Download as pdf or txt
Download as pdf or txt
You are on page 1of 72

ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ ΤΕΥΧΟΥΣ:

Το πρόγραμμα Erasmus+ της Ευρωπαϊκής Ένωσης 3


Key Action 2—KA229
STORYTELLERS ACROSS EUROPE 4-5
INITIAL MANAGEMENT MEETING Ελλάδα 6-7

C1 My Cultural Heritage 8 - 19
SCOALA GIMNAZIALA NR.1 BRANESTI Ρουμανία
C2 Friends across Europe 20 - 41
DAUGAVPILS 12.VIDUSSKOLA Λετονία
C3 A World of Magic 42 - 49
İSTANBUL ERKEK LISESI Τουρκία
C4 Friendship, fairy tales and magic 50 - 69
UKMERGES UZUPIO PAGRINDINE MOKYKLA Λιθουανία
FINAL MANAGEMENT MEETING Ιταλία 70 - 71

ΕΠΙΜΕΛΕΙΑ ΤΕΥΧΟΥΣ ΜΑΡΑΒΕΛΑΚΗ ΣΩΦΡΟΝΙΑ


ΕΠΙΜΕΛΕΙΑ ΥΛΙΚΟΥ ΤΣΙΝΤΣΗ ΣΟΦΙΑ
Γυμνάσιο Ηράκλειας Σερρών
Έκδοση 2020-2023
Τόμος 2, Τεύχος 2

Το πρόγραμμα Erasmus+ της Ευρωπαϊκής Ένωσης


Key Action 2—KA229
Βασική Δράση 2 –Συνεργασία για καινοτομία και ανταλλαγή ορθών πρακτικών
Στρατηγικές συμπράξεις στον τομέα της εκπαίδευσης, της κατάρτισης και της νεολαίας
Συμπράξεις ανταλλαγών μεταξύ σχολείων

Οι στρατηγικές συμπρά- σχεδίου. Αυτά τα αποτελέ- της κινητικότητας και των


ξεις αποσκοπούν στη στή- σματα και οι δραστηριότη- φυσικών ανταλλαγών με
Συμπράξεις ανταλλα- ριξη της ανάπτυξης, της τες θα συγχρηματοδοτού- την εικονική συνεργασία
γών μεταξύ σχολείων μεταφοράς και/ή της εφαρ- νται μέσω του τακτικού μέσω eTwinning.
μογής καινοτόμων πρακτι- προϋπολογισμού για τη Στον τομέα της σχολικής
κών, καθώς και στην υλο- διαχείριση και υλοποίηση εκπαίδευσης, προτεραι-
Οριζόντιες προτεραιό- ποίηση κοινών πρωτο- σχεδίων. Στρατηγικές συ-
τητες ότητα δίνεται:
βουλιών που προωθούν μπράξεις στον τομέα της
τη συνεργασία, την αμοι- ανώτατης εκπαίδευσης στην ενίσχυση της ανά-
βαία μάθηση μεταξύ των δεν μπορούν να υποστη- πτυξης βασικών ικανοτή-
 Υποστήριξη ευκαι-
εταίρων και την ανταλλαγή ρίζουν αυτή την κατηγορία των (σύμφωνα με τη σύ-
ριών για όλους για
εμπειριών σε ευρωπαϊκό σχεδίων. Επιπλέον, ορι- σταση του Συμβουλίου για
την απόκτηση και
ανάπτυξη σημαντι- επίπεδο. σμένες συγκεκριμένες τις βασικές ικανότητες για
κών ικανοτήτων μορφές στρατηγικών συ- τη διά βίου μάθηση),
Στρατηγικές συμπράξεις
που υποστηρίζουν την μπράξεων μπορούν να στην ενίσχυση του προφίλ
 Κοινωνική ένταξη
ανταλλαγή ορθών πρα- υλοποιούνται στο πλαίσιο των εκπαιδευτικών επαγ-
 Κοινές αξίες, συμ- αυτού του είδους συμπρά- γελμάτων, συμπεριλαμβα-
κτικών:
μετοχή στα κοινά ξεων: νομένων των δασκάλων,
Πρωταρχικός στόχος είναι
 Καινοτόμες πρακτι-
η παροχή της δυνατότη- Συμπράξεις ανταλλαγών των διευθυντών των σχο-
κές στην ψηφιακή μεταξύ σχολείων: λείων και των εκπαιδευ-
εποχή τας σε οργανισμούς να τών των δασκάλων,
δημιουργούν και να ενι- σε αυτό το είδος στρατηγι-
 Η κοινωνική και σχύουν δίκτυα, να βελτιώ- κών συμπράξεων μπο- στην προώθηση μιας ολο-
εκπαιδευτική αξία νουν την ικανότητά τους ρούν να συμ-μετέχουν κληρωμένης προσέγγισης
της Ευρωπαϊκής
να λειτουργούν σε διακρα- μόνο σχολεία. Τα σχέδια για τη διδασκαλία και την
Πολιτιστικής Κλη-
τικό επίπεδο, καθώς και μπορούν να χρησιμοποι- εκμάθηση γλωσσών
ρονομιάς, και η (σύμφωνα με τη σύσταση
συμβολή της στη να ανταλλάσσουν και να ούν ευκαιρίες κινητικότη-
αναπτύσσουν ιδέες, πρα- τας για μαθητές και προ- του Συμβουλίου σχετικά
δημιουργία θέσεων
εργασίας, στην κτικές και μεθόδους. Επι- σωπικό για να βοηθούν τα με τη διδασκαλία και την
οικονομική ανά- λεγμένα σχέδια μπορούν συμμετέχοντα σχολεία να εκμάθηση γλωσσών),
πτυξη και την κοι- επίσης να επιτυγχάνουν αναπτυχθούν ως οργανι- στην αντιμετώπιση της
νωνική συνοχή απτά αποτελέσματα και να σμοί και να ενισχύουν την πρόωρης εγκατάλειψης
τα διαδίδουν, με τρόπο ικανότητά τους να συνερ- του σχολείου και των προ-
όμως που να είναι ανάλο- γάζονται σε διεθνή σχέδια. βλημάτων που αυτή συνε-
γος του σκοπού και του Επιπλέον, συνιστάται ι- πάγεται.
πεδίου εφαρμογής του διαίτερα ο συνδυασμός
Σελίδα 4 Τόμος 2, Τεύχος 2

TREASURES—Storytellers Across Europe


TREASURES, sToRytEllers AcrosS eURopE,
το πρόγραμμα Erasmus+ KA229 που ενώνει την Ελλάδα, την Ιταλία, τη Λετονία, τη Λι-
θουανία, τη Ρουμανία και την Τουρκία σε ένα κοινό Ευρωπαϊκό όραμα
Είμαστε στην ευχάριστη θέση να ανακοινώσουμε την έγκριση της χρηματοδότησης του σχεδίου
Erasmus+ 2020, «Συμπράξεις ανταλλαγών μεταξύ σχολείων ΚΑ229», «Συνεργασία για την
καινοτομία και την ανταλλαγή ορθών πρακτικών», στον τομέα της Σχολικής Εκπαίδευσης, με
κωδικό αριθμό 2020-1-EL01-KA229-078992_1 και τίτλο «STORYTELLERS ACROSS EU-
ROPE».
Πρόκειται για ένα φιλόδοξο και καινοτόμο έργο το οποίο ολοκληρώθηκε σε τρία χρόνια, ξεκινώ-
ντας από το Σεπτέμβριο του 2020 μέχρι και τον Αύγουστο του 2023. Το Γυμνάσιο Ηράκλειας
είναι το συντονιστικό σχολείο της σύμπραξης με εταίρους πέντε σχολεία πρωτοβάθμιας και
δευτεροβάθμιας εκπαίδευσης από την Ιταλία, τη Λετονία, τη Λιθουανία, τη Ρουμανία και την
Τουρκία.
Οι έξι χώρες ένωσαν σχολεία, μαθητές και εκπαιδευτικούς σε μια προσπάθεια ανάδειξης της
τοπικής και εθνικής πολιτιστικής κληρονομιάς μέσα από διαθεματικά προγράμματα, διδακτικές
πρακτικές, πολιτιστικές δράσεις, ομαδικές δραστηριότητες, σχέδια μαθημάτων, θεατρικές πα-
ραστάσεις και ψηφιακές αφηγήσεις. Τα παραπάνω υλοποιήθηκαν δια ζώσης και εξ αποστάσε-
ως, σύγχρονα, μέσω τηλεδιασκέψεων ή ασύγχρονα, μέσω της πλατφόρμας etwinning. Το πρό-
γραμμα etwinning υλοποιήθηκε ταυτόχρονα με το Erasmus+ ΚΑ229 για την υποστήριξη της
συνεργασίας και της επικοινωνίας μεταξύ των σχολείων. Το Γυμνάσιο Ηράκλειας έδωσε τη
δυνατότητα σε μαθητές και μαθήτριες να συμμετέχουν σε εκπαιδευτικές δραστηριότητες που
διοργάνωσαν τα σχολεία της Ρουμανίας και της Λετονίας. Οι μετακινήσεις και οι εκπαιδευτικές
επισκέψεις μαθητών και εκπαιδευτικών πραγματοποιήθηκαν όταν αποσύρθηκαν τα μέτρα απα-
γόρευσης των μετακινήσεων λόγω του κορωνοϊού covid-19.
Το πρόγραμμα προσέφερε εκπαίδευση σε θεματικές περιοχές που αφορούν την κοινωνική
ένταξη, τη διαπολιτισμική / διαγενεακή εκπαίδευση και τη (διά βίου) μάθηση, την υπεύθυνη
πολιτειότητα, την Ευρωπαϊκή πολιτιστική κληρονομιά, τη δημιουργικότητα με τη χρήση των
ΤΠΕ - νέες τεχνολογίες - ψηφιακές δεξιότητες. Πρόθεση της παιδαγωγικής ομάδας που ανέλα-
βε την υλοποίηση του έργου ήταν να εμπλέξει εκπαιδευτικούς και μαθητές, γονείς και κηδεμό-
νες, παππούδες και γιαγιάδες, στο κυνήγι των θησαυρών της υλικής και άυλης πολιτιστικής μας
κληρονομιάς και στην ανάδειξη τους σε Ευρωπαϊκό επίπεδο.
Συμμετέχοντες:
Ελλάδα: Γυμνάσιο Ηράκλειας www.gymnasioiraklias.blogspot.gr
Ιταλία: Direzione didattica statale 5° circolo “Livio Tempesta” https://www.5tempesta.edu.it/
Λετονία: Daugavpils 12.vidusskola http://www.daug12vsk.lv/
Λιθουανία: Ukmerges Uzupio pagrindine mokykla https://uzupys.ukmerge.lm.lt/
Ρουμανία: Scoala Gymnaziala Branesti http://www.scoala1branesti.ro/
Τουρκία: İstanbul Erkek Lisesi http://istanbulerkeklisesi.meb.k12.tr/tema/

Ιστοσελίδα του έργου: https://sites.google.com/view/treasureska229/treasures


Σελίδα του έργου στο Facebook: https://www.facebook.com/gymnasioiraklias.ka229/
Τόμος 2, Τεύχος 2 Σελίδα 5

TREASURES—Storytellers Across Europe


Η πολιτιστική κληρονομιά είναι ένας κοινός θησαυρός που περνά από τις προηγούμενες γενιές
ως κληρονομιά στις επόμενες. Είναι ένας πόρος για το μέλλον, που πρέπει να διαφυλαχθεί, να
ενισχυθεί και να προωθηθεί με την ενθάρρυνση των συνεργειών με τη σύγχρονη δημιουργία.
Βάζει τους ανθρώπους στην καρδιά της, τονώνοντας την πρόσβαση και τη δέσμευση και προ-
ωθώντας την ανάπτυξη του ευρύτερου κοινού, με έμφαση στις τοπικές κοινωνίες, τα παιδιά,
τους νέους και τους ηλικιωμένους, καθώς και τα άτομα με ειδικές ανάγκες, ενισχύοντας έτσι την
κοινωνική ένταξη και ένταξη.

