Download as pdf or txt
Download as pdf or txt
You are on page 1of 22

영어_YBM시사[박준언] 전단원 워크북 → https://blog.naver.

com/deograsys Lesson 8

Lesson 8. A Sustainable Way of Life

Host: Welcome to the "Morning Show."


진행자: ‘모닝쇼’에 오신 여러분 환영합니다.

Today, we have Mr. Doug Fine here to talk about a sustainable way of life.
이곳에 Doug Fine 씨를 모시고 지속 가능한 생활 방식에 대해 이야기를 나눠 보겠습니다.

Born and raised in New York, Mr. Fine bought a farm in the New Mexico desert and
moved there.
뉴욕에서 태어나 자란 Fine 씨는 뉴멕시코의 사막에 농장을 사서 그곳으로 이사를 하셨습니다.

He wanted to see if he could live with the least consumption of fossil fuel energy.
화석 연료 에너지를 최소한으로 소비하면서 살 수 있을지 알아보고 싶으셨다는데요.

Let's learn about his struggles to reduce his carbon emissions.


탄소 배출을 줄이기 위한 Fine 씨의 고군분투에 대해 알아봅시다.

Hello, Mr. Fine. Would you please introduce yourself to our audience?
안녕하세요, Fine 씨. 우리 시청자들에게 자기소개를 해주시겠습니까?

Mr. Fine: Yes. Hi, everyone. It's great to be here.


Fine 씨: 네. 안녕하세요, 여러분. 여기서 뵙게 되어 기쁩니다.

My name is Doug Fine, and I am a journalist.


제 이름은 Doug Fine이고 기자입니다.

I'm trying to stop using fossil fuels and live as green a life as possible.
화석 연료 사용을 끊고 최대한 친환경적인 삶을 살려고 노력하고 있습니다.

Host: You said you are trying to quit using fossil fuels.
진행자: 화석 연료 사용을 끊으려 하신다고 말씀하셨는데요.

[{행복한 영어 나눔터{]←네이버 검색창에


영어_YBM시사[박준언] 전단원 워크북 → https://blog.naver.com/deograsys Lesson 8

Why? What's wrong with fossil fuels?


어째서요? 화석 연료가 무엇이 문제입니까?

Mr. Fine: Well, we all know the story, don't we?


Fine 씨: 뭐, 우리 모두 알고 있는 이야기지요, 안 그렇습니까?

We get energy mainly from burning fossil fuels, but there are a couple of problems with that.
우리는 주로 화석 연료를 태워 에너지를 얻지만 거기에는 한두 가지 문제가 있습니다.

Fossil fuels are not renewable, which means that sooner or later we are going to run
out of them.
화석 연료는 재생이 불가능한데, 그 말은 조만간 고갈된다는 의미입니다.

Also, they harm the environment. When you burn fossil fuels, carbon gas is produced,
which has a harmful effect on the climate.
또한 화석 연료는 환경을 해칩니다. 화석 연료를 태우면 탄소가스가 생성되는데, 이것이 기후에 해로운 영향을 끼칩니다.

Host: Climate change is not news, but we are likely to think it's none of our business.
진행자: 기후 변화는 새로운 소식은 아니지만 우리는 우리와는 상관없는 문제로 생각하는 경향이 있지요.

Mr. Fine: I hadn't taken it seriously before either.


Fine 씨: 저 역시 예전에는 심각하게 생각하지 않았습니다.

While working on a documentary in Alaska, however, I realized that climate change is


serious and that I, along with everyone else, am responsible for it.
하지만 알래스카에서 다큐멘터리 작업을 하면서 기후 변화가 심각하며 다른 모든 사람들은 물론 나 역시 책임이 있다는 걸 깨달았습니다.

I could see it with my own eyes. Enormous ice sheets were melting away.
제 눈으로 직접 목격할 수 있었습니다. 어마어마한 빙하가 녹아 없어지고 있었어요.

It struck me hard that I was sending carbon into the air whenever I turned on the lights,
drove a car, or even went shopping for food.
내가 전깃불을 켜고 자동차를 몰고 심지어 먹거리를 쇼핑할 때마다 탄소를 공기 중에 배출한다는 걸 절실하게 실감했습니다.

[{행복한 영어 나눔터{]←네이버 검색창에


영어_YBM시사[박준언] 전단원 워크북 → https://blog.naver.com/deograsys Lesson 8

It's also the reason I chose New Mexico.


제가 뉴멕시코를 선택한 이유이기도 하지요.

The sun shines almost all year round there. Still, it was not easy for me to get
electricity from sunlight.
그곳에서는 태양이 거의 일 년 내내 내리쬐니까요. 그렇지만 저로서는 햇빛으로부터 전기를 얻는 게 쉽지는 않았어요.

Solar panels are surprisingly expensive, and I had trouble putting them in place.
태양광 패널은 놀랄 만큼 비싸고, 설치하는 데도 애를 먹었죠.

It was worth the effort, though.


그렇지만 노력한 만큼의 가치는 있었습니다.

Now a large part of the electricity used on my farm is provided by my DIY solar system.
지금은 제 농장의 전력 사용량의 상당 부분을 직접 설치한 태양광 시스템으로 보급합니다.

After going solar, my farm uses only one tenth of the fossil fuel energy used by the
average American household.
태양광으로 바꾸고 나서 제 농장은 평범한 미국 가정이 쓰는 화석 연료 에너지의 1/10밖에 쓰지 않아요.

