤﻐـﺯﻯ ﻭﻁﺒﻴﻌـﺔ‬
‫ﺍﻟﺘﺩﺍﺒﻴﺭ ﺍﻟﺴﺎﺭﻴﺔ"‪ ٢٧‬ﻭﺒﻌﺒﺎﺭﺓ ﺃﺨﺭﻯ‪ ،‬ﻓﺈﻥ ﺍﻟﻤﺎﺩﺓ ‪" (٢)٨‬ﻻ ﺘﻘﺘﺼﺭ ﻋﻠﻰ ﻤﺠﺭﺩ ﺍﻹﺤﺎﻟﺔ ﺇﻟﻰ ﺍﻟﻘﺎﻨﻭﻥ ﺍﻟﻤﺤﻠـﻲ‬
‫ﻭﻟﻜﻥ ﻟﻬﺎ ﻋﻼﻗﺔ ﺒﻨﻭﻋﻴﺔ ﺍﻟﻘﺎﻨﻭﻥ ﺍﻟﺫﻱ ﻴﻘﺘﻀﻲ ﻤﻨﻬﺎ ﺘﻤﺸﻴﻬﺎ ﻤﻊ ﺍﻟﻘﺎﻋﺩﺓ ﺍﻟﺘﻲ ﻴﺘﻀﻤﻨﻬﺎ ﺍﻟﻘـﺎﻨﻭﻥ"‪ ٢٨.‬ﻭﻫـﺫﺍ‬
‫ﻴﻌﻨﻲ ﺒﻭﺠﻪ ﺨﺎﺹ "ﺃﻨﻪ ﻴﺠﺏ ﺃﻥ ﻴﻜﻭﻥ ﻫﻨﺎﻙ ﻗﺩﺭ ﻤﻥ ﺍﻟﺤﻤﺎﻴﺔ ﺍﻟﻘﺎﻨﻭﻨﻴﺔ ﻓﻲ ﺍﻟﻘﺎﻨﻭﻥ ﺍﻟﻤﺤﻠﻲ ﻤﻥ ﺍﻟﺘـﺩﺨﻼﺕ‬
‫ﺍﻟﺘﻌﺴﻔﻴﺔ ﻤﻥ ﺠﺎﻨﺏ ﺍﻟﺴﻠﻁﺎﺕ ﺍﻟﻌﺎﻤﺔ ﻓﻲ ﺍﻟﺤﻘﻭﻕ ﺍﻟﺘﻲ ﺘﻀﻤﻨﻬﺎ "ﺍﻟﻤﺎﺩﺓ ‪ (١)٨‬ﺒﺎﻟﻨﻅﺭ ﺇﻟﻰ ﺃﻨﻪ ﻤـﺎ ﻤﻭﺭﺴـﺕ‬
‫ﻻ ﻭﻜﺎﻨﺕ ﺃﺨﻁﺎﺭ ﺍﻟﺘﻌﺴﻑ ﺒﺩﻴﻬﻴﺔ"‪ ٢٩.‬ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺭﻏﻡ ﻤﻥ ﺃﻥ "ﺸﺭﻁ ﺇﻤﻜﺎﻨﻴﺔ ﺍﻟﺘﻨﺒﺅ ﺒﺎﻟﺸـﻲﺀ‬ ‫ﺴﻠﻁﺔ ﺘﻨﻔﻴﺫﻴﺔ ﺴﺭﹰﺍ ﺇ ﹼ‬
‫ﻻ ﻴﻤﻜﻥ ﺃﻥ ﻴﻌﻨﻲ ﺃﻥ ﺍﻟﻤﻔﺭﻭﺽ ﺃﻥ ﻴﺘﻤﻜﻥ ﺍﻟﺸﺨﺹ ﻤﻥ ﺍﻟﺘﻨﺒﺅ ﺒﺎﻟﻭﻗﺕ ﺍﻟﺫﻱ ﻴﺭﺠﺢ ﻓﻴـﻪ ﻗﻴـﺎﻡ ﺍﻟﺴـﻠﻁﺎﺕ‬
‫ﺒﺎﻋﺘﺭﺍﺽ ﻤﻜﺎﻟﻤﺎﺘﻪ ﺤﺘﻰ ﻴﺘﻴﺴ‪‬ﺭ ﻟـﻪ ﺘﻜﻴﻴﻑ ﺴﻠﻭﻜﻪ ﻭﻓﻘﺎ ﻟﺫﻟﻙ"‪ .‬ﻭﻴﺠﺏ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻘﺎﻨﻭﻥ ﻤﻊ ﺫﻟﻙ‬
‫"ﺃﻥ ﻴﻜﻭﻥ ﻭﺍﻀﺤﹰﺎ ﻓﻲ ﻋﺒﺎﺭﺍﺘﻪ ﺒﺤﻴﺙ ﻴﻌﻁﻲ ﻟﻠﻤﻭﺍﻁﻨﻴﻥ ﺒﻴﺎﻨﹰﺎ ﻜﺎﻓﻴﹰﺎ ﻋﻥ ﺍﻟﻅﺭﻭﻑ ﻭﺍﻟﺸـﺭﻭﻁ‬
‫ﺍﻟﺘﻲ ﺘﺨﻭل ﺍﻟﺴﻠﻁﺔ ﺍﻟﻌﺎﻤﺔ ﺍﻟﻠﺠﻭﺀ ﺇﻟﻰ ﻫﺫﺍ ﺍﻟﺘﺩﺨل ﺍﻟﺴﺭﻱ ﻭﺍﻟﺨﻁﻴﺭ ﻓﻲ ﺤﻕ ﺍﻹﻨﺴﺎﻥ ﻓﻲ ﺃﻥ‬
‫‪٣٠‬‬
‫ﺘﺤﺘﺭﻡ ﺤﻴﺎﺘﻪ ﻭﻤﺭﺍﺴﻼﺘﻪ"‪.‬‬

‫ﻭﺍﺸﺘﺭﺍﻁ ﺍﻟﺤﻤﺎﻴﺔ ﺍﻟﻘﺎﻨﻭﻨﻴﺔ ﺘﻌﻨﻲ ﻀﻤﻨﺎ‪ ،‬ﺒﻌﺒﺎﺭﺓ ﺃﺨﺭﻯ‪ ،‬ﺃﻥ ﺍﻟﻘﻭﺍﻨﻴﻥ ﺍﻟﻭﻁﻨﻴﺔ ﻴﺠـﺏ ﺃﻥ ﺘـﻭﻓﺭ‬
‫ﺍﻟﻀﻤﺎﻨﺎﺕ ﺍﻟﻘﺎﻨﻭﻨﻴﺔ ﺍﻟﻜﺎﻓﻴﺔ ﻀﺩ ﺍﻟﺘﺠﺎﻭﺯﺍﺕ ﻭﺃﻥ ﺍﻟﺤﺎﻻﺕ ﺍﻟﺘﻲ ﻴﻤﻨﺢ ﻓﻴﻬﺎ ﺍﻟﻘﺎﻨﻭﻥ ﺴﻠﻁﺔ ﺘﻘﺩﻴﺭﻴﺔ ﻟﻠﺴـﻠﻁﺎﺕ‬
‫‪٣١‬‬
‫ﺍﻟﻤﻌﻨﻴﺔ ﻋﻠﻰ ﺴﺒﻴل ﺍﻟﻤﺜﺎل ﻴﺠﺏ ﺃﻥ ﻴﺒﻴﻥ ﻓﻴﻬﺎ ﺍﻟﻘﺎﻨﻭﻥ ﺃﻴﻀﹰﺎ "ﻨﻁﺎﻕ ﺘﻠﻙ ﺍﻟﺴﻠﻁﺔ"‪.‬‬

‫ﻗﻀﻴﺔ ﻫﻭﻓﻴﻎ‬
‫ﻓﻲ ﻗﻀﻴﺔ ﻫﻭﻓﻴﻎ ﺨﻀﻊ ﺃﺼﺤﺎﺒﻬﺎ ﻟﻠﺘﻨﺼﺕ ﺍﻟﻬﺎﺘﻔﻲ ﻋﻠﻴﻬﻡ ﻟﻤﺩﺓ ﻴﻭﻤﻴﻥ ﻤﺎﺭﺴﻪ ﺍﻟﻘﺎﻀﻲ ﺍﻟﻘﺎﺌﻡ ﺒﺎﻟﺘﺤﻘﻴﻕ ﻓـﻲ‬
‫ﺍﻟﺘﹸﻬﻡ ﺍﻟﻤﺘﻌﻠﻘﺔ ﺒﺎﻟﺘﻬﺭﺏ ﻤﻥ ﺍﻟﻀﺭﺍﺌﺏ ﻭﺘﺩﻟﻴﺱ ﺍﻟﺤﺴﺎﺒﺎﺕ‪ .‬ﻭﻗﺩ ﻗﺒﻠﺕ ﺍﻟﻤﺤﻜﻤﺔ ﺍﻷﻭﺭﻭﺒﻴـﺔ ﺒـﺄﻥ ﺍﻟﺘـﺩﺍﺒﻴﺭ‬
‫ﺍﻟﻤﺘﻨﺎﺯﻉ ﻋﻠﻴﻬﺎ ﻟﻬﺎ ﺃﺴﺎﺴﻬﺎ ﺍﻟﻘﺎﻨﻭﻨﻲ ﻓﻲ ﺍﻟﻘﺎﻨﻭﻥ ﺍﻟﻔﺭﻨﺴﻲ ﺃﻻ ﻭﻫﻭ ﻗﺎﻨﻭﻥ ﺍﻹﺠﺭﺍﺀﺍﺕ ﺍﻟﺠﻨﺎﺌﻴﺔ ﻜﻤﺎ ﺘﻔﺴـﺭﻩ‬
‫ﺍﻟﻤﺤﺎﻜﻡ ﺍﻟﻔﺭﻨﺴﻴﺔ ﻭﺃﻥ ﺇﻤﻜﺎﻨﻴﺔ ﺍﻟﻭﺼﻭل ﺇﻟﻰ ﺍﻟﻘﺎﻨﻭﻥ ﻤﺘﺎﺤﺔ‪ .‬ﺇﻻ ﺃﻨﻪ ﻤﻥ ﻭﺠﻬﺔ ﻨﻅﺭ ﻨﻭﻋﻴﺔ ﺍﻟﻘﺎﻨﻭﻥ ﺨﻠﺼﺕ‬
‫ﺍﻟﻤﺤﻜﻤﺔ ﺇﻟﻰ ﺃﻥ ﻫﺫﻩ ﺍﻟﻨﻭﻋﻴﺔ "ﻻ ﺘﺒﻴﻥ ﺒﻭﻀﻭﺡ ﻤﻌﻘﻭل ﻨﻁﺎﻕ ﻭﻁﺭﻴﻘﺔ ﻤﻤﺎﺭﺴﺔ ﺍﻟﺴـﻠﻁﺔ ﺍﻟﺘﻘﺩﻴﺭﻴـﺔ ﺫﺍﺕ‬
‫ﺍﻟﻌﻼﻗﺔ ﺒﺎﻟﻤﻭﻀﻭﻉ ﺍﻟﻤﺨﻭﻟﺔ ﻟﻠﺴﻠﻁﺎﺕ ﺍﻟﻌﺎﻤﺔ" ﻭﺘﺒﻌﺎ ﻟﺫﻟﻙ ﻓﺈﻥ ﺃﺼﺤﺎﺏ ﺍﻟﺩﻋﻭﻯ "ﻟﻡ ﻴﺘﻤﺘﻌﻭﺍ ﺒﺎﻟﺩﺭﺠﺔ ﺍﻟﺩﻨﻴﺎ‬
‫ﻤﻥ ﺍﻟﺤﻤﺎﻴﺔ ﺍﻟﺘﻲ ﻴﺤﻕ ﺃﻥ ﻴﺘﻤﺘﻊ ﺒﻬﺎ ﺍﻟﻤﻭﺍﻁﻨﻭﻥ ﺒﻤﻘﺘﻀﻰ ﺤﻜﻡ ﺍﻟﻘﺎﻨﻭﻥ ﻓﻲ ﻤﺠﺘﻤﻊ ﺩﻴﻤﻘﺭﺍﻁﻲ"‪ ٣٢.‬ﻭﺒﻌﺒـﺎﺭﺓ‬
‫ﺃﺨﺭﻯ ﻓﺈﻥ ﺍﻟﻨﻅﺎﻡ ﺍﻟﻘﺎﻨﻭﻨﻲ "ﻻ ﻴﻭﻓﺭ ﻀﻤﺎﻨﺎﺕ ﻜﺎﻓﻴﺔ ﻀﺩ ﻤﺨﺘﻠﻑ ﺍﻟﺘﺠﺎﻭﺯﺍﺕ ﺍﻟﻤﻤﻜﻨﺔ" ﻤﻥ ﺤﻴﺙ ﺇﻥ "ﻓﺌـﺎﺕ‬
‫ﺍﻷﺸﺨﺎﺹ ﺍﻟﻤﻤﻜﻥ ﺃﻥ ﻴﺘﻡ ﺍﻟﺘﻨﺼﺕ ﻋﻠﻴﻬﻡ ﻫﺎﺘﻔﻴﺎ ﻤﻥ ﻗﺒل ﺍﻟﺴﻠﻁﺔ ﺍﻟﻘﻀﺎﺌﻴﺔ ﻭﻁﺒﻴﻌﺔ ﺍﻟﺠﺭﺍﺌﻡ ﺍﻟﺘﻲ ﻴﻤﻜـﻥ ﺃﻥ‬
‫ﺘﺴﻤﺢ ﺒﺈﺠﺭﺍﺀ ﺫﻟﻙ ﺍﻟﺘﻨﺼﺕ ﻟﻴﺴﺕ ﻤﺤﺩﺩﺓ ﻓﻲ ﺃﻱ ﻤﻭﻀﻊ" ﻭﻟﻴﺱ ﻫﻨﺎﻙ ﺃﻱ ﺤﻜﻡ ﻴﺠﺒﺭ ﺍﻟﻘﺎﻀﻲ "ﻋﻠﻰ ﻓﺭﺽ‬
‫ﺤﺩ ﺯﻤﻨﻲ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻤﺩﺓ ﺍﻟﺘﻲ ﻴﻤﻜﻥ ﺍﻟﺘﻨﺼﺕ ﺍﻟﻬﺎﺘﻔﻲ ﻓﻴﻬﺎ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺸﺨﺹ"‪ ٣٣.‬ﺒﺎﻹﻀﺎﻓﺔ ﺇﻟﻰ ﺫﻟﻙ‬

‫‪٢٦‬‬
‫ﺍﻨﻅﺭ ﻋﻠﻰ ﺴﺒﻴل ﺍﻟﻤﺜﺎل‪.Eur. Court HR, Huvig Case v. France, judgment of 24 April 1990, Series A, No. 176-B, p. 52, para. 25 ،‬‬
‫‪٢٧‬‬
‫ﺍﻟﻤﺭﺠﻊ ﻨﻔﺴﻪ‪ ،‬ﺍﻟﺼﻔﺤﺎﺕ ‪ ،٥٥-٥٢‬ﻭﺍﻟﻔﻘﺭﺍﺕ ‪.٢٩-٢٦‬‬
‫‪٢٨‬‬
‫ﺍﻟﻤﺭﺠﻊ ﻨﻔﺴﻪ‪ ،‬ﺍﻟﺼﻔﺤﺔ ‪ ،٥٤‬ﺍﻟﻔﻘﺭﺓ ‪.٢٩‬‬
‫‪٢٩‬‬
‫ﺍﻨﻅﺭ ﻋﻠﻰ ﺴﺒﻴل ﺍﻟﻤﺜﺎل‪Eur. Court HR, Malone Case v the United Kingdom, judgment of 2 August 1984, Series A, No. 82, p. 32, ،‬‬
‫‪.para. 67‬‬
‫‪٣٠‬‬
‫ﺍﻟﻤﺭﺠﻊ ﻨﻔﺴﻪ‪ ،‬ﻨﻔﺱ ﺍﻟﺼﻔﺤﺔ ﻭﺍﻟﻔﻘﺭﺓ‪.‬‬
‫‪٣١‬‬
‫ﺍﻟﻤﺭﺠﻊ ﻨﻔﺴﻪ‪ ،‬ﺍﻟﻔﻘﺭﺓ ‪ ،٦٨‬ﺍﻟﺼﻔﺤﺔ ‪.٣٣‬‬
‫‪٣٢‬‬
‫‪.Eur. Court HR, Huvig Case v. France, judgment of 24 April 1990, Series A, No. 176-B, p.56-57, para. 35‬‬
‫‪٣٣‬‬
‫ﺍﻟﻤﺭﺠﻊ ﻨﻔﺴﻪ‪ ،‬ﺍﻟﺼﻔﺤﺔ ‪ ،٥٦‬ﺍﻟﻔﻘﺭﺓ ‪.٣٤‬‬

‫‪٢٠٣‬‬ ‫ﺤﻘﻭﻕ ﺍﻹﻨﺴﺎﻥ ﻓﻲ ﻤﺠﺎل ﺇﻗﺎﻤﺔ ﺍﻟﻌﺩل‪ :‬ﺩﻟﻴل ﺒﺸﺄﻥ ﺤﻘﻭﻕ ﺍﻹﻨﺴﺎﻥ ﺨﺎﺹ ﺒﺎﻟﻘﻀﺎﺓ ﻭﺍﻟﻤﺩ‪‬ﻋﻴﻥ ﺍﻟﻌﺎﻤﻴﻥ ﻭﺍﻟﻤﺤﺎﻤﻴﻥ‬
‫ﺍﻟﻔﺼل ﺍﻟﺴﺎﺩﺱ ‪ -‬ﺍﻟﺤﻕ ﻓﻲ ﻤﺤﺎﻜﻤﺔ ﻋﺎﺩﻟﺔ ‪ :‬ﺍﻟﺠﺯﺀ ﺍﻷﻭل ‪ -‬ﻤﻥ ﺍﻟﺘﺤﻘﻴﻕ ﺇﻟﻰ ﺍﻟﻤﺤﺎﻜﻤﺔ‬

‫ﻗﻀﻴﺔ ﻫﻭﻓﻴﻎ )ﺘﺎﺒﻊ(‬


‫ﻟﻡ ﻴﺤﺩﺩ ﺍﻟﻘﺎﻨﻭﻥ "ﺍﻟﻅﺭﻭﻑ ﺍﻟﺘﻲ ﻴﺠﻭﺯ ﺃﻭ ﻴﺠﺏ ﻓﻴﻬﺎ ﻤﺴﺢ ﺍﻟﺘﺴﺠﻴﻼﺕ ﺃﻭ ﺘﺩﻤﻴﺭﻫﺎ ﺨﺎﺼﺔ ﻓﻲ ﺍﻟﺤﺎﻻﺕ ﺍﻟﺘﻲ‬
‫ﻴﻜﻭﻥ ﻓﻴﻬﺎ ﺍﻟﻤﺘﻬﻡ ﻗﺩ ﺃُﻋﻔﻲ ﻤﻥ ﻗﺒل ﺍﻟﻘﺎﻀﻲ ﺍﻟﻘﺎﺌﻡ ﺒﺎﻟﺘﺤﻘﻴﻕ ﺃﻭ ﺒ‪‬ﺭﺉ ﻤﻥ ﻗﺒل ﺍﻟﻤﺤﻜﻤﺔ"‪ ٣٤.‬ﺒﻨﺎﺀ ﻋﻠﻰ ﺫﻟـﻙ‬
‫ﻭﺒﻤﺎ ﺃﻥ ﺃﺼﺤﺎﺏ ﺍﻟﺩﻋﻭﻯ ﻟﻡ ﻴﺘﻤﺘﻌﻭﺍ ﺒﺎﻟﺩﺭﺠﺔ ﺍﻟﺩﻨﻴﺎ ﻤﻥ ﺍﻟﺤﻤﺎﻴﺔ ﻓﻲ ﻅل ﺴـﻴﺎﺩﺓ ﺍﻟﻘـﺎﻨﻭﻥ ﻓـﻲ ﻤﺠﺘﻤـﻊ‬
‫ﺩﻴﻤﻘﺭﺍﻁﻲ ﻓﺈﻥ ﺍﻨﺘﻬﺎﻜﺎ ﻗﺩ ﺤﺩﺙ ﻟﻠﻤﺎﺩﺓ ‪ ٨‬ﻓﻲ ﻫﺫﻩ ﺍﻟﺤﺎﻟﺔ‪.‬‬

‫ﻭﺘﺒﻴﻨﺕ ﺍﻟﻤﺤﻜﻤﺔ ﺍﻷﻭﺭﻭﺒﻴﺔ ﻭﺠﻭﺩ ﺨﺭﻭﻗﺎﺕ ﻟﻠﻤﺎﺩﺓ ‪ ٨‬ﻓﻲ ﺤﺎﻻﺕ ﻤﻤﺎﺜﻠﺔ ﻤﺜل ﺤﺎﻟـﺔ ﻜﺭﻭﺴـﻠﻴﻥ‬
‫ﻭﺤﺎﻟﺔ ﻤﺎﻟﻭﻥ ﺍﻟﺘﻲ ﺘﺒﻴﻥ ﺃﻥ ﺍﻷﺤﻜﺎﻡ ﺍﻟﺼﺎﺩﺭﺓ ﻓﻴﻬﻤﺎ ﺸﺄﻨﻬﺎ ﻜﺸﺄﻥ ﺍﻟﺤﻜﻡ ﺍﻟﺼﺎﺩﺭ ﻓﻲ ﻫﻭﻓﻴﻎ ﻗﺎﻤﺕ ﻋﻠﻰ ﺃﺴﺎﺱ‬
‫ﺃﻥ ﺍﻟﻤﻤﺎﺭﺴﺎﺕ ﺍﻟﻤﻌﻨﻴﺔ ﻻ ﺘﻤﺘﺜل ﻟﻼﺸﺘﺭﺍﻁﺎﺕ ﺍﻟﻤﺘﺭﺘﺒﺔ ﻋﻠﻰ ﻋﺒﺎﺭﺓ "ﻭﻓﻘﺎ ﻟﻠﻘﺎﻨﻭﻥ" ﺍﻟﻭﺍﺭﺩﺓ ﻓﻲ ﺍﻟﻤـﺎﺩﺓ ‪(٢)٨‬‬
‫‪٣٥‬‬
‫ﻤﻥ ﺍﻻﺘﻔﺎﻗﻴﺔ‪.‬‬

‫ﻗﻀﻴﺔ ﻻﻤﺒﺭﺕ‬
‫ﻴﻤﻜﻥ ﺃﻥ ﻴﺘﺒﻴﻥ ﻤﻥ ﻗﺭﺍﺀﺓ ﺍﻟﺤﻜﻡ ﺍﻟﺼﺎﺩﺭ ﻓﻲ ﻗﻀﻴﺔ ﻻﻤﺒﺭﺕ ﺍﻷﺤﺩﺙ ﻋﻬﺩﺍ ﺃﻥ ﻓﺭﻨﺴﺎ ﻗﺩ ﺍﻋﺘﻤﺩﺕ ﻓﻲ ﻋـﺎﻡ‬
‫‪ ١٩٩١‬ﺘﻌﺩﻴﻼ ﻋﻠﻰ ﻗﺎﻨﻭﻥ ﺍﻹﺠﺭﺍﺀﺍﺕ ﺍﻟﺠﻨﺎﺌﻴﺔ ﻴﺘﻌﻠﻕ ﺒﺴﺭﻴﺔ ﺍﻟﺭﺴﺎﺌل ﺍﻟﺴﻠﻜﻴﺔ ﻭﺍﻟﻼﺴﻠﻜﻴﺔ ﻭﻫﺫﺍ ﺍﻟﺘﻌﺩﻴل ﻟـﻡ‬
‫ﻴﺤﺩﺩ "ﺍﻟﻘﻭﺍﻋﺩ ﺍﻟﻭﺍﻀﺤﺔ ﻭﺍﻟﻤﻔﺼﻠﺔ" ﻭﻟﻡ ﻴﻨﺹ "ﺒﻤﺎ ﻴﻜﻔﻲ ﻤﻥ ﺍﻟﻭﻀﻭﺡ ﻋﻠﻰ ﻨﻁـﺎﻕ ﻭﻁﺭﻴﻘـﺔ ﻤﻤﺎﺭﺴـﺔ‬
‫ﺍﻟﺴﻠﻁﺔ ﺍﻟﺘﻘﺩﻴﺭﻴﺔ ﺍﻟﻤﺨﻭﻟﺔ ﻟﻠﺴﻠﻁﺎﺕ ﺍﻟﻌﺎﻤﺔ"‪ ٣٦‬ﻭﻤﻊ ﺫﻟﻙ ﻓﺈﻥ ﺍﻟﻤﺎﺩﺓ ‪ ٨‬ﺍﻨﺘﻬﻜﺕ ﻫﻲ ﺍﻷﺨﺭﻯ ﻓﻲ ﻫﺫﻩ ﺍﻟﻘﻀﻴﺔ‬
‫ﻋﻠﻰ ﺃﺴﺎﺱ ﺃﻥ ﺼﺎﺤﺏ ﺍﻟﺩﻋﻭﻯ "ﻟﻡ ﻴﺘﻤﺘﻊ ﺒﺎﻟﺤﻤﺎﻴﺔ ﺍﻟﻔﻌﻠﻴﺔ ﻟﻠﻘﺎﻨﻭﻥ ﺍﻟﻭﻁﻨﻲ ﺍﻟﺘﻲ ﻻ ﺘﻤﻴﺯ ﺒـﻴﻥ ﻤـﻥ ﺘـﻡ‬
‫‪٣٧‬‬
‫ﺍﻟﺘﻨﺼﺕ ﻋﻠﻰ ﻫﺎﺘﻔﻪ"‪.‬‬

‫ﻭﻤﺎ ﺤﺩﺙ ﻓﻲ ﻫﺫﻩ ﺍﻟﻘﻀﻴﺔ ﻫﻭ ﺃﻥ ﺼﺎﺤﺒﻬﺎ ﺍﺘﻬﻡ ﺒﺎﻟﺘﺼﺭﻑ ﻓﻲ ﻋﻭﺍﺌﺩ ﺴﺭﻗﺔ ﻤﺸﺩ‪‬ﺩﺓ ﺒﻌﺩ ﺃﻥ ﺘـﻡ ﺍﻟﺘﻨﺼـﺕ‬
‫ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺒﻌﺽ ﻤﻥ ﻤﺤﺎﺩﺜﺎﺘﻪ ﺍﻟﻬﺎﺘﻔﻴﺔ ﻋﻨﺩﻤﺎ ﺨﺎﺒﺭ ﺸﺨﺼﹰﺎ ﺁﺨﺭ ﻜﺎﻥ ﻴﺘﻡ ﺍﻟﺘﻨﺼﺕ ﻋﻠﻰ ﻫﺎﺘﻔﻪ ﻫﻭ ﺍﻵﺨﺭ ﻭﻗﺩﻡ‬
‫ﻤﺤﺎﻤﻲ ﺼﺎﺤﺏ ﺍﻟﺩﻋﻭﻯ ﺍﺴﺘﺌﻨﺎﻓﺎ ﻀﺩ ﺘﻤﺩﻴﺩﻴﻥ ﻓﻲ ﻤﺩﺓ ﺍﻟﺘﻨﺼﺕ ﺍﻟﻬﺎﺘﻔﻲ ﻭﻟﻜﻥ ﻤﺤﻜﻤﺔ ﺍﻟﻨﻘﺽ ﻗﻀﺕ ﺒﻭﺠﻪ‬
‫ﺨﺎﺹ‪ ،‬ﻋﻨﺩ ﺍﻻﺴﺘﺌﻨﺎﻑ‪" ،‬ﺒﺄﻥ ﺼﺎﺤﺏ ﺍﻟﺩﻋﻭﻯ ﻟﻡ ﻴﻜﻥ ﻴﻤﻠﻙ ﺤﻕ ﺍﻟﻤﺴﺘﺩﻋﻰ ﻓﻲ ﺃﻥ ﺘﺴﻤﻊ ﺃﻗﻭﺍﻟﻪ ﻟﻠﻁﻌﻥ ﻓﻲ‬
‫ﺍﻟﻁﺭﻴﻘﺔ ﺍﻟﺘﻲ ﺘﻡ ﺒﻬﺎ ﺍﻟﺘﻤﺩﻴﺩ ﻓﻲ ﺘﺭﺼﺩ ﻫﺎﺘﻑ ﺍﻟﻁﺭﻑ ﺍﻟﺜﺎﻟﺙ"‪ ٣٨.‬ﻭﻗﺒﻠﺕ ﺍﻟﻤﺤﻜﻤﺔ ﺍﻷﻭﺭﻭﺒﻴـﺔ ﺒـﺄﻥ ﻫـﺫﺍ‬
‫ﺍﻟﺘﺩﺨل ﻓﻲ ﺤﻕ ﺼﺎﺤﺏ ﺍﻟﺩﻋﻭﻯ ﻓﻲ ﺃﻥ ﺘﺤﺘﺭﻡ ﺨﺼﻭﺼﻴﺎﺘﻪ ﻭﺸﺅﻭﻥ ﻤﺭﺍﺴﻼﺘﻪ "ﻜﺎﻥ ﺍﻟﻐﺭﺽ ﻤﻨﻪ ﺘﺒـﻴﻥ‬
‫ﺍﻟﺤﻘﻴﻘﺔ ﻓﻴﻤﺎ ﻴﺘﺼل ﺒﺎﻹﺠﺭﺍﺀﺍﺕ ﺍﻟﺠﻨﺎﺌﻴﺔ ﻭﻤﻥ ﺜﻡ ﻤﻨﻊ ﺍﻻﻀﻁﺭﺍﺏ"‪ ٣٩.‬ﻭﻤﻥ ﻨﺎﺤﻴﺔ ﺃﺨﺭﻯ ﻓﺈﻥ ﺤﻘﻴﻘﺔ ﺭﻓﺽ‬
‫ﻤﺤﻜﻤﺔ ﺍﻟﻨﻘﺽ ﻟﺤﻕ ﺍﻟﻤﺴﺘﺩﻋﻰ ﻓﻲ ﺃﻥ ﺘﺴﻤﻊ ﺃﻗﻭﺍﻟﻪ ﻟﻠﻁﻌﻥ ﻓﻲ ﺘﻤﺩﻴﺩ ﻤﺩﺓ ﺍﻟﺘﻨﺼﺕ ﺍﻟﻬﺎﺘﻔﻲ ﻜﺎﻥ ﻴﻤﻜﻥ‪ ،‬ﻓﻲ‬
‫ﻨﻅﺭ ﺍﻟﻤﺤﻜﻤﺔ ﺍﻷﻭﺭﻭﺒﻴﺔ" ﺃﻥ ﻴﺅﺩﻱ ﺇﻟﻰ ﻗﺭﺍﺭﺍﺕ ﺘﻔﻀﻲ ﺇﻟﻰ ﺤﺭﻤﺎﻥ ﻋﺩﺩ ﻜﺒﻴﺭ ﻤﻥ ﺍﻷﺸﺨﺎﺹ ﻤﻥ ﺍﻟﺤﻤﺎﻴﺔ‬
‫ﺍﻟﻘﺎﻨﻭﻨﻴﺔ‪ ،‬ﺃﻻ ﻭﻫﻡ ﺃﻭﻟﺌﻙ ﺍﻟﺫﻴﻥ ﺃﺠﺭﻭﺍ ﻤﺤﺎﺩﺜﺎﺕ ﻋﻠﻰ ﺨﻁ ﻫﺎﺘﻔﻲ ﻏﻴﺭ ﺨﻁﻬﻡ"؛ ﻭﻫﺫﺍ "ﻤﻥ ﺸﺄﻨﻪ ﻋﻤﻠﻴـﺎ ﺃﻥ‬
‫ﻴﺠﻌل ﺍﻵﻟﻴﺔ ﺍﻟﺤﻤﺎﺌﻴﺔ ﺨﺎﻟﻴﺔ ﺇﻟﻰ ﺤﺩ ﻜﺒﻴﺭ ﻤﻥ ﺠﻭﻫﺭﻫﺎ"‪ .‬ﻭﻴﺘﺭﺘﺏ ﻋﻠﻰ ﺫﻟﻙ ﺃﻥ ﺼﺎﺤﺏ ﺍﻟﺩﻋﻭﻯ ﻟﻡ ﻴﻜـﻥ‬
‫ﻤﺘﺎﺤﹰﺎ ﻟـﻪ ﺍﻟﺴﻴﻁﺭﺓ ﺍﻟﻔﻌﻠﻴﺔ" ﺍﻟﺘﻲ ﻴﺤﻕ ﻟﻠﻤﻭﺍﻁﻨﻴﻥ ﺒﻤﻭﺠﺏ ﺍﻟﻘﺎﻨﻭﻥ ﺃﻥ ﻴﻤﺎﺭﺴﻭﻫﺎ ﻭﺍﻟﺘﻲ ﻜﺎﻥ ﻴﻤﻜﻥ ﺃﻥ ﺘﻘﻴﺩ‬
‫‪٤٠‬‬
‫ل ﺍﻟﻨﻅﺭ ﻓﻴﻤﺎ ﻫﻭ "ﻀﺭﻭﺭﻱ ﻟﻤﺠﺘﻤﻊ ﺩﻴﻤﻘﺭﺍﻁﻲ"‪.‬‬ ‫ﺍﻟﺘﺩﺨل ﻤﺤ ّ‬

‫‪٣٤‬‬
‫ﺍﻟﻤﺭﺠﻊ ﻨﻔﺴﻪ‪ ،‬ﻨﻔﺱ ﺍﻟﺼﻔﺤﺔ ﻭﺍﻟﻔﻘﺭﺓ‪.‬‬
‫‪٣٥‬‬
‫‪Eur. Court HR, Malone Case v the United Kingdom, judgment of 2 August 1984, Series A, No. 82 and Eur. Court HR,‬‬
‫‪ ،Kruslin Case v. France, judgment of 24 April 1990, Series A, No. 176-B. In the case of Klass and Others‬ﺒﻴﺩ ﺃﻥ ﺍﻟﻤﺤﻜﻤﺔ ﻟﻡ ﺘﺘﺒﻴ‪‬ﻥ ﺃﻱ‬
‫ﺍﻨﺘﻬﺎﻙ ﻟﻠﻤﺎﺩﺓ ‪ ،٨‬ﺍﻨﻅﺭ ‪.Eur. Court HR, Case of Klass and Others, judgment of 6 September 1976, Series A, No. 28.‬‬
‫‪٣٦‬‬
‫‪ ،Eur. Court HR, Case of Lampert v. France, judgment of 24 August 1988, Reports 1998-V, p. 2240, para. 28‬ﻭﻫﺫﺍ ﻤﺜﺎل ﻤﻬﻡ ﻤﻥ‬
‫ﺒﻴﻥ ﻋﺩﺓ ﺃﻤﺜﻠﺔ ﺘﻌﻜﺱ ﺃﺜﺭ ﺍﻟﺴﻭﺍﺒﻕ ﺍﻟﻘﻀﺎﺌﻴﺔ ﻟﻠﻤﺤﺎﻜﻡ ﺍﻷﻭﺭﻭﺒﻴﺔ ﻟﺤﻘﻭﻕ ﺍﻹﻨﺴﺎﻥ ﻓﻲ ﺍﻟﺘﺸﺭﻴﻊ ﺍﻟﻤﺤﻠﻲ‪.‬‬
‫‪٣٧‬‬
‫ﺍﻟﻤﺭﺠﻊ ﻨﻔﺴﻪ‪ ،‬ﺍﻟﺼﻔﺤﺔ ‪ ،٢٢٤٢‬ﺍﻟﻔﻘﺭﺓ ‪.٣٩‬‬
‫‪٣٨‬‬
‫ﺍﻟﻤﺭﺠﻊ ﻨﻔﺴﻪ‪ ،‬ﺍﻟﺼﻔﺤﺔ ‪ ،٢٢٣٥‬ﺍﻟﻔﻘﺭﺍﺕ ‪ ١٠-٨‬ﻭﺍﻟﺼﻔﺤﺔ ‪ ،٢٢٣٦‬ﺍﻟﻔﻘﺭﺓ ‪.١٤‬‬

‫ﺤﻘﻭﻕ ﺍﻹﻨﺴﺎﻥ ﻓﻲ ﻤﺠﺎل ﺇﻗﺎﻤﺔ ﺍﻟﻌﺩل‪ :‬ﺩﻟﻴل ﺒﺸﺄﻥ ﺤﻘﻭﻕ ﺍﻹﻨﺴﺎﻥ ﺨﺎﺹ ﺒﺎﻟﻘﻀﺎﺓ ﻭﺍﻟﻤﺩ‪‬ﻋﻴﻥ ﺍﻟﻌﺎﻤﻴﻥ ﻭﺍﻟﻤﺤﺎﻤﻴﻥ‬ ‫‪٢٠٤‬‬
‫ﺍﻟﻔﺼل ﺍﻟﺴﺎﺩﺱ ‪ -‬ﺍﻟﺤﻕ ﻓﻲ ﻤﺤﺎﻜﻤﺔ ﻋﺎﺩﻟﺔ ‪ :‬ﺍﻟﺠﺯﺀ ﺍﻷﻭل ‪ -‬ﻤﻥ ﺍﻟﺘﺤﻘﻴﻕ ﺇﻟﻰ ﺍﻟﻤﺤﺎﻜﻤﺔ‬

‫ﻭﻋﻠﻰ ﺤﻴﻥ ﺃﻥ ﻫﻨﺎﻙ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺩﻭﺍﻡ ﺨﻁﺭﹰﺍ ﻓﻲ ﺍﻟﺘﻘﺩﻴﺭ ﺍﻻﺴـﺘﻘﺭﺍﺌﻲ ﺒﺎﻻﻋﺘﻤـﺎﺩ ﻋﻠـﻰ ﺍﻟﺴـﻭﺍﺒﻕ‬
‫ﺍﻟﻘﻀﺎﺌﻴﺔ ﺍﻷﻭﺭﻭﺒﻴﺔ ﻴﺒﺩﻭ ﻤﻥ ﺍﻟﻤﻌﻘﻭل ﺍﺴﺘﻨﺘﺎﺝ ﺃﻥ ﺍﻟﻌﻬﺩ ﺍﻟﺩﻭﻟﻲ ﺸﺄﻨﻪ ﻜﺸﺄﻥ ﺍﻻﺘﻔﺎﻗﻴﺔ ﺍﻷﻤﺭﻴﻜﻴﺔ ﻴﻘﻀﻴﺎﻥ ﺒﺄﻥ‬
‫ﺤﻕ ﺍﻟﺴﻠﻁﺎﺕ ﺍﻟﻘﻀﺎﺌﻴﺔ ﻓﻲ ﺍﻟﻠﺠﻭﺀ ﺇﻟﻰ ﺍﻋﺘﺭﺍﺽ ﺍﻟﻤﻜﺎﻟﻤﺎﺕ ﺍﻟﻬﺎﺘﻔﻴﺔ ﺴﻴﻔﺴﺭ ﺘﻔﺴﻴﺭﺍ ﻀﻴﻘﺎ ﻨﺴﺒﻴﺎ ﺒﻤﺎ ﻴﺅﻴ‪‬ـﺩ‬
‫ﺍﻟﺤﻕ ﻓﻲ ﺍﺤﺘﺭﺍﻡ ﺨﺼﻭﺼﻴﺎﺕ ﺍﻟﻔﺭﺩ ﻭﺃﻥ ﻤﺜل ﻫﺫﺍ ﺍﻟﺘﺩﺨل ﻓﻲ ﻤﻤﺎﺭﺴﺔ ﻫﺫﺍ ﺍﻟﺤﻕ ﻴﺠﺏ ‪ -‬ﻓﻲ ﺤﺩﻩ ﺍﻷﺩﻨﻰ ‪-‬‬
‫ﺃﻥ ﻴﻜﻭﻥ ﻗﺎﺌﻤﹰﺎ ﺒﻭﻀﻭﺡ ﻋﻠﻰ ﺃﺴﺎﺱ ﺍﻟﻘﺎﻨﻭﻥ ﺍﻟﻤﺤﻠﻲ ﻭﻴﻔﺭﺽ ﻟﻐﺭﺽ ﻤﺤﺩﺩ ﻭﻤﺸﺭﻭﻉ ﻭﻴﻘﺘﺭﻥ ﺒﻀـﻤﺎﻨﺎﺕ‬
‫ﻭﺴ‪‬ﺒل ﺍﻨﺘﺼﺎﻑ ﻤﻼﺌﻤﺔ ﻟﻸﺸﺨﺎﺹ ﺍﻟﺫﻴﻥ ﻴﺘﻡ ﺍﻟﺘﻨﺼﺕ ﻋﻠﻰ ﻫﻭﺍﺘﻔﻬﻡ‪.‬‬

‫‪ ٢-١-٦‬ﻋﻤﻠﻴﺎﺕ ﺍﻟﺘﻔﺘﻴﺵ‬
‫ﻻ ﻴﻭﻓﺭ ﻗﺎﻨﻭﻥ ﺤﻘﻭﻕ ﺍﻹﻨﺴﺎﻥ ﺍﻟﺩﻭﻟﻲ ﻗﻭﺍﻋﺩ ﻤﻔﺼﻠﺔ ﺒﺸﺄﻥ ﺸﺭﻋﻴﺔ ﻋﻤﻠﻴـﺎﺕ ﺍﻟﺘﻔﺘـﻴﺵ ﻭﻟﻜـﻥ‬
‫ﺍﻟﺴﻭﺍﺒﻕ ﺍﻟﻘﻀﺎﺌﻴﺔ ﺍﻷﻭﺭﻭﺒﻴﺔ ﻓﻲ ﻫﺫﺍ ﺍﻟﻤﺠﺎل ﻴﻤﻜﻥ ﺃﻥ ﺘﻭﻓﺭ ﺒﻌﺽ ﺍﻟﺘﻭﺠﻴﻪ‪ .‬ﻤـﻥ ﻨﺎﺤﻴـﺔ ﺃﺨـﺭﻯ ﺘﺠـﺩﺭ‬
‫ﻤﻼﺤﻅﺔ ﺃﻥ ﺍﻟﺤﺎﻟﺔ ﺍﻟﺘﺎﻟﻴﺔ ﻻ ﺘﺘﻌﻠﻕ ﺒﺎﺴﺘﺼﺩﺍﺭ ﺃﻤﺭ ﺇﻟﻰ ﺍﻟﺸﺭﻁﺔ ﺒﺎﻟﺘﻔﺘﻴﺵ ﻭﻟﻜﻥ ﻤﻨﺢ ﺃﻤﺭ ﻟﻁﺭﻑ ﻋﺎﺩﻱ ﻓﻲ‬
‫ﺇﻁﺎﺭ ﺇﺠﺭﺍﺀﺍﺕ ﻤﺩﻨﻴﺔ‪.‬‬

‫ﻓﻔﻲ ﻗﻀﻴﺔ ﺘﺸﺎﺒل ‪ -‬ﻭﻫﻲ ﻟﻴﺴﺕ ﺒﻘﻀﻴﺔ ﺠﻨﺎﺌﻴﺔ ﺒل ﺩﻋﻭﻯ ﺘﺨﺹ ﺤﻘﻭﻕ ﺍﻟﺘﺄﻟﻴﻑ‪ ،‬ﻜـﺎﻥ ﻋﻠـﻰ‬
‫ﺍﻟﻤﺤﻜﻤﺔ ﺍﻷﻭﺭﻭﺒﻴﺔ ﺃﻥ ﺘﺒﺤﺙ ﻤﺩﻯ ﺘﻼﺅﻡ ﺍﻟﻤﺎﺩﺓ ‪ ٨‬ﻟﻼﺘﻔﺎﻗﻴﺔ ﺍﻷﻭﺭﻭﺒﻴﺔ ﻤﻊ ﻋﻤﻠﻴﺔ ﺘﻔﺘﻴﺵ ﺃُﺠﺭﻴﺕ ﻓﻲ ﺃﻤﺎﻜﻥ‬
‫ﻋﻤل ﺼﺎﺤﺏ ﺍﻟﺩﻋﻭﻯ ﻟﻐﺭﺽ ﺘﺄﻤﻴﻥ ﺍﻟﺸﻭﺍﻫﺩ ﺤﻤﺎﻴﺔ ﻟﺤﻘﻭﻕ ﺍﻟﺘﺄﻟﻴﻑ ﺍﻟﺘﻲ ﻴﻤﻠﻜﻬﺎ ﺍﻟﻤﺩﻋﻲ ﻭﺍﻟﺫﻱ ﻴﺸﻜﻭ ﻤـﻥ‬
‫ﺍﻟﺘﻌﺩﻱ ﻋﻠﻰ ﻫﺫﻩ ﺍﻟﺤﻘﻭﻕ ﺒﻤﺎ ﻻ ﺘﺠﻴﺯﻩ ﺍﻟﺘﺸﺭﻴﻌﺎﺕ‪ .‬ﻭﺃﻗﺭﺕ ﺍﻟﺤﻜﻭﻤﺔ ﺒﻭﺠﻭﺩ ﺘـﺩﺨل ﻓـﻲ ﻤﻤﺎﺭﺴـﺔ ﺤـﻕ‬
‫ﺼﺎﺤﺏ ﺍﻟﺩﻋﻭﻯ ﻓﻲ ﺃﻥ ﺘﺤﺘﺭﻡ ﺨﺼﻭﺼﻴﺎﺘﻪ ﻭﺸﺅﻭﻥ ﺒﻴﺘﻪ ﻭﻭﺍﻓﻕ ﺼﺎﺤﺏ ﺍﻟﺩﻋﻭﻯ ﻋﻠﻰ ﺃﻥ ﺍﻟﺘﻔﺘﻴﺵ ﻤﺸﺭﻭﻉ‬
‫ﺒﻤﻘﺘﻀﻰ ﺍﻟﻤﺎﺩﺓ ‪ (٢)٨‬ﻟﺤﻤﺎﻴﺔ "ﺤﻘﻭﻕ ﺍﻵﺨﺭﻴﻥ"‪ ٤١‬ﻭﺍﻟﻤﺴﺄﻟﺔ ﺍﻟﺘﻲ ﻜﺎﻨﺕ ﻤﻁﺭﻭﺤﺔ ﺘﺘﻤﺜل ﻓﻲ ﻗﻴﺎﻡ ﺍﻟﻤﺤﻜﻤـﺔ‬
‫ﺒﺎﻟﻔﺼل ﻓﻴﻤﺎ ﺇﺫﺍ ﻜﺎﻥ ﺍﻹﺠﺭﺍﺀ ﻗﺩ ﺍﺘﺨﺫ "ﻭﻓﻘﺎ ﻟﻠﻘﺎﻨﻭﻥ" ﺃﻭ ﻫﻭ "ﻀﺭﻭﺭﻱ ﻓﻲ ﻤﺠﺘﻤﻊ ﺩﻴﻤﻘﺭﺍﻁـﻲ"‪ .‬ﻭﺍﻷﻤـﺭ‬
‫ﺒﺎﻟﺘﻔﺘﻴﺵ ﺫﻭ ﺍﻟﺼﻠﺔ ﺒﺎﻟﻤﻭﻀﻭﻉ ﺴﻤﻲ "ﺃﻤﺭ ﺃﻨﻁﻭﻥ ﺒﻴﻠﺭ" ﻭﻫﻭ ﺃﻤﺭ ﻤﺅﻗﺕ ﺼﺎﺩﺭ ﻋﻥ ﻤﺤﻜﻤﺔ ﺍﻟﻘﺼـﺩ ﻤﻨـﻪ‬
‫ﺍﻟﺤﻔﺎﻅ ﻋﻠﻰ ﺍﻷﺩﻟﺔ ﻟﺤﻴﻥ ﺍﻟﻤﺤﺎﻜﻤﺔ؛ ﻭﻫﻭ ﻴﻤﻨﺢ ﺒﻨﺎﺀ ﻋﻠﻰ ﻁﻠﺏ ﺃﺤﺩ ﺍﻟﺨﺼﻭﻡ ﺩﻭﻥ ﺃﻥ ﻴﺘﻡ ﺇﺸﻌﺎﺭ ﺍﻟﻤـﺩﻋﻰ‬
‫ﻋﻠﻴﻪ ﻭﺩﻭﻥ ﺍﻻﺴﺘﻤﺎﻉ ﺇﻟﻰ ﺃﻗﻭﺍﻟﻪ‪.‬‬

‫ﻭﻜﺎﻨﺕ ﺍﻟﻤﺤﻜﻤﺔ ﻋﻠﻰ ﻗﻨﺎﻋﺔ ﻓﻲ ﻫﺫﻩ ﺍﻟﻘﻀﻴﺔ ﻤﻥ ﺃﻥ ﻋﻤﻠﻴﺔ ﺍﻟﺘﻔﺘﻴﺵ ﺘﻘﻭﻡ ﻋﻠﻰ ﺃﺴـﺎﺱ ﺍﻟﻘـﺎﻨﻭﻥ‬
‫ﺍﻹﻨﻜﻠﻴﺯﻱ ﺍﻟﺫﻱ ﻴﻤﺘﺜل ﻟﺸﺭﻁ ﺇﻤﻜﺎﻨﻴﺔ ﺍﻟﻭﺼﻭل ﻭﺸﺭﻁ ﺇﻤﻜﺎﻨﻴﺔ ﺍﻟﺘﻨﺒﺅ ﻓﻲ ﺁﻥ ﻭﺍﺤﺩ‪ .‬ﺃﻤﺎ ﻓﻴﻤﺎ ﻴﺨﺹ ﺍﻟﺸﺭﻁ‬
‫ﺍﻟﺴﺎﺒﻕ ﻓﺎﻟﻨﺼﻭﺹ ﺍﻟﻘﺎﻨﻭﻨﻴﺔ ﺫﺍﺕ ﺍﻟﺼﻠﺔ ﻭﺍﻟﺴﻭﺍﺒﻕ ﺍﻟﻘﻀﺎﺌﻴﺔ ﻨﺸﺭﺕ ﺠﻤﻴﻌﻬﺎ ﻭﻫﻲ ﻤﺘﺎﺤﺔ ﻋﻠﻰ ﻫﺫﺍ ﺍﻟﻨﺤـﻭ‬
‫ﻭﺃﻤﺎ ﻓﻴﻤﺎ ﻴﺨﺹ ﺍﻟﺸﺭﻁ ﺍﻟﻼﺤﻕ ﻓﺈﻥ "ﺍﻷﺤﻜﺎﻡ ﻭﺍﻟﺸﺭﻭﻁ ﺍﻷﺴﺎﺴﻴﺔ ﺍﻟﻤﺘﻌﻠﻘﺔ ﺒﻤﻨﺢ ﻫﺫﺍ ﺍﻹﻋﻔﺎﺀ ﻜﺎﻥ ﻤﻨﺼﻭﺼﺎ‬
‫ﻋﻠﻴﻬﺎ‪ ،‬ﻓﻲ ﺍﻟﻭﻗﺕ ﺍﻟﻤﻨﺎﺴﺏ‪ ،‬ﺒﺩﻗﺔ ﻜﺎﻓﻴﺔ ﻻﻋﺘﺒﺎﺭ ﻤﻌﻴﺎﺭ "ﺇﻤﻜﺎﻨﻴﺔ ﺍﻟﺘﻨﺒﺅ" ﻤﻌﻴﺎﺭﺍ ﻤﺴﺘﻭﻓﻰ" ﻭﻫﺫﺍ ﺍﻷﻤـﺭ ﻜـﺎﻥ‬
‫‪٤٢‬‬
‫ﻜﺫﻟﻙ ﺒﺎﻟﺭﻏﻡ ﻤﻥ ﺃﻨﻪ ﻜﺎﻥ ﻴﻤﻜﻥ ﺃﻥ ﺘﻜﻭﻥ ﻫﻨﺎﻙ "ﺒﻌﺽ ﺍﻻﺨﺘﻼﻓﺎﺕ" ﺒﻴﻥ ﻤﺤﺘﻭﻴﺎﺕ ﺍﻷﻭﺍﻤﺭ ﺍﻟﻔﺭﺩﻴﺔ‪.‬‬

‫ﻭﻋﻨﺩ ﺍﻟﺒﺤﺙ ﻓﻴﻤﺎ ﺇﺫﺍ ﻜﺎﻥ ﺍﻹﺠﺭﺍﺀ ﺍﻟﻤﻌﻨﻲ "ﻀﺭﻭﺭﻴﺎ ﻓﻲ ﻤﺠﺘﻤﻊ ﺩﻴﻤﻘﺭﺍﻁﻲ" ﻻﺤﻅﺕ ﺍﻟﻤﺤﻜﻤـﺔ‬
‫ﺒﺎﻹﻀﺎﻓﺔ ﺇﻟﻰ ﺫﻟﻙ ﺃﻥ ﺍﻷﻤﺭ ﻜﺎﻥ ﻤﺼﺤﻭﺒﹰﺎ "ﺒﻀﻤﺎﻨﺎﺕ ﻤﺤﺴﻭﺒﺔ ﻋﻠﻰ ﻨﺤﻭ ﻴﺠﻌل ﺘﺄﺜﻴﺭﻫﺎ ﺒﺎﻗﻴﹰﺎ ﻓـﻲ ﺤـﺩﻭﺩ‬
‫ﻤﻌﻘﻭﻟﺔ" ﺃﻱ )‪ (١‬ﺃﻥ ﻫﺫﻩ ﺍﻟﻀﻤﺎﻨﺎﺕ ﻤﻨﺤﺕ ﻟﻤﺩﺓ ﻗﺼﻴﺭﺓ ﻤﻥ ﺍﻟﺯﻤﻥ ﻓﻘﻁ"؛ )‪" (٢‬ﺃﻥ ﻫﺫﻩ ﺍﻟﻘﻴﻭﺩ ﻭﻀﻌﺕ ﻋﻠﻰ‬
‫ﺍﻟﻤﻭﺍﻗﻴﺕ ﺍﻟﺘﻲ ﻴﻤﻜﻥ ﻓﻴﻬﺎ ﺇﺠﺭﺍﺀ ﺍﻟﺘﻔﺘﻴﺵ ﺍﻟﺫﻱ ﻴﻨﺎﺩﻱ ﺒﻪ ﺍﻟﻤﺩﻋﻲ ﻭﻋﻠﻰ ﻋﺩﺩ ﺍﻷﺸﺨﺎﺹ ﺍﻟﺫﻴﻥ ﻴﺠﺭﻭﻥ ﻫـﺫﺍ‬
‫ﺍﻟﺘﻔﺘﻴﺵ" ﻭ)‪" (٣‬ﻭﺃﻴﺔ ﻤﻭﺍﺩ ﺘﺤﺘﺠﺯ ﻻ ﺘﺴﺘﺨـﺩﻡ ﺇﻻ ﻟﻠﻐـﺭﺽ ﺍﻟﻤﺤﺩﺩ"‪ ٤٣.‬ﺒﺎﻹﻀﺎﻓﺔ ﺇﻟﻰ ﺫﻟﻙ ﻤ‪‬ﻨﺢ ﺍﻟﻤﺩﻋﻭﻥ‬

‫‪٣٩‬‬
‫ﺍﻟﻤﺭﺠﻊ ﻨﻔﺴﻪ‪ ،‬ﺍﻟﺼﻔﺤﺔ ‪ ،٢٢٤٠‬ﺍﻟﻔﻘﺭﺓ ‪.٢٩‬‬
‫‪٤٠‬‬
‫ﺍﻟﻤﺭﺠﻊ ﻨﻔﺴﻪ‪ ،‬ﺍﻟﺼﻔﺤﺔ ‪ ،٢٢٤٢-٢٢٤١‬ﺍﻟﻔﻘﺭﺍﺕ ‪.٤٠-٣٨‬‬
‫‪٤١‬‬
‫‪.Eur. Court HR, Case of Chappel v. the United Kingdom, judgment of 30 March 1989, Series A, No. 15-A, p. 21, para. 51‬‬
‫‪٤٢‬‬
‫ﺍﻟﻤﺭﺠﻊ ﻨﻔﺴﻪ‪ ،‬ﺍﻟﻔﻘﺭﺓ ‪ ٥٦‬ﻓﻲ ﺍﻟﺼﻔﺤﺔ ‪.٢٤‬‬
‫‪٤٣‬‬
‫ﺍﻟﻤﺭﺠﻊ ﻨﻔﺴﻪ‪ ،‬ﺍﻟﺼﻔﺤﺔ ‪ ،٢٥‬ﺍﻟﻔﻘﺭﺓ ‪.٦٠‬‬

‫‪٢٠٥‬‬ ‫ﺤﻘﻭﻕ ﺍﻹﻨﺴﺎﻥ ﻓﻲ ﻤﺠﺎل ﺇﻗﺎﻤﺔ ﺍﻟﻌﺩل‪ :‬ﺩﻟﻴل ﺒﺸﺄﻥ ﺤﻘﻭﻕ ﺍﻹﻨﺴﺎﻥ ﺨﺎﺹ ﺒﺎﻟﻘﻀﺎﺓ ﻭﺍﻟﻤﺩ‪‬ﻋﻴﻥ ﺍﻟﻌﺎﻤﻴﻥ ﻭﺍﻟﻤﺤﺎﻤﻴﻥ‬
‫ﺍﻟﻔﺼل ﺍﻟﺴﺎﺩﺱ ‪ -‬ﺍﻟﺤﻕ ﻓﻲ ﻤﺤﺎﻜﻤﺔ ﻋﺎﺩﻟﺔ ‪ :‬ﺍﻟﺠﺯﺀ ﺍﻷﻭل ‪ -‬ﻤﻥ ﺍﻟﺘﺤﻘﻴﻕ ﺇﻟﻰ ﺍﻟﻤﺤﺎﻜﻤﺔ‬