Η ιδέα πίσω από αυτό το έργο προήλθε από την πρωτοβουλία της ΕΕ για τις Ευρωπαϊκές Ημέ-
ρες Πολιτιστικής Κληρονομιάς. Οι ημέρες αυτές είναι οι πιο ευρέως αναγνωρισμένες συμμετοχι-
κές πολιτιστικές εκδηλώσεις που μοιράζονται οι άνθρωποι που ζουν στην Ευρώπη. Με περισ-
σότερες από 70.000 εκδηλώσεις που διοργανώνονται κάθε χρόνο στα 50 ευρωπαϊκά κράτη
που έχουν υπογράψει την Ευρωπαϊκή Πολιτιστική Σύμβαση, οι Ευρωπαϊκές Ημέρες Πολιτιστι-
κής Κληρονομιάς, ως κοινή δράση του Συμβουλίου της Ευρώπης και της Ευρωπαϊκής Επιτρο-
πής, αντιπροσωπεύει ένα μοναδικό παράδειγμα μιας πρωτοβουλίας βάσης που οργανώνεται
και μοιράζεται από εκατομμύρια Ευρωπαίους πολίτες.

Εμείς, ως διοργανωτές ενός έργου που αφορά την ευρωπαϊκή πολιτιστική κληρονομιά, θα θέ-
λαμε να μοιραστούμε τα αποτελέσματα του έργου μας με την υπόλοιπη Ευρώπη, μέσω της
αφήγησης (προφορική, ψηφιακή, οπτική). Η πολιτιστική κληρονομιά της Ευρώπης (λαογραφία,
παραδόσεις, αρχαιολογικοί χώροι, τέχνες, κάστρα) αντιπροσωπεύει την ταυτότητα των ευρω-
παίων πολιτών. Η ποικιλομορφία του τοπικού και εθνικού πολιτισμού είναι μια ευκαιρία ανταλ-
λαγής απόψεων και ιδεών μεταξύ ανθρώπων κάθε κοινωνικής προέλευσης, πολιτισμού και
ηλικίας. Το έργο μας είναι μια ευκαιρία να εμπλέξουμε άτομα από κάθε υπόβαθρο σε εκδηλώ-
σεις και δραστηριότητες που επικεντρώνονται στην πολιτιστική κληρονομιά και τις αξίες της
Ευρώπης, συμβάλλοντας έτσι στην εδραίωση της αίσθησης του ανήκειν σε μια ενωμένη ευρω-
παϊκή οικογένεια και στην προώθηση της κοινωνικής ένταξης.

Έχοντας υπόψη τους 5 πυλώνες του Ευρωπαϊκού Πλαισίου Δράσης για την Πολιτιστική Κληρο-
νομιά,
1. Πολιτιστική κληρονομιά για μια Ευρώπη χωρίς αποκλεισμούς: συμμετοχή και πρόσβαση για
όλους.
2. Πολιτιστική κληρονομιά για μια βιώσιμη Ευρώπη: έξυπνες λύσεις για ένα συνεκτικό και βιώ-
σιμο μέλλον.
3. Πολιτιστική κληρονομιά για μια ανθεκτική Ευρώπη: προστασία της κληρονομιάς που κινδυ-
νεύει.
4. Πολιτιστική κληρονομιά για μια καινοτόμο Ευρώπη: κινητοποίηση γνώσης και έρευνας.
5. Πολιτιστική κληρονομιά για ισχυρότερες παγκόσμιες εταιρικές σχέσεις: ενίσχυση της διε-
θνούς συνεργασίας,

προσπαθούμε να ευαισθητοποιήσουμε τους μαθητές για τον ευρωπαϊκό πολιτισμό και τις αξίες,
να βελτιώσουμε τις δεξιότητες ανάγνωσης, ομιλίας, κοινωνικών δεξιοτήτων των μαθητών στην
αγγλική γλώσσα, καθώς και τις ψηφιακές και διαπροσωπικές δεξιότητες. Εστιάζουμε επίσης
στη σημασία των ηλικιωμένων ως πηγή άυλης πολιτιστικής κληρονομιάς και προσπαθούμε να
αντιμετωπίσουμε ζητήματα που αντιμετωπίζουν μαθητές με ειδικές ανάγκες ή/και μαθητές που
αντιμετωπίζουν διάφορα εμπόδια, συμπεριλαμβανομένης της πρόωρης εγκατάλειψης του σχο-
λείου. Στοχεύουμε στην παροχή δημιουργικής ενέργειας στους μαθητές μας προς την αυτό-
έκφραση και τη θετική σκέψη με έρευνα και χρήση ανθρώπινου δυναμικού (γονείς, παππού-
δες), βιβλία και το διαδίκτυο για λαϊκές ιστορίες, θρύλους, μύθους, μπαλάντες και ιστορικούς
τόπους των τοπικών περιοχών των χωρών εταίρων και να μοιραστούμε τα αποτελέσματα σε
εθνικό και ευρωπαϊκό επίπεδο.
Σελίδα 6 Τόμος 2, Τεύχος 2

INITIAL MANAGEMENT MEETING Ελλάδα


Η επίσημη έναρξη του έργου έγινε το καλοκαίρι του 2023 με την υποδοχή των εταίρων μας
στην Ηράκλεια Σερρών. Ο Δήμαρχος της Ηράκλειας κ. Κουτσάκης, υποδέχτηκε τους εταί-
ρους, τους καλωσόρισε και μοιράστηκε μαζί τους πληροφορίες για την Ηράκλεια και την ευ-
ρύτερη περιοχή του Δήμου.
Έπειτα οι συνάδελφοι από την Ιταλία, Τουρκία, Ρουμανία και Λετονία ξεναγήθηκαν στις εγκα-
ταστάσεις του Γυμνασίου Ηράκλειας και αντάλλαξαν απόψεις με εκπαιδευτικούς του σχολεί-
ου. Επιπλέον, συζήτησαν για το πρόγραμμα και οργάνωσαν τις μελλοντικές κινητικότητες και
τις δραστηριότητες του προγράμματος εκ νέου, καθώς μέχρι πριν λίγο καιρό ήταν σε ισχύ τα
μέτρα για την απαγόρευση των μετακινήσεων λόγω της πανδημίας covid-19.
Οι συνάδελφοι ξεναγήθηκαν στην πόλη των Σερρών, επισκέφθηκαν το οχυρό Ρούπελ,
έκαναν βαρκάδα στη λίμνη Κερκίνη και απόλαυσαν μια αστροβραδιά στο Χιονοχώρι.
Οι εταίροι έφυγαν με τις καλύτερες εντυπώσεις από την πόλη μας και υποσχέθηκαν να βά-
λουν τα δυνατά τους για την επιτυχή ολοκλήρωση του προγράμματος του οποίου η έναρξη
καθυστέρησε σχεδόν δύο χρόνια.
Τόμος 2, Τεύχος 2 Σελίδα 7

INITIAL MANAGEMENT MEETING Ελλάδα


Σελίδα 8 Τόμος 2, Τεύχος 2
Τόμος 2, Τεύχος 2 Σελίδα 9
Σελίδα 10 Τόμος 2, Τεύχος 2

C1 My Cultural Heritage
SCOALA GIMNAZIALA NR.1 BRANESTI Ρουμανία
ΠΡΩΤΗ ΜΕΤΑΚΙΝΗΣΗ LTTA1 – C1 ΡΟΥΜΑΝΙΑ – MY CULTURAL HERITAGE
Μετά τη χαλάρωση των μέτρων κατά της πανδημίας, είχαμε την ευκαιρία να υλοποιήσουμε
την πρώτη δραστηριότητα του προγράμματος, με την επίσκεψη τεσσάρων μαθητών και δύο
εκπαιδευτικών του σχολείου μας στο Branesti, στο σχολείο Școala Gimnazială NR.1,
Brănești, Ilfov County, στη Ρουμανία. Εκεί, εκπαιδευτικοί και μαθητές από τα σχολεία εταί-
ρους του προγράμματος, (Daugavpils 12. Vidusskola, Λετονία, Ukmergės Užupio pagrindinė
mokykla, Ukmergė, Λιθουανία, İstanbul Erkek Lisesi, Istanbul, Τουρκία, CDS “L. Tempesta”
Lecce, Ιταλία) συναντήθηκαν και συμμετείχαν σε εκπαιδευτικές, διδακτικές και πολιτιστικές
δραστηριότητες με σκοπό τη γνωριμία μαθητών και εκπαιδευτικών με μύθους, θρύλους,
έθιμα και χορούς της πολιτιστικής κληρονομιάς κάθε χώρας. Τελικός στόχος ήταν η δημιουρ-
γία ενός θεατρικού δρώμενου το οποίο να ενσωματώνει στοιχεία από την κουλτούρα των έξι
χωρών.
ΗΜΕΡΑ 1η Δευτέρα, 2 ΜΑΪΟΥ 2022
Την πρώτη μέρα της κινητικότητας, εκπαιδευτικοί και μαθητές επισκέφθηκαν το Branesti
όπου τους υποδέχτηκαν στο «Σπίτι των Εκπαιδευτικών» εκπρόσωποι της περιοχής, όπως ο
Διευθυντής του Δημαρχείου, κ. Andrei Ciozvarda, ο Διευθυντής του Σωματείου Εκπαιδευτι-
κών κ. Florin Petrescu, ο Εκπαιδευτής Εκπαιδευτικών και Μέντορας κ. Marius Ovidiu Sebe, η
Συντονίστρια Ευρωπαϊκών Προγραμμάτων κ. Simona Luca, η Διευθύντρια του Scoala
Gimnaziala No1 Branesti κ. Nicoleta Tone, η κ. Anisoara Aydin συντονίστρια του προγράμ-
ματος για τη Ρουμανία και οι μαθητές της καθώς και άλλοι τοπικοί παράγοντες.

Οι μαθητές και οι εκπαιδευτικοί ξεναγήθηκαν στο «Σπίτι των Εκπαιδευτικών» όπου φιλοξενεί-
ται το Μουσείο Σχολικής Ζωής και Εκπαίδευσης και το Μουσείο Τοπικής και Πολιτιστικής
Κληρονομιάς της περιοχής.