Host: And regarding transportation, I hear you now drive a very special truck.
진행자: 그리고 수송 수단에 관해서는, 듣기로 지금 아주 특별한 트럭을 몰고 계시다고요.

Mr. Fine: Yes. I came up with what I consider a brilliant idea ― biofuel.
Fine 씨: 네. 제가 생각하기에 아주 기가 막힌 아이디어를 착안했는데요, 바로 바이오 연료입니다.

I bought a diesel truck and had it converted to run on vegetable oil.


디젤 트럭을 한 대 사서 식물성 기름으로 달릴 수 있게 개조했습니다.

Rudolf Diesel, the inventor of diesel engines, actually intended for farmers to grow their
own fuel.
디젤 엔진의 발명가인 Rudolf Diesel은 애초에 농부들이 스스로 연료를 경작할 수 있도록 하기 위한 의도를 갖고 있었어요.

[{행복한 영어 나눔터{]←네이버 검색창에


영어_YBM시사[박준언] 전단원 워크북 → https://blog.naver.com/deograsys Lesson 8

These days, I no longer go to a gas station to get fuel.


요즘은 연료를 넣으러 주유소에 더 이상 가지 않습니다.

I pay regular visits to a local Chinese restaurant and collect waste cooking oil.
동네 중국 음식점에 주기적으로 방문해서 폐식용유를 모아 와요.

It does not cost money and does not send carbon into air.
돈이 들지도 않고 공기 중에 탄소를 배출하지도 않습니다.

The only problem is that the truck smells like fried chicken, and driving it makes me
terribly hungry!
유일한 문제는 트럭에서 프라이드치킨 냄새가 나서 운전할 때마다 배가 고파 미치겠다는 것뿐이지요!

Host: You also started farming. What does food have to do with carbon reduction?
진행자: 농업도 시작하셨지요. 음식과 탄소 배출량 감소는 무슨 상관이 있습니까?

Mr. Fine: I'm not a farmer by trade. I just try my best to grow what I eat.
Fine 씨: 저는 생업이 농부는 아닙니다. 그저 제가 먹을 만큼만 길러내려 최선을 다할 뿐이지요.

Eating locally is another way of reducing carbon emissions.


지역생산물을 먹는 것은 탄소 배출을 줄이는 또 다른 방법입니다.

Not only people but also food travels in this world of global trade.
오늘날 세계무역의 세상에서는 사람뿐 아니라 먹거리도 여행을 하거든요.

The tomatoes in your lunch salad may have come from Chile.
점심 샐러드에 든 토마토는 칠레에서 왔을 수도 있습니다.

To bring them to you consumed a lot of jet fuel.


이 토마토를 여러분에게 가져다주기 위해 제트 연료가 많이 소모됩니다.

I grow fruits and vegetables and raise some chickens for daily eggs, just for my dinner table.
저는 그냥 제 저녁식탁을 위해 과일과 채소를 기르고 날마다 먹을 계란을 낳아줄 닭을 몇 마리 키웁니다.

[{행복한 영어 나눔터{]←네이버 검색창에


영어_YBM시사[박준언] 전단원 워크북 → https://blog.naver.com/deograsys Lesson 8

I also raise goats for milk and ice cream.


우유와 아이스크림을 위해 염소도 키우고요.

Without ice cream, my happiness couldn't be complete!


아이스크림이 없다면 제 행복은 완전해질 수 없을 거예요!

Host: Are you satisfied with your life?


진행자: 지금의 삶에 만족하십니까?

Do you think a more sustainable way of life is possible for everyone?


좀 더 지속 가능한 생활방식이 모두에게 가능하다고 생각하십니까?

Mr. Fine: When I started this, I set three goals for myself.
Fine 씨: 이 일을 시작할 때 혼자 세 가지 목표를 세웠습니다.

"Use less oil. Power my life with solar energy, and eat locally."
‘기름을 덜 쓸 것. 태양광 에너지로 전기를 공급해서 생활할 것, 그리고 지역 먹거리를 먹을 것.’

It's been only a year, but I believe I've made significant progress.
겨우 일 년 밖에 되지 않았지만 의미심장한 발전을 이루었다고 믿습니다.

If we stay aware and keep trying, I'm certain that we can build a better future.
정신을 바짝 차리고 계속 노력한다면, 우리가 더 나은 미래를 이룩할 수 있다고 확신합니다.

Not everyone can do what I did, but everyone can, and should, try to reduce their
carbon consumption.
모두가 제가 했던 것처럼 할 수는 없지만, 모두가 탄소 소비를 줄이기 위해 노력할 수 있고, 또 해야 합니다.

Host: Mr. Fine, thank you very much for joining us.
진행자: Fine 씨, 오늘 함께 해주셔서 정말 감사합니다.

Mr. Fine: My pleasure. Thank you for having me.


Fine 씨: 천만에요. 초대해 주셔서 감사합니다.

[{행복한 영어 나눔터{]←네이버 검색창에


영어_YBM시사[박준언] 전단원 워크북 → https://blog.naver.com/deograsys Lesson 9

Lesson 9. Sports and Technology Go Hand in Hand

Every athlete tries to run faster, jump higher, or become stronger.


운동선수라면 누구나 더 빨리 달리고, 더 높이 뛰며, 더 강해지기 위해 노력한다.