‫ﺃﻭ ﻭﻜﻴﻠﻬﻡ ﺴﻠﺴﻠﺔ ﻤﻥ ﺍﻟﺘﻌﻬﺩﺍﺕ ﻭ"ﺃُﺘﻴﺤﺕ ﻟﺼﺎﺤﺏ ﺍﻟﺩﻋﻭﻯ ﺴﺒل ﻤﺘﻨﻭﻋﺔ ﻟﻠﺘﻅﻠﻡ ﺇﺫﺍ ﻤﺎ ﺭﺃﻯ ﺃﻥ ﺍﻷﻤﺭ ﻟﻡ ﻴﻨﻔﺫ‬
‫‪٤٤‬‬
‫ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻨﺤﻭ ﺍﻟﺴﻠﻴﻡ"‪.‬‬

‫ﻭﺃﻥ ﺍﻟﻤﺤﻜﻤﺔ ﺃﻗﺭﺕ ﺒﺎﻟﻔﻌل ﺒﺄﻥ ﻫﻨﺎﻙ ﺒﻌﺽ "ﺍﻟﻨﻭﺍﻗﺹ ﻓﻲ ﺍﹰﻹﺠﺭﺍﺀﺍﺕ ﺍﻟﺘﻲ ﺍﺘﺒﻌﺕ ﺃﺜﻨﺎﺀ ﺘﻨﻔﻴـﺫ‬
‫ﺍﻷﻤﺭ ﻤﻥ ﺤﻴﺙ ﺇﻥ ﻨﻅﺭ ﺍﻟﺴﻴﺩ ﺘﺸﺎﺒل ﺴﻴﺘﺤﻭل ﻋﻥ ﺍﻟﻤﻁﺎﻟﺒﺔ ﺒﺄﻥ ﺘﺠﺭﻱ ﺍﻟﺒﺤﻭﺙ ﻤﻥ ﻗﺒل ﺍﻟﺸﺭﻁﺔ ﻭﺍﻟﻤﺩﻋﻲ‬
‫ﻓﻲ ﺁﻥ ﻭﺍﺤﺩ‪ ،‬ﻭﻤﻊ ﺫﻟﻙ ﻟﻡ ﻴﺭ ﺃﻨﻬﺎ "ﻤﻥ ﺍﻟﺨﻁﻭﺭﺓ ﺒﻤﻜﺎﻥ ﺒﺤﻴﺙ ﺘﺠﻌل ﺘﻨﻔﻴﺫ ﺍﻷﻤﺭ ﻓﻲ ﺍﻟﻅﺭﻭﻑ ﺍﻟﺘﻲ ﺘﺤـﻑ‬
‫ﺒﻬﺫﻩ ﺍﻟﻘﻀﻴﺔ ﺃﻤﺭﹰﺍ ﻏﻴﺭ ﻤﺘﻨﺎﺴﺏ ﻤﻊ ﺸﺭﻋﻴﺔ ﺍﻟﻐﺎﻴﺔ ﺍﻟﻤﺘﻭﺨﺎﺓ"‪ ٤٥.‬ﻭﺒﺎﻟﺘﺎﻟﻲ ﻟﻡ ﻴﺤﺩﺙ ﻫﻨﺎﻙ ﺃﻱ ﺨﺭﻕ ﻟﻠﻤﺎﺩﺓ ‪٨‬‬
‫ﻓﻲ ﻫﺫﻩ ﺍﻟﻘﻀﻴﺔ‪.‬‬

‫‪ ٣-١-٦‬ﺍﻟﺘﺩﺨل ﻓﻲ ﺸﺅﻭﻥ ﺍﻟﻤﺭﺍﺴﻼﺕ‬


‫ﻴﻤﻜﻥ ﺃﻥ ﻴﺸﻜل ﺘﺩﺨل ﺍﻟﺴﻠﻁﺎﺕ ﺍﻟﻭﻁﻨﻴﺔ ﻓﻲ ﺸﺅﻭﻥ ﺍﻟﻤﺭﺍﺴﻼﺕ ﻤﺸـﻜﻠﺔ ﺒﺎﻟﻨﺴـﺒﺔ ﻟﻸﺸـﺨﺎﺹ‬
‫ﺍﻟﻤﺤﺭﻭﻤﻴﻥ ﻤﻥ ﺤﺭﻴﺘﻬﻡ‪ ,‬ﻭﻗﺩ ﻗﺩﻤﺕ‪ ،‬ﻓﻲ ﻫﺫﺍ ﺍﻟﻤﻀﻤﺎﺭ‪ ،‬ﺸﻜﺎﻭﻯ ﻋﺩﻴﺩﺓ ﺇﻟﻰ ﺍﻟﻤﺤﻜﻤﺔ ﺍﻷﻭﺭﻭﺒﻴـﺔ ﻟﺤﻘـﻭﻕ‬
‫ﺍﻹﻨﺴﺎﻥ‪ .‬ﻭﻓﻲ ﺍﻟﺤﺎﻻﺕ ﺍﻟﺘﻲ ﻗﺩﻤﺕ ﻓﻴﻬﺎ ﻫﺫﻩ ﺍﻟﺸﻜﺎﻭﻯ ﻤﻥ ﻗﺒل ﺴﺠﻨﺎﺀ ﻤﺩﺍﻨﻴﻥ ﺒﺠﺭﺍﺌﻡ ﺠﻨﺎﺌﻴـﺔ‪ ،‬ﺴﺘﻌﺎﻟﺞ ﻫﺫﻩ‬
‫ﺍﻟﺸﻜﺎﻭﻯ ﻓﻲ ﺇﻁﺎﺭ ﺍﻟﻔﺼل ‪ .٨‬ﺒﻴﺩ ﺃﻨﻪ ﻓﻲ ﻗﻀﻴﺔ ﻓﺎﻴﻔﺭ ﻭﺒﻼﻨﻜل ﺘﻡ ﺍﻟﺘﺭﺍﺴل ﺒﻴﻥ ﺼﺎﺤﺒﻲ ﺍﻟـﺩﻋﻭﻯ ﺃﺜﻨـﺎﺀ‬
‫ﺍﺤﺘﺠﺎﺯﻫﻤﺎ ﺍﻻﺤﺘﻴـﺎﻁﻲ ﻭﻓﻲ ﺇﺤﺩﻯ ﺍﻟﺭﺴﺎﺌل‪ ،‬ﻋﻤﺩ ﺍﻟﻘﺎﻀﻲ ﺍﻟﻘﺎﺌﻡ ﺒﺎﻟﺘﺤﻘﻴﻕ ﺇﻟﻰ ﺸـﻁﺏ ﺒﻌـﺽ ﺍﻟﻔﻘـﺭﺍﺕ‬
‫‪٤٦‬‬
‫ﻓﺄﺼﺒﺤﺕ ﻻ ﺘﻘﺭﺃ ﻭﻗﺩ ﺭﺃﻯ ﺍﻟﻘﺎﻀﻲ ﺃﻥ ﻫﺫﻩ ﺍﻟﻔﻘﺭﺍﺕ ﺘﺘﻀﻤﻥ "ﻨﻜﺎﺘﺎ ﺫﺍﺕ ﻁﺎﺒﻊ ﻤﻬﻴﻥ ﻟﻤﻭﻅﻔﻲ ﺍﻟﺴـﺠﻥ"‪.‬‬
‫ﻭﺭﺃﺕ ﺍﻟﻤﺤﻜﻤﺔ ﺃﻥ ﺤﺫﻑ ﻤﻘﺘﻁﻔﺎﺕ ﻴﺸﻜل ﺘﺩﺨﻼ ﻻ ﻤﺒﺭﺭ ﻟـﻪ ﻓﻲ ﻤﺭﺍﺴﻼﺕ ﺼﺎﺤﺏ ﺍﻟﺩﻋﻭﻯ‪ .‬ﻭﻗﺩ ﺍﺘﻔﻘﺕ‬
‫ﻓﻲ ﺍﻟﺭﺃﻱ ﻤﻊ ﺍﻟﻠﺠﻨﺔ ﺍﻷﻭﺭﻭﺒﻴﺔ ﻟﺤﻘﻭﻕ ﺍﻹﻨﺴﺎﻥ ﻓﻲ ﺃﻥ "ﺍﻟﺭﺴﺎﻟﺔ ﺘﺘﻀﻤﻥ ﺍﻨﺘﻘﺎﺩﺍﺕ ﺒﺸﺄﻥ ﺍﻷﻭﻀﺎﻉ ﺍﻟﺴـﺠﻨﻴﺔ‬
‫ﻭﺒﺎﻟﺨﺼﻭﺹ ﺴﻠﻭﻙ ﺒﻌﺽ ﻤﻭﻅﻔﻲ ﺍﻟﺴﺠﻥ" ﻭﻻﺤﻅﺕ ﺒﺄﻨﻪ ﺒﺎﻟﺭﻏﻡ "ﻤﻥ ﺃﻥ ﺒﻌﺽ ﺍﻟﻌﺒﺎﺭﺍﺕ ﺍﻟﺘﻲ ﺍﺴﺘﺨﺩﻤﺕ‬
‫ﻜﺎﻨﺕ ﺒﻼ ﺸﻙ ﻋﺒﺎﺭﺍﺕ ﻗﻭﻴﺔ‪ ... ،‬ﺇﻻ ﺃﻨﻬﺎ ﺠﺯﺀ ﻤﻥ ﺭﺴﺎﻟﺔ ﺨﺎﺼﺔ ﻜﺎﻥ ﺍﻟﻤﻔﺭﻭﺽ‪ ،‬ﻓﻲ ﺇﻁﺎﺭ ﺍﻟﺘﺸﺭﻴﻊ ﺍﻟﻘﺎﺌﻡ‬
‫‪ ...‬ﺃﻥ ﻴﻘﺭﺃﻫﺎ ﺍﻟﺴﻴﺩ ﻓﺎﻴﻔﺭ ﻭﻗﺎﻀﻲ ﺍﻟﺘﺤﻘﻴﻕ ﺩﻭﻥ ﺴﻭﺍﻫﻤﺎ"‪ ٤٧.‬ﺜﻡ ﺃﺸﺎﺭﺕ ﺍﻟﻤﺤﻜﻤﺔ ﺍﻷﻭﺭﻭﺒﻴﺔ ﺇﻟـﻰ ﺤﻜﻤﻬـﺎ‬
‫ﺍﻟﺼﺎﺩﺭ ﻓﻲ ﻗﻀﻴﺔ ﺴﻴﻠﻔﺭ ﻭﺁﺨﺭﻴﻥ ﺤﻴﺙ ﺭﺃﺕ ﺃﻥ "ﻟﻴﺱ ﻫﻨﺎﻙ ﺃﻱ ﺩﺍﻉ‪ ،‬ﻓـﻲ ﻤﺠﺘﻤـﻊ ﺩﻴﻤﻘﺭﺍﻁـﻲ‪ ،‬ﺇﻟـﻰ‬
‫ﺍﻋﺘﺭﺍﺽ ﺴﺒﻴل ﺭﺴﺎﺌل ﺨﺎﺼﺔ ﻤﺤﺴﻭﺒﺔ ﻋﻠﻰ ﺃﻨﻬﺎ ﺘﻨﻁﻭﻱ ﻋﻠﻰ ﺇﻫﺎﻨﺔ ﻟﻠﺴﻠﻁﺎﺕ ﺃﻭ ﺘﺘﻀﻤﻥ ﻤﻭﺍﺩ ﻤﺤﺴـﻭﺒﺔ‬
‫ﻋﻤﺩﺍ ﻋﻠﻰ ﺃﻨﻬﺎ ﺘﻨﺘﻬﻙ ﺤﺭﻤﺔ ﺴﻠﻁﺎﺕ ﺍﻟﺴﺠﻥ" ‪"...‬؛ ﻭﻋﻠﻰ ﺍﻟﺭﻏﻡ ﻤﻥ ﺃﻥ ﺤﺫﻑ ﺍﻟﻤﻘﺘﻁﻔﺎﺕ ﻓﻲ ﻗﻀﻴﺔ ﻓﺎﻴﻔﺭ‬
‫ل ﺨﻁﻭﺭﺓ" ﺇﻻ ﺃﻨﻪ ﻤﻊ ﺫﻟﻙ "ﻻ ﻴﺘﻨﺎﺴﺏ" ﻭﺍﻟﻅﺭﻭﻑ ﺍﻟﺘﻲ ﺘﺤﻑ ﺒﺎﻟﻘﻀـﻴﺔ ﻭﻴﺸـﻜل‬ ‫ﻭﺒﻼﻨﻜل "ﺍﻋﺘﺒﺭ ﺘﺩﺨﻼ ﺃﻗ ّ‬
‫‪٤٨‬‬
‫ﺨﺭﻗﺎ ﻟﻠﻤﺎﺩﺓ ‪ ٨‬ﻤﻥ ﺍﻻﺘﻔﺎﻗﻴﺔ‪.‬‬

‫ﻭﻗﻀﻴﺔ ﺸﻭﻨﻨﺒﻴﺭﻍ ﻭﺩﻭﺭﻤﺎﺯ ﺘﺘﻌﻠﻕ ﺒﻤﺭﺍﺴﻼﺕ ﺒﻴﻥ ﻤﺤـﺎﻡ ﻭﺸـﺨﺹ ﻜـﺎﻥ ﺭﻫـﻥ ﺍﻟﺤـﺒﺱ‬
‫ﺍﻻﺤﺘﻴﺎﻁﻲ‪ .‬ﻭﺼﺎﺤﺏ ﺍﻟﺩﻋﻭﻯ ﻭﻫﻭ ﺴﺎﺌﻕ ﺴﻴﺎﺭﺓ ﺃﺠﺭﺓ ﺃﻭﻗﻑ ﻓﻲ ﻤﺩﻴﻨﺔ ﺠﻨﻴﭪ ﻓﻴﻤﺎ ﻴﺘﺼل ﺒﺎﻻﺸـﺘﺒﺎﻩ ﻓـﻲ‬
‫ﺠﺭﺍﺌﻡ ﺘﻬﺭﻴﺏ ﻤﺨﺩﺭﺍﺕ ﻭﻨﹸﻘل ﻓﻲ ﻭﻗﺕ ﻻﺤﻕ ﺇﻟﻰ ﺯﻴﻭﺭﺥ‪ .‬ﻭﺒﻌﺩ ﻋﺩ‪‬ﺓ ﺃﻴﺎﻡ ﺴﺄﻟﺕ ﺯﻭﺠﺔ ﺍﻟﺴﻴﺩ ﺩﻭﺭﻤﺎﺯ ﺍﻟﺴﻴﺩ‬
‫ﺸﻭﻨﻨﺒﻴﺭﻍ ﺒﺄﻥ ﻴﺘﻭﻟﻰ ﺃﻤﺭ ﺍﻟﺩﻓﺎﻉ ﻋﻥ ﺯﻭﺠﻬﺎ‪ .‬ﻭﻓﻲ ﺍﻟﻴﻭﻡ ﻨﻔﺴﻪ ﻭﺠﻪ ﺍﻟﺴﻴﺩ ﺸﻭﻨﻨﺒﻴﺭﻍ ﺭﺴﺎﻟﺔ ﺇﻟـﻰ ﻤﻜﺘـﺏ‬
‫ﻤﺩﻋﻲ ﺍﻟﻤﻘﺎﻁﻌﺔ ﻤﺭﻓﻕ ﺒﻬﺎ ﺭﺴﺎﻟﺔ ﺍﺨﺭﻯ ﻁﺒﻘﺎ ﻟﻤﺎ ﺘﻘﺘﻀﻴﻪ ﺍﻟﺘﺸﺭﻴﻌﺎﺕ ﺍﻟﺴﻭﻴﺴﺭﻴﺔ ﻁﺎﻟﺒﺎ ﻤﻨﻪ ﺇﺤﺎﻟـﺔ ﺘﻠـﻙ‬
‫ﺍﻟﺭﺴﺎﻟﺔ ﺇﻟﻰ ﺍﻟﺠﻬﺔ ﺍﻟﻤﻭﺠﻬﺔ ﺇﻟﻴﻬﺎ‪ .‬ﻭﻓﻲ ﻫﺫﻩ ﺍﻟﺭﺴﺎﻟﺔ ﻗﺎل ﺍﻟﺴﻴﺩ ﺸﻭﻨﻨﺒﻴﺭﻍ ﻟﻠﺴﻴﺩ ﺩﻭﺭﻤﺎﺯ ﺒﺄﻥ ﺯﻭﺠـﺔ ﻫـﺫﺍ‬
‫ﺍﻷﺨﻴﺭ ﺃﻭﻋﺯﺕ ﻟـﻪ ﺒﺄﻥ ﻴﺘﻭﻟﻰ ﺃﻤﺭ ﺍﻟﺩﻓﺎﻉ ﻋﻨﻪ ﻭﻭﺠﻬﺕ ﺇﻟﻴﻪ ﺍﺴﺘﻤﺎﺭﺍﺕ ﺘﺨﻭﻟﻪ ﺍﻟﺘﺼﺭﻑ ﻓﻲ ﻫﺫﺍ ﺍﻟﺸـﺄﻥ‪.‬‬
‫ﻭﺫﻜﺭ ﻓﻲ ﻫﺫﻩ ﺍﻟﺭﺴﺎﻟﺔ‪ ،‬ﻓﻲ ﺠﻤﻠﺔ ﺃﻤﻭﺭ‪ ،‬ﺃﻥ ﻤﻥ ﻭﺍﺠﺒﻪ ﺃﻥ ﻴﺒﻴﻥ ﻟـﻪ ﺃﻥ ﻤﻥ ﺤﻘﻪ ﺭﻓﺽ ﺍﻹﺩﻻﺀ ﺒﺄﻱ ﺒﻴﺎﻨﺎﺕ‬
‫ﻭﺃﻥ ﺃﻱ ﺸﻲﺀ ﻴﻘﻭﻟﻪ ﻴﻤﻜﻥ ﺃﻥ ﻴﺴﺘﺨﺩﻡ ﻀﺩﻩ‪ ٤٩.‬ﻭﻋﻤﺩ ﺍﻟﻤﺩﻋﻲ ﺍﻟﻌﺎﻡ ﻟﻠﻤﻘﺎﻁﻌﺔ ﺇﻟﻰ ﺤﺠﺯ ﻫﺫﻩ ﺍﻟﺭﺴﺎﻟﺔ ﻤـﻊ‬

‫‪٤٤‬‬
‫ﺍﻟﻤﺭﺠﻊ ﻨﻔﺴﻪ‪ ،‬ﻨﻔﺱ ﺍﻟﺼﻔﺤﺔ ﻭﺍﻟﻔﻘﺭﺓ‪.‬‬
‫‪٤٥‬‬
‫ﺍﻟﻤﺭﺠﻊ ﻨﻔﺴﻪ‪ ،‬ﺍﻟﺼﻔﺤﺔ ‪ ،٢٧‬ﺍﻟﻔﻘﺭﺓ ‪.٦٦‬‬
‫‪٤٦‬‬
‫‪.Eur. Court HR, Case of Pfeifer and Plankl v. Austria, judgment of 25 February 1992, Series A, No. 227, p. 18, para. 47‬‬
‫‪٤٧‬‬
‫ﺍﻟﻤﺭﺠﻊ ﻨﻔﺴﻪ‪ ،‬ﺍﻟﻔﻘﺭﺓ ‪ ،٤٧‬ﺍﻟﺼﻔﺤﺔ ‪.١٩‬‬
‫‪٤٨‬‬
‫ﺍﻟﻤﺭﺠﻊ ﻨﻔﺴﻪ‪ ،‬ﻭﻨﻔﺱ ﺍﻟﺼﻔﺤﺔ ﻭﺍﻟﻔﻘﺭﺓ‪ ،‬ﻭﺍﻟﺼﻔﺤﺔ ‪ ،١٩‬ﺍﻟﻔﻘﺭﺓ ‪.٤٨‬‬
‫‪٤٩‬‬
‫‪.Eur. Court HR, Case of Schönenberg and Durmaz, judgment of 20 June 1988, Series. A, No. 137, p.8-9, paras 8-9‬‬

‫ﺤﻘﻭﻕ ﺍﻹﻨﺴﺎﻥ ﻓﻲ ﻤﺠﺎل ﺇﻗﺎﻤﺔ ﺍﻟﻌﺩل‪ :‬ﺩﻟﻴل ﺒﺸﺄﻥ ﺤﻘﻭﻕ ﺍﻹﻨﺴﺎﻥ ﺨﺎﺹ ﺒﺎﻟﻘﻀﺎﺓ ﻭﺍﻟﻤﺩ‪‬ﻋﻴﻥ ﺍﻟﻌﺎﻤﻴﻥ ﻭﺍﻟﻤﺤﺎﻤﻴﻥ‬ ‫‪٢٠٦‬‬
‫ﺍﻟﻔﺼل ﺍﻟﺴﺎﺩﺱ ‪ -‬ﺍﻟﺤﻕ ﻓﻲ ﻤﺤﺎﻜﻤﺔ ﻋﺎﺩﻟﺔ ‪ :‬ﺍﻟﺠﺯﺀ ﺍﻷﻭل ‪ -‬ﻤﻥ ﺍﻟﺘﺤﻘﻴﻕ ﺇﻟﻰ ﺍﻟﻤﺤﺎﻜﻤﺔ‬

‫ﺍﻟﻀﻤﻴﻤﺔ ﻭﻟﻡ ﻴﺒﻠﻎ ﺒﻬﺎ ﺍﻟﺴﻴﺩ ﺩﻭﺭﻤﺎﺯ؛ ﻭﺒﻤﻭﺠﺏ ﺃﻤﺭ ﺼﺎﺩﺭ‪ ،‬ﻗﺭﺭ ﻤﻜﺘﺏ ﺍﻟﻤﺩﻋﻲ ﺍﻟﻌﺎﻡ ﻓﻲ ﻭﻗﺕ ﻻﺤﻕ ﻋﺩﻡ‬
‫‪٥٠‬‬
‫ﺘﺒﻠﻴﻎ ﺍﻟﺭﺴﺎﻟﺔ ﺇﻟﻰ ﺍﻟﺴﻴﺩ ﺩﻭﺭﻤﺎﺯ ﻭﺘﻡ ﻋﻭﻀﺎ ﻋﻥ ﺫﻟﻙ ﺘﻌﻴﻴﻥ ﻤﺤﺎﻡ ﻤﻥ ﺯﻴﻭﺭﺥ ﻟﺘﻤﺜﻴﻠﻪ‪.‬‬

‫ﻭﺃﻗﺭﺕ ﺍﻟﻤﺤﻜﻤﺔ ﺒﺄﻥ ﺍﻟﻐﺎﻴﺔ ﻤﻥ ﺤﺠﺯ ﻫﺫﻩ ﺍﻟﺭﺴﺎﻟﺔ ﻜﺎﻨـﺕ "ﻤﻨـﻊ ﺍﻻﻀـﻁﺭﺍﺏ ﺃﻭ ﺍﻹﺠـﺭﺍﻡ"‬
‫ﻭﺍﻋﺘﻤﺩﺕ ﻓﻲ ﻫﺫﺍ ﺍﻟﺼﺩﺩ ﻋﻠﻰ ﺴﻭﺍﺒﻘﻬﺎ ﺍﻟﻘﻀﺎﺌﻴﺔ ﺍﻟﺘﻲ ﺘﺒﻴﻥ ﺃﻥ "ﺘﻭﺨﻲ ﻫﺩﻑ ﻜﻬﺫﺍ ﻗﺩ ﻴﺒﺭﺭ ﺍﺘﺨﺎﺫ ﺇﺠﺭﺍﺀﺍﺕ‬
‫ﺒﺎﻟﺘﺩﺨل ﻓﻲ ﺤﺎﻟﺔ ‪ ...‬ﺴﺠﻴﻥ ]ﻤﺩﺍﻥ[ ﺃﻭﺴﻊ ﻤﻤﺎ ﺘﺘﺨﺫﻩ ﻓﻲ ﺸﺄﻥ ﺸﺨﺹ ﻁﻠﻴﻕ"؛ ﻭﻓﻲ ﺭﺃﻱ ﺍﻟﻤﺤﻜﻤﺔ ﺃﻥ "ﻨﻔﺱ‬
‫ﻫﺫﺍ ﺍﻟﺘﻔﻜﻴﺭ ﻴﻤﻜﻥ ﺃﻥ ﻴﻨﻁﺒﻕ ﻋﻠﻰ ﺸﺨﺹ ﻤﺜل ﺍﻟﺴﻴﺩ ﺩﻭﺭﻤﺎﺯ ﺍﻟﻤﺤﺘﻔﻅ ﺒﻪ ﺭﻫﻥ ﺍﻟﺤﺒﺱ ﺍﻻﺤﺘﻴﺎﻁﻲ ﻭﺍﻟـﺫﻱ‬
‫ﺘﺠﺭﻱ ﺒﺸﺄﻨﻪ ﺘﺤﻘﻴﻘﺎﺕ ﺒﻐﻴﺔ ﺘﻭﺠﻴﻪ ﺘﻬﻡ ﺠﻨﺎﺌﻴﺔ ﺇﻟﻴﻪ ﺤﻴﺙ ﺇﻥ ﻓﻲ ﺤﺎﻟﺔ ﻜﻬﺫﻩ ﻫﻨﺎﻙ ﻓﻲ ﻜﺜﻴﺭ ﻤﻥ ﺍﻷﺤﻴﺎﻥ ﺨﻁﺭ‬
‫ﺍﻟﺘﻭﺍﻁﺅ"‪ ٥١.‬ﺒﻴﺩ ﺃﻥ ﺍﻟﻠﺠﻨﺔ ﺍﻨﺘﻬﺕ ﻓﻲ ﺨﺎﺘﻤﺔ ﺍﻟﻤﻁﺎﻑ ﺇﻟﻰ ﺃﻥ ﺍﻟﺘﺩﺨل ﻤﺤل ﺍﻟﻁﻌﻥ ﻟـﻴﺱ ﻤﺒـﺭﺭﺍ ﺒﻭﺼـﻔﻪ‬
‫"ﻀﺭﻭﺭﻴﺎ ﻓﻲ ﻤﺠﺘﻤﻊ ﺩﻴﻤﻘﺭﺍﻁﻲ" ﻭﺭﻓﻀﺕ ﺍﻟﺤﺠﺞ ﺍﻟﺘﻲ ﺴﺎﻗﺘﻬﺎ ﺍﻟﺤﻜﻭﻤﺔ ﻭﺍﻟﻘﺎﺌﻠﺔ ﺒﺄﻥ ﺍﻟﺭﺴﺎﻟﺔ ﺘﺯﻭﺩ ﺍﻟﺴـﻴﺩ‬
‫ﺩﻭﺭﻤﺎﺯ ﺒﻤﺸﻭﺭﺓ ﻟﻬﺎ ﺼﻠﺔ ﺒﺎﻹﺠﺭﺍﺀﺍﺕ ﺍﻟﺠﻨﺎﺌﻴﺔ ﺍﻟﻤﻨﺘﻅﺭ ﺇﺠﺭﺍﺅﻫﺎ ﻭﻫﻲ ﺫﺍﺕ ﻁﺎﺒﻊ ﻗـﺩ ﻴﻌـﺭﺽ ﻟﻠﺨﻁـﺭ‬
‫ﺇﺠﺭﺍﺀﻫﺎ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻨﺤﻭ ﺍﻟﺴﻠﻴﻡ ﻭﺃﻥ ﺍﻟﺭﺴﺎﻟﺔ ﻟﻡ ﺘﻭﺠﻪ ﻤﻥ ﻗﺒل ﻤﺤﺎﻡ ﻤﻜﻠﻑ ﻤﻥ ﻗﺒل ﺍﻟﺴﻴﺩ ﺩﻭﺭﻤﺎﺯ‪ .‬ﻭﻻﺤﻅـﺕ‬
‫ﻓﻲ ﻫﺫﺍ ﺍﻟﺼﺩﺩ ﻤﺎ ﻴﻠﻲ‪:‬‬
‫"ﺴﻌﻰ ﺍﻟﺴﻴﺩ ﺸﻭﻨﻨﺒﻴﺭﻍ ﺇﻟﻰ ﺇﺒﻼﻍ ﺼﺎﺤﺏ ﺍﻟﺩﻋﻭﻯ ﺍﻟﺜﺎﻨﻲ ﺒﺤﻘﻪ "ﻓﻲ ﺍﻻﻋﺘﺭﺍﺽ ﻋﻠﻰ ﺍﻹﺩﻻﺀ‬
‫ﺒﺄﻱ ﺒﻴﺎﻥ" ﻨﺎﺼﺤﺎ ﺇﻴﺎﻩ ﺒﺄﻥ ﺍﻟﻌﻤل ﺒﺫﻟﻙ ﻤﻥ ﺸﺄﻨﻪ ﺃﻥ ﻴﻜﻭﻥ "ﻓﻲ ﻤﺼﻠﺤﺘﻪ"‪ ... .‬ﻭﻋﻠـﻰ ﻫـﺫﺍ‬
‫ﺍﻟﻨﺤﻭ ﻜﺎﻥ ﻴﻭﺼﻲ ﺍﻟﺴﻴﺩ ﺩﻭﺭﻤﺎﺯ ﺒﺎﻋﺘﻤﺎﺩ ﺘﻜﺘﻴﻙ ﻤﻌﻴﻥ ﻭﻫﻭ ﺘﻜﺘﻴﻙ ﺸﺭﻋﻲ ﻓﻲ ﺤﺩ ﺫﺍﺘﻪ ﻓـﻲ‬
‫ﻅل ﻨﻅﺎﻡ ﺍﻟﻤﺤﺎﻜﻡ ﺍﻻﺘﺤﺎﺩﻴﺔ ﺍﻟﺴﻭﻴﺴﺭﻴﺔ ﻭﻴﻤﻜﻥ ﺍﻟﻌﺜﻭﺭ ﻋﻠﻰ ﻤﺎ ﻴﻭﺍﺯﻴﻪ ﻓﻲ ﺴـﺎﺌﺭ ﺍﻟـﺩﻭل‬
‫ﺍﻟﻤﺘﻌﺎﻗﺩﺓ ﻭﻤﻘﺘﻀﺎﻩ ﺃﻥ ﻤﻥ ﺍﻟﺠﺎﺌﺯ ﻟﺸﺨﺹ ﻤﺘﻬﻡ ﺃﻥ ﻴﻠـﺯﻡ ﺍﻟﺼـﻤﺕ‪ ... .‬ﻭﺒﻭﺴـﻊ ﺍﻟﺴـﻴﺩ‬
‫ﺸﻭﻨﻨﺒﻴﺭﻍ ﺃﻥ ﻴﻌﺘﺒﺭ ﺫﻟﻙ ﻭﺍﺠﺒﺎ ﻋﻠﻴﻪ ﻟﺤﻴﻥ ﺍﺠﺘﻤﺎﻋﻪ ﺒﺎﻟﺴﻴﺩ ﺩﻭﺭﻤﺎﺯ ﻟﻨﺼﺤﻪ ﺒﺨﺼﻭﺹ ﺤﻘﻪ‬
‫ﻭﺒﺎﻟﺘﺒﻌﺎﺕ ﺍﻟﻤﻤﻜﻥ ﺃﻥ ﺘﺘﺭﺘﺏ ﻋﻠﻰ ﻤﻤﺎﺭﺴﺘﻪ‪ .‬ﻭﻓﻲ ﺭﺃﻱ ﺍﻟﻤﺤﻜﻤﺔ ﺃﻥ ﺍﻟﻨﺼﺢ ﺍﻟﻤ‪‬ﺴﺩﻯ ﻋﻠـﻰ‬
‫ﻫﺫﺍ ﺍﻟﻨﺤﻭ ﻟﻴﺱ ﻤﻥ ﺸﺄﻨﻪ ﺃﻥ ﻴﻭﺠﺩ ﺨﻁﺭ ﺍﻟﺘﻭﺍﻁﺅ ﺒﻴﻥ ﻤﺭﺴل ﺍﻟﺭﺴﺎﻟﺔ ﻭﻤﺘﻠﻘﻴﻬﺎ ﻭﻻ ﻴﺸﻜل ﺃﻱ‬
‫‪٥٢‬‬
‫ﺘﻬﺩﻴﺩ ﻟﺴﻴﺭ ﺍﻟﻤﻼﺤﻘﺔ ﺒﺸﻜل ﻋﺎﺩﻱ"‪.‬‬

‫ﺒﺎﻹﻀﺎﻓﺔ ﺇﻟﻰ ﺫﻟﻙ ﺃﻭﻟﺕ ﺍﻟﻤﺤﻜﻤﺔ "ﺃﻫﻤﻴﺔ ﻗﻠﻴﻠﺔ" ﻟﻠﺤﺠﺔ ﺍﻟﺘﻲ ﺴﺎﻗﺘﻬﺎ ﺍﻟﺤﻜﻭﻤﺔ ﻭﺍﻟﺘﻲ ﻤﻔﺎﺩﻫـﺎ ﺃﻥ‬
‫ﺍﻟﻤﺤﺎﻤﻲ ﺍﻟﻤﻌﻨﻲ ﻟﻡ ﻴﻭﻋﺯ ﺇﻟﻴﻪ ﻤﻥ ﻗﺒل ﺍﻟﺴﻴﺩ ﺩﻭﺭﻤﺎﺯ ﻨﻅﺭﺍ ﻷﻨﻪ "ﻜﺎﻥ ﻴﺘﺼﺭﻑ ﺒﻨﺎﺀ ﻋﻠﻰ ﺇﻴﻌﺎﺯ ﻤﻥ ﺍﻟﺴﻴﺩﺓ‬
‫ﺩﻭﺭﻤﺎﺯ ﻭﻗﺩ ﺃﺒﻠﻎ ﺍﻟﻤﺩﻋﻲ ﺍﻟﻌﺎﻡ ﻟﻠﻤﻘﺎﻁﻌﺔ ﺒﺫﻟﻙ ﻫﺎﺘﻔﻴﹰﺎ"‪ .‬ﻭﻓﻲ ﻨﻅﺭ ﺍﻟﻤﺤﻜﻤﺔ‪،‬‬
‫"ﻫﺫﻩ ﺍﻻﺘﺼﺎﻻﺕ ﺍﻟﻤﺘﻨﻭﻋﺔ ﻫﻲ ﺒﻤﺜﺎﺒﺔ ﺍﻟﺨﻁﻭﺍﺕ ﺍﻷﻭﻟﻴﺔ ﺍﻟﺘﻲ ﻴﻘﺼﺩ ﺒﻬـﺎ ﺘﻤﻜـﻴﻥ ﺼـﺎﺤﺏ‬
‫ﺍﻟﺩﻋﻭﻯ ﺍﻟﺜﺎﻨﻲ ﻤﻥ ﺍﻻﻨﺘﻔﺎﻉ ﺒﻤﺴﺎﻋﺩﺓ ﻤﺤﺎﻡ ﻴﺨﺘﺎﺭﻩ ﻭﺒﺎﻟﺘﺎﻟﻲ ﻤﻤﺎﺭﺴﺔ ﺤﻘﻪ ﺍﻟﻤﺠﺴﺩ ﻓﻲ ﺤﻜـﻡ‬
‫ﺃﺴﺎﺴﻲ ﺁﺨﺭ ﻤﻥ ﺃﺤﻜﺎﻡ ﺍﻻﺘﻔﺎﻗﻴﺔ ﺃﻱ ﺍﻟﻤﺎﺩﺓ ‪ ... .٦‬ﻭﻓﻲ ﻫﺫﻩ ﺍﻟﻅﺭﻭﻑ ﻭﺤﻘﻴﻘﺔ ﻜﻭﻥ ﺍﻟﺴـﻴﺩ‬
‫‪٥٣‬‬
‫ﺸﻭﻨﻨﺒﻴﺭﻍ ﻟﻡ ﻴ‪‬ﻌﻴ‪‬ﻥ ﺭﺴﻤﻴﺎ ﻟﻴﺴﺕ ﺫﺍﺕ ﺃﺜﺭ ﻴﺫﻜﺭ"‪.‬‬

‫ﻭﺒﺎﻟﺘﺎﻟﻲ ﺤﺩﺙ ﺇﺨﻼل ﺒﺎﻟﻤﺎﺩﺓ ‪ ٨‬ﻓﻲ ﻫﺫﻩ ﺍﻟﺤﺎﻟﺔ ﻴﺸﻜل ﻋﻠﻰ ﻫﺫﺍ ﺍﻟﻨﺤﻭ ﺘﺫﻜﺭﺓ ﻤﻬﻤﺔ ﺒﺄﻥ ﺍﻟﻌﻼﻗـﺔ‬
‫ﺒﻴﻥ ﺍﻟﺸﺨﺹ ﺍﻟﻤﺸﺘﺒﻪ ﻓﻴﻪ ﺃﻭ ﺍﻟﻤﺘﻬﻡ ﺃﻭ ﺍﻟﻤﺘﻬﻡ ﺒﺎﺭﺘﻜﺎﺒﻪ ﺠﺭﻴﻤﺔ ﺠﻨﺎﺌﻴﺔ ﻭﻤﺤﺎﻤﻴﻪ ﻫﻲ ﻋﻼﻗﺔ ﻤﺘﻤﻴﺯﺓ ﻭﺇﻥ ﺘﻜﻥ‬
‫ﺍﺤﺘﻤﺎﻟﻴﺔ ﻭﻴﺘﻌﻴﻥ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺴﻠﻁﺎﺕ ﺍﻟﻤﺤﻠﻴﺔ ﺃﻥ ﺘﺭﻋﺎﻫﺎ ﺒﻌﻨﺎﻴﺔ‪ .‬ﻭﺴﻭﻑ ﻴﺘﻡ ﺍﻟﺘﺼﺩﻱ ﻟﻬﺫﻩ ﺍﻟﻘﻀﻴﺔ ﻓﻲ ﺍﻟﻔﺭﻉ ‪-٦‬‬
‫‪ ٤‬ﺃﺩﻨﺎﻩ‪.‬‬

‫ﺇﻥ ﺍﻟﺘﺩﺨل ﻓﻲ ﺤﻕ ﺍﻟﺸﺨﺹ ﻓﻲ ﺨﺼﻭﺼﻴﺎﺘﻪ ﺃﺜﻨﺎﺀ ﺍﻟﻘﻴﺎﻡ ﺒﺘﺤﻘﻴﻘﺎﺕ ﺠﻨﺎﺌﻴﺔ ﻴﺠﺏ ﺃﻥ‬
‫ﻴﺘﺴﻡ‪ ،‬ﻓﻲ ﻅل ﻗﺎﻨﻭﻥ ﺤﻘﻭﻕ ﺍﻹﻨﺴﺎﻥ ﺍﻟﺩﻭﻟﻲ‪ ،‬ﺒﺴﻤﺔ ﺸﺭﻋﻴﺔ ﻭﺃﻥ ﻴﺨﺩﻡ ﻏﺭﻀﺎ ﻤﺸﺭﻭﻋﺎ‬
‫ﻭﻴﺠﺏ ﺃﻥ ﻴﻜﻭﻥ ﻫﻨﺎﻙ ﺘﻨﺎﺴﺒﺎ ﺒﻴﻨﻪ ﻭﺒﻴﻥ ﺍﻹﺠﺭﺍﺀ ﺍﻟﻤﻌﻨﻲ‪.‬‬

‫‪٥٠‬‬
‫ﺍﻟﻤﺭﺠﻊ ﻨﻔﺴﻪ‪ ،‬ﺍﻟﺼﻔﺤﺔ ‪ ،٩‬ﺍﻟﻔﻘﺭﺘﺎﻥ ‪ ١٠‬ﻭ‪.١١‬‬
‫‪٥١‬‬
‫ﺍﻟﻤﺭﺠﻊ ﻨﻔﺴﻪ‪ ،‬ﺍﻟﺼﻔﺤﺔ ‪ ،١٣‬ﺍﻟﻔﻘﺭﺓ ‪.٢٥‬‬
‫‪٥٢‬‬
‫ﺍﻟﻤﺭﺠﻊ ﻨﻔﺴﻪ‪ ،‬ﺍﻟﺼﻔﺤﺘﺎﻥ ‪ ،١٤-١٣‬ﺍﻟﻔﻘﺭﺓ ‪.٢٨‬‬
‫‪٥٣‬‬
‫ﺍﻟﻤﺭﺠﻊ ﻨﻔﺴﻪ‪ ،‬ﺍﻟﺼﻔﺤﺔ ‪ ،١٤‬ﺍﻟﻔﻘﺭﺓ ‪.٢٩‬‬

‫‪٢٠٧‬‬ ‫ﺤﻘﻭﻕ ﺍﻹﻨﺴﺎﻥ ﻓﻲ ﻤﺠﺎل ﺇﻗﺎﻤﺔ ﺍﻟﻌﺩل‪ :‬ﺩﻟﻴل ﺒﺸﺄﻥ ﺤﻘﻭﻕ ﺍﻹﻨﺴﺎﻥ ﺨﺎﺹ ﺒﺎﻟﻘﻀﺎﺓ ﻭﺍﻟﻤﺩ‪‬ﻋﻴﻥ ﺍﻟﻌﺎﻤﻴﻥ ﻭﺍﻟﻤﺤﺎﻤﻴﻥ‬
‫ﺍﻟﻔﺼل ﺍﻟﺴﺎﺩﺱ ‪ -‬ﺍﻟﺤﻕ ﻓﻲ ﻤﺤﺎﻜﻤﺔ ﻋﺎﺩﻟﺔ ‪ :‬ﺍﻟﺠﺯﺀ ﺍﻷﻭل ‪ -‬ﻤﻥ ﺍﻟﺘﺤﻘﻴﻕ ﺇﻟﻰ ﺍﻟﻤﺤﺎﻜﻤﺔ‬

‫‪ ٢-٦‬ﺤﻕ ﺍﻟﺸﺨﺹ ﻓﻲ ﺃﻥ ﻴ‪‬ﻌﺎﻤل ﺒﺈﻨﺴﺎﻨﻴﺔ ﻭﺤﻘﻪ ﻓﻲ ﻋﺩﻡ ﺍﻟﺘﻌﺭﺽ ﻟﻠﺘﻌﺫﻴﺏ‬


‫ﺴﺘﺘﻨﺎﻭل ﻤﻌﺎﻤﻠﺔ ﺍﻟﻤﺤﺘﺠﺯﻴﻥ ﻭﺍﻟﺴﺠﻨﺎﺀ ﺒﺼﻭﺭﺓ ﻤﻔﺼﻠﺔ ﻓﻲ ﺍﻟﻔﺼل ﺍﻟﺜﺎﻤﻥ ﻭﻟﻜﻥ ﺒـﺎﻟﻨﻅﺭ ﺇﻟـﻰ‬
‫ﺘﻭﺍﺘﺭ ﺍﻟﻠﺠﻭﺀ ﺇﻟﻰ ﺍﻟﺘﻌﺫﻴﺏ ﻭﻏﻴﺭﻩ ﻤﻥ ﺴﻭﺀ ﻤﻌﺎﻤﻠﺔ ﺍﻷﺸﺨﺎﺹ ﺍﻟﻤﺤﺭﻭﻤﻴﻥ ﻤﻥ ﺤﺭﻴﺘﻬﻡ ﻓﻲ ﺴﻴﺎﻕ ﺍﻟﺘﺤﻘﻴﻘﺎﺕ‬
‫ﺍﻟﺠﻨﺎﺌﻴﺔ‪ ،‬ﻻ ﻏﻨﻰ ﻓﻲ ﻫﺫﺍ ﺍﻟﻤﻘﺎﻡ ﻋﻥ ﺍﻟﺘﺸﺩﻴﺩ ﻋﻠﻰ ﺃﻥ ﺍﻟﺤﻕ ﻓﻲ ﻋﺩﻡ ﺍﻟﺘﻌـﺭﺽ ﻟﻠﺘﻌـﺫﻴﺏ ﺃﻭ ﻟﻠﻤﻌﺎﻤﻠـﺔ ﺃﻭ‬
‫ﺍﻟﻌﻘﻭﺒﺔ ﺍﻟﻘﺎﺴﻴﺔ ﺃﻭ ﺍﻟﻼﺇﻨﺴﺎﻨﻴﺔ ﻫﻭ ﺤﻕ ﺘﻜﻔﻠﻪ ﺃﻫﻡ ﺍﻟﻤﻌﺎﻫﺩﺍﺕ ﺒﺠﺎﻨﺏ ﺍﻹﻋﻼﻥ ﺍﻟﻌﺎﻟﻤﻲ ﻟﺤﻘﻭﻕ ﺍﻹﻨﺴﺎﻥ )ﺍﻟﻤﺎﺩﺓ‬
‫‪ ٧‬ﻤﻥ ﺍﻟﻌﻬﺩ ﺍﻟﺩﻭﻟﻲ ﺍﻟﺨﺎﺹ ﺒﺎﻟﺤﻘﻭﻕ ﺍﻟﻤﺩﻨﻴﺔ ﻭﺍﻟﺴﻴﺎﺴﻴﺔ؛ ﻭﺍﻟﻤﺎﺩﺓ ‪ ٤‬ﻤﻥ ﺍﻟﻤﻴﺜﺎﻕ ﺍﻷﻓﺭﻴﻘﻲ ﻟﺤﻘﻭﻕ ﺍﻹﻨﺴـﺎﻥ‬
‫ﻭﺍﻟﺸﻌﻭﺏ؛ ﻭﺍﻟﻤﺎﺩﺓ ‪ (٢)٥‬ﻤﻥ ﺍﻻﺘﻔﺎﻗﻴﺔ ﺍﻷﻤﺭﻴﻜﻴﺔ ﻟﺤﻘﻭﻕ ﺍﻹﻨﺴﺎﻥ؛ ﻭﺍﻟﻤﺎﺩﺓ ‪ ٣‬ﻤﻥ ﺍﻻﺘﻔﺎﻗﻴﺔ ﺍﻷﻭﺭﻭﺒﻴﺔ ﻟﺤﻘﻭﻕ‬
‫ﺍﻹﻨﺴﺎﻥ ﺍﻟﺘﻲ ﻻ ﺘﺘﻀﻤﻥ ﻋﺒﺎﺭﺓ "ﺍﻟﻘﺎﺴﻴﺔ"‪ ،‬ﻭﺍﻟﻤﺎﺩﺓ ‪ ٤‬ﻤﻥ ﺍﻹﻋﻼﻥ ﺍﻟﻌﺎﻟﻤﻲ(‪ .‬ﻭﻴﺭﺩ ﻫﺫﺍ ﺍﻟﺤـﻕ ﻓـﻲ ﺒﻌـﺽ‬
‫ﺍﻟﺼﻜﻭﻙ ﺍﻟﻘﺎﻨﻭﻨﻴﺔ‪ ،‬ﺒﺎﻟﻨﺴﺒﺔ ﻟﻸﺸﺨﺎﺹ ﺍﻟﻤﺤﺭﻭﻤﻴﻥ ﻤﻥ ﺤﺭﻴﺘﻬﻡ‪ ،‬ﻤﻌﺯﺯﺍ ﺒﺎﻟﺤﻕ ﻓﻲ ﺃﻥ ﻴﻌﺎﻤـل ﺍﻟﺸـﺨﺹ‬
‫ﺒﺈﻨﺴﺎﻨﻴﺔ ﻭﺒﺎﺤﺘﺭﺍﻡ ﻟﻠﻜﺭﺍﻤﺔ ﺍﻟﻤﺘﺄﺼﻠﺔ ﻓﻲ ﺸﺨﺼﻪ ﻜﺈﻨﺴﺎﻥ )ﺍﻟﻤﺎﺩﺓ ‪ (١)١٠‬ﻤﻥ ﺍﻟﻌﻬﺩ؛ ﻭﺍﻟﻤـﺎﺩﺓ ‪ (٢)٥‬ﻤـﻥ‬
‫ﺍﻻﺘﻔﺎﻗﻴﺔ ﺍﻷﻤﺭﻴﻜﻴﺔ(‪ .‬ﻭﺍﻋﺘﺒﺎﺭﺍ ﻟﺨﻁﻭﺭﺓ ﻤﻤﺎﺭﺴﺔ ﺍﻟﺘﻌﺫﻴﺏ ﺍﻟﺘﻲ ﻻ ﻴﺴﻠﻡ ﻤﻨﻬﺎ ﺼﻘﻊ ﻤـﻥ ﺃﺼـﻘﺎﻉ ﺍﻟﻌـﺎﻟﻡ‪،‬‬
‫ﺼﻴﻐﺕ ﺒﺭﻋﺎﻴﺔ ﺍﻷﻤﻡ ﺍﻟﻤﺘﺤﺩﺓ ﻭﻤﻨﻅﻤﺘﻴﻥ ﺇﻗﻠﻴﻤﻴﺘﻴﻥ ﺍﺜﻨﺘﻴﻥ ﻫﻤﺎ ﻤﻨﻅﻤﺔ ﺍﻟﺩﻭل ﺍﻷﻤﺭﻴﻜﻴﺔ ﻭﻤﺠﻠـﺱ ﺃﻭﺭﻭﺒـﺎ‬
‫‪٥٤‬‬
‫ﻤﻌﺎﻫﺩﺍﺕ ﺘﺭﻤﻲ ﺇﻟﻰ ﺍﻟﺘﺸﺠﻴﻊ ﺍﻟﻔﻌﺎل ﻋﻠﻰ ﺇﻟﻐﺎﺀ ﻫﺫﻩ ﺍﻟﻤﻤﺎﺭﺴﺔ ﺍﻟﻼﻗﺎﻨﻭﻨﻴﺔ‪.‬‬

‫ﻜﻤﺎ ﺘﺘﻨﺎﻭل ﺤﻘﻭﻕ ﺍﻷﺸﺨﺎﺹ ﺃﺜﻨﺎﺀ ﺍﻟﺘﺤﻘﻴﻕ ﻓﻲ ﺍﻟﻤﺎﺩﺓ ‪ ٥٥‬ﻤﻥ ﺍﻟﻨﻅﺎﻡ ﺍﻷﺴﺎﺴﻲ ﻟﻠﻤﺤﻜﻤﺔ ﺍﻟﺠﻨﺎﺌﻴﺔ‬
‫ﺍﻟﺩﻭﻟﻴﺔ‪ .‬ﻭﻋﻠﻰ ﻫﺫﺍ ﺍﻟﻨﺤﻭ ﺘﻨﺹ ﺍﻟﻤﺎﺩﺓ ‪)(١)٥٥‬ﺏ( ﻋﻠﻰ ﺃﻥ ﺍﻟﺸﺨﺹ ﺍﻟﺫﻱ ﻴﺨﻀـﻊ ﻟﻠﺘﺤﻘﻴـﻕ ﻴﺠـﺏ "ﺃﻻ‬
‫ﻴﺘﻌﺭﺽ ﻷﻱ ﺸﻜل ﻤﻥ ﺃﺸﻜﺎل ﺍﻟﻘﺴﺭ ﺃﻭ ﺍﻹﻜﺭﺍﻩ ﺃﻭ ﺍﻟﺘﻬﺩﻴﺩ ﺃﻭ ﺍﻟﺘﻌﺫﻴﺏ ﺃﻭ ﺃﻱ ﻀﺭﺏ ﺁﺨﺭ ﻤـﻥ ﻀـﺭﻭﺏ‬
‫ﺍﻟﻤﻌﺎﻤﻠﺔ ﺍﻟﻘﺎﺴﻴﺔ ﺃﻭ ﺍﻟﻼﺇﻨﺴﺎﻨﻴﺔ ﺃﻭ ﺍﻟﻤﻬﻴﻨﺔ"‪.‬‬
‫ﻭﻓﻲ ﻤﻌﺭﺽ ﺍﻟﺘﺤﻘﻴﻘﺎﺕ ﺍﻟﺠﻨﺎﺌﻴﺔ ﻭﺍﻹﺠﺭﺍﺀﺍﺕ ﺍﻟﻘﻀﺎﺌﻴﺔ ﻴﺠﺏ ﺃﻥ ﻴﺤﺘﺭﻡ ﻓﻲ ﺠﻤﻴـﻊ ﺍﻷﻭﻗـﺎﺕ‬
‫ﻭﺒﺩﻭﻥ ﺍﺴﺘﺜﻨﺎﺀ ﺤﺘﻰ ﻓﻲ ﺃﺤﻠﻙ ﺍﻟﻅﺭﻭﻑ ﺍﻟﺤﻅﺭ ﺍﻟﻌﺎﻟﻤﻲ ﻭﺍﻟﺫﻱ ﻻ ﻴﺠﻭﺯ ﺍﻟﺘﺤﻠل ﻤﻨـﻪ ﺍﻟﻤﻔـﺭﻭﺽ ﻋﻠـﻰ‬
‫ﺍﻟﺘﻌﺫﻴﺏ ﻭﻏﻴﺭﻩ ﻤﻥ ﻀﺭﻭﺏ ﺍﻟﻤﻌﺎﻤﻠﺔ ﺃﻭ ﺍﻟﻌﻘﻭﺒﺔ ﺍﻟﻼﺇﻨﺴﺎﻨﻴﺔ ﺃﻭ ﺍﻟﻤﻬﻴﻨﺔ‪ ٥٥.‬ﻭﻫـﺫﺍ ﻴﻌﻨـﻲ ﺃﻥ ﺍﻷﺸـﺨﺎﺹ‬
‫ﺍﻟﻤﻌﺘﻘﻠﻴﻥ ﺃﻭ ﺍﻟﻤﺤﺘﺠﺯﻴﻥ ﺃﻭ ﺍﻟﺫﻴﻥ ﻴﻭﺠﺩﻭﻥ ﻋﻠﻰ ﻨﺤﻭ ﺁﺨﺭ ﻓﻲ ﻗﺒﻀﺔ ﺍﻟﺸﺭﻁﺔ ﺃﻭ ﺴﻠﻁﺎﺕ ﺍﻻﺩﻋﺎﺀ ﻷﻏﺭﺍﺽ‬
‫ﺍﺴﺘﺠﻭﺍﺒﻬﻡ ﺒﺨﺼﻭﺹ ﺃﻨﺸﻁﺔ ﺠﻨﺎﺌﻴﺔ ﻤﺯﻋﻭﻤﺔ‪ ،‬ﺇﻤﺎ ﺒﻭﺼﻔﻬﻡ ﻤﺸﺘﺒﻬﺎ ﻓﻴﻬﻡ ﺃﻭ ﺒﻭﺼﻔﻬﻡ ﺸﻬﻭﺩﺍ ﻴﺘﻤﺘﻌﻭﻥ ﻋﻠﻰ‬
‫ﺍﻟﺩﻭﺍﻡ ﺒﺎﻟﺤﻕ ﻓﻲ ﺃﻥ ﻴﻌﺎﻤﻠﻭﺍ ﺒﺈﻨﺴﺎﻨﻴﺔ ﻭﻓﻲ ﺃﻻ ﻴﺘﻌﺭﻀﻭﺍ ﻷﻱ ﻋﻨﻑ ﻨﻔﺴﻲ ﺃﻭ ﻤﺎﺩﻱ ﺃﻭ ﺇﻜﺭﺍﻩ ﺃﻭ ﺘﺨﻭﻴـﻑ‪.‬‬
‫ﻭﻤﺜﻠﻤﺎ ﺴﻴﺒﻴﻥ ﺃﺩﻨﺎﻩ‪ ،‬ﻓﺈﻥ ﺍﺴﺘﺨﺩﺍﻡ ﺃﻱ ﺍﻋﺘﺭﺍﻑ ﻴﺘﻡ ﺍﻟﺤﺼﻭل ﻋﻠﻴﻪ ﻋﻥ ﻁﺭﻴﻕ ﺍﻹﻜﺭﺍﻩ ﺇﻨﻤﺎ ﻫﻭ ﺍﻋﺘﺭﺍﻑ ﻏﻴﺭ‬
‫ﻤﺸﺭﻭﻉ ﻓﻲ ﻅل ﻗﺎﻨﻭﻥ ﺤﻘﻭﻕ ﺍﻹﻨﺴﺎﻥ ﺍﻟﺩﻭﻟﻲ‪ .‬ﻭﻴﺭﺩ ﺫﻜﺭ ﻫﺫﺍ ﺒﻭﺠﻪ ﺨﺎﺹ ﻭﺒﻌﺒﺎﺭﺍﺕ ﻭﺍﻀﺤﺔ ﻭﺼـﺭﻴﺤﺔ‬
‫ﻓﻲ ﺍﻟﻤﺎﺩﺓ ‪ ١‬ﻤﻥ ﺍﺘﻔﺎﻗﻴﺔ ﻤﻨﺎﻫﻀﺔ ﺍﻟﺘﻌﺫﻴﺏ ﻭﻏﻴﺭﻩ ﻤﻥ ﻀﺭﻭﺏ ﺍﻟﻤﻌﺎﻤﻠﺔ ﺍﻟﻘﺎﺴﻴﺔ ﺃﻭ ﺍﻟﻼﺇﻨﺴﺎﻨﻴﺔ ﺃﻭ ﺍﻟﻤﻬﻴﻨﺔ‪.‬‬