Αργότερα μαθητές και εκπαιδευτικοί ξεναγήθηκαν στο Branesti και επισκέφτηκαν το σχολείο
φιλοξενίας Scoala Gimnaziala No1 Branesti. Εκεί οι μαθητές παρουσίασαν το σχολείο τους
και ξενάγησαν τους φιλοξενούμενους εκπαιδευτικούς και μαθητές στις εγκαταστάσεις του
σχολείου τους.
Τόμος 2, Τεύχος 2 Σελίδα 11

C1 My Cultural Heritage
SCOALA GIMNAZIALA NR.1 BRANESTI Ρουμανία
Τα μυστικά της επιτυχίας του Φιλανδικού εκπαιδευτικού Συστήματος

Μετά την ξενάγηση, όλοι οι συμμετέχοντες μαθητές και εκπαιδευτικοί, επισκέπτες και ντόπιοι,
συμμετείχαν σε δραστηριότητες γνωριμίας προκειμένου να συστηθούν ο ένας στον άλλο, να
εξοικειωθούν και να νιώσουν άνετα και να εκφράσουν τις προσδοκίες τους από την κινητικό-
τητα.
Το απόγευμα οι μαθητές ετοίμασαν τους πάγκους Erasmus+ όπου κάθε χώρα παρουσίασε
εικόνες, χάρτες, φυλλάδια και τοπικά προϊόντα από την εθνική πολιτιστική κληρονομιά της.
Όλοι οι μαθητές του σχολείου φιλοξενίας επισκέφτηκαν τους πάγκους Erasmus+ και πήραν
μια γεύση από τους εθνικούς θησαυρούς κάθε χώρας.
Σελίδα 12 Τόμος 2, Τεύχος 2

C1 My Cultural Heritage
SCOALA GIMNAZIALA NR.1 BRANESTI Ρουμανία
ΗΜΕΡΑ 2η Τρίτη 3 ΜΑΪΟΥ
Τη δεύτερη μέρα είχαμε την ευκαιρία να επισκεφτούμε σημαντικά πολιτιστικά μνημεία της Ρου-
μανίας. Οι μαθητές κράτησαν σημειώσεις, κατέγραψαν βίντεο, έβγαλαν φωτογραφίες και παρα-
τήρησαν την πολιτιστική επιρροή άλλων πολιτισμών στην κουλτούρα της Ρουμανίας.
Αρχικά, επισκεφτήκαμε το κάστρο Peles, Castelul Peleș, το οποίο είναι ένα νεοαναγεννησιακό
κάστρο στα Καρπάθια Όρη, κοντά στη Sinaia, στην επαρχία Prahova της Ρουμανίας, σε μια
μεσαιωνική διαδρομή που συνδέει την Τρανσυλβανία και τη Βλαχία. Το κάστρο χτίστηκε το
1880 για τον βασιλιά Κάρολο τον 1ο (1839–1914) της Ρουμανίας από τον αρχιτέκτονα Karel
Liman.
Τόμος 2, Τεύχος 2 Σελίδα 13

C1 My Cultural Heritage
SCOALA GIMNAZIALA NR.1 BRANESTI Ρουμανία
Αργότερα συνεχίσαμε την πολιτιστική μας επίσκεψη στο Κάστρο Bran.Το Κάστρο Bran,
Castelul Bran, (Castelul Bran) βρίσκεται κοντά στο χωριό Bran, στην Κομητεία Μπρασόβ, στην
κεντρική Ρουμανία. Το κάστρο κατασκευάστηκε τον 13ο αιώνα από το Τευτονικό Τάγμα και
σήμερα αποτελεί εθνικό μνημείο της Ρουμανίας. Βρίσκεται στα όρια Τρανσυλβανίας και Βλαχί-
ας. Συχνά αναφέρεται ως το «κάστρο του Κόμη Δράκουλα». Το κάστρο λειτουργεί ως μουσείο
όπου εκτίθενται έργα τέχνης, έπιπλα και πολύτιμα αντικείμενα που έχει συλλέξει η Βασίλισσα
Μαρία.
Μάθαμε πολλές πληροφορίες για την ιστορία της περιοχής, την ιστορία των κάστρων και την
πολιτιστική τους σημασία και βγάλαμε πολλές φωτογραφίες!
Σελίδα 14 Τόμος 2, Τεύχος 2

C1 My Cultural Heritage
SCOALA GIMNAZIALA NR.1 BRANESTI Ρουμανία
ΗΜΕΡΑ 3η Τετάρτη 4 ΜΑΪΟΥ
Την τρίτη μέρα οι μαθητές έκανα πρόβα στο αμφιθέατρο του σχολείου σε ένα θεατρικό έργο με
χαρακτήρες από τους εθνικούς μύθους, θρύλους και μπαλάντες της κάθε χώρας. Οι μαθητές
έγραψαν το σενάριο του έργου πριν από την κινητικότητα, κατά τη διάρκεια του ομώνυμου
προγράμματος etwinning “TREASURES”. Οι Ιταλοί συνεργάτες μας τραγούδησαν διαδικτυακά
ένα όμορφο παραδοσιακό ιταλικό τραγούδι με τον τίτλο «Kalinifta».
Τόμος 2, Τεύχος 2 Σελίδα 15

C1 My Cultural Heritage
SCOALA GIMNAZIALA NR.1 BRANESTI Ρουμανία
ΗΜΕΡΑ 4η Πέμπτη 05 ΜΑΪΟΥ
Την τέταρτη μέρα της κινητικότητάς, μαθητές και εκπαιδευτικοί του Liceul Tehnologic "Cezar
Nicolau" Branesti μας υποδέχτηκαν στο σχολείο τους. Πρόκειται για ένα επαγγελματικό λύκειο
με διαπίστευση Erasmus+ και πολλές διακρίσεις σε ευρωπαϊκά προγράμματα και εκπαιδευτικές
καινοτομίες. Εκεί οι μαθητές πήραν μέρος σε ένα εργαστήριο κριτικής σκέψης και δημιουργικό-
τητας που αφορούσε τοπικούς μύθους, μπαλάντες και θρύλους. Οι μαθητές δημιούργησαν
τρισδιάστατα μοντέλα βασισμένα σε ένα μύθο, μία μπαλάντα ή ένα θρύλο της χώρας τους και
τα παρουσίασαν στη σχολική κοινότητα. Οι Ιταλοί εταίροι μας συμμετείχαν από απόσταση με τη
βοήθεια της τεχνολογίας.
Σελίδα 16 Τόμος 2, Τεύχος 2

C1 My Cultural Heritage
SCOALA GIMNAZIALA NR.1 BRANESTI Ρουμανία
Το απόγευμα οι μαθητές προετοιμάστηκαν για τη διεθνή παράσταση (International Show). Όλοι
οι μαθητές που συμμετείχαν στις δραστηριότητες παρουσίασαν ή δραματοποίησαν ένα μύθο,
μία μπαλάντα ή ένα θρύλο της επιλογής τους και χόρεψαν παραδοσιακούς χορούς. Η Ρουμανί-
α παρουσίασε με θέατρο σκιών το μύθο της Μονής Άργες (Curtea de Arges Monastery) και
έναν παραδοσιακό χορό. Η Τουρκία αφηγήθηκε αστείες ιστορίες και ανέκδοτα από τον φιλόσο-
φο Νασρεντίν Χότζα, τραγούδησαν παραδοσιακά τραγούδια και χόρεψαν παραδοσιακούς χο-
ρούς. Η Ιταλία παρουσίασε τον μύθο του Ρώμου και του Ρέμουλου και την ίδρυση της Ρώμης,
η Λετονία δραματοποίησε το τραγούδι της άνοιξης - Spiriditis - 'Autumn Song' και η Λιθουανία
τον μύθο του Ηλίανθου. Τέλος οι μαθητές από την Ελλάδα χόρεψαν παραδοσιακούς χορούς
και κάλεσαν όλο το κοινό στη σκηνή. Παρόντες ήταν ο τοπικός τύπος, οι τοπικές αρχές και η
τοπική κοινωνία οι οποίοι προσκλήθηκαν να παρακολουθήσουν τη διεθνή παράσταση.
Τόμος 2, Τεύχος 2 Σελίδα 17

C1 My Cultural Heritage
SCOALA GIMNAZIALA NR.1 BRANESTI Ρουμανία
Σελίδα 18 Τόμος 2, Τεύχος 2

C1 My Cultural Heritage
SCOALA GIMNAZIALA NR.1 BRANESTI Ρουμανία
ΗΜΕΡΑ 5η Παρασκευή 06 ΜΑΪΟΥ
Την τελευταία μέρα της κινητικότητάς μας οι μαθητές έκαναν την τελική πρόβα για το θεατρικό
έργο με τους χαρακτήρες από τους εθνικούς μύθους, θρύλους και μπαλάντες της κάθε χώρας,
φόρεσαν τα κοστούμια τους και ανέβηκαν στη σκηνή για να το παρουσιάσουν και να το κατα-
γράψουν σε βίντεο. Μύθοι και θρύλοι συγκεντρώθηκαν για να γιορτάσουν τις διαφορές και τις
ομοιότητες της πολιτιστικής τους κληρονομιάς και να απολαύσουν την πολυγλωσσία και την
πολυπολιτισμικότητα σε ένα κοινό τόπο: στη σκηνή!
Ένα αγόρι, ένα κορίτσι, ο Δίας, η Αθηνά, ο Νασρεντίν Χότζα, ο Ηλίανθος, η γυναίκα-λύκος, η
Iaume, η Laima, ο Spiriditis συναντήθηκαν, στην Ακρόπολη, στην Αγία Σοφία, στη Ρώμη, στη
Ρίγα, στο Βίλνιους και στο Βουκουρέστι, συζήτησαν το ρόλο τους στην εθνική τους κουλτούρα,
συνομίλησαν, αστειεύτηκαν και έγιναν καρδιακοί φίλοι!
Τόμος 2, Τεύχος 2 Σελίδα 19

C1 My Cultural Heritage
SCOALA GIMNAZIALA NR.1 BRANESTI Ρουμανία
Μετά το θεατρικό έργο, οι μαθητές αναστοχάστηκαν τις μαθησιακές εμπειρίες που έζησαν κατά
τη διάρκεια της κινητικότητας, συζήτησαν, αντάλλαξαν ιδέες και απόψεις και συμπλήρωσαν
διαδικτυακά ερωτηματολόγια προκειμένου να αξιολογήσουν εάν επιτεύχθηκαν οι στόχοι της
κινητικότητας και να εκφράσουν τις προσδοκίες τους για το μέλλον.
Το απόγευμα πραγματοποιήθηκε η Τελετή Απονομής των Διπλωμάτων Συμμετοχής στους
χώρους του σχολείου φιλοξενίας. Μαθητές και εκπαιδευτικοί παρέλαβαν τα πιστοποιητικά τους
και έβγαλαν φωτογραφίες!
Ευχαριστούμε, τη Ρουμανία, και το Νο 1 Scoala Gimnaziala Branesti για αυτή τη συναρπαστική
εκπαιδευτική εμπειρία!
Σελίδα 20 Τόμος 2, Τεύχος 2

C2 LATVIA – Friends across Europe


DAUGAVPILS 12. VIDUSSKOLA Λετονία

ΗΜΕΡΑ 1η, Δευτέρα 24 ΑΠΡΙΛΙΟΥ 2023


Την πρώτη μέρα της κινητικότητας, οι εκπαιδευτικοί επισκέφθηκαν το σχολείο Daugavpils 12.
Vidusskola όπου τους υποδέχτηκε μια ομάδα μαθητών ντυμένων με παραδοσιακές λετονικές
φορεσιές. Προσέφεραν γλυκά και φωτογράφισαν όλες τις ομάδες που στέκονταν ανάμεσα σε
δύο μαθητές με το ίδιο όνομα (Βικτώρια), προτρέποντάς τους να κάνουν μια ευχή, αφού υπάρ-
χει ένας θρύλος στη χώρα τους που λέει ότι σε μια τέτοια περίπτωση, η επιθυμία σου μπορεί
να γίνει πραγματικότητα. Η εκδήλωση καλωσορίσματος συνεχίστηκε στη Λευκή Αίθουσα στον
δεύτερο όροφο του σχολείου, όπου η Συντονίστρια Ευρωπαϊκών Προγραμμάτων κα Aiva Ozoli-
na με τους συναδέλφους της και ο Διευθυντής του σχολείου Daugavpils 12, κ. Ilmars Zuciks,
καλωσόρισαν θερμά τους μαθητές και τους καθηγητές. Οι μαθητές είχαν ετοιμάσει χειροποίητα
βραχιόλια φιλίας που πρόσφεραν σε όλους.
Τόμος 2, Τεύχος 2 Σελίδα 21

