Professional Documents
Culture Documents
Initiation Latin
Initiation Latin
Initiation Latin
Nombre de pages : 66
Matière : HUMANITÉS
E.C. : LLLAT11I
1 devoir :
- Devoir facultatif n° 1 à pour le 25-11-13 - Sujet page 4.
LLLAT11-12-13I-MERLIER-2013-14 1
COMETE
Enseignement à distance Université Paris Ouest Nanterre La Défense
LL LAT 11-12-13 I
Latin initiation 1
(Semestre impair)
~Année 2013-2014~
Le latin est l’une des sources principales de la langue française et des langues romanes
d’Europe (italien, espagnol, portugais, roumain…) ; la littérature et la civilisation latines ont
nourri notre culture. Nous pouvons en voir les traces encore aujourd’hui, dans les grands
classiques de la littérature comme dans les paysages d’une grande partie de l’Europe, mais
aussi en Afrique et au Moyen-Orient. Le meilleur moyen de comprendre cette filiation et
d’apprécier ce patrimoine commun, c’est de découvrir la langue latine, qui fut le mode
d’expression de cette civilisation à la fois si différente et si proche de la nôtre.
Vous allez découvrir ce semestre les principes fondamentaux de la grammaire latine. Vous
vous initierez au fonctionnement de cette langue ancienne, apprendrez certaines déclinaisons
et conjugaisons, afin de pouvoir traduire des textes simples. Ce sera l’occasion pour vous de
réinvestir certaines notions grammaticales en français, parfois hasardeuses quand on n’y a pas
réfléchi depuis longtemps !
LLLAT11-12-13I-MERLIER-2013-14 2
►Support de cours :
Le cours est composé d’un fascicule synthétique comprenant des tableaux de morphologie,
des fiches grammaticales, une liste de vocabulaire et des exercices auto-correctifs.
►Programme :
► 1 devoir, dans l’esprit de l’épreuve à laquelle vous serez soumis en janvier prochain, est
proposé, à envoyer à votre correcteur.
Adresse du correcteur :
Les devoirs sont à envoyer à :
► Épreuve d’examen
L’épreuve d’examen consiste en une version, du latin au français, accompagnée de
questions grammaticales. La version est sur 10 points, et les questions grammaticales sur 10
points également. Une liste de vocabulaire est jointe. Elle comporte les mots de vocabulaire
qui ne sont pas présents sur la liste insérée dans le cours, et qui doit être mémorisée durant le
semestre.
LLLAT11-12-13I-MERLIER-2013-14 3
L’épée de Damoclès
Damoclès, un familier de Denys l'Ancien, roi de Syracuse, exaltait, dans une conversation
avec le prince, la puissance et le prestige du souverain, et la splendeur de son palais...
Postquam Damocles (1) dixit nullum tam beatum umquam fuisse, Dionysius eum (2)
interrogauit : " Num optas, quoniam uita mea te (3) delectat, fortunam meam degustare ?" Res
(4) Dionysii amico placuit. Illico tyrannus iussit uirum in aureo lecto, pulchro stragulo strato,
collocari; ad mensam argento auroque caelato ornatam constiterant pueri (5) eximia forma.
Aderant conquisitissimae epulae, odorifera turibula. Damocles (1) existimauit summam esse
fortunam suam. In hoc medio apparatu (6) tyrannus iussit nudum gladium, saeta equina
aptum, e lacunario suspendi plane super uiri caput. Damocles (1) dehinc non iam pulchros
pueros adspexit nec cibos appetiuit. " Non iam cupio, inquit, beatus esse "
(1) Damocles : (nom. masc. sing.) " Damoclès " (nom propre)
(2) eum : (pronom, accusatif masc. sing.) " celui-ci "
(3) te : (pronom pers., 2ème pers. du sing., accusatif) " te "
(4) res : (nominatif. sing.) " la chose "
(5) puer : a ici le sens de " jeune esclave "
(6) in hoc medio apparatu : " au milieu de ce faste "
2) (/2,5) Relevez, dans l'ensemble du texte : un verbe conjugué au présent de l'indicatif, deux
verbes conjugués au parfait de l'indicatif, un verbe au plus-que-parfait de l’indicatif, un verbe
à l’imparfait de l’indicatif.
