Professional Documents
Culture Documents
MB Jora-Sotang Journal
MB Jora-Sotang Journal
MB Jora-Sotang Journal
ABSTRACT
This article is related with multilingual turn, multilingual education, and the need of it in the
Nepalese context. It has highlighted the shifting of monolingual trend into multilingual
education. Multilingual turn is a revolution in the sector of education. Day by day the
demands of it are increasing for minority and indigenous languages. Similarly, there is need
of multilingual education for people from such groups. Accordingly, the need of multilingual
education is the focal point of this article. It has linked multilingual turn with multilingual
education in the context of Nepal. Multilingual education is significant for learners’ cognitive
and literacy skills. These skills are possible through the implication of this type of education.
The language learning through the access of home language, or mother tongue is better and
more effective for language learners. In true sense, multilingual education is bridging
between learners’ first language and target language. Therefore, linguistic diversity is
flourished via multilingual education. Nepal, a multilingual country, has linguistic diversity
requires multilingual education.
Keywords: multilingual turn, multilingual education, benefits of multilingual education,
Nepalese context
This article has focused on multilingual not respect the communication in foreign
turn and education. Language learning languages. She states that:
directing from the linguistic diversity is the The monolingual paradigm is not one
main aim of it. Particularly, the need of where nobody speaks any foreign
multilingual education in the Nepalese languages, but rather where each person has
context is the lightening point of this article. only one native language (or æmother
In Nepal, there is a need of multilingual tongueÆ) that at the same time situates
education owing to its multilingual and them in their one national community. It is
multicultural richness. Monolingualism is German Romanticism that was historically
connected in the beginning part of this responsible during the rise of the nation
article. Inside this article, multilingual turn state for the main elements of the
is talked first, and multilingual education is monolingual paradigm.
mattered in the latter part. Then Nepalese
context is another part of this article. In this In monolingualism, single language is
way, multilingual turn, need of multilingual applied for the purpose of sharing ideas.
Education, and Nepalese context are the Foreign languages are not applied.
central concerns of it. Monolingual education is the medium of
instruction that gears the use of dominant
Monolingualism language. The linguistic diversity is
Monolingulism is the term rooted with respected. There is use of dominant
monolingual. Generally, monolingual means language in the classroom. In the context of
ability to use only one language. Here, Nepal, only use of the target language or the
Dictionary.com defines monolingual as a Nepali language can be termed as
person knowing or being able monolingual classroom. That is why it just
to use only one language. S/he is known as highlights the use of single. The minority
monoglot. Monolingualism is that and indigenous languages do not get space
phenomenon which denotes the ability to in teaching learning purpose of the
speak or write in a single language only. the classroom.
state of understanding or having Multilingual Turn
the knowledge to speak or write in only one
language. Linguistic theories have often Multilingual turn is concerned with
assumed monolingualism to be the norm multilingualism. It is the concept developed
(Pavlenko, 2000), and this view is often held against the monolingualism. Linguistic
by individual monolinguals who are diversity is the flavor it enhances in the
speakers of a dominant language such as classroom. The term multilingual turn is
English (Edwards, 1994). Usually, related to superdiversity (Vertovec, 2007).
monolingualism is the state of using only Multilingual turn is primarily talked by
one language in communication. It opposes Stephen May (2014). Along with the lens
the view of multilingualism. turning to the multilingualism and avoiding
linguistic genocide (Skutnab-Kangass,
Monolingualism, in common sense, 2000), monolingual hegemony went towards
refers to the situation where a speaker lessening. It started to foreground
communicates soley in a language. To quote multilingualism rather than monolingualism.