C2 LATVIA – Friends across Europe


DAUGAVPILS 12. VIDUSSKOLA Λετονία
Δύο μαθητές έκαναν μια σύντομη παρουσίαση της Λετονίας, της ιστορίας και των θρύλων της
και του σχολείου τους. Μια μεγάλη ομάδα μαθητών χόρεψε παραδοσιακούς λετονικούς χορούς
και μια χορωδία τραγούδησε λετονικά τραγούδια. Στη συνέχεια οργανώθηκαν κάποιες δραστη-
ριότητες για να σπάσει ο πάγος και να γνωριστούν καλύτερα οι μαθητές. Η χώρα υποδοχής
πρόσφερε επίσης δώρα σε κάθε χώρα ξεχωριστά και το ίδιο έκαναν και οι φιλοξενούμενες χώ-
ρες στη Λετονία. Αργότερα, οι ομάδες ξεναγήθηκαν με πολύ ενδιαφέρον στο σχολείο. Τους
έδειξαν τις τάξεις, τα εργαστήρια, το γυμναστήριο και όλα τα γραφεία και οι δάσκαλοι και μαθη-
τές του σχολείου ήταν πρόθυμοι να εξηγήσουν κάθε λεπτομέρεια στην εκπαιδευτική τους διαδι-
κασία και να απαντήσουν σε οποιαδήποτε ερώτηση σχετικά με το εκπαιδευτικό σύστημα στη
Λετονία. Αφού γευμάτισαν στο σχολείο, οι μαθητές από τις χώρες εταίρους του προγράμματος
συγκεντρώθηκαν για να παρουσιάσουν τα βίντεο και τις παρουσιάσεις PPT σχετικά με το σχο-
λείο τους, τη χώρα τους και κυρίως μύθους, παραδόσεις και θρύλους. Μαθητές από κάθε χώρα
αφηγήθηκαν τους μύθους τους, εξήγησαν τις πιο σημαντικές παραδόσεις που έχουν και προ-
βάλλοντας βίντεο και φωτογραφίες μίλησαν για τους θρύλους στη χώρα τους. Στο τέλος των
παρουσιάσεων όλοι οι μαθητές συμμετείχαν σε έναν διαγωνισμό (Kahoot!) για τους μύθους, τις
παραδόσεις και τους θρύλους όλων των χωρών εταίρων, για να δουν πόσα είχαν μάθει ο ένας
από τον άλλο. Οι τρεις πρώτοι νικητές πήραν ένα δώρο από το σχολείο υποδοχής. Τέλος, όλοι
οι μαθητές έμαθαν λετονικούς παραδοσιακούς χορούς, τραγούδια και παραδοσιακά παιχνίδια
από μαθητές του σχολείου υποδοχής.
Σελίδα 22 Τόμος 2, Τεύχος 2

C2 LATVIA – Friends across Europe


DAUGAVPILS 12. VIDUSSKOLA Λετονία
Τόμος 2, Τεύχος 2 Σελίδα 23

C2 LATVIA – Friends across Europe


DAUGAVPILS 12. VIDUSSKOLA Λετονία
Σελίδα 24 Τόμος 2, Τεύχος 2

C2 LATVIA – Friends across Europe


DAUGAVPILS 12. VIDUSSKOLA Λετονία
ΗΜΕΡΑ 2η Τρίτη, 25 ΑΠΡΙΛΙΟΥ 2023
Η δεύτερη μέρα ξεκίνησε με μια πολιτιστική επίσκεψη στο κέντρο της πόλης Daugavpils. Το
σχολείο υποδοχής είχε οργανώσει εκεί ένα κυνήγι θησαυρού, για να βοηθήσει τους επισκέπτες
του να ανακαλύψουν την ιστορία της πόλης Daugavpils. Το κυνήγι θησαυρού είναι ένα παιχνίδι
στο οποίο οι διοργανωτές ετοιμάζουν μια λίστα που ορίζει συγκεκριμένα αντικείμενα, τα οποία
οι συμμετέχοντες επιδιώκουν να συγκεντρώσουν ή δραστηριότητες που επιδιώκουν να ολοκλη-
ρώσουν. Οι συμμετέχοντες εργάστηκαν σε μικρές ομάδες με κάθε χώρα να προσπαθεί να κερ-
δίσει το παιχνίδι. Στόχος ήταν να συμπληρώσουν πρώτοι τη λίστα που αποτελούνταν από διά-
φορα ορόσημα της πόλης. Οι παίκτες τράβηξαν φωτογραφίες από καταγεγραμμένα ορόσημα
και ολοκλήρωσαν τις εργασίες στη λίστα με τον πιο δημιουργικό τρόπο. Η ευκαιρία ήταν μεγάλη
για όλους να ανακαλύψουν την πόλη και τα εξαιρετικά της αξιοθέατα.
Τόμος 2, Τεύχος 2 Σελίδα 25

C2 LATVIA – Friends across Europe


DAUGAVPILS 12. VIDUSSKOLA Λετονία
Πίσω στο σχολείο οι μαθητές ασχολήθηκαν με τη δημιουργία ενός νέου παραμυθιού «Friends
Across Europe». Κάθισαν σε ομάδες που επεξεργάζονταν το σενάριο και έκαναν πρόβες, για
να είναι έτοιμοι όταν θα γυριζόταν το μέρος της ιστορίας τους. Αργότερα, κάθε χώρα σχεδίασε
ένα φυλλάδιο με τα μηνύματά της για τις δραστηριότητες του προγράμματος, τα συναισθήματά
τους και τα όσα αποκόμισαν δουλεύοντας πάνω σε αυτό. Δούλεψαν επίσης το παραμύθι
«Friends Across Europe» στο Story Jumber και κάθε ομάδα δημιούργησε ένα ψηφιακό βιβλίο
ιστοριών.
Σελίδα 26 Τόμος 2, Τεύχος 2

C2 LATVIA – Friends across Europe


DAUGAVPILS 12. VIDUSSKOLA Λετονία

Η μέρα έκλεισε με μια επίσκεψη στο Church Hill, όπου είναι συγκεντρωμένες εκκλησίες τεσσά-
ρων διαφορετικών δογμάτων. Λόγω του αριθμού των ιερών κτιρίων, η γειτονιά ονομάστηκε
Church Hill. Το Church Hill είναι ένα μοναδικό μέρος στο Daugavpils. Εκκλησίες και των τεσσά-
ρων κύριων θρησκευτικών δογμάτων υπάρχουν σε μια σχετικά μικρή περιοχή. Αυτό το συγκρό-
τημα δημιουργεί ένα μοναδικό πανόραμα του Daugavpils. Οι εκκλησίες έγιναν όχι μόνο το θρη-
σκευτικό κέντρο της γειτονιάς Jaunbuve, αλλά και το αρχιτεκτονικό της κυρίαρχο στοιχείο. Το
συγκρότημα των κτιρίων συμβάλλει στην ομορφιά της πόλης με την ποικιλομορφία των αρχιτε-
κτονικών στυλ, από το μπαρόκ και το νεογοτθικό έως το βυζαντινό στυλ. Οι μαθητές και οι εκ-
παιδευτικοί επισκέφτηκαν τον καθεδρικό ναό του Μάρτιν Λούθερ του οποίου ο πύργος ανέρχε-
ται σε ύψος περίπου 40 μέτρων. Από εκεί απόλαυσαν το πανόραμα του λόφου των εκκλησιών
του Daugavpils. Μετά από αυτό επισκέφτηκαν επίσης τον ορθόδοξο καθεδρικό ναό St. Boris
και Gleb και είδαν το εξωτερικό της πρώτης εκκλησίας των Παλαιών Πιστών του Daugavpils, η
οποία είναι μια από τις μεγαλύτερες σε ολόκληρη τη Λετονία, αλλά δυστυχώς δεν ήταν ανοιχτή
στο κοινό.
Τόμος 2, Τεύχος 2 Σελίδα 27

C2 LATVIA – Friends across Europe


DAUGAVPILS 12. VIDUSSKOLA Λετονία

ΗΜΕΡΑ 3Η Τετάρτη, 26 ΑΠΡΙΛΙΟΥ 2023


Την τρίτη μέρα οι ομάδες επισκέφτηκαν το σύμβολο του Daugavpils, το φρούριο του Daugav-
pils. Το φρούριο του Daugavpils είναι ένα μοναδικό πολιτιστικό και ιστορικό αρχιτεκτονικό μνη-
μείο εθνικής σημασίας με συνολική έκταση 150 εκτάρια. Το φρούριο Daugavpils θεωρείται επί-
σης ως το τελευταίο φρούριο τύπου προμαχώνα στον κόσμο, που έχει διατηρηθεί χωρίς σημα-
ντικές αλλοιώσεις από τις αρχές του 19ου αιώνα. Σήμερα το φρούριο αναπτύσσεται δυναμικά
ως το μεγαλύτερο πολιτιστικό, τουριστικό και επιχειρηματικό κέντρο που το κάνει πιο ενδιαφέ-
ρον και ελκυστικό για τους τουρίστες. Οι μαθητές και οι καθηγητές ξεναγήθηκαν γύρω από το
φρούριο και είχαν την ευκαιρία να μάθουν για την ιστορία του και τη σημερινή του χρήση.
Σελίδα 28 Τόμος 2, Τεύχος 2

C2 LATVIA – Friends across Europe


DAUGAVPILS 12. VIDUSSKOLA Λετονία

Μετά από αυτό επισκέφτηκαν τον ζωολογικό κήπο Latgale, όπου, στις τεχνητά δημιουργημένες
ζούγκλες, οι μαθητές μπορούσαν να δουν κηλιδωτούς πύθωνες, καΐμαν να κολυμπούν στον
ήλιο, κυπρίνους να κολυμπούν στις λίμνες, παιχνιδιάρικους μακάκες και άλλα τροπικά πλάσμα-
τα που σφυρίζουν, σέρνονται, χοροπηδούν και πετούν. Χάιδεψαν κουνέλια, έπαιξαν με ινδικά
χοιρίδια και τάισαν εξωτικά ψάρια στη λίμνη.
Τόμος 2, Τεύχος 2 Σελίδα 29

C2 LATVIA – Friends across Europe


DAUGAVPILS 12. VIDUSSKOLA Λετονία

Το απόγευμα, οι μαθητές παρουσίασαν την ιστορία του ψηφιακού έργου τους «Friends Across
Europe» και τα φυλλάδια που έφτιαξαν όλες οι ομάδες. Κάθε χώρα εξήγησε το μέρος της ιστο-
ρίας της και τα μηνύματα που σκόπευε να στείλει με τα φυλλάδιά της σχετικά με τις δραστηριό-
τητες του προγράμματος.
Σελίδα 30 Τόμος 2, Τεύχος 2

C2 LATVIA – Friends across Europe


DAUGAVPILS 12. VIDUSSKOLA Λετονία
Στο μεταξύ, οι εκπαιδευτικοί ετοίμαζαν το Erasmus+ Market Stall. Κάθε χώρα είχε φέρει μια
μεγάλη ποικιλία παραδοσιακών ή τυπικών φαγητών από την πατρίδα, για να παρουσιάσει την
κουζίνα της στις χώρες εταίρους. Οι μαθητές είχαν την ευκαιρία να παρουσιάσουν τις εθνικές
τους αξίες και την πολιτιστική τους κληρονομιά σε ένα τραπέζι και ένα tablet. Όλοι απόλαυσαν
το φαγητό του άλλου, δοκίμασαν διαφορετικά πιάτα και έμαθαν πολλά για τις διατροφικές συνή-
θειες των φιλων τους: τουρκικός μπακλαβάς, ελληνικές ελιές, λιθουανικό τυρί, λετονικά αλλαντι-
κά, ρουμανικά γλυκά, ιταλικά ντοματίνια και πολλά άλλα…. Κατέγραψαν βίντεο, έβγαλαν φωτο-
γραφίες και πήραν συνεντεύξεις από συνομηλίκους τους. Στο τέλος της ημέρας, κάθε ομάδα
δίδαξε στις υπόλοιπες παραδοσιακούς χορούς, τραγούδια και παιχνίδια από τη χώρα τους και
όλοι μαζί χόρεψαν, τραγούδησαν και έπαιξαν.
Τόμος 2, Τεύχος 2 Σελίδα 31