‫ﻜﻤﺎ ﺼﻴﻐﺕ ﺼﻜﻭﻙ ﻗﺎﻨﻭﻨﻴﺔ ﺒﻐﺭﺽ ﺃﻥ ﺘﺴﺘﺨﺩﻤﻬﺎ ﺍﻟﻤﺠﻤﻭﻋﺎﺕ ﺍﻟﻤﻬﻨﻴﺔ ﺍﻟﺘﻲ ﺘﺘﻭﻟﻰ ﺍﻟﺘﺤﻘﻴﻘـﺎﺕ‬
‫ﺍﻟﺠﻨﺎﺌﻴﺔ‪ .‬ﻭﺍﻟﻤﺎﺩﺓ ‪ ٥‬ﻤﻥ ﻤﺩﻭﻨﺔ ﻟﻘﻭﺍﻋﺩ ﺴﻠﻭﻙ ﺍﻟﻤﻭﻅﻔﻴﻥ ﺍﻟﻤﻜﻠﻔﻴﻥ ﺒﺈﻨﻔﺎﺫ ﺍﻟﻘﻭﺍﻨﻴﻥ ﻟﻌﺎﻡ ‪ ١٩٧٩‬ﺘـﻨﺹ ﻋﻠـﻰ‬
‫ﺃﻤﻭﺭ ﻤﻨﻬﺎ ﻤﺎ ﻴﻠﻲ‪" :‬ﻻ ﻴﺠﻭﺯ ﻷﻱ ﻤﻭﻅﻑ ﻤﻥ ﺍﻟﻤﻭﻅﻔﻴﻥ ﺍﻟﻤﻜﻠﻔﻴﻥ ﺒﺈﻨﻔﺎﺫ ﺍﻟﻘﻭﺍﻨﻴﻥ ﺃﻥ ﻴﻘﻭﻡ ﺒﺄﻱ ﻋﻤـل ﻤـﻥ‬
‫ﺃﻋﻤﺎل ﺍﻟﺘﻌﺫﻴﺏ ﺃﻭ ﻏﻴﺭﻩ ﻤﻥ ﻀﺭﻭﺏ ﺍﻟﻤﻌﺎﻤﻠﺔ ﺃﻭ ﺍﻟﻌﻘﻭﺒﺔ ﺍﻟﻘﺎﺴﻴﺔ ﺃﻭ ﺍﻟﻼﺇﻨﺴﺎﻨﻴﺔ ﺃﻭ ﺍﻟﻤﻬﻴﻨﺔ‪ ،‬ﺃﻭ ﺃﻥ ﻴﺤﺭﺽ‬
‫ﻋﻠﻴﻪ ﺃﻭ ﺃﻥ ﻴﺘﻐﺎﻀﻰ ﻋﻨﻪ" ﻭﺘﺘﻀﻤﻥ ﺍﻟﻤﺒﺎﺩﺉ ﺍﻟﺘﻭﺠﻴﻬﻴﺔ ﺒﺸﺄﻥ ﺩﻭﺭ ﺃﻋﻀﺎﺀ ﺍﻟﻨﻴﺎﺒﺔ ﻟﻌﺎﻡ ‪ ١٩٩٠‬ﺒﻭﺠﻪ ﺨﺎﺹ‬
‫ﺍﻟﺤﻜﻡ ﺍﻟﻤﻬﻡ ﺍﻟﺘﺎﻟﻲ‪:‬‬
‫"‪ -١٦‬ﺇﺫﺍ ﺃﺼﺒﺤﺕ ﻓﻲ ﺤﻭﺯﺓ ﺃﻋﻀﺎﺀ ﺍﻟﻨﻴﺎﺒﺔ ﺍﻟﻌﺎﻤﺔ ﺃﺩﻟﺔ ﻀﺩ ﺃﺸﺨﺎﺹ ﻤﺸﺘﺒﻪ ﻓﻴﻬﻡ ﻭﻋﻠﻤﻭﺍ‬
‫ﺃﻭ ﺍﻋﺘﻘﺩﻭﺍ‪ ،‬ﺍﺴﺘﻨﺎﺩﺍ ﺇﻟﻰ ﺃﺴﺒﺎﺏ ﻭﺠﻴﻬﺔ‪ ،‬ﺃﻥ ﺍﻟﺤﺼﻭل ﻋﻠﻴﻬﺎ ﺠﺭﻯ ﺒﺄﺴﺎﻟﻴﺏ ﻏﻴﺭ ﻤﺸـﺭﻭﻋﺔ‬
‫ﺘﺸﻜل ﺍﻨﺘﻬﺎﻜﺎ ﺨﻁﻴﺭﺍ ﻟﺤﻘﻭﻕ ﺍﻹﻨﺴﺎﻥ ﺒﺎﻟﻨﺴﺒﺔ ﻟﻠﻤﺸﺘﺒﻪ ﻓﻴﻪ‪ ،‬ﻭﺨﺼﻭﺼﺎ ﺒﺎﺴﺘﺨﺩﺍﻡ ﺍﻟﺘﻌﺫﻴﺏ ﺃﻭ‬

‫‪٥٤‬‬
‫ﺍﻨﻅﺭ ﺍﺘﻔﺎﻗﻴﺔ ﻤﻨﺎﻫﻀﺔ ﺍﻟﺘﻌﺫﻴﺏ ﻭﻏﻴﺭﻩ ﻤﻥ ﻀﺭﻭﺏ ﺍﻟﻤﻌﺎﻤﻠﺔ ﺃﻭ ﺍﻟﻌﻘﻭﺒﺔ ﺍﻟﻘﺎﺴﻴﺔ ﺃﻭ ﺍﻟﻼﺇﻨﺴﺎﻨﻴﺔ ﺃﻭ ﺍﻟﻤﻬﻴﻨﺔ‪ ،١٩٨٤ ،‬ﻭﺍﺘﻔﺎﻗﻴﺔ ﺍﻟﺒﻠﺩﺍﻥ ﺍﻷﻤﺭﻴﻜﻴﺔ ﻟﻤﻨﻊ‬
‫ﺍﻟﺘﻌﺫﻴﺏ ﻭﺍﻟﻤﻌﺎﻗﺒﺔ ﻋﻠﻴﻪ‪١٩٨٥ ،‬؛ ﻭﺍﻻﺘﻔﺎﻗﻴﺔ ﺍﻷﻭﺭﻭﺒﻴﺔ ﻟﻤﻨﻊ ﺍﻟﺘﻌﺫﻴﺏ ﻭﺍﻟﻤﻌﺎﻤﻠﺔ ﺃﻭ ﺍﻟﻌﻘﻭﺒﺔ ﺍﻟﻼﺇﻨﺴﺎﻨﻴﺔ ﺃﻭ ﺍﻟﻤﻬﻴﻨﺔ‪.١٩٨٧ ،‬‬
‫‪٥٥‬‬
‫ﺍﻨﻅﺭ ﻋﻠﻰ ﺴﺒﻴل ﺍﻟﻤﺜﺎل ﺍﻟﻤﺎﺩﺓ ‪ (٢)٤‬ﻤﻥ ﺍﻟﻌﻬﺩ ﺍﻟﺩﻭﻟﻲ ﺍﻟﺨﺎﺹ ﺒﺎﻟﺤﻘﻭﻕ ﺍﻟﻤﺩﻨﻴﺔ ﻭﺍﻟﺴﻴﺎﺴﻴﺔ؛ ﻭﺍﻟﻤﺎﺩﺓ ‪ (٢)٢٧‬ﻤﻥ ﺍﻻﺘﻔﺎﻗﻴﺔ ﺍﻷﻤﺭﻴﻜﻴﺔ ﻟﺤﻘﻭﻕ ﺍﻹﻨﺴﺎﻥ؛‬
‫ﻭﺍﻟﻤﺎﺩﺓ ‪ (٢)١٥‬ﻤﻥ ﺍﻻﺘﻔﺎﻗﻴﺔ ﺍﻷﻭﺭﻭﺒﻴﺔ ﻟﺤﻘﻭﻕ ﺍﻹﻨﺴﺎﻥ؛ ﻭﺍﻟﻤﺎﺩﺓ ‪ (٢)٢‬ﻤﻥ ﺍﺘﻔﺎﻗﻴﺔ ﻤﻨﺎﻫﻀﺔ ﺍﻟﺘﻌﺫﻴﺏ ﻭﻏﻴﺭﻩ ﻤﻥ ﻀﺭﻭﺏ ﺍﻟﻤﻌﺎﻤﻠﺔ ﺃﻭ ﺍﻟﻌﻘﻭﺒﺔ ﺍﻟﻘﺎﺴﻴﺔ ﺃﻭ‬
‫ﺍﻟﻼﺇﻨﺴﺎﻨﻴﺔ ﺃﻭ ﺍﻟﻤﻬﻴﻨﺔ؛ ﻭﺍﻟﻤﺎﺩﺓ ‪ ٥‬ﻤﻥ ﺍﺘﻔﺎﻗﻴﺔ ﺍﻟﺒﻠﺩﺍﻥ ﺍﻷﻤﺭﻴﻜﻴﺔ ﻟﻤﻨﻊ ﺍﻟﺘﻌﺫﻴﺏ ﻭﺍﻟﻤﻌﺎﻗﺒﺔ ﻋﻠﻴﻪ‪.‬‬

‫ﺤﻘﻭﻕ ﺍﻹﻨﺴﺎﻥ ﻓﻲ ﻤﺠﺎل ﺇﻗﺎﻤﺔ ﺍﻟﻌﺩل‪ :‬ﺩﻟﻴل ﺒﺸﺄﻥ ﺤﻘﻭﻕ ﺍﻹﻨﺴﺎﻥ ﺨﺎﺹ ﺒﺎﻟﻘﻀﺎﺓ ﻭﺍﻟﻤﺩ‪‬ﻋﻴﻥ ﺍﻟﻌﺎﻤﻴﻥ ﻭﺍﻟﻤﺤﺎﻤﻴﻥ‬ ‫‪٢٠٨‬‬
‫ﺍﻟﻔﺼل ﺍﻟﺴﺎﺩﺱ ‪ -‬ﺍﻟﺤﻕ ﻓﻲ ﻤﺤﺎﻜﻤﺔ ﻋﺎﺩﻟﺔ ‪ :‬ﺍﻟﺠﺯﺀ ﺍﻷﻭل ‪ -‬ﻤﻥ ﺍﻟﺘﺤﻘﻴﻕ ﺇﻟﻰ ﺍﻟﻤﺤﺎﻜﻤﺔ‬

‫ﺍﻟﻤﻌﺎﻤﻠﺔ ﺃﻭ ﺍﻟﻤﻌﺎﻗﺒﺔ ﺍﻟﻘﺎﺴﻴﺔ ﺃﻭ ﺍﻟﻼﺇﻨﺴﺎﻨﻴﺔ ﺃﻭ ﺍﻟﻤﻬﻴﻨﺔ ﺃﻭ ﺒﻭﺍﺴﻁﺔ ﺍﻨﺘﻬﺎﻜﺎﺕ ﺃﺨﺭﻯ ﻟﺤﻘـﻭﻕ‬


‫ﺍﻹﻨﺴﺎﻥ‪ ،‬ﻭﺠﺏ ﻋﻠﻴﻬﻡ ﺭﻓﺽ ﺍﺴﺘﺨﺩﺍﻡ ﻫﺫﻩ ﺍﻷﺩﻟﺔ ﻀﺩ ﺃﻱ ﺸﺨﺹ ﻏﻴﺭ ﺍﻟـﺫﻴﻥ ﺍﺴـﺘﺨﺩﻤﻭﺍ‬
‫ﺍﻷﺴﺎﻟﻴﺏ ﺍﻟﻤﺫﻜﻭﺭﺓ ﺃﻭ ﺇﺨﻁﺎﺭ ﺍﻟﻤﺤﻜﻤﺔ ﺒﺫﻟﻙ‪ ،‬ﻭﺍﺘﺨﺎﺫ ﻜﺎﻓﺔ ﺍﻟﺘﺩﺍﺒﻴﺭ ﺍﻟﻼﺯﻤﺔ ﻟﻀﻤﺎﻥ ﺘﻘـﺩﻴﻡ‬
‫ﺍﻟﻤﺴﺅﻭﻟﻴﻥ ﻋﻥ ﺍﺴﺘﺨﺩﺍﻡ ﻫﺫﻩ ﺍﻷﺴﺎﻟﻴﺏ ﺇﻟﻰ ﺍﻟﻌﺩﺍﻟﺔ"‪.‬‬

‫ﻜﻤﺎ ﺘﻨﺹ ﺍﻟﻤﺎﺩﺓ ‪)(١)٥٤‬ﺝ( ﻤﻥ ﺍﻟﻨﻅﺎﻡ ﺍﻷﺴﺎﺴﻲ ﻟﻠﻤﺤﻜﻤﺔ ﺍﻟﺠﻨﺎﺌﻴﺔ ﺍﻟﺩﻭﻟﻴﺔ ﻋﻠﻰ ﺃﻥ ﻤﻥ ﻭﺍﺠﺒﺎﺕ‬
‫ﺍﻟﻤﺩﻋﻲ ﺍﻟﻌﺎﻡ ﻓﻴﻤﺎ ﻴﺨﺹ ﻋﻤﻠﻴﺔ ﺍﻟﺘﺤﻘﻴﻕ "ﺃﻥ ﻴﺤﺘﺭﻡ ﺍﻻﺤﺘﺭﺍﻡ ﺍﻟﺘﺎﻡ ﺤﻕ ﺍﻷﺸﺨﺎﺹ ﺍﻟﻤﻨﺒﺜﻕ ﻋﻥ ﻫﺫﺍ ﺍﻟﻨﻅـﺎﻡ‬
‫ﺍﻷﺴﺎﺴﻲ" ﻤﻤﺎ ﻴﻌﻨﻲ‪ ،‬ﻓﻲ ﺠﻤﻠﺔ ﺃﻤﻭﺭ‪ ،‬ﺍﻟﺤﻕ ﺍﻟﻤﺤﺩﺩ ﻓﻲ ﺍﻟﻤﺎﺩﺓ ‪)(١)٥٥‬ﺝ( ﺒﺸﺄﻥ ﺤﻅﺭ ﺍﻹﻜﺭﺍﻩ ﻭﺍﻟﺘﻌﺫﻴﺏ‪.‬‬

‫ﻋﻼﻭﺓ ﻋﻠﻰ ﺫﻟﻙ ﻭﻤﺜل ﻤﺎ ﻫﻭ ﻤﺫﻜﻭﺭ ﻓﻲ ﺍﻟﻔﻘﺭﺓ ‪ ٧‬ﻤﻥ ﺩﻴﺒﺎﺠﺔ ﺍﻟﻤﺒﺎﺩﺉ ﺍﻷﺴﺎﺴﻴﺔ ﺒﺸﺄﻥ ﺍﺴﺘﻘﻼل‬
‫ﺍﻟﺴﻠﻁﺔ ﺍﻟﻘﻀﺎﺌﻴﺔ ﻟﻌﺎﻡ ‪" ١٩٨٥‬ﺍﻟﻘﻀﺎﺓ ﻤﻜﻠﻔﻭﻥ ﺒﺎﺘﺨﺎﺫ ﺍﻟﻘﺭﺍﺭ ﺍﻷﺨﻴﺭ ﺒﺸﺄﻥ ﺤﻴـﺎﺓ ﺍﻟﻤـﻭﺍﻁﻨﻴﻥ ﻭﺤﺭﻴـﺎﺘﻬﻡ‬
‫ﻭﺤﻘﻭﻗﻬﻡ ﻭﻭﺍﺠﺒﺎﺘﻬﻡ ﻭﻤﻤﺘﻠﻜﺎﺘﻬﻡ ﻭﻤﻥ ﺜﻡ ﻓﺈﻥ ﻤﻥ ﻭﺍﺠﺏ ﺍﻟﻘﻀﺎﺓ ﺃﻴﻀﺎ ﺃﻥ ﻴﻜﻭﻨﻭﺍ ﻤﺘﻴﻘﻅﻴﻥ ﺒﺼﻭﺭﺓ ﺨﺎﺼـﺔ‬
‫ﻷﻱ ﻋﻼﻤﺔ ﻤﻥ ﻋﻼﻤﺎﺕ ﺴﻭﺀ ﺍﻟﻤﻌﺎﻤﻠﺔ ﺃﻭ ﺍﻹﻜﺭﺍﻩ ﻤﻥ ﺃﻱ ﻨﻭﻉ ﻜﺎﻥ ﻴﻤﻜﻥ ﺃﻥ ﻴﻜـﻭﻥ ﻗـﺩ ﺤـﺩﺙ ﺃﺜﻨـﺎﺀ‬
‫ﺍﻟﺘﺤﻘﻴﻘﺎﺕ ﺍﻟﺠﻨﺎﺌﻴﺔ ﻭﺍﻟﺤﺭﻤﺎﻥ ﻤﻥ ﺍﻟﺤﺭﻴﺔ ﻭﺃﻥ ﻴﺘﺨﺫﻭﺍ ﺍﻟﺘﺩﺍﺒﻴﺭ ﺍﻟﻼﺯﻤﺔ ﻤﺘﻰ ﻤﺎ ﻭﻭﺠﻬﻭﺍ ﺒﺸﺒﻬﺔ ﺘﺨﺹ ﺴﻭﺀ‬
‫‪٥٦‬‬
‫ﺍﻟﻤﻌﺎﻤﻠﺔ‪.‬‬

‫ﻭﻴﺠﺏ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻘﻀﺎﺓ ﻭﺍﻟﻤﺩﻋﻴﻥ ﺍﻟﻌﺎﻤﻴﻥ ﻭﺍﻟﻤﺤﺎﻤﻴﻥ ﺃﻥ ﻴﻜﻭﻨﻭﺍ ﻴﻘﻅﻴﻥ ﺒﺼﻭﺭﺓ ﺨﺎﺼﺔ ﻷﻱ ﻋﻼﻤﺔ‬
‫ﻤﻥ ﻋﻼﻤﺎﺕ ﺍﻟﺘﻌﺫﻴﺏ ﺒﻤﺎ ﻓﻲ ﺫﻟﻙ ﺍﻻﻏﺘﺼﺎﺏ ﻭﺴﺎﺌﺭ ﺃﺸﻜﺎل ﺍﻟﺘﺠﺎﻭﺯﺍﺕ ﺍﻟﺠﻨﺴﻴﺔ ﻭﺴﻭﺀ ﻤﻌﺎﻤﻠﺔ ﺍﻟﻤـﺭﺃﺓ ﺃﻭ‬
‫ﺍﻟﻁﻔل ﺍﻟﻤﺤﺘﺠﺯﻴﻥ‪ .‬ﻭﺘﻌﺫﻴﺏ ﻭﺴﻭﺀ ﻤﻌﺎﻤﻠﺔ ﻫﺫﻩ ﺍﻟﻤﺠﻤﻭﻋﺎﺕ ﺍﻟﻀﻌﻴﻔﺔ ﺃﺜﻨﺎﺀ ﻭﺠﻭﺩﻫﻡ ﻓﻲ ﻗﺒﻀـﺔ ﺍﻟﺸـﺭﻁﺔ‬
‫ﻭﺍﻟﻤﺴﺅﻭﻟﻴﻥ ﻋﻥ ﺍﻟﺴﺠﻭﻥ ﺸﺎﺌﻌﺔ ﻓﻲ ﺍﻟﻌﺩﻴﺩ ﻤﻥ ﺒﻠﺩﺍﻥ ﺍﻟﻌﺎﻟﻡ ﻭﻟﻜﻲ ﻴﻭﻀﻊ ﺤﺩ ﻟﻤﺜل ﻫﺫﻩ ﺍﻟﻤﻤﺎﺭﺴﺎﺕ ﻏﻴـﺭ‬
‫ﺍﻟﻘﺎﻨﻭﻨﻴﺔ ﻻ ﻏﻨﻰ ﻋﻥ ﺃﻥ ﻴﻠﻌﺏ ﺃﻋﻀﺎﺀ ﺍﻟﻤﻬﻥ ﺍﻟﻘﺎﻨﻭﻨﻴﺔ ﻓﻲ ﺠﻤﻴﻊ ﺍﻷﻭﻗﺎﺕ ﺩﻭﺭﺍ ﻨﺸﻁﹰﺎ ﻓﻲ ﺍﻟﺤﻴﻠﻭﻟﺔ ﺩﻭﻥ ﻫﺫﻩ‬
‫ﺍﻟﻤﻤﺎﺭﺴﺎﺕ ﻭﺍﻟﺘﺤﻘﻴﻕ ﻓﻴﻬﺎ ﻭﺍﻟﻤﻌﺎﻗﺒﺔ ﻋﻠﻴﻬﺎ‪.‬‬

‫ﻤﻤﺎﺭﺴﺔ ﺍﻟﺘﻌﺫﻴﺏ ﻭﻏﻴﺭﻩ ﻤﻥ ﺃﺸﻜﺎل ﺴﻭﺀ ﺍﻟﻤﻌﺎﻤﻠﺔ ﻤﺤﻅﻭﺭﺓ ﻓﻲ ﺠﻤﻴﻊ ﺍﻷﻭﻗﺎﺕ ﺒﻤﺎ ﻓﻲ‬
‫ﺫﻟﻙ ﺃﺜﻨﺎﺀ ﺍﻟﺘﺤﻘﻴﻘﺎﺕ ﺍﻟﺠﻨﺎﺌﻴﺔ ﻭﻻ ﻴﻤﻜﻥ ﺃﺒﺩﹰﺍ ﺘﺒﺭﻴﺭﻫﺎ؛ ﻭﻫﻲ ﺘﻌﺘﺒﺭ ﺃﻓﻌﺎﻻ ﻴﺠﺏ ﻤﻨﻌﻬﺎ‬
‫ﻭﺍﻟﺘﺤﻘﻴﻕ ﻓﻴﻬﺎ ﻭﺍﻟﻤﻌﺎﻗﺒﺔ ﻋﻠﻴﻬﺎ‪.‬‬
‫ﻭﻴﻨﺒﻐﻲ ﻟﻠﻘﻀﺎﺓ ﻭﺍﻟﻤﺩﻋﻴﻥ ﺍﻟﻌﺎﻤﻴﻥ ﻭﺍﻟﻤﺤﺎﻤﻴﻥ ﺃﻥ ﻴﻜﻭﻨﻭﺍ ﻤﺘﻴﻘﻅﻴﻥ ﻷﻱ ﻋﻼﻤﺔ ﻤﻥ‬
‫ﻋﻼﻤﺎﺕ ﺍﻟﺘﻌﺫﻴﺏ ﺒﻤﺎ ﻓﻲ ﺫﻟﻙ ﺍﻻﻏﺘﺼﺎﺏ ﻭﻏﻴﺭﻩ ﻤﻥ ﺃﺸﻜﺎل ﺍﻻﻋﺘﺩﺍﺀ ﺍﻟﺠﻨﺴﻲ ﻭﺴﻭﺀ‬
‫ﺍﻟﻤﻌﺎﻤﻠﺔ ﺍﻟﺘﻲ ﺘﺘﻌﺭﺽ ﻟﻬﺎ ﺍﻟﻨﺴﺎﺀ ﻭﺍﻷﻁﻔﺎل ﺃﺜﻨﺎﺀ ﺍﻟﺤﺒﺱ‪.‬‬

‫ﺍﻟﻤﻭﺠﻬﺔ ﺇﻟﻴﻪ ﺒﻠﻐﺔ ﻴﻔﻬﻤﻬﺎ‬ ‫‪ ٣-٦‬ﺤﻕ ﺍﻟﺸﺨﺹ ﻓﻲ ﺃﻥ ﻴﺘﻡ ﺇﻋﻼﻤﻪ ﺒﺎﻟﺘﻬﻡ‬


‫ﺘﻨﺹ ﺍﻟﻤﺎﺩﺓ ‪)(٣)١٤‬ﺃ( ﻤﻥ ﺍﻟﻌﻬﺩ ﺍﻟﺩﻭﻟﻲ ﺍﻟﺨﺎﺹ ﺒﺎﻟﺤﻘﻭﻕ ﺍﻟﻤﺩﻨﻴﺔ ﻭﺍﻟﺴﻴﺎﺴﻴﺔ ﻋﻠﻰ ﺃﻥ ﻴﻜﻭﻥ ﻟﻜل‬
‫ﺸﺨﺹ ‪ -‬ﺃﺜﻨﺎﺀ ﺍﻟﻔﺼل ﻓﻲ ﺃﻱ ﺘﻬﻤﺔ ﺠﻨﺎﺌﻴﺔ ﺘﻭﺠﻪ ﺇﻟﻴﻪ ﺍﻟﺤﻕ ﻓﻲ "ﺃﻥ ﻴﺘﻡ ﺇﻋﻼﻤﻪ ﺴﺭﻴﻌﺎ ﻭﺒﺎﻟﺘﻔﺼﻴل‪ ،‬ﻭﺒﻠﻐـﺔ‬
‫ﻴﻔﻬﻤﻬﺎ‪ ،‬ﺒﻁﺒﻴﻌﺔ ﺍﻟﺘﻬﻤﺔ ﺍﻟﻤﻭﺠﻬﺔ ﺇﻟﻴﻪ ﻭﺃﺴﺒﺎﺒﻬﺎ"‪ .‬ﻭﺍﻟﻤﺎﺩﺓ ‪)(٣)٦‬ﺃ( ﻤﻥ ﺍﻻﺘﻔﺎﻗﻴﺔ ﺍﻷﻭﺭﻭﺒﻴﺔ ﺼﻴﻐﺕ ﺒﻌﺒـﺎﺭﺍﺕ‬
‫ﻤﻤﺎﺜﻠﺔ ﻋﻠﻰ ﺤﻴﻥ ﺃﻨﻪ ﻭﻓﻘﺎ ﻟﻠﻤﺎﺩﺓ ‪)(٢)٨‬ﺏ( ﻤﻥ ﺍﻻﺘﻔﺎﻗﻴﺔ ﺍﻷﻤﺭﻴﻜﻴﺔ ﻟﺤﻘﻭﻕ ﺍﻹﻨﺴﺎﻥ ﻴﺤﻕ ﻟﻠﻤـﺘﻬﻡ "ﺃﻥ ﻴـﺘﻡ‬
‫ﺇﻋﻼﻤﻪ ﻤﺴﺒﻘﺎ ﻭﺒﺎﻟﺘﻔﺼﻴل ﺒﻁﺒﻴﻌﺔ ﺍﻟﺘﻬﻡ ﺍﻟﻤﻭﺠﻬﺔ ﺇﻟﻴﻪ‪ .‬ﻭﻻ ﻴﺘﻀﻤﻥ ﺍﻟﻤﻴﺜـﺎﻕ ﺍﻷﻓﺭﻴﻘـﻲ ﻟﺤﻘـﻭﻕ ﺍﻹﻨﺴـﺎﻥ‬
‫ﻭﺍﻟﺸﻌﻭﺏ ﺃﻱ ﺤﻜﻡ ﺼﺭﻴﺢ ﻴﻀﻤﻥ ﺍﻟﺤﻕ ﻓﻲ ﺃﻥ ﻴﺘﻡ ﺇﻋﻼﻡ ﺍﻟﺸﺨﺹ ﺒﺎﻟﺘﻬﻡ ﺍﻟﺠﻨﺎﺌﻴﺔ ﺍﻟﻤﻭﺠﻬﺔ ﺇﻟﻴﻪ‪ .‬ﺒﻴـﺩ ﺃﻥ‬
‫ﺍﻟﻠﺠﻨﺔ ﺍﻷﻓﺭﻴﻘﻴﺔ ﻟﺤﻘﻭﻕ ﺍﻹﻨﺴﺎﻥ ﻭﺍﻟﺸﻌﻭﺏ ﺍﺭﺘﺄﺕ ﺃﻥ ﺍﻷﺸﺨﺎﺹ ﺍﻟﺫﻴﻥ ﻴﻌﺘﻘﻠﻭﻥ "ﻴﺠﺏ ﺇﻋﻼﻤﻬﻡ ﺴﺭﻴﻌﺎ ﺒﺄﻱ‬

‫‪٥٦‬‬
‫ﻴﻤﻜﻥ ﺍﻻﻁﻼﻉ ﺃﻴﻀﺎ ﻋﻠﻰ ﺃﺤﻜﺎﻡ ﻤﻨﺎﻫﻀﺔ ﻟﻠﺘﻌﺫﻴﺏ ﻓﻲ ﺍﻟﻤﺎﺩﺓ ‪ ٦‬ﻤﻥ ﻤﺠﻤﻭﻋﺔ ﺍﻟﻤﺒﺎﺩﺉ ﺍﻟﻤﺘﻌﻠﻘﺔ ﺒﺤﻤﺎﻴﺔ ﺠﻤﻴﻊ ﺍﻷﺸﺨﺎﺹ ﺍﻟﺫﻴﻥ ﻴﺘﻌﺭﻀﻭﻥ ﻷﻱ ﺸﻜل‬
‫ﻤﻥ ﺃﺸﻜﺎل ﺍﻻﺤﺘﺠﺎﺯ ﺃﻭ ﺍﻟﺴﺠﻥ‪.‬‬

‫‪٢٠٩‬‬ ‫ﺤﻘﻭﻕ ﺍﻹﻨﺴﺎﻥ ﻓﻲ ﻤﺠﺎل ﺇﻗﺎﻤﺔ ﺍﻟﻌﺩل‪ :‬ﺩﻟﻴل ﺒﺸﺄﻥ ﺤﻘﻭﻕ ﺍﻹﻨﺴﺎﻥ ﺨﺎﺹ ﺒﺎﻟﻘﻀﺎﺓ ﻭﺍﻟﻤﺩ‪‬ﻋﻴﻥ ﺍﻟﻌﺎﻤﻴﻥ ﻭﺍﻟﻤﺤﺎﻤﻴﻥ‬
‫ﺍﻟﻔﺼل ﺍﻟﺴﺎﺩﺱ ‪ -‬ﺍﻟﺤﻕ ﻓﻲ ﻤﺤﺎﻜﻤﺔ ﻋﺎﺩﻟﺔ ‪ :‬ﺍﻟﺠﺯﺀ ﺍﻷﻭل ‪ -‬ﻤﻥ ﺍﻟﺘﺤﻘﻴﻕ ﺇﻟﻰ ﺍﻟﻤﺤﺎﻜﻤﺔ‬

‫ﺘﻬﻡ ﺘﻭﺠﻪ ﺇﻟﻴﻬﻡ"‪ ٥٧.‬ﻭﻓﻴﻤﺎ ﻴﺘﻌﻠﻕ ﺒﺎﻟﺸﺨﺹ ﺍﻟﻤﺤﺘﺠﺯ ﻴﻨﺹ ﺍﻟﻤﺒﺩﺃ ‪ ١٠‬ﻤﻥ ﻤﺠﻤﻭﻋﺔ ﺍﻟﻤﺒﺎﺩﺉ ﻟﺤﻤﺎﻴﺔ ﺠﻤﻴـﻊ‬
‫ﺍﻷﺸﺨﺎﺹ ﻤﻥ ﺃﻱ ﺸﻜل ﻤﻥ ﺃﺸﻜﺎل ﺍﻻﺤﺘﺠﺎﺯ ﺃﻭ ﺍﻟﺴﺠﻥ ﻋﻠﻰ ﻭﺠﻭﺏ ﺃﻥ "ﻴﺘﻡ ﺇﻋﻼﻤﻪ ﺴﺭﻴﻌﺎ ﺒﺄﻱ ﺘﻬﻡ ﺘﻭﺠﻪ‬
‫ﺇﻟﻴﻪ"‪.‬‬

‫ﻭﺍﻟﺤﻕ ﻓﻲ ﺃﻥ ﻴﺘﻡ ﺇﺒﻼﻍ ﺍﻟﺸﺨﺹ ﺒﺎﻟﺘﻬﻡ ﺒﻠﻐﺔ ﻴﻔﻬﻤﻬﺎ ﻴﻌﻨﻲ ﻀﻤﻨﺎ‪ ،‬ﺒﻁﺒﻴﻌﺔ ﺍﻟﺤـﺎل‪ ،‬ﺃﻥ ﻋﻠـﻰ‬
‫ﺍﻟﺴﻠﻁﺎﺕ ﺍﻟﻤﺤﻠﻴﺔ ﺃﻥ ﺘﻭﻓﺭ ﺍﻟﻤﺘﺭﺠﻤﻴﻥ ﺍﻟﺸﻔﻭﻴﻴﻥ ﻭﺍﻟﺘﺤﺭﻴﺭﻴﻴﻥ ﺍﻷﻜﻔﺎﺀ ﺒﻐﻴﺔ ﺍﻟﻭﻓﺎﺀ ﺒﻬﺫﺍ ﺍﻟﺸﺭﻁ ﺍﻟـﺫﻱ ﻫـﻭ‬
‫ﺃﺴﺎﺴﻲ ﻟﻐﺭﺽ ﺘﻤﻜﻴﻥ ﺍﻟﻤﺸﺘﺒﻪ ﻓﻴﻪ ﺒﺎﻟﺩﻓﺎﻉ ﻋﻥ ﻨﻔﺴﻪ ﺩﻓﺎﻋﺎ ﻤﻼﺌﻤﹰﺎ‪ .‬ﻭﺍﻟﺤﻕ ﺍﻟﻌﺎﻡ ﻓﻲ ﺃﻥ ﻴـﻭﻓﺭ ﻟﻠﺸـﺨﺹ‬
‫ﺘﺭﺠﻤﺔ ﻓﻭﺭﻴﺔ ﺃﺜﻨﺎﺀ ﺍﻟﺘﺤﻘﻴﻘﺎﺕ ﻤﺩﺭﺝ ﺘﺤﺩﻴﺩﺍ ﻓﻲ ﺍﻟﻤﺎﺩﺓ ‪ ١٤‬ﻤﻥ ﻤﺠﻤﻭﻋﺔ ﺍﻟﻤﺒﺎﺩﺉ ﺍﻟﻤﺘﻌﻠﻘﺔ ﺒﺤﻤﺎﻴـﺔ ﺠﻤﻴـﻊ‬
‫ﺍﻷﺸﺨﺎﺹ ﺍﻟﺫﻴﻥ ﻴﺘﻌﺭﻀﻭﻥ ﻷﻱ ﺸﻜل ﻤﻥ ﺃﺸﻜﺎل ﺍﻻﺤﺘﺠﺎﺯ ﺃﻭ ﺍﻟﺴﺠﻥ ﻭﻤﻔﺎﺩﻫﺎ ﺃﻥ‬
‫"ﻟﻜل ﺸﺨﺹ ﻻ ﻴﻔﻬﻡ ﺃﻭ ﻻ ﻴﺘﻜﻠﻡ ﻋﻠﻰ ﻨﺤﻭ ﻜﺎﻑ ﺍﻟﻠﻐﺔ ﺍﻟﺘﻲ ﺘﺴﺘﺨﺩﻤﻬﺎ ﺍﻟﺴﻠﻁﺎﺕ ﺍﻟﻤﺴـﺅﻭﻟﺔ‬
‫ﻋﻥ ﺍﻟﻘﺒﺽ ﻋﻠﻴﻪ ﺃﻭ ﺍﺤﺘﺠﺎﺯﻩ ﺃﻭ ﺴﺠﻨﻪ ﺍﻟﺤﻕ ﻓﻲ ﺃﻥ ﻴﺒﻠﻎ‪ ،‬ﻋﻠﻰ ﻭﺠﻪ ﺍﻟﺴﺭﻋﺔ ﻭﺒﻠﻐﺔ ﻴﻔﻬﻤﻬﺎ‪،‬‬
‫ﺍﻟﻤﻌﻠﻭﻤﺎﺕ ﺍﻟﻤﺸﺎﺭ ﺇﻟﻴﻬﺎ ﻓﻲ ﺍﻟﻤﺒﺩﺃ ‪ ١٠‬ﻭﺍﻟﻔﻘﺭﺓ ‪ ٢‬ﻤﻥ ﺍﻟﻤﺒﺩﺃ ‪ ١١‬ﻭﺍﻟﻔﻘﺭﺓ ‪ ١‬ﻤﻥ ﺍﻟﻤﺒـﺩﺃ ‪١٢‬‬
‫ﻭﺍﻟﻤﺒﺩﺃ ‪ ١٣‬ﻭﻓﻲ ﺃﻥ ﻴﺤﺼل ﺩﻭﻥ ﻤﻘﺎﺒل ﻋﻨﺩ ﺍﻟﻀﺭﻭﺭﺓ ﻋﻠﻰ ﻤﺴﺎﻋﺩﺓ ﻤﺘﺭﺠﻡ ﺸـﻔﻭﻱ ﻓﻴﻤـﺎ‬
‫ﻴﺘﺼل ﺒﺎﻹﺠﺭﺍﺀﺍﺕ ﺍﻟﻘﺎﻨﻭﻨﻴﺔ ﺍﻟﺘﻲ ﺘﻠﻲ ﺍﻟﻘﺒﺽ ﻋﻠﻴﻪ"‪.‬‬

‫ﻭﻭﺍﺠﺏ ﺇﺒﻼﻍ ﻤﺸﺘﺒﻪ ﻓﻴﻪ ﺒﺤﻘﻭﻗﻪ ﻋﻤﻭﻤﺎ ﺃﺜﻨﺎﺀ ﻋﻤﻠﻴﺔ ﺍﻟﺘﺤﻘﻴﻕ "ﺒﻠﻐﺔ ﻴﻔﻬﻤﻬﺎ ﺍﻟﻤﺸﺘﺒﻪ ﻓﻴﻪ" ﻤـﺩﺭﺝ‬
‫ﺃﻴﻀﺎ‪ ،‬ﻋﻠﻰ ﺴﺒﻴل ﺍﻟﻤﺜﺎل‪ ،‬ﻓﻲ ﺍﻟﻤﺎﺩﺓ ‪)٤٢‬ﺃﻟﻑ( ﻤﻥ ﺍﻟﻨﻅﺎﻡ ﺍﻟﺩﺍﺨﻠﻲ ﻭﺍﻷﺩﻟﺔ ﻟﻠﻤﺤﻜﻤﺘﻴﻥ ﺍﻟﺠﻨﺎﺌﻴﺘﻴﻥ ﺍﻟﺨﺎﺼﺘﻴﻥ‬
‫ﺒﺭﻭﺍﻨﺩﺍ ﻭﻴﻭﻏﻭﺴﻼﻓﻴﺎ‪ ،‬ﻭﻫﻲ ﺍﻟﻤﺎﺩﺓ ﺍﻟﺘﻲ ﺘﻀﻤﻥ ﺤﻕ ﺍﻟﻤﺸﺘﺒﻪ ﻓﻴﻪ "ﻓﻲ ﺍﻟﺤﺼﻭل ﻋﻠﻰ ﻤﺴﺎﻋﺩﺓ ﻗﺎﻨﻭﻨﻴﺔ ﻤﺠﺎﻨﻴﺔ‬
‫ﻤﻥ ﻤﺘﺭﺠﻡ ﺸﻔﻭﻱ" ﺇﺫﺍ ﻜﺎﻥ "ﻻ ﻴﻔﻬﻡ ﺃﻭ ﻻ ﻴﺘﻜﻠﻡ ﺍﻟﻠﻐﺔ ﺍﻟﻤﺴﺘﺨﺩﻤﺔ ﻓﻲ ﺍﺴﺘﺠﻭﺍﺒﻪ"‪.‬‬

‫*****‬

‫ﻭﺍﺴﺘﻨﺎﺩﺍ ﺇﻟﻰ ﺍﻟﻠﺠﻨﺔ ﺍﻟﻤﻌﻨﻴﺔ ﺒﺤﻘﻭﻕ ﺍﻹﻨﺴﺎﻥ‪ ،‬ﻴﻨﻁﺒﻕ ﺍﻟﺤﻕ ﻓﻲ ﺍﻟﺘﺒﻠﻴﻎ ﺒﻤﻘﺘﻀﻰ ﺍﻟﻤﺎﺩﺓ ‪)(٣)١٤‬ﺃ(‬
‫"ﻋﻠﻰ ﺠﻤﻴﻊ ﺍﻟﻘﻀﺎﻴﺎ ﺍﻟﺘﻲ ﺘﻭﺠﻪ ﻓﻴﻬﺎ ﺘﻬﻡ ﺠﻨﺎﺌﻴﺔ ﺒﻤﺎ ﻓﻲ ﺫﻟﻙ ﺍﻟﻘﻀﺎﻴﺎ ﺍﻟﻤﺘﻌﻠﻘﺔ ﺒﺎﻷﺸﺨﺎﺹ ﺍﻟﺫﻴﻥ ﻫﻡ ﻟﻴﺴﻭﺍ‬
‫ﻗﻴﺩ ﺍﻻﺤﺘﺠﺎﺯ" ﻭﻋﺒﺎﺭﺓ "ﺴﺭﻴﻌﺎ" ﺘﻘﺘﻀﻲ ﺃﻥ ﺘﻘﺩﻡ ﺍﻟﻤﻌﻠﻭﻤﺎﺕ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻨﺤﻭ ﺍﻟﻤﻭﺼﻭﻑ ﻓﻲ ﺃﻗﺭﺏ ﻭﻗﺕ ﺘﻘﻭﻡ ﻓﻴﻪ‬
‫ﺍﻟﺴﻠﻁﺔ ﺍﻟﻤﺨﺘﺼﺔ ﺒﺘﻭﺠﻴﻪ ﺍﻟﺘﻬﻡ ﻷﻭل ﻤﺭﺓ"‪ ٥٨.‬ﻭﻗﺩ ﺒﻴﻨﺕ ﺍﻟﻠﺠﻨﺔ ﻓﻲ ﻫﺫﺍ ﺍﻟﺼﺩﺩ ﺒﺎﻟﺘﺤﺩﻴﺩ ﻤﺎ ﻴﻠﻲ‪:‬‬
‫"ﻭﻫﺫﺍ ﺍﻟﺤﻕ ﻴﻨﺸﺄ ﻋﻨﺩﻤﺎ ﺘﻘﺭﺭ ﻤﺤﻜﻤﺔ ﺃﻭ ﺴﻠﻁﺔ ﺃﺨﺭﻯ ﻗﺎﺌﻤﺔ ﺒﺎﻻﺩﻋﺎﺀ ﺃﺜﻨﺎﺀ ﺇﺠﺭﺍﺀ ﺍﻟﺘﺤﻘﻴـﻕ‬
‫ﺃﻥ ﺘﺘﺨﺫ ﺨﻁﻭﺍﺕ ﺇﺠﺭﺍﺌﻴﺔ ﻀﺩ ﺸﺨﺹ ﻤﺸﺘﺒﻪ ﻓﻲ ﺍﺭﺘﻜﺎﺒﻪ ﺠﺭﻴﻤﺔ ﺃﻭ ﺘﺴﻤﻴﻪ ﻋﻠﻨـﺎ ﺒﻭﺼـﻔﺔ‬
‫ﻜﺫﻟﻙ‪ .‬ﻭﺍﻟﺸﺭﻭﻁ ﺍﻟﻤﺤﺩﺩﺓ ﻓﻲ ﺍﻟﻔﻘﺭﺓ ﺍﻟﻔﺭﻋﻴﺔ ‪)٣‬ﺃ( ﻴﻤﻜﻥ ﺍﻟﻭﻓﺎﺀ ﺒﻬﺎ ﺒﺒﻴﺎﻥ ﺍﻟﺘﻬﻤﺔ ﺇﻤﺎ ﺸـﻔﻭﻴﺎ‬
‫ﺃﻭ ﻜﺘﺎﺒﺔ ﺸﺭﻴﻁﺔ ﺃﻥ ﺘﺫﻜﺭ ﺍﻟﻤﻌﻠﻭﻤﺎﺕ ﺍﻟﻘﺎﻨﻭﻥ ﺍﻟﺫﻱ ﺍﺴﺘﻨﺩﺕ ﺇﻟﻴﻪ ﻭﺍﻟﻭﻗﺎﺌﻊ ﺍﻟﻤﺩﻋﺎﺓ ﺍﻟﻘﺎﺌﻤﺔ‬
‫‪٥٩‬‬
‫ﻋﻠﻰ ﺃﺴﺎﺴﻬﺎ"‪.‬‬

‫ﻭﻓﻲ ﻨﻅﺭ ﺍﻟﻠﺠﻨﺔ ﺃﻥ ﻫﺫﺍ ﻴﻌﻨﻲ ﺃﻥ "ﻟﻴﺱ ﻤﻥ ﺍﻟﻭﺍﺠﺏ ﺇﻋﻼﻡ ﺍﻟﺸـﺨﺹ ﺍﻟﻤـﺘﻬﻡ ﻓـﻭﺭ ﺘﻭﻗﻴﻔـﻪ‬
‫ﺒﺎﻟﻤﻌﻠﻭﻤﺎﺕ ﺍﻟﺘﻔﺼﻴﻠﻴﺔ ﺍﻟﻤﺘﻌﻠﻘﺔ ﺒﺎﻟﺘﻬﻡ ﺍﻟﻤﻭﺠﻬﺔ ﺇﻟﻴﻪ‪ ،‬ﻭﻟﻜﻥ ﻤﻊ ﺒﺩﺍﻴﺔ ﺍﻟﺘﺤﻘﻴﻘﺎﺕ ﺍﻷﻭﻟﻴﺔ ﺃﻭ ﻋﻨﺩ ﺘﺨﺼـﻴﺹ‬
‫ﺒﻌﺽ ﺠﻠﺴﺎﺕ ﺍﻻﺴﺘﻤﺎﻉ ﺍﻷﺨﺭﻯ ﺍﻟﺘﻲ ﺘﻔﻀﻲ ﺇﻟﻰ ﺍﻻﺸﺘﺒﺎﻩ ﺍﻟﻭﺍﻀﺢ ﺭﺴﻤﻴﺎ ﻓﻲ ﺍﻟﺸﺨﺹ ﺍﻟﻤﺘﻬﻡ"‪ ٦٠‬ﻭﻭﺍﺠﺏ‬
‫ﺇﺒﻼﻍ ﺍﻟﺸﺨﺹ ﺍﻟﻤﺘﻬﻡ ﺒﻤﻘﺘﻀﻰ ﺍﻟﻤﺎﺩﺓ ‪)(٣)١٤‬ﺃ( ﻤﻥ ﺍﻟﻌﻬﺩ ﻫﻭ ﺤﻕ "ﺃﻜﺜﺭ ﺘﺤﺩﻴﺩﺍ ﻤﻥ ﺤﻕ ﺍﻟﺸﺨﺹ ﺍﻟﻤﻌﺘﻘل‬
‫ﺒﻤﻘﺘﻀـﻰ" ﺍﻟﻤﺎﺩﺓ ‪ (٢)٩‬ﻤﻥ ﺍﻟﻌﻬﺩ ﻭﻁﺎﻟﻤﺎ ﻴﻘﺩﻡ ﺍﻟﻤﺘﻬﻡ ﺴﺭﻴﻌﺎ ﺇﻟﻰ ﻗﺎﺽ ﻜﻤﺎ ﺘﺸﺘﺭﻁﻪ ﺍﻟﻤـﺎﺩﺓ ‪ (٣)٩‬ﻓـﺈﻥ‬

‫‪٥٧‬‬
‫‪ ،ACHPR, Media Rights Agenda (on behalf of Niran Maloulu), v. Nigeria, Communication No. 224/98‬ﺍﺘﺨﺫ ﺃﺜﻨﺎﺀ ﺍﻟﺩﻭﺭﺓ ﺍﻟﺜﺎﻤﻨﺔ‬
‫ﻭﺍﻟﻌﺸﺭﻴﻥ‪ ٢٣ ،‬ﺘﺸﺭﻴﻥ ﺍﻷﻭل‪/‬ﺃﻜﺘﻭﺒﺭ ‪ ٧ -‬ﺘﺸﺭﻴﻥ ﺍﻟﺜﺎﻨﻲ‪/‬ﻨﻭﻓﻤﺒﺭ ‪ ،٢٠٠٠‬ﺍﻟﻔﻘﺭﺓ ‪ ٤٣‬ﻤﻥ ﻨ ‪‬‬
‫ﺹ ﺍﻟﻘﺭﺍﺭ ﻜﻤﺎ ﻨﺸﺭ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻤﻭﻗﻊ‪:‬‬
‫‪.http://www1.umn.edu/humanrts/Africa/comcases/224-98.html‬‬
‫‪٥٨‬‬
‫ﺍﻟﺘﻌﻠﻴﻕ ﺍﻟﻌﺎﻡ ﺭﻗﻡ ‪) ١٣‬ﺍﻟﻤﺎﺩﺓ ‪ ،(١٤‬ﺍﻟﻭﺍﺭﺩ ﻓﻲ ﻤﺠﻤﻭﻋﺔ ﺍﻟﺘﻌﻠﻴﻘﺎﺕ ﺍﻟﻌﺎﻤﺔ ﺍﻟﺼﺎﺩﺭﺓ ﻋﻥ ﺍﻷﻤﻡ ﺍﻟﻤﺘﺤﺩﺓ‪ ،‬ﺍﻟﺼﻔﺤﺔ ‪ ،١٢٤‬ﺍﻟﻔﻘﺭﺓ ‪٨‬؛ ﻭﺍﻟﺨﻁ ﺍﻟﻐﻠﻴﻅ‬
‫ﻤﻀﺎﻑ ﺇﻟﻰ ﺍﻟﻨﺹ‪.‬‬
‫‪٥٩‬‬
‫ﺍﻟﻤﺭﺠﻊ ﻨﻔﺴﻪ‪ ،‬ﻨﻔﺱ ﺍﻟﺼﻔﺤﺔ ﻭﺍﻟﻔﻘﺭﺓ‪ ،‬ﻭﺍﻟﺨﻁ ﺍﻟﻐﻠﻴﻅ ﻤﻀﺎﻑ ﺇﻟﻰ ﺍﻟﻨﺹ‪.‬‬
‫‪٦٠‬‬
‫ﺍﻟﺒﻼﻍ ﺭﻗﻡ ‪ ،١٩٩٣/٥٦١‬ﺩ‪ .‬ﻭﻴﻠﻴﺎﻤﺯ ﻀﺩ ﺠﺎﻤﺎﻴﻜﺎ )ﺍﻵﺭﺍﺀ ﺍﻟﻤﻌﺘﻤﺩﺓ ﻓﻲ ‪ ٨‬ﻨﻴﺴﺎﻥ‪/‬ﺃﺒﺭﻴل ‪ ،(١٩٩٧‬ﺍﻟﻭﺍﺭﺩ ﻓﻲ ﻭﺜﻴﻘﺔ ﺍﻷﻤﻡ ﺍﻟﻤﺘﺤﺩﺓ‪ ،‬ﺍﻟﻭﺜﺎﺌﻕ ﺍﻟﺭﺴﻤﻴﺔ‬
‫ﻟﻠﺠﻤﻌﻴﺔ ﺍﻟﻌﺎﻤﺔ ‪) A/52/40‬ﺍﻟﻤﺠﻠﺩ ﺍﻟﺜﺎﻨﻲ( ﺍﻟﺼﻔﺤﺔ ‪ ،١٥١‬ﺍﻟﻔﻘﺭﺓ ‪٢-٩‬؛ ﻭﺍﻟﺨﻁ ﺍﻟﻐﻠﻴﻅ ﻤﻀﺎﻑ ﺇﻟﻰ ﺍﻟﻨﺹ‪.‬‬

‫ﺤﻘﻭﻕ ﺍﻹﻨﺴﺎﻥ ﻓﻲ ﻤﺠﺎل ﺇﻗﺎﻤﺔ ﺍﻟﻌﺩل‪ :‬ﺩﻟﻴل ﺒﺸﺄﻥ ﺤﻘﻭﻕ ﺍﻹﻨﺴﺎﻥ ﺨﺎﺹ ﺒﺎﻟﻘﻀﺎﺓ ﻭﺍﻟﻤﺩ‪‬ﻋﻴﻥ ﺍﻟﻌﺎﻤﻴﻥ ﻭﺍﻟﻤﺤﺎﻤﻴﻥ‬ ‫‪٢١٠‬‬
‫ﺍﻟﻔﺼل ﺍﻟﺴﺎﺩﺱ ‪ -‬ﺍﻟﺤﻕ ﻓﻲ ﻤﺤﺎﻜﻤﺔ ﻋﺎﺩﻟﺔ ‪ :‬ﺍﻟﺠﺯﺀ ﺍﻷﻭل ‪ -‬ﻤﻥ ﺍﻟﺘﺤﻘﻴﻕ ﺇﻟﻰ ﺍﻟﻤﺤﺎﻜﻤﺔ‬

‫ﺘﻔﺎﺼﻴل ﻁﺒﻴﻌﺔ ﻭﺴﺒﺏ ﺍﻟﺘﻬﻤﺔ ﻻ ﺘﺤﺘﺎﺝ ﺒﺎﻟﻀﺭﻭﺭﺓ ﺇﻟﻰ ﻤﻭﺍﻓﺎﺓ ﺍﻟﻤﺘﻬﻡ ﺒﻬﺎ ﺤﺎﻟﻤﺎ ﻴﺘﻡ ﺘﻭﻗﻴﻔﻪ"‪ ٦١.‬ﻭﻓﻲ ﻗﻀـﻴﺔ‬
‫ﺴﺎﺒﻘﺔ ﺭﺃﺕ ﺍﻟﻠﺠﻨﺔ‪ ،‬ﻤﻥ ﻨﺎﺤﻴﺔ ﺃﺨﺭﻯ‪ ،‬ﺃﻥ "ﺸﺭﻁ ﺍﻹﻋﻼﻡ ﺴﺭﻴﻌﺎ ‪ ...‬ﻻ ﻴﻨﻁﺒﻕ ﺇﻻ ﺤﺎﻟﻤﺎ ﺘﻭﺠﻪ ﺇﻟﻰ ﺍﻟﺸﺨﺹ‬
‫ﺍﻟﺘﻬﻤﺔ ﺍﻟﺭﺴﻤﻴﺔ ﺒﺎﺭﺘﻜﺎﺏ ﺠﺭﻴﻤﺔ ﺠﻨﺎﺌﻴﺔ" ﻭﺒﺎﻟﺘﺎﻟﻲ ﻓﻬﻲ ﻻ ﺘﻨﻁﺒﻕ "ﻋﻠﻰ ﺍﻷﺸﺨﺎﺹ ﺍﻟﻤﺤﺘﺠـﺯﻴﻥ ﺍﺤﺘﺠـﺎﺯﺍ‬
‫‪٦٢‬‬
‫ﺍﺤﺘﻴﺎﻁﻴﺎ ﻟﺤﻴﻥ ﻅﻬﻭﺭ ﻨﺘﺎﺌﺞ ﺍﻟﺘﺤﻘﻴﻘﺎﺕ ﺍﻟﺘﻲ ﺘﻘﻭﻡ ﺒﻬﺎ ﺍﻟﺸﺭﻁﺔ" ﻓﻲ ﺤﺎﻟﺔ ﻤﺸﻤﻭﻟﺔ ﺒﺎﻟﻤﺎﺩﺓ ‪ (٢)٩‬ﻤﻥ ﺍﻟﻌﻬﺩ‪.‬‬

‫ﺒﻴﺩ ﺃﻥ ﺍﻟﻤﺴﺄﻟﺔ ﺘﻜﻤﻥ ﻓﻲ ﻤﻌﺭﻓﺔ ﻤﺎ ﺇﺫﺍ ﻜﺎﻥ ﺍﻟﻤﻨﻁﻕ ﺍﻟﻤﺘﻭﺨﻰ ﻓﻲ ﻫﺫﻩ ﺍﻟﻘﻀﻴﺔ ﺍﻷﺨﺭﻯ ﻤﺘﻤﺸﻴﺎ‬
‫ﻤﻊ ﺁﺭﺍﺀ ﺍﻟﻠﺠﻨﺔ ﻜﻤﺎ ﺃﺒﺩﺘﻬﺎ ﻓﻲ ﺘﻌﻠﻴﻘﻬﺎ ﺍﻟﻌﺎﻡ ﺃﻭ ﻓﻲ ﺍﻟﻘﻀﺎﻴﺎ ﺍﻟﺴﺎﺒﻘﺔ ﺍﻟﻤﺸﺎﺭ ﺇﻟﻴﻬﺎ‪.‬‬
‫ﻭﺨﻠﺼﺕ ﺍﻟﻠﺠﻨﺔ‪ ،‬ﻓﻲ ﺘﻁﺒﻴﻘﻬﺎ ﻟﻤﺒﺩﺃ ﺍﻹﺒﻼﻍ ﺍﻟﺴﺭﻴﻊ‪ ،‬ﺇﻟﻰ ﺃﻥ ﺍﻟﻤﺎﺩﺓ ‪)(٣)١٤‬ﺃ( ﻟـﻡ ﺘﻨﺘﻬـﻙ ﻓـﻲ‬
‫ﻗﻀﻴﺔ ﺍﺸﺘﻜﻰ ﻓﻴﻬﺎ ﺼﺎﺤﺏ ﺍﻟﺒﻼﻍ ﺒﺄﻨﻪ ﻜﺎﻥ ﻗﺩ ﺍﺤﺘﺠﺯ ﻟﻤﺩﺓ ﺴﺘﺔ ﺃﺴﺎﺒﻴﻊ ﻗﺒل ﺃﻥ ﻴﺘﻬﻡ ﺒﺠﺭﻴﻤﺔ ﺘﻤﺕ ﺇﺩﺍﻨﺘﻪ ﺒﻬﺎ‬
‫ﻓﻲ ﻭﻗﺕ ﻻﺤﻕ‪ .‬ﻭﺍﻨﺘﻬﺕ ﺍﻟﻠﺠﻨﺔ ﺒﺒﺴﺎﻁﺔ ﺇﻟﻰ ﺃﻨﻪ ﻴﺴﺘﺸﻑ ﻤﻥ ﺍﻟﻤﻭﺍﺩ ﺍﻟﻤﻌﺭﻭﻀﺔ ﻋﻠﻴﻬﺎ ﺃﻥ ﺼﺎﺤﺏ ﺍﻟﺒﻼﻍ ﻗﺩ‬
‫"ﺃُﺒﻠﻎ ﺒﺎﻷﺴﺒﺎﺏ ﺍﻟﺘﻲ ﺍﻋﺘﻘل ﻤﻥ ﺃﺠﻠﻬﺎ ﻭﺍﻟﺘﻬﻡ ﺍﻟﻤﻭﺠﻬﺔ ﺇﻟﻴﻪ ﻋﻨﺩﻤﺎ ﺒﺩﺃ ﺍﻻﺴﺘﻤﺎﻉ ﻓـﻲ ﺠﻠﺴـﺔ ﺃﻭﻟﻴـﺔ ﺇﻟـﻰ‬
‫‪٦٣‬‬
‫ﺃﻗﻭﺍﻟﻪ"‪.‬‬