Since the late twentieth century, athletes have been actively taking advantage of the

progress in science and technology to achieve their goals.


20세기 후반부터 운동선수들은 이러한 목표를 달성하기 위해 과학과 기술의 진보를 적극적으로 활용해왔다.

Now technology is taking sports to another level.


이제 기술은 스포츠를 한 단계 높이고 있다.

Technology affects how players are trained, how rules are enforced, how audiences

enjoy the games, and how the public exercises.


기술은 선수들이 훈련하는 방식, 경기 규칙을 준수하는 방식, 관중이 경기를 즐기는 방식, 그리고 대중이 운동하는 방식에 영향을 미치고 있다.

At the start of the 2014-2015 National Basketball Association (NBA) season, the Golden
State Warriors were not viewed as an elite team.
2014-2015 미국 프로 농구(NBA) 시즌이 시작되었을 때 골든 스테이트 워리어스는 강팀으로 평가되지 않았다.

They won their last championship 40 years ago.


그들이 마지막으로 우승을 차지한 것은 40년 전이었다.

Then something happened ― they began to win, game after game.


그런데 무슨 일이 있었는지 그들은 경기마다 이기기 시작했다.

Their defense improved, their offense improved, and, most of all, fewer players suffered
from injuries.
수비가 개선되었고 공격이 개선되었고, 무엇보다 부상을 입는 선수가 줄었다.

Everybody wondered: What had happened to them?


모두가 궁금해 했다. 그들에게 무슨 일이 일어난 것일까?

[{행복한 영어 나눔터{]←네이버 검색창에


영어_YBM시사[박준언] 전단원 워크북 → https://blog.naver.com/deograsys Lesson 9

It was a new training suit that changed the team.


그 팀을 바꾼 것은 바로 새로운 운동복이었다.

It was not just an ordinary suit, of course.


물론 보통 운동복은 아니었다.

The new suit was a smart suit that was connected to a mobile app.
새 운동복은 휴대폰 앱과 연동된 스마트 운동복이었다.

The suit comes in three parts: the top, the pants, and a plastic core.
이 운동복은 상의, 바지, 플라스틱 코어 등의 세 부분으로 이루어졌다.

The top and the pants have several sets of sensors for each of the major muscle groups.
상의와 바지에는 각각의 주요 근육군을 담당하는 여러 개의 센서가 부착되어 있다.

Inside the top and the pants, there is a pocket that holds the core.
상의와 바지 안쪽에는 플라스틱 코어를 넣는 주머니가 달려 있다.

The core reads all the data from the sensors and sends it to a smartphone app.
이 코어는 센서로부터 모든 데이터를 읽어 들여 스마트폰에 설치된 앱으로 전송한다.

The app lets coaches see in real time which muscle groups are being used during practice.
이 앱을 통해 코치는 연습 중 어떤 근육군이 사용되고 있는지 실시간으로 파악할 수 있게 해준다.

After practice, the athlete can also review his performance.


연습이 끝나면 운동선수는 자신의 운동 성과를 검토할 수 있다.

The use of smart clothes greatly helped the Warriors' coaches improve their training program.
스마트 운동복을 사용함으로써 워리어스의 코치들은 훈련 프로그램을 크게 개선할 수 있었다.

"I like especially that I can see the players' exhaustion before injury occurs," one of the
coaches said.
“특히 마음에 드는 것은 부상이 발생하기 전에 선수들의 피로도를 알 수 있다는 점입니다,” 코치 중 한 명이 이렇게 말했다.

[{행복한 영어 나눔터{]←네이버 검색창에


영어_YBM시사[박준언] 전단원 워크북 → https://blog.naver.com/deograsys Lesson 9

The Warriors continued to win during the 2014-2015 season and went on to win the
NBA championship.
워리어스는 2014-2015 시즌 내내 승리를 거두었고 마침내 NBA 챔피언 자리에 올랐다.

Technology is also helping to settle possible disputes over referees' calls during games.
기술은 또한 경기 중에 일어날 수도 있는 심판의 판정에 대한 논란을 해결하는 데 도움을 주고 있다.

This trend was promoted when FIFA, the world's largest soccer association, decided to
adopt goal-line technology for the 2014 World Cup.
이런 추세는 세계에서 가장 큰 축구 협회인 국제축구연맹(FIFA)이 2014년 월드컵에 골라인 판독 기술을 사용하기로 결정했을 때 촉진되었다.

Traditionally, FIFA allowed the referees absolute power on the administration of the game.
전통적으로 국제축구연맹은 경기 운영에 관해 심판에게 절대적인 권한을 부여했다.

Any errors by the referees were viewed as part of the game.


심판의 실수는 경기의 일부로 간주되었다.

When a referee's call was disputed, both players and audiences often brought complaints

about this policy.


심판의 판정이 논란의 대상이 되면 선수들과 관중들은 종종 이 정책에 대해 불만을 토로했다.

When the disputed call was about a goal, the complaints sometimes became violent.
논란이 되는 판정이 골에 관한 것이면 이 불만은 때로는 과격해지기도 했다.

It was goal-line technology that settled any disputes over goals.


골에 관한 모든 분쟁을 종결시킨 것은 바로 골라인 판독 기술이었다.

A system using this technology employs as many as 14 cameras that capture a ball
from various angles, showing exactly where the ball is at a certain time.
이 기술을 사용한 시스템은 14개나 되는 카메라를 사용하여 공을 여러 각도에서 찍어서 특정 시점의 공의 위치를 정확히 보여준다.