C2 LATVIA – Friends across Europe


DAUGAVPILS 12. VIDUSSKOLA Λετονία
Σελίδα 32 Τόμος 2, Τεύχος 2

C2 LATVIA – Friends across Europe


DAUGAVPILS 12. VIDUSSKOLA Λετονία

ΗΜΕΡΑ 4Η , Πέμπτη, 27 ΑΠΡΙΛΙΟΥ 2023


Την τέταρτη μέρα, όλοι οι εταίροι έφεραν τις στολές τους στο σχολείο όπου οι μαθητές ντύθη-
καν και ετοιμάστηκαν για τη μαγνητοσκόπηση των σκηνών του παραμυθιού του έργου με τίτλο
«The Kingdom of Friends across Europe». Κάθε ομάδα ανέβηκε στη σκηνή της Λευκής Αίθου-
σας του σχολείου και με τη σειρά έπαιξε το ρόλο της στο έργο. Το σχολείο υποδοχής οργάνω-
σε τα γυρίσματα, τη μουσική και τη διακόσμηση της σκηνής. Στο τέλος όλοι οι συμμετέχοντες
έβγαλαν φωτογραφίες με τις στολές τους.
Τόμος 2, Τεύχος 2 Σελίδα 33

C2 LATVIA – Friends across Europe


DAUGAVPILS 12. VIDUSSKOLA Λετονία

Αργότερα, οι ομάδες αναχώρησαν για πολιτιστικές, επιτόπιες επισκέψεις: Πρώτη στάση στην
Aglona, για να επισκεφθούν οι ομάδες τη Basilica Aglona, που είναι το σημαντικότερο ρωμαιο-
καθολικό ιερό της Λετονίας. Οι προσκυνητές συρρέουν στην Αγκλόνα στις 15 Αυγούστου κάθε
χρόνο, για να γιορτάσουν την Κοίμηση της Υπεραγίας Θεοτόκου. Στην εκκλησία οι μαθητές και
οι εκπαιδευτικοί θαύμασαν μια εικόνα του 17ου αιώνα, «Η Θαυματουργή Παναγία της Αγκλό-
να», η οποία αποκαλύπτεται στο κοινό μόνο κατά τη διάρκεια θρησκευτικών εορτών. Η εικόνα
πιστεύεται ότι έχει θαυματουργές θεραπευτικές δυνάμεις.
Σελίδα 34 Τόμος 2, Τεύχος 2

C2 LATVIA – Friends across Europe


DAUGAVPILS 12. VIDUSSKOLA Λετονία
Δεύτερος σταθμός ήταν το Aglona Bread Museum, που παρουσιάζει το παραδοσιακό ψωμί
σίκαλης της Λετονίας. Το μουσείο εκθέτει εκατοντάδες εργαλεία και άλλα αντικείμενα που σχετί-
ζονται με την επεξεργασία σιτηρών και το ψήσιμο ψωμιού, όπως κόπανους αρτοποιίας, ζυμω-
τήρια κ.λπ. Η κ. Vija Kuldiņa, ντυμένη με παραδοσιακή φορεσιά της περιοχής (Latgallian), κα-
λωσόρισε τους επισκέπτες με όμορφα λαϊκά τραγούδια και έναν χαιρετισμό στη Latgallian διά-
λεκτο, προσφέροντας στους επισκέπτες να αναγνωρίσουν και να δοκιμάσουν κόκκους σίκαλης.
Οι μαθητές έφτιαξαν το δικό τους καρβέλι σίκαλης, το έψησαν και το πήραν σπίτι τους.
Άκουσαν την ιστορία του ψωμιού και πώς να φτιάξουν το παραδοσιακό ψωμί σίκαλης. Δοκίμα-
σαν φρεσκοψημένο ψωμί. Δοκίμασαν επίσης κουζίνα Latgallian: špeks, zuoļu čajs ar madu,
supeņa, guļbeitsi ar zūsteiti voi kilbasu, kļockas, sipesnīks, šmakavceņš. Είχαν την ευκαιρία να
γιορτάσουν στο μουσείο τρώγοντας και απολαμβάνοντας αυθεντικό, βιολογικό Λετονικό φαγη-
τό.
Τόμος 2, Τεύχος 2 Σελίδα 35

C2 LATVIA – Friends across Europe


DAUGAVPILS 12. VIDUSSKOLA Λετονία

Επόμενη στάση το King’s Hill, ένα μοναδικό συγκρότημα ξύλινων γλυπτών με κήπους και τε-
χνητές λιμνούλες. Το Πάρκο Γλυπτικής είναι μοναδικό γιατί αντιπροσωπεύει την ιστορία της
ανθρωπότητας από την εποχή του Αδάμ έως τις μέρες μας σύμφωνα με την Παλαιά και την
Καινή Διαθήκη. Το Πάρκο Γλυπτικής – The King’s Hill of Christ – χτίστηκε για να εκφράσει ευ-
γνωμοσύνη προς τον Θεό και τον Ιησού Χριστό ως ένα πνευματικό μέρος προκειμένου οι
άνθρωποι να αντλούν πνευματικές αξίες.
Σελίδα 36 Τόμος 2, Τεύχος 2

C2 LATVIA – Friends across Europe


DAUGAVPILS 12. VIDUSSKOLA Λετονία

Τελευταίο αλλά εξίσου σημαντικό, μια απογευματινή βόλτα στη λίμνη Velnezers. Η μικρή λίμνη
με τα καθαρά πρασινο-γάλαζα νερά της στη μέση ενός δάσους με μύρτιλλα, γνωστή και ως
Čertoks, Čortoks και Čertaks, βρίσκεται στο πευκοδάσος Grāveri, 12 χιλιόμετρα από την Aglo-
na. Η λίμνη Velnezers έχει βάθος 17 μέτρα και το νερό της είναι τόσο καθαρό που σε ορισμένα
σημεία είναι δυνατό να δει κανείς βάθη έως και 12 μέτρα. Δεν υπάρχει ρέμα ή πηγή που ρέει
μέσα ή έξω από τη λίμνη. Η χλωρίδα και η πανίδα της λίμνης δεν είναι επίσης πολύ άφθονη.
Ήταν πολύ ενδιαφέρον για τους μαθητές να μάθουν ότι οι κάτοικοι της περιοχής γνωρίζουν
πολλούς θρύλους που σχετίζονται με τη λίμνη Čertoks ή Velnezers. Οι άνθρωποι δεν έχουν
ζήσει ποτέ κοντά σε αυτή τη λίμνη, γιατί δεν μπόρεσαν να μείνουν εκεί για πολύ καιρό. Οι
άνθρωποι συχνά χάνονται στην περιοχή και δεν μπορούν να βρουν τη λίμνη.
Τόμος 2, Τεύχος 2 Σελίδα 37

C2 LATVIA – Friends across Europe


DAUGAVPILS 12. VIDUSSKOLA Λετονία
ΗΜΕΡΑ 5Η , Παρασκευή, 28 ΑΠΡΙΛΙΟΥ 2023
Η τελευταία μέρα της κινητικότητας ξεκίνησε πολύ νωρίς (6:00 π.μ.) με όλες τις ομάδες να ε-
γκαταλείπουν το Daugavpils και να κατευθύνονται προς την πρωτεύουσα της Λετονίας, τη Ρίγα.
Στο κέντρο της πόλης επισκέφτηκαν αρχικά την Εθνική Όπερα και το Μπαλέτο της Λετονίας και
ξεναγήθηκαν στο κτίριο. Το κτίριο βρίσκεται στην όχθη του καναλιού της Ρίγας, κοντά στο Μνη-
μείο της Ελευθερίας. Ο Λευκός Οίκος Ρίγας (όπως λέγεται) - Η Εθνική Όπερα και το Μπαλέτο
της Λετονίας λειτουργεί στη λεωφόρο Aspazijas από το 1923. Κατά τη διάρκεια της σεζόν, η
οποία διαρκεί από τον Σεπτέμβριο έως τα τέλη Μαΐου, ανεβαίνουν κατά μέσο όρο έξι νέες πα-
ραστάσεις, διατηρώντας μια ισορροπία μεταξύ των ειδών όπερας και μπαλέτου . Επιπλέον,
περισσότερες από 200 παραστάσεις και αρκετές συναυλίες συμφωνικής και μουσικής δωματί-
ου προβάλλονται σε μια σεζόν. Στην εξαιρετική σκηνή οι ομάδες παρέλαβαν τα πιστοποιητικά
τους.
Σελίδα 38 Τόμος 2, Τεύχος 2

C2 LATVIA – Friends across Europe


DAUGAVPILS 12. VIDUSSKOLA Λετονία

Μετά από αυτό, μια ξενάγηση στην παλιά πόλη της Ρίγας έδωσε σε όλους μια καλή εικόνα τό-
σο της ιστορίας όσο και του παρόντος της πόλης και των κατοίκων της. Οι ομάδες περπάτησαν
στα στενά λιθόστρωτα δρομάκια της, με τα υπέροχα κτίρια της μεσαιωνικής εποχής και τους
μοναδικούς ναούς. Τα κτίρια στην Παλιά Πόλη ποικίλλουν και κατασκευάστηκαν κατά τη διάρ-
κεια διαφορετικών περιόδων της ιστορίας. Η Ρίγα διαθέτει πάνω από 500 κτίρια χτισμένα σε
διάφορα αρχιτεκτονικά στυλ - Ρομαντισμό, Γοτθικό, Μανιερισμό, Μπαρόκ, Εκλεκτικό, Μοντερνι-
σμό κ.λπ. Οι μαθητές και οι εκπαιδευτικοί είδαν το Μνημείο της Ελευθερίας, το Σπίτι των Black-
heads, τους Τρεις Αδερφούς -το παλαιότερο συγκρότημα κατοικιών στη Ρίγα- και πολλά κτίρια
αρ νουβό, για τα οποία φημίζεται η πόλη.
Δύο από τα πιο εντυπωσιακά κτίρια στην Παλιά Ρίγα είναι η Εκκλησία Dome και η Εκκλησία
του Αγίου Πέτρου, όπου ένα υπέροχο πανόραμα της πόλης της Ρίγας ανοίγεται από το κατά-
στρωμα παρατήρησης του πύργου ύψους 72 μέτρων.
Τόμος 2, Τεύχος 2 Σελίδα 39