‫ﺒﻴﺩ ﺃﻥ ﺍﻟﻤﺎﺩﺓ ‪)(٣)١٤‬ﺃ( ﻗﺩ ﺍﻨﺘﻬﻜﺕ ﻓﻲ ﻗﻀﻴﺔ ﻜﺎﻨﺕ ﺍﻟﻀﺤﻴﺔ ﻗﺩ ﺃُﺒﻠﻐﺕ ﻓﻴﻬﺎ ﺒﺄﻥ ﺘﻬﻤﺎ ﻭﺠﻬـﺕ‬
‫ﺇﻟﻴﻬﺎ ﻗﺒل ﺃﻥ ﺘﺤﺎﻜﻡ ﻓﻲ ﻏﺭﻓﺔ ﺍﻟﻤﺸﻭﺭﺓ ﻤﻥ ﻗﺒل ﻤﺤﻜﻤﺔ ﻋﺴﻜﺭﻴﺔ ﺤﻜﻤﺕ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺸﺨﺹ ﺍﻟﻤﻌﻨﻲ ﺒﺜﻼﺜﻴﻥ ﺴﻨﺔ‬
‫ﺴﺠﻨﹰﺎ ﻭﺨﻤﺴﺔ ﻋﺸﺭ ﻋﺎﻤﺎ ﺘﻁﺒﻕ ﻓﻴﻬﺎ ﻋﻠﻴﻪ ﺍﻟﺘﺩﺍﺒﻴﺭ ﺍﻷﻤﻨﻴﺔ ﺍﻟﺨﺎﺼﺔ؛ ﻋﻼﻭﺓ ﻋﻠﻰ ﺫﻟﻙ ﻟﻡ ﻴﺘﻤﻜﻥ ﻫﺫﺍ ﺍﻟﺸﺨﺹ‬
‫‪٦٤‬‬
‫ﻗﻁ ﻤﻥ ﺍﻻﺘﺼﺎل ﺒﺎﻟﻤﺤﺎﻤﻲ ﺍﻟﺫﻱ ﻋﻴ‪‬ﻥ ﻟﻠﺩﻓﺎﻉ ﻋﻨﻪ‪.‬‬

‫ﻭﻫﻨﺎﻙ ﻤﺸﻜﻠﺔ ﺨﺎﺼﺔ ﺘﺜﻴﺭﻫﺎ ﺍﻟﻤﺤﺎﻜﻤﺔ ﺍﻟﻐﻴﺎﺒﻴﺔ‪ .‬ﻭﻗـﺩ ﺭﺃﺕ ﺍﻟﻤﺤﻜﻤـﺔ‪ ،‬ﺩﻭﻥ ﺃﻥ ﺘﺤﻜـﻡ ﺒﻌـﺩﻡ‬
‫ﻤﺸﺭﻭﻋﻴﺔ ﻫﺫﻩ ﺍﻹﺠﺭﺍﺀﺍﺕ ﺒﻤﻘﺘﻀﻰ ﺍﻟﻤﺎﺩﺓ ‪ ،١٤‬ﺃﻨﻬﺎ "ﻓﻲ ﺒﻌﺽ ﺍﻟﻅﺭﻭﻑ )ﻜﻤﺎ ﻓﻲ ﺤﺎﻟﺔ ﺍﻟﺸﺨﺹ ﺍﻟﻤـﺘﻬﻡ‬
‫ﺍﻟﺫﻱ ﻴﻌﺯﻑ‪ ،‬ﺒﺭﻏﻡ ﺇﺒﻼﻏﻪ ﺒﺎﻹﺠﺭﺍﺀﺍﺕ ﻓﻲ ﻭﻗﺕ ﻤﺴﺒﻕ ﻜﺎﻑ‪ ،‬ﻋﻥ ﻤﻤﺎﺭﺴﺔ ﺤﻘﻪ ﻓﻲ ﺍﻟﺤﻀﻭﺭ( ﺍﻟﻤﺴـﻤﻭﺡ‬
‫ﺒﻬﺎ ﻟﻤﺎ ﻓﻴﻪ ﻤﺼﻠﺤﺔ ﺇﻗﺎﻤﺔ ﺍﻟﻌﺩل ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻨﺤﻭ ﺍﻟﺴﻠﻴﻡ"؛ ﻭﻤﻊ ﺫﻟﻙ ﻴﺠﺏ ﺍﺘﺨﺎﺫ ﺍﺤﺘﻴﺎﻁﺎﺕ ﺨﺎﺼﺔ ﻓﻲ ﻫﺫﺍ ﺍﻟﺼﺩﺩ‬
‫"ﻭﺍﻟﻤﻤﺎﺭﺴﺔ ﺍﻟﻔﻌﻠﻴﺔ ﻟﻠﺤﻘﻭﻕ ﺒﻤﻭﺠﺏ ﺍﻟﻤﺎﺩﺓ ‪ ١٤‬ﺘﻔﺘﺭﺽ ﻤﺴﺒﻘﺎ ﺃﻥ ﺘﺘﺨﺫ ﺍﻟﺨﻁﻭﺍﺕ ﺍﻟﻀﺭﻭﺭﻴﺔ ﻹﺒﻼﻍ ﺍﻟﻤﺘﻬﻡ‬
‫ﻤﺴﺒﻘﺎ ﺒﺎﻟﺩﻋﻭﻯ ﺍﻟﺘﻲ ﺴﺘﻘﺎﻡ ﻀﺩﻩ" ﺒﻤﻭﺠﺏ ﺍﻟﻤﺎﺩﺓ ‪)(٣)١٤‬ﺃ( ﺒﺎﻟﺭﻏﻡ ﻤﻥ ﺃﻨﻪ ﻻ ﺒﺩ ﺃﻴﻀﹰﺎ ﺃﻥ ﺘﻜـﻭﻥ ﻫﻨـﺎﻙ‬
‫‪٦٥‬‬
‫ﺒﻌﺽ ﺍﻟﺤﺩﻭﺩ ﻟﻠﺠﻬﻭﺩ ﺍﻟﻭﺍﺠﺒﺔ ﺍﻟﺘﻲ ﻴﻤﻜﻥ ﺘﻭﻗﻊ ﺃﻥ ﺘﺒﺫﻟﻬﺎ ﺍﻟﺴﻠﻁﺎﺕ ﺍﻟﻤﺴﺅﻭﻟﺔ ﻹﻗﺎﻤﺔ ﺍﻻﺘﺼﺎل ﻤﻊ ﺍﻟﻤﺘﻬﻡ"‪.‬‬

‫‪٦١‬‬
‫ﺍﻟﺒﻼﻍ ﺭﻗﻡ ‪ ،١٩٩٦/٧٠٢‬ﺝ‪ .‬ﻤﺎﻜﻠﻭﺭﻨﺯ ﻀﺩ ﺠﺎﻤﺎﻴﻜﺎ )ﺍﻵﺭﺍﺀ ﺍﻟﻤﻌﺘﻤﺩﺓ ﻓﻲ ‪ ١٨‬ﺘﻤﻭﺯ‪/‬ﻴﻭﻟﻴﻪ ‪ ،(١٩٩٧‬ﺍﻟﻭﺍﺭﺩ ﻓﻲ ﻭﺜﻴﻘﺔ ﺍﻷﻤﻡ ﺍﻟﻤﺘﺤﺩﺓ‪ ،‬ﺍﻟﻭﺜﺎﺌﻕ‬
‫ﺍﻟﺭﺴﻤﻴﺔ ﻟﻠﺠﻤﻌﻴﺔ ﺍﻟﻌﺎﻤﺔ ‪) A/52/40‬ﺍﻟﻤﺠﻠﺩ ﺍﻟﺜﺎﻨﻲ( ﺍﻟﺼﻔﺤﺔ ‪ ،٢٣٢‬ﺍﻟﻔﻘﺭﺓ ‪.٩-٥‬‬
‫‪٦٢‬‬
‫ﺍﻟﺒﻼﻍ ﺭﻗﻡ ‪ ،١٩٨٧/٢٥٣‬ﺏ‪ .‬ﻜﻴﻠﻲ ﻀﺩ ﺠﺎﻤﺎﻴﻜﺎ )ﺍﻵﺭﺍﺀ ﺍﻟﻤﻌﺘﻤﺩﺓ ﻓﻲ ‪ ٨‬ﻨﻴﺴﺎﻥ‪/‬ﺃﺒﺭﻴل ‪ ،(١٩٩١‬ﺍﻟﻭﺍﺭﺩ ﻓﻲ ﻭﺜﻴﻘﺔ ﺍﻷﻤﻡ ﺍﻟﻤﺘﺤﺩﺓ‪ ،‬ﺍﻟﻭﺜﺎﺌﻕ ﺍﻟﺭﺴﻤﻴﺔ‬
‫ﻟﻠﺠﻤﻌﻴﺔ ﺍﻟﻌﺎﻤﺔ ‪ ،A/46/40‬ﺍﻟﺼﻔﺤﺔ ‪ ،٢٤٧‬ﺍﻟﻔﻘﺭﺓ ‪.٥-٨‬‬
‫‪٦٣‬‬
‫ﺍﻟﺒﻼﻍ ﺭﻗﻡ ‪ ،١٩٩٣/٥٦١‬ﺩ‪ .‬ﻭﻴﻠﻴﺎﻤﺯ ﻀﺩ ﺠﺎﻤﺎﻴﻜﺎ )ﺍﻵﺭﺍﺀ ﺍﻟﻤﻌﺘﻤﺩﺓ ﻓﻲ ‪ ٨‬ﻨﻴﺴﺎﻥ‪/‬ﺃﺒﺭﻴل ‪ ،(١٩٩٧‬ﺍﻟﻭﺍﺭﺩ ﻓﻲ ﻭﺜﻴﻘﺔ ﺍﻷﻤﻡ ﺍﻟﻤﺘﺤﺩﺓ‪ ،‬ﺍﻟﻭﺜﺎﺌﻕ ﺍﻟﺭﺴﻤﻴﺔ‬
‫ﻟﻠﺠﻤﻌﻴﺔ ﺍﻟﻌﺎﻤﺔ ‪) A/52/40‬ﺍﻟﻤﺠﻠﺩ ﺍﻟﺜﺎﻨﻲ(‪ ،‬ﺍﻟﺼﻔﺤﺔ ‪ ،١٥١‬ﺍﻟﻔﻘﺭﺓ ‪.٢-٩‬‬
‫‪٦٤‬‬
‫ﺍﻟﺒﻼﻍ ﺭﻗﻡ ‪ ،R.14/63‬ﺭ‪ٍ .‬ﺯ ﺃﻨﻁﻭﻨﺎﺘﺸﻴﻭ ﻀﺩ ﺃﻭﺭﻭﻏﻭﺍﻱ )ﺍﻵﺭﺍﺀ ﺍﻟﻤﻌﺘﻤﺩﺓ ﻓﻲ ‪ ٢٨‬ﺘﺸﺭﻴﻥ ﺍﻷﻭل‪/‬ﺃﻜﺘﻭﺒﺭ ‪ ،(١٩٨١‬ﺍﻟﻭﺍﺭﺩ ﻓﻲ ﻭﺜﻴﻘﺔ ﺍﻷﻤﻡ ﺍﻟﻤﺘﺤﺩﺓ‪،‬‬
‫ﺍﻟﻭﺜﺎﺌﻕ ﺍﻟﺭﺴﻤﻴﺔ ﻟﻠﺠﻤﻌﻴﺔ ﺍﻟﻌﺎﻤﺔ ‪ ،A/37/40‬ﺍﻟﺼﻔﺤﺔ ‪ ،١٢٠‬ﺍﻟﻔﻘﺭﺓ ‪ ٢٠‬ﻤﻘﺎﺭﻨﺔ ﺒﺎﻟﺼﻔﺤﺔ ‪ ،١١٩‬ﺍﻟﻔﻘﺭﺓ ‪.٢-١٦‬‬
‫‪٦٥‬‬
‫ﺍﻟﺒﻼﻍ ﺭﻗﻡ ‪ ،١٩٧٧/١٦‬ﺩ‪ .‬ﻤﻭﻨﻐﻭﻴﺎ ﻤﺒﻭﻨﻎ ﻀﺩ ﺯﺍﺌﻴﺭ )ﺍﻵﺭﺍﺀ ﺍﻟﻤﻌﺘﻤﺩﺓ ﻓﻲ ‪ ٢٥‬ﺁﺫﺍﺭ‪/‬ﻤﺎﺭﺱ ‪ ،(١٩٨٣‬ﺍﻟﻭﺍﺭﺩ ﻓﻲ ﻭﺜﻴﻘﺔ ﺍﻷﻤﻡ ﺍﻟﻤﺘﺤﺩﺓ‪ ،‬ﺍﻟﻭﺜﺎﺌﻕ‬
‫ﺍﻟﺭﺴﻤﻴﺔ ﻟﻠﺠﻤﻌﻴﺔ ﺍﻟﻌﺎﻤﺔ ‪ ،A/38/40‬ﺍﻟﺼﻔﺤﺔ ‪ ،١٣٨‬ﺍﻟﻔﻘﺭﺍﺕ ‪ ١-١٤‬ﺇﻟﻰ ‪.٢-١٤‬‬

‫‪٢١١‬‬ ‫ﺤﻘﻭﻕ ﺍﻹﻨﺴﺎﻥ ﻓﻲ ﻤﺠﺎل ﺇﻗﺎﻤﺔ ﺍﻟﻌﺩل‪ :‬ﺩﻟﻴل ﺒﺸﺄﻥ ﺤﻘﻭﻕ ﺍﻹﻨﺴﺎﻥ ﺨﺎﺹ ﺒﺎﻟﻘﻀﺎﺓ ﻭﺍﻟﻤﺩ‪‬ﻋﻴﻥ ﺍﻟﻌﺎﻤﻴﻥ ﻭﺍﻟﻤﺤﺎﻤﻴﻥ‬
‫ﺍﻟﻔﺼل ﺍﻟﺴﺎﺩﺱ ‪ -‬ﺍﻟﺤﻕ ﻓﻲ ﻤﺤﺎﻜﻤﺔ ﻋﺎﺩﻟﺔ ‪ :‬ﺍﻟﺠﺯﺀ ﺍﻷﻭل ‪ -‬ﻤﻥ ﺍﻟﺘﺤﻘﻴﻕ ﺇﻟﻰ ﺍﻟﻤﺤﺎﻜﻤﺔ‬

‫ﻗﻀﻴﺔ ﻤﺒﻭﻨﻐﻲ‬
‫ﺇﻥ ﺍﻟﺤﺩﻭﺩ ﺍﻟﻤﻔﺭﻭﻀﺔ ﻋﻠﻰ ﻤﺴﺅﻭﻟﻴﺔ ﺍﻟﺴﻠﻁﺎﺕ ﺍﻟﻤﺤﻠﻴﺔ ﻓﻲ ﺘﻌﻘﺏ ﺍﻟﻤﺘﻬﻡ ﻟﻡ ﻴﺘﻡ ﺒﻠﻭﻏﻬﺎ ﻓﻲ ﻗﻀﻴﺔ ﻤﺒﻭﻨﻐﻲ‪،‬‬
‫ﺤﻴﺙ ﻟﻡ ﺘﻁﻌﻥ ﺍﻟﺩﻭﻟﺔ ﺍﻟﻁﺭﻑ ﻓﻲ "ﺍﺩﻋﺎﺀ ﺼﺎﺤﺏ ﺍﻟﺒﻼﻍ ﺒﺄﻨﻪ ﻟﻡ ﻴﻌﻠﻡ ﺒﺎﻟﻤﺤﺎﻜﻤﺔ ﺇﻻ ﻤﻥ ﺨـﻼل ﺍﻟﺘﻘـﺎﺭﻴﺭ‬
‫ﺍﻟﺼﺤﻔﻴﺔ ﺒﻌﺩ ﺃﻥ ﺤﺩﺜﺕ"‪ .‬ﻭﺒﺎﻟﺭﻏﻡ ﻤﻥ ﺃﻥ ﺍﻟﺤﻜﻤﻴﻥ ﺫﻭﻱ ﺍﻟﺼﻠﺔ ﺒﻴﻨﺎ "ﺼﺭﺍﺤﺔ ﺃﻥ ﺃﻭﺍﻤﺭ ﺒﺎﻟﺤﻀـﻭﺭ ﻗـﺩ‬
‫ﻼ ﻤـﻥ ﻗﺒـل‬ ‫ﺼﺩﺭﺕ ﻋﻥ ﻜﺎﺘﺏ ﺍﻟﻤﺤﻜﻤﺔ" ﻟﻡ ﻴﻜﻥ ﻫﻨﺎﻙ "ﻤﺎ ﻴﺩل ﻋﻠﻰ ﺃﻥ ‪ ...‬ﺃﻴﺔ ﺨﻁﻭﺍﺕ ﻗﺩ ﺍﺘﺨﺫﺕ ﻓﻌـ ﹰ‬
‫ﺍﻟﺩﻭﻟﺔ ﺍﻟﻁﺭﻑ ﺒﻐﻴﺔ ﻨﻘل ﺃﻭﺍﻤﺭ ﺍﻟﺤﻀﻭﺭ ﻫﺫﻩ ﺇﻟﻰ ﺼﺎﺤﺏ ﺍﻟﺒﻼﻍ ﺍﻟﺫﻱ ﻭﺭﺩ ﺫﻜﺭ ﻋﻨﻭﺍﻨﻪ ﺍﻟﺼـﺤﻴﺢ ﻓـﻲ‬
‫ﺒﻠﺠﻴﻜﺎ" ﻓﻲ ﺤﻜﻡ ﻤﻥ ﺍﻷﺤﻜﺎﻡ ﻭﻜﺎﻥ "ﻟﻬﺫﺍ ﺍﻟﺴﺒﺏ ﻤﻌﺭﻭﻓﹰﺎ ﻟﺩﻯ ﺍﻟﺴﻠﻁﺎﺕ ﺍﻟﻘﻀﺎﺌﻴﺔ"‪ ٦٦.‬ﻭﺍﻟﻭﺍﻗﻊ‪ ،‬ﺃﻨﻪ ﻜﻤﺎ ﺠﺎﺀ‬
‫ﻓﻲ ﺍﻟﺤﻜﻡ ﺍﻟﺼﺎﺩﺭ ﺃﺜﻨﺎﺀ ﺍﻟﻤﺤﺎﻜﻤﺔ ﺍﻟﺜﺎﻨﻴﺔ‪ ،‬ﻟﻡ ﺘﺼﺩﺭ ﺃﻭﺍﻤﺭ ﺍﻟﺤﻀﻭﺭ ﺇﻻ ﺒﺜﻼﺜﺔ ﺃﻴﺎﻡ ﻗﺒـل ﺒﺩﺍﻴـﺔ ﺠﻠﺴـﺎﺕ‬
‫ﺍﻟﻤﺤﻜﻤﺔ‪ ،‬ﻤﻤﺎ ﻴﺅﻜﺩ ﺍﻻﺴﺘﻨﺘﺎﺝ ﺍﻟﺫﻱ ﺨﻠﺼﺕ ﺇﻟﻴﻪ ﺍﻟﻠﺠﻨﺔ ﻭﺍﻟﻘﺎﺌل "ﺒﺄﻥ ﺍﻟﺩﻭﻟﺔ ﺍﻟﻁﺭﻑ ﻗﺼ‪‬ﺭﺕ ﻓﻲ ﺒﺫل ﻤـﺎ‬
‫ﻴﻜﻔﻲ ﻤﻥ ﺍﻟﺠﻬﻭﺩ ﺒﻐﻴﺔ ﺇﻋﻼﻡ ﺼﺎﺤﺏ ﺍﻟﺒﻼﻍ ﺒﺎﻟﻤﺤﺎﻜﻤﺔ ﺍﻟﻤﻨﺘﻅﺭﺓ ﻟـﻪ ﻓﺘﻤﻜﻨﻪ ﻋﻠﻰ ﻫﺫﺍ ﺍﻟﻨﺤﻭ ﻤﻥ ﺇﻋـﺩﺍﺩ‬
‫‪٦٧‬‬
‫ﺩﻓﺎﻋﻪ‪ .‬ﻭﺒﺎﻟﺘﺎﻟﻲ ﻓﺈﻨﻬﺎ ﺍﻨﺘﻬﻜﺕ ﺍﻟﻤﺎﺩﺓ ‪)(٣)١٤‬ﺃ(‪) ،‬ﺏ(‪) ،‬ﺩ(‪ ،‬ﻭ)ﻫـ( ﻤﻥ ﺍﻟﻌﻬﺩ‪.‬‬

‫*****‬
‫ﻭﺍﻨﺘﻬﻜﺕ ﺍﻟﻤﺎﺩﺓ ‪)(٢)٨‬ﺏ( ﻤﻥ ﺍﻻﺘﻔﺎﻗﻴﺔ ﺍﻷﻤﺭﻴﻜﻴﺔ ﻟﺤﻘﻭﻕ ﺍﻹﻨﺴﺎﻥ ﻓﻲ ﻗﻀﻴﺔ ﻜﺎﺴﺘﻴﻭ ﺒﻴﺘـﺭﻭﺯﻱ‬
‫ﻭﺁﺨﺭﻴﻥ ﺤﻴﺙ "ﻟﻡ ﻴﺘﻡ ﺇﺒﻼﻍ ﺍﻟﻤﺘﻬﻡ ﻓﻲ ﻭﻗﺕ ﻤﺴﺒﻕ ﻜﺎﻑ ﻭﻋﻠﻰ ﻨﺤﻭ ﻤﻔﺼل ﺒﺎﻟﺘﻬﻡ ﺍﻟﻤﻭﺠﻬﺔ ﺇﻟﻴﻪ" ﻭﺍﻟﻭﺍﻗـﻊ‬
‫ﺃﻥ ﻻﺌﺤﺔ ﺍﻻﺘﻬﺎﻡ ﻟﻡ ﺘﻘﺩﻡ ﺇﻟﻴﻪ ﺇﻻ ﻓﻲ ‪ ٢‬ﻜﺎﻨﻭﻥ ﺍﻟﺜﺎﻨﻲ‪/‬ﻴﻨﺎﻴﺭ ‪ ١٩٩٤‬ﻭﻟﻡ ﻴﺘﻤﻜﻥ ﺍﻟﻤﺤﺎﻤﻭﻥ ﻤﻥ ﺍﻻﻁﻼﻉ ﻋﻠﻰ‬
‫‪٦٨‬‬
‫ﺍﻟﻤﻠﻑ ﺇﻻ ﻓﻲ ‪ ٦‬ﻜﺎﻨﻭﻥ ﺍﻟﺜﺎﻨﻲ‪/‬ﻴﻨﺎﻴﺭ‪ ،‬ﻟﻤﺩﺓ ﻭﺠﻴﺯﺓ ﻤﻥ ﺍﻟﺯﻤﻥ" ﻋﻠﻤﺎ ﺒﺄﻥ ﺍﻟﺤﻜﻡ ﺼﺩﺭ ﻓﻲ ﺍﻟﻴﻭﻡ ﺍﻟﺘﺎﻟﻲ‪.‬‬

‫*****‬

‫ﻭﻓﻲ ﺇﻁﺎﺭ ﺍﻟﻤﺎﺩﺓ ‪)(٣)٦‬ﺃ( ﻤﻥ ﺍﻻﺘﻔﺎﻗﻴﺔ ﺍﻷﻭﺭﻭﺒﻴﺔ ﻟﺤﻘﻭﻕ ﺍﻹﻨﺴﺎﻥ‪ ،‬ﺭﺃﺕ ﺍﻟﻤﺤﻜﻤﺔ ﺃﻨﻪ ﻴﻜﻔﻲ ﻟﻜﻲ‬
‫ﻴﺘ ‪‬ﻡ ﺍﻟﺘﻘﻴﺩ ﺒﻬﺫﺍ ﺍﻟﺤﻜﻡ ﺃﻥ ﺘﹸﺴﻠﹼﻡ ﻷﺼﺤﺎﺏ ﺍﻟﺩﻋﻭﻯ "ﻤﺫﻜﺭﺓ ﺍﺘﻬﺎﻡ" ﻓﻲ ﻏﻀﻭﻥ ﻋﺸﺭ ﺴﺎﻋﺎﺕ ﻭﺴﺎﻋﺔ ﻭﺍﺤـﺩﺓ‬
‫ﻭﺭﺒﻊ ﺍﻟﺴﺎﻋﺔ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺘﻭﺍﻟﻲ ﺒﻌﺩ ﺘﻭﻗﻴﻔﻬﻡ؛ ﻭﺘﺘﻀﻤﻥ ﻤﺫﻜﺭﺍﺕ ﺍﻻﺘﻬﺎﻡ ﻫﺫﻩ ﺍﻟﻤﻌﻠﻭﻤﺎﺕ ﺍﻟﻤﺘﻌﻠﻘﺔ ﺒﺘﻬﻤﺔ "ﺍﻹﺨﻼل‬
‫‪٦٩‬‬
‫ﺒﺎﻟﺴﻠﻡ" ﻓﻀﻼ ﻋﻥ ﺘﺎﺭﻴﺦ ﻭﻤﻜﺎﻥ ﺍﺭﺘﻜﺎﺏ ﻫﺫﺍ ﺍﻹﺨﻼل‪.‬‬

‫ﺒﻴﺩ ﺃﻥ ﺍﻟﻤﺎﺩﺓ ‪)(٣)٦‬ﺃ( ﺍﻨﺘﻬﻜﺕ ﻓﻲ ﻗﻀﻴﺔ ﺼﺎﺤﺏ ﺩﻋﻭﻯ ﻤﻥ ﺃﺼل ﺃﺠﻨﺒﻲ ﻜﺎﻥ ﻗﺩ ﺃﺒﻠﻎ ﺍﻟﺴﻠﻁﺎﺕ‬
‫ﺍﻹﻴﻁﺎﻟﻴﺔ ﺒﺎﻟﻤﺼﺎﻋﺏ ﺍﻟﺘﻲ ﻴﻭﺍﺠﻬﻬﺎ ﻓﻲ ﻓﻬﻡ ﺍﻹﺸﻌﺎﺭ ﺍﻟﻘﻀﺎﺌﻲ ﺍﻟﺫﻱ ﺼﺩﺭ ﺒﺤﻘﻪ‪ ،‬ﻁﺎﻟﺒﹰﺎ ﻤﻥ ﺘﻠﻙ ﺍﻟﺴﻠﻁﺎﺕ ﺃﻥ‬
‫ﺘﺭﺴل ﺇﻟﻴﻪ ﻤﻌﻠﻭﻤﺎﺕ ﺒﻠﻐﺘﻪ ﺍﻷﻡ ﺃﻭ ﺒﺈﺤﺩﻯ ﺍﻟﻠﻐﺎﺕ ﺍﻟﺭﺴﻤﻴﺔ ﻟﻸﻤﻡ ﺍﻟﻤﺘﺤﺩﺓ‪ .‬ﻭﻟﻡ ﻴﺘﻠﻕ ﺃﻱ ﺭﺩ ﻋﻠـﻰ ﺭﺴـﺎﻟﺘﻪ‬
‫ﻭﻭﺍﺼﻠﺕ ﺍﻟﺴﻠﻁﺎﺕ ﺘﺤﺭﻴﺭ ﺍﻟﻭﺜﺎﺌﻕ ﺒﺎﻟﻠﻐﺔ ﺍﻹﻴﻁﺎﻟﻴﺔ‪ .‬ﻭﻻﺤﻅﺕ ﺍﻟﻤﺤﻜﻤﺔ ﺃﻨـﻪ "ﻜـﺎﻥ ﻤﻔﺭﻭﻀـﹰﺎ ﺃﻥ ﺘﻘـﻭﻡ‬
‫ﺍﻟﺴﻠﻁﺎﺕ ﺍﻟﻘﻀﺎﺌﻴﺔ ﺍﻹﻴﻁﺎﻟﻴﺔ‪ ،‬ﺍﻤﺘﺜﺎﻻ ]ﻟﻁﻠﺏ ﺼﺎﺤﺏ ﺍﻟﺩﻋﻭﻯ[‪ ،‬ﺒﺎﺘﺨـﺎﺫ ﺍﻟﺨﻁـﻭﺍﺕ ﺍﻟﺘـﻲ ﺘـﺅﻤﻥ ﺍﻟﺘﻘﻴـﺩ‬
‫ﺒﺎﺸﺘﺭﺍﻁﺎﺕ ]ﺍﻟﻤﺎﺩﺓ ‪)(٣)٦‬ﺃ([ ﺇﻻ ﺃﻥ ﺘﻜﻭﻥ ﺘﻠﻙ ﺍﻟﺴﻠﻁﺎﺕ ﻓﻲ ﻤﺭﻜﺯ ﻴﺴﻤﺢ ﻟﻬﺎ ﺒﺈﺜﺒﺎﺕ ﺃﻥ ﺼﺎﺤﺏ ﺍﻟـﺩﻋﻭﻯ‬
‫ﻜﺎﻨﺕ ﻟـﻪ ﻤﻌﺭﻓﺔ ﻜﺎﻓﻴﺔ ﺒﺎﻟﻠﻐﺔ ﺍﻹﻴﻁﺎﻟﻴﺔ ﻟﻴﻔﻬﻡ ﻤﻥ ﺍﻹﺸﻌﺎﺭ ﻤﺩﻟﻭل ﺍﻟﺭﺴﺎﻟﺔ ﺍﻟﺘﻲ ‪‬ﺒﻠﹼﻎ ﻓﻴﻬﺎ ﺒـﺎﻟﺘﻬﻡ ﺍﻟﻤﻭﺠﻬـﺔ‬
‫‪٧٠‬‬
‫ﺇﻟﻴﻪ"‪.‬‬

‫‪٦٦‬‬
‫ﺍﻟﻤﺭﺠﻊ ﻨﻔﺴﻪ‪ ،‬ﺍﻟﻔﻘﺭﺓ ‪.٢-١٤‬‬
‫‪٦٧‬‬
‫ﺍﻟﻤﺭﺠﻊ ﻨﻔﺴﻪ‪ ،‬ﻭﻨﻔﺱ ﺍﻟﻔﻘﺭﺓ‪.‬‬
‫‪٦٨‬‬
‫‪I-A Court HR, Castillo Petruzzi et al. case v. Peru, judgment of May 30, 1999, Series C, No. 52, p. 202, paras. 141-142 read in‬‬
‫‪.conjunction with p. 201, para. 138‬‬
‫‪٦٩‬‬
‫‪Eur. Court. HR, Case of Steel and Others v. the United Kingdom, judgment of 23 September 1998, Reports 1998-VII, p. 2741,‬‬
‫‪.para. 85‬‬
‫‪٧٠‬‬
‫‪.Eur. Court HR, Case of Brozicek v. Italy, judgment of 19 December 1989, Series A, No. 167, p. 18, para. 41‬‬

‫ﺤﻘﻭﻕ ﺍﻹﻨﺴﺎﻥ ﻓﻲ ﻤﺠﺎل ﺇﻗﺎﻤﺔ ﺍﻟﻌﺩل‪ :‬ﺩﻟﻴل ﺒﺸﺄﻥ ﺤﻘﻭﻕ ﺍﻹﻨﺴﺎﻥ ﺨﺎﺹ ﺒﺎﻟﻘﻀﺎﺓ ﻭﺍﻟﻤﺩ‪‬ﻋﻴﻥ ﺍﻟﻌﺎﻤﻴﻥ ﻭﺍﻟﻤﺤﺎﻤﻴﻥ‬ ‫‪٢١٢‬‬
‫ﺍﻟﻔﺼل ﺍﻟﺴﺎﺩﺱ ‪ -‬ﺍﻟﺤﻕ ﻓﻲ ﻤﺤﺎﻜﻤﺔ ﻋﺎﺩﻟﺔ ‪ :‬ﺍﻟﺠﺯﺀ ﺍﻷﻭل ‪ -‬ﻤﻥ ﺍﻟﺘﺤﻘﻴﻕ ﺇﻟﻰ ﺍﻟﻤﺤﺎﻜﻤﺔ‬

‫ﺇﻥ ﻜل ﺸﺨﺹ ﻴ‪‬ﺘﻬﻡ ﺒﺠﺭﻴﻤﺔ ﺠﻨﺎﺌﻴﺔ ﻴﺠﺏ ﺃﻥ ﻴﺒﻠﻎ ﺴﺭﻴﻌﺎ ﻭﺒﻠﻐﺔ ﻴﻔﻬﻤﻬﺎ ﺒﻁﺒﻴﻌﺔ ﺍﻟﺘﻬﻡ‬
‫ﺍﻟﻤﻭﺠﻬﺔ ﺇﻟﻴﻪ‪ ،‬ﻤﻊ ﺒﻴﺎﻥ ﺍﻟﺘﻔﺎﺼﻴل ﺍﻟﻤﺘﻌﻠﻘﺔ ﺒﺎﻟﻭﻗﺎﺌﻊ ﻭﺍﻟﻘﺎﻨﻭﻥ ﺍﻟﺫﻱ ﺒ‪‬ﻨﻴﺕ ﻋﻠﻴﻪ ﺍﻟﺘﻬﻤﺔ‪.‬‬
‫ﻭﻴﺠﺏ ﺃﻥ ﺘﹸﻌﻁﻰ ﺍﻟﻤﻌﻠﻭﻤﺎﺕ ﻓﻲ ﺍﻟﻭﻗﺕ ﺍﻟﻤﻨﺎﺴﺏ ﻭﻗﺒل ﺍﻟﻤﺤﺎﻜﻤﺔ ﻟﻜﻲ ﻴﺘﻤﻜﻥ ﺍﻟﺸﺨﺹ‬
‫ﺍﻟﻤﺘﻬﻡ ﻤﻥ ﺍﻹﻋﺩﺍﺩ ﺍﻟﻔﻌﺎل ﻟﺩﻓﺎﻋﻪ‪.‬‬

‫‪ ٤-٦‬ﺍﻟﺤﻕ ﻓﻲ ﺍﻟﺤﺼﻭل ﻋﻠﻰ ﻤﺴﺎﻋﺩﺓ ﻗﺎﻨﻭﻨﻴﺔ‬


‫ﺇﻥ ﺍﻟﺤﻕ ﻓﻲ ﺍﻟﺤﺼﻭل ﺴﺭﻴﻌﺎ ﻋﻠﻰ ﻤﺴﺎﻋﺩﺓ ﻗﺎﻨﻭﻨﻴﺔ ﺇﺜﺭ ﺍﻻﻋﺘﻘﺎل ﺃﻭ ﺍﻻﺤﺘﺠﺎﺯ ﺃﻤﺭ ﺃﺴﺎﺴﻲ ﻤـﻥ‬
‫ﺠﻭﺍﻨﺏ ﻤﺘﻌﺩﺩﺓ ﻟﻀﻤﺎﻥ ﺍﻟﺤﻕ ﻓﻲ ﺍﻟﺩﻓﺎﻉ ﺍﻟﻔﻌﺎل ﻭﻟﻐﺭﺽ ﺤﻤﺎﻴﺔ ﺍﻟﺴﻼﻤﺔ ﺍﻟﺒﺩﻨﻴﺔ ﻭﺍﻟﻌﻘﻠﻴﺔ ﻟﻠﺸﺨﺹ ﺍﻟﻤﺤﺭﻭﻡ‬
‫ﻤﻥ ﺤﺭﻴﺘﻪ‪ .‬ﻭﻋﻠﻰ ﺤﻴﻥ ﺃﻥ ﺠﻤﻴﻊ ﺍﻟﻤﻌﺎﻫﺩﺍﺕ ﺍﻟﻤﺘﻌﻠﻘﺔ ﺒﺤﻘﻭﻕ ﺍﻹﻨﺴﺎﻥ ﺘﻀﻤﻥ ﺤﻕ ﺍﻟﺸﺨﺹ ﺍﻟﻤﺘﻬﻡ ﻓﻲ ﻤﺤﺎﻡ‬
‫ﻴﺨﺘﺎﺭﻩ )ﺍﻟﻤﺎﺩﺓ ‪)(٣)١٤‬ﺩ( ﻤﻥ ﺍﻟﻌﻬﺩ ﺍﻟﺩﻭﻟﻲ‪ ،‬ﺍﻟﻤﺎﺩﺓ ‪)(١)٧‬ﺝ( ﻤﻥ ﺍﻟﻤﻴﺜﺎﻕ ﺍﻷﻓﺭﻴﻘﻲ ﻭﺍﻟﻤﺎﺩﺓ ‪)(٣)٦‬ﺝ( ﻤـﻥ‬
‫ﺍﻻﺘﻔﺎﻗﻴﺔ ﺍﻷﻭﺭﻭﺒﻴﺔ(‪ ،‬ﺘﻨﺹ ﺍﻟﻤﺎﺩﺓ ‪)(٢)٨‬ﺩ( ﻤﻥ ﺍﻻﺘﻔﺎﻗﻴﺔ ﺍﻷﻤﺭﻴﻜﻴﺔ ﻟﺤﻘﻭﻕ ﺍﻹﻨﺴﺎﻥ ﺒﺎﻹﻀﺎﻓﺔ ﺇﻟﻰ ﺫﻟﻙ ﻋﻠﻰ‬
‫ﺃﻨﻪ ﺃﺜﻨﺎﺀ ﺍﻹﺠﺭﺍﺀﺍﺕ ﺍﻟﺠﻨﺎﺌﻴﺔ ﻴﺤﻕ ﻟﻜل ﺸﺨﺹ ﻤﺘﻬﻡ "ﺃﻥ ﻴﺘﺼل ﺒﺤﺭﻴﺔ ﻭﻋﻠﻰ ﺍﻨﻔـﺭﺍﺩ ﺒﻤﺤﺎﻤﻴـﻪ" )ﺍﻟﺨـﻁ‬
‫ﺍﻟﻐﻠﻴﻅ ﻤﻀﺎﻑ ﻟﻠﺘﺄﻜﻴﺩ(‪ .‬ﻭﻻ ﻴﺘﻀﻤﻥ ﺍﻟﻌﻬﺩ ﺍﻟﺩﻭﻟﻲ ﻭﻻ ﺍﻟﻤﻴﺜﺎﻕ ﺍﻷﻓﺭﻴﻘﻲ ﺃﻭ ﺍﻻﺘﻔﺎﻗﻴـﺔ ﺍﻷﻭﺭﻭﺒﻴـﺔ ﺤﻤﺎﻴـﺔ‬
‫ﺼﺭﻴﺤﺔ ﻤﻤﺎﺜﻠﺔ ﻟﻠﺴﺭﻴﺔ ﺍﻟﺘﻲ ﻴﻨﺒﻐﻲ ﺃﻥ ﺘﻀﻔﻰ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻌﻼﻗﺔ ﺍﻟﻘﺎﺌﻤﺔ ﺒﻴﻥ ﺍﻟﻤﺤﺎﻤﻲ ﻭﻤﻭﻜﻠﻪ‪.‬‬

‫ﻏﻴﺭ ﺃﻥ ﺍﻟﻘﺎﻋﺩﺓ ‪ ٩٣‬ﻤﻥ ﻗﻭﺍﻋﺩ ﺍﻷﻤﻡ ﺍﻟﻤﺘﺤﺩﺓ ﺍﻟﻨﻤﻭﺫﺠﻴﺔ ﺍﻟﺩﻨﻴﺎ ﻟﻤﻌﺎﻤﻠﺔ ﺍﻟﺴـﺠﻨﺎﺀ ﻟﻌـﺎﻡ ‪١٩٥٥‬‬
‫ﺘﻨﺹ ﻋﻠﻰ ﻤﺎ ﻴﻠﻲ‬
‫"ﻴﺭﺨﺹ ﻟﻠﻤﺘﻬﻡ‪ ،‬ﺒﻐﻴﺔ ﺍﻟﺩﻓﺎﻉ ﻋﻥ ﻨﻔﺴﻪ‪ ،‬ﺒﺄﻥ ﻴﻁﻠﺏ ﺘﺴﻤﻴﺔ ﻤﺤﺎﻡ ﺘﻌﻴﻨﻪ ﺍﻟﻤﺤﻜﻤﺔ ﻤﺠﺎﻨﺎ ﺤـﻴﻥ‬
‫ﻴﻨﺹ ﺍﻟﻘﺎﻨﻭﻥ ﻋﻠﻰ ﻫﺫﻩ ﺍﻹﻤﻜﺎﻨﻴﺔ‪ ،‬ﻭﺒﺄﻥ ﻴﺘﻠﻘﻰ ﺯﻴﺎﺭﺍﺕ ﻤﺤﺎﻤﻴﻪ ﺇﻋﺩﺍﺩﺍ ﻟﺩﻓﺎﻋﻪ ﻭﺃﻥ ﻴﺴـﻠﻤﻪ‬
‫ﺘﻌﻠﻴﻤﺎﺕ ﺴﺭﻴﺔ‪ .‬ﻭﻋﻠﻰ ﻫﺫﺍ ﺍﻟﻘﺼﺩ ﻴﺤﻕ ﻟـﻪ ﺃﻥ ﻴ‪‬ﻌﻁﻰ ﺃﺩﻭﺍﺕ ﻟﻠﻜﺘﺎﺒﺔ ﺇﺫﺍ ﻁﻠﺏ ﺫﻟﻙ‪ .‬ﻭﻴﺠﻭﺯ‬
‫ﺃﻥ ﺘﺘﻡ ﺍﻟﻤﻘﺎﺒﻠﺔ ﺒﻴﻥ ﺍﻟﻤﺘﻬﻡ ﻭﻤﺤﺎﻤﻴﻪ ﺒﻤﺭﺃﻯ ﻤﻥ ﺍﻟﺸﺭﻁﺔ ﺃﻭ ﻤﻭﻅﻑ ﺍﻟﺴﺠﻥ‪ ،‬ﻭﻟﻜـﻥ ﺩﻭﻥ ﺃﻥ‬
‫ﺘﻜﻭﻥ ﻋﻠﻰ ﻤﺴﻤﻊ ﻤﻨﻪ"‪.‬‬

‫ﻭﻴﺭﺩ ﺍﻟﻤﺯﻴﺩ ﻤﻥ ﺍﻟﺘﻔﺎﺼﻴل ﻓﻲ ﻫﺫﺍ ﺍﻟﺼﺩﺩ ﻓﻲ ﺍﻟﻤﺒﺩﺃ ‪ ١٨‬ﻤﻥ ﻤﺠﻤﻭﻋﺔ ﺍﻟﻤﺒﺎﺩﺉ ﺍﻟﻤﺘﻌﻠﻘﺔ ﺒﺤﻤﺎﻴﺔ‬
‫ﺠﻤﻴﻊ ﺍﻷﺸﺨﺎﺹ ﺍﻟﺫﻴﻥ ﻴﺘﻌﺭﻀﻭﻥ ﻷﻱ ﺸﻜل ﻤﻥ ﺃﺸﻜﺎل ﺍﻻﺤﺘﺠﺎﺯ ﺃﻭ ﺍﻟﺴﺠﻥ ﺍﻟﺫﻱ ﻴﻨﺹ ﻋﻠﻰ ﻤﺎ ﻴﻠﻲ‬
‫ﻴﺤﻕ ﻟﻠﺸﺨﺹ ﺍﻟﻤﺤﺘﺠﺯ ﺃﻭ ﺍﻟﻤﺴﺠﻭﻥ ﺃﻥ ﻴﺘﺼل ﺒﻤﺤﺎﻤﻴﻪ ﻭﺃﻥ ﻴﺘﺸﺎﻭﺭ ﻤﻌﻪ‪.‬‬ ‫"‪- ١‬‬

‫ﻴﺘﺎﺡ ﻟﻠﺸﺨﺹ ﺍﻟﻤﺤﺘﺠﺯ ﺃﻭ ﺍﻟﻤﺴﺠﻭﻥ ﺍﻟﻭﻗﺕ ﺍﻟﻜﺎﻓﻲ ﻭﺍﻟﺘﺴﻬﻴﻼﺕ ﺍﻟﻜﺎﻓﻴﺔ ﻟﻠﺘﺸﺎﻭﺭ ﻤﻊ‬ ‫‪-٢‬‬
‫ﻤﺤﺎﻤﻴﻪ‪.‬‬

‫ﻻ ﻴﺠﻭﺯ ﻭﻗﻑ ﺃﻭ ﺘﻘﻴﻴﺩ ﺤﻕ ﺍﻟﺸﺨﺹ ﺍﻟﻤﺤﺘﺠﺯ ﺃﻭ ﺍﻟﻤﺴﺠﻭﻥ ﻓﻲ ﺃﻥ ﻴﺯﻭﺭﻩ ﻤﺤﺎﻤﻴﻪ‬ ‫‪-٣‬‬


‫ﻭﻓﻲ ﺃﻥ ﻴﺴﺘﺸﻴﺭ ﻤﺤﺎﻤﻴﻪ ﻭﻴﺘﺼل ﺒﻪ‪ ،‬ﺩﻭﻥ ﺘﺄﺨﻴﺭ ﺃﻭ ﻤﺭﺍﻗﺒﺔ ﻭﺒﺴﺭﻴﺔ ﻜﺎﻤﻠﺔ‪ ،‬ﺇﻻ ﻓﻲ ﻅﺭﻭﻑ‬
‫ﺍﺴﺘﺜﻨﺎﺌﻴﺔ ﻴﺤﺩﺩﻫﺎ ﺍﻟﻘﺎﻨﻭﻥ ﺃﻭ ﺍﻟﻠﻭﺍﺌﺢ ﺍﻟﻘﺎﻨﻭﻨﻴﺔ‪ ،‬ﻋﻨﺩﻤﺎ ﺘﻌﺘﺒﺭ ﺴﻠﻁﺔ ﻗﻀﺎﺌﻴﺔ ﺃﻭ ﺴﻠﻁﺔ ﺃﺨـﺭﻯ‬
‫ﺫﻟﻙ ﺃﻤﺭﺍ ﻻ ﻤﻔﺭ ﻤﻨﻪ ﻟﻠﻤﺤﺎﻓﻅﺔ ﻋﻠﻰ ﺍﻷﻤﻥ ﻭﺤﺴﻥ ﺍﻟﻨﻅﺎﻡ‪.‬‬

‫ﻴﺠﻭﺯ ﺃﻥ ﺘﻜﻭﻥ ﺍﻟﻤﻘﺎﺒﻼﺕ ﺒﻴﻥ ﺍﻟﺸﺨﺹ ﺍﻟﻤﺤﺘﺠﺯ ﺃﻭ ﺍﻟﻤﺴﺠﻭﻥ ﻭﻤﺤﺎﻤﻴﻪ ﻋﻠﻰ ﻤﺭﺃﻯ‬ ‫‪-٤‬‬
‫ﻤﻥ ﺃﺤﺩ ﻤﻭﻅﻔﻲ ﺇﻨﻔﺎﺫ ﺍﻟﻘﻭﺍﻨﻴﻥ ﻭﻟﻜﻥ ﻻ ﻴﺠﻭﺯ ﺃﻥ ﺘﻜﻭﻥ ﻋﻠﻰ ﻤﺴﻤﻊ ﻤﻨﻪ‪.‬‬

‫ﻻ ﺘﻜﻭﻥ ﺍﻻﺘﺼﺎﻻﺕ ﺒﻴﻥ ﺍﻟﺸﺨﺹ ﺍﻟﻤﺤﺘﺠﺯ ﺃﻭ ﺍﻟﻤﺴﺠﻭﻥ ﻭﻤﺤﺎﻤﻴﻪ ﺍﻟﻤﺸﺎﺭ ﺇﻟﻴﻬﺎ ﻓﻲ‬ ‫‪-٥‬‬
‫ﻫﺫﺍ ﺍﻟﻤﺒﺩﺃ ﻤﻘﺒﻭﻟﺔ ﻜﺩﻟﻴل ﻀﺩ ﺍﻟﺸﺨﺹ ﺍﻟﻤﺤﺘﺠﺯ ﺃﻭ ﺍﻟﻤﺴﺠﻭﻥ ﻤﺎ ﻟﻡ ﺘﻜﻥ ﺫﺍﺕ ﺼﻠﺔ ﺒﺠﺭﻴﻤﺔ‬
‫ﻤﺴﺘﻤﺭﺓ ﺃﻭ ﺒﺠﺭﻴﻤﺔ ﺘﹸﺩﺒﺭ‪.‬‬

‫‪٢١٣‬‬ ‫ﺤﻘﻭﻕ ﺍﻹﻨﺴﺎﻥ ﻓﻲ ﻤﺠﺎل ﺇﻗﺎﻤﺔ ﺍﻟﻌﺩل‪ :‬ﺩﻟﻴل ﺒﺸﺄﻥ ﺤﻘﻭﻕ ﺍﻹﻨﺴﺎﻥ ﺨﺎﺹ ﺒﺎﻟﻘﻀﺎﺓ ﻭﺍﻟﻤﺩ‪‬ﻋﻴﻥ ﺍﻟﻌﺎﻤﻴﻥ ﻭﺍﻟﻤﺤﺎﻤﻴﻥ‬
‫ﺍﻟﻔﺼل ﺍﻟﺴﺎﺩﺱ ‪ -‬ﺍﻟﺤﻕ ﻓﻲ ﻤﺤﺎﻜﻤﺔ ﻋﺎﺩﻟﺔ ‪ :‬ﺍﻟﺠﺯﺀ ﺍﻷﻭل ‪ -‬ﻤﻥ ﺍﻟﺘﺤﻘﻴﻕ ﺇﻟﻰ ﺍﻟﻤﺤﺎﻜﻤﺔ‬

‫ﻭﻴﻔﻴﺩ ﺍﻟﻤﺒﺩﺃ ‪ ١٥‬ﻤﻥ ﻤﺠﻤﻭﻋﺔ ﺍﻟﻤﺒﺎﺩﺉ "ﺃﻨﻪ ﻻ ﻴﺠﻭﺯ ﺤﺭﻤﺎﻥ ﺍﻟﺸﺨﺹ ﺍﻟﻤﺤﺘﺠﺯ ﺃﻭ ﺍﻟﻤﺴﺠﻭﻥ ﻤﻥ‬
‫ﺍﻻﺘﺼﺎل ﺒﺎﻟﻌﺎﻟﻡ ﺍﻟﺨﺎﺭﺠﻲ‪ ،‬ﻭﺨﺎﺼﺔ ﺒﺄﺴﺭﺘﻪ ﺃﻭ ﻤﺤﺎﻤﻴﻪ‪ ،‬ﻟﻔﺘﺭﺓ ﺘﺯﻴﺩ ﻋﻥ ﺃﻴﺎﻡ"‪ .‬ﻭﻗﺩ ﺫﻜﺭﺕ ﺍﻟﻠﺠﻨﺔ ﺍﻟﻤﻌﻨﻴـﺔ‬
‫ﺒﺤﻘﻭﻕ ﺍﻹﻨﺴﺎﻥ ﻨﻔﺴﻬﺎ ﻓﻲ ﺘﻌﻠﻴﻘﻬﺎ ﺍﻟﻌﺎﻡ ﺭﻗﻡ ‪ ٢٠‬ﺒﺸﺄﻥ ﺍﻟﻤﺎﺩﺓ ‪ ٧‬ﺃﻨﻪ ﻴﺘﻌﻴﻥ ﺍﺘﺨﺎﺫ ﻤـﺎ ﻴﻠـﺯﻡ ﻟﻠﺤـﺅﻭل ﺩﻭﻥ‬
‫‪٧١‬‬
‫ﺍﻻﺤﺘﺠﺎﺯ ﺍﻻﻨﻔﺭﺍﺩﻱ"‪.‬‬

‫ﻭﺍﻟﺤﻕ ﻓﻲ ﺍﻟﺤﺼﻭل ﻋﻠﻰ ﻤﺴﺎﻋﺩﺓ ﻗﺎﻨﻭﻨﻴﺔ‪ ،‬ﺒﻤﺎ ﻓﻴﻬﺎ ﺍﻟﻤﺴﺎﻋﺩﺓ ﺍﻟﻘﺎﻨﻭﻨﻴﺔ ﺍﻟﻤﺠﺎﻨﻴﺔ ﻓﻲ ﺤﺎﻟﺔ ﻋـﺩﻡ‬
‫ﺍﻤﺘﻼﻙ ﺍﻟﻤﺸﺘﺒﻪ ﻓﻴﻪ ﺍﻷﻤﻭﺍل ﺍﻟﻜﺎﻓﻴﺔ ﺘﻀﻤﻨﻪ ﺃﻴﻀﺎ ﺍﻟﻘﺎﻋﺩﺓ ‪)٤٢‬ﺃﻟﻑ(‘‪ ‘١‬ﻤـﻥ ﺍﻟﻨﻅـﺎﻡ ﺍﻟـﺩﺍﺨﻠﻲ ﻭﺍﻷﺩﻟـﺔ‬
‫ﻟﻤﺤﻜﻤﺘﻲ ﺭﻭﺍﻨﺩﺍ ﻭﻴﻭﻏﻭﺴﻼﻓﻴﺎ‪ .‬ﺒﺎﻹﻀﺎﻓﺔ ﺇﻟﻰ ﺫﻟﻙ ﺘﻨﺹ ﺍﻟﻘﺎﻋﺩﺓ ‪)٦٧‬ﺃﻟﻑ( ﻤﻥ ﻗﻭﺍﻋﺩ ﺍﻻﺤﺘﺠﺎﺯ ﻟﻤﺤﻜﻤـﺔ‬
‫ﻴﻭﻏﻭﺴﻼﻓﻴﺎ ﻋﻠﻰ ﺃﻨﻪ "ﻴﺤﻕ ﻟﻜل ﻤﺤﺘﺠﺯ ﺃﻥ ﻴﺘﺼل ﺒﺤﺭﻴﺔ ﻜﺎﻤﻠﺔ ﻭﺒﺩﻭﻥ ﺃﻱ ﻗﻴﺩ ﺒﻤﺤﺎﻤﻴﻪ ﻭﺫﻟﻙ ﺒﻤﺴﺎﻋﺩﺓ ﻤﻥ‬
‫ﻤﺘﺭﺠﻡ ﺸﻔﻭﻱ ﺇﺫﺍ ﺍﻗﺘﻀﺕ ﺍﻟﻀﺭﻭﺭﺓ" ﻜﻤﺎ ﺘﻨﺹ ﺃﻴﻀﺎ ﻋﻠﻰ "ﻀﺭﻭﺭﺓ ﺍﻴﻼﺀ ﺠﻤﻴﻊ ﺍﻟﻤﺭﺍﺴﻼﺕ ﻭﺍﻻﺘﺼﺎﻻﺕ‬
‫ﺍﻟﻤﻜﺎﻨﺔ ﺍﻟﻤﺘﻤﻴﺯﺓ"‪ .‬ﻭﺃﺨﻴﺭﹰﺍ ﺘﺒﻴﻥ ﺍﻟﻤﺎﺩﺓ ‪)٦٧‬ﺩﺍل( ﻤﻥ ﻗﻭﺍﻋﺩ ﺍﻻﺤﺘﺠﺎﺯ ﻫﺫﻩ ﺃﻥ ﺍﻟﻤﻘـﺎﺒﻼﺕ "ﻤـﻊ ﺍﻟﻤﺤـﺎﻤﻲ‬
‫ﻭﺍﻟﻤﺘﺭﺠﻤﻴﻥ ﺍﻟﻔﻭﺭﻴﻴﻥ ﻴﺠﺏ ﺃﻥ ﺘﺠﺭﻱ ﻋﻠﻰ ﻤﺭﺃﻯ ﻭﻟﻜﻥ ﻋﻠﻰ ﻏﻴﺭ ﻤﺴﻤﻊ ﻤﻥ ﻤﻭﻅﻔﻲ ﻭﺤـﺩﺓ ﺍﻻﺤﺘﺠـﺎﺯ‬
‫ﺴﻭﺍﺀ ﺠﺭﺕ ﺒﺼﻭﺭﺓ ﻤﺒﺎﺸﺭﺓ ﺃﻭ ﻏﻴﺭ ﻤﺒﺎﺸﺭﺓ"‪ .‬ﻭﺘﺭﺩ ﺃﺤﻜﺎﻡ ﻤﻤﺎﺜﻠﺔ ﻓﻲ ﺍﻟﻘﺎﻋﺩﺓ ‪ ٦٥‬ﻤﻥ ﻗﻭﺍﻋـﺩ ﺍﻻﺤﺘﺠـﺎﺯ‬
‫ﻟﻤﺤﻜﻤﺔ ﺭﻭﺍﻨﺩﺍ‪.‬‬