3) (/3,5) Relevez un mot de la 1ère déclinaison, un mot de la 2ème déclinaison, un mot de la 3ème
déclinaison et indiquez le cas, genre et nombre de ces mots.
LLLAT11-12-13I-MERLIER-2013-14 5
adspicio,is,ere,spexi,spectum : regarder
amicus,i (m) : ami
appeto,is,ere,iui,itum : désirer, avoir du goût pour ...
argentum,i (n) : vaisselle d'argent
aureus,a,um : en or
aurum,i (n) : vaisselle d'or
beatus,a,um : heureux
caput,itis,n : la tête
caelatus,a,um : ciselé
cibus,i (m) : aliment
colloco,as,are,aui,atum : placer, installer ; collocari = infinitif passif : être placé, être
installé
conquisitissimus,a,um : très raffiné
consisto,is,ere,stiti : prendre place
cupio, is, ere, cupi(u)i : désirer (+inf.) ; (cupio n’introduit pas de proposition infinitive,
mais juste un infinitif complétif)
degusto,as,are,aui,atum : goûter à ...
dehinc (adv.) : dès lors
delecto,as,are,aui,atum : charmer,attirer
Dionysius,ii (m) : Denys (roi de Syracuse)
epulae,arum (f. pl.) : aliments, mets
equinus,a,um : de cheval
exclamo,as,are,ui,atum : s'écrier
eximius,a,um : parfait, rare
forma,ae (f) : beauté
fortuna,ae (f) : bonheur
gladius,ii (m) : glaive, épée
iam (adv.) : désormais
non iam : ne plus ....
illico (adv.) : sur-le-champ
interrogo,as,are,aui,atum : interroger, demander à ...
iubeo,es,ere,iussi,iussum (+ prop. inf.) : ordonner (que....)
lacunarium,ii (n) : plafond lambrissé
lectus,i : lit de table
meus,a,um : mon, ma ....
mensa,ae (f) table
nudus,a,um : nu
nullus,a,um : personne ne .....
num (adv. interr.) : est-ce que ....?
odorifer,era,rum : odoriférant
opto,as,are,aui,atum (+ inf.) : souhaiter (opto n’introduit pas de proposition infinitive,
mais juste un infinitif complétif)
orno,as,ae,aui,atum : garnir
placeo,es,ere,cui (+ dat.) : plaire à...
plane (adv.) : exactement
saeta,ae (f) : crin
sterno,is,ere,straui,stratum : recouvrir
stragulum,i (n) : couverture, tapis (de lit)
LLLAT11-12-13I-MERLIER-2013-14 6
summus,a,um : extrême
super (préposition+acc.) : au-dessus de ....
suspendo,is,ere,pendi,pensum (ex +abl.) : suspendre (à ...) ; suspendi : infinitif présent
passif =être suspendu
suus,a,um : son, sa .....
tam (adv.) : si, aussi
turibulum,i (n) : cassolette
tyrannus,i (m) : roi
umquam (adv.) : jamais
LLLAT11-12-13I-MERLIER-2013-14 7
INDICATION IMPORTANTE
En revanche, si vous voulez faire le devoir facultatif dans les conditions de l’examen, ne
vous référez pas au fascicule d’accompagnement. En effet, pour l’épreuve écrite d’examen
(2h), aucun document n’est autorisé.