The moment a ball passes the goal line, signals are sent to a watch worn by the referee.
공이 골라인을 통과하는 순간 심판이 착용한 시계에 신호가 간다.

[{행복한 영어 나눔터{]←네이버 검색창에


영어_YBM시사[박준언] 전단원 워크북 → https://blog.naver.com/deograsys Lesson 9

The adoption of goal-line technology forever ruled out the possibility of disputes over goals.
골라인 판독 기술의 채택은 골에 관한 분쟁의 가능성을 영원히 배제하였다.

In addition to the improvement of players' training and referees' calls, technology is


helping sports fans enjoy games at another level.
선수들의 훈련과 심판의 판정을 개선한 것 이외에도 기술은 스포츠팬들이 경기를 즐기는 수준을 한 단계 높이는 데 도움을 주고 있다.

Virtual reality is one of the most promising technologies in this area.


이 분야에서는 가상현실 기술이 가장 유망한 기술 중 하나이다.

In the fall of 2015, a group of soccer fans in Portugal had a chance to watch a virtual

reality game between their favorite teams.


2015년 가을 포르투갈에서는 한 무리의 축구 팬들이 자신이 가장 좋아하는 팀의 경기를 가상현실로 볼 수 있는 기회를 가졌다.

They sat in a movie theater, but felt as if they were part of the game, thanks to the
virtual reality gear they wore.
그들은 극장에 앉아 있지만 착용하고 있던 가상현실 장치 덕분에 경기의 일부가 된 듯한 느낌을 받았다.

Several 360-degree cameras installed on the field sent videos from various angles to a
broadcasting station.
경기장에 설치된 여러 대의 360도 촬영 카메라가 다양한 각도에서 찍은 영상을 방송국에 보냈다.

The station created virtual reality screens out of the videos and then sent them to the
gear the fans were wearing.
방송국은 그 영상으로 가장 현실 화면을 만들어 팬들이 착용한 장치로 보냈다.

The fans were even able to change perspectives, choosing to be either part of the
audience, part of a team, or be on the field itself.
팬들은 관점을 바꾸어 관중의 일부가 될 수도 있고, 팀의 일원이 될 수도 있고, 경기장 안에 들어설 수도 있었다.

It was as if they were actually in the game.


마치 자신들이 경기에 참여하고 있는 듯한 느낌을 받은 것이다.

[{행복한 영어 나눔터{]←네이버 검색창에


영어_YBM시사[박준언] 전단원 워크북 → https://blog.naver.com/deograsys Lesson 9

After the successful test of the virtual reality broadcast of the soccer game, the NBA
decided to allow fans to watch live games using virtual reality on their smartphones.
축구 경기에서 가상현실 방송이 성공하자 NBA는 팬들이 스마트폰에서 가상현실을 이용하여 실황 경기를 볼 수 있게 하기로 결정했다.

Other major sports are expected to follow this trend.


다른 주류 스포츠도 이 흐름에 동참할 것으로 예상된다.

As for a new way of working out, using virtual reality technology, an Italian company has
recently released an innovative product.
가상현실 기술을 이용한 새로운 운동 방식이라면, 이탈리아의 한 회사가 최근 내놓은 혁신적인 제품을 들 수 있다.

It is an indoor bike combined with virtual reality.


가상현실과 실내 자전거를 결합한 제품이다.

The rider mounts the bike, puts on the virtual reality gear, and starts riding.
타는 사람이 자전거에 올라 가상현실 장치를 착용하고 페달을 밟기 시작한다.

The rider then feels as if he is actually riding on a road of his choice, whether a street

in a major city, or a calm mountain path, and all without leaving home.
그러면 타는 사람은 대도시의 거리이건, 조용한 산길이건, 집을 떠나지 않고도 자신이 선택한 길에서 실제로 타는 것처럼 느끼게 된다.

As technology develops, sports will become both more enjoyable and more exciting in
many ways.
기술이 발전할수록 스포츠는 여러 면에서 더욱 즐겁고 흥미진진해질 것이다.

That will give people more choices about how they play or enjoy sports.
그렇게 되면 사람들은 경기를 하거나 스포츠를 즐기는 방식에 있어 더 많은 선택의 여지를 갖게 될 것이다.

[{행복한 영어 나눔터{]←네이버 검색창에


영어_YBM시사[박준언] 전단원 워크북 → https://blog.naver.com/deograsys Lesson 9

[{행복한 영어 나눔터{]←네이버 검색창에


영어_YBM시사[박준언] 전단원 워크북 → https://blog.naver.com/deograsys Lesson 10

Lesson 10. Turn on Your Empathy

Firefighter Casey Lessard was busy rescuing people at a crash scene when he saw an
injured child.
소방관인 Casey Lessard는 교통사고 현장에서 바삐 사람들을 구조하다가 부상당한 어린이 한 명을 보았다.

The 4-year-old boy was waiting for the next ambulance.


네 살짜리 남자아이가 다음에 올 앰뷸런스를 기다리고 있었다.

Other members of his family, in worse condition, had already been taken to the hospital.
아이의 다른 가족들은 상태가 더 좋지 않아 이미 병원으로 옮겨진 후였다.

The boy was not so badly injured but was crying more out of fear and confusion than
from any pain he was suffering.
남자아이의 부상은 심하지 않았지만 통증보다는 두려움과 혼란 때문에 울고 있었다.