‫*****‬

‫ﺇﻥ ﺍﻟﺤﻕ ﻓﻲ ﺍﻟﺤﺼﻭل ﻋﻠﻰ ﻤﺴﺎﻋﺩﺓ ﻗﺎﻨﻭﻨﻴﺔ ﻴﺠﺏ ﺃﻥ ﻴﻜﻭﻥ ﻤﺘﺎﺤﺎ ﺒﻔﻌﺎﻟﻴﺔ ﻭﺤﻴﺜﻤـﺎ ﻻ ﻴﻜـﻭﻥ‬
‫ﻤﺘﺎﺤﺎ ﻜﺫﻟﻙ ﻓﺈﻥ ﺍﻟﻠﺠﻨﺔ ﺍﻟﻤﻌﻨﻴﺔ ﺒﺤﻘﻭﻕ ﺍﻹﻨﺴﺎﻥ ﺍﺴﺘﻨﺘﺠﺕ ﺃﻥ ﺍﻟﻤﺎﺩﺓ ‪ (٣)١٤‬ﻗﺩ ﺍﻨﺘﻬﻜﺕ‪ ٧٢‬ﻭﻫﺫﺍ ﺍﻟﺤﻜﻡ ﻴﻨﺘﻬﻙ‬
‫ﺒﻁﺒﻴﻌﺔ ﺍﻟﺤﺎل ﻓﻲ ﺍﻟﺤﺎﻻﺕ ﺍﻟﺘﻲ ﻻ ﻴﺘﺎﺡ ﻓﻴﻬﺎ ﻟﻠﺸﺨﺹ ﺍﻟﻤﻌﻨﻲ ﺃﻱ ﻤﺴﺎﻋﺩﺓ ﻗﺎﻨﻭﻨﻴﺔ ﻋﻠـﻰ ﺍﻹﻁـﻼﻕ ﺃﺜﻨـﺎﺀ‬
‫ﺍﻷﺸﻬﺭ ﺍﻟﻌﺸﺭﺓ ﺍﻷﻭﻟﻰ ﻤﻥ ﺍﺤﺘﺠﺎﺯﻩ ‪ ،‬ﺒﺎﻹﻀﺎﻓﺔ ﺇﻟﻰ ﺫﻟﻙ ﻴﺤﺎﻜﻡ ﻏﻴﺎﺒﻴﺎ‪ ٧٣.‬ﺒﻴﺩ ﺃﻥ ﻫﺫﻩ ﺍﻟﺤﺎﻟﺔ ﺸﺄﻨﻬﺎ ﻜﺸـﺄﻥ‬
‫ﻏﻴﺭﻫﺎ ﻤﻥ ﺍﻟﺤﺎﻻﺕ ﺍﻟﻌﺩﻴﺩﺓ ﺍﻟﺘﻲ ﺘﻨﺎﻭﻟﺘﻬﺎ ﺍﻟﻠﺠﻨﺔ ﺍﻟﻤﻌﻨﻴﺔ ﺒﺤﻘﻭﻕ ﺍﻹﻨﺴﺎﻥ ﺘﻌﺘﺒﺭ ﻨﺎﺩﺭﺓ ﻷﻨﻬﺎ ﺘﺘﻌﻠـﻕ ﺒﺤﺎﻟـﺔ‬
‫ﻤﺤﺘﺠﺯﻴﻥ ﺍﻋﺘﻘﻠﻭﺍ ﻓﻲ ﻅل ﻨﻅﺎﻡ ﺩﻴﻜﺘﺎﺘﻭﺭﻱ‪.‬‬

‫*****‬

‫ﻭﻗﺎﻤﺕ ﺍﻟﻠﺠﻨﺔ ﺍﻷﻓﺭﻴﻘﻴﺔ ﻟﺤﻘﻭﻕ ﺍﻹﻨﺴﺎﻥ ﻭﺍﻟﺸﻌﻭﺏ‪ ،‬ﻓﻲ ﻗﺭﺍﺭﻫﺎ ﺒﺸﺄﻥ ﺍﻟﺤﻕ ﻓﻲ ﺍﻻﺴﺘﺌﻨﺎﻑ ﻭﻓﻲ‬
‫ﻤﺤﺎﻜﻤﺔ ﻋﺎﺩﻟﺔ‪ ،‬ﺒﺘﻌﺯﻴﺯ ﺍﻟﺤﻕ ﻓﻲ ﺍﻟﺩﻓﺎﻉ ﺍﻟﻭﺍﺭﺩ ﻓﻲ ﺍﻟﻤﺎﺩﺓ ‪)(١)٧‬ﺝ( ﻤﻥ ﺍﻟﻤﻴﺜﺎﻕ ﺍﻷﻓﺭﻴﻘﻲ ﺒﺒﻴﺎﻥ ﺃﻥ ﺍﻷﻓﺭﺍﺩ‬
‫ﻴﺤﻕ ﻟﻬﻡ‪ ،‬ﺃﺜﻨﺎﺀ ﺍﻟﻔﺼل ﻓﻲ ﺍﻟﺘﻬﻡ ﺍﻟﻤﻭﺠﻬﺔ ﺇﻟﻴﻬﻡ‪ ،‬ﺃﻥ "ﻴﺘﺼﻠﻭﺍ ﻓﻲ ﻜﻨﻑ ﺍﻟﺴﺭﻴﺔ ﺒﻤﺤﺎﻡ ﻤﻥ ﺍﺨﺘﻴﺎﺭﻫﻡ"‪ .‬ﻭﻗـﺩ‬
‫ﺍﻨﺘﻬﻙ ﻫﺫﺍ ﺍﻟﺤﻕ ﻓﻲ ﻗﻀﻴﺔ ﻤﻴﺩﻴﺎ ﺭﺍﻴﺕ ﺃﺠﻨﺩﺍ ﺍﻟﺘﻲ ﺘﺨﺹ ﺍﻟﺴﻴﺩ ﻨﻴﺭﺍﻥ ﻤﺎﻻﻭﻟﻭ ﺍﻟﺫﻱ ﻟﻡ ﻴﺴﻤﺢ ﻟﻪ ﺒﺎﻻﺘﺼﺎل‬
‫‪٧٤‬‬
‫ﺒﻤﺤﺎﻡ ﻭﻻ ﺒﺄﻥ ﻴﻤﺜل ﺒﻤﺤﺎﻡ ﻤﻥ ﺍﺨﺘﻴﺎﺭﻩ‪.‬‬
‫*****‬
‫ﻭﻻﺤﻅﺕ ﺍﻟﻤﺤﻜﻤﺔ ﺍﻷﻭﺭﻭﺒﻴﺔ ﻟﺤﻘﻭﻕ ﺍﻹﻨﺴﺎﻥ ﺃﻥ "ﺍﻻﺘﻔﺎﻗﻴﺔ ﺍﻷﻭﺭﻭﺒﻴﺔ ﻻ ﺘﻀﻤﻥ ﺼﺭﺍﺤﺔ ﺤـﻕ‬
‫ﺍﻟﺸﺨﺹ ﺍﻟﻤﺘﻬﻡ ﺒﺠﺭﻴﻤﺔ ﺠﻨﺎﺌﻴﺔ ﻓﻲ ﺍﻻﺘﺼﺎل ﺒﻤﺤﺎﻡ ﺩﻭﻥ ﺇﻋﺎﻗﺔ" ﺒل ﻫﻲ ﺘﺸﻴﺭ ﻋﻭﻀﺎ ﻋﻥ ﺫﻟﻙ ﺇﻟﻰ ﺃﻤـﻭﺭ‬
‫ﻤﻨﻬﺎ ﺍﻟﻤﺎﺩﺓ‪ ٩٣‬ﻤﻥ ﺍﻟﻘﻭﺍﻋﺩ ﺍﻟﻨﻤﻭﺫﺠﻴﺔ ﺍﻟﺩﻨﻴﺎ ﻟﻤﻌﺎﻤﻠﺔ ﺍﻟﺴﺠﻨﺎﺀ ﺍﻟﺘﻲ ﺍﻋﺘﻤﺩﺘﻬﺎ ﻟﺠﻨﺔ ﺍﻟﻭﺯﺭﺍﺀ ﺍﻟﺘﺎﺒﻌﺔ ﻟﻤﺠﻠـﺱ‬
‫ﺃﻭﺭﻭﺒﺎ ﺒﻤﻘﺘﻀﻰ ﺍﻟﻘﺭﺍﺭ )‪ ،٥ (٧٣‬ﺍﻟﺫﻱ ﻴﻨﺹ ﻋﻠﻰ ﻤﺎ ﻴﻠﻲ‪:‬‬

‫‪٧١‬‬
‫ﻤﺠﻤﻭﻋﺔ ﺍﻟﺘﻌﻠﻴﻘﺎﺕ ﺍﻟﻌﺎﻤﺔ ﺍﻟﺼﺎﺩﺭﺓ ﻋﻥ ﺍﻷﻤﻡ ﺍﻟﻤﺘﺤﺩﺓ‪ ،‬ﺍﻟﺼﻔﺤﺔ ‪ ،١٤٠‬ﺍﻟﻔﻘﺭﺓ ‪.١١‬‬
‫‪٧٢‬‬
‫ﺍﻨﻅﺭ‪ ،‬ﻓﻲ ﺠﻤﻠﺔ ﺤﺎﻻﺕ ﺃﺨﺭﻯ‪ ،‬ﺍﻟﺒﻼﻍ ﺭﻗﻡ ‪ ،R.2/8‬ﺏ‪ .‬ﻭﻴﺯﻤﺎﻥ ﻻﻨﺯﺍ ﻭﺃ‪ .‬ﻻﻨﺯﺍ ﺒﺎﺭﺩﻭﻤﻭ ﻀﺩ ﺃﻭﺭﻭﻏﻭﺍﻱ )ﺍﻵﺭﺍﺀ ﺍﻟﻤﻌﺘﻤﺩﺓ ﻓﻲ ‪ ٣‬ﻨﻴﺴﺎﻥ‪/‬ﺃﺒﺭﻴل‬
‫‪ (١٩٨٠‬ﺍﻟﻭﺍﺭﺩ ﻓﻲ ﻭﺜﻴﻘﺔ ﺍﻷﻤﻡ ﺍﻟﻤﺘﺤﺩﺓ‪ ،‬ﺍﻟﻭﺜﺎﺌﻕ ﺍﻟﺭﺴﻤﻴﺔ ﻟﻠﺠﻤﻌﻴﺔ ﺍﻟﻌﺎﻤﺔ‪ ،A/35/40 ،‬ﺍﻟﺼﻔﺤﺔ ‪ ،١١٨‬ﺍﻟﻔﻘﺭﺓ ‪١٦‬؛ ﻭﺍﻟﺒﻼﻍ ﺭﻗﻡ ‪ ،R.1/6‬ﻡ‪ .‬ﺃ‪ .‬ﻤﻴﻼﻥ‬
‫ﺴﻜﻭﻴﺭﺍ ﻀﺩ ﺃﻭﺭﻭﻏﻭﺍﻱ )ﺍﻵﺭﺍﺀ ﺍﻟﻤﻌﺘﻤﺩﺓ ﻓﻲ ‪ ٢٩‬ﺘﻤﻭﺯ‪/‬ﻴﻭﻟﻴﻪ ‪ (١٩٨٠‬ﺍﻟﺼﻔﺤﺔ ‪ ،١٣١‬ﺍﻟﻔﻘﺭﺓ ‪.١٦‬‬
‫‪٧٣‬‬
‫ﺍﻟﺒﻼﻍ ﺭﻗﻡ ‪ ،R.7/28‬ﺃ‪ .‬ﻭﻴﻨﺒﺭﻏﺭ ﻀﺩ ﺃﻭﺭﻭﻏﻭﺍﻱ )ﺍﻵﺭﺍﺀ ﺍﻟﻤﻌﺘﻤﺩﺓ ‪ ٢٩‬ﺘﺸﺭﻴﻥ ﺍﻷﻭل‪/‬ﺃﻜﺘﻭﺒﺭ ‪ ،(١٩٨٠‬ﺍﻟﻭﺍﺭﺩ ﻓﻲ ﻭﺜﻴﻘﺔ ﺍﻷﻤﻡ ﺍﻟﻤﺘﺤﺩﺓ‪ ،‬ﺍﻟﻭﺜﺎﺌﻕ‬
‫ﺍﻟﺭﺴﻤﻴﺔ ﻟﻠﺠﻤﻌﻴﺔ ﺍﻟﻌﺎﻤﺔ‪ ،A/36/40 ،‬ﺍﻟﺼﻔﺤﺔ ‪ ،١١٩‬ﺍﻟﻔﻘﺭﺓ ‪.١٦‬‬
‫‪٧٤‬‬
‫‪ ،ACHPR, Media Rights Agenda (on behalf of Niran Malaolu) v. Nigeria, Communication No. 224/98‬ﻗﺭﺍﺭ ﺍﺘﺨﺫ ﺃﺜﻨﺎﺀ ﺍﻟﺩﻭﺭﺓ‬
‫ﺹ ﺍﻟﻘﺭﺍﺭ ﻜﻤﺎ ﻨﺸﺭ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻤﻭﻗﻊ‪:‬‬‫ﺍﻟﺜﺎﻤﻨﺔ ﻭﺍﻟﻌﺸﺭﻴﻥ‪ ٢٣ ،‬ﺘﺸﺭﻴﻥ ﺍﻷﻭل‪/‬ﺃﻜﺘﻭﺒﺭ ‪ ٦ -‬ﺘﺸﺭﻴﻥ ﺍﻟﺜﺎﻨﻲ‪/‬ﻨﻭﻓﻤﺒﺭ ‪ ،٢٠٠٠‬ﺍﻟﻔﻘﺭﺘﺎﻥ ‪ ٥٦-٥٥‬ﻤﻥ ﻨ ‪‬‬
‫‪.http://www1.umn.edu/humanrts/africa/comcases/224-98.html‬‬

‫ﺤﻘﻭﻕ ﺍﻹﻨﺴﺎﻥ ﻓﻲ ﻤﺠﺎل ﺇﻗﺎﻤﺔ ﺍﻟﻌﺩل‪ :‬ﺩﻟﻴل ﺒﺸﺄﻥ ﺤﻘﻭﻕ ﺍﻹﻨﺴﺎﻥ ﺨﺎﺹ ﺒﺎﻟﻘﻀﺎﺓ ﻭﺍﻟﻤﺩ‪‬ﻋﻴﻥ ﺍﻟﻌﺎﻤﻴﻥ ﻭﺍﻟﻤﺤﺎﻤﻴﻥ‬ ‫‪٢١٤‬‬
‫ﺍﻟﻔﺼل ﺍﻟﺴﺎﺩﺱ ‪ -‬ﺍﻟﺤﻕ ﻓﻲ ﻤﺤﺎﻜﻤﺔ ﻋﺎﺩﻟﺔ ‪ :‬ﺍﻟﺠﺯﺀ ﺍﻷﻭل ‪ -‬ﻤﻥ ﺍﻟﺘﺤﻘﻴﻕ ﺇﻟﻰ ﺍﻟﻤﺤﺎﻜﻤﺔ‬

‫"ﻴﺤﻕ ﻟﺴﺠﻴﻥ ﻟﻡ ﻴﺤﺎﻜﻡ ﺃﻥ ﻴﺨﺘﺎﺭ ﺤﺎﻟﻤﺎ ﻴ‪‬ﺴﺠﻥ‪ ،‬ﻤﻥ ﻴﻤﺜﻠﻪ ﻗﺎﻨﻭﻨﻴﺎ ﺃﻭ ﻴﺴﻤﺢ ﻟـﻪ ﺒﺄﻥ ﻴﻁﻠـﺏ‬
‫ﺍﻟﺤﺼﻭل ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻤﺴﺎﻋﺩﺓ ﺍﻟﻘﺎﻨﻭﻨﻴﺔ ﺍﻟﻤﺠﺎﻨﻴﺔ ﺤﻴﺜﻤﺎ ﺘﻜﻭﻥ ﺘﻠﻙ ﺍﻟﻤﺴﺎﻋﺩﺓ ﻤﺘﺎﺤـﺔ ﻭﺃﻥ ﻴﺘﻠﻘـﻰ‬
‫ﺍﻟﺯﻴﺎﺭﺍﺕ ﻤﻥ ﻤﺴﺘﺸﺎﺭ ﻗﺎﻨﻭﻨﻲ ﺒﻐﻴﺔ ﺍﻟﺩﻓﺎﻉ ﻋﻥ ﻨﻔﺴﻪ ﻭﺃﻥ ﻴﻌﺩ ﺘﻌﻠﻴﻤﺎﺕ ﺴﺭﻴﺔ ﻭﻴـﺯﻭﺩ ﻫـﺫﺍ‬
‫ﺍﻟﻤﺴﺘﺸﺎﺭ ﺍﻟﻘﺎﻨﻭﻨﻲ ﺒﻬﺎ ﻭﻴﺘﻠﻘﻰ ﻤﺜل ﻫﺫﻩ ﺍﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎﺕ‪ .‬ﻭﻴﻨﺒﻐﻲ ﺃﻥ ﻴ‪‬ﻌﻁﻰ‪ ،‬ﺒﻨﺎﺀ ﻋﻠﻰ ﻁﻠﺏ ﻤﻨـﻪ‬
‫ﻜﺎﻓﺔ ﺍﻟﺘﺴﻬﻴﻼﺕ ﺍﻟﻼﺯﻤﺔ ﻟﻬﺫﺍ ﺍﻟﻐﺭﺽ‪ .‬ﻭﻴﺠﺏ ﺃﻥ ﻴ‪‬ﻌﻁﻰ‪ ،‬ﺒﻭﺠﻪ ﺨﺎﺹ‪ ،‬ﻤﺴﺎﻋﺩﺓ ﻤﺠﺎﻨﻴﺔ ﻤﻥ‬
‫ﻤﺘﺭﺠﻡ ﻓﻭﺭﻱ ﺒﺎﻟﻨﺴﺒﺔ ﻟﻜﺎﻓﺔ ﺍﻻﺘﺼﺎﻻﺕ ﺍﻷﺴﺎﺴﻴﺔ ﺍﻟﺘﻲ ﻴﺠﺭﻴﻬﺎ ﻤﻊ ﺍﻹﺩﺍﺭﺓ ﻭﻟﻐﺭﺽ ﺩﻓﺎﻋﻪ‪.‬‬
‫ﻭﻴﻤﻜﻥ ﺃﻥ ﺘﻜﻭﻥ ﺍﻟﻠﻘﺎﺀﺍﺕ ﺍﻟﺘﻲ ﺘﺠﺭﻱ ﺒﻴﻥ ﺍﻟﺴﺠﻴﻥ ﻭﺒﻴﻥ ﻤﺴﺘﺸﺎﺭﻩ ﺍﻟﻘﺎﻨﻭﻨﻲ ﻋﻠﻰ ﻤﺭﺃﻯ ﺩﻭﻥ‬
‫‪٧٥‬‬
‫ﻤﺴﻤﻊ ﺇﻤﺎ ﻤﺒﺎﺸﺭﺓ ﺃﻭ ﺒﺼﻭﺭﺓ ﻏﻴﺭ ﻤﺒﺎﺸﺭﺓ ﻤﻥ ﺍﻟﺸﺭﻁﺔ ﺃﻭ ﻤﻭﻅﻑ ﺘﺎﺒﻊ ﻟﻠﻤﺅﺴﺴﺔ"‪.‬‬

‫ﻭﺫﻜﺭﺕ ﺍﻟﻠﺠﻨﺔ ﺒﺎﻹﻀﺎﻓﺔ ﺇﻟﻰ ﺫﻟﻙ ﺇﻟﻰ ﺃﻨﻬﺎ "ﺘﻌﺘﺒﺭ ﺤﻕ ﺍﻟﺸﺨﺹ ﺍﻟﻤﺘﻬﻡ ﻓﻲ ﺍﻻﺘﺼﺎل ﺒﻤﺤﺎﻡ ﺒﻌﻴﺩﺍ‬
‫ﻋﻥ ﻤﺴﻤﻊ ﻁﺭﻑ ﺜﺎﻟﺙ ﺠﺯﺀﹰﺍ ﻤﻥ ﺍﻻﺸﺘﺭﺍﻁﺎﺕ ﺍﻷﺴﺎﺴﻴﺔ ﻟﻤﺤﺎﻜﻤﺔ ﻋﺎﺩﻟﺔ ﻓﻲ ﻤﺠﺘﻤﻊ ﺩﻴﻤﻘﺭﺍﻁﻲ ﻭﻫﻭ ﻴﻨﺒﺜﻕ"‬
‫ﻤﻥ ﺍﻟﻤﺎﺩﺓ ‪)(٣)٦‬ﺝ( ﻤﻥ ﺍﻻﺘﻔﺎﻗﻴﺔ‪" .‬ﻭﺇﺫﺍ ﻤﺎ ﻜﺎﻥ ﺍﻟﻤﺤﺎﻤﻲ ﻏﻴﺭ ﻗﺎﺩﺭ ﻋﻠﻰ ﺃﻥ ﻴﺘﺤﺎﺩﺙ ﻤﻊ ﻤﻭﻜﹼﻠـﻪ ﻭﻴﺘﻠﻘـﻰ‬
‫ﺘﻌﻠﻴﻤﺎﺕ ﺴﺭﻴﺔ ﻤﻨﻪ ﺩﻭﻥ ﺤﺭﺍﺴﺔ ﻓﺈﻥ ﻤﺎ ﺴﻴﻘﺩﻤﻪ ﻤﻥ ﻤﺴﺎﻋﺩﺓ ﻴﻔﻘﺩ ﺍﻟﻜﺜﻴﺭ ﻤﻥ ﺍﻟﻔﺎﺌﺩﺓ ﺍﻟﻤﺭﺠﻭﺓ ﻤﻨﻬـﺎ ﺒﻴﻨﻤـﺎ‬
‫‪٧٦‬‬
‫ﺍﻟﻤﻘﺼﻭﺩ ﺒﺎﻻﺘﻔﺎﻗﻴﺔ ﻫﻭ ﻀﻤﺎﻥ ﺍﻟﺤﻘﻭﻕ ﺍﻟﺘﻲ ﻫﻲ ﻋﻤﻠﻴﺔ ﻭﻓﻌﻠﻴﺔ"‪.‬‬

‫ﻗﻀﻴﺔ ﺱ‪ .‬ﻀﺩ ﺴﻭﻴﺴﺭﺍ‬


‫ﻓﻲ ﻗﻀﻴﺔ ﺱ‪ .‬ﻀﺩ ﺴﻭﻴﺴﺭﺍ ﺍﺸﺘﻜﻰ ﺼﺎﺤﺏ ﺍﻟﺩﻋﻭﻯ ﻤﻥ ﺍﻨﺘﻬﺎﻙ ﻟﻠﻤـﺎﺩﺓ ‪)(٣)٦‬ﺝ( ﺤﻴـﺙ ﺇﻥ ﺍﻟﺴـﻠﻁﺎﺕ‬
‫ﺍﻟﺴﻭﻴﺴﺭﻴﺔ ﻗﺩ ﺭﺍﻗﺒﺕ ﺍﻻﺠﺘﻤﺎﻋﺎﺕ ﺍﻟﺘﻲ ﻋﻘﺩﻫﺎ ﻤﻊ ﻤﺤﺎﻤﻴﻪ ﻭﻟﻡ ﺘﺴﻤﺢ ﻟﻠﻤﺤﺎﻤﻲ ﺒﺎﻻﻁﻼﻉ ﺇﻻ ﻋﻠﻰ ﺠﺎﻨـﺏ‬
‫ﻀﺌﻴل ﻤﻥ ﺍﻟﻭﺜﺎﺌﻕ ﺍﻟﺘﻲ ﻴﺘﻀﻤﻨﻬﺎ ﺍﻟﻤﻠﻑ‪ .‬ﻭﻴﺒﺩﻭ ﻤﻥ ﺍﻟﻭﻗﺎﺌﻊ ﺃﻥ ﺒﻌﺽ ﺍﻟﺭﺴﺎﺌل ﺍﻟﻤﻭﺠﻬـﺔ ﻤـﻥ ﺼـﺎﺤﺏ‬
‫ﺍﻟﺩﻋﻭﻯ ﺇﻟﻰ ﻤﺤﺎﻤﻴﻪ ﻗﺩ ﺘﻡ ﺍﻋﺘﺭﺍﻀﻬﺎ ﻭﺃﻥ ﺍﻟﺸﺭﻁﺔ ﺍﻟﻤﻜﻠﻔﺔ ﺒﻤﺭﺍﻗﺒﺔ ﺍﻻﺠﺘﻤﺎﻉ ﻋﻤﺩﺕ ﻓـﻲ ﻤﻨﺎﺴـﺒﺔ ﻤـﻥ‬
‫ﺍﻟﻤﻨﺎﺴﺒﺎﺕ ﺇﻟﻰ ﺃﺨﺫ ﻤﻼﺤﻅﺎﺕ‪ .‬ﻭﻗﺩ ﺍﺤﺘﺠﺕ ﺍﻟﺤﻜﻭﻤﺔ ﺃﻤﺎﻡ ﺍﻟﻤﺤﻜﻤﺔ ﺒﺄﻥ ﺍﻟﻤﺭﺍﻗﺒﺔ ﻜﺎﻨﺕ ﺘﺒﺭﺭﻫـﺎ ﺃﺴـﺒﺎﺏ‬
‫"ﺍﻟﺘﻭﺍﻁﺅ" ﺤﻴﺙ ﻜﺎﻥ ﻫﻨﺎﻙ ﺨﻁﺭ ﻗﻴﺎﻡ ﻜﻼ ﺍﻟﻤﺤﺎﻤﻴﻴﻥ ﻋﻥ ﺍﻟﻤﺘﻬﻤﻴﻥ ﺍﻻﺜﻨﻴﻥ ﺒﺘﻨﺴﻴﻕ ﺍﺴﺘﺭﺍﺘﻴﺠﻴﺘﻬﻤﺎ ﺍﻟﺩﻓﺎﻋﻴﺔ‪.‬‬

‫ﻭﺨﻠﺼﺕ ﺍﻟﻤﺤﻜﻤﺔ‪ ،‬ﻤﻥ ﻨﺎﺤﻴﺔ ﺃﺨﺭﻯ‪ ،‬ﺇﻟﻰ ﺃﻥ ﺤﻕ ﺼﺎﺤﺏ ﺍﻟـﺩﻋﻭﻯ ﺒﻤﻘﺘﻀـﻰ ﺍﻟﻤـﺎﺩﺓ ‪)(٣)٦‬ﺝ( ﻓـﻲ‬
‫ﺍﻻﺘﺼﺎل ﺒﻤﺤﺎﻤﻴﻪ ﻗﺩ ﺍﻨﺘﻬﻙ‪ ،‬ﺒﺎﻟﻨﻅﺭ ﺇﻟﻰ ﺃﻥ ﺇﻤﻜﺎﻨﻴﺔ ﺍﻟﺘﻭﺍﻁﺅ ﻟﻡ ﺘﻜﻥ "ﺘﺒﺭﺭ ﺍﻟﺘﻘﻴﻴﺩ ﻤﺤل ﺍﻟﻨﻅﺭ ﻭﻟـﻡ ﻴﻜـﻥ‬
‫ﻫﻨﺎﻙ ﺴﺒﺏ ﺁﺨﺭ ﻗﹸﺩﻡ ﺍﻋﺘﺒﺭ ﻭﺠﻴﻬﺎ ﻭﻴﺠﻴﺯ ﺫﻟﻙ ﺍﻟﺘﻘﻴﻴﺩ" ﻭﺫﻟﻙ "ﺒﺎﻟﺭﻏﻡ ﻤﻥ ﺨﻁﻭﺭﺓ ﺍﻟـﺘﻬﻡ ﺍﻟﻤﻭﺠﻬـﺔ ﺇﻟـﻰ‬
‫ﺼﺎﺤﺏ ﺍﻟﺩﻋﻭﻯ"‪ .‬ﻭﻓﻲ ﻨﻅﺭ ﺍﻟﻤﺤﻜﻤﺔ ﺃﻥ "ﻭﺠﻭﺩ ﻋﺩﺩ ﻤﻥ ﺍﻟﻤﺤﺎﻤﻴﻥ ﺍﻟﻤﺘﻌﺎﻭﻨﻴﻥ ﺒﻐﻴﺔ ﺘﻨﺴﻴﻕ ﺍﺴﺘﺭﺍﺘﻴﺠﻴﺘﻬﻡ‬
‫ﺍﻟﺩﻓﺎﻋﻴﺔ ﻻ ﻴﻨﻁﻭﻱ ﻋﻠﻰ ﺃﻱ ﻋﻨﺼﺭ ﺨﺎﺭﻕ ﻟﻠﻌﺎﺩﺓ" ﺇﺫ ﺇﻥ "ﺃﺨﻼﻕ ﺍﻟﻤﻬﻨﺔ" ﺒﺎﻟﻨﺴﺒﺔ ﻟﻠﻤﺤـﺎﻤﻲ ﺍﻟـﺫﻱ ﺘﻌﻴﻨـﻪ‬
‫ﻤﺤﻜﻤﺔ ﻭﺸﺭﻋﻴﺔ ﺴﻠﻭﻜﻪ ﻟﻡ ﻴﻜﻭﻨﺎ ﻓﻲ ﺃﻱ ﻭﻗﺕ ﻤﻥ ﺍﻷﻭﻗﺎﺕ ﻤﺤل ﺘﺸﻜﻴﻙ ﻓﻲ ﻫﺫﻩ ﺍﻟﻘﻀﻴﺔ"‪ .‬ﻋـﻼﻭﺓ ﻋﻠـﻰ‬
‫‪٧٧‬‬
‫ﺫﻟﻙ "ﺩﺍﻡ ﺍﻟﺘﻘﻴﻴﺩ ﻗﻴﺩ ﺍﻟﻨﻅﺭ ﻤﺩﺓ ﺯﺍﺩﺕ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺴﺒﻌﺔ ﺃﺸﻬﺭ"‪.‬‬

‫ﻭﻤﺜﻠﻤﺎ ‪‬ﻴﺘﹼﺒﻴ‪‬ﻥ‪ ،‬ﺘﺜﺒﺕ ﺍﻟﺴﻭﺍﺒﻕ ﺍﻟﻘﻀﺎﺌﻴﺔ ﻷﺠﻬﺯﺓ ﺍﻟﺭﺼﺩ ﺍﻟﺩﻭﻟﻴﺔ ﺃﻥ ﺍﻟﻘﻭﺍﻋﺩ ﺍﻟﻤﺘﻌﻠﻘﺔ ﺒﺎﻟﻤﺤﺎﻜﻤـﺔ‬
‫ﺍﻟﻌﺎﺩﻟﺔ ﺍﻟﻤﺘﻀﻤﻨﺔ ﻓﻲ ﻤﻌﺎﻫﺩﺍﺕ ﺤﻘﻭﻕ ﺍﻹﻨﺴﺎﻥ ﺍﻟﺩﻭﻟﻴﺔ ﺒﺎﻟﺭﻏﻡ ﻤﻥ ﺃﻨﻬﺎ ﺘﺒﺩﻭ ﻭﻜﺄﻨﻬﺎ ﺘﻬﺩﻑ ﺒﺎﻷﺴـﺎﺱ ﺇﻟـﻰ‬
‫ﻼ ﻴﻤﻜﻥ ﺃﻴﻀﺎ ﺃﻥ ﺘﻨﻁﺒﻕ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻤﺭﺍﺤل ﺍﻟﺴـﺎﺒﻘﺔ ﻟﻠﻤﺤﺎﻜﻤـﺔ ﺃﺜﻨـﺎﺀ‬ ‫ﻀﻤﺎﻥ ﺇﺠﺭﺍﺀﺍﺕ ﺍﻟﻤﺤﺎﻜﻤﺔ ﺍﻟﻌﺎﺩﻟﺔ ﺃﺼ ﹰ‬
‫ﺍﻟﺘﺤﻘﻴﻕ ﺍﻟﺠﻨﺎﺌﻲ‪ ،‬ﻭﺫﻟﻙ ﺒﺎﻟﻘﺩﺭ ﺍﻟﻼﺯﻡ ﻋﻠﻰ ﺍﻷﻗل ﻟﻜﻔﺎﻟﺔ ﺍﻹﻨﺼﺎﻑ ﺃﺜﻨﺎﺀ ﺠﻠﺴﺎﺕ ﺍﻻﺴﺘﻤﺎﻉ ﺍﻟﻼﺤﻘـﺔ ﺃﻤـﺎﻡ‬
‫ﻤﺤﻜﻤﺔ ﻗﺎﻨﻭﻨﻴﺔ ﻤﺴﺘﻘﻠﺔ ﻭﻨﺯﻴﻬﺔ‪.‬‬

‫ﻭﻫﺫﺍ ﻴﺭﺘﹼﺏ ﻋﻥ ﺠﻤﻠﺔ ﻤﻥ ﺍﻷﻤﻭﺭ ﻤﻨﻬﺎ ﺍﻟﺴﻭﺍﺒﻕ ﺍﻟﻘﻀﺎﺌﻴﺔ ﻟﻠﺠﻨﺔ ﺍﻟﻤﻌﻨﻴﺔ ﻟﺤﻘﻭﻕ ﺍﻹﻨﺴـﺎﻥ ﻓﻴﻤـﺎ‬
‫ﻴﺘﻌﻠﻕ ﺒﺎﻟﺤﻕ ﻓﻲ ﺍﻟﺤﺼﻭل ﻋﻠﻰ ﻤﺤﺎﻡ ﺒﻤﻘﺘﻀﻰ ﺍﻟﻤﺎﺩﺓ ‪ ،١٤‬ﺍﻟﺘﻲ ﺴﺘﺘﻨﺎﻭل ﺒﻤﺯﻴﺩ ﻤﻥ ﺍﻟﺘﻌﻤﻕ ﻓـﻲ ﺍﻟﻔﺼـل‬
‫ﺍﻟﺴﺎﺒﻊ‪ .‬ﺒﺎﻹﻀﺎﻓﺔ ﺇﻟﻰ ﺫﻟﻙ ﻭﻓﻴﻤﺎ ﻴﺨﺹ ﺍﻟﻤﺎﺩﺓ ‪ ٦‬ﻤﻥ ﺍﻻﺘﻔﺎﻗﻴﺔ ﺍﻷﻭﺭﻭﺒﻴﺔ ﻟﺤﻘﻭﻕ ﺍﻹﻨﺴﺎﻥ ﺍﺭﺘﺄﺕ ﺍﻟﻤﺤﻜﻤـﺔ‬

‫‪٧٥‬‬
‫‪.Eur. Court HR, Case of S. v. Switzerland, judgment of 28 November 1991, Series A, No. 220, p. 15, para. 48; emphasis added‬‬
‫‪٧٦‬‬
‫ﺍﻟﻤﺭﺠﻊ ﻨﻔﺴﻪ‪ ،‬ﺍﻟﻔﻘﺭﺓ ‪ ،٤٨‬ﺍﻟﺼﻔﺤﺔ ‪.١٦‬‬
‫‪٧٧‬‬
‫ﺍﻟﻤﺭﺠﻊ ﻨﻔﺴﻪ‪ ،‬ﺍﻟﻔﻘﺭﺓ ‪.٤٩‬‬

‫‪٢١٥‬‬ ‫ﺤﻘﻭﻕ ﺍﻹﻨﺴﺎﻥ ﻓﻲ ﻤﺠﺎل ﺇﻗﺎﻤﺔ ﺍﻟﻌﺩل‪ :‬ﺩﻟﻴل ﺒﺸﺄﻥ ﺤﻘﻭﻕ ﺍﻹﻨﺴﺎﻥ ﺨﺎﺹ ﺒﺎﻟﻘﻀﺎﺓ ﻭﺍﻟﻤﺩ‪‬ﻋﻴﻥ ﺍﻟﻌﺎﻤﻴﻥ ﻭﺍﻟﻤﺤﺎﻤﻴﻥ‬
‫ﺍﻟﻔﺼل ﺍﻟﺴﺎﺩﺱ ‪ -‬ﺍﻟﺤﻕ ﻓﻲ ﻤﺤﺎﻜﻤﺔ ﻋﺎﺩﻟﺔ ‪ :‬ﺍﻟﺠﺯﺀ ﺍﻷﻭل ‪ -‬ﻤﻥ ﺍﻟﺘﺤﻘﻴﻕ ﺇﻟﻰ ﺍﻟﻤﺤﺎﻜﻤﺔ‬

‫ﺍﻷﻭﺭﻭﺒﻴﺔ ﺃﻥ ﺍﻟﻤﺎﺩﺓ ‪ ،(٣)٦‬ﺒﻭﺠﻪ ﺨﺎﺹ‪" ،‬ﻴﻤﻜﻥ ﺃﻥ ﺘﻜﻭﻥ ﺫﺍﺕ ﺃﻫﻤﻴﺔ ﺨﺎﺼﺔ ﻗﺒل ﺃﻥ ﺘﹸﺤﺎل ﺍﻟﻘﻀـﻴﺔ ﺇﻟـﻰ‬
‫ﺍﻟﻤﺤﻜﻤﺔ ﻭﺒﻘﺩﺭ ﻤﺎ ﻫﻨﺎﻙ ﻤﻥ ﺍﺤﺘﻤﺎﻻﺕ ﺘﻌﺭﺽ ﺍﻟﻌﺩل ﻓﻲ ﺍﻟﻤﺤﺎﻜﻤﺔ ﻟﻠﺨﻁﺭ ﺍﻟﻜﺒﻴﺭ ﻤﻥ ﺠﺭﺍﺀ ﺍﻟﺘﻘﺼﻴﺭ ﻤﻨـﺫ‬
‫ﺍﻟﺒﺩﺍﻴﺔ ﻓﻲ ﺍﻻﻤﺘﺜﺎل ﺒﺄﺤﻜﺎﻤﻬﺎ"‪ ٧٨.‬ﻭﻓﻴﻤﺎ ﻴﺨﺹ ﺍﻟﻤﺎﺩﺓ ‪)(٣)٦‬ﺝ( ﺍﻟﺘﻲ ﺘﹸﻌﻨﻰ ﺒﺎﻟﺤﻕ ﻓﻲ ﺍﻟﺩﻓﺎﻉ ﻋﻥ ﺍﻟـﻨﻔﺱ ﺃﻭ‬
‫ﻤﻥ ﺨﻼل ﺍﻟﻤﺴﺎﻋﺩﺓ ﺍﻟﻘﺎﻨﻭﻨﻴﺔ ﺍﻟﺘﻲ ﻴﺨﺘﺎﺭﻫﺎ ﺍﻟﺸﺨﺹ ﺒﻨﻔﺴﻪ‪ ،‬ﻓﺈﻥ ﻁﺭﻴﻘﺔ ﺘﻨﻔﻴﺫ ﻫﺫﻩ ﺍﻟﻤﺎﺩﺓ "ﺃﺜﻨﺎﺀ ﺍﻟﺘﺤﻘﻴﻘـﺎﺕ‬
‫ﺍﻷﻭﻟﻴﺔ ﺘﻌﺘﻤﺩ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺴﻤﺎﺕ ﺍﻟﺨﺎﺼﺔ ﻟﻺﺠﺭﺍﺀﺍﺕ ﺍﻟﺘﻲ ﺘﻨﻁﻭﻱ ﻋﻠﻴﻬﺎ ﺍﻟﻌﻤﻠﻴﺔ ﻭﻋﻠﻰ ﺍﻟﻅﺭﻭﻑ ﺍﻟﺘـﻲ ﺘﺤـﻑ‬
‫ﺒﺎﻟﻘﻀﻴﺔ"‪ ٧٩.‬ﻭﻓﻲ ﻗﻀﻴﺔ ﻤﻭﺭﻴﻪ ﺘﺒﻴﻥ ﺍﻟﻤﺤﻜﻤﺔ ﺍﻷﻭﺭﻭﺒﻴﺔ ﻤﻭﻗﻔﻬﺎ ﻓﻲ ﺍﻟﻤﻘﻁﻊ ﺍﻟﺘﺎﻟﻲ ﺍﻟﺫﻜﺭ‪:‬‬
‫"‪ -٦٣‬ﺇﻥ ﺍﻟﻘﻭﺍﻨﻴﻥ ﺍﻟﻭﻁﻨﻴﺔ ﻗﺩ ﺘﻠﺤﻕ ﻨﺘﺎﺌﺞ ﻭﺘﺒﻌﺎﺕ ﺒﺴﻠﻭﻙ ﺍﻟﺸﺨﺹ ﺍﻟﻤﺘﻬﻡ ﻓﻲ ﺍﻟﻤﺭﺍﺤـل‬
‫ﺍﻷﻭﻟﻴﺔ ﻤﻥ ﺘﺤﻘﻴﻕ ﺍﻟﺸﺭﻁﺔ ﻤﻌـﻪ ﻭﺍﻟﺘﻲ ﺘﻜﻭﻥ ﺤﺎﺴﻤﺔ ﺒﺎﻟﻨﺴﺒﺔ ﻻﺤﺘﻤﺎﻻﺕ ﺍﻟﺩﻓﺎﻉ ﻓـﻲ ﺃﻴـﺔ‬
‫ﺇﺠﺭﺍﺀﺍﺕ ﺠﻨﺎﺌﻴﺔ ﻻﺤﻘﺔ‪ .‬ﻭﻓﻲ ﻫﺫﻩ ﺍﻟﻅﺭﻭﻑ ﺘﺸﺘﺭﻁ ﺍﻟﻤﺎﺩﺓ ‪ ٦‬ﻋﺎﺩﺓ ﺃﻥ ﻴﺴﻤﺢ ﻟﻠﺸﺨﺹ ﺍﻟﻤﺘﻬﻡ‬
‫ﺒﺎﻻﺴﺘﻔﺎﺩﺓ ﻤﻥ ﺍﻟﻤﺴﺎﻋﺩﺓ ﺍﻟﻘﺎﻨﻭﻨﻴﺔ ﺍﻟﺘﻲ ﻴﻭﻓﺭﻫﺎ ﻤﺤﺎﻡ ﻴﻌﻴﻥ ﻓﻲ ﺍﻟﻤﺭﺍﺤل ﺍﻷﻭﻟﻴﺔ ﻤﻥ ﻋﻤﻠﻴـﺔ‬
‫ﺍﻻﺴﺘﺠﻭﺍﺏ ﺍﻟﺘﻲ ﺘﻘﻭﻡ ﺒﻬﺎ ﺍﻟﺸﺭﻁﺔ‪ .‬ﺇﻻ ﺃﻥ ﻫﺫﺍ ﺍﻟﺤﻕ ﺍﻟﺫﻱ ﻻ ﻴﻨﺹ ﻋﻠﻴـﻪ ﺼـﺭﺍﺤﺔ ﻓـﻲ‬
‫ﺍﻻﺘﻔﺎﻗﻴﺔ ﺭﺒﻤﺎ ﻴﺨﻀﻊ ﻟﺘﻘﻴﻴﺩﺍﺕ ﻟﺴﺒﺏ ﻭﺠﻴﻪ‪ .‬ﻓﺎﻟﺴﺅﺍل ﺍﻟﺫﻱ ﻴﻁﺭﺡ ﻓﻲ ﻜل ﻗﻀﻴﺔ ﻴﺘﻤﺜل ﻓـﻲ‬
‫ﻤﻌﺭﻓﺔ ﻤﺎ ﺇﺫﺍ ﻜﺎﻥ ﺍﻟﺘﻘﻴﻴﺩ ﻓﻲ ﻀﻭﺀ ﺍﻹﺠﺭﺍﺀﺍﺕ ﺒﺄﺴﺭﻫﺎ ﻗﺩ ﺤـﺭﻡ ﺍﻟﻤـﺘﻬﻡ ﻤـﻥ ﺍﻟﻤﺤﺎﻜﻤـﺔ‬
‫‪٨٠‬‬
‫ﺍﻟﻌﺎﺩﻟﺔ"‪.‬‬

‫ﺍﻟﻭﺼﻭل ﺍﻟﺒﺎﻜﺭ ﺇﻟﻰ ﺍﻟﻤﺤﺎﻤﻲ‪ :‬ﻗﻀﻴﺔ ﻤﻭﻨﺭﻴﻪ‬


‫ﻓﻲ ﻗﻀﻴﺔ ﻤﻭﻨﺭﻴﻪ‪ ،‬ﺤ‪‬ﺭﻡ ﺼﺎﺤﺏ ﺍﻟﺩﻋﻭﻯ ﻤﻥ ﺍﻟﻭﺼﻭل ﺇﻟﻰ ﻤﺤﺎﻡ ﺃﺜﻨﺎﺀ ﺍﻟﺜﻤﺎﻨﻲ ﻭﺍﻷﺭﺒﻌﻴﻥ ﺴﺎﻋﺔ ﺍﻷﻭﻟـﻰ‬
‫ﻤﻥ ﺍﻋﺘﻘﺎﻟﻪ ﻭﻫﻭ ﺇﺠﺭﺍﺀ ﺘﻘﺭﺭ ﺒﻤﻘﺘﻀﻰ ﺍﻟﻤﺎﺩﺓ ‪ ١٥‬ﻤﻥ ﻗﺎﻨﻭﻥ ﺁﻴﺭﻟﻨﺩﺍ ﺍﻟﺸﻤﺎﻟﻴﺔ "ﺍﻟﺤﻜﻡ ﺍﻟﻤﺘﻌﻠﻕ ﺒـﺎﻟﻁﻭﺍﺭﺉ"‬
‫ﻟﻌﺎﻡ ‪) ١٩٨٧‬ﻋﻠﻰ ﺃﺴﺎﺱ ﺃﻥ ﻟﻠﺸﺭﻁﺔ ﺃﺴﺒﺎﺒﺎ ﻤﻌﻘﻭﻟﺔ ﺘﺤﻤﻠﻬﺎ ﻋﻠﻰ ﺍﻻﻋﺘﻘﺎﺩ ﺒﺄﻥ ﻤﻤﺎﺭﺴﺔ ﺤﻕ ﺍﻟﻭﺼﻭل ﻤـﻥ‬
‫ﺸﺄﻨﻪ ﻓﻲ ﺠﻤﻠﺔ ﺃﻤﻭﺭ‪ ،‬ﺃﻥ ﻴﺘﺩﺨل ﻓﻲ ﻋﻤﻠﻴﺔ ﺠﻤﻊ ﺍﻟﻤﻌﻠﻭﻤﺎﺕ ﺒﺸﺄﻥ ﺃﻋﻤﺎل ﺍﻹﺭﻫﺎﺏ ﺍﻟﻤﺭﺘﻜﺒﺔ ﺃﻭ ﻴﺠﻌل ﻤﻥ‬
‫ﺍﻷﺼﻌﺏ ﻤﻨﻊ ﻤﺜل ﻫﺫﻩ ﺍﻷﻋﻤﺎل ﻤﻥ ﺍﻟﺤﺼﻭل"‪ ٨١.‬ﻭﺘﻡ ﺘﻭﺠﻴﻪ ﺘﺤﺫﻴﺭ ﻟﺼﺎﺤﺏ ﺍﻟﺩﻋﻭﻯ ﻓـﻲ ﺇﻁـﺎﺭ ﺃﻤـﺭ‬
‫)ﺁﻴﺭﻟﻨﺩﺍ ﺍﻟﺸﻤﺎﻟﻴﺔ( ﺍﻟﻤﺘﻌﻠﻕ ﺒﺎﻷﺩﻟﺔ ﺍﻟﺠﻨﺎﺌﻴﺔ ﻟﻌﺎﻡ ‪ ١٩٨٨‬ﻤﻥ ﺃﻨﻪ‪ ،‬ﺇﺫﺍ ﻤﺎ ﺍﺨﺘﺎﺭ ﺍﻟﺒﻘﺎﺀ ﺼﺎﻤﺘﺎﹰ‪ ،‬ﻓﻘﺩ ﻴﺴﺘﺩل ﻤﻥ‬
‫ﺫﻟﻙ ﻋﻠﻰ ﻤﺎ ﻴﺅﻴﺩ ﺍﻟﺸﻭﺍﻫﺩ ﺍﻟﻤﻘﺎﻤﺔ ﻀﺩﻩ‪ .‬ﻭﺭﺃﺕ ﺍﻟﻤﺤﻜﻤﺔ ﺍﻷﻭﺭﻭﺒﻴﺔ ﺃﻥ ﺍﻟﻤﺨﻁﻁ ﺍﻟﻭﺍﺭﺩ ﻓﻲ ﺍﻷﻤﺭ ﺍﻟﻤﺫﻜﻭﺭ‬

‫"‪ ...‬ﺇﻥ ﻤﻥ ﺍﻷﻫﻤﻴﺔ ﺍﻟﻜﺒﻴﺭﺓ ﺒﻤﻜﺎﻥ ﺒﺎﻟﻨﺴﺒﺔ ﻟﺤﻘﻭﻕ ﺍﻟﺩﻓﺎﻉ ﻋﻥ ﺍﻟﻨﻔﺱ ﺃﻥ ﻴ‪‬ﺘﺎﺡ ﻟﻠﺸﺨﺹ ﺍﻟﻤﺘﻬﻡ‬
‫ﺴﺒﻴل ﺍﻟﻭﺼﻭل ﺇﻟﻰ ﻤﺤﺎﻡ ﻓﻲ ﺍﻟﻤﺭﺍﺤل ﺍﻷﻭﻟﻴﺔ ﻤﻥ ﺍﺴﺘﺠﻭﺍﺏ ﺍﻟﺸـﺭﻁﺔ‪ .‬ﻭﺘﻼﺤـﻅ ‪ ...‬ﺃﻨـﻪ‬
‫ﺒﻤﻘﺘﻀﻰ ﺫﻟﻙ ﺍﻷﻤﺭ ﻴﻭﺍﺠﻪ ﺍﻟﻤﺘﻬﻡ ﻓﻲ ﺒﺩﺍﻴﺔ ﺍﺴﺘﺠﻭﺍﺏ ﺍﻟﺸﺭﻁﺔ ﺒﺎﻟﻤﻌﻀﻠﺔ ﺍﻷﺴﺎﺴﻴﺔ ﺍﻟﻤﺘﺼـﻠﺔ‬
‫ﺒﺩﻓﺎﻋﻪ‪ .‬ﻓﻬﻭ ﺇﻥ ﺍﺨﺘﺎﺭ ﺍﻟﺒﻘﺎﺀ ﺼﺎﻤﺘﺎ ﻓﻘﺩ ﻴﺴﺘﺩل ﻤﻥ ﺫﻟﻙ ﻋﻠﻰ ﻤﺎ ﻴﻀﺭ ﺒﻪ ﻭﻓﻘﺎ ﻟﻸﺤﻜﺎﻡ ﺍﻟﺘﻲ‬
‫ﻴﺘﻀﻤﻨﻬﺎ ﺍﻷﻤﺭ‪ .‬ﻭﻤﻥ ﻨﺎﺤﻴﺔ ﺃﺨﺭﻯ ﺇﺫﺍ ﻤﺎ ﺍﺨﺘﺎﺭ ﺍﻟﻤﺘﻬﻡ ﺍﻟﺨﺭﻭﺝ ﻤﻥ ﺍﻟﺼﻤﺕ ﺃﺜﻨﺎﺀ ﻤﺭﺤﻠـﺔ‬
‫ﺍﻻﺴﺘﺠﻭﺍﺏ ﻓﺈﻨﻪ ﻴﻭﺍﺠﻪ ﺨﻁﺭ ﺍﻹﻀﺭﺍﺭ ﺒﺎﻟﺩﻓﺎﻉ ﻋﻥ ﻨﻔﺴﻪ ﺩﻭﻥ ﺃﻥ ﻴﺘﻤﻜﻥ ﺒﺎﻟﻀﺭﻭﺭﺓ ﻤﻥ ﺩﺭﺀ‬
‫‪٨٢‬‬
‫ﺇﻤﻜﺎﻨﻴﺔ ﺍﻻﺴﺘﺩﻻل ﺒﺄﺸﻴﺎﺀ ﻀﺩﻩ‪.‬‬

‫ﺜﻡ ﺍﻨﺘﻬﺕ ﺒﻌﺩ ﺫﻟﻙ ﺇﻟﻰ ﺃﻥ "ﻤﻔﻬﻭﻡ ﺍﻹﻨﺼﺎﻑ ﺍﻟﻤﺠﺴﺩ ﻓﻲ ﺍﻟﻤﺎﺩﺓ ‪ ٦‬ﻴﻘﺘﻀﻲ‪ ،‬ﻓﻲ ﻤﺜل ﺘﻠـﻙ ﺍﻟﻅـﺭﻭﻑ‪ ،‬ﺃﻥ‬
‫ﻴﺴﺘﻔﻴﺩ ﺍﻟﺸﺨﺹ ﺍﻟﻤﺘﻬﻡ ﻤﻥ ﻤﺴﺎﻋﺩﺓ ﻤﺤﺎﻡ ﻴﻌﻴﻥ ﻓﻲ ﺍﻟﻤﺭﺍﺤل ﺍﻷﻭﻟﻴﺔ ﻤﻥ ﺍﺴﺘﺠﻭﺍﺏ ﺍﻟﺸﺭﻁﺔ" ﻭﺃﻥ "ﺍﻟﺤﺭﻤﺎﻥ‬
‫ﻤﻥ ﺍﻟﻭﺼﻭل ﺇﻟﻰ ﻤﺤﺎﻡ ﺨﻼل ﺍﻟﺜﻤﺎﻨﻲ ﻭﺍﻷﺭﺒﻌﻴﻥ ﺴﺎﻋﺔ ﺍﻷﻭﻟﻰ ﻤﻥ ﺍﺴﺘﺠﻭﺍﺏ ﺍﻟﺸﺭﻁﺔ‪ ،‬ﻓﻲ ﻭﻀﻊ ﻗﺩ ﺘﻠﺤﻕ‬
‫ﻼ ﻻ ﻴﺘﻤﺸﻰ ﻤﻊ‬‫ﻓﻴﻪ ﺒﺤﻘﻭﻕ ﺍﻟﺩﻓﺎﻉ ﺃﻀﺭﺍﺭ ﻻ ﻴﻤﻜﻥ ﺠﺒﺭﻫﺎ‪ ،‬ﻴﺸﻜل ‪ -‬ﺃﻴﺎ ﻜﺎﻥ ﺍﻟﻤﺒﺭﺭ ﻟﺫﻟﻙ ﺍﻟﺤﺭﻤﺎﻥ ‪ -‬ﻋﻤ ﹰ‬
‫‪٨٣‬‬
‫ﺤﻘﻭﻕ ﺍﻟﻤﺘﻬﻡ ﺒﻤﻘﺘﻀﻰ ﺍﻟﻤﺎﺩﺓ ‪."٦‬‬

‫‪٧٨‬‬
‫‪.Eur. Court HR, Case of John Murray v. the United Kingdom, judgment of 8 February 1996, Reports 1996-I, p. 54, para. 62‬‬
‫‪٧٩‬‬
‫ﺍﻟﻤﺭﺠﻊ ﻨﻔﺴﻪ‪ ،‬ﻨﻔﺱ ﺍﻟﺼﻔﺤﺔ ﻭﺍﻟﻔﻘﺭﺓ‪.‬‬
‫‪٨٠‬‬
‫ﺍﻟﻤﺭﺠﻊ ﻨﻔﺴﻪ‪ ،‬ﺍﻟﺼﻔﺤﺘﺎﻥ ‪ ٥٤‬ﻭ‪ ،٥٥‬ﺍﻟﻔﻘﺭﺓ ‪.٦٣‬‬
‫‪٨١‬‬
‫ﺍﻟﻤﺭﺠﻊ ﻨﻔﺴﻪ‪ ،‬ﺍﻟﺼﻔﺤﺔ ‪ ،٥٥‬ﺍﻟﻔﻘﺭﺓ ‪.٦٤‬‬
‫‪٨٢‬‬
‫ﺍﻟﻤﺭﺠﻊ ﻨﻔﺴﻪ‪ ،‬ﺍﻟﻔﻘﺭﺓ ‪.٦٦‬‬
‫‪٨٣‬‬
‫ﺍﻟﻤﺭﺠﻊ ﻨﻔﺴﻪ‪ ،‬ﻭﻨﻔﺱ ﺍﻟﺼﻔﺤﺔ ﻭﺍﻟﻔﻘﺭﺓ‪.‬‬

‫ﺤﻘﻭﻕ ﺍﻹﻨﺴﺎﻥ ﻓﻲ ﻤﺠﺎل ﺇﻗﺎﻤﺔ ﺍﻟﻌﺩل‪ :‬ﺩﻟﻴل ﺒﺸﺄﻥ ﺤﻘﻭﻕ ﺍﻹﻨﺴﺎﻥ ﺨﺎﺹ ﺒﺎﻟﻘﻀﺎﺓ ﻭﺍﻟﻤﺩ‪‬ﻋﻴﻥ ﺍﻟﻌﺎﻤﻴﻥ ﻭﺍﻟﻤﺤﺎﻤﻴﻥ‬ ‫‪٢١٦‬‬
‫ﺍﻟﻔﺼل ﺍﻟﺴﺎﺩﺱ ‪ -‬ﺍﻟﺤﻕ ﻓﻲ ﻤﺤﺎﻜﻤﺔ ﻋﺎﺩﻟﺔ ‪ :‬ﺍﻟﺠﺯﺀ ﺍﻷﻭل ‪ -‬ﻤﻥ ﺍﻟﺘﺤﻘﻴﻕ ﺇﻟﻰ ﺍﻟﻤﺤﺎﻜﻤﺔ‬