LLLAT11-12-13I-MERLIER-2013-14 8
FASCICULE D’ACCOMPAGNEMENT
Singulier Pluriel
Cas masculin féminin neutre masculin féminin neutre
Nominatif pulcher pulchra pulchrum pulchri pulchrae pulchra
Vocatif pulcher pulchra pulchrum pulchri pulchrae pulchra
Accusatif pulchrum pulchram pulchrum pulchros pulchras pulchra
Génitif pulchri pulchrae pulchri pulchrorum pulchrarum pulchrorum
Datif pulchro pulchrae pulchro pulchris pulchris pulchris
Ablatif pulchro pulchra pulchro pulchris pulchris pulchris
LLLAT11-12-13I-MERLIER-2013-14 10
Singulier Pluriel
Cas masculin féminin neutre masculin féminin neutre
Nominatif vetus vetus vetus veteres veteres vetera
Vocatif vetus vetus vetus veteres veteres vetera
Accusatif veterem veterem vetus veteres veteres vetera
Génitif veteris veteris veteris veterum veterum veterum
Datif veteri veteri veteri veteribus veteribus veteribus
Ablatif vetere vetere vetere veteribus veteribus veteribus
LLLAT11-12-13I-MERLIER-2013-14 11
Singulier Pluriel
Cas masculin féminin neutre masculin féminin neutre
Nominatif prudens prudens prudens prudentes prudentes prudentia
Vocatif prudens prudens prudens prudentes prudentes prudentia
Accusatif prudentem prudentem prudens prudentes prudentes prudentia
Génitif prudentis prudentis prudentis prudentium prudentium prudentium
Datif prudenti prudenti prudenti prudentibus prudentibus prudentibus
Ablatif prudenti/e prudenti/e prudenti/e prudentibus prudentibus prudentibus
CONJUGAISON
L’INDICATIF ACTIF
• L’indicatif présent, imparfait et futur du verbe sum (=être) : sum, es, fui
indicatif présent indicatif futur indicatif imparfait
1sg sum ero eram
2 es eris eras
3 est erit erat
1 pl sumus erimus eramus
2 estis eritis eratis
3 sunt erunt erant
• L’indicatif parfait, plus-que-parfait, futur antérieur du verbe sum (=être) : sum, es, fui
indicatif parfait indicatif plus-que-parfait indicatif futur antérieur
1sg fui fueram fuero
2 fuisti fueras fueris
3 fuit fuerat fuerit
1 pl fuimus fueramus fuerimus
2 fuistis fueratis fueritis
3 fuerunt fuerant fuerint
L’INFINITIF ACTIF
VOCABULAIRE
SUBSTANTIFS
1re déclinaison
dea, -ae f. : la déesse
diuitiae, -arum f. pl. : les richesses
femina, -ae f. : la femme
ira, -ae f. : la colère
Italia , -ae f. : l’Italie
poeta, -ae m. : le poète
puella, -ae f. : la jeune fille
Roma, -ae f. : Rome
rosa, -ae f. : la rose
uita, -ae f. : la vie
2e déclinaison (masculins)
ager, agri m. : le champ
deus, -i m. : le dieu
dominus, -i m. : le maître de maison
filius, -i m. : le fils
populus, -i m. : le peuple
puer, pueri m. : l’enfant
seruus, -i m. : l’esclave
uir, uiri m. : l’homme
2e déclinaison (neutres)
bellum, -i n. : la guerre
consilium, -ii n.: le conseil, le projet, la résolution
imperium, -ii n.: le pouvoir, la domination
ingenium, -ii n. : le caractère, l’intelligence
Latium, -ii n. : le Latium (région de Rome)
templum, -i n. : le temple
uitium, -ii n. : le défaut, le vice
3e déclinaison
amor, -oris m. : l’amour
ciuis, -is m. : le citoyen
ciuitas, -atis f. : la cité
consul, -ulis m. : le consul
corpus, -oris n. : le corps
flumen, -inis n. : le fleuve
gens, gentis f. : la famille, le peuple
hostis, -is m. : l’ennemi
mare, -is n. : la mer
miles, -itis m. : le soldat
mulier, -eris f. : la femme
LLLAT11-12-13I-MERLIER-2013-14 15
ADJECTIFS
1re classe
bonus, -a, -um : bon, bonne
cupidus, -a, -um : désireux/euse de (+génitif), cupide
Graecus, -a, -um : grec, grecque
laetus, -a, -um : joyeux/se
magnus, -a, -um : grand, e
malus, -a, -um : mauvais, e
miser, -era, -erum : malheureux/euse, misérable
multi, -ae, -a : nombreux/euses
pulcher, -chra, -chrum : beau, belle
paruus, -a, -um : petit, e
Romanus, -a, -um : romain, e
saeuus, -a, -um : cruel, cruelle
2e classe
acer, acris, acre : vif, violent
fortis, -is, -e : courageux/euse
omnis, -is, -e : tout,e
turpis, -is, -e : honteux/euse
ADVERBES
NEGATION
non : ne... pas
CONJONCTIONS DE COORDINATION
-que : et
ac / atque : et
aut : ou
autem (en 2ème position) : mais, or, cependant
LLLAT11-12-13I-MERLIER-2013-14 16
enim : en effet
et : et
etiam : même
itaque : c’est pourquoi
nam : car, en effet
nec / neque : et... ne... pas
sed : mais
CONJONCTIONS DE SUBORDINATION
cum : quand, lorsque
postquam : après que
quoniam : puisque
quod / quia : parce que
si : si (conditionnel)
ubi : quand
ut (+ sicut, uelut) : comme
PRÉPOSITIONS
ad (+Acc.): vers, près de
ante (+Acc.) : avant
cum (+Abl.) : avec
e/ex (+Abl.) : hors de, à partir de, à la suite de, d’après
in (+Acc./Abl.) : vers, dans (+acc.) ; dans (+abl.)