Lessard imagined how scary it would be to be the child, left alone without knowing
what was happening.
Lessard는 자기가 무슨 일이 일어나는지도 모른 채 혼자 남겨진 아이라면 얼마나 무서울까 상상했다.

He took a moment to think about what he could do to comfort the distressed child.
그는 극도의 불안에 괴로워하는 아이를 달래주기 위해 자기가 뭘 할 수 있을지 잠시 생각에 잠겼다.

Then he took out his smartphone and played for the boy a cheerful animation called
"Happy Feet."
그리고 스마트폰을 꺼내 아이에게 ‘해피 피트’라는 활기 찬 애니메이션을 틀어주었다.

The dancing penguins on the small screen calmed the boy down.
작은 화면에서 춤추는 펭귄들이 아이의 마음을 진정시켰다.

The moment was captured in a photograph and spread fast on the Internet, warming
many hearts all over the world.
그 순간이 사진에 포착되어 급속도로 인터넷에 퍼져나갔고, 전 세계 수많은 사람들의 마음을 따뜻하게 해주었다.

[{행복한 영어 나눔터{]←네이버 검색창에


영어_YBM시사[박준언] 전단원 워크북 → https://blog.naver.com/deograsys Lesson 10

Later, when the news media carried the story that the child's family was struggling to
pay their medical bills, donations came in from everywhere.
나중에, 언론에 그 아이의 가족이 치료비를 내지 못해 고충을 겪고 있다는 기사가 나갔을 때, 사방에서 기부금이 들어왔다.

The firefighter's kindness worked a small miracle.


소방관의 친절이 작은 기적을 이룩한 것이다.

What Lessard demonstrated is called empathy ― the ability to understand other people's
thoughts and feelings and to act on the basis of that understanding.
Lessard가 보여준 것은 공감능력이라고 한다. 다른 사람들의 생각과 감정을 이해하고 그 앎에 근거해 실천하는 능력이다.

Like Lessard, highly empathic people imagine themselves into the experiences of other
people to find out how to best help them.
Lessard처럼 공감능력이 뛰어난 사람들은 다른 사람의 경험 속에 자기를 대입해 상상하고 어떻게 하면 그들을 가장 잘 도울 수 있을지 알아낸다.

Empathy is not a talent that only special people have.


공감능력은 특별한 사람들만 가진 재능이 아니다.

Whoever has a healthy mind is capable of reading other people's minds. It's only a
matter of degree.
건강한 마음을 가진 사람이라면 누구나 다른 사람들의 마음을 읽을 수 있다. 정도의 차이일 뿐이다.

Modern neuroscience tells us that we are all born with empathy and exercise it all the time.
현대 신경과학은 우리 모두가 공감능력을 갖고 태어났으며 언제나 발휘할 수 있다고 말해준다.

In 1990, a team of neuroscientists led by Dr. Giacomo Rizzolatti made a historic discovery
while monitoring a monkey's brain.
1990년, Giacomo Rizzolatti 박사가 이끄는 신경과학 팀이 원숭이의 뇌를 추적 감시하다가 역사적인 발견을 했다.

What they discovered was "mirror neurons" in our brain that run a simulation of other

people's experiences.
그들이 발견한 것은 우리 뇌 속에서 다른 사람의 경험을 가상으로 재현하는 ‘미러 뉴런(거울 신경세포)’이었다.

[{행복한 영어 나눔터{]←네이버 검색창에


영어_YBM시사[박준언] 전단원 워크북 → https://blog.naver.com/deograsys Lesson 10

When we observe other people, mirror neurons imitate their facial expressions and physical
responses in our minds to create a virtual experience.
우리가 다른 사람들을 관찰할 때, 미러 뉴런은 그들의 얼굴 표정과 신체적 반응을 우리 마음속에서 모방해 가상현실을 만들어낸다.

This lets us go through their experiences as if the experiences were ours.


이는 우리로 하여금 그들의 경험이 마치 우리의 경험인 것처럼 겪게 해 준다.

The discovery of mirror neurons proved that empathy is a natural human sense, like sight
or hearing.
미러 뉴런의 발견은 공감능력이 시각이나 청각처럼 타고난 인간의 감각이라는 사실을 입증했다.

Just as we are constantly looking around without focusing on any specific object, we
empathize without being conscious of doing so.
우리가 구체적 대상에 초점을 맞추지 않고도 계속 주위를 둘러보고 있는 것처럼, 의식하지 않고도 우리는 공감한다.

When we learn that our friends are nervous before an audition, we may imagine their

anxiety and try to cheer them up.


친구가 면접을 앞두고 불안해하는 걸 알게 되면 우리는 그녀의 불안감을 상상하고 기분을 좋게 해주려 노력할 수도 있다.

When we see someone begging on the street, instead of simply walking by, we may
consider what it is like to sleep out on a cold winter night and leave some money for them.
길거리에서 구걸하는 사람을 보면, 그냥 스쳐지나가는 대신, 추운 겨울밤 밖에서 잠을 자는 건 어떨까 생각해 보고 약간의 돈을 남기고 갈 수도 있다.

We may want to do whatever we can to help the person.


그 사람을 돕기 위해 뭐라도 해주고 싶은 마음이 들 수도 있다.