‫ﻋﻠﻰ ﺇﺜﺭ ﺤﺭﻤﺎﻥ ﺍﻟﺸﺨﺹ ﻤﻥ ﺤﺭﻴﺘﻪ ﻴﺤﻕ ﻟـﻪ ﺍﻟﻭﺼﻭل ﺇﻟﻰ ﻤﺤﺎﻡ ﺩﻭﻥ ﺘﺄﺨﻴﺭ‬
‫ﻭﺘﻤﻜﻴﻨﻪ ﻤﻥ ﺍﻟﺘﺤﺩﺙ ﺇﻟﻰ ﻤﺤﺎﻤﻴﻪ ﻋﻠﻰ ﺍﻨﻔﺭﺍﺩ‪ .‬ﻭﺇﻥ ﺇﺘﺎﺤﺔ ﺴﺒﻴل ﺍﻻﺘﺼﺎل ﺍﻟﺴﺭﻴﻊ‬
‫ﺒﺎﻟﻤﺤﺎﻤﻲ ﻓﻲ ﻤﺭﺤﻠﺔ ﻤﺒﻜﺭﺓ ﻤﻥ ﺘﺤﻘﻴﻘﺎﺕ ﺍﻟﺸﺭﻁﺔ ﻗﺩ ﻴﻜﻭﻥ ﺃﺴﺎﺴﻴﹰﺎ ﻟﺘﺠﻨﺏ ﺍﻹﻀﺭﺍﺭ‬
‫ﺒﺸﻜل ﺩﺍﺌﻡ ﺒﺤﻘﻭﻕ ﺍﻟﺩﻓﺎﻉ‪.‬‬

‫‪ ٥-٦‬ﺍﻟﺤﻕ ﻓﻲ ﺃﻻ ﻴ‪‬ﻜﺭﻩ ﺍﻟﻤﺘﻬﻡ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺸﻬﺎﺩﺓ ﻀﺩ ﻨﻔﺴﻪ‪/‬ﻭﺍﻟﺤﻕ ﻓﻲ ﻤﻼﺯﻤﺔ‬


‫ﺍﻟﺼﻤﺕ‬
‫ﺘﻀﻤﻥ ﺍﻟﻤﺎﺩﺓ ‪)(٣)١٤‬ﺯ( ﻤﻥ ﺍﻟﻌﻬﺩ ﺍﻟﺩﻭﻟﻲ ﺤﻕ ﻜل ﺸﺨﺹ "ﻓﻲ ﺃﻥ ﻻ ﻴﻜﺭﻩ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺸﻬﺎﺩﺓ ﻀـﺩ‬
‫ﻨﻔﺴﻪ ﺃﻭ ﻋﻠﻰ ﺍﻻﻋﺘﺭﺍﻑ ﺒﺫﻨﺏ"‪ .‬ﻭﺘﻨﺹ ﺍﻟﻤﺎﺩﺓ ‪)(٢)٨‬ﺯ( ﻤﻥ ﺍﻻﺘﻔﺎﻗﻴﺔ ﺍﻷﻤﺭﻴﻜﻴﺔ ﻋﻠﻰ ﺤﻕ ﻜل ﺸﺨﺹ "ﻓﻲ‬
‫ﺃﻻ ﻴﻜﺭﻩ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺸﻬﺎﺩﺓ ﻀﺩ ﻨﻔﺴﻪ ﺃﻭ ﻓﻲ ﺍﻹﻗﺭﺍﺭ ﺒﺎﻟﺫﻨﺏ" ﻭﻫﻭ ﺤﻜﻡ ﻋﺯﺯﺘﻪ ﺍﻟﻤﺎﺩﺓ ‪ (٣)٨‬ﺍﻟﺘـﻲ ﻤﻔﺎﺩﻫـﺎ ﺃﻥ‬
‫"ﺍﻋﺘﺭﺍﻑ ﺍﻟﻤﺘﻬﻡ ﺒﺎﻟﺫﻨﺏ ﻻ ﻴﻜﻭﻥ ﺼﺎﻟﺤﺎ ﺇﻻ ﺇﺫﺍ ﺼﺩﺭ ﺩﻭﻥ ﺇﻜﺭﺍﻩ ﺃﻴﺎ ﻜﺎﻥ ﻨﻭﻋـﻪ"‪ .‬ﻭﻻ ﻴﺘﻀـﻤﻥ ﺍﻟﻤﻴﺜـﺎﻕ‬
‫ﺍﻷﻓﺭﻴﻘﻲ ﻭﺍﻻﺘﻔﺎﻗﻴﺔ ﺍﻷﻭﺭﻭﺒﻴﺔ ﺃﻱ ﺤﻜﻡ ﻤﺸﺎﺒﻪ ﻟﺫﻟﻙ‪ .‬ﻭﺍﻟﺤﻤﺎﻴﺔ ﺍﻟﻔﻌﻠﻴﺔ ﻟﺤﻕ ﻜﻬﺫﺍ ﺘﺘﺴﻡ ﺒﺄﻫﻤﻴﺔ ﺨﺎﺼـﺔ ﻓـﻲ‬
‫ﻤﺠﺭﻯ ﺍﻟﺘﺤﻘﻴﻘﺎﺕ ﺍﻷﻭﻟﻴﺔ ﻋﻨﺩﻤﺎ ﻴﺼل ﺇﻟﻰ ﺃﻭﺠﻪ ﺍﻹﻏﺭﺍﺀ ﺒﺎﺴﺘﺨﺩﺍﻡ ﺃﻜﺒﺭ ﺍﻟﻀﻐﻭﻁ ﻋﻠﻰ ﺍﻷﺸﺨﺎﺹ ﺍﻟﻤﺸﺘﺒﻪ‬
‫ﻓﻴﻬﻡ ﻟﺤﻤﻠﻬﻡ ﻋﻠﻰ ﺍﻻﻋﺘﺭﺍﻑ ﺒﺎﻟﺫﻨﺏ‪ .‬ﻭﺘﺠﺩﺭ ﺍﻹﺸﺎﺭﺓ ﺇﻟﻰ ﺃﻥ ﺍﻟﻤﺒﺩﺃ ﺍﻟﺘﻭﺠﻴﻬﻲ ‪ ١٦‬ﻤﻥ ﺍﻟﻤﺒﺎﺩﺉ ﺒﺸـﺄﻥ ﺩﻭﺭ‬
‫ﺃﻋﻀﺎﺀ ﺍﻟﻨﻴﺎﺒﺔ ﺍﻟﻌﺎﻤﺔ ﻴﻨﺹ ﻋﻠﻰ ﺃﻨﻪ ﻴﺠﺏ ﻋﻠﻴﻬﻡ ﺭﻓﺽ ﺍﺴﺘﺨﺩﺍﻡ ﺍﻷﺩﻟﺔ ﺍﻟﺘﻲ ﻴﺘﻡ ﺍﻟﺤﺼﻭل ﻋﻠﻴﻬﺎ ﺒﺄﺴـﺎﻟﻴﺏ‬
‫‪٨٤‬‬
‫ﻏﻴﺭ ﻤﺸﺭﻭﻋﺔ‪.‬‬

‫ﻭﺍﻟﺤﻕ ﻓﻲ ﻋﺩﻡ ﺇﻜﺭﺍﻩ ﺍﻟﺸﺨﺹ ﻋﻠﻰ ﺇﺩﺍﻨﺔ ﻨﻔﺴﻪ ﺃﻭ ﺍﻻﻋﺘﺭﺍﻑ ﺒﺎﻟﺫﻨﺏ ﻤﺘﻀﻤﻥ ﺃﻴﻀﺎ ﻓﻲ ﺍﻟﻤـﺎﺩﺓ‬
‫‪)(١)٥٥‬ﺃ( ﻤﻥ ﺍﻟﻨﻅﺎﻡ ﺍﻷﺴﺎﺴﻲ ﻟﻠﻤﺤﻜﻤﺔ ﺍﻟﺠﻨﺎﺌﻴﺔ ﺍﻟﺩﻭﻟﻴﺔ ﻭﻓﻲ ﺍﻟﻤﺎﺩﺘﻴﻥ ‪)(٤)٢٠‬ﺯ( ﻭ‪)(٤)٢١‬ﺯ( ﻤﻥ ﺍﻟﻨﻅﺎﻡ‬
‫ﺍﻷﺴﺎﺴﻲ ﻟﻠﻤﺤﻜﻤﺔ ﺍﻟﺠﻨﺎﺌﻴﺔ ﺍﻟﺩﻭﻟﻴﺔ ﺍﻟﺨﺎﺼﺔ ﺒﺭﻭﺍﻨﺩﺍ ﻭﺍﻟﻨﻅﺎﻡ ﺍﻷﺴﺎﺴﻲ ﻟﻠﻤﺤﻜﻤﺔ ﺍﻟﺠﻨﺎﺌﻴﺔ ﺍﻟﺩﻭﻟﻴـﺔ ﺍﻟﺨﺎﺼـﺔ‬
‫ﺒﻴﻭﻏﻭﺴﻼﻓﻴﺎ ﺍﻟﺴﺎﺒﻘﺔ‪.‬‬

‫*****‬

‫ﻭﻗﺩ ﺍﻨﺘﻬﻜﺕ ﺍﻟﻤﺎﺩﺓ ‪)(٣)١٤‬ﺯ( ﻤﻥ ﺍﻟﻌﻬﺩ ﻓﻲ ﻤﻨﺎﺴﺒﺎﺕ ﻋﺩﻴﺩﺓ ﻤﻨﻬﺎ ﺍﻟﺤﺎﻟﺔ ﺍﻟﺘﻲ ﺍﻋﺘـﺭﻑ ﻓﻴﻬـﺎ‬
‫ﺼﺎﺤﺏ ﺍﻟﺒﻼﻍ ﺒﺄﻨﻪ "ﺃُﺠﺒﺭ ﺘﺤﺕ ﺍﻟﺘﻌﺫﻴﺏ ﻋﻠﻰ ﺍﻻﻋﺘﺭﺍﻑ ﺒﺎﻟﺫﻨﺏ"‪ .‬ﻭﻗﺩ ﺃﻭﺩﻉ‪ ،‬ﻓﻲ ﺍﻟﻭﺍﻗـﻊ‪ ،‬ﻓـﻲ ﺍﻟﺤـﺒﺱ‬
‫ﺍﻻﻨﻔﺭﺍﺩﻱ ﻟﻤﺩﺓ ﺜﻼﺜﺔ ﺃﺸﻬﺭ ﻜﺎﻥ ﻁﻴﻠﺘﻬﺎ "ﺨﺎﻀﻌﺎ ﻟﺴﻭﺀ ﺍﻟﻤﻌﺎﻤﻠﺔ ﺍﻟﺒﺎﻟﻐـﺔ ﻭﺃُﻜـﺭﻩ ﻋﻠـﻰ ﺍﻟﺘﻭﻗﻴـﻊ ﻋﻠـﻰ‬
‫ﺍﻋﺘﺭﺍﻑ"‪ ٨٥.‬ﻭﻋﻠﻰ ﺤﻴﻥ ﺃﻥ ﺤﺎﻻﺕ ﺨﻁﻴﺭﺓ ﻜﻬﺫﻩ ﻫﻲ ﺤﺎﻻﺕ ﻻ ﺘﺘﻭﺍﻓﻕ ﺒﻭﻀﻭﺡ ﻤﻊ ﺍﻟﺤﻅـﺭ ﺍﻟﻤﻔـﺭﻭﺽ‬
‫ﻋﻠﻰ ﺇﺩﺍﻨﺔ ﺍﻟﺸﺨﺹ ﻟﻨﻔﺴﻪ ﻜﺭﻫﺎ ﻫﻨﺎﻙ‪ ،‬ﻤﺜﻠﻤﺎ ﺴﻴﺘﺒﻴﻥ ﺃﺩﻨﺎﻩ‪ ،‬ﻅﺭﻭﻑ ﺃﺨﺭﻯ ﻴﻤﻜﻥ ﺃﻥ ﺘﻜﻭﻥ ﺃﺼﻌﺏ ﻟﺘﻘﻴـﻴﻡ‬
‫ﺸﺭﻋﻴﺔ ﺍﻹﻜﺭﺍﻩ ﺍﻟﺫﻱ ﻴﺘﻌﺭﺽ ﻟـﻪ ﺍﻟﺸﺨﺹ ﺍﻟﻤﺘﻬﻡ‪.‬‬

‫*****‬

‫ﻭﻴﻨﺒﺜﻕ ﻋﻥ ﺍﻟﺤﻕ ﻓﻲ ﺃﻻ ﻴﻜﺭﻩ ﺍﻟﺸﺨﺹ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺸﻬﺎﺩﺓ ﻀﺩ ﻨﻔﺴﻪ‪ ،‬ﺍﻟﺤﻕ ﻓﻲ ﻤﻼﺯﻤﺔ ﺍﻟﺼـﻤﺕ‪،‬‬
‫ﺒﺎﻟﺭﻏﻡ ﻤﻥ ﺃﻥ ﻤﻌﺎﻫﺩﺍﺕ ﺤﻘﻭﻕ ﺍﻹﻨﺴﺎﻥ ﺍﻷﺭﺒﻊ ﺍﻟﺘﻲ ﻫﻲ ﻤﺤل ﻨﻅﺭ ﻓﻲ ﻫﺫﺍ ﺍﻟﺩﻟﻴل ﻻ ﺘﺘﻀﻤﻥ ﻨﺼﹰﺎ ﺼﺭﻴﺤﺎ‬
‫ﻋﻠﻰ ﻫﺫﺍ ﺍﻟﺤﻕ ﺴﻭﺍﺀ ﺃﺜﻨﺎﺀ ﺍﺴﺘﻨﻁﺎﻕ ﺍﻟﺸﺭﻁﺔ ﺃﻭ ﺃﺜﻨﺎﺀ ﺇﺠﺭﺍﺀﺍﺕ ﺍﻟﻤﺤﺎﻜﻤﺔ‪ .‬ﺒﻴﺩ ﺃﻥ ﺍﻟﻤﺎﺩﺓ ‪)٤٢‬ﺃﻟﻑ(‘‪ ‘٣‬ﻤﻥ‬
‫ﺍﻟﻨﻅﺎﻡ ﺍﻟﺩﺍﺨﻠﻲ ﻭﺍﻷﺩﻟﺔ ﻟﻠﻤﺤﻜﻤﺔ ﺍﻟﺠﻨﺎﺌﻴﺔ ﺍﻟﺩﻭﻟﻴﺔ ﺍﻟﺨﺎﺼﺔ ﺒﺭﻭﺍﻨﺩﺍ ﻭﺍﻟﻤﺤﻜﻤﺔ ﺍﻟﺠﻨﺎﺌﻴـﺔ ﺍﻟﺩﻭﻟﻴـﺔ ﺍﻟﺨﺎﺼـﺔ‬

‫‪٨٤‬‬
‫ﺍﻨﻅﺭ ﺍﻟﻤﺒﺩﺃ ‪ ١٦‬ﺍﻟﻭﺍﺭﺩ ﻨﺼﻪ ﺤﺭﻓﻴﺎ ﻓﻲ ﺍﻟﻔﺭﻉ ‪ ٢-٦‬ﺃﻋﻼﻩ‪.‬‬
‫‪٨٥‬‬
‫ﺍﻟﺒﻼﻍ ﺭﻗﻡ ‪ ،١٩٨٣/١٣٩‬ﻫ‪ .‬ﻜﻭﻨﺘﺎﺭﻴﺱ )ﺍﻵﺭﺍﺀ ﺍﻟﻤﻌﺘﻤﺩﺓ ﻓﻲ ‪ ١٧‬ﺘﻤﻭﺯ‪/‬ﻴﻭﻟﻴﻪ ‪ ،(١٩٨٥‬ﻭﺜﻴﻘﺔ ﺍﻷﻤﻡ ﺍﻟﻤﺘﺤﺩﺓ‪ ،‬ﺍﻟﻭﺜﺎﺌﻕ ﺍﻟﺭﺴﻤﻴﺔ ﻟﻠﺠﻤﻌﻴﺔ ﺍﻟﻌﺎﻤﺔ‪،‬‬
‫‪ ،A/40/40‬ﺍﻟﺼﻔﺤﺔ ‪ ،٢٠٢‬ﺍﻟﻔﻘﺭﺓ ‪ ١٠‬ﻤﻘﺭﻭﺀﺓ ﺒﺎﻻﻗﺘﺭﺍﻥ ﻤﻊ ﺍﻟﻔﻘﺭﺓ ‪ ٢-٩‬ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺼﻔﺤﺔ ‪ .٢٠١‬ﻭﻟﻼﻁﻼﻉ ﻋﻠﻰ ﺤﺎﻟﺔ ﺃﺨﺭﻯ ﻤﻥ ﺤﺎﻻﺕ ﺇﺩﺍﻨﺔ ﺍﻟﺸﺨﺹ‬
‫ﻟﻨﻔﺴﻪ ﻜﺭﻫﺎ ﺍﻨﻅﺭ ﺍﻟﺒﻼﻍ ﺭﻗﻡ ‪ ،١٩٨٣/١٥٩‬ﺭ‪ .‬ﻜﺎﺭﻴﺒﻭﻨﻲ ﻀﺩ ﺃﻭﺭﻭﻏﻭﺍﻱ )ﺍﻵﺭﺍﺀ ﺍﻟﻤﻌﺘﻤﺩﺓ ﻓﻲ ‪ ٢٧‬ﺘﺸﺭﻴﻥ ﺍﻷﻭل‪/‬ﺃﻜﺘﻭﺒﺭ ‪ ،(١٩٨٧‬ﻭﺜﻴﻘﺔ ﺍﻷﻤﻡ‬
‫ﺍﻟﻤﺘﺤﺩﺓ‪ ،‬ﺍﻟﻭﺜﺎﺌﻕ ﺍﻟﺭﺴﻤﻴﺔ ﻟﻠﺠﻤﻌﻴﺔ ﺍﻟﻌﺎﻤﺔ‪ ،A/43/40 ،‬ﺍﻟﻔﻘﺭﺓ ‪ ١٠‬ﻓﻲ ﺍﻟﺼﻔﺤﺔ ‪.١٩٠‬‬

‫‪٢١٧‬‬ ‫ﺤﻘﻭﻕ ﺍﻹﻨﺴﺎﻥ ﻓﻲ ﻤﺠﺎل ﺇﻗﺎﻤﺔ ﺍﻟﻌﺩل‪ :‬ﺩﻟﻴل ﺒﺸﺄﻥ ﺤﻘﻭﻕ ﺍﻹﻨﺴﺎﻥ ﺨﺎﺹ ﺒﺎﻟﻘﻀﺎﺓ ﻭﺍﻟﻤﺩ‪‬ﻋﻴﻥ ﺍﻟﻌﺎﻤﻴﻥ ﻭﺍﻟﻤﺤﺎﻤﻴﻥ‬
‫ﺍﻟﻔﺼل ﺍﻟﺴﺎﺩﺱ ‪ -‬ﺍﻟﺤﻕ ﻓﻲ ﻤﺤﺎﻜﻤﺔ ﻋﺎﺩﻟﺔ ‪ :‬ﺍﻟﺠﺯﺀ ﺍﻷﻭل ‪ -‬ﻤﻥ ﺍﻟﺘﺤﻘﻴﻕ ﺇﻟﻰ ﺍﻟﻤﺤﺎﻜﻤﺔ‬

‫ﺒﻴﻭﻏﻭﺴﻼﻓﻴﺎ ﺍﻟﺴﺎﺒﻘﺔ ﺘﺘﻀﻤﻥ ﺇﺸﺎﺭﺓ ﺼﺭﻴﺤﺔ ﺇﻟﻰ ﻫﺫﺍ ﺍﻟﺤﻕ ﺸﺄﻨﻬﺎ ﻜﺸــﺄﻥ ﺍﻟﻤﺎﺩﺓ ‪)(٢)٥٥‬ﺏ( ﻤﻥ ﺍﻟﻨﻅﺎﻡ‬
‫ﺍﻷﺴﺎﺴﻲ ﻟﻠﻤﺤﻜﻤﺔ ﺍﻟﺠﻨﺎﺌﻴﺔ ﺍﻟﺩﻭﻟﻴﺔ‪ .‬ﻋﻼﻭﺓ ﻋﻠﻰ ﺫﻟﻙ ﻓﺈﻥ ﺍﻟﻤﺤﻜﻤﺔ ﺍﻷﻭﺭﻭﺒﻴﺔ ﻟﺤﻘﻭﻕ ﺍﻹﻨﺴﺎﻥ ﻗـﺩ ﺍﺭﺘـﺄﺕ‬
‫ﺒﺸﻜل ﻻ ﻴﺩﻉ ﻤﺠﺎﻻ ﻟﻠﺠﺩل ﻤﺎ ﻴﻠﻲ‪:‬‬
‫"ﻤﺎ ﻤﻥ ﺸﻙ ﻫﻨﺎﻙ ﻓﻲ ﺃﻥ ﺍﻟﺤﻕ ﻓﻲ ﺃﻥ ﻴﺒﻘﻰ ﺍﻟﻤﺘﻬﻡ ﺼﺎﻤﺘﺎ ﺃﺜﻨﺎﺀ ﺍﺴﺘﺠﻭﺍﺏ ﺍﻟﺸﺭﻁﺔ ﻭﺍﻻﻤﺘﻴﺎﺯ‬
‫ﺍﻟﻤﺘﻤﺜل ﻓﻲ ﻋﺩﻡ ﺇﺩﺍﻨﺘﻪ ﻟﻨﻔﺴﻪ ﻤﺴﻠﻡ ﺒﻬﻤﺎ ﻋﻤﻭﻤﺎ ﺒﻭﺼﻔﻬﻤﺎ ﻤﻌﺎﻴﻴﺭ ﺩﻭﻟﻴﺔ ﻭﻫﻤﺎ ﻓﻲ ﺼـﻤﻴﻡ‬
‫ﻤﻔﻬﻭﻡ ﺍﻹﺠﺭﺍﺀ ﺍﻟﻌﺎﺩل ﺍﻟﻤﻨﺼﻭﺹ ﻋﻠﻴﻪ ﻓﻲ ﺍﻟﻤﺎﺩﺓ ‪ ... .٦‬ﻭﻤﻥ ﺨﻼل ﺘﻭﻓﻴﺭ ﺍﻟﺤﻤﺎﻴﺔ ﻟﻠﻤﺘﻬﻡ‬
‫ﻤﻥ ﺍﻹﻜﺭﺍﻩ ﻏﻴﺭ ﺍﻟﺴﻠﻴﻡ ﺍﻟﺫﻱ ﺘﻤﺎﺭﺴﻪ ﻋﻠﻴﻪ ﺍﻟﺴﻠﻁﺎﺕ ﺘﺴﻬﻡ ﻨﻭﺍﺤﻲ ﺍﻟﻤﻨﺎﻋﺔ ﻫﺫﻩ ﻓﻲ ﺘﺠﻨـﺏ‬
‫‪٨٦‬‬
‫ﺍﻹﺨﻼل ﺒﺎﻟﻌﺩل ﻭﺘﺄﻤﻴﻥ ﻤﺭﺍﻤﻲ ﺍﻟﻤﺎﺩﺓ ‪."٦‬‬

‫ﻫل ﺍﻟﺤﻕ ﻓﻲ ﻤﻼﺯﻤﺔ ﺍﻟﺼﻤﺕ ﺤﻕ ﻤﻁﻠﻕ؟‬


‫ﻭﺠﻬﺔ ﻨﻅﺭ ﺍﻟﻤﺤﻜﻤﺔ ﺍﻷﻭﺭﻭﺒﻴﺔ ﻟﺤﻘﻭﻕ ﺍﻹﻨﺴﺎﻥ‬
‫ﻓﻲ ﻫﺫﻩ ﺍﻟﺤﺎﻟﺔ ﺒﻌﻴﻨﻬﺎ ﺘﻡ ﺍﻋﺘﻘﺎل ﺼﺎﺤﺏ ﺍﻟﺩﻋﻭﻯ ﺒﻤﻭﺠﺏ ﻗﺎﻨﻭﻥ ﻤﻨﻊ ﺍﻹﺭﻫﺎﺏ )ﺍﻷﺤﻜﺎﻡ ﺍﻟﻤﺅﻗﺘـﺔ( ﻟﻌـﺎﻡ‬
‫ﻼ ﺒﺎﻟﻤﺎﺩﺓ ‪ ٣‬ﻤﻥ ﺃﻤﺭ "ﺁﻴﺭﻟﻨﺩﺍ ﺍﻟﺸﻤﺎﻟﻴﺔ" ﺍﻟﻤﺘﻌﻠﻕ ﺒﺎﻷﺩﻟﺔ ﺍﻟﺠﻨﺎﺌﻴﺔ ﻟﻌـﺎﻡ‬
‫‪ ١٩٨٩‬ﻭﺤﺫﺭﻩ ﻤﻭﻅﻑ ﺍﻟﺸﺭﻁﺔ ﻋﻤ ﹰ‬
‫‪ ١٩٨٨‬ﻤﻥ ﺃﻨﻪ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺭﻏﻡ ﻤﻥ ﻋﺩﻡ ﻤﻁﺎﻟﺒﺘﻪ ﺒﺄﻥ ﻴﻘﻭل ﺃﻱ ﺸﻲﺀ ﺇﻻ ﺃﻥ ﻴﺭﻏﺏ ﻓﻲ ﺫﻟﻙ ﻓﺈﻥ ﺼـﻤﺘﻪ ﻗـﺩ‬
‫ﻴ‪‬ﻌﺎﻤل ﻓﻲ ﺍﻟﻤﺤﻜﻤﺔ ﻋﻠﻰ ﺃﻨﻪ ﻴﺅﻴﺩ ﺍﻷﺩﻟﺔ ﺫﺍﺕ ﺍﻟﻌﻼﻗﺔ ﺍﻟﺘﻲ ﺘﺴﺘﺨﺩﻡ ﻀﺩﻩ؛ ﻭﻗﺩ ﺤﺫﹼﺭ ﻻﺤﻘـﹰﺎ ﻓـﻲ ﻤـﺭﺍﺕ‬
‫ﻋﺩﻴﺩﺓ‪ .‬ﻭﻗﺩ ﺘﻡ ﺇﻟﻘﺎﺀ ﺍﻟﻘﺒﺽ ﻋﻠﻰ ﺼﺎﺤﺏ ﺍﻟﺩﻋﻭﻯ ﻭﻫﻭ ﻴﻨﺯل ﺍﻟﺩﺭﺝ ﺒﺒﻴﺘﻪ ﺍﻟﺫﻱ ﻴﺩﻋﻰ ﺃﻥ ﺇﺭﻫﺎﺒﻴﻴﻥ ﺘﺎﺒﻌﻴﻥ‬
‫ﻟﻠﺠﻴﺵ ﺍﻵﻴﺭﻟﻨﺩﻱ ﻗﺩ ﺍﻋﺘﻘﻠﻭﺍ ﻓﻴﻪ ﺒﻤﻌﻴﺔ ﺍﻟﻀﺤﻴﺔ‪ .‬ﻭﺃﺜﻨﺎﺀ ﻤﺤﺎﻜﻤﺘﻪ ﺒﺎﺭﺘﻜﺎﺏ ﺠﺭﻴﻤﺔ ﺍﻟﺘﺂﻤﺭ ﺒﻬﺩﻑ ﺍﻟﻘﺘل ﺒﻘﻲ‬
‫ﺼﺎﺤﺏ ﺍﻟﺩﻋﻭﻯ ﺼﺎﻤﺘﺎ ﻭﻟﻜﻨﻪ ﺤﺫﺭ ﻤﻥ ﺠﺩﻴﺩ ﻤﻥ ﺃﻥ ﺍﻟﻤﺤﻜﻤﺔ‪ ،‬ﻋﻨﺩ ﺍﻟﻔﺼل ﻓﻴﻤﺎ ﺇﺫﺍ ﻜﺎﻥ ﻤـﺫﻨﺒﺎ ﺃﻭ ﻏﻴـﺭ‬
‫ﻤﺫﻨﺏ‪ ،‬ﻗﺩ ﺘﻀﻊ ﻓﻲ ﺍﻋﺘﺒﺎﺭﻫﺎ ﻀﺩﻩ "ﺒﺎﻟﻘﺩﺭ ﺍﻟﺫﻱ ﺘﺭﺍﻩ ﺴﻠﻴﻤﺎ" "ﺭﻓﻀﻪ ﺍﻹﺩﻻﺀ ﺒﺎﻷﺩﻟـﺔ ﺃﻭ ﺍﻹﺠﺎﺒـﺔ ﻋﻠـﻰ‬
‫ﺍﻷﺴﺌﻠﺔ"‪ ٨٧.‬ﻭﻗﺩ ﺜﺒﺘﺕ ﺇﺩﺍﻨﺘﻪ ﺒﺠﺭﻴﻤﺔ ﺍﻟﻤﻌﺎﻭﻨﺔ ﻭﺍﻟﺘﺤﺭﻴﺽ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺴﺠﻥ ﻏﻴﺭ ﺍﻟﻤﺸﺭﻭﻉ ﻟﺭﺠل ﻜﺎﻨﺕ ﺘﹸﺤﺎﻙ‬
‫ﻀﺩﻩ ﻤﺅﺍﻤﺭﺓ ﻟﻘﺘﻠﻪ ﻭﻟﻜﻨﻪ ﺒ‪‬ﺭﺉ ﻤﻥ ﺍﻟﺘﻬﻡ ﺍﻷﺨﺭﻯ‪.‬‬

‫ﻭﺃﺤﺠﻤﺕ ﺍﻟﻤﺤﻜﻤﺔ ﺍﻷﻭﺭﻭﺒﻴﺔ ﻓﻲ ﻫﺫﻩ ﺍﻟﻘﻀﻴﺔ ﻋﻥ ﺘﻘﺩﻴﻡ "ﺘﺤﻠﻴل ﻤﻭﺠﺯ ﻟﻨﻁﺎﻕ ﺍﻟﺤﻕ ﻓﻲ ﻤﻼﺯﻤﺔ ﺍﻟﺼـﻤﺕ‬
‫ﻭﺍﻻﻤﺘﻴﺎﺯ ﺍﻟﻤﺘﻤﺜل ﻓﻲ ﻋﺩﻡ ﺇﺩﺍﻨﺔ ﺍﻟﺸﺨﺹ ﻟﻨﻔﺴﻪ ﻭﺒﻭﺠﻪ ﺨﺎﺹ‪ ,‬ﻤﺎ ﻴﺸﻜل ﻓﻲ ﻫﺫﺍ ﺍﻟﺴﻴﺎﻕ "ﺇﻜﺭﺍﻫـﺎ ﺒﻭﺠـﻪ‬
‫ﻏﻴﺭ ﺼﺤﻴﺢ" ﻷﻥ ﻤﺎ ﻫﻭﻋﻠﻰ ﺍﻟﻤﺤﻙ ﺇﻨﻤﺎ ﻴﻜﻤﻥ ﻓﻲ‬

‫"ﻤﻌﺭﻓﺔ ﻤﺎ ﺇﺫﺍ ﻜﺎﻨﺕ ﻨﻭﺍﺤﻲ ﺍﻟﻤﻨﺎﻋﺔ ﻤﻁﻠﻘﺔ ﻤﻥ ﺤﻴﺙ ﺇﻥ ﻤﻤﺎﺭﺴﺔ ﺍﻟﺸـﺨﺹ ﺍﻟﻤـﺘﻬﻡ ﻟﺤـﻕ‬
‫ﻤﻼﺯﻤﺔ ﺍﻟﺼﻤﺕ ﻻ ﻴﻤﻜﻥ ﻓﻲ ﻅل ﺃﻱ ﻅﺭﻑ ﻤﻥ ﺍﻟﻅﺭﻭﻑ ﺃﻥ ﻴﺴﺘﺨﺩﻡ ﻀﺩﻩ ﺃﺜﻨﺎﺀ ﺍﻟﻤﺤﺎﻜﻤـﺔ‬
‫ﺃﻭ‪ ،‬ﻜﺒﺩﻴل ﻟﺫﻟﻙ‪ ،‬ﻤﺎ ﺇﺫﺍ ﻜﺎﻥ ﺇﺒﻼﻏﻪ ﻤﺴﺒﻘﺎ ﺒﺄﻥ ﻤﻼﺯﻤﺘﻪ ﺍﻟﺼﻤﺕ‪ ،‬ﻓﻲ ﻅل ﺸﺭﻭﻁ ﻤﻌﻴﻨﺔ‪ ،‬ﻗـﺩ‬
‫‪٨٨‬‬
‫ﺘﺴﺘﺨﺩﻡ ﻀﺩﻩ‪ ،‬ﻴﻌﺘﺒﺭ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺩﻭﺍﻡ "ﺇﻜﺭﺍﻫﺎ ﺒﻭﺠﻪ ﻏﻴﺭ ﺼﺤﻴﺢ"‪.‬‬

‫‪٨٦‬‬
‫;‪Eur. Court HR, Case of John Murray v. the United Kingdom, judgment of 8 February 1996, Reports 1996-I, p. 49, para. 45‬‬
‫‪.emphasis added‬‬
‫‪٨٧‬‬
‫ﺍﻟﻤﺭﺠﻊ ﻨﻔﺴﻪ‪ ،‬ﺍﻟﺼﻔﺤﺔ ‪ ،٣٨‬ﺍﻟﻔﻘﺭﺓ ‪.٢٠‬‬
‫‪٨٨‬‬
‫ﺍﻟﻤﺭﺠﻊ ﻨﻔﺴﻪ‪ ،‬ﺍﻟﺼﻔﺤﺔ ‪ ،٤٩‬ﺍﻟﻔﻘﺭﺓ ‪.٤٦‬‬

‫ﺤﻘﻭﻕ ﺍﻹﻨﺴﺎﻥ ﻓﻲ ﻤﺠﺎل ﺇﻗﺎﻤﺔ ﺍﻟﻌﺩل‪ :‬ﺩﻟﻴل ﺒﺸﺄﻥ ﺤﻘﻭﻕ ﺍﻹﻨﺴﺎﻥ ﺨﺎﺹ ﺒﺎﻟﻘﻀﺎﺓ ﻭﺍﻟﻤﺩ‪‬ﻋﻴﻥ ﺍﻟﻌﺎﻤﻴﻥ ﻭﺍﻟﻤﺤﺎﻤﻴﻥ‬ ‫‪٢١٨‬‬
‫ﺍﻟﻔﺼل ﺍﻟﺴﺎﺩﺱ ‪ -‬ﺍﻟﺤﻕ ﻓﻲ ﻤﺤﺎﻜﻤﺔ ﻋﺎﺩﻟﺔ ‪ :‬ﺍﻟﺠﺯﺀ ﺍﻷﻭل ‪ -‬ﻤﻥ ﺍﻟﺘﺤﻘﻴﻕ ﺇﻟﻰ ﺍﻟﻤﺤﺎﻜﻤﺔ‬

‫ﻫل ﺍﻟﺤﻕ ﻓﻲ ﻤﻼﺯﻤﺔ ﺍﻟﺼﻤﺕ ﺤﻕ ﻤﻁﻠﻕ؟‬


‫ﻭﺠﻬﺔ ﻨﻅﺭ ﺍﻟﻤﺤﻜﻤﺔ ﺍﻷﻭﺭﻭﺒﻴﺔ ﻟﺤﻘﻭﻕ ﺍﻹﻨﺴﺎﻥ )ﺘﺎﺒﻊ(‬
‫ﻭﻋﻠﻰ ﺤﻴﻥ ﺃﻥ ﺍﻷﻤﺭ "ﻭﺍﻀﺢ ﻏﺎﻴﺔ ﺍﻟﻭﻀﻭﺡ" ﺒﺎﻟﻨﺴﺒﺔ ﻟﻠﻤﺤﻜﻤﺔ "ﺃﻨﻪ ﻤﻤﺎ ﻻ ﻴﺘﻤﺎﺸﻰ ﻤﻊ ﺠﻭﺍﻨﺏ ﺍﻟﻤﻨﺎﻋﺔ ﻗﻴﺩ‬
‫ﺍﻟﻨﻅﺭ ﺘﺄﺴﻴﺱ ﻗﻨﺎﻋﺔ ﻓﻘﻁ ﺃﻭ ﺒﺩﺭﺠﺔ ﺃﺴﺎﺴﻴﺔ ﻋﻠﻰ ﺃﺭﻀﻴﺔ ﺼﻤﺕ ﺍﻟﻤﺘﻬﻡ ﺃﻭ ﻋﻠﻰ ﺭﻓﻀـﻪ ﺍﻹﺠﺎﺒـﺔ ﻋﻠـﻰ‬
‫ﺍﻷﺴﺌﻠﺔ ﺃﻭ ﺍﻹﺩﻻﺀ ﺒﺄﺩﻟﺔ ﻤﻥ ﺠﺎﻨﺒﻪ" ﻓﺈﻥ "ﻤﺎ ﻫﻭ ﻭﺍﻀﺢ ﺒﺠﻼﺀ ﺃﻴﻀﺎ ﺃﻥ ﻨﻭﺍﺤﻲ ﻫﺫﻩ ﺍﻟﻤﻨﺎﻋﺔ ﻻ ﻴﻤﻜـﻥ ﻭﻻ‬
‫ﻴﻨﺒﻐﻲ ﺃﻥ ﺘﻤﻨﻊ ﻤﺭﺍﻋﺎﺓ ﺼﻤﺕ ﺍﻟﺸﺨﺹ ﺍﻟﻤﺘﻬﻡ‪ ،‬ﻓﻲ ﺤﺎﻻﺕ ﺘﺴﺘﺩﻋﻲ ﺒﻭﻀﻭﺡ ﺇﺩﻻﺀﻩ ﺒﺒﻴﺎﻨﺎﺕ ﺘﻔﺴﻴﺭﻴﺔ‪ ،‬ﻋﻨﺩ‬
‫ﺘﻘﻴﻴﻡ ﻤﺩﻯ ﻤﺎ ﺘﻨﻁﻭﻱ ﻋﻠﻴﻪ ﺍﻷﺩﻟﺔ ﺍﻟﻤﻘﺩﻤﺔ ﻤﻥ ﺍﻻﺩﻋﺎﺀ ﻤﻥ ﻗﻭﺓ ﻋﻠﻰ ﺍﻹﻗﻨﺎﻉ"‪ .‬ﻭﻴﺘﺭﺘﺏ ﻋﻠﻰ ﺫﻟﻙ ﺃﻨﻪ ﺃﻴﻨﻤـﺎ‬
‫ﺭﺴﻡ ﺍﻟﺨﻁ ﺍﻟﻔﺎﺼل ﺒﻴﻥ ﻫﺫﻴﻥ ﺍﻟﻨﻘﻴﻀﻴﻥ" ﻓﺈﻥ ﻤﺴﺄﻟﺔ ﻤﺎ ﺇﺫﺍ ﻜﺎﻥ ﺍﻟﺤﻕ ﻓﻲ ﻤﻼﺯﻤﺔ ﺍﻟﺼﻤﺕ "ﻤﻁﻠﻘﺎ ﺃﻡ ﻏﻴـﺭ‬
‫ﻤﻁﻠﻕ ﻴﺠﺏ ﺍﻟﺭﺩ ﻋﻠﻴﻪ ﺒﺎﻟﺴﻠﺏ"‪ ٨٩.‬ﻭﻴﺘﺭﺘﺏ ﻋﻠﻰ ﺫﻟﻙ ﺃﻨﻪ "ﻴﺘﻌﺫﺭ ﺍﻟﻘﻭل ‪ ...‬ﺇﻥ ﻗـﺭﺍﺭ ﺍﻟﺸـﺨﺹ ﺍﻟﻤـﺘﻬﻡ‬
‫ﺒﻤﻼﺯﻤﺔ ﺍﻟﺼﻤﺕ ﺃﺜﻨﺎﺀ ﺇﺠﺭﺍﺀﺍﺕ ﺍﻟﺩﻋﻭﻯ ﺍﻟﺠﻨﺎﺌﻴﺔ ﻴﻨﺒﻐﻲ ﺒﺎﻟﻀﺭﻭﺭﺓ ﺃﻻ ﻴﺘﺭﺘﺏ ﻋﻠﻴﻪ ﺃﻴﺔ ﺁﺜﺎﺭ ﻋﻨﺩﻤﺎ ﺘﺴﻌﻰ‬
‫ﺍﻟﻤﺤﻜﻤﺔ ﻟﺘﻘﻴﻴﻡ ﺍﻷﺩﻟﺔ ﺍﻟﻤﻘﺎﻤﺔ ﻀﺩﻩ"‪ .‬ﻭﻻﺤﻅﺕ ﺍﻟﻤﺤﻜﻤﺔ ﺒﺎﻹﻀﺎﻓﺔ ﺇﻟﻰ ﺫﻟﻙ‪ ،‬ﻭﻫﻲ ﺘﻌﺭﺏ ﻋﻥ ﺍﺘﻔﺎﻗﻬﺎ ﻓـﻲ‬
‫ﺍﻟﺭﺃﻱ ﻤﻊ ﺍﻟﺤﻜﻭﻤﺔ ﺼﺎﺤﺒﺔ ﺍﻟﺭﺩ‪ ،‬ﺃﻥ "ﺍﻟﻤﻌﺎﻴﻴﺭ ﺍﻟﺩﻭﻟﻴﺔ ﺍﻟﺜﺎﺒﺘﺔ ﻓﻲ ﻫﺫﺍ ﺍﻟﻤﺠﺎل‪ ،‬ﻓﻲ ﺍﻟﻭﻗﺕ ﺍﻟﺫﻱ ﺘﻨﺹ ﻓﻴـﻪ‬
‫ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺤﻕ ﻓﻲ ﻤﻼﺯﻤﺔ ﺍﻟﺼﻤﺕ ﻭﻋﻠﻰ ﺍﻻﻤﺘﻴﺎﺯ ﺍﻟﻤﺘﻤﺜل ﻓﻲ ﻋﺩﻡ ﺇﺩﺍﻨﺔ ﺍﻟﻤﺘﻬﻡ ﻟﻨﻔﺴﻪ ﺇﻻ ﺃﻥ ﻫﺫﻩ ﺍﻟﻤﻌـﺎﻴﻴﺭ‬
‫ﺘﺒﻘﻰ ﺼﺎﻤﺘﻪ ﺒﺸﺄﻥ ﻫﺫﻩ ﺍﻟﻨﻘﻁﺔ"‪ ٩٠.‬ﻭﻫﺫﺍ ﻴﻌﻨﻲ ﺃﻴﻀﺎ ﺃﻥ ﻤﺴﺄﻟﺔ ﻤﺎ ﺇﺫﺍ‬

‫"‪ ...‬ﻜﺎﻥ ﺍﻻﺴﺘﺩﻻل ﺍﻟﻤﻀﺎﺩ ﻤﻥ ﺼﻤﺕ ﺍﻟﺸﺨﺹ ﺍﻟﻤﺘﻬﻡ ﻴﺨﺎﻟﻑ ﺍﻟﻤﺎﺩﺓ ‪ ٦‬ﻤﺴﺄﻟﺔ ﻴﺠﺏ ﺍﻟﻔﺼل‬
‫ﻓﻴﻬﺎ ﻓﻲ ﻀﻭﺀ ﻜﺎﻓﺔ ﻅﺭﻭﻑ ﺍﻟﻘﻀﻴﺔ ﻤﻊ ﺍﻟﻤﺭﺍﻋﺎﺓ ﺍﻟﺨﺎﺼﺔ ﻟﻠﺤﺎﻻﺕ ﺍﻟﻤﻤﻜﻥ ﻓﻴﻬﺎ ﺍﻻﺴـﺘﺩﻻل‪،‬‬
‫ﻭﺍﻟﻭﺯﻥ ﺍﻟﺫﻱ ﺘﻌﻴﺭﻩ ﺍﻟﻤﺤﺎﻜﻡ ﺍﻟﻭﻁﻨﻴﺔ ﻟﺘﻠﻙ ﺍﻟﻅﺭﻭﻑ ﻓﻲ ﺘﻘﻴﻴﻤﻬﺎ ﻟﻠﺸﻭﺍﻫﺩ ﻭﺩﺭﺠـﺔ ﺍﻹﻜـﺭﺍﻩ‬
‫‪٩١‬‬
‫ﺍﻟﻤﺘﺄﺼل ﻓﻲ ﺍﻟﺤﺎﻟﺔ"‪.‬‬

‫ﻭﻗﺎﻤﺕ ﺍﻟﻤﺤﻜﻤﺔ ﺍﻷﻭﺭﻭﺒﻴﺔ ﺒﺎﻟﺘﺤﻠﻴل ﺍﻟﺩﻗﻴﻕ ﻟﻠﺴﻠﻁﺎﺕ ﺍﻟﻤﻤﻨﻭﺤﺔ ﻟﻘﺎﻀﻲ ﺍﻟﻤﺤﻜﻤﺔ ﻭﺍﺴﺘﻨﺘﺠﺕ ﺃﻨﻪ ﻻ ﻴﺴـﻌﻪ‬
‫ﺴﻭﻯ "ﺍﻻﺴﺘﺩﻻل ﺍﻟﻤﻨﻁﻘﻲ ﺍﻟﺫﻱ ﻴﻌﺘﺒﺭﻩ ﺴﻠﻴﻤﺎ ﻓﻲ ﻀﻭﺀ ﺍﻟﺸﻭﺍﻫﺩ ﺍﻟﻤﻘﺩﻤﺔ ﻀﺩ ﺍﻟﺸﺨﺹ ﺍﻟﻤﺘﻬﻡ"‪ .‬ﺒﺎﻹﻀﺎﻓﺔ‬
‫ﺇﻟﻰ ﺫﻟﻙ ﻓﺈﻥ ﻟﻘﺎﻀﻲ ﺍﻟﻤﺤﻜﻤﺔ "ﺘﻘﺩﻴﺭ ﻤﺎ ﺇﺫﺍ ﻜﺎﻥ ﺍﻻﺴﺘﺩﻻل‪ ،‬ﺒﺎﻻﺴﺘﻨﺎﺩ ﺇﻟﻰ ﻭﻗﺎﺌﻊ ﻗﻀﻴﺔ ﺒﻌﻴﻨﻬـﺎ ﻴﺠـﺏ ﺃﻥ‬
‫‪٩٢‬‬
‫ﻴﻤﺎﺭﺱ" ﻭﺃﺨﻴﺭﹰﺍ ﻓﺈﻥ ﻤﻤﺎﺭﺴﺔ ﻋﻤﻠﻴﺔ ﺍﻟﺘﻘﺩﻴﺭ "ﻤﺭﻫﻭﻨﺔ ﺒﺈﻋﺎﺩﺓ ﺍﻟﻨﻅﺭ ﻓﻴﻬﺎ ﻤﻥ ﻗﺒل ﺍﻟﻤﺤﺎﻜﻡ ﺍﻻﺴـﺘﺌﻨﺎﻓﻴﺔ"‪.‬‬
‫ﻋﻠﻰ ﻀﻭﺀ ﺨﻠﻔﻴﺔ ﻫﺫﻩ ﺍﻟﻘﻀﻴﺔ ﺍﻟﻤﺤﺩﺩﺓ‪ ،‬ﺃﻨﻜﺭﺕ ﺍﻟﻤﺤﻜﻤﺔ ﺍﻷﻭﺭﻭﺒﻴﺔ ﻓﻲ ﻨﻬﺎﻴﺔ ﺍﻟﻤﻁﺎﻑ ﻜﻭﻥ "ﺍﻟﻠﺠﻭﺀ ﺇﻟـﻰ‬
‫ﺍﻻﺴﺘﺩﻻل ﺍﻟﻤﻌﻘﻭل ﺒﺎﻻﺴﺘﻨﺎﺩ ﺇﻟﻰ ﺴﻠﻭﻙ ﺼﺎﺤﺏ ﺍﻟﺩﻋﻭﻯ ﻜﺎﻥ ﻤﻥ ﺃﺜﺭﻩ ﺃﻥ ﺘﺤﻭل ﻋﺏﺀ ﺍﻹﺜﺒﺎﺕ ﻤﻥ ﻋﻠـﻰ‬
‫‪٩٣‬‬
‫ﻋﺎﺘﻕ ﺍﻻﺩﻋﺎﺀ ﺇﻟﻰ ﻋﺎﺘﻕ ﺍﻟﺩﻓﺎﻉ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻨﺤﻭ ﺍﻟﺫﻱ ﻴﺨﺭﻕ ﻤﺒﺩﺃ ﺍﻓﺘﺭﺍﺽ ﺍﻟﺒﺭﺍﺀﺓ"‪.‬‬

‫ﺒﻴﺩ ﺃﻨﻪ ﻤﻥ ﺍﻟﺴﺎﺒﻕ ﺠﺩﹰﺍ ﻷﻭﺍﻨﻪ ﻤﻌﺭﻓﺔ ﻤﺎ ﺇﺫﺍ ﻜﺎﻥ ﺍﻟﺘﻔﺴﻴﺭ ﺍﻷﻭﺭﻭﺒﻲ ﺍﻵﻨﻑ ﺍﻟﺫﻜﺭ ﻟﻠﺤـﻕ ﻓـﻲ‬
‫ﻤﻼﺯﻤﺔ ﺍﻟﺼﻤﺕ ﺴﺘﺘﺒﻨﺎﻩ ﺍﻟﻠﺠﻨﺔ ﺍﻟﻤﻌﻨﻴﺔ ﺒﺤﻘﻭﻕ ﺍﻹﻨﺴﺎﻥ ﻭ‪/‬ﺃﻭ ﻏﻴﺭﻫﺎ ﻤﻥ ﺃﺠﻬﺯﺓ ﺍﻟﺭﺼﺩ ﺍﻹﻗﻠﻴﻤﻴﺔ‪.‬‬

‫*****‬

‫ﺍﻟﻨﻅﺎﻡ ﺍﻷﺴﺎﺴﻲ ﻟﻠﻤﺤﻜﻤﺔ ﺍﻟﺠﻨﺎﺌﻴﺔ ﺍﻟﺩﻭﻟﻴﺔ‪ :‬ﻴﻼﺤﻅ ﻓﻲ ﻫﺫﺍ ﺍﻟﺼﺩﺩ ﺃﻥ ﺍﻟﻤﺎﺩﺓ ‪)(٢)٥٥‬ﺏ( ﻤـﻥ‬
‫ﺍﻟﻨﻅﺎﻡ ﺍﻷﺴﺎﺴﻲ ﻟﻠﻤﺤﻜﻤﺔ ﺍﻟﺠﻨﺎﺌﻴﺔ ﺍﻟﺩﻭﻟﻴﺔ ﻴﻨﺹ ﻋﻠﻰ ﺃﻨﻪ ﻴﻨﺒﻐﻲ ﺇﺒﻼﻍ ﺍﻟﻤﺸﺘﺒﻪ ﻓﻴﻪ ﻗﺒل ﺍﺴﺘﺠﻭﺍﺒﻪ ﻭﺃﻥ ﻟــﻪ‬
‫ﺍﻟﺤﻕ ﻓﻲ "ﻤﻼﺯﻤﺔ ﺍﻟﺼﻤﺕ‪ ،‬ﺩﻭﻥ ﺃﻥ ﻴﻜﻭﻥ ﻫﺫﺍ ﺍﻟﺼﻤﺕ ﺍﻋﺘﺒﺎﺭﺍ ﻴﻭﻀﻊ ﻓﻲ ﺍﻟﺤﺴﺒﺎﻥ ﻓﻲ ﺘﺤﺩﻴﺩ ﺍﻟـﺫﻨﺏ ﺃﻭ‬
‫ﺍﻟﻤﻭﻗﻑ ﺍﻟﻀﻤﻴﺭﻱ" )ﺍﻟﺨﻁ ﺍﻟﻐﻠﻴﻅ ﻤﻀﺎﻑ ﺇﻟﻰ ﺍﻟﻨﺹ(‪ .‬ﻭﻋﻠﻰ ﺤﻴﻥ ﺃﻨﻪ ﻻ ﻴﻤﻜﻥ ﺍﻋﺘﺒﺎﺭ ﺃﺤﻜﺎﻡ ﻫﺫﺍ ﺍﻟﻨﻅـﺎﻡ‬

‫‪٨٩‬‬
‫ﺍﻟﻤﺭﺠﻊ ﻨﻔﺴﻪ‪ ،‬ﺍﻟﻔﻘﺭﺓ ‪.٤٧‬‬
‫‪٩٠‬‬
‫ﺍﻟﻤﺭﺠﻊ ﻨﻔﺴﻪ‪ ،‬ﻨﻔﺱ ﺍﻟﺼﻔﺤﺔ ﻭﺍﻟﻔﻘﺭﺓ‪.‬‬
‫‪٩١‬‬
‫ﺍﻟﻤﺭﺠﻊ ﻨﻔﺴﻪ‪ ،‬ﺍﻟﺼﻔﺤﺘﺎﻥ ‪ ٤٩‬ﻭ‪ ،٥٠‬ﺍﻟﻔﻘﺭﺓ ‪.٤٧‬‬
‫‪٩٢‬‬
‫ﺍﻟﻤﺭﺠﻊ ﻨﻔﺴﻪ‪ ،‬ﺍﻟﻔﻘﺭﺓ ‪ ،٥١‬ﺍﻟﺼﻔﺤﺔ ‪.٥١‬‬
‫‪٩٣‬‬
‫ﺍﻟﻤﺭﺠﻊ ﻨﻔﺴﻪ‪ ،‬ﻨﻔﺱ ﺍﻟﺼﻔﺤﺔ ﻭﺍﻟﻔﻘﺭﺓ‪ ،‬ﻭﺍﻟﺨﻁ ﺍﻟﻐﻠﻴﻅ ﻤﻀﺎﻑ ﺇﻟﻰ ﺍﻟﻨﺹ‪.‬‬

‫‪٢١٩‬‬ ‫ﺤﻘﻭﻕ ﺍﻹﻨﺴﺎﻥ ﻓﻲ ﻤﺠﺎل ﺇﻗﺎﻤﺔ ﺍﻟﻌﺩل‪ :‬ﺩﻟﻴل ﺒﺸﺄﻥ ﺤﻘﻭﻕ ﺍﻹﻨﺴﺎﻥ ﺨﺎﺹ ﺒﺎﻟﻘﻀﺎﺓ ﻭﺍﻟﻤﺩ‪‬ﻋﻴﻥ ﺍﻟﻌﺎﻤﻴﻥ ﻭﺍﻟﻤﺤﺎﻤﻴﻥ‬
‫ﺍﻟﻔﺼل ﺍﻟﺴﺎﺩﺱ ‪ -‬ﺍﻟﺤﻕ ﻓﻲ ﻤﺤﺎﻜﻤﺔ ﻋﺎﺩﻟﺔ ‪ :‬ﺍﻟﺠﺯﺀ ﺍﻷﻭل ‪ -‬ﻤﻥ ﺍﻟﺘﺤﻘﻴﻕ ﺇﻟﻰ ﺍﻟﻤﺤﺎﻜﻤﺔ‬

‫ﺍﻷﺴﺎﺴﻲ ﺘﻔﺴﻴﺭﺍ ﺫﺍ ﺤﺠﻴﺔ ﻟﻠﻤﻌﺎﻫﺩﺍﺕ ﺍﻟﻤﺘﻌﻠﻘﺔ ﺒﺤﻘﻭﻕ ﺍﻹﻨﺴﺎﻥ ﻗﻴﺩ ﺍﻟﺒﺤﺙ ﻓﻲ ﻫﺫﺍ ﺍﻟﺩﻟﻴل‪ ،‬ﺇﻻ ﺃﻨـﻪ ﻴﺸـﻜل‬
‫ﻭﺜﻴﻘﺔ ﻗﺎﻨﻭﻨﻴﺔ ﻟﻬﺎ ﻭﺯﻨﻬﺎ ﺍﻟﻘﻀﺎﺌﻲ ﺍﻟﻜﺒﻴﺭ‪ .‬ﻭﻫﺫﺍ ﺍﻟﻤﻭﻀﻭﻉ ﺍﻟﻤﻬﻡ ﻴﺜﻴﺭ ﺍﻷﺴﺌﻠﺔ ﺍﻟﺘﺎﻟﻴﺔ‪:‬‬

‫™ ﻫل ﻴﻤﻜﻥ ﻟﻠﺤﻜﻡ ﺍﻟﺼﺎﺩﺭ ﻋﻥ ﺍﻟﻤﺤﻜﻤﺔ ﺍﻷﻭﺭﻭﺒﻴﺔ ﻓﻲ ﻗﻀﻴﺔ ﻤﻭﺭﺍﻱ ﺃﻥ ﻴﻌﺘﺒﺭ ﻤﺘﻤﺸﻴــﺎ ﻤﻊ ﺍﻟﻤـﺎﺩﺓ‬
‫‪)(٢)٥٥‬ﺏ( ﻤﻥ ﺍﻟﻨﻅﺎﻡ ﺍﻷﺴﺎﺴﻲ ﻟﻠﻤﺤﻜﻤﺔ ﺍﻟﺠﻨﺎﺌﻴﺔ ﺍﻟﺩﻭﻟﻴﺔ؟‬