inter (+Acc.) : entre, parmi
per (+Acc.) : à travers, pendant
post (+Acc.) : après
propter (+Acc.) : à cause de, à côté de
VERBES
re
1 conjugaison
amo, -as, -are, -aui, -atum : aimer
do, das, dare, dedi, datum : donner
existimo, -as, -are, -aui, -atum : estimer, penser
laudo, -as, -are, -aui, -atum : louer
narro, -as, -are, -aui, atum : raconter
pugno, -as, -are, -aui, atum : combattre
puto, -as, -are, -aui, -atum : penser
rogo, -as, -are, -aui, -atum : demander, solliciter
2e conjugaison
debeo, -es, -ere, -ui, -itum : devoir
habeo, -es, -ere, -ui, -itum : avoir
LLLAT11-12-13I-MERLIER-2013-14 17
3e conjugaison
colo, -is, -ere, colui, cultum : cultiver, honorer, habiter
condo, -is, -ere, -didi, -ditum : fonder
dico, -is, -ere, dixi, dictum : dire
duco, -is, -ere, duxi, ductum : conduire, considérer comme
gero, -is, -ere, gessi, gestum : faire, accomplir
lego, -is, ere, legi, lectum : lire, cueillir, choisir
occido, -is, -ere, -cidi, -cisum : tuer
scribo, -is, -ere, scripsi, scriptum : écrire
statuo, -is, -ere, -ui, -utum : décider, déterminer
uinco, -is, -ere, uici, uictum : vaincre
uiuo, -is, -ere, uixi, uictum : vivre
3e conjugaison mixte
accipio, -is, -ere, -cepi, -ceptum : recevoir, accueillir, recevoir une nouvelle
capio, -is, -ere, cepi, captum : prendre
facio, -is, -ere, feci, factum : faire
fugio, -is, -ere, fugi, fugiturus : fuir
4e conjugaison
audio, -is, -ire, -iui, -itum : écouter, entendre
scio, -is, -ire, sciui, -itum : savoir
uenio, -is, -ire, ueni, uentum : venir
Verbes irréguliers
sum, es, esse, fui : être
absum, -es, -esse, afui (composé de sum) : être absent
adsum, -es, -esse, adfui (composé de sum) : être là
possum, potes, posse, potui (composé de sum) : pouvoir
prosum, prodes, prodesse, profui (composé de sum) +datif : être utile à
Verbe défectif
inquam /inquit : dis-je, dit-il
LLLAT11-12-13I-MERLIER-2013-14 18
La langue latine, le latin, fait partie du groupe des langues italiques (=parlées dans la
péninsule italienne). C’est, à l’origine, la langue parlée dans le Latium (d’où le mot de
« latin »), région de Rome. Le « parler » latin, connu à travers des inscriptions, se distinguant
des autres « parlers » italiques, apparaît vers la fin du 7ème siècle avant notre ère.
Au fil des conquêtes des Romains, leur langue va essaimer jusqu’aux confins du monde
connu de l’Antiquité. L’expansion de cette langue va de pair avec celle d’une culture
particulièrement riche dans les domaines artistique, littéraire et architectural (avec emprunts
aux Grecs et aux Étrusques).
En tant que langue parlée, le latin disparaît au début du 9 ème siècle de notre ère. Après le
9èmes., ce sont les langues romanes (français, espagnol, italien, portugais, roumain, occitan,
catalan...) qui prennent le relais.
Le déclin du latin, au plan administratif et politique, s’amorce en 1539, lorsque François Ier
signe l’ordonnance de Villers-Cotterêts qui décrète que tous les documents officiels de son
royaume seront désormais rédigés en français. Mais en tant que langue littéraire, et plus
généralement en tant que langue savante, le latin subsiste au moins jusqu’au 16 ème-17èmes. Les
philosophes Spinoza ou Descartes écrivent en latin.