C2 LATVIA – Friends across Europe


DAUGAVPILS 12. VIDUSSKOLA Λετονία
Σελίδα 40 Τόμος 2, Τεύχος 2

C2 LATVIA – Friends across Europe


DAUGAVPILS 12. VIDUSSKOLA Λετονία

Μετά το γεύμα οι ομάδες επισκέφτηκαν το Κρατικό Τηλεοπτικό Μέγαρο στη Ρίγα όπου είχαν
την ευκαιρία να δουν την εντυπωσιακή αίθουσα ειδήσεων με όλα τα φώτα και τις κάμερες και τα
γραφεία από τα οποία παρουσιάζονται οι ειδήσεις κάθε βράδυ. Τους έδειξαν επίσης την αίθου-
σα σύνταξης με όλους τους δημοσιογράφους να εργάζονται για την προετοιμασία των ειδήσε-
ων καθώς και ένα μεγάλο στούντιο για ζωντανές τηλεοπτικές εκπομπές. Η επίσκεψη ολοκλη-
ρώθηκε με μια ομαδική φωτογραφία στη βεράντα με εκπληκτική θέα στη Ρίγα. Αυτό ήταν το
τελευταίο μέρος της κινητικότητας και οι συμμετέχοντες άρχισαν να αποχαιρετούν ο ένας τον
άλλον και να κατευθύνονται προς το αεροδρόμιο ή το σταθμό των λεωφορείων.
Τόμος 2, Τεύχος 2 Σελίδα 41
Σελίδα 42 Τόμος 2, Τεύχος 2

C3 TURKEY– A World of Magic


İstanbul Erkek Lisesi Τουρκία
ΗΜΕΡΑ 1η Δευτέρα 17η ΟΚΤΩΒΡΙΟΥ 2022
Την πρώτη μέρα της κινητικότητας, οι εκπαιδευτικοί επισκέφτηκαν το σχολείο (Ιstanbul Erkek
Lisesi), όπου έγιναν δεκτοί με ένα θερμό καλωσόρισμα από τις υπεύθυνες του προγράμματος
του σχολείου κ. Ayse Balta, κ. Ozlem Mutlu και κ. Nalan Tufekci. Στη συνέχεια έγιναν δεκτοί
από τον διευθυντή του ιδρύματος κ. Huseyin Sari στο γραφείο του.
Οι εκπαιδευτικοί ξεναγήθηκαν στο ιστορικό κτίριο από τρεις μαθήτριες οι οποίες τους μίλησαν
για την πέραν των εκατό χρόνων ιστορία του σχολείου και τους έδειξαν χώρους όπως η αίθου-
σα της Ιστορίας με την πανοραμική θέα στο Βόσπορο, τη βιβλιοθήκη του σχολείου και την αί-
θουσα της δραματικής τέχνης.

Στη συνέχεια οι ίδιες μαθήτριες έκαναν μία περιεκτική παρουσίαση των τουρκικών μύθων και
θρύλων και την εξέλιξή τους στην πορεία του χρόνου, ενώ οι δύο καθηγητές του δράματος ορ-
γάνωσαν δραστηριότητες και παιχνίδια γνωριμίας προκειμένου οι ομάδες των έξι χωρών να
γνωριστούν καλύτερα και να έρθουν πιο κοντά. Οι ίδιοι λίγο αργότερα ανέλυσαν τα βασικά
στοιχεία του δημιουργικού δράματος και του τρόπου με τον οποίο μπορεί να αξιοποιηθεί στη
εκπαίδευση.
Τόμος 2, Τεύχος 2 Σελίδα 43

C3 TURKEY – AWorld of Magic


İstanbul Erkek Lisesi Τουρκία
Το απόγευμα οι εκπαιδευτικοί ξεναγήθηκαν στην πλατεία Sultanahmet και με τη βοήθεια του
καθηγητή της Ιστορίας επισκέφτηκαν το μοναδικό παλάτι Τοπκαπί. Επόμενος σταθμός της
ξενάγησης η γέφυρα του Γαλατά και ο πύργος του Γαλατά και τελική κατάληξη η πολύβουη
πλατεία Ταξίμ.
Σελίδα 44 Τόμος 2, Τεύχος 2

C3 TURKEY– A World of Magic


İstanbul Erkek Lisesi Τουρκία
ΗΜΕΡΑ 2η Τρίτη 18η ΟΚΤΩΒΡΙΟΥ 2022
Η δεύτερη μέρα ξεκίνησε με την κ. Ayperi Stahlhofen, η οποία παρουσίασε τις φάσεις του δη-
μιουργικού δράματος και τους τρόπους με τους οποίους μπορεί να χρησιμοποιηθεί μέσα στην
τάξη. Οι καθηγητές του δράματος παρουσίασαν διάφορα παιχνίδια δραματοποίησης τα οποία
οι εκπαιδευτικοί είχαν την ευκαιρία να αξιολογήσουν βιωματικά.

Το απόγευμα οι οργανωτές πρόσφεραν στους εκπαιδευτικούς την εμπειρία μιας βόλτας με το


πλοίο στο Βόσπορο, που έφερε όλους πιο κοντά και έδωσε τη δυνατότητα στις ομάδες να δια-
σκεδάσουν με τα τραγούδια και τους χορούς των άλλων χωρών.
Τόμος 2, Τεύχος 2 Σελίδα 45

C3 TURKEY – AWorld of Magic


İstanbul Erkek Lisesi Τουρκία
ΗΜΕΡΑ 3η Τετάρτη 19η ΟΚΤΩΒΡΙΟΥ 2022
Την Τρίτη ημέρα ο Emir Aydin, σύμβουλος εκπαίδευσης, παρουσίασε στους εκπαιδευτικούς
διάφορα εργαλεία ψηφιακής αφήγησης από το διαδίκτυο και τους έδωσε την ευκαιρία να πειρα-
ματιστούν φτιάχνοντας τη δική τους ψηφιακή ιστορία.

Το απόγευμα οι ομάδες ξεναγήθηκαν στο Φανάρι, τη γνωστή Ελληνική συνοικία και επισκέφτη-
καν τη Μεγάλη του Γένους Σχολή, όπου έγιναν δεκτοί από τον διευθυντή του σχολείου και συ-
νομίλησαν με μικρούς μαθητές.
Σελίδα 46 Τόμος 2, Τεύχος 2

C3 TURKEY– A World of Magic


İstanbul Erkek Lisesi Τουρκία
ΗΜΕΡΑ 4η Πέμπτη 20η ΟΚΤΩΒΡΙΟΥ 2022
Την τέταρτη μέρα της κινητικότητας, ο γνωστός δημιουργός φιγούρων του θεάτρου σκιών, Ha-
san Huseyin Karabag, βοήθησε τους εκπαιδευτικούς να φτιάξουν τις δικές τους κούκλες χρησι-
μοποιώντας κάλτσες, κουμπιά και κομμάτια από ύφασμα. Κάθε χώρα δραματοποίησε ένα εθνι-
κό της ποίημα στη σκηνή του κουκλοθέατρου τόσο στα Αγγλικά όσο και στη γλώσσα της.

Αργότερα, ο κ. Karabag παρουσίασε τους ήρωες του παραδοσιακού Τουρκικού θεάτρου σκιών,
τον Καραγκιόζη και τον Χατζιαβάτη, εξήγησε το σύνηθες περιεχόμενο των ιστοριών και το χα-
ρακτήρα των βασικών ηρώων. Έδειξε επίσης τον τρόπο με τον οποίο κατασκευάζει τις φιγού-
ρες χρησιμοποιώντας δέρμα.
Τόμος 2, Τεύχος 2 Σελίδα 47

C3 TURKEY – AWorld of Magic


İstanbul Erkek Lisesi Τουρκία
Το απόγευμα οι εκπαιδευτικοί ξεναγήθηκαν στην Αγιά Σοφιά, το Μπλε Τζαμί και το Μεγάλο
Παζάρι. Αργότερα οι οικοδεσπότες δεξιώθηκαν τους συμμετέχοντες στο Galeyan Restaurant με
πεντανόστιμα τοπικά παραδοσιακά πιάτα.
Σελίδα 48 Τόμος 2, Τεύχος 2

C3 TURKEY– A World of Magic


İstanbul Erkek Lisesi Τουρκία
ΗΜΕΡΑ 5η Παρασκευή 21η ΟΚΤΩΒΡΙΟΥ 2022
Την τελευταία μέρα οι εκπαιδευτικοί συγκεντρώθηκαν στην αίθουσα του δράματος και με την
καθοδήγηση των καθηγητών δραματοποίησαν σε ομάδες παραδοσιακούς Τουρκικούς θρύ-
λους. Στη συνέχεια εξέφρασαν τα συναισθήματα που τους δημιούργησε το άκουσμα ενός
Τουρκικού τραγουδιού αγάπης (που εκτέλεσε έξοχα η κ. Ayse Balta) μέσω της ζωγραφικής.
Τέλος, κάθισαν σε κύκλο και αφού σχολίασαν θετικά με τη βοήθεια ενός παιχνιδιού ο ένας τον
άλλον ύστερα από αυτή τη σύντομη αλλά ουσιαστική γνωριμία, αξιολόγησαν την πορεία της
εβδομάδας που μόλις είχε φτάσει στο τέλος της.

Στην αίθουσα τελετών όλοι οι συμμετέχοντες έπαιξαν ένα τελευταίο παιχνίδι kahoot δοκιμάζο-
ντας τις γνώσεις που αποκόμισαν την εβδομάδα αυτή για την Κωνσταντινούπολη και το σχολεί-
ο που τους φιλοξένησε. Παρακολούθησαν ένα συγκεντρωτικό βίντεο όλης της εβδομάδας και
αφού παρέλαβαν τα πιστοποιητικά παρακολούθησης, αποχαιρέτησαν ο ένας τον άλλο με την
ελπίδα να μπορέσουν να ξανασυναντηθούν και να συνεργαστούν και πάλι.
Τόμος 2, Τεύχος 2 Σελίδα 49
Σελίδα 50 Τόμος 2, Τεύχος 2

C4 LITHUANIA – FRIENDSHIP, FAIRY TALES AND MAGIC


UKMERGES UZUPIO PAGRINDINE MOKYKLA Λιθουανία

ΜΕΡΑ 1Η Δευτέρα, 20 Μαρτίου 2023


Την πρώτη μέρα της κινητικότητας, οι εκπαιδευτικοί επισκέφτηκαν το σχολείο Ukmerge Uzupio,
όπου τους υποδέχτηκε στην είσοδο μια ομάδα μαθητών που ήταν ντυμένoι με παραδοσιακές
λιθουανικές φορεσιές. Οι μαθητές χόρεψαν παραδοσιακά για τους εκπαιδευτικούς και τους
πρόσφεραν ένα κομμάτι ψωμί, χαρακτηριστική χειρονομία της φιλοξενίας τους. Η Συντονίστρια
Ευρωπαϊκών Προγραμμάτων κα Virgilija Markeviciene, η Διευθύντρια του σχολείου Ukmerge
Uzupio, κυρία Migle Kavaliauske, άλλοι εκπαιδευτικοί και οι μαθητές τους τούς οδήγησαν στην
αίθουσα υποδοχής του σχολείου, όπου, μετά από ένα θερμό καλωσόρισμα, ομάδες μαθητών
όλων των τάξεων παρουσίασαν όχι μόνο παραδοσιακά λιθουανικά τραγούδια και χορούς αλλά
και έναν χορό από κάθε χώρα από την οποία προέρχονταν οι εκπαιδευτικοί.
Τόμος 2, Τεύχος 2 Σελίδα 51

C4 LITHUANIA – FRIENDSHIP, FAIRY TALES AND MAGIC


Ukmerges Uzupio pagrindine mokykla Λιθουανία

Αργότερα, ξεναγήθηκαν στο σχολείο, επισκέφτηκαν αίθουσες όλων των τάξεων με μαθητές
που έκαναν μαθήματα εκείνη την ώρα και είχαν την ευκαιρία να ρωτήσουν και να δεχθούν πολ-
λές ερωτήσεις. Οι μικροί μαθητές ήταν ενθουσιασμένοι που είδαν τους δασκάλους από το εξω-
τερικό και ήθελαν να μάθουν για τη σχολική ζωή στις χώρες τους.
Σελίδα 52 Τόμος 2, Τεύχος 2