‫™ ﻫل ﻫﺫﺍ ﺍﻻﻋﺘﻤﺎﺩ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺩﻭﺭ ﺍﻟﺫﻱ ﺘﺅﺩﻴﻪ "ﺍﻵﺜﺎﺭ ﺍﻟﻤﻨﻁﻘﻴﺔ" ﻴﻭﻓﺭ ﻀﻤﺎﻨﺔ ﻜﺎﻓﻴﺔ ﻭﺍﻗﻴـﺔ ﻤـﻥ ﺇﻤﻜﺎﻨﻴـﺔ‬
‫ﺍﻹﺴﺎﺀﺓ ﺇﻟﻰ ﺍﻟﻌﺩل"؟‬

‫™ ﻫل ﻫﺫﺍ ﺍﻟﻤﻔﻬﻭﻡ ﻭﺍﻀﺢ ﻭﻀﻭﺤﹰﺎ ﻜﺎﻓﻴﹰﺎ ﻟﻜﻲ ﻴﺄﺨﺫ ﻤﻜﺎﻨﻪ ﻓﻲ ﺘﻘﻴﻴﻡ ﺍﻷﺩﻟﺔ ﻓﻲ ﺍﻹﺠﺭﺍﺀﺍﺕ ﺍﻟﺠﻨﺎﺌﻴﺔ؟‬

‫™ ﻤﺎﺫﺍ ﻴﺤﺩﺙ‪ ،‬ﻋﻠﻰ ﺴﺒﻴل ﺍﻟﻤﺜﺎل‪ ،‬ﻟﻭ ﺃﻥ ﺍﻟﻤﺸﺘﺒﻪ ﻓﻴﻪ ﺭﻓﺽ ﺃﻥ ﻴﻨﻁﻕ ﺒﺸﻲﺀ ﻤﺨﺎﻓﺔ ﺃﻥ ﻴﺘﻌﺭﺽ ﻟﻼﻨﺘﻘﺎﻡ‬
‫ﻤﻥ ﺍﻟﻤﺸﺎﺭﻜﻴﻥ ﻟـﻪ ﻓﻲ ﺍﻟﺘﻬﻤﺔ ﻭﻏﻴﺭﻫﻡ ﻤﻥ ﺍﻷﺸﺨﺎﺹ؟‬

‫ﻻ ﻴﺠﺏ ﻓﻲ ﺃﻱ ﻭﻗﺕ ﻤﻥ ﺍﻷﻭﻗﺎﺕ ﻭﻓﻲ ﻅل ﺃﻱ ﻅﺭﻑ ﻤﻥ ﺍﻟﻅﺭﻭﻑ ﺇﻜﺭﺍﻩ ﻤﺸﺘﺒﻪ ﻓﻴﻪ‬


‫ﻋﻠﻰ ﺇﺩﺍﻨﺔ ﻨﻔﺴﻪ ﺃﻭ ﺍﻻﻋﺘﺭﺍﻑ ﺒﺎﻟﺫﻨﺏ؛ ﻭﻟﻠﻤﺸﺘﺒﻪ ﻓﻴﻪ ﺤﻕ ﻤﻼﺯﻤﺔ ﺍﻟﺼﻤﺕ ﻓﻲ ﺠﻤﻴﻊ‬
‫ﺍﻷﻭﻗﺎﺕ‪.‬‬

‫‪ ٦-٦‬ﻭﺍﺠﺏ ﺤﻔﻅ ﺴﺠﻼﺕ ﻟﻌﻤﻠﻴﺎﺕ ﺍﻻﺴﺘﺠﻭﺍﺏ‬


‫ﺇﻥ ﻤﻥ ﺍﻷﺴﺎﺴﻲ‪ ،‬ﺴﻭﺍﺀ ﻟﻤﻨﻊ ﺇﺴﺎﺀﺓ ﺍﻟﻤﻌﺎﻤﻠﺔ ﺍﻟﺘﻲ ﻴﺤﻅﺭﻫﺎ ﻗﺎﻨﻭﻥ ﺤﻘﻭﻕ ﺍﻹﻨﺴـﺎﻥ ﺍﻟـﺩﻭﻟﻲ ﺃﻭ‬
‫ﻹﺜﺒﺎﺕ ﺤﺩﻭﺜﻬﺎ ﺇﺫﺍ ﺍﻗﺘﻀﺕ ﺍﻟﻀﺭﻭﺭﺓ‪ ،‬ﻭﻤﻥ ﺜﻡ ﺒﺎﻟﻨﺴﺒﺔ ﻟﻠﺩﻋﺎﻭﻯ ﺍﻟﻘﻀﺎﺌﻴﺔ ﻤﺴـﺘﻘﺒﻼ ﺃﻥ ﺘﺤﻔـﻅ ﺴـﺠﻼﺕ‬
‫ﻟﻌﻤﻠﻴﺎﺕ ﺍﻻﺴﺘﺠﻭﺍﺏ ﻭﺃﻥ ﺘﺒﻘﻰ ﻫﺫﻩ ﺍﻟﺴﺠﻼﺕ ﻤﺘﺎﺤﺔ ﻟﻼﻁﻼﻉ ﻋﻠﻴﻬﺎ ﺴﻭﺍﺀ ﻟﺴـﻠﻁﺎﺕ ﺍﻻﺩﻋـﺎﺀ ﺃﻭ ﻟﺠﻬـﺔ‬
‫ﺍﻟﺩﻓﺎﻉ‪ .‬ﻭﻗﺩ ﺒﻴﻨﺕ ﺍﻟﻠﺠﻨﺔ ﺍﻟﻤﻌﻨﻴﺔ ﺒﺤﻘﻭﻕ ﺍﻹﻨﺴﺎﻥ ﻓﻲ ﻫﺫﻩ ﺍﻟﻘﻀﻴﺔ ﻓﻲ ﺘﻌﻠﻴﻘﻬﺎ ﺍﻟﻌﺎﻡ ﺭﻗﻡ ‪ ٢٠‬ﺍﻟﻤﺘﻌﻠﻕ ﺒﺎﻟﻤﺎﺩﺓ‬
‫‪ ٧‬ﻤﻥ ﺍﻟﻌﻬﺩ ﺍﻟﺩﻭﻟﻲ ﺃﻨﻪ "ﻴﻨﺒﻐﻲ ﺃﻥ ﻴﺴﺠل ﺯﻤﺎﻥ ﻭﻤﻜﺎﻥ ﻜﺎﻓﺔ ﻋﻤﻠﻴﺎﺕ ﺍﻻﺴﺘﺠﻭﺍﺏ ﺍﻟﺘﻲ ﺘﺤﺩﺙ ﺒﺎﻹﻀﺎﻓﺔ ﺇﻟﻰ‬
‫ﺃﺴﻤﺎﺀ ﻜﺎﻓﺔ ﻤﻥ ﻴﺤﻀﺭﻫﺎ ﻭﻴﻨﺒﻐﻲ ﺃﻥ ﺘﻜﻭﻥ ﻫﺫﻩ ﺍﻟﻤﻌﻠﻭﻤﺎﺕ ﻤﺘﺎﺤﺔ ﻷﻏـﺭﺍﺽ ﺍﻹﺠـﺭﺍﺀﺍﺕ ﺍﻟﻘﻀـﺎﺌﻴﺔ ﺃﻭ‬
‫‪٩٤‬‬
‫ﺍﻹﺩﺍﺭﻴﺔ"‪.‬‬

‫ﺜﻡ ﺇﻥ ﺍﻟﻤﺒﺩﺃ ‪ ٢٣‬ﻤﻥ ﻤﺠﻤﻭﻋﺔ ﺍﻟﻤﺒﺎﺩﺉ ﺍﻟﻤﺘﻌﻠﻘﺔ ﺒﺤﻤﺎﻴﺔ ﺠﻤﻴﻊ ﺍﻷﺸﺨﺎﺹ ﺍﻟﻤﻌﺭﻀﻴﻥ ﻷﻱ ﺸﻜل‬
‫ﻤﻥ ﺃﺸﻜﺎل ﺍﻻﺤﺘﺠﺎﺯ ﺃﻭ ﺍﻟﺴﺠﻥ ﻴﺘﻨﺎﻭل ﻭﺍﺠﺏ ﺍﻟﺘﺴﺠﻴل ﻫﺫﺍ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻨﺤﻭ ﺍﻟﺘﺎﻟﻲ‪:‬‬
‫"‪ -١‬ﺘﺴﺠل ﻭﺘﻌﺘﻤﺩ ﺒﺎﻟﻁﺭﻴﻘﺔ ﺍﻟﺘﻲ ﻴﺤﺩﺩﻫﺎ ﺍﻟﻘﺎﻨﻭﻥ ﻤﺩﺓ ﺃﻱ ﺍﺴﺘﺠﻭﺍﺏ ﻟﺸﺨﺹ ﻤﺤﺘﺠﺯ ﺃﻭ‬
‫ﻤﺴﺠﻭﻥ ﻭﺍﻟﻔﺘﺭﺍﺕ ﺍﻟﻔﺎﺼﻠﺔ ﺒﻴﻥ ﺍﻻﺴﺘﺠﻭﺍﺒﺎﺕ ﻭﻜﺫﻟﻙ ﻫﻭﻴـﺔ ﺍﻟﻤـﻭﻅﻔﻴﻥ ﺍﻟـﺫﻴﻥ ﻴﺠـﺭﻭﻥ‬
‫ﺍﻻﺴﺘﺠﻭﺍﺒﺎﺕ ﻭﻏﻴﺭﻫﻡ ﻤﻥ ﺍﻟﺤﺎﻀﺭﻴﻥ‪.‬‬

‫ﻴﺘﺎﺡ ﻟﻠﺸﺨﺹ ﺍﻟﻤﺤﺘﺠﺯ ﺃﻭ ﺍﻟﻤﺴﺠﻭﻥ ﺃﻭ ﻟﻤﺤﺎﻤﻴﻪ ﺇﺫﺍ ﻤﺎ ﻨﺹ ﺍﻟﻘﺎﻨﻭﻥ ﻋﻠـﻰ ﺫﻟـﻙ‪،‬‬ ‫‪-٢‬‬
‫ﺍﻻﻁﻼﻉ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻤﻌﻠﻭﻤﺎﺕ ﺍﻟﻤﺫﻜﻭﺭﺓ ﻓﻲ ﺍﻟﻔﻘﺭﺓ ‪ ١‬ﻤﻥ ﻫﺫﺍ ﺍﻟﻤﺒﺩﺃ"‪.‬‬

‫ﻭﺘﻨﺹ ﺍﻟﻤﺎﺩﺓ ‪ ٤٣‬ﻤﻥ ﺍﻟﻨﻅﺎﻡ ﺍﻟﺩﺍﺨﻠﻲ ﻭﺍﻷﺩﻟﺔ ﻟﻠﻤﺤﻜﻤﺔ ﺍﻟﺠﻨﺎﺌﻴـﺔ ﺍﻟﺩﻭﻟﻴـﺔ ﺍﻟﺨﺎﺼـﺔ ﺒﺭﻭﺍﻨـﺩﺍ‬
‫ﻭﺍﻟﻤﺤﻜﻤﺔ ﺍﻟﺠﻨﺎﺌﻴﺔ ﺍﻟﺩﻭﻟﻴﺔ ﺍﻟﺨﺎﺼﺔ ﺒﻴﻭﻏﻭﺴﻼﻓﻴﺎ ﺍﻟﺴﺎﺒﻘﺔ ﻋﻠﻰ ﺍﺴﺘﺠﻭﺍﺏ ﺍﻟﻤﺸﺘﺒﻪ ﻓـﻴﻬﻡ "ﻴﺠـﺏ ﺃﻥ ﻴﺴـﺠل‬
‫ﺼﻭﺘﻴﺎ ﻭﻓﻴﺩﻴﻭﻴﺎ" ﻭﻓﻘﹰﺎ ﻟﻺﺠﺭﺍﺀ ﺍﻟﺨﺎﺹ ﺍﻟﻤﻔﺼل ﻓﻲ ﺍﻟﻤﺎﺩﺓ ‪ .٤٣‬ﻭﺴﻭﻑ ﻴﺯﻭ‪‬ﺩ ﺍﻟﻤﺸﺘﺒﻪ ﻓﻴﻪ ﺒﻨﺴﺨﺔ ﻤﻥ ﺍﻟﻨﺹ‬
‫ﺍﻟﻤﻜﺘﻭﺏ ﻟﻬﺫﺍ ﺍﻟﺘﺴﺠﻴل )ﺍﻟﻤﺎﺩﺓ ‪.(‘٤‘٤٣‬‬

‫‪٩٤‬‬
‫ﻤﺠﻤﻭﻋﺔ ﺍﻟﺘﻌﻠﻴﻘﺎﺕ ﺍﻟﻌﺎﻤﺔ ﺍﻟﺼﺎﺩﺭﺓ ﻋﻥ ﺍﻷﻤﻡ ﺍﻟﻤﺘﺤﺩﺓ‪ ،‬ﺍﻟﺼﻔﺤﺔ ‪ ،١٤٠‬ﺍﻟﻔﻘﺭﺓ ‪.١١‬‬

‫ﺤﻘﻭﻕ ﺍﻹﻨﺴﺎﻥ ﻓﻲ ﻤﺠﺎل ﺇﻗﺎﻤﺔ ﺍﻟﻌﺩل‪ :‬ﺩﻟﻴل ﺒﺸﺄﻥ ﺤﻘﻭﻕ ﺍﻹﻨﺴﺎﻥ ﺨﺎﺹ ﺒﺎﻟﻘﻀﺎﺓ ﻭﺍﻟﻤﺩ‪‬ﻋﻴﻥ ﺍﻟﻌﺎﻤﻴﻥ ﻭﺍﻟﻤﺤﺎﻤﻴﻥ‬ ‫‪٢٢٠‬‬
‫ﺍﻟﻔﺼل ﺍﻟﺴﺎﺩﺱ ‪ -‬ﺍﻟﺤﻕ ﻓﻲ ﻤﺤﺎﻜﻤﺔ ﻋﺎﺩﻟﺔ ‪ :‬ﺍﻟﺠﺯﺀ ﺍﻷﻭل ‪ -‬ﻤﻥ ﺍﻟﺘﺤﻘﻴﻕ ﺇﻟﻰ ﺍﻟﻤﺤﺎﻜﻤﺔ‬

‫ﻴﺠﺏ ﺍﻻﺤﺘﻔﺎﻅ ﻓﻲ ﺠﻤﻴﻊ ﺍﻷﻭﻗﺎﺕ ﺒﺴﺠﻼﺕ ﻤﻔﺼﻠﺔ ﻟﻼﺴﺘﺠﻭﺍﺒﺎﺕ ﻭﻴﺠﺏ ﺃﻥ ﺘﺘﺎﺡ ﻫﺫﻩ‬
‫ﺍﻟﺴﺠﻼﺕ ﻟﻠﻤﺸﺘﺒﻪ ﻓﻴﻪ ﻭﻟﻤﺤﺎﻤﻴﻪ‪.‬‬

‫‪ ٧-٦‬ﺍﻟﺤﻕ ﻓﻴﻤﺎ ﻴﻜﻔﻲ ﻤﻥ ﺍﻟﻭﻗﺕ ﻭﺍﻟﺘﺴﻬﻴﻼﺕ ﻹﻋﺩﺍﺩ ﺍﻹﻨﺴﺎﻥ ﻟﺩﻓﺎﻋﻪ ﻋـﻥ‬


‫ﻨﻔﺴﻪ‬
‫ﺘﻨﺹ ﺍﻟﻤﺎﺩﺓ ‪)(٣)١٤‬ﺏ( ﻤﻥ ﺍﻟﻌﻬﺩ ﺍﻟﺩﻭﻟﻲ ﺍﻟﺨﺎﺹ ﺒﺎﻟﺤﻘﻭﻕ ﺍﻟﻤﺩﻨﻴﺔ ﻭﺍﻟﺴﻴﺎﺴﻴﺔ ﻋﻠـﻰ ﺃﻥ ﻟﻜـل‬
‫ﻤﺘﻬﻡ ﺒﺠﺭﻴﻤﺔ ﺠﻨﺎﺌﻴﺔ "ﺃﻥ ﻴﻌﻁﻰ ﻤﻥ ﺍﻟﻭﻗﺕ ﻭﻤﻥ ﺍﻟﺘﺴﻬﻴﻼﺕ ﻤﺎ ﻴﻜﻔﻴﻪ ﻹﻋﺩﺍﺩ ﺩﻓﺎﻋﻪ ﻭﻟﻼﺘﺼﺎل ﺒﻤﺤﺎﻡ ﻴﺨﺘﺎﺭﻩ‬
‫ﺒﻨﻔﺴﻪ"‪ .‬ﻭﺘﻨﺹ ﺍﻟﻤﺎﺩﺓ ‪)(٢)٨‬ﺝ( ﻤﻥ ﺍﻻﺘﻔﺎﻗﻴﺔ ﺍﻷﻤﺭﻴﻜﻴﺔ ﻟﺤﻘﻭﻕ ﺍﻹﻨﺴﺎﻥ ﻋﻠﻰ ﺃﻥ ﻴﻀﻤﻥ ﻟﻠﻤﺘﻬﻡ "ﻤﺎ ﻴﻜﻔـﻲ‬
‫ﻤﻥ ﺍﻟﻭﻗﺕ ﻭﺍﻟﻭﺴﺎﺌل ﻹﻋﺩﺍﺩ ﺩﻓﺎﻋﻪ" ﻋﻠﻰ ﺤﻴﻥ ﺃﻥ ﺍﻟﻤﺎﺩﺓ ‪)(٣)٦‬ﺏ( ﻤﻥ ﺍﻻﺘﻔﺎﻗﻴﺔ ﺍﻷﻭﺭﻭﺒﻴﺔ ﻟﺤﻘﻭﻕ ﺍﻹﻨﺴﺎﻥ‬
‫ﺘﺘﺤﺩﺙ ﻋﻥ "ﻤﺎ ﻴﻜﻔﻲ ﻤﻥ ﺍﻟﻭﻗﺕ ﻭﺍﻟﺘﺴﻬﻴﻼﺕ ﻟﻴ‪‬ﻌﺩ ﺍﻟﻤﺘﻬﻡ ﺩﻓﺎﻋﻪ"‪ .‬ﻭﺘﻀﻤﻥ ﺇﺠﻤﺎﻻ ﺍﻟﻤﺎﺩﺓ ‪ (١)٧‬ﻤﻥ ﺍﻟﻤﻴﺜﺎﻕ‬
‫ﺍﻷﻓﺭﻴﻘﻲ ﻟﺤﻘﻭﻕ ﺍﻹﻨﺴﺎﻥ ﻭﺍﻟﺸﻌﻭﺏ "ﺍﻟﺤﻕ ﻓﻲ ﺍﻟﺩﻓﺎﻉ‪ ،‬ﺒﻤﺎ ﻓﻲ ﺫﻟﻙ ﺍﻟﺤﻕ ﻓﻲ ﺃﻥ ﻴﺩﺍﻓﻊ ﻋﻥ ﺍﻟﻤﺘﻬﻡ ﻤﺤﺎﻡ ﻤﻥ‬
‫ﺍﺨﺘﻴﺎﺭﻩ"‪ .‬ﻭﻜﺎﻨﺕ ﺍﻟﻤﺎﺩﺓ ‪ ٢٠‬ﻤﻥ ﺍﻟﻨﻅﺎﻡ ﺍﻷﺴﺎﺴﻲ ﻟﻠﻤﺤﻜﻤﺔ ﺍﻟﺠﻨﺎﺌﻴﺔ ﺍﻟﺩﻭﻟﻴﺔ ﺍﻟﺨﺎﺼﺔ ﺒﺭﻭﺍﻨﺩﺍ ﻭﺍﻟﻤﺎﺩﺓ ‪ ٢١‬ﻤﻥ‬
‫ﺍﻟﻨﻅﺎﻡ ﺍﻷﺴﺎﺴﻲ ﻟﻠﻤﺤﻜﻤﺔ ﺍﻟﺠﻨﺎﺌﻴﺔ ﺍﻟﺩﻭﻟﻴﺔ ﺍﻟﺨﺎﺼﺔ ﺒﻴﻭﻏﻭﺴﻼﻓﻴﺎ ﺍﻟﺴﺎﺒﻘﺔ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺘﻭﺍﻟﻲ ﻤﺴﺘﻠﻬﻤﺔ ﺇﻟﻰ ﺤﺩ ﺒﻌﻴﺩ‬
‫ﻤﻥ ﻨﺹ ﺍﻟﻤﺎﺩﺓ ‪ ١٤‬ﻤﻥ ﺍﻟﻌﻬﺩ ﺍﻟﺩﻭﻟﻲ ﺍﻟﻘﺎﺌل ﺒﺄﻥ ﺍﻟﻤﺘﻬﻡ "ﻴﺠﺏ ﺃﻥ ﻴﻌﻁﻰ ﻤﺎ ﻴﻜﻔﻲ ﻤﻥ ﺍﻟﻭﻗﺕ ﻭﺍﻟﺘﺴـﻬﻴﻼﺕ‬
‫ﻹﻋﺩﺍﺩ ﺩﻓﺎﻋﻪ ﻭﻟﻼﺘﺼﺎل ﺒﻤﺤﺎﻡ ﻴﺨﺘﺎﺭﻩ" )ﺍﻟﻤﺎﺩﺘﺎﻥ ‪)(٤)٢٠‬ﺏ( ﻭ‪)(٤)٢١‬ﺏ((‪ .‬ﻭﺒﻤﺎ ﺃﻥ ﻫﺫﺍ ﺍﻟﺤﻕ ﺴﻴﺘﻨﺎﻭل‬
‫ﺒﺄﻜﺜﺭ ﺘﻔﺼﻴل ﻓﻲ ﺍﻟﻔﺼل ﺍﻟﺴﺎﺒﻊ ﺴﻴﺘﻡ ﺍﻻﻗﺘﺼﺎﺭ ﻓﻲ ﻫﺫﺍ ﺍﻟﻤﻘﺎﻡ ﻋﻠﻰ ﻋﺩﺩ ﻤﺤﺩﻭﺩ ﻤﻥ ﺍﻷﻤﺜﻠﺔ ﻤﻥ ﺍﻟﺴـﻭﺍﺒﻕ‬
‫ﺍﻟﻘﻀﺎﺌﻴﺔ ﺍﻟﺩﻭﻟﻴﺔ ﺍﻟﺘﻲ ﺘﺒﺤﺙ ﻓﻲ ﻫﺫﺍ ﺍﻟﻤﻘﺎﻡ ﻭﻫﻲ ﺘﹸﻌﻨﻰ ﺒﺎﻷﺨﺹ ﺒﺎﻻﻓﺘﻘﺎﺭ ﺇﻟﻰ ﺍﻟﻭﻗﺕ ﻭﺍﻟﺘﺴﻬﻴﻼﺕ ﺍﻟﻤﺘﺎﺤـﺔ‬
‫ﻟﻺﻨﺴﺎﻥ ﻹﻋﺩﺍﺩ ﺩﻓﺎﻋﻪ ﻓﻲ ﻤﺭﺤﻠﺔ ﻤﺒﻜﺭﺓ ﻤﻥ ﺍﻟﺘﺤﻘﻴﻘﺎﺕ‪.‬‬

‫*****‬

‫ﻭﻤﺜﻠﻤﺎ ﺸﺩﺩﺕ ﻋﻠﻰ ﺫﻟﻙ ﺍﻟﻠﺠﻨﺔ ﺍﻟﻤﻌﻨﻴﺔ ﺒﺤﻘﻭﻕ ﺍﻹﻨﺴﺎﻥ "ﻴﻌﺘﺒﺭ ﺤﻕ ﺍﻟﻤﺘﻬﻡ ﻓﻲ ﺃﻥ ﻴ‪‬ﻌﻁﻰ ﻤﺎ ﻴﻜﻔﻲ‬
‫ﻤﻥ ﺍﻟﻭﻗﺕ ﻭﺍﻟﺘﺴﻬﻴﻼﺕ ﻹﻋﺩﺍﺩ ﺩﻓﺎﻋﻪ ﻋﻨﺼﺭﺍ ﻤﻬﻤﺎ ﻟﻀﻤﺎﻥ ﺍﻟﻤﺤﺎﻜﻤﺔ ﺍﻟﻌﺎﺩﻟﺔ ﻭﻨﺘﻴﺠﺔ ﻁﺒﻴﻌﻴﺔ ﻟﻤﺒﺩﺃ ﺘﻜـﺎﻓﺅ‬
‫ﺍﻟﺴﻼﺡ‪ ٩٥‬ﻭﻓﻲ ﺍﻟﺘﻌﻠﻴﻕ ﺍﻟﻌﺎﻡ ﺭﻗﻡ ‪ ١٣‬ﺒﺸﺄﻥ ﺍﻟﻤﺎﺩﺓ ‪ ١٤‬ﺃﻭﻀﺤﺕ ﺍﻟﻠﺠﻨﺔ ﺃﻴﻀﺎ ﺃﻥ ﻤﻌﻨﻰ "ﻤـﺎ ﻴﻜﻔـﻲ ﻤـﻥ‬
‫ﺍﻟﻭﻗﺕ" ﻴﻌﺘﻤﺩ ﻋﻠﻰ ﻅﺭﻭﻑ ﻜل ﻗﻀﻴﺔ ﻋﻠﻰ ﺤﺩﺓ ﻭﻟﻜﻥ ﻴﺠـﺏ ﺃﻥ ﺘﺸـﻤل ﺍﻟﺘﺴـﻬﻴﻼﺕ ﺍﻟﺤﺼـﻭل ﻋﻠـﻰ‬
‫ﺍﻟﻤﺴﺘﻨﺩﺍﺕ ﻭﻏﻴﺭﻫﺎ ﻤﻥ ﺍﻷﺩﻟﺔ ﺍﻟﺘﻲ ﻴﺤﺘﺎﺠﻬﺎ ﺍﻟﻤﺘﻬﻡ ﻓﻲ ﺇﻋﺩﺍﺩ ﺩﻓﺎﻋﻪ ﻭﻜـﺫﻟﻙ ﺍﻟﻔﺭﺼـﺔ ﻟﺘﻜﻠﻴـﻑ ﻤﺤـﺎﻡ‬
‫ﻭﺍﻻﺘﺼﺎل ﺒﻪ‪ .‬ﻭﻋﻨﺩﻤﺎ ﻻ ﻴﺭﻴﺩ ﺍﻟﻤﺘﻬﻡ ﺍﻟﺩﻓﺎﻉ ﻋﻥ ﻨﻔﺴﻪ ﺒﻨﻔﺴﻪ ﺃﻭ ﺃﻥ ﻴﻁﻠﺏ ﻤﻥ ﺸـﺨﺹ ﺃﻭ ﻤﺅﺴﺴـﺔ ﻤـﻥ‬
‫ﺍﺨﺘﻴﺎﺭﻩ ﺃﻥ ﻴﻘﻭﻤﺎ ﺒﺫﻟﻙ ﻴﺠﺏ ﺃﻥ ﻴﻤﻜﻥ ﻤﻥ ﺍﻟﻠﺠﻭﺀ ﺇﻟﻰ ﻤﺤﺎﻡ"‪ ٩٦‬ﻭﻫﺫﺍ ﺍﻟﺤﻜﻡ ﻴﺸﺘﺭﻁ ﺒﺎﻹﻀﺎﻓﺔ ﺇﻟﻰ ﺫﻟﻙ "ﺃﻥ‬
‫ﻴﺘﺼل ﺍﻟﻤﺤﺎﻤﻲ ﺒﺎﻟﺸﺨﺹ ﺍﻟﻤﺘﻬﻡ ﻓﻲ ﺍﻟﻅﺭﻭﻑ ﺍﻟﺘﻲ ﺘﻭﻓﺭ ﺍﻻﺤﺘﺭﺍﻡ ﺍﻟﺘﺎﻡ ﻟﺴﺭﻴﺔ ﺍﺘﺼﺎﻻﺘﻬﻤﺎ"‪ ،‬ﻭﻴﻨﺒﻐﻲ ﺘﻤﻜﻴﻥ‬
‫ﺍﻟﻤﺤﺎﻤﻴﻥ "ﻤﻥ ﺇﺴﺩﺍﺀ ﺍﻟﻤﺸﻭﺭﺓ ﻭﺘﻤﺜﻴل ﻤﻥ ﻴﻭﻜﻠﻭﻨﻬﻡ ﻭﻓﻘﹰﺎ ﻟﻠﻤﻌﺎﻴﻴﺭ ﺍﻟﻤﻬﻨﻴﺔ ﺍﻟﺜﺎﺒﺘﺔ ﺩﻭﻥ ﺃﻱ ﺘﻘﻴﻴﺩ ﺃﻭ ﺘﺄﺜﻴﺭ ﺃﻭ‬
‫‪٩٧‬‬
‫ﻀﻐﻭﻁ ﺃﻭ ﺘﺩﺨل ﻻ ﻤﻭﺠﺏ ﻟﻪ ﻤﻥ ﺃﻱ ﺠﻬﺔ ﻜﺎﻨﺕ"‪.‬‬
‫ﻭﻓﻲ ﺍﻟﺤﺎﻻﺕ ﺍﻟﺘﻲ ﺯﻋﻡ ﻓﻴﻬﺎ ﺼﺎﺤﺏ ﺍﻟﺒﻼﻍ ﺃﻨﻪ ﻟﻡ ﻴﻌﻁ ﻤﺎ ﻴﻜﻔﻲ ﻤﻥ ﺍﻟﻭﻗﺕ ﻭﺍﻟﺘﺴﻬﻴﻼﺕ ﻹﻋﺩﺍﺩ‬
‫ﺩﻓﺎﻋﻪ‪ ،‬ﻻﺤﻅﺕ ﺍﻟﻠﺠﻨﺔ ﺃﻨﻪ ﻓﻲ ﺍﻟﻭﺍﻗﻊ " ‪‬ﻤﺜﱢل ﺃﺜﻨﺎﺀ ﺍﻟﻤﺤﺎﻜﻤﺔ ﺒﻭﺍﺴﻁﺔ ﻨﻔﺱ ﺍﻟﻤﺤﺎﻤﻲ ﺍﻟﺫﻱ ﻤﺜﻠﻪ ﻓـﻲ ﺍﻟﺒﺤـﺙ‬
‫ﺍﻷﻭﻟﻲ" ﻭﻋﻼﻭﺓ ﻋﻠﻰ ﺫﻟﻙ ﺃﻨﻪ ﻟﻡ ﻴﻭﺠﻪ ﺇﻟﻰ ﺍﻟﻤﺤﻜﻤﺔ ﻻ ﻤﻥ ﺼﺎﺤﺏ ﺍﻟﺒﻼﻍ ﻭﻻ ﻤﻥ ﺍﻟﻤﺤﺎﻤﻲ ﻁﻠﺏ ﺇﺘﺎﺤـﺔ‬

‫‪٩٥‬‬
‫ﺍﻟﺒﻼﻍ ﺭﻗﻡ ‪ ،١٩٨٩/٣٤٩‬ﺱ‪ .‬ﺭﺍﻴﺕ ﻀﺩ ﺠﺎﻤﺎﻴﻜﺎ )ﺍﻵﺭﺍﺀ ﺍﻟﻤﻌﺘﻤﺩﺓ ﻓﻲ ‪ ٢٧‬ﺘﻤﻭﺯ‪/‬ﻴﻭﻟﻴﻪ ‪ ،(١٩٩٢‬ﻭﺜﻴﻘﺔ ﺍﻷﻤﻡ ﺍﻟﻤﺘﺤﺩﺓ‪ ،‬ﺍﻟﻭﺜﺎﺌﻕ ﺍﻟﺭﺴﻤﻴﺔ ﻟﻠﺠﻤﻌﻴﺔ‬
‫ﺍﻟﻌﺎﻤﺔ‪ ،A/47/40 ،‬ﺍﻟﺼﻔﺤﺔ ‪ ،٣١٥‬ﺍﻟﻔﻘﺭﺓ ‪٤-٨‬؛ ﻭﺍﻟﺒﻼﻍ ﺭﻗﻡ ‪ ،١٩٩٦/٧٠٢‬ﺱ‪ .‬ﻤﺎﻜﻠﻭﺭﺍﻨﺱ ﻀﺩ ﺠﺎﻤﺎﻴﻜﺎ‪) ،‬ﺍﻵﺭﺍﺀ ﺍﻟﻤﻌﺘﻤﺩﺓ ﻓﻲ ‪ ١٨‬ﺘﻤﻭﺯ‪/‬ﻴﻭﻟﻴﻪ‬
‫‪ ،(١٩٩٧‬ﻭﺜﻴﻘﺔ ﺍﻷﻤﻡ ﺍﻟﻤﺘﺤﺩﺓ‪ ،‬ﺍﻟﻭﺜﺎﺌﻕ ﺍﻟﺭﺴﻤﻴﺔ ﻟﻠﺠﻤﻌﻴﺔ ﺍﻟﻌﺎﻤﺔ ‪ ،A/52/40‬ﺍﻟﺼﻔﺤﺔ ‪ ،٢٣٢‬ﺍﻟﻔﻘﺭﺓ ‪.١٠-٥‬‬
‫‪٩٦‬‬
‫ﻤﺠﻤﻭﻋﺔ ﺍﻟﺘﻌﻠﻴﻘﺎﺕ ﺍﻟﻌﺎﻤﺔ ﺍﻟﺼﺎﺩﺭﺓ ﻋﻥ ﺍﻷﻤﻡ ﺍﻟﻤﺘﺤﺩﺓ‪ ،‬ﺍﻟﺼﻔﺤﺔ ‪ ،١٢٤‬ﺍﻟﻔﻘﺭﺓ ‪.٩‬‬
‫‪٩٧‬‬
‫ﺍﻟﻤﺭﺠﻊ ﻨﻔﺴﻪ‪ ،‬ﻭﻨﻔﺱ ﺍﻟﺼﻔﺤﺔ ﻭﺍﻟﻔﻘﺭﺓ‪.‬‬

‫‪٢٢١‬‬ ‫ﺤﻘﻭﻕ ﺍﻹﻨﺴﺎﻥ ﻓﻲ ﻤﺠﺎل ﺇﻗﺎﻤﺔ ﺍﻟﻌﺩل‪ :‬ﺩﻟﻴل ﺒﺸﺄﻥ ﺤﻘﻭﻕ ﺍﻹﻨﺴﺎﻥ ﺨﺎﺹ ﺒﺎﻟﻘﻀﺎﺓ ﻭﺍﻟﻤﺩ‪‬ﻋﻴﻥ ﺍﻟﻌﺎﻤﻴﻥ ﻭﺍﻟﻤﺤﺎﻤﻴﻥ‬
‫ﺍﻟﻔﺼل ﺍﻟﺴﺎﺩﺱ ‪ -‬ﺍﻟﺤﻕ ﻓﻲ ﻤﺤﺎﻜﻤﺔ ﻋﺎﺩﻟﺔ ‪ :‬ﺍﻟﺠﺯﺀ ﺍﻷﻭل ‪ -‬ﻤﻥ ﺍﻟﺘﺤﻘﻴﻕ ﺇﻟﻰ ﺍﻟﻤﺤﺎﻜﻤﺔ‬

‫ﺍﻟﻤﺯﻴﺩ ﻤﻥ ﺍﻟﻭﻗﺕ ﻹﻋﺩﺍﺩ ﺍﻟﺩﻓﺎﻉ" ﻭﺘﺒﻌﹰﺎ ﻟﺫﻟﻙ ﻟﻴﺱ ﻫﻨﺎﻙ ﺍﻨﺘﻬﺎﻙ ﻟﻠﻤﺎﺩﺓ ‪)(٣)١٤‬ﺏ(‪ ٩٨.‬ﻭﺇﺫﺍ ﻤﺎ ﻜﺎﻥ ﺍﻟـﺩﻓﺎﻉ‬
‫ﻴﺭﻯ ﺃﻨﻪ ﻟﻡ ﻴﺘﺢ ﻟﻪ ﻤﺎ ﻴﻜﻔﻲ ﻤﻥ ﺍﻟﻭﻗﺕ ﻭﺍﻟﺘﺴﻬﻴﻼﺕ ﻹﻋﺩﺍﺩ ﺩﻓﺎﻋﻪ ﻤﻥ ﺍﻷﻫﻤﻴﺔ ﺒﻤﻜﺎﻥ ﻓﻲ ﻫﺫﻩ ﺍﻟﺤﺎﻟﺔ ﺃﻥ‬
‫ﺘﻁﻠﺏ ﺍﻟﻠﺠﻨﺔ ﺘﺄﺠﻴل ﺍﻹﺠﺭﺍﺀﺍﺕ‪.‬‬
‫ﻭﺸﺩﺩﺕ ﺍﻟﻠﺠﻨﺔ ﻤﻥ ﻨﺎﺤﻴﺔ ﺃﺨﺭﻯ ﻋﻠﻰ ﺃﻨﻪ "ﻓﻲ ﺍﻟﺤﺎﻻﺕ ﺍﻟﺘﻲ ﻴﻤﻜﻥ ﻓﻴﻬﺎ ﺃﻥ ﻴﺘﻡ ﺍﻟﻨﻁـﻕ ﺒﺤﻜـﻡ‬
‫ﺍﻹﻋﺩﺍﻡ ﻓﺈﻥ ﻤﻥ ﺍﻟﺒﺩﻴﻬﻲ ﻭﺠﻭﺏ ﻤﻨﺢ ﻤﺎ ﻴﻜﻔﻲ ﻤﻥ ﺍﻟﻭﻗﺕ ﻟﻠﻤﺘﻬﻡ ﺃﻭ ﻟﻤﺤﺎﻤﻴـﻪ ﻹﻋـﺩﺍﺩ ﺍﻟـﺩﻓﺎﻉ ﺍﻟﻤﺘﻌﻠـﻕ‬
‫ﺒﺎﻟﻤﺤﺎﻜﻤﺔ" ﻭﺃﻥ "ﻫﺫﺍ ﺍﻟﺸﺭﻁ ﻴﻨﻁﺒﻕ ﻋﻠﻰ ﻜﺎﻓﺔ ﻤﺭﺍﺤل ﺍﻹﺠﺭﺍﺀﺍﺕ ﺍﻟﻘﻀﺎﺌﻴﺔ"‪ ،‬ﻭﻤﺭﺓ ﺃﺨﺭﻯ ﻓﺈﻥ "ﺍﻟﻔﺼل ﻓﻴﻤﺎ‬
‫‪٩٩‬‬
‫ﻴﺸﻜل "ﻭﻗﺘﺎ ﻜﺎﻓﻴﹰﺎ" ﻴﺘﻁﻠﺏ ﺘﻘﻴﻴﻡ ﺍﻟﻅﺭﻭﻑ ﺍﻟﺘﻲ ﺘﻜﺘﻨﻑ ﻜل ﺤﺎﻟﺔ ﻋﻠﻰ ﺤﺩﺓ"‪.‬‬

‫ﻗﻀﻴﺔ ﺭﺍﻴﺕ‬
‫ﻓﻲ ﻗﻀﻴﺔ ﺭﺍﻴﺕ‪ ،‬ﺍﺩﻋﻰ ﺼﺎﺤﺏ ﺍﻟﺒﻼﻍ ﺃﻨﻪ ﻟﻡ ﻴﻌﻁ ﻤﺎ ﻴﻜﻔﻲ ﻤﻥ ﺍﻟﻭﻗﺕ ﻹﻋﺩﺍﺩ ﺩﻓﺎﻋﻪ "ﻭﺃﻥ ﺍﻟﻤﺤﺎﻤﻲ ﺍﻟﻤﻌـﻴ‪‬ﻥ‬
‫ﻟﻠﺩﻓﺎﻉ ﻓﻲ ﻫﺫﻩ ﺍﻟﻘﻀﻴﺔ ﻭﺠﻬﺕ ﺇﻟﻴﻪ ﺘﻌﻠﻴﻤﺎﺕ ﻓﻲ ﻨﻔﺱ ﺍﻟﻴﻭﻡ ﺍﻟﺫﻱ ﺒﺩﺃﺕ ﻓﻴﻪ ﺍﻟﻤﺤﺎﻜﻤﺔ" ﻭﺃﻨﻪ ﻟﺫﻟﻙ "ﻜﺎﻥ ﻴﻤﻠـﻙ‬
‫ﺃﻗل ﻤﻥ ﻴﻭﻡ ﻭﺍﺤﺩ ﻹﻋﺩﺍﺩ ﺩﻓﺎﻋﻪ"‪ ١٠٠.‬ﻭﺴﻠﻤﺕ ﺍﻟﻠﺠﻨﺔ "ﺒﺄﻥ ﺍﻟﻀﻐﻭﻁ ﻜﺎﻨﺕ ﺸﺩﻴﺩﺓ ﻟﻠﺒﺩﺀ ﻓﻲ ﺍﻟﻤﺤﺎﻜﻤﺔ ﻜﻤﺎ ﻜﺎﻥ‬
‫ﻤﻘﺭﺭﹰﺍ" ﺒﺴﺒﺏ ﻭﺼﻭل ﺸﺎﻫﺩ ﻤﻥ ﺍﻟﻭﻻﻴﺎﺕ ﺍﻟﻤﺘﺤﺩﺓ ﻭﻜﺎﻥ ﻤﻤﺎ ﻻ ﺠﺩﺍل ﻓﻴﻪ" ﺃﻨﻪ‪ ،‬ﻤﺜﻠﻤﺎ ﺴﻠﹼﻡ ﺒـﺫﻟﻙ ﺼـﺎﺤﺏ‬
‫ﻋﻴ‪‬ﻥ ﺍﻟﻤﺤﺎﻤﻲ "ﻓﻲ ﻨﻔﺱ ﺼﺒﺎﺡ ﺍﻟﻴﻭﻡ ﺍﻟﺫﻱ ﻜﺎﻥ ﻤﻘﺭﺭﹰﺍ ﻓﻴﻪ ﺃﻥ ﺘﺒﺩﺃ ﺍﻟﻤﺤﺎﻜﻤﺔ" ﻭﺘﺒﻌﺎ ﻟﺫﻟﻙ "ﻓﺈﻨﻪ ﻟﻡ ﻴﻜﻥ‬
‫ﺍﻟﺒﻼﻍ‪ ،‬‬
‫ﻴﻤﻠﻙ ﺴﻭﻯ ﺃﻗل ﻤﻥ ﻴﻭﻡ ﻭﺍﺤﺩ" ﻭﻤـﻊ ﺫﻟﻙ ﻓﻬﻲ ﻗﻠﻘﺔ ﺒﺎﻟﻤﺜل ﻤﻥ ﺃﻥ ﺘﺄﺠﻴل ﺍﻟﻤﺤﺎﻜﻤﺔ ﻟـﻡ ﻴﻁﻠﺒﻬـﺎ "ﻤﺤـﺎﻤﻲ‬
‫ﺼﺎﺤﺏ ﺍﻟﺒﻼﻍ"‪ ١٠١‬ﻭﻋﻠﻴﻪ ﻓﺈﻥ ﺍﻟﻠﺠﻨﺔ "ﻟﻡ ﺘﺭ ﺃﻥ ﻋﺩﻡ ﻜﻔﺎﻴﺔ ﺍﻹﻋﺩﺍﺩ ﻟﻠﺩﻓﺎﻉ ﻴﻤﻜﻥ ﻋﺯﻭﻫـﺎ ﺇﻟـﻰ ﺍﻟﺴـﻠﻁﺎﺕ‬
‫ﺍﻟﻘﻀﺎﺌﻴﺔ ﻓﻲ ﺍﻟﺩﻭﻟﺔ ﺍﻟﻁﺭﻑ ﻤﻀﻴﻔﺎ ﺇﻟﻰ ﺫﻟﻙ ﻤﺎ ﻴﻠﻲ "ﺇﺫﺍ ﻜﺎﻥ ﺍﻟﻤﺤﺎﻤﻲ ﻴﺸﻌﺭ ﺃﻨﻪ ﻫﻭ ﻭﻤﻭﻜﻠﻪ ﻟﻡ ﻴﻜﻭﻨﺎ ﻤﺘﻬﻴﺌﻴﻥ‬
‫ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻨﺤﻭ ﺍﻟﻼﺯﻡ ﻓﻤﻥ ﻭﺍﺠﺒﻬﻤﺎ ﺃﻥ ﻴﻁﻠﺒﺎ ﺘﺄﺠﻴل ﺍﻟﺩﻋﻭﻯ"‪ ١٠٢.‬ﻭﺘﺭﺘﺏ ﻋﻠﻰ ﺫﻟﻙ ﺃﻨﻪ ﻟﻡ ﻴﺤـﺩﺙ ﻫﻨـﺎﻙ ﺃﻱ‬
‫ﺍﻨﺘﻬﺎﻙ ﻟﻠﻤﺎﺩﺓ ‪)(٣)١٤‬ﺏ( ﻓﻲ ﻫﺫﻩ ﺍﻟﻘﻀﻴﺔ‪ .‬ﻭﻗﺩ ﺃُﺩﻴﻥ ﺼﺎﺤﺏ ﺍﻟﺒﻼﻍ ﺒﺎﻟﻘﺘل ﻭﺤﻜﻡ ﻋﻠﻴﻪ ﺒﺎﻹﻋﺩﺍﻡ‪.‬‬

‫ﻭﻋﻠﻰ ﻀﻭﺀ ﺍﻟﻨﺘﻴﺠﺔ ﺍﻟﺘﻲ ﺃﺴﻔﺭﺕ ﻋﻨﻬﺎ ﻗﻀﻴﺔ ﺭﺍﻴﺕ‪ ،‬ﻴﻤﻜﻥ ﺃﻥ ﻴﻁﺭﺡ ﺍﻟﺴﺅﺍل ﺍﻟﻘﺎﺌل ﺒﻤﻌﺭﻓﺔ ﻤﺎ‬
‫ﺇﺫﺍ ﻜﺎﻥ‪ ،‬ﻓﻲ ﺍﻟﺤﺎﻻﺕ ﺍﻟﺘﻲ ﺘﺴﺘﻭﺠﺏ ﻋﻘﻭﺒﺔ ﺍﻹﻋﺩﺍﻡ ﻭﻓﻲ ﺍﻟﺤﺎﻻﺕ ﺍﻷﺨﺭﻯ ﺍﻟﺘﻲ ﻴﻤﻜﻥ ﺃﻥ ﻴﻔﺭﺽ ﻓﻴﻬﺎ ﺤﻜﻡ‬
‫ﺒﺎﻟﺴﺠﻥ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻤﺘﻬﻡ ﻓﻲ ﻨﻬﺎﻴﺔ ﻤﺤﺎﻜﻤﺘﻪ ﻓﻤﻥ ﺒﺎﺏ ﺍﻹﻨﺼﺎﻑ ﺇﻟﻘﺎﺀ ﻋﺏﺀ ﺍﻻﻤﺘﺜﺎل ﻟﻠﻤﺎﺩﺓ ‪)(٣)١٤‬ﺏ( ﻋﻠـﻰ‬
‫ﺍﻟﺩﻓﺎﻉ‪ .‬ﻭﺨﺩﻤﺔ ﻟﻤﺼﺎﻟﺢ ﺍﻟﻌﺩل‪ ،‬ﻫل ﻤﻥ ﻭﺍﺠﺏ ﺍﻟﻘﺎﻀﻲ ﺍﻟﻤﻌﻨﻲ ﺃﻥ ﻴﺒﺫل ﻜل ﻤﺎ ﻓﻲ ﻭﺴﻌﻪ ﻤﻥ ﺃﺠل ﺃﻥ ﻴ‪‬ﻜﻔل‬
‫ﺒﺎﻟﻔﻌل ﻟﻠﻤﺘﻬﻡ ﻤﺎ ﻴﻜﻔﻲ ﻤﻥ ﺍﻟﻭﻗﺕ ﻭﺍﻟﺘﺴﻬﻴﻼﺕ ﻹﻋﺩﺍﺩ ﺩﻓﺎﻋﻪ؟‬

‫‪٩٨‬‬
‫ﺍﻟﺒﻼﻍ ﺭﻗﻡ ‪ ،١٩٩٣/٥٢٨‬ﻡ‪ .‬ﺴﺘﺎﺩﻤﺎﻥ ﻀﺩ ﺠﺎﻤﺎﻴﻜﺎ‪) ،‬ﺍﻵﺭﺍﺀ ﺍﻟﻤﻌﺘﻤﺩﺓ ﻓﻲ ‪ ٢‬ﻨﻴﺴﺎﻥ‪/‬ﺃﺒﺭﻴل ‪ ،(١٩٩٧‬ﻭﺜﻴﻘﺔ ﺍﻷﻤﻡ ﺍﻟﻤﺘﺤﺩﺓ‪ ،‬ﺍﻟﻭﺜﺎﺌﻕ ﺍﻟﺭﺴﻤﻴﺔ ﻟﻠﺠﻤﻌﻴﺔ‬
‫ﺍﻟﻌﺎﻤﺔ ‪) A/52/40‬ﺍﻟﻤﺠﻠﺩ ﺍﻟﺜﺎﻨﻲ(‪ ،‬ﺍﻟﺼﻔﺤﺔ ‪ ،٢٦‬ﺍﻟﻔﻘﺭﺓ ‪٢-١٠‬‬
‫‪٩٩‬‬
‫ﺍﻟﺒﻼﻍ ﺭﻗﻡ ‪ ،١٩٨٩/٣٤٩‬ﺱ‪ .‬ﺭﺍﻴﺕ ﻀﺩ ﺠﺎﻤﺎﻴﻜﺎ‪) ،‬ﺍﻵﺭﺍﺀ ﺍﻟﻤﻌﺘﻤﺩﺓ ﻓﻲ ‪ ٢٧‬ﺘﻤﻭﺯ‪/‬ﻴﻭﻟﻴﻪ ‪ ،(١٩٩٢‬ﻭﺜﻴﻘﺔ ﺍﻷﻤﻡ ﺍﻟﻤﺘﺤﺩﺓ‪ ،‬ﺍﻟﻭﺜﺎﺌﻕ ﺍﻟﺭﺴﻤﻴﺔ ﻟﻠﺠﻤﻌﻴﺔ‬
‫ﺍﻟﻌﺎﻤﺔ ‪ ،A/47/40‬ﺍﻟﺼﻔﺤﺔ ‪ ،٣١٥‬ﺍﻟﻔﻘﺭﺓ ‪.٤-٨‬‬
‫‪١٠٠‬‬
‫ﺍﻟﻤﺭﺠﻊ ﻨﻔﺴﻪ‪ ،‬ﺍﻟﺼﻔﺤﺔ ‪ ،٣١١‬ﺍﻟﻔﻘﺭﺓ ‪.٤-٣‬‬
‫‪١٠١‬‬
‫ﺍﻟﻤﺭﺠﻊ ﻨﻔﺴﻪ‪ ،‬ﺍﻟﺼﻔﺤﺘﺎﻥ ‪ ٣١٥‬ﻭ‪ ،٣١٦‬ﺍﻟﻔﻘﺭﺓ ‪.٤-٨‬‬
‫‪١٠٢‬‬
‫ﺍﻟﻤﺭﺠﻊ ﻨﻔﺴﻪ‪ ،‬ﻭﻟﻤﺯﻴﺩ ﻤﻥ ﺍﻟﺘﻔﺼﻴل ﺍﻨﻅﺭ ﺍﻟﺒﻼﻍ ﺭﻗﻡ ‪ ،١٩٩٦/٧٠٢‬ﺱ‪ .‬ﻤﺎﻜﻠﻭﺭﺍﻨﺱ ﻀﺩ ﺠﺎﻤﺎﻴﻜﺎ‪) ،‬ﺍﻵﺭﺍﺀ ﺍﻟﻤﻌﺘﻤﺩﺓ ﻓﻲ ‪ ١٨‬ﺘﻤﻭﺯ‪/‬ﻴﻭﻟﻴﻪ ‪،(١٩٩٧‬‬
‫ﻭﺜﻴﻘﺔ ﺍﻷﻤﻡ ﺍﻟﻤﺘﺤﺩﺓ‪ ،‬ﺍﻟﻭﺜﺎﺌﻕ ﺍﻟﺭﺴﻤﻴﺔ ﻟﻠﺠﻤﻌﻴﺔ ﺍﻟﻌﺎﻤﺔ ‪ ،A/52/40‬ﺍﻟﺼﻔﺤﺔ ‪ ،٢٣٢‬ﺍﻟﻔﻘﺭﺓ ‪.١٠-٥‬‬

‫ﺤﻘﻭﻕ ﺍﻹﻨﺴﺎﻥ ﻓﻲ ﻤﺠﺎل ﺇﻗﺎﻤﺔ ﺍﻟﻌﺩل‪ :‬ﺩﻟﻴل ﺒﺸﺄﻥ ﺤﻘﻭﻕ ﺍﻹﻨﺴﺎﻥ ﺨﺎﺹ ﺒﺎﻟﻘﻀﺎﺓ ﻭﺍﻟﻤﺩ‪‬ﻋﻴﻥ ﺍﻟﻌﺎﻤﻴﻥ ﻭﺍﻟﻤﺤﺎﻤﻴﻥ‬ ‫‪٢٢٢‬‬
‫ﺍﻟﻔﺼل ﺍﻟﺴﺎﺩﺱ ‪ -‬ﺍﻟﺤﻕ ﻓﻲ ﻤﺤﺎﻜﻤﺔ ﻋﺎﺩﻟﺔ ‪ :‬ﺍﻟﺠﺯﺀ ﺍﻷﻭل ‪ -‬ﻤﻥ ﺍﻟﺘﺤﻘﻴﻕ ﺇﻟﻰ ﺍﻟﻤﺤﺎﻜﻤﺔ‬