La langue latine est ainsi parlée de la fin du 7 ème s. avant notre ère jusqu’à la fin du 8ème
s. de notre ère environ, soit environ 15 siècles.
Toutes ces langues présentent des similitudes grammaticales, des analogies de structures qui
ne peuvent s'expliquer que par une origine commune. On admet donc qu'elles descendent
d'une langue unique non attestée historiquement, l'indo-européen, dont, par comparaison et
reconstruction, on peut reconstituer un certain nombre de formes.
Cette langue indo-européenne est en fait une hypothèse des linguistes du 19ème s., bâtie sur la
ressemblance de nombreuses langues, vivantes et mortes. La langue indo-européenne a
comme particularité d’être une langue à désinence, à flexion, par opposition aux langues
agglutinantes, comme le hongrois, le japonais ou le turc, qui fonctionnent par ajout d’infixes.
Dans les langues agglutinantes, on ajoute ainsi un ou des morphème(s) à une base quand on
veut indiquer le pluriel, le possessif, la localisation, etc. Dans les langues indo-européennes en
revanche, on observe la prépondérance du système flexionnel. Les désinences sont en outre
situées à la fin des mots. Une langue à désinence, à flexion, est ainsi une langue à
déclinaisons.
2) L’expansion du latin
Au gré des conquêtes de Rome, le latin va devenir la langue de la majeure partie de
l’Europe occidentale, tandis que le grec résiste en Orient et en Grèce.
L’énorme expansion géographique du latin est liée aux conquêtes territoriales de Rome. Au
moment de la fondation légendaire de Rome (8ème siècle avant notre ère), le latin ne
représentait qu'un îlot linguistique : il n’était parlé que dans la seule région du Latium. Il était
bordé de langues très diverses : autres langues italiques, gaulois et étrusque au Nord, grec au
Sud.
Du 4ème siècle avant notre ère au 2ème siècle de notre ère, Rome étend son pouvoir
successivement sur l'Italie, l'ensemble du bassin méditerranéen, et sur une partie de l'Europe.
Au 2ème siècle de notre ère, on parlait donc latin de l'Afrique du Nord à la
Grande-Bretagne, et de la Grande-Bretagne aux rives du Danube.
Cet immense empire a fini par sombrer dans la confusion et l'anarchie et par succomber aux
invasions des peuplades limitrophes, ces "Barbares" qu'étaient pour les Romains les
envahisseurs germaniques (Vandales, Wisigoths, Ostrogoths), du 3ème au 5ème siècles de notre
ère.
LLLAT11-12-13I-MERLIER-2013-14 23
Le latin « vulgaire », le latin parlé, par opposition au latin littéraire, évolue vite, à cause
d’une prononciation hasardeuse, de confusions diverses, et abandonne progressivement le
système des déclinaisons, au profit d’une utilisation accrue des prépositions. C’est du latin
parlé que sont issues les langues romanes, nées à partir du 9ème siècle de notre ère.
Le latin littéraire, très codifié par les grammairiens, ressemble à une sorte de sanctuaire,
beaucoup moins sensible aux évolutions que le latin parlé. Même après la chute de l’Empire
romain, il ne cesse pas d’être étudié ; jusqu’à la fin du Moyen-âge, les documents officiels
étaient tous rédigés en latin. La langue latine constituait la langue officielle de la culture et de
la science. Jusqu’au 17ème siècle, on l’utilisait comme langue de l’enseignement dans les
universités. Au début du 16ème siècle, les humanistes Érasme et Thomas More écrivent en
latin ; de même, un siècle et demi plus tard, les philosophes Descartes, Spinoza, ou Leibnitz.
LE PRINCIPE DE LA « DÉCLINAISON »
Le latin est donc une langue à désinence : la fonction d’un mot (sujet, complément, etc.) est
caractérisée par une désinence, c’est-à-dire une terminaison particulière.
On appelle ces formes des « cas ». Le mot cas vient du latin casus1 : la « chute » d’un mot,
c'est-à-dire la manière dont il se termine. Il y a 6 cas en latin. Ces 6 cas d’un nom, pronom ou
adjectif forment sa déclinaison.
A chaque cas correspond une ou plusieurs fonctions en français.