C4 LITHUANIA – FRIENDSHIP, FAIRY TALES AND MAGIC


UKMERGES UZUPIO PAGRINDINE MOKYKLA Λιθουανία

Ακολούθησε εργαστήριο κατασκευής μασκών μετά το διάλειμμα για καφέ. Σε μια καλά εξοπλι-
σμένη τάξη χειροτεχνίας προβλήθηκε ένα βίντεο για μια λιθουανική παραδοσιακή γιορτή κατά
τη διάρκεια της οποίας οι άνθρωποι ντύνονται φορώντας οτιδήποτε τους κάνει να φαίνονται
τρομακτικοί καθώς και μάσκες και διασκεδάζουν και διαγωνίζονται στους δρόμους. Στη συνέ-
χεια τους δόθηκαν βασικές οδηγίες για το πώς να φτιάξουν τη δική τους μάσκα χρησιμοποιώ-
ντας πολλά υλικά όπως χαρτόνι, χαρτί, υφάσματα, γούνα κ.λπ. Όλοι δούλεψαν με ενθουσιασμό
για να δημιουργήσουν το πιο εντυπωσιακό αποτέλεσμα.
Τόμος 2, Τεύχος 2 Σελίδα 53

C4 LITHUANIA – FRIENDSHIP, FAIRY TALES AND MAGIC


Ukmerges Uzupio pagrindine mokykla Λιθουανία

Το μεσημέρι η χώρα υποδοχής πρόσφερε γεύμα στο Optima Café και όλοι κατευθύνθηκαν
προς το Δημαρχείο. Εκεί, ο Δήμαρχος του Ukmerge, Mr Rolandas Janickas, και εκπρόσωποι
της Ukmerge Education καλωσόρισαν τους εκπαιδευτικούς, τους έδειξαν ένα σύντομο βίντεο
για τη μαγική περιοχή του Ukmerge και τους έκαναν δώρα από τον Δήμο. Στη συνέχεια, ένας
εκπρόσωπος από κάθε σχολείο έκανε μια σύντομη παρουσίαση του προγράμματος, της δου-
λειάς που έχει γίνει και κυρίως των πλεονεκτημάτων του Erasmus+ για όλους τους συμμετέχο-
ντες ξεχωριστά και για τα σχολεία και τις χώρες που αποτελούν μέρος αυτού συνολικά.
Σελίδα 54 Τόμος 2, Τεύχος 2

C4 LITHUANIA – FRIENDSHIP, FAIRY TALES AND MAGIC


UKMERGES UZUPIO PAGRINDINE MOKYKLA Λιθουανία
Η μέρα έκλεισε με μια πολιτιστική εκδρομή γύρω από την παλιά πόλη του Ukmerge με τα στενά
μονοπάτια, το ποτάμι, τον παλιό Πύργο της Πυροσβεστικής, τον Σκύλο Κέκσα (ένα πέτρινο
κουτάβι με αξιολάτρευτη μύτη μπροστά από το Δημαρχείο), την Εκκλησία των Αποστόλων Πέ-
τρου και Παύλου (εκτιμάται ως η παλαιότερη εκκλησία στη Λιθουανία), την Εκκλησία της Αγίας
Τριάδας και φυσικά τον Τύμβο του Ukmerge που προσφέρει πανοραμική θέα της πόλης.
Τόμος 2, Τεύχος 2 Σελίδα 55

C4 LITHUANIA – FRIENDSHIP, FAIRY TALES AND MAGIC


Ukmerges Uzupio pagrindine mokykla Λιθουανία

ΗΜΕΡΑ 2Η Τρίτη, 21 Μαρτίου 2023


Τη δεύτερη μέρα, οι εκπαιδευτικοί αναχώρησαν από το Ukmerge για το Trakai, την παλιά πρω-
τεύουσα της Λιθουανίας. Το κάστρο Trakai βρίσκεται σε ένα νησί στη λίμνη Galve, μια από τις
βαθύτερες λίμνες της χώρας και είναι διάσημο για τη γοτθική αρχιτεκτονική του. Επισκέφτηκαν
το μουσείο μέσα στο κάστρο και ξεναγήθηκαν στους χώρους του. Εξερεύνησαν τις εκθέσεις
των Μεγάλων Δουκών της Λιθουανίας, διάφορα αρχαιολογικά ευρήματα και αντικείμενα, καθώς
και μια συλλογή έργων τέχνης. Τους είπαν επίσης θρύλους για το Τρακάι και το Βίλνιους.
Νωρίς το απόγευμα έφτασαν στο Βίλνιους, την πρωτεύουσα της Λιθουανίας και ξεναγήθηκαν
στο Παλάτι των Μεγάλων Δουκών. Οι εκπαιδευτικοί απόλαυσαν μια σειρά από εκθέσεις όπως
αναπαλαιωμένες ιστορικές αναπαραστάσεις της ύστερης γοτθικής εποχής, της Αναγέννησης
και του πρώιμου μπαρόκ, καθώς και μια ειδική αίθουσα με αντικείμενα οπλισμού, καθημερινό-
τητας, μουσικής και στοιχεία για τη δομή της κουζίνας του παλατιού.
Μετά από μια περιήγηση στην πλατεία του Καθεδρικού Ναού και στην παλιά πόλη του Βίλ-
νιους, το ταξίδι ολοκληρώθηκε με μια επίσκεψη στο εμπορικό κέντρο Acropolis για δείπνο.
Σελίδα 56 Τόμος 2, Τεύχος 2

C4 LITHUANIA – FRIENDSHIP, FAIRY TALES AND MAGIC


UKMERGES UZUPIO PAGRINDINE MOKYKLA Λιθουανία

ΗΜΕΡΑ 3Η Τετάρτη, 22 Μαρτίου 2023


Την 3η μέρα, οι εκπαιδευτικοί αναχώρησαν για το Moletai, μια πόλη στη βορειοανατολική Λι-
θουανία που περιβάλλεται από λίμνες, ένας από τους παλαιότερους οικισμούς στη Λιθουανία
και ένα δημοφιλές θέρετρο για τους κατοίκους του Βίλνιους. Υπάρχουν δύο λίμνες στην πόλη
Molėtai – η Pastovis και η Pastovėlis. Κατά μήκος τους υπάρχει ένα μονοπάτι αναψυχής. Αυτή
ήταν μια εξαιρετική ευκαιρία να δούμε το Molėtai διαφορετικά. Οι εκπαιδευτικοί περπάτησαν
κατά μήκος του μονοπατιού και ανακάλυψαν αξιοθέατα όπως: το Fisherman’s Shoe and Rod
Sculpture, το Fish with Saddle, το Sculpture Park, και πεζογέφυρες πάνω από λίμνες.
Τόμος 2, Τεύχος 2 Σελίδα 57

C4 LITHUANIA – FRIENDSHIP, FAIRY TALES AND MAGIC


Ukmerges Uzupio pagrindine mokykla Λιθουανία

15 λεπτά με το αυτοκίνητο από την πόλη Moletai στην κορυφή του λόφου, στο χωριό Kulioniai,
που περιβάλλεται από τη λίμνη Zelva, οι ομάδες επισκέφτηκαν το Λιθουανικό Μουσείο Εθνοκο-
σμολογίας. Με έναν φουτουριστικό πύργο στη μέση του φυσικού περιβάλλοντος, το μουσείο
δείχνει τη σχέση του ανθρώπου και της ανθρωπότητας με το διάστημα. Έγινε το πρώτο και
μοναδικό μουσείο του είδους του στον κόσμο. Υπάρχουν πολλά σημαντικά κομμάτια συλλογών
στο μουσείο, αλλά το κύριο αξιοθέατο είναι η ταράτσα σε σχήμα πυραύλου που είναι διαφανής
και επιτρέπει να δεί κανείς όλη την περιοχή του Μολετάι από ψηλά.
Σελίδα 58 Τόμος 2, Τεύχος 2

C4 LITHUANIA – FRIENDSHIP, FAIRY TALES AND MAGIC


UKMERGES UZUPIO PAGRINDINE MOKYKLA Λιθουανία

Αργότερα επισκέφτηκαν το μουσείο Ψαρέματος, που βρίσκεται στο Mindunai, μέρος της περιο-
χής Moletai με τις περισσότερες λίμνες. Στα τέλη του φθινοπώρου του 1988 άνοιξε το σχολικό
μουσείο αλιείας σε ένα αγρόκτημα στην αυλή του σχολείου Mindunai. Στην έκθεση του μουσεί-
ου διακρίνονται διάφορα είδη ψαρέματος. Οι άνθρωποι από το ανατολικό τμήμα της Λιθουανίας
τα χρησιμοποιούσαν στα τέλη του 19ου αιώνα. Μπορεί κανείς επίσης να γνωρίσει την αρχαϊκή
αλιεία και πώς αυτό το εμπόριο άλλαξε με την πάροδο του χρόνου. Στο μουσείο αλιείας έχει
στηθεί έκθεση με διάφορα λούτρινα ζώα. Η συλλογή ζώων AntanasTruskauskas προέρχεται
από πέντε ηπείρους. Υπάρχουν 120 διαφορετικά λούτρινα θηρία και πουλιά.
Τόμος 2, Τεύχος 2 Σελίδα 59

C4 LITHUANIA – FRIENDSHIP, FAIRY TALES AND MAGIC


Ukmerges Uzupio pagrindine mokykla Λιθουανία

Επόμενη στάση ήταν το περιφερειακό πάρκο Labanoras. Αφού περάσει κανείς αρκετές σειρές
από σημύδες, ο δρόμος συνεχίζει μέσα από πεύκα. Οι δρόμοι στο πάρκο είναι στενοί με στρο-
φές. Εκεί φτάσαμε στον δεύτερο ψηλότερο πύργο παρατήρησης στη Λιθουανία, ύψους 36 μέ-
τρων. Η αρχιτεκτονική μορφή του Mindunai tower θυμίζει έναν νεαρό κορμό δέντρου που στο-
χεύει στον ουρανό. Μόνο πουλιά και σύννεφα είναι πιο πάνω. Μπορεί κανείς να απολαύσει τη
θέα μόνο ανεβαίνοντας 214 σκαλοπάτια, για να φτάσει στην κορυφή του πύργου. Το ύψος είναι
ενός κτιρίου εννέα ορόφων με σπειροειδείς σκάλες που σε ανεβάζουν πάνω από την κορυφή
των δέντρων. Στη συνέχεια, μπορείς να απολαύσεις την εκπληκτική πανοραμική θέα του γύρω
τοπίου.
Σελίδα 60 Τόμος 2, Τεύχος 2

C4 LITHUANIA – FRIENDSHIP, FAIRY TALES AND MAGIC


UKMERGES UZUPIO PAGRINDINE MOKYKLA Λιθουανία
ΗΜΕΡΑ 4Η Πέμπτη, 23 Μαρτίου 2023
Η ημέρα ξεκίνησε με μια συνάντηση και συζήτηση μεταξύ των συνεργαζόμενων σχολείων.
Αργότερα νεαροί μαθητές από το Uzupio school δίδαξαν σε όλους τους συμμετέχοντες πώς να
χορεύουν λιθουανικούς λαϊκούς χορούς με μεγάλη επιτυχία.
Τόμος 2, Τεύχος 2 Σελίδα 61