Ostaveshkey (2016), monlingualism does It has increasingly challenged bounded,
unitary, and reified conceptions of
Sotang, Yearly Peer Reviewed Journal 101
languages and related notions of native practice in each of these fields Sridhar
speaker and mother tongue, arguing instead (1994) suggests a ‘reality check’ to evaluate
for the more complex fluid understandings SLA theories in which an L2 does not
of voice (Makoni & Pennycook, 2007), replace an L1, but is used along with it.
language as a social practice (Heller, 2008), Multilingualism is becoming a social
and a related sociolinguistics of mobile phenomenon governed by the needs of
resources (Bloommaert, 2010). There has globalization and cultural openness.
got the conception of metrolingualism. The Mulitilingual turn proffers a vision of
aim of urban applied linguistics is to accepting the linguistic diversity and dealing
describe the ways in which people of with it accordingly.
different and mixed backgrounds use, play Monolingualism may be the exception
with and negotiate identities through and multilingualism is the norm advocated
language (Makoni & Pennycook, 2012, p. by the multilingual turn. Multilingual turn is
449). Therefore, multilingual turn existed moving beyond the monolingual and
with the need of identity formation and psycholinguistic biases. This type of turn is
continuation of self-language in between ongoing critique of the monolingual bias in
communities or among them. ‘traditional/mainstream’ SLA, TESOL and
Multilingual turn flourished when additive bilingualism (Sridhar, 1994). There
people from minority and indigenous groups is L1/L2 dichotomization in the array of it.
realized the value of their language. Writing SLA models have dichotomized L1 and L2
in the early 1990s on the monolingual bias code-switching, code-mixing, transfer,
inherent in second language acquisition convergence, and translanguaging. Different
(SLA) research, as May (2014) reiterates scholars try to conceptual multilingual turn
Kachru (1994) despondently observed that, with different terminologies. It can be
up until that point æfew attempts [had] been termed as critical pedagogy (May & Sleeter,
made to gather evidence [of second 2010) and pedagogy of engagement
language acquisition] from stable contexts (Pennycook, 1999). To quote Block (2003),
of bi-/multilingualism in Africa, Asia, it is a social turn. Sociocultural view
Europe and Latin AmericaÆ (Kachru, 1994, critiques linguistic-cognitive SLA. Leung,
p. 796). Harris, and Rampton (1997) opine that the
Multilingual turn offers a critique of, terms native speaker and mother tongue
and alternative to dominant monolingual should be replaced with the terms language
theories, pedagogies and practices in SLA, expertise, language inheritance, and
TESOL, and bilingual education (May, language affiliation.
2014). It is an advocacy for multiple Cook (2008) advocates for the notion
competencies of bi/multilingual learners. It of ‘multicompetence’ to describe
is boundary-breaking in sub-disciplinary bi/multilingual speakers. Teaching English
boundaries particularly, those between SLA, as an international language needs to be
TESOL, and bilingual education. All the rehearsed with multilateral participation.
languages in the multilinguals’ repertoire Teachers in different communities have to
complement one another to produce the type devise curricula and pedagogies that have
of composite language competence that suits local relevance and linkage. Teaching
their needs (Kachru, 1994). Interdisciplinary materials have to be accommodated with the
perspectives for theory, pedagogy, and values and needs of diverse settings, with
102 Sotang, Yearly Peer Reviewed Journal
and L2. So, multilingual education is type of and the majority language at home as well
bridging which reduces the gaps. as to the type of activities she uses in each
Benefits of Multilingual Education language, such as shared book reading and
storytelling usually referred to as emergent
Multilingual education is better and literacy skills. Her aim is here that
more effective for learners in learning multilingual or bilingual education helps for
language. It supports their learning through developing literacy skills.
the situation for using the home language of
children. They perform better in the class As Nag (2018) states, the use of
and they get encouraged for learning children's language in multilingual
language in the classroom. education (MLE) classrooms creates
possibility for the classroom discourse to
Adgai (2016) avers that multilingual become socioculturally sensitive and
education benefits learners for learning the collaborative with more symmetrical power
target language through their language and distribution between students and teachers.
can develop them socially. She states that She reiterates that multilingual education is
multilingual education helps to learn beneficial for being sociocultural sense and
English and to maintain their home collaborative. Panda & Mohanty (2009a)
language. She argues that it helps learners to further add that in a cultural psychology
maintain relationship with their families and paradigm where human action is viewed
communities. Adgai opines that multilingual from the perspective of meaning making
education provides monolingual children the and as an intentional act in an intentional
opportunity of learn the second language world, the role of language assumes further
and become the bilingual. Phyak (2011) significance. Multilingual education asserts
argues that MT- based MLE policy has meaning making information and
potential to contribute to social performing intentional act. It amalgamates
development. It bridges the gap between the visionary categorization for using the
community and school recognizes the learners’ language in the classroom.