Il y a des paradigmes, des modèles de déclinaison. Tous les mots se rattachent à un modèle
de déclinaison. Il y a 5 modèles de déclinaisons en latin. Nous apprendrons les 3 premières
cette année. Les mots y sont classés non pas à partir de la terminaison de leur nominatif
singulier, mais sur base de celle de leur génitif (nom d’un cas) singulier, qui seul donne une
indication pertinente sur la déclinaison. C’est ce qui explique que lexiques et dictionnaires
indiquent toujours les deux formes pour un mot. Par exemple, le premier mot de votre liste de
vocabulaire est présenté ainsi : dea, -ae f. : la déesse : dea est la forme de nominatif singulier,
deae la forme de génitif singulier.
1
casus signifie « chute » ; le verbe cado (qui a donné « caduc, caduque ») signifie « tomber »
LLLAT11-12-13I-MERLIER-2013-14 25
Petit moyen mnémotechnique pour se souvenir de l’ordre des cas : Nous Voulons Avoir
Généralement Des Amis.
1) Les cas
Nominatif cas du sujet et de l’attribut du sujet
Vocatif cas de l’apostrophe
Accusatif cas du COD2 (et de l’attribut du COD)
Génitif cas du complément du nom
Datif cas du COI3 et du COS4
Ablatif cas du complément circonstanciel (manière, cause, moyen, etc...)
● Nominatif : Pénélope attend Ulysse. Pénélope est la reine d’Ithaque (reine : attribut du
sujet Pénélope)
● Vocatif : Ulysse, quand reviendras-tu ?
● Accusatif : Pénélope brode un linceul. L’absence d’Ulysse rend Pénélope malheureuse.
(malheureuse : attribut du COD Pénélope)
● Génitif : Télémaque est de fils d’Ulysse.
● Datif : Pénélope parle à Télémaque. Les servantes apportent de l’eau au mendiant.
● Ablatif : Avec patience et minutie, Pénélope brode un linceul.
2
COD : complément d’objet direct
3
COI : complément d’objet indirect
4
COS : complément d’objet second
LLLAT11-12-13I-MERLIER-2013-14 26
PRONONCIATION
● Principales caractéristiques :
►Voyelles :
e se prononce é
u se prononce ou
y se prononce u
►Consonnes :
c et g sont toujours durs (comme dans casserole, ou gare)
m et n ne nasalisent pas la voyelle précédente (comme dans innocent, ou immoral)
gn : chaque lettre se prononce
s est toujours doux (comme dans danse)
►Diphtongues : les deux lettres se prononcent
au : aou
eu : éou
ae : aé
oe : oé
LLLAT11-12-13I-MERLIER-2013-14 27
►Séquence 1 : les différents cas, la 1ère déclinaison, le présent de l’indicatif actif + liste de
vocabulaire
►Séquence 2 : la 2ème déclinaison, les adjectifs de la 1ère classe, l’imparfait de l’indicatif
actif+ liste de vocabulaire
►Séquence 3 : futur de l’indicatif, construction de sum, adjectifs substantivés, la 3ème
déclinaison+ liste de vocabulaire
►Séquence 4 : l’indicatif parfait actif, le plus-que-parfait actif, le futur antérieur actif, les
adjectifs de la 2ème classe + liste de vocabulaire
►Séquence 5 : les infinitifs présent et parfait actifs ; la proposition infinitive + liste de
vocabulaire
LLLAT11-12-13I-MERLIER-2013-14 28
correspondant en latin
est le même)
qui sujet de « était » nominatif il s’agit d’un pronom
relatif
filles complément du nom génitif
« visites »
marchands complément du nom génitif
« filles »
au bal, à la comédie, à compléments ablatif en latin, tous les
la promenade circonstanciels de lieu compléments de lieu ne
du verbe « allaient » sont pas forcément à
l’ablatif, mais laissons
cela pour le moment...
partie COD du verbe accusatif employer est un verbe
« employait » transitif, qui admet
donc un complément
d’objet direct
temps complément du nom génitif
« partie »
livres COD du verbe « lire» lire est un verbe
transitif, qui admet
donc un complément
d’objet direct
2) LA PREMIÈRE DÉCLINAISON
► Reportez-vous à la première page du fascicule d’accompagnement et observez le modèle
de la 1ère déclinaison : rosa, ae, f : la rose. Cette déclinaison comporte des substantifs
féminins pour l’essentiel, mais aussi quelques noms masculins (comme poeta,ae que vous
avez dans votre liste de vocabulaire)
Selon la fonction du mot dans la phrase, et donc son cas, comme on vient de le voir, la
désinence (= terminaison) du mot change.