These little conscious acts of empathy help make our lives happier and our world a
better place for everyone.
이런 소소하고 의식적인 공감 행위가 우리 삶을 더 행복하게 하고 우리 세상을 모두에게 더 나은 곳으로 만드는 데 도움을 준다.

Just as we can close our eyes to what we do not want to see, however, we can also
turn off our empathy.
하지만 우리가 보고 싶지 않은 게 있으면 눈을 감듯이, 우리는 공감능력 역시 꺼둘 수 있다.

[{행복한 영어 나눔터{]←네이버 검색창에


영어_YBM시사[박준언] 전단원 워크북 → https://blog.naver.com/deograsys Lesson 10

When we are too stressed out or too absorbed in ourselves to look out for others, our
empathy goes to sleep.
스트레스를 너무 많이 받고 있거나 우리 자신에게 지나치게 매몰되어 다른 사람들을 살필 여유가 없을 때, 우리의 공감능력은 잠들어 버린다.

When we believe that life is a series of competitions that one must win in order to survive,
we put empathy on hold and behave selfishly.
우리가 삶이란 경쟁의 연속이라서 생존하기 위해서는 이겨야 한다고 믿을 때, 우리는 공감능력을 대기 모드로 돌려놓고 이기적으로 행동한다.

We may do harm to others and ignore their pain.


다른 사람들에게 해를 입히고 그들의 아픔을 못 본 척할 수도 있다.

People with broken empathy make no connection with others, but 99 percent of ordinary
people are affected by the feelings of people close to them.
고장 난 공감능력을 지닌 사람들은 타인과 유대를 전혀 맺지 못하지만, 99퍼센트의 정상적인 사람들은 가까운 사람들의 감정에 영향을 받는다.

When we see our friends laughing, our mirror neurons fire up and mimic their laughter
in our minds, making us happy.
친구들이 웃고 있는 모습을 보면 우리의 미러 뉴런에 불이 들어와 우리 마음속에서 친구들의 웃음소리를 흉내 내고, 우리를 행복하게 한다.

Also, we can never be truly happy when people around us are sad.
또한 우리는 우리 주변의 사람들이 불행하다면 결코 참된 행복을 누릴 수 없다.

Selfish behavior that hurts others cannot bring us happiness.


타인을 아프게 하는 이기적인 행동은 우리에게 행복을 가져다 줄 수 없다.

We need to be aware of the power of empathy and make efforts to put it to good use.
우리는 공감능력의 힘을 의식하고 잘 활용하기 위해 노력할 필요가 있다.

Picture the mirror neurons in your brain and try to turn them on.
여러분의 뇌에 있는 미러 뉴런들을 상상해 보고 전원을 켜려고 노력해 보라.

Use them to pay more attention to what people around you are thinking and feeling.
미러 뉴런들을 활용해 주변의 사람들이 생각하고 느끼는 것에 좀 더 주의를 기울여 보라.

The power of empathy will help you change your corner of the world for the better.
공감능력의 힘이 당신이 살고 있는 세상의 한 모퉁이를 더 낫게 변화시킬 수 있도록 도와줄 것이다.

[{행복한 영어 나눔터{]←네이버 검색창에


영어_YBM시사[박준언] 전단원 워크북 → https://blog.naver.com/deograsys Special Lesson

Special Lesson. A Foolish Doctor

A patient was uneasy.


환자는 불안했다.

His surgery had gone well, and he had fully recovered, but he was not allowed to go home.
수술은 잘 되었고 몸은 완전히 회복되었지만 집에 갈 수 없었다.

The problem was that he did not have money to pay the hospital bill.
문제는 그가 치료비를 낼 돈이 없다는 것이었다.

His wife, standing next to him, was also very worried.


옆에 선 환자의 부인 역시 근심 어린 표정이었다.

The man was a farmer, and it was planting season.


환자는 농부였고 때는 모내기철이었다.

If he did not return to his farm soon, he would have nothing to harvest in the fall.
그가 당장 돌아가 논을 돌보지 않으면 가을에 아무것도 추수할 수 없을 것이었다.

What should he do?


어떻게 해야 하나?

After much hesitation, he went to Dr. Jang's office, the director of the hospital.
몇 번이고 망설인 끝에 그는 병원장 장 박사의 사무실로 갔다.

"They won't let me go home, even though I told them I would pay the bill after the
harvest. They don't believe me."
“병원에서 집에 못 가게 합니다. 가을에 추수하면 갚겠다고 했는데도 말이죠. 내 말을 믿지 않습니다.”

Dr. Jang thought for a while. He had seen similar cases before.
장 박사는 잠시 생각에 잠겼다. 그는 비슷한 경우를 전에도 보아 왔다.

[{행복한 영어 나눔터{]←네이버 검색창에


영어_YBM시사[박준언] 전단원 워크북 → https://blog.naver.com/deograsys Special Lesson

In such cases, he usually picked up the patient's bill, not expecting to be paid back.
그럴 때 그는 보통 돌려받을 것을 기대하지 않은 채 환자의 치료비를 내주었다.

This time, however, he did not have enough money. All right, he decided.
하지만 이번에는 그에게도 돈이 별로 없었다. 할 수 없지, 그는 결심했다.

"Tonight, I will leave the back door open. Just leave."


“오늘 밤 뒷문을 열어 놓을 테니 떠나시오.”

The patient was at a loss. "I can't do that. That would get you into trouble!"
환자는 당황했다. “그럴 순 없습니다. 선생님이 곤란해지시잖아요!”