C4 LITHUANIA – FRIENDSHIP, FAIRY TALES AND MAGIC


Ukmerges Uzupio pagrindine mokykla Λιθουανία
Στη συνέχεια πραγματοποιήθηκαν δύο εργαστήρια δημιουργικής τέχνης, το Magic Eggs and
Clay, όπου οι εκπαιδευτικοί είχαν την ευκαιρία να μάθουν μια παραδοσιακή τεχνική σχεδίασης
μοτίβων σε αυγά χρησιμοποιώντας λιωμένο κερί. Όπως έμαθαν μετά την παρακολούθηση ενός
βίντεο, τα αυγά έχουν ιδιαίτερη θέση στη λιθουανική λαογραφία καθώς αντιπροσωπεύουν την
αρχή για κάτι νέο και υπάρχουν πολλοί θρύλοι που συνδέονται με αυτό. Κατά τη διάρκεια του
άλλου εργαστηρίου τέχνης, οι δάσκαλοι διδάχτηκαν να δημιουργούν μια σφυρίχτρα από πηλό,
πώς να της δίνουν σχήμα και τον τρόπο να αφήνουν τον αέρα να περνάει, έτσι ώστε να κάνει
ένα σφύριγμα όταν φυσούν μέσα.
Σελίδα 62 Τόμος 2, Τεύχος 2

C4 LITHUANIA – FRIENDSHIP, FAIRY TALES AND MAGIC


UKMERGES UZUPIO PAGRINDINE MOKYKLA Λιθουανία
Το απόγευμα πραγματοποιήθηκε ειδική εκπαιδευτική δραστηριότητα στο σχολείο. Μια ηθοποι-
ός από το Ukmerge Culture Center Theatre Studio προσκλήθηκε και έδωσε μια διάλεξη στους
εκπαιδευτικούς σχετικά με την υποκριτική και τις μεθόδους που χρησιμοποιούν οι ηθοποιοί για
να αντιμετωπίσουν το σκηνικό φόβο και άγχος. Η ηθοποιός έδωσε επίσης στους δασκάλους
την ευκαιρία να ανέβουν στη σκηνή και να δοκιμάσουν την υποκριτική καταστάσεων.
Μετά από αυτό ακολούθησε μια δραστηριότητα έκπληξη στη φύση με το όνομα «Brothers of
the Forest». Οι εκπαιδευτικοί οδηγήθηκαν σε ένα δάσος κοντά στο Ukmerge, όπου λειτουργού-
σε η βάση πυραύλων Kopūstėliai μέχρι το 1988. Η τοποθεσία έγινε προσβάσιμη στο κοινό μετά
την ανάκτηση της ανεξαρτησίας της Λιθουανίας. Σήμερα, η Λέσχη Αδελφών Δάσους “Brothers
of the Forest” που δείχνει την ιστορία των ανταρτών, εδρεύει στη βάση πυραύλων. Είναι
όμορφο και συμβολικό ότι ο αγώνας για την ελευθερία παρουσιάζεται τώρα σε έναν πρώην
στρατιωτικό χώρο της κατοχικής δύναμης. Οι στόχοι του συλλόγου είναι να παρουσιάσει την
ιστορία του λιθουανικού επαναστατικού κινήματος και της πολιτιστικής ζωής στη μεταπολεμική
Λιθουανία και να ενθαρρύνει τις αξίες της εθνικής συνείδησης και του πατριωτισμού στους νέ-
ους. Για το λόγο αυτό πραγματοποιούνται εκεί εκπαιδευτικές και άλλες πολιτιστικές εκδηλώ-
σεις, καθώς και παιδικές κατασκηνώσεις. Κατά τη διάρκεια της εκδρομής, οι εκπαιδευτικοί
έκαναν τον γύρο της βάσης με ένα πραγματικό στρατιωτικό όχημα! Έμαθαν για την ιστορία της
σοβιετικής βάσης πυραύλων Kopūstėliai και είδαν τα σωζόμενα κτίρια και άλλα αντικείμενα από
εκείνη την εποχή, καθώς και ένα μουσείο για τους αντάρτες.
Τόμος 2, Τεύχος 2 Σελίδα 63

C4 LITHUANIA – FRIENDSHIP, FAIRY TALES AND MAGIC


Ukmerges Uzupio pagrindine mokykla Λιθουανία
ΗΜΕΡΑ 5Η Παρασκευή, 24 Μαρτίου 2023
Την τελευταία μέρα οι εκπαιδευτικοί ετοίμασαν μια κοινή παράσταση. Χρησιμοποίησαν τις μά-
σκες που είχαν φτιάξει την πρώτη μέρα, έγραψαν μαζί το σενάριο και αποφάσισαν για τις σκη-
νικές οδηγίες. Μετά από κάποιες πρόβες το έπαιξαν στη σκηνή και το βιντεοσκόπησαν για την
ιστοσελίδα του προγράμματος.
Ετοίμασαν επίσης μια παράσταση με μπαλόνια με γραπτές ευχές μέσα σε πολύχρωμα μπαλό-
νια, τα οποία έβαλαν σε ένα δέντρο έξω από το σχολείο Uzupio. Εκείνη τη στιγμή οι μαθητές
είχαν μια έκπληξη για τους καλεσμένους τους: συγκεντρώθηκαν όλοι στη εσωτερική αυλή του
σχολείου και παρουσίασαν μια χορογραφία ενός μοντέρνου τραγουδιού που όλοι παρακολού-
θησαν ενθουσιασμένοι.
Σελίδα 64 Τόμος 2, Τεύχος 2

C4 LITHUANIA – FRIENDSHIP, FAIRY TALES AND MAGIC


UKMERGES UZUPIO PAGRINDINE MOKYKLA Λιθουανία
Ετοίμασαν επίσης μια παράσταση με μπαλόνια με γραπτές ευχές μέσα σε πολύχρωμα μπαλό-
νια, τα οποία έβαλαν σε ένα δέντρο έξω από το σχολείο Uzupio. Εκείνη τη στιγμή οι μαθητές
είχαν μια έκπληξη για τους καλεσμένους τους: συγκεντρώθηκαν όλοι στη εσωτερική αυλή του
σχολείου και παρουσίασαν μια χορογραφία ενός μοντέρνου τραγουδιού που όλοι παρακολού-
θησαν ενθουσιασμένοι.
Τόμος 2, Τεύχος 2 Σελίδα 65

C4 LITHUANIA – FRIENDSHIP, FAIRY TALES AND MAGIC


Ukmerges Uzupio pagrindine mokykla Λιθουανία
Στη συνέχεια, οι εκπαιδευτικοί είχαν την ευκαιρία να συζητήσουν περαιτέρω δραστηριότητες
του έργου, να ανταλλάξουν ιδέες και να κάνουν παρατηρήσεις για το αποτέλεσμα της κινητικό-
τητας. Στην αίθουσα δεξιώσεων του σχολείου δόθηκαν τα πιστοποιητικά στους καθηγητές και
έβγαλαν φωτογραφίες.
Σελίδα 66 Τόμος 2, Τεύχος 2

C4 LITHUANIA – FRIENDSHIP, FAIRY TALES AND MAGIC


UKMERGES UZUPIO PAGRINDINE MOKYKLA Λιθουανία
Αμέσως μετά αναχώρησαν για το Μουσείο Αλόγου που είναι το μοναδικό στο είδος του όχι
μόνο στη Λιθουανία αλλά και στις χώρες της Βαλτικής. Το μουσείο παρέχει πολλές δραστηριό-
τητες: παρουσιάζει μια ευρεία έκθεση, υλοποιεί εκπαιδευτικά προγράμματα και προσφέρει
ιππασία. Εδώ μπορεί κανείς να δεί πώς εργάζεται ένας σιδεράς, πώς οι άνθρωποι ψήνουν
φρέσκο ψωμί και υφαίνουν παραδοσιακά ρούχα, ενώ ταλαντούχοι τεχνίτες δίνουν μορφή στο
ξύλο. Άνθρωποι από όλη τη Λιθουανία έρχονται στο Niūronys με τις οικογένειες, τους φίλους
και τους καλεσμένους τους από ξένες χώρες. Η έκθεση είναι πραγματικά μεγάλη: από οπτικές
πληροφορίες για τις φυλές αλόγων μέχρι τα πραγματικά μέτρα συντήρησης και θεραπείας για
τα άλογα.
Τόμος 2, Τεύχος 2 Σελίδα 67

C4 LITHUANIA – FRIENDSHIP, FAIRY TALES AND MAGIC


Ukmerges Uzupio pagrindine mokykla Λιθουανία
Οι δάσκαλοι επισκέφτηκαν επίσης μια καλύβα του 20ου αιώνα, όπου γνώρισαν τη διαδικασία
παρασκευής ψωμιού – από έναν κόκκο στο χωράφι μέχρι το καρβέλι στο τραπέζι. Γνώρισαν
όλες τις πτυχές, όπως τις αρχαίες παραδόσεις και τελετουργίες ψησίματος ψωμιού, οικογενεια-
κές παραδόσεις και οικιακά σκεύη. Είχαν την ευκαιρία να σχηματίσουν με τα χέρια τους ένα
καρβέλι ψωμί από τη ζύμη και να το ψήσουν στον παλιό φούρνο. Ενώ περίμεναν μέχρι να ψη-
θεί το ψωμί τους, απόλαυσαν παραδοσιακές λιχουδιές και ένα παραδοσιακό λιθουανικό γεύμα
στην καλύβα που ήταν ο καλύτερος τρόπος για τους Λιθουανούς οικοδεσπότες να μας αποχαι-
ρετήσουν, καθώς εκείνη ήταν η στιγμή που η κινητικότητα έληξε.
Σελίδα 68 Τόμος 2, Τεύχος 2
Τόμος 2, Τεύχος 2 Σελίδα 69
Σελίδα 70 Τόμος 2, Τεύχος 2

FINAL MANAGEMENT MEETING Ιταλία

Το πρόγραμμα ολοκληρώθηκε στην πόλη Lecce της Ιταλίας όπου οι Ιταλοί εταίροι επιφύλαξαν
μια ζεστή υποδοχή στους συναδέλφους από τα σχολεία που συμμετείχαν στο πρόγραμμα.
Υποδέχτηκαν τους συναδέλφους στο σχολείο Livio Tempesta, τους ξενάγησαν στις εγκαταστά-
σεις του σχολείου και ξεκίνησαν τις εργασίες της διαχειριστικής ομάδας του έργου. Στην τελική
απολογιστική συνάντηση συζητήθηκαν τα αποτελέσματα του προγράμματος, τα προϊόντα που
παρήχθησαν και οι τρόποι διάχυσης αλλά και συνέχισης του προγράμματος στα σχολεία και
στην τοπική κοινωνία κάθε χώρας. Όταν οι εργασίες του προγράμματος ολοκληρώθηκαν οι
εταίροι ξεναγήθηκαν στην πόλη και στην ευρύτερη περιοχή. Στην τελετή λήξης οι εταίροι, συγκι-
νημένοι, αποχαιρετίστηκαν και έδωσαν την υπόσχεση για διατήρηση των σχέσεων και της επι-
κοινωνίας των σχολείων και έθεσαν τις βάσεις για μελλοντικές συνεργασίες και επικοινωνία
μεταξύ των σχολείων που συμμετείχνα στο πρόγραμμα.
Τόμος 2, Τεύχος 2 Σελίδα 71

FINAL MANAGEMENT MEETING Ιταλία


Γυμνάσιο Ηράκλειας

Κωνσταντίνου Καραμανλή 2
Ηράκλεια 62400
Τηλέφωνο: 23250-22288
Ιστοσελίδα: https://gym-irakl.ser.sch.gr/site/el
Ηλεκτρονικό ταχυδρομείο: mail@gym-irakl.ser.sch.gr

https://sites.google.com/view/treasureska229/treasures

You might also like