‫ﻗﻀﻴﺔ ﺴﻤﻴﺙ‬
‫ﺇﻥ ﻗﻀﻴﺔ ﺴﻤﻴﺙ ﻫﻲ ﻭﺍﺤﺩﺓ ﻤﻥ ﺍﻟﻘﻀﺎﻴﺎ ﺍﻷﺨﺭﻯ ﺍﻟﺘﻲ ﺘﻨﻁﻭﻱ ﻋﻠﻰ ﻋﻘﻭﺒﺔ ﺍﻹﻋﺩﺍﻡ ﻭﻓﻴﻬﺎ ﺨﻠﺼﺕ ﺍﻟﻠﺠﻨـﺔ‬
‫ﺇﻟﻰ ﺃﻥ ﺍﻟﻤﺎﺩﺓ ‪)(٣)١٤‬ﺏ( ﻗﺩ ﺍﻨﺘﻬﻜﺕ ﻓﻲ ﺍﻟﻭﺍﻗﻊ‪ .‬ﻭﻓﻲ ﻫﺫﻩ ﺍﻟﻘﻀﻴﺔ ﺍﺸﺘﻜﻰ ﺼﺎﺤﺏ ﺍﻟﺒﻼﻍ ﺃﻴﻀﺎ ﻤـﻥ ﺃﻥ‬
‫ﻤﺤﺎﻜﻤﺘﻪ ﻟﻡ ﺘﻜﻥ ﻋﺎﺩﻟﺔ ﻭﺃﻨﻪ ﻟﻡ ﻴﻌﻁ ﻤﻥ ﺍﻟﻭﻗﺕ ﻤﺎ ﻴﻜﻔﻲ ﻹﻋﺩﺍﺩ ﺩﻓﺎﻋﻪ ﻷﻨﻪ ﻟﻡ ﻴﺘﻤﻜﻥ ﻤﻥ ﺍﻟﺘﺸـﺎﻭﺭ ﻤـﻊ‬
‫ﻤﺤﺎﻤﻴﻪ ﺇﻻ ﻴﻭﻡ ﺍﻓﺘﺘﺎﺡ ﻤﺤﺎﻜﻤﺘﻪ ﻭﺃﻨﻪ‪ ،‬ﻨﺘﻴﺠﺔ ﻟﺫﻟﻙ‪ ،‬ﻫﻨﺎﻙ ﻋﺩﺩ ﻤـﻥ ﺍﻟﺸـﻬﻭﺩ ﺍﻟﺭﺌﻴﺴـﻴﻴﻥ ﺍﻟـﺫﻴﻥ ﺘﻌـﺫﺭ‬
‫ﺍﺴﺘﺩﻋﺎﺅﻫﻡ‪ .‬ﻭﺘﻔﻴﺩ ﺍﻟﻠﺠﻨﺔ ﺃﻨﻪ "ﻤﻤﺎ ﻻ ﺠﺩﺍل ﻓﻴﻪ ﺃﻥ ﺍﻟﺩﻓﺎﻉ ﻟﻡ ﻴﺘﻬﻴﺄ ﺇﻻ ﻓﻲ ﺍﻟﻴﻭﻡ ﺍﻷﻭل ﻤﻥ ﺍﻟﻤﺤﺎﻜﻤـﺔ" ﻭﺃﻥ‬
‫ﺃﺤﺩ ﺍﻟﻤﺤﺎﻤﻴﻥ ﺍﻟﺫﻴﻥ ﻋﻴﻨﺘﻬﻡ ﺍﻟﻤﺤﻜﻤﺔ ﻟﻠﺩﻓﺎﻉ ﻋﻥ ﺼﺎﺤﺏ ﺍﻟﺒﻼﻍ ﻁﻠﺏ ﻤﻥ ﻤﺤﺎﻡ ﺁﺨـﺭ ﺃﻥ ﻴﺤـل ﻤﺤﻠـﻪ‬
‫ﻭﺍﻨﺴﺤﺏ ﻤﺤﺎﻡ ﺁﺨﺭ ﻓﻲ ﺍﻟﻴﻭﻡ ﺍﻟﺴﺎﺒﻕ ﻟﺒﺩﺍﻴﺔ ﺍﻟﻤﺤﺎﻜﻤﺔ‪ .‬ﻭﺍﻟﻤﺤﺎﻤﻲ ﺍﻟﺫﻱ ﺩﺍﻓﻊ ﻓﻲ ﺍﻟﻭﺍﻗﻊ ﻋﻥ ﺼﺎﺤﺏ ﺍﻟﺒﻼﻍ‬
‫ﺤﻀﺭ ﺇﻟﻰ ﺍﻟﻤﺤﻜﻤﺔ ﻓﻲ ﺍﻟﺴﺎﻋﺔ ﺍﻟﻌﺎﺸﺭﺓ ﻤﻥ ﺼﺒﺎﺡ ﺍﻟﻴﻭﻡ ﺍﻟﺫﻱ ﺴﺘﻔﺘﺢ ﻓﻴﻪ ﺍﻟﻤﺤﺎﻜﻤﺔ ﻭﻁﻠﺏ ﺘﺄﺠﻴل ﺍﻟﺠﻠﺴﺔ‬
‫ﻟﻐﺎﻴﺔ ﺍﻟﺴﺎﻋﺔ ﺍﻟﺜﺎﻨﻴﺔ ﻤﻥ ﺒﻌﺩ ﻅﻬﺭ ﺫﻟﻙ ﺍﻟﻴﻭﻡ "ﺤﺘﻰ ﻴﺘﻤﻜﻥ ﻤﻥ ﺘﺄﻤﻴﻥ ﺍﻟﻤﺴﺎﻋﺩﺓ ﺍﻟﻤﻬﻨﻴـﺔ ﻭﻤـﻥ ﺃﻥ ﻴﻠﺘﻘـﻲ‬
‫ﺒﻤﻭﻜﻠﻪ ﺤﻴﺙ ﻟﻡ ﺘﺴﻤﺢ ﻟﻪ ﺍﻟﺴﻠﻁﺎﺕ ﺒﺯﻴﺎﺭﺘﻪ ﻓﻲ ﺴﺎﻋﺔ ﻤﺘﺄﺨﺭﺓ ﻤﻥ ﻟﻴﻠﺔ ﺍﻟﻴﻭﻡ ﺍﻟﺴـﺎﺒﻕ"‪ ١٠٣.‬ﻭﻗـﺩ ﺘﻤـﺕ‬
‫ﺍﻻﺴﺘﺠﺎﺒﺔ ﻟﻠﻁﻠﺏ ﻭﻟﻡ ﺘﺘﺢ ﻟﻠﻤﺤﺎﻤﻲ ﺒﻨﺎﺀ ﻋﻠﻰ ﺫﻟﻙ ﺴﻭﻯ "ﺃﺭﺒﻌﺔ ﺴﺎﻋﺎﺕ ﻻﻟﺘﻤﺎﺱ ﺍﻟﻤﺴـﺎﻋﺩﺓ ﻭﻟﻼﺘﺼـﺎل‬
‫ﺒﺼﺎﺤﺏ ﺍﻟﺒﻼﻍ ﻭﻗﺩ ﺍﺘﺴﻡ ﺍﻟﻠﻘﺎﺀ ﺒﻤﺴﺤﺔ ﺴﻁﺤﻴﺔ"‪ ١٠٤.‬ﻭﺨﻠﺼﺕ ﺍﻟﻠﺠﻨﺔ ﺇﻟﻰ ﺃﻥ ﻫﺫﺍ ﻜﺎﻥ "ﻏﻴـﺭ ﺃﻥ ﻜـﺎﻑ‬
‫ﻟﻺﻋﺩﺍﺩ ﺍﻟﻤﻼﺌﻡ ﻟﻠﺩﻓﺎﻉ ﻓﻲ ﻗﻀﻴﺔ ﺒﻬﺫﻩ ﺍﻷﻫﻤﻴﺔ ﺍﻟﻜﺒﻴﺭﺓ" ﻭﻜﺎﻥ ﻫﻨﺎﻙ ﺒﺎﻹﻀﺎﻓﺔ ﺇﻟﻰ ﺫﻟﻙ "ﻤﺎ ﻴﻨﻡ ﻋـﻥ ﻫـﺫﺍ‬
‫ﺍﻟﻭﻀﻊ ﺃﺜﹼﺭ ﻋﻠﻰ ﺇﻤﻜﺎﻨﻴﺔ ﻗﻴﺎﻡ ﺍﻟﻤﺤﺎﻤﻲ ﺒﺘﻌﻴﻴﻥ ﺃﻱ ﺍﻟﺸﻬﻭﺩ ﺴﻴﺩﻋﻭﻥ ﻟﻺﺩﻻﺀ ﺒﺸﻬﺎﺩﺘﻬﻡ"‪ ١٠٥.‬ﻭﺒﻨﺎﺀ ﻋﻠﻰ ﺫﻟﻙ‬
‫‪١٠٦‬‬
‫ﺘﺸﻜل ﻫﺫﻩ ﺍﻟﻭﻗﺎﺌــﻊ ﺍﻨﺘﻬﺎﻜﺎ ﻟﻠﻤﺎﺩﺓ ‪) (٣)١٤‬ﺏ( ﻤﻥ ﺍﻟﻌﻬﺩ‪.‬‬

‫ﻭﻓﻲ ﻗﻀﻴﺔ ﺴﻤﻴﺙ ﻁﻠﺏ ﺍﻟﺩﻓﺎﻉ ﻓﻲ ﺍﻟﻭﺍﻗﻊ ﺘﺄﺠﻴﻼ ﻭﺠﻴﺯ ﺍﻟﻤﺩﺓ‪ .‬ﻤﺎﺫﺍ ﺘﻌﺘﻘﺩﻭﻥ ﺃﻥ ﺍﻟﻠﺠﻨﺔ ﻜﺎﻨـﺕ‬
‫ﺴﺘﻘﺭﺭ ﻟﻭ ﺃﻥ ﺫﻟﻙ ﺍﻟﺘﺄﺠﻴل ﻟﻡ ﻴﻁﻠﺒﻪ ﻤﺤﺎﻤﻲ ﺍﻟﺩﻓﺎﻉ؟‬

‫ﺍﻟﺤﺒﺱ ﺍﻻﻨﻔﺭﺍﺩﻱ‪ :‬ﻟﻘﺩ ﺍﻨﺘﻬﻜﺕ ﺍﻟﻤﺎﺩﺓ ‪)(٣)١٤‬ﺏ( ﺃﻴﻀﺎ ﻓﻲ ﻗﻀﻴﺔ ﻤﺎﺭﺍﻱ ﺍﻟﺫﻱ ﻟـﻡ ﻴـﺘﻤﻜﻥ ﻤـﻥ‬
‫ﺍﻻﺘﺼﺎل ﺒﻤﺤﺎﻤﻴﻪ ﻭﺇﻋﺩﺍﺩ ﺩﻓﺎﻋﻪ‪ ،‬ﺇﻻ ﻟﻤﺩﺓ ﻴﻭﻤﻴﻥ ﺍﺜﻨﻴﻥ ﺃﺜﻨﺎﺀ ﺍﻟﻤﺤﺎﻜﻤﺔ ﺫﺍﺘﻬﺎ‪ .‬ﻭﺒﺎﻟﺭﻏﻡ ﻤﻥ ﺃﻥ ﺍﻟﻤﺤﺎﻤﻲ ﻗﺩ ﺤﺼـل‬
‫ﻋﻠﻰ "ﺘﺭﺨﻴﺹ ﻤﻥ ﺍﻟﻘﺎﻀﻲ ﺍﻟﻤﺴﺘﺠﻭﺏ ﻟﺭﺅﻴﺔ ﻤﻭﻜﻠﻪ ﺇﻻ ﺃﻨﻪ ﻤﻨﻊ ﻤﺭﺍﺭﹰﺍ ﻤﻥ ﺘﻠﻙ ﺍﻟﺭﺅﻴﺔ"‪ .‬ﻨﻅﺭﺍ ﻷﻥ ﻤﻭﻜﻠﻪ ﻜـﺎﻥ‬
‫ﺭﻫﻥ ﺍﻟﺤﺒﺱ ﺍﻻﻨﻔﺭﺍﺩﻱ‪ ١٠٧.‬ﻭﻗﺩ ﺍﻨﺘﻬﻜﺕ ﺍﻟﻤﺎﺩﺓ ‪)(٣)١٤‬ﺏ( ﻭﺍﻟﻤﺎﺩﺓ ‪)(٣)١٤‬ﺩ( ﻜﻠﺘﺎﻫﻤـﺎ ﻓـﻲ ﻗﻀـﻴﺔ ﻴﺎﺴـﻥ‬
‫ﻭﺘﻭﻤﺎﺱ‪ ،‬ﺤﻴﺙ ﻟﻡ ﻴﻜﻥ ﻫﻨﺎﻙ ﻤﻥ ﻴﻤﺜل ﻴﺎﺴﻥ ﻗﺎﻨﻭﻨﻴﺎ ﻟﻤﺩﺓ ﺃﺭﺒﻌﺔ ﺃﻴﺎﻡ ﻤﻥ ﻤﺤﺎﻜﻤﺘﻪ ﻭﻗﺩ ﻓﺭﻀﺕ ﻋﻘﻭﺒﺔ ﺍﻹﻋﺩﺍﻡ ﻓﻲ‬
‫‪١٠٨‬‬
‫ﻨﻬﺎﻴﺔ ﻫﺫﻩ ﺍﻟﻤﺤﺎﻜﻤﺔ‪.‬‬

‫ﻭﻓﻲ ﺍﻟﻌﺩﻴﺩ ﻤﻥ ﺍﻟﻘﻀﺎﻴﺎ ﺍﻟﺘﻲ ﺭ‪‬ﻓﻌﺕ ﻀﺩ ﺃﻭﺭﻭﻏﻭﺍﻱ ﻓﻲ ﺍﻟﺴﺒﻌﻴﻨﺎﺕ ﻭﺒﺩﺍﻴﺔ ﺍﻟﺜﻤﺎﻨﻴﻨﺎﺕ ﺍﻨﺘﻬـﻙ‬
‫ﻫﺫﺍ ﺍﻟﺤﻜﻡ ﺒﺎﻟﺫﺍﺕ‪ ،‬ﻓﻲ ﺠﻤﻠﺔ ﺃﻤﻭﺭ‪ ،‬ﻭﻜﺎﻨﺕ ﺍﻟﺴﻤﺎﺕ ﺍﻟﻤﺸﺘﺭﻜﺔ ﺒﻴﻥ ﻫﺫﻩ ﺍﻟﻘﻀﺎﻴﺎ ﻫﻭ ﺃﻥ ﺃﺼـﺤﺎﺒﻬﺎ ﺍﻋﺘﻘﻠـﻭﺍ‬
‫ﻭﺍﺤﺘﺠﺯﻭﺍ ﺒﺸﺒﻬﺔ ﺍﻻﺸﺘﺭﺍﻙ ﻓﻲ ﺃﻨﺸﻁﺔ ﺘﺨﺭﻴﺒﻴﺔ ﺃﻭ ﺇﺭﻫﺎﺒﻴﺔ ﻭﻭﻀﻌﻭﺍ ﺭﻫﻥ ﺍﻟﺤﺒﺱ ﺍﻻﻨﻔﺭﺍﺩﻱ ﻵﻤﺎﺩ ﻁﻭﻴﻠـﺔ‬
‫ﻭﺘﻌﺭﻀﻭﺍ ﻟﻠﺘﻌﺫﻴﺏ ﺃﻭ ﻟﻐﻴﺭﻩ ﻤﻥ ﺴﻭﺀ ﺍﻟﻤﻌﺎﻤﻠﺔ ﻭﺤﻭﻜﻤﻭﺍ ﻓﻲ ﻭﻗﺕ ﻻﺤـﻕ ﻭﺃُﺩﻴﻨـﻭﺍ ﻤـﻥ ﻗﺒـل ﻤﺤـﺎﻜﻡ‬
‫ﻋﺴﻜﺭﻴﺔ‪ ١٠٩‬ﻜﻤﺎ ﺍﻨﺘﻬﻜﺕ ﺍﻟﻤﺎﺩﺓ ‪)(٣)١٤‬ﺏ( ﻓﻲ ﻗﻀﻴﺔ ﻭﺍﻴﺕ ﻀﺩ ﻤﺩﻏﺸﻘﺭ "ﺍﻟﺫﻱ ﻭﻀـﻊ ﺭﻫـﻥ ﺍﻟﺤـﺒﺱ‬

‫‪١٠٣‬‬
‫ﺍﻟﺒﻼﻍ ﺭﻗﻡ ‪ ،١٩٨٨/٢٨٢‬ل‪ .‬ﺴﻤﻴﺙ ﻀﺩ ﺠﺎﻤﺎﻴﻜﺎ )ﺍﻵﺭﺍﺀ ﺍﻟﻤﻌﺘﻤﺩﺓ ﻓﻲ ‪ ٣١‬ﺁﺫﺍﺭ‪/‬ﻤﺎﺭﺱ ‪ ،(١٩٩٣‬ﻭﺜﻴﻘﺔ ﺍﻷﻤﻡ ﺍﻟﻤﺘﺤﺩﺓ‪ ،‬ﺍﻟﻭﺜﺎﺌﻕ ﺍﻟﺭﺴﻤﻴﺔ ﻟﻠﺠﻤﻌﻴﺔ‬
‫ﺍﻟﻌﺎﻤﺔ ‪) A/48/40‬ﺍﻟﻤﺠﻠﺩ ﺍﻟﺜﺎﻨﻲ(‪ ،‬ﺍﻟﺼﻔﺤﺔ ‪ ،٣٥‬ﺍﻟﻔﻘﺭﺓ ‪٤-١٠‬‬
‫‪١٠٤‬‬
‫ﺍﻟﻤﺭﺠﻊ ﻨﻔﺴﻪ‪ ،‬ﻭﻨﻔﺱ ﺍﻟﺼﻔﺤﺔ ﻭﺍﻟﻔﻘﺭﺓ‪.‬‬
‫‪١٠٥‬‬
‫ﺍﻟﻤﺭﺠﻊ ﻨﻔﺴﻪ‪.‬‬
‫‪١٠٦‬‬
‫ﺍﻟﻤﺭﺠﻊ ﻨﻔﺴﻪ‪.‬‬
‫‪١٠٧‬‬
‫ﺍﻟﺒﻼﻍ ﺭﻗﻡ ‪ ،١٩٧٩/٤٩‬ﺩ‪ .‬ﻤﺎﺭﺍﻱ ﺍﻻﺒﻥ ﻀﺩ ﻤﺩﻏﺸﻘﺭ )ﺍﻵﺭﺍﺀ ﺍﻟﻤﻌﺘﻤﺩﺓ ﻓﻲ ‪ ٢٤‬ﺁﺫﺍﺭ‪/‬ﻤﺎﺭﺱ ‪ ،(١٩٨٣‬ﻭﺜﻴﻘﺔ ﺍﻷﻤﻡ ﺍﻟﻤﺘﺤﺩﺓ‪ ،‬ﺍﻟﻭﺜﺎﺌﻕ ﺍﻟﺭﺴﻤﻴﺔ‬
‫ﻟﻠﺠﻤﻌﻴﺔ ﺍﻟﻌﺎﻤﺔ ‪ ،A/38/40‬ﺍﻟﺼﻔﺤﺔ ‪ ،١٤٨‬ﺍﻟﻔﻘﺭﺓ ‪ ٣-١٧‬ﻭﺍﻟﺼﻔﺤﺔ ‪ ،١٤٩‬ﺍﻟﻔﻘﺭﺓ ‪.١٩‬‬
‫‪١٠٨‬‬
‫ﺍﻟﺒﻼﻍ ﺭﻗﻡ ‪ ،١٩٩٦/٦٧٦‬ﺃ‪ .‬ﺱ‪ .‬ﻴﺎﺴﻥ ﻭﻥ‪ .‬ﺘﻭﻤﺎﺱ ﻀﺩ ﻏﻴﺎﻨﺎ )ﺍﻵﺭﺍﺀ ﺍﻟﻤﻌﺘﻤﺩﺓ ﻓﻲ ‪ ٣٠‬ﺁﺫﺍﺭ‪/‬ﻤﺎﺭﺱ ‪ ،(١٩٩٨‬ﻭﺜﻴﻘﺔ ﺍﻷﻤﻡ ﺍﻟﻤﺘﺤﺩﺓ‪ ،‬ﺍﻟﻭﺜﺎﺌﻕ‬
‫ﺍﻟﺭﺴﻤﻴﺔ ﻟﻠﺠﻤﻌﻴﺔ ﺍﻟﻌﺎﻤﺔ ‪) A/53/40‬ﺍﻟﻤﺠﻠﺩ ﺍﻟﺜﺎﻨﻲ(‪ ،‬ﺍﻟﺼﻔﺤﺔ ‪ ،١٦١‬ﺍﻟﻔﻘﺭﺓ ‪.٨-٧‬‬
‫‪١٠٩‬‬
‫ﺍﻨﻅﺭ‪ ،‬ﻋﻠﻰ ﺴﺒﻴل ﺍﻟﻤﺜﺎل‪ ،‬ﺍﻟﺒﻼﻍ ﺭﻗﻡ ‪ ،٦ R.13/56‬ل‪ .‬ﺴﻠﻴﺒﺎﺭﺘﻲ ﺩﻱ ﻜﺎﺴﺎﺭﻴﻴﻜﻭ ﻀﺩ ﺃﻭﺭﻭﻏﻭﺍﻱ )ﺍﻵﺭﺍﺀ ﺍﻟﻤﻌﺘﻤﺩﺓ ﻓﻲ ‪ ٢٩‬ﺘﻤﻭﺯ‪/‬ﻴﻭﻟﻴﻪ ‪(١٩٨١‬‬
‫ﻭﺜﻴﻘﺔ ﺍﻷﻤﻡ ﺍﻟﻤﺘﺤﺩﺓ‪ ،‬ﺍﻟﻭﺜﺎﺌﻕ ﺍﻟﺭﺴﻤﻴﺔ ﻟﻠﺠﻤﻌﻴﺔ ﺍﻟﻌﺎﻤﺔ ‪ ،A/36/40‬ﺍﻟﺼﻔﺤﺔ ‪ ،١٨٨‬ﺍﻟﻔﻘﺭﺓ ‪١١‬؛ ﻭﺍﻟﺒﻼﻍ ﺭﻗﻡ ‪ ،١٩٧٩/٤٣‬ﺃ‪ .‬ﺩ‪ .‬ﻜﺎﻟﺒﺎﺱ ﻀﺩ ﺃﻭﺭﻭﻏﻭﺍﻱ‬

‫‪٢٢٣‬‬ ‫ﺤﻘﻭﻕ ﺍﻹﻨﺴﺎﻥ ﻓﻲ ﻤﺠﺎل ﺇﻗﺎﻤﺔ ﺍﻟﻌﺩل‪ :‬ﺩﻟﻴل ﺒﺸﺄﻥ ﺤﻘﻭﻕ ﺍﻹﻨﺴﺎﻥ ﺨﺎﺹ ﺒﺎﻟﻘﻀﺎﺓ ﻭﺍﻟﻤﺩ‪‬ﻋﻴﻥ ﺍﻟﻌﺎﻤﻴﻥ ﻭﺍﻟﻤﺤﺎﻤﻴﻥ‬
‫ﺍﻟﻔﺼل ﺍﻟﺴﺎﺩﺱ ‪ -‬ﺍﻟﺤﻕ ﻓﻲ ﻤﺤﺎﻜﻤﺔ ﻋﺎﺩﻟﺔ ‪ :‬ﺍﻟﺠﺯﺀ ﺍﻷﻭل ‪ -‬ﻤﻥ ﺍﻟﺘﺤﻘﻴﻕ ﺇﻟﻰ ﺍﻟﻤﺤﺎﻜﻤﺔ‬

‫ﺍﻻﻨﻔﺭﺍﺩﻱ ﺩﻭﻥ ﺴﺒﻴل ﻟﻼﺘﺼﺎل ﺒﻤﺤﺎﻡ" ﻁﻴﻠﺔ ﻋﺸﺭﺓ ﺃﺸﻬﺭ "ﺒﻴﻨﻤﺎ ﻜﺎﻥ ﻴﺘﻡ ﺍﻟﺘﺤﻘﻴﻕ ﻭﺍﻟﻔﺼل ﻓﻲ ﺘﻬﻡ ﺠﻨﺎﺌﻴـﺔ‬
‫ﻤﻭﺠﻬﺔ ﺇﻟﻴﻪ"‪ ١١٠‬ﻋﻼﻭﺓ ﻋﻠﻰ ﺫﻟﻙ‪ ،‬ﻭﻓﻲ ﻗﻀﻴﺔ ﺒﻴﻨﺭﻴﻴﺘﺎ ﻭﺁﺨﺭﻴﻥ‪ ،‬ﺨﻠﺼﺕ ﺍﻟﻠﺠﻨﺔ ﺇﻟﻰ ﺃﻥ ﺍﻟﻤﺎﺩﺓ ‪)(٣)١٤‬ﺏ(‬
‫ﻗﺩ ﺍﻨﺘﻬﻜﺕ ﻷﻥ ﺃﺼﺤﺎﺏ ﺍﻟﺒﻼﻏﺎﺕ ﻗﺩ ﺤﺭﻤﻭﺍ ﻤﻥ ﺍﻟﻤﺸﻭﺭﺓ ﺍﻟﻘﺎﻨﻭﻨﻴﺔ "ﺃﺜﻨﺎﺀ ﺍﻷﻴﺎﻡ ﺍﻷﺭﺒﻌﺔ ﻭﺍﻷﺭﺒﻌﻴﻥ ﺍﻷﻭﻟﻰ‬
‫‪١١١‬‬
‫ﻤﻥ ﺍﺤﺘﺠﺎﺯﻫﻡ" ﺃﻱ ﻓﻲ ﺍﻟﻔﺘﺭﺓ ﺍﻟﺘﻲ ﻜﺎﻨﻭﺍ ﻓﻴﻬﺎ ﺭﻫﻥ ﺍﻟﺤﺒﺱ ﺍﻻﻨﻔﺭﺍﺩﻱ ﺇﺜﺭ ﺍﻋﺘﻘﺎﻟﻬﻡ‪.‬‬

‫ﻭﺍﻟﺤﺒﺱ ﺍﻻﻨﻔﺭﺍﺩﻱ ﺍﻟﺫﻱ ﻴﺩﻭﻡ ﺃﺴﺎﺒﻴﻊ ﻭﺤﺘﻰ ﺃﺸﻬﺭﹰﺍ ﻴﺸﻜل ﺍﻨﺘﻬﺎﻜﺎ ﺒﺎﻟﻎ ﺍﻟﺨﻁـﻭﺭﺓ ﻟﻠﺤـﻕ ﻓـﻲ‬
‫ﺍﺤﺘﺭﺍﻡ ﺍﻟﻌﺩﻴﺩ ﻤﻥ ﺤﻘﻭﻕ ﺍﻹﻨﺴﺎﻥ ﻤﻨﻬﺎ ﺤﻕ ﺍﻟﻤﺘﻬﻡ ﻓﻲ ﺇﻋﺩﺍﺩ ﺩﻓﺎﻋﻪ‪ .‬ﻭﻤﻥ ﻨﺎﺤﻴﺔ ﺃﺨـﺭﻯ‪ ،‬ﺤﺘـﻰ ﺍﻟﻔﺘـﺭﺍﺕ‬
‫ﺍﻟﻭﺠﻴﺯﺓ ﺍﻟﺘﻲ ﻴﻘﻀﻴﻬﺎ ﺍﻟﻤﺘﻬﻡ ﺭﻫﻥ ﺍﻟﺤﺒﺱ ﺍﻻﻨﻔﺭﺍﺩﻱ ﻗﺩ ﺘﺘﺭﺘﺏ ﻋﻠﻴﻬﺎ ﻋﻭﺍﻤـل ﺨﻁﻴـﺭﺓ ﻀـﺎﺭﺓ ﺒﺤﻘـﻭﻕ‬
‫ﺍﻟﺸﺨﺹ ﺍﻟﻤﺤﺘﺠﺯ ﺒﻤﺎ ﻓﻲ ﺫﻟﻙ ﺤﻘﻪ ﻓﻲ ﺍﻟﺩﻓﺎﻉ ﻋﻥ ﻨﻔﺴﻪ ﻭﻤﺜﻠﻤﺎ ﺒﻴﻨﺕ ﻟﺠﻨﺔ ﺤﻘﻭﻕ ﺍﻹﻨﺴﺎﻥ ﻟﺫﻟﻙ ﻴﺠـﺏ ﺃﻥ‬
‫‪١١٢‬‬
‫ﻴﺘﺨﺫ ﻤﺎ ﻴﻠﺯﻡ "ﻟﻤﻨﺎﻫﻀﺔ ﺍﻟﺤﺒﺱ ﺍﻻﻨﻔﺭﺍﺩﻱ"‪.‬‬

‫ﺍﻻﻁﻼﻉ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻤﺴﺘﻨﺩﺍﺕ‪ :‬ﻓﻴﻤﺎ ﻴﺘﻌﻠﻕ ﺒﺎﻁﻼﻉ ﺍﻟﻤﺘﻬﻡ ﻭ‪/‬ﺃﻭ ﻤﺤﺎﻤﻴﻪ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻤﺴﺘﻨﺩﺍﺕ‪ ،‬ﺒﻴﻨﺕ ﺍﻟﻠﺠﻨﺔ‬
‫ﺘﺤﺩﻴﺩﺍ ﺃﻥ ﺍﻟﻤﺎﺩﺓ ‪)(٣)١٤‬ﺏ( "ﻻ ﺘﻨﺹ ﺼﺭﺍﺤﺔ ﻋﻠﻰ ﺤﻕ ﺍﻟﺸﺨﺹ ﺍﻟﻤﺘﻬﻡ ﻓﻲ ﺘـﻭﻓﻴﺭ ﻨﺴـﺦ ﻤـﻥ ﻜﺎﻓـﺔ‬
‫ﺍﻟﻤﺴﺘﻨﺩﺍﺕ ﺫﺍﺕ ﺍﻟﺼﻠﺔ ﻓﻲ ﻨﻁﺎﻕ ﺍﻟﺘﺤﻘﻴﻕ ﺍﻟﺠﻨﺎﺌﻲ ﻭﻟﻜﻨﻬﺎ ﺘﻨﺹ "ﻋﻠﻰ ﺃﻥ ﻴﺘﺎﺡ ﻟـﻪ ﻤﺎ ﻴﻜﻔﻲ ﻤـﻥ ﺍﻟﻭﻗـﺕ‬
‫ﻭﺍﻟﺘﺴﻬﻴﻼﺕ ﻹﻋﺩﺍﺩ ﺩﻓﺎﻋﻪ ﻭﻟﻼﺘﺼﺎل ﺒﻤﺤﺎﻡ ﻤﻥ ﺍﺨﺘﻴﺎﺭﻩ"‪ .‬ﻭﻓﻲ ﻗﻀﻴﺔ ﻤﻥ ﺍﻟﻘﻀﺎﻴﺎ ﻟـﻡ ﻴـﺘﻤﻜﻥ ﺼـﺎﺤﺏ‬
‫ﺍﻟﺒﻼﻍ‪ ،‬ﻁﻴﻠﺔ ﻨﺤﻭ ﺸﻬﺭﻴﻥ ﻗﺒل ﺒﺩﺍﻴﺔ ﺍﻟﻤﺤﺎﻜﻤﺔ ﻓﻲ ﻗﻀﻴﺘﻪ‪ ،‬ﺴﻭﺍﺀ "ﺸﺨﺼﻴﺎ ﺃﻭ ﻋﻥ ﻁﺭﻴـﻕ ﻤﺤﺎﻤﻴـﻪ" ﻤـﻥ‬
‫ﻓﺤﺹ "ﺍﻟﻤﺴﺘﻨﺩﺍﺕ ﺫﺍﺕ ﺍﻟﺼﻠﺔ ﺒﻘﻀﻴﺘﻪ ﻓﻲ ﻤﺭﻜﺯ ﺍﻟﺸﺭﻁﺔ" ﺒﺎﻟﺭﻏﻡ ﻤﻥ ﺃﻨﻪ ﺍﺨﺘﺎﺭ "ﻋﺩﻡ ﺍﻟﻘﻴﺎﻡ ﺒﺫﻟﻙ ﻭﻟﻜـﻥ‬
‫ﻁﻠﺏ ﺒﺄﻥ ﺘﻭﺠﻪ ﺇﻟﻴﻪ ﻨﺴﺦ ﻤﻥ ﻜﺎﻓﺔ ﺍﻟﻤﺴﺘﻨﺩﺍﺕ"‪ .‬ﻭﺘﺒﻌﺎ ﻟﺫﻟﻙ ﺍﻨﺘﻬﻜﺕ ﻓﻲ ﻫﺫﻩ ﺍﻟﻘﻀﻴﺔ ﺍﻟﻤﺎﺩﺓ ‪)(٣)١٤‬ﺏ( ﻤﻥ‬
‫‪١١٣‬‬
‫ﺍﻟﻌﻬﺩ‪.‬‬

‫ﻋﻼﻭﺓ ﻋﻠﻰ ﺫﻟﻙ‪ ،‬ﺘﻔﻴﺩ ﺍﻟﺴﻭﺍﺒﻕ ﺍﻟﻘﻀﺎﺌﻴﺔ ﻟﻠﺠﻨﺔ "ﺃﻥ ﺍﻟﺤﻕ ﻓﻲ ﺍﻟﻤﺤﺎﻜﻤﺔ ﺍﻟﻌﺎﺩﻟﺔ ﻻ ﻴﺘﺭﺘﺏ ﻋﻠﻴـﻪ‬
‫ﻜﻭﻥ ﺍﻟﻤﺘﻬﻡ ﺍﻟﺫﻱ ﻻ ﻴﻔﻬﻡ ﺍﻟﻠﻐﺔ ﺍﻟﻤﺴﺘﺨﺩﻤﺔ ﻓﻲ ﺍﻟﻤﺤﻜﻤﺔ‪ ،‬ﻟـﻪ ﺍﻟﺤﻕ ﻓﻲ ﺃﻥ ﻴﺯﻭ‪‬ﺩ ﺒﺘﺭﺠﻤﺔ ﻟﻜﺎﻓﺔ ﺍﻟﻤﺴـﺘﻨﺩﺍﺕ‬
‫ﺫﺍﺕ ﺍﻟﻌﻼﻗﺔ ﺒﺎﻟﻤﻭﻀﻭﻉ ﻓﻲ ﺘﺤﻘﻴﻕ ﺠﻨﺎﺌﻲ‪ ،‬ﺸﺭﻁ ﺃﻥ ﺘﺘﺎﺡ ﻜﺎﻓﺔ ﺍﻟﻤﺴﺘﻨﺩﺍﺕ ﺫﺍﺕ ﺍﻟﺼﻠﺔ ﻟﻤﺤﺎﻤﻴﻪ"‪ ١١٤.‬ﻭﻓﻲ‬
‫ﺤﺎﻟﺔ ﺍﻟﻤﻭﺍﻁﻥ ﺍﻟﺒﺭﻴﻁﺎﻨﻲ ﺍﻟﺫﻱ ﺤﻭﻜﻡ ﻓﻲ ﺍﻟﻨﺭﻭﻴﺞ ﻭﻜﺎﻥ ﻟـﻪ ﻤﺤﺎﻡ ﻨﺭﻭﻴﺠﻲ ﺍﺨﺘﺎﺭﻩ ﺃﻤﻜﻥ ﻟــﻪ ﺍﻻﻁـﻼﻉ‬
‫ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻤﻠﻑ ﺒﺄﺴﺭﻩ ﻭﺍﻟﺫﻱ ﺤﻅﻲ ﺒﺎﻹﻀﺎﻓﺔ ﺇﻟﻰ ﺫﻟﻙ ﺒﻤﺴﺎﻋﺩﺓ ﻤﺘﺭﺠﻡ ﻓﻭﺭﻱ ﺃﺜﻨﺎﺀ ﺍﺠﺘﻤﺎﻋﻪ ﺒﺼﺎﺤﺏ ﺍﻟـﺒﻼﻍ‬
‫ﻟﻡ ﻴﻨﺘﻬﻙ ﺍﻟﺤﻕ ﻓﻲ ﻤﺤﺎﻜﻤﺔ ﻋﺎﺩﻟﺔ ﺍﻟﻭﺍﺭﺩ ﻓﻲ ﺍﻟﻤﺎﺩﺓ ‪ (٢)١٤‬ﻭﻻ ﺍﻟﺤﻕ ﻓﻲ ﺃﻥ ﻴﻌﻁﻰ ﻤﺎ ﻴﻜﻔﻲ ﻤﻥ ﺍﻟﺘﺴﻬﻴﻼﺕ‬
‫ﻹﻋﺩﺍﺩ ﺩﻓﺎﻋﻪ ﻜﻤﺎ ﻫﻭ ﻤﻨﺼﻭﺹ ﻋﻠﻴﻪ ﻓﻲ ﺍﻟﻤﺎﺩﺓ ‪)(٣)١٤‬ﺏ(‪ .‬ﻫﻨﺎﻙ ﻋﺎﻤل ﺇﻀﺎﻓﻲ ﻓﻲ ﻫﺫﻩ ﺍﻟﻘﻀﻴﺔ ﻫﻭ ﺃﻨﻪ‬
‫ﻟﻭ ﺃﻥ ﺍﻟﻤﺤﺎﻤﻲ ﺭﺃﻯ ﺃﻨﻪ ﻻ ﻴﻤﻠﻙ ﻤﻥ ﺍﻟﻭﻗﺕ ﻤﺎ ﻴﻜﻔﻲ ﻟﻴﺘﻌﺭﻑ ﻋﻠﻰ ﺘﻔﺎﺼﻴل ﺍﻟﻤﻠﻑ ﻜﺎﻥ ﺒﻭﺴﻌﻪ ﺃﻥ ﻴﻁﻠـﺏ‬
‫‪١١٥‬‬
‫ﺍﻟﺘﺄﺠﻴل ﻭﻟﻜﻨﻪ ﻟﻡ ﻴﻔﻌل ﺫﻟﻙ‪.‬‬
‫*****‬

‫)ﺍﻵﺭﺍﺀ ﺍﻟﻤﻌﺘﻤﺩﺓ ﻓﻲ ‪ ٢١‬ﺘﻤﻭﺯ‪/‬ﻴﻭﻟﻴﻪ ‪ (١٩٨٣‬ﻭﺍﻟﻭﺍﺭﺩﺓ ﻓﻲ ﻭﺜﻴﻘﺔ ﺍﻷﻤﻡ ﺍﻟﻤﺘﺤﺩﺓ‪ ،‬ﺍﻟﻭﺜﺎﺌﻕ ﺍﻟﺭﺴﻤﻴﺔ ﻟﻠﺠﻤﻌﻴﺔ ﺍﻟﻌﺎﻤﺔ‪ ،A/38/40 ،‬ﺍﻟﺼﻔﺤﺔ ‪ ،١٩٦‬ﺍﻟﻔﻘﺭﺓ‬
‫‪١٤‬؛ ﻭﺍﻟﺒﻼﻍ ﺭﻗﻡ ‪ ،R.17/70‬ﻡ‪ .‬ﻜﻭﺒﺎﺙ ﺴﻴﻤﻭﻨﺯ ﻀﺩ ﺃﻭﺭﻭﻏﻭﺍﻱ )ﺍﻵﺭﺍﺀ ﺍﻟﻤﻌﺘﻤﺩﺓ ﻓﻲ ‪ ١‬ﻨﻴﺴﺎﻥ‪/‬ﺃﺒﺭﻴل ‪ ،(١٩٨٢‬ﻭﺜﻴﻘﺔ ﺍﻷﻤﻡ ﺍﻟﻤﺘﺤﺩﺓ‪ ،‬ﺍﻟﻭﺜﺎﺌﻕ ﺍﻟﺭﺴﻤﻴﺔ‬
‫ﻟﻠﺠﻤﻌﻴﺔ ﺍﻟﻌﺎﻤﺔ‪ ،A/37/40 ،‬ﺍﻟﺼﻔﺤﺘﺎﻥ ‪ ،١٧٨-١٧٧‬ﺍﻟﻔﻘﺭﺓ ‪.١٢‬‬
‫‪١١٠‬‬
‫ﺍﻟﺒﻼﻍ ﺭﻗﻡ ‪ ،١٩٨٢/١١٥‬ﺝ‪ .‬ﺭﺍﻴﺕ ﻀﺩ ﻤﺩﻏﺸﻘﺭ )ﺍﻵﺭﺍﺀ ﺍﻟﻤﻌﺘﻤﺩﺓ ﻓﻲ ‪ ١‬ﻨﻴﺴﺎﻥ‪/‬ﺃﺒﺭﻴل ‪ ،(١٩٨٥‬ﻭﺜﻴﻘﺔ ﺍﻷﻤﻡ ﺍﻟﻤﺘﺤﺩﺓ‪ ،‬ﺍﻟﻭﺜﺎﺌﻕ ﺍﻟﺭﺴﻤﻴﺔ ﻟﻠﺠﻤﻌﻴﺔ‬
‫ﺍﻟﻌﺎﻤﺔ ‪ A/40/40‬ﺍﻟﺼﻔﺤﺔ ‪ ،١٧٨‬ﺍﻟﻔﻘﺭﺓ ‪.١٧‬‬
‫‪١١١‬‬
‫ﺍﻟﺒﻼﻍ ﺭﻗﻡ ‪ ،١٩٨٤/١٧٦‬ل‪ .‬ﺒﻴﻨﺭﻴﻴﺘﺎ ﻭﺁﺨﺭﻭﻥ ﻀﺩ ﺒﻭﻟﻴﻔﻴﺎ )ﺍﻵﺭﺍﺀ ﺍﻟﻤﻌﺘﻤﺩﺓ ﻓﻲ ﺘﺸﺭﻴﻥ ﺍﻟﺜﺎﻨﻲ‪/‬ﻨﻭﻓﻤﺒﺭ ‪ ،(١٩٨٧‬ﻭﺜﻴﻘﺔ ﺍﻷﻤﻡ ﺍﻟﻤﺘﺤﺩﺓ‪ ،‬ﺍﻟﻭﺜﺎﺌﻕ‬
‫ﺍﻟﺭﺴﻤﻴﺔ ﻟﻠﺠﻤﻌﻴﺔ ﺍﻟﻌﺎﻤﺔ ‪ ،(A/43/40‬ﺍﻟﺼﻔﺤﺔ ‪ ،٢٠٧‬ﺍﻟﻔﻘﺭﺓ ‪.١٦‬‬
‫‪١١٢‬‬
‫ﺍﻟﺘﻌﻠﻴﻕ ﺍﻟﻌﺎﻡ ﺭﻗﻡ ‪ ٢٠‬ﺒﺸﺄﻥ ﺍﻟﻤﺎﺩﺓ ‪ ،٧‬ﻤﺠﻤﻭﻋﺔ ﺍﻟﺘﻌﻠﻴﻘﺎﺕ ﺍﻟﻌﺎﻤﺔ ﺍﻟﺼﺎﺩﺭﺓ ﻋﻥ ﺍﻷﻤﻡ ﺍﻟﻤﺘﺤﺩﺓ‪ ،‬ﺍﻟﺼﻔﺤﺔ ‪ ،١٤٠‬ﺍﻟﻔﻘﺭﺓ ‪.١١‬‬
‫‪١١٣‬‬
‫ﺍﻟﺒﻼﻍ ﺭﻗﻡ ‪ ،١٩٨٣/١٥٨‬ﻭ‪ .‬ﻑ‪ .‬ﻀﺩ ﺍﻟﻨﺭﻭﻴﺞ )ﺍﻟﻤﻘﺭﺭ ﺍﻟﻤﻌﺘﻤﺩ ﻓﻲ ‪ ٢٦‬ﺘﺸﺭﻴﻥ ﺍﻷﻭل‪/‬ﺃﻜﺘﻭﺒﺭ ‪ ،(١٩٨٤‬ﻭﺜﻴﻘﺔ ﺍﻷﻤﻡ ﺍﻟﻤﺘﺤﺩﺓ‪ ،‬ﺍﻟﻭﺜﺎﺌﻕ ﺍﻟﺭﺴﻤﻴﺔ‬
‫ﻟﻠﺠﻤﻌﻴﺔ ﺍﻟﻌﺎﻤﺔ ‪ ،A/40/40‬ﺍﻟﺼﻔﺤﺔ ‪ ،٢١١‬ﺍﻟﻔﻘﺭﺓ ‪.٥-٥‬‬
‫‪١١٤‬‬
‫ﺍﻟﺒﻼﻍ ﺭﻗﻡ ‪ ،١٩٩٣/٥٢٦‬ﻡ‪ .‬ﻭﺏ‪ .‬ﻫﻴل ﻀﺩ ﺇﺴﺒﺎﻨﻴﺎ )ﺍﻵﺭﺍﺀ ﺍﻟﻤﻌﺘﻤﺩﺓ ﻓﻲ ‪ ٢‬ﻨﻴﺴﺎﻥ‪/‬ﺃﺒﺭﻴل ‪ ،(١٩٩٧‬ﻭﺜﻴﻘﺔ ﺍﻷﻤﻡ ﺍﻟﻤﺘﺤﺩﺓ‪ ،‬ﺍﻟﻭﺜﺎﺌﻕ ﺍﻟﺭﺴﻤﻴﺔ ﻟﻠﺠﻤﻌﻴﺔ‬
‫ﺍﻟﻌﺎﻤﺔ ‪) A/52/40‬ﺍﻟﻤﺠﻠﺩ ﺍﻟﺜﺎﻨﻲ(‪ ،‬ﺍﻟﺼﻔﺤﺔ ‪ ،١٨‬ﺍﻟﻔﻘﺭﺓ ‪.١-١٤‬‬
‫‪١١٥‬‬
‫ﺍﻟﺒﻼﻍ ﺭﻗﻡ ‪ ،١٩٩١/٤٥١‬ﺏ‪ .‬ﺱ‪ .‬ﻫﺎﺭﻓﺎﺭﺩ ﻀﺩ ﺍﻟﻨﺭﻭﻴﺞ )ﺍﻵﺭﺍﺀ ﺍﻟﻤﻌﺘﻤﺩﺓ ﻓﻲ ‪ ١٥‬ﺘﻤﻭﺯ‪/‬ﻴﻭﻟﻴﻪ ‪ ،(١٩٩٤‬ﻭﺜﻴﻘﺔ ﺍﻷﻤﻡ ﺍﻟﻤﺘﺤﺩﺓ‪ ،‬ﺍﻟﻭﺜﺎﺌﻕ ﺍﻟﺭﺴﻤﻴﺔ‬
‫ﻟﻠﺠﻤﻌﻴﺔ ﺍﻟﻌﺎﻤﺔ ‪) A/49/40‬ﺍﻟﻤﺠﻠﺩ ﺍﻟﺜﺎﻨﻲ(‪ ،‬ﺍﻟﺼﻔﺤﺔ ‪ ،١٥٤‬ﺍﻟﻔﻘﺭﺓ ‪.٥-٩‬‬

‫ﺤﻘﻭﻕ ﺍﻹﻨﺴﺎﻥ ﻓﻲ ﻤﺠﺎل ﺇﻗﺎﻤﺔ ﺍﻟﻌﺩل‪ :‬ﺩﻟﻴل ﺒﺸﺄﻥ ﺤﻘﻭﻕ ﺍﻹﻨﺴﺎﻥ ﺨﺎﺹ ﺒﺎﻟﻘﻀﺎﺓ ﻭﺍﻟﻤﺩ‪‬ﻋﻴﻥ ﺍﻟﻌﺎﻤﻴﻥ ﻭﺍﻟﻤﺤﺎﻤﻴﻥ‬ ‫‪٢٢٤‬‬
‫ﺍﻟﻔﺼل ﺍﻟﺴﺎﺩﺱ ‪ -‬ﺍﻟﺤﻕ ﻓﻲ ﻤﺤﺎﻜﻤﺔ ﻋﺎﺩﻟﺔ ‪ :‬ﺍﻟﺠﺯﺀ ﺍﻷﻭل ‪ -‬ﻤﻥ ﺍﻟﺘﺤﻘﻴﻕ ﺇﻟﻰ ﺍﻟﻤﺤﺎﻜﻤﺔ‬

‫ﻭﺍﻨﺘﻬﻜﺕ ﺍﻟﻤﺎﺩﺓ ‪)(٢)٨‬ﺝ( ﻤﻥ ﺍﻻﺘﻔﺎﻗﻴﺔ ﺍﻷﻤﺭﻴﻜﻴﺔ ﻟﺤﻘﻭﻕ ﺍﻹﻨﺴﺎﻥ ﻓﻲ ﻗﻀﻴﺔ ﻜﺎﺴﺘﻴﻭ ﺒﻴﺘـﺭﻭﺯﻱ‬
‫ﻭﺁﺨﺭﻴﻥ ﺤﻴﺙ ﻜﺎﻨﺕ "ﺍﻟﻅﺭﻭﻑ ﺍﻟﺘﻲ ﺃﻋﺩ ﻓﻲ ﻅﻠﻬﺎ ﺍﻟﻤﺤﺎﻤﻭﻥ ﺩﻓﺎﻋﻬﻡ ﻜﺎﻨﺕ ﻅﺭﻭﻓﺎ ﻏﻴـﺭ ﻤﻼﺌﻤـﺔ ﻋﻠـﻰ‬
‫ﺍﻹﻁﻼﻕ ﻹﻋﺩﺍﺩ ﺍﻟﺩﻓﺎﻉ ﺍﻟﺴﻠﻴﻡ ﺤﻴﺙ ﻟﻡ ﻴﺘﻤﻜﻨﻭﺍ ﻤﻥ ﺍﻻﻁﻼﻉ ﻋﻠﻰ ﻤﻠﻑ ﺍﻟﻘﻀﻴﺔ ﻟﻐﺎﻴﺔ ﺍﻟﻴﻭﻡ ﺍﻟﺴﺎﺒﻕ ﻟﺼـﺩﻭﺭ‬
‫ﺍﻟﺤﻜﻡ ﻓﻲ ﺍﻟﺩﺭﺠﺔ ﺍﻷﻭﻟﻰ"‪ .‬ﻭﻓﻲ ﻨﻅﺭ ﻤﺤﻜﻤﺔ ﺍﻟﺒﻠﺩﺍﻥ ﺍﻷﻤﺭﻴﻜﻴﺔ ﻟﺤﻘﻭﻕ ﺍﻹﻨﺴﺎﻥ ﺃﻥ "ﺍﻷﺜﺭ ﺍﻟﻨـﺎﺘﺞ ﻫـﻭ ﺃﻥ‬
‫ﺤﻀﻭﺭ ﻭﻤﺸﺎﺭﻜﺔ ﻤﺤﺎﻤﻲ ﺍﻟﺩﻓﺎﻉ ﻜﺎﻥ ﻤﺠﺭﺩ ﺸﻜﻠﻴﺎﺕ" ﻭﺘﺒﻌﺎ ﻟﺫﻟﻙ "ﻻ ﻴﻤﻜﻥ ﺍﻟﺩﻓﻊ ﺒﺄﻥ ﺍﻟﻀﺤﺎﻴﺎ ﻗﺩ ﻤﻜﻨﻭﺍ ﻤﻥ‬
‫‪١١٦‬‬
‫ﺍﻟﻭﺴﺎﺌل ﺍﻟﻜﺎﻓﻴﺔ ﻟﻠﺩﻓﺎﻉ ﻋﻥ ﺃﻨﻔﺴﻬﻡ"‪.‬‬

‫ﻴﺠﺏ ﺃﻥ ﻴ‪‬ﻌﻁﻰ ﺍﻟﻤﺘﻬﻡ ﻓﻲ ﺠﻤﻴﻊ ﺍﻷﻭﻗﺎﺕ ﻤﺎ ﻴﻜﻔﻲ ﻤﻥ ﺍﻟﻭﻗﺕ ﻭﺍﻟﺘﺴﻬﻴﻼﺕ ﻹﻋﺩﺍﺩ‬


‫ﺩﻓﺎﻋﻪ ﺒﻤﺎ ﻓﻲ ﺫﻟﻙ ﺍﻻﻁﻼﻉ ﺒﺎﻟﻔﻌل ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻤﺴﺘﻨﺩﺍﺕ ﻭﻏﻴﺭﻫﺎ ﻤﻥ ﺍﻷﺩﻟﺔ ﺍﻟﺘﻲ ﺘﻌﺘﺒﺭ‬
‫ﺃﺴﺎﺴﻴﺔ ﺒﺎﻟﻨﺴﺒﺔ ﻟﺩﻓﺎﻋﻪ‪.‬‬
‫ﺇﻥ ﺍﻟﺤﺒﺱ ﺍﻻﻨﻔﺭﺍﺩﻱ ﻴﺸﻜل ﺘﺩﺨﻼ ﻓﻲ ﺍﻟﺤﻕ ﻓﻲ ﺘﺄﻤﻴﻥ ﺍﻟﺩﻓﺎﻉ ﺍﻟﻔﻌﺎل ﻭﻴﺠﺏ ﺤﻅﺭﻩ‪.‬‬

‫ﻤﻼﺤﻅﺎﺕ ﺨﺘﺎﻤﺔ‬ ‫‪.٧‬‬


‫ﻟﻘﺩ ﺘﻨﺎﻭل ﻫﺫﺍ ﺍﻟﻔﺼل‪ ،‬ﺩﻭﻥ ﺇﺴﻬﺎﺏ‪ ،‬ﺒﻌﻀﹰﺎ ﻤﻥ ﺤﻘﻭﻕ ﺍﻹﻨﺴﺎﻥ ﺍﻷﺴﺎﺴﻴﺔ ﺍﻟﺘﻲ ﻴﺠـﺏ ﻀـﻤﺎﻨﻬﺎ‬
‫ﺃﺜﻨﺎﺀ ﺍﻟﺘﺤﻘﻴﻕ ﺍﻟﺴﺎﺒﻕ ﻟﻠﻤﺤﺎﻜﻤﺔ ﻓﻲ ﺍﻷﻨﺸﻁﺔ ﺍﻟﺠﻨﺎﺌﻴﺔ‪ .‬ﻭﻫﺫﻩ ﺘﺸﻤل ﻋﺩﺩﹰﺍ ﻤﻥ ﺍﻟﺤﻘﻭﻕ ﺍﻟﺘﻲ ﺘﻌﺘﺒـﺭ ﺃﺴﺎﺴـﻴﺔ‬
‫ﻟﻠﺤﻔﺎﻅ ﻟﻴﺱ ﻓﻘﻁ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺴﻼﻤﺔ ﺍﻟﺒﺩﻨﻴﺔ ﻟﻠﻤﺸﺘﺒﻪ ﻓﻴﻪ ﺒل ﻭﻋﻠﻰ ﺴﻼﻤﺘﻪ ﺍﻟﻌﻘﻠﻴﺔ‪ ،‬ﻭﻜﺫﻟﻙ ﻋﻠﻰ ﺤﻘﻪ ﻓﻲ ﺘـﺄﻤﻴﻥ‬
‫ﺩﻓﺎﻉ ﻓﻌﺎل ﺨﻼل ﻫﺫﻩ ﺍﻹﺠﺭﺍﺀﺍﺕ ﺍﻟﺒﺎﻜﺭﺓ ﻭﻓﻲ ﻭﻗﺕ ﻻﺤﻕ ﺃﺜﻨﺎﺀ ﺍﻟﻤﺤﺎﻜﻤﺔ ﻨﻔﺴﻬﺎ‪ .‬ﻭﻟﻜﻲ ﻴﺘﻡ ﺇﻋﻤـﺎل ﻫـﺫﻩ‬
‫ﺍﻟﺤﻘﻭﻕ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻨﺤﻭ ﺍﻟﻔﻌﺎل ﻟﻜﺎﻓﺔ ﺍﻟﻤﻬﻥ ﺍﻟﻘﻀﺎﺌﻴﺔ ﺃﻱ ﻟﻠﻘﻀﺎﺓ ﻭﻟﻠﻤﺩﻋﻴﻥ ﺍﻟﻌﺎﻤﻴﻥ ﻭﺍﻟﻤﺤﺎﻤﻴﻥ ﻋﻠﻰ ﺤﺩ ﺴـﻭﺍﺀ‬
‫ﺩﻭﺭ ﺃﺴﺎﺴﻲ ﻴﺅﺩﻭﻨﻪ‪ .‬ﻭﻋﻠﻰ ﺍﻟﺸﺭﻁﺔ ﻭﺴﻠﻁﺎﺕ ﺍﻻﺩﻋﺎﺀ ﻭﺍﺠﺏ ﻤﻬﻨﻲ ﺒﻤﻘﺘﻀﻰ ﺍﻟﻘﺎﻨﻭﻥ ﺍﻟﺩﻭﻟﻲ ﻓﻲ ﺍﻟﺤـﺎﻓﻅ‬
‫ﻋﻠﻰ ﻫﺫﻩ ﺍﻟﺤﻘﻭﻕ ﺸﺄﻨﻬﻡ ﻜﺸﺄﻥ ﺍﻟﻘﻀﺎﺓ ﺍﻟﻤﺤﻠﻴﻴﻥ ﺍﻟﺫﻴﻥ ﻴﺠﺏ ﺃﻥ ﻴﻜﻭﻨﻭﺍ ﻴﻘﻅﻴﻥ ﻓـﻲ ﺠﻤﻴـﻊ ﺍﻷﻭﻗـﺎﺕ ﻷﻱ‬
‫ﻼ ﻋﻠﻰ‬‫ﻋﻼﻤﺔ ﺘﺅﺸﺭ ﺇﻟﻰ ﺃﻥ ﻫﺫﻩ ﺍﻟﺤﻘﻭﻕ ﺍﻟﻤﻬﻤﺔ ﻜﺎﻟﺤﻕ ﻓﻲ ﻋﺩﻡ ﺍﻟﺘﻌﺭﺽ ﻟﻠﺘﻌﺫﻴﺏ ﻭﺍﻟﺤﻕ ﻓﻲ ﺍﻟﺤﺼﻭل ﻓﻌ ﹰ‬
‫ﺍﻟﻤﺸﻭﺭﺓ ﺍﻟﻘﺎﻨﻭﻨﻴﺔ ﻭﺍﻟﺤﻕ ﻓﻲ ﺃﻻ ﻴ‪‬ﺠﺒﺭ ﺍﻹﻨﺴﺎﻥ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺸﻬﺎﺩﺓ ﻋﻠﻰ ﻨﻔﺴﻪ ﻭﺍﻟﺤﻕ ﻓﻲ ﺇﻋﺩﺍﺩ ﺩﻓﺎﻉ ﻓﻌـﺎل ﻟـﻡ‬
‫ﺘﺤﺘﺭﻡ‪ .‬ﻭﻴﻀﺎﻑ ﺇﻟﻰ ﻫﺫﻩ ﺍﻟﺤﻘﻭﻕ ﺍﻟﺤﻘﻭﻕ ﺍﻷﺴﺎﺴﻴﺔ ﻓﻲ ﺍﻟﻤﺴﺎﻭﺍﺓ ﺃﻤﺎﻡ ﺍﻟﻘﺎﻨﻭﻥ ﻭﻓﻲ ﺍﻓﺘﺭﺍﺽ ﺍﻟﺒﺭﺍﺀﺓ ﻭﻴﻤﻜﻥ‬
‫ﺍﻟﺨﻠﻭﺹ ﺇﻟﻰ ﺃﻥ ﻗﺎﻨﻭﻥ ﺤﻘﻭﻕ ﺍﻹﻨﺴﺎﻥ ﺍﻟﺩﻭﻟﻲ ﻴﻭﻓﺭ ﺃﺴﺎﺴﹰﺎ ﻤﻬﻤﺎ ﻹﻗﺎﻤﺔ ﻨﻅﺎﻡ ﻗﻀﺎﺌﻲ ﻴﻌﻤل ﺒﺎﻻﺴﺘﻨﺎﺩ ﺇﻟـﻰ‬
‫ﺍﺤﺘﺭﺍﻡ ﺴﻴﺎﺩﺓ ﺍﻟﻘﺎﻨﻭﻥ ﻭﺍﻟﺤﻘﻭﻕ ﺍﻟﻔﺭﺩﻴﺔ ﻤﻥ ﺃﺠل ﺘﺤﻘﻴﻕ ﺍﻟﻐﺭﺽ ﺍﻟﻤﻨﺸﻭﺩ ﺃﻻ ﻭﻫﻭ ﺇﻗﺎﻤﺔ ﺍﻟﻌﺩل ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻨﺤـﻭ‬
‫ﺍﻟﻤﻨﺼﻑ ﻭﺍﻟﻜﻔﺅ‪.‬‬

‫‪١١٦‬‬
‫‪.I-A Court HR, Castillo Petruzzi et al. case v. Peru, judgment of May 30, 1999, Series C, No. 52, p. 202, para. 141‬‬

‫‪٢٢٥‬‬ ‫ﺤﻘﻭﻕ ﺍﻹﻨﺴﺎﻥ ﻓﻲ ﻤﺠﺎل ﺇﻗﺎﻤﺔ ﺍﻟﻌﺩل‪ :‬ﺩﻟﻴل ﺒﺸﺄﻥ ﺤﻘﻭﻕ ﺍﻹﻨﺴﺎﻥ ﺨﺎﺹ ﺒﺎﻟﻘﻀﺎﺓ ﻭﺍﻟﻤﺩ‪‬ﻋﻴﻥ ﺍﻟﻌﺎﻤﻴﻥ ﻭﺍﻟﻤﺤﺎﻤﻴﻥ‬

You might also like