identity, epistemology and voices of local
communities. His observation of MT-MLE Need of Multilingual Education in the
class in the school in which MLE program Nepalese Context
was piloted shows that student experience a Nepal is a multicultural and
better learning environment and feel multilingual country. There is linguistic
comfortable expressing their ideas in their diversity in this country. There was
own language. monocentric policy in Nepal till the pre-
Multilingual education shapes the 2006 period. But later the tradition has
cognitive skills of children in effective way. changed and directed towards the
They can be familiar with the target multictural views from the post-2006 in the
language through the scaffolding of sense of Federal Democratic Nepal (Phyak,
multilingual or bilingual education. 2013). Nurmela (2009), Hough (2009) and
Regarding this, Tsimpli (2017) believes that Hough, Thapa-
the bilingual education supports in cognitive Magar and Yonjan-Tamang (2010) see
tasks. Moreover, she states that home the need of a æbottom up community-based
language practices usually refer to the time approachÆ to empower multilingual
the child spends daily using the minority education (MLE) in Nepal. There are 123
Sotang, Yearly Peer Reviewed Journal 105
national languages in Nepal (CBS, 2011). Helot (2006) and Garcia and Wei (2014)
Due to this linguistic variation, there is huge point out the following advantages of
value of multilingual education in it. In so multilingual education:
far, the minority and indigenous groups are • Multilingual education for all
suffering from the hegemony of children.
monolingual policy although multilingual
education is in access to some districts of • It fosters multilingual and
Nepal. multicultural awareness.
Nepal, a tripartite state geographically • It strengthens multilingual
(i.e. mountain, plain and hill), is a habitat of competence.
linguistically and culturally diverse. By and • It enhances linguistic and cultural
large, people have to attain opportunities of sensitivity.
education in their respective languages. For
better access in education, multilingual Bi/multilingual education in Nepalese
education is paramount. In Federal Republic context is an asset to preserve the home
Nepal, people from ethnic groups have to languages of learners. The learners deserve
get education in every part of the state. The the chances to apply their languages in the
teaching learning is intended to be shifted classroom. However, their ability to use the
from monolingual perspectives to L2 for learning new, more difficult concepts
bi/multilingual perspectives. The teaching of is a slower process. Russian psychologist
language is necessary to be diverted to the Lev Vygotsky observed that the ability to
learner centered scenarios. The talk about ideas is what helps learners think
consideration is crucial on behalf of about them. If they are unable to talk about
learners. As Jora (2018, p. 785) concedes concepts in the second or third language,
æ[t]oday, thinking skills are seen as an minority students’ thinking is reduced to
essential part of education, because rote memorization (cf. Vygotsky, 1986).
information is easily obtained, so the Language choice for medium of instruction
essential task is now to use that information has also been linked to measures economic
wiselyÆ. For the effective use of and social inequality. Children are given
information, learners are better to adequate exposure by using their language
accomplish thinking skills which can foster in the medium of instruction.
to perform desired task. To be specific, The student-centered pedagogical
multilingual education is likely to proffer model, shaped by Northern scholars such as
learners intended actions. John Dewey and Carl Rogers and
Multilingual education can offer lots of popularized in the 20th century by educators
advantages to the linguistically diverse such as Maria Montessori, is also heavily
learners. It can deliver leaners the skills to dependent on the use of a language which
communicate, multicultural awareness and the learner has mastered. Linking with this,
cultural meaningfulness. They behave Vavrus, Thomas, and Bartlett (2011:81)
linguistically digested. For them, learning reveal:
language means relating it to other Because this approach relies heavily on
languages. That is why they have to be critical thinking and dialogue, students and
acquainted with multiple languages in teachers need not only adequate space for
relation with their languages. Young and discussions but also the linguistic skills in
106 Sotang, Yearly Peer Reviewed Journal