"The hospital won't let you go until you pay the bill, but you don't have the money.

What can you do? You have to go to your farm for your family. It can't be helped."
“병원에서는 치료비를 내기 전에는 보내주지 않을 텐데 당신은 돈이 없지 않소. 어떻게 하겠소? 가족을 살리려면 논에 가봐야 하지 않소. 이 방법
밖에 없어요.”

Later at night, when other patients had gone to bed and most of the staff had gone
home, the farmer and his wife quietly approached the back door.
밤늦게, 다른 환자들이 잠들고 직원들이 대부분 퇴근한 시간에 농부와 그의 부인은 조용히 뒷문으로 다가갔다.

When they opened the door carefully, they were surprised to find Dr. Jang standing outside.
조심스레 문을 열었을 때 그들은 장 박사가 밖에 서 있는 것을 보고 깜짝 놀랐다.

He handed the man some money.


장 박사는 농부에게 약간의 돈을 건네주었다.

"It's not much, but you'll need it to take the bus home."
“얼마 안 되지만 차비가 필요할 거요.”

The farmer and his wife were speechless, weeping and thanking him.
농부와 그의 부인은 말없이 눈물을 흘리며 장 박사에게 감사를 표했다.

Jang Gi Ryeo, a doctor and social worker, was born in Yongcheon, Pyeonganbuk-do in 1911.
의사이자 사회사업가였던 장기려는 1911년 평안북도 용천에서 태어났다.

[{행복한 영어 나눔터{]←네이버 검색창에


영어_YBM시사[박준언] 전단원 워크북 → https://blog.naver.com/deograsys Special Lesson

He was working at a hospital in Pyeongyang when the Korean War broke out.
한국전쟁이 발발했을 때 그는 평양의 한 병원에 근무하고 있었다.

He barely escaped from the war and arrived in Busan.


그는 간신히 피신하여 부산에 도착했다.

One son had accompanied him, but he had to leave the rest of his family behind.
아들 하나는 데리고 왔지만 나머지 가족은 남겨두고 올 수밖에 없었다.

With waves of people escaping from the war, the city was crowded and had little order.
피난민들이 밀물처럼 들이닥친 그 도시(부산)는 혼잡하고 무질서했다.

Hurriedly built houses filled every corner of the city, as people tried to survive each day

as it came.
사람들이 하루하루 살아남으려고 애쓸 때 급조한 집들이 도시 구석구석을 채웠다.

Few people would go to hospitals when they were sick, and when they did, they often
didn't get much help.
아파도 병원을 찾는 사람은 드물었고, 찾는다 해도 별 도움을 받지 못했다.

There were too few hospitals and doctors.


병원과 의사가 너무 적었기 때문이었다.

Also, most people who were sick were too poor to pay their medical bills.
게다가 환자 대부분이 너무 가난하여 치료비를 낼 수 없었다.

They just put up with their illnesses and many of them died.
그들은 그저 아파도 참았고 그 중 많은 사람이 목숨을 잃었다.

It broke Dr. Jang's heart every time he saw people suffering from sickness without being
treated.
병으로 고생해도 치료를 받지 못하는 사람들을 볼 때마다 장 박사는 마음이 아팠다.

[{행복한 영어 나눔터{]←네이버 검색창에


영어_YBM시사[박준언] 전단원 워크북 → https://blog.naver.com/deograsys Special Lesson

He wanted to help them, but he did not have the resources. How and where to start?
그는 돕고 싶었지만 재원이 없었다. 어떻게 어디서부터 시작해야 할까?

The U.S. army that was in Busan fighting with the UN forces answered his repeated request.
당시 유엔군과 함께 부산에 주둔해 있던 미국 군대가 그의 거듭된 요청을 받아들였다.

They provided him with three field tents and some medicine, with which he and a few
helpers set up a free clinic.
그들은 세 개의 야전텐트와 약간의 의약품을 제공했고 그것으로 장 박사와 몇몇 봉사자들은 무료 진료소를 차렸다.

Word of the clinic spread, and new patients arrived every day.
진료소가 생겼다는 소식이 퍼지자 새로운 환자들이 매일 찾아왔다.

At first it was twenty per day, then fifty, then one hundred.... Dr. Jang built an operating
table with boards and performed surgeries.
처음에는 하루에 스무 명이더니 곧 오십 명, 백 명이 되었다. 장 박사는 나무판자로 수술대를 만들고 수술을 했다.

Soon Dr. Jang's free clinic faced a problem ― the growing waves of patients made it difficult

for his clinic to treat them all.


장 박사의 무료 진료소는 곧 어려움에 처하게 되었다. 밀려드는 환자들을 다 치료할 수 없게 된 것이다.

By the end of the war, his clinic had treated more than 200,000 patients for free, but he
was not able to maintain his clinic that way any longer.
전쟁이 끝날 때까지 장 박사의 진료소는 이십만 명 이상의 환자를 무료로 치료했지만, 그런 식으로는 더 이상 유지할 수 없었다.

He had to find a way to continue treating poor patients, but he also needed to buy medical
supplies and pay the staff at the clinic.
가난한 환자들을 계속 치료하기 위해서는 방법을 찾아야 했고, 또한 의약품을 구입하고 직원에게 봉급도 주어야 했다.

After discussing the matter at length with his staff, he set up the Blue Cross Medical

Association, the first medical insurance system in Korea.


이 문제에 대해 직원들과 깊이 의논한 끝에 장 박사는 한국 최초의 의료 보험인 청십자 의료 보험 조합을 설립했다.

[{행복한 영어 나눔터{]←네이버 검색창에


영어_YBM시사[박준언] 전단원 워크북 → https://blog.naver.com/deograsys Special Lesson

Over the next twenty years, the organization grew and Dr. Jang was able to help thousands
of patients, some who could pay and others who could not.
그 후 이십 년 동안 조합은 확대 되었고 장 박사는 수천 명의 환자를 도울 수 있었으며, 그 중에는 진료비를 낼 수 있었던 환자도 있었지만 그러지
못한 환자도 있었다.

Although his patients were his main objects of devotion, Dr. Jang had long been missing
what was most important in his life: his wife.
환자들이 장 박사의 주요 헌신 대상이었지만 그의 삶에서 가장 중요한 헌신 대상은 오랫동안 만나지 못하고 있었다. 바로 그의 아내였다.

She was living in Pyeongyang with the rest of their children.


그녀는 나머지 자식들과 함께 평양에 살고 있었다.

After the division of the two Koreas was finalized, they had to live apart.
남북 분단이 확정된 후 그들은 떨어져 살아야만 했다.

Dr. Jang lived in a small home, looking forward to the day when he could once again be
with his wife.
장 박사는 소박한 집에 살며 아내와 다시 같이 살 수 있는 날이 오기를 간절히 기다렸다.

When he missed her the most, he would sing songs she had taught him.
아내가 몹시 그리울 때는 그녀가 가르쳐준 노래를 불렀다.

He once had a rare opportunity to meet his wife.


한 번은 아내를 만날 수 있는 귀한 기회가 그에게 찾아왔다.

When the governments of the two Koreas held talks for the reunions of a small number
of families separated by the war, he was offered the opportunity to meet her.
남북의 정부가 소규모의 이산가족 만남을 주선하기로 하고 회담을 할 때, 그에게 아내와 만날 기회를 주겠다는 제안이 들어왔다.

It was the government's gesture in recognition of his devotion to attending to needy people.
어려운 사람을 돌보는 데 헌신한 그를 정부가 인정했다는 표시였다.

He surprised government officials, however, by turning down the offer.


그러나 그는 그 제안을 거절함으로써 정부 관리들을 놀라게 했다.

[{행복한 영어 나눔터{]←네이버 검색창에


영어_YBM시사[박준언] 전단원 워크북 → https://blog.naver.com/deograsys Special Lesson

"There are ten million people in the north and the south who want to meet their
families. How can I take such a special offer, leaving so many people behind?"

“남과 북에는 가족을 만나고 싶어 하는 사람들이 천 만이 있소. 그 수많은 사람들을 제쳐두고 어찌 나만 그런 특별대우를 받을 수 있겠소?”

At the repeated requests to take the offer, he said at last.


관리들이 거듭 요청하자 그는 마침내 말했다.

"All right then, but with one condition. If I go to Pyeongyang, I will stay with my wife for
the rest of my life. Or I will bring her to Busan. May I do that?"
“좋소. 하지만 한 가지 조건이 있소. 내가 평양에 가면 나는 여생을 아내와 같이 살겠소. 아니면 아내를 부산으로 데려오겠소. 그래도 되겠소?”

Of course, he could not, so the officials had no choice but to leave him behind.
물론 안 되는 일이었다. 관리들은 할 수 없이 그를 두고 떠나야 했다.

Dr. Jang passed away without seeing his wife and children again.
장 박사는 아내와 자식들을 다시 만나지 못하고 세상을 떠났다.

After his death, a worn out letter was found in his pocket. It was from his wife.
그가 세상을 떠난 후 그의 주머니에서 낡은 편지가 발견되었다. 아내로부터 온 편지였다.

"I knew you were living the life over there that I thought you would, taking care of poor
patients, but not of yourself.
“저는 당신이 제가 생각했던 대로 자신은 보살피지 않고 가난한 환자들만 보살피며 거기서 살고 계실 줄 알았어요.

Maybe the reason we are living these long years apart is that we have yet to be with
each other again."
우리가 이렇게 오랫동안 헤어져 살아온 이유는 우리가 다시 함께 있을 희망이 있기 때문이겠지요.”

Dr. Jang was an outstanding doctor who had any number of opportunities to become rich
and famous.
장 박사는 부유하고 유명해질 수 있는 기회가 많았던 뛰어난 의사였다.

[{행복한 영어 나눔터{]←네이버 검색창에


영어_YBM시사[박준언] 전단원 워크북 → https://blog.naver.com/deograsys Special Lesson

However, his eyes were always fixed on the needy.


그러나 그의 시선은 늘 어려운 사람들에게 고정되어 있었다.

"The heart of medicine is the understanding of patients' suffering," he said.


“의학의 핵심은 환자의 고통을 이해하는 것입니다,”하고 그는 말했다.

People called him a foolish doctor, but he took it as praise.


사람들은 그를 바보 의사라고 불렀지만 그는 이 말을 칭찬으로 생각했다.

"When people call me a fool, I consider my life a success."


“사람들이 나를 바보라고 부르면, 내 인생은 성공한 것입니다.”

[{행복한 영어 나눔터{]←네이버 검색창에

You might also like