Voyons ensemble à quel(s) cas et à quel(s) nombre(s) sont les formes suivantes, issues de la
liste de vocabulaire (substantifs de la 1ère déclinaison) du fascicule d’accompagnement.
► Analysons les formes suivantes :
uitam accusatif singulier rosa nominatif, vocatif poetis datif ou ablatif
ou ablatif singulier pluriel
feminae génitif ou datif poetas accusatif pluriel ira nominatif, vocatif ou
singulier ablatif singulier
nominatif ou
vocatif pluriel
rosarum génitif pluriel deae génitif ou datif Romam accusatif singulier
singulier
nominatif ou
vocatif pluriel
puellarum génitif pluriel poetam accusatif singulier dea nominatif, vocatif ou
ablatif singulier
LLLAT11-12-13I-MERLIER-2013-14 30
►Voyons maintenant à quelle forme seraient les mots imprimés en gras dans les phrases
suivantes :
1. Connais-tu bien l’œuvre de ce poète ?
Il s’agit d’un complément du nom ; le mot serait au génitif, ce qui donnerait : poetae
4) TRADUCTION
►Avec les premiers éléments que nous avons abordés, nous pouvons commencer à faire un
peu de traduction.
►A l’aide de la liste de vocabulaire fournie, traduisons les phrases suivantes :
*que vous pourrez appliquer, en la perfectionnant au fur et à mesure, tout au long de vos études en latin
►Il faut toujours faire le travail de repérage suivant avant de se lancer dans la traduction :
1) Commencer par chercher le(s) verbe(s). C’est autour de lui (d’eux) que tout s’organise.
2) Chercher le(s) sujet(s), au nominatif, s’il(s) est/sont exprimé(s). (N.B. : si le verbe est au
singulier, il faut chercher un sujet au singulier, s’il est au pluriel, un sujet au pluriel...)
3) Chercher le(s) complément(s) d’objet direct, si le verbe est transitif, le(s) complément(s)
indirect(s) si le verbe est intransitif.
5) Repérer les prépositions et leurs régimes (mots sur lesquels elles portent). ex. phrase 2 :
per+acc. ; per siluam
► Remarque sur l’ordre des mots en latin : considérez-le comme relativement arbitraire.
Quoi qu’il en soit, il ne représente pas une indication fiable. Ce qui compte avant tout pour se
repérer dans une phrase, c’est l’analyse grammaticale des termes !
VOCABULAIRE À APPRENDRE
1) SION VOULAIT TRADUIRE LE TEXTE SUIVANT EN LATIN, À QUEL CAS METTRAIT-ON LES
MOTS IMPRIMÉS EN GRAS ?
« Dans un certain pays, dans un certain royaume vivait le tsar Démian avec ses trois fils :
Piotr, Vassili et Ivan. Ce tsar possédait un jardin comme on n'en trouverait pas de pareil au
monde, plein de fleurs rares et d'arbres précieux. Le plus précieux de tous était un pommier
qui donnait des pommes d'or. Le tsar prenait grand soin de ce pommier, en comptait les
pommes chaque soir, les recomptait chaque matin. Et il s'aperçut que la nuit quelqu'un
saccageait son jardin : le soir une belle pomme sur la branche mûrit, et au matin, ni vu ni
connu, elle a disparu ! Les gardiens n'y pouvaient rien et le tsar en perdait le boire et le
manger, la paix et le sommeil. Un jour, il appela ses fils :
- Ça ne peut plus durer ! A celui de vous qui découvrira et prendra notre voleur je laisserai la
moitié du royaume de mon vivant et, à ma mort, il l'aura tout entier. » (L’Oiseau de feu,
conte russe)
mot en français cas en latin mot en français cas en latin mot en français cas en latin
2) À QUELLE FORME SERAIENT LES MOTS IMPRIMÉS EN GRAS DANS LES PHRASES SUIVANTES ?
pendant la vie
avec les jeunes filles
avant la colère
d’après les poètes de Rome
à cause de la colère d’une déesse
parmi les femmes
après la vie
LLLAT11-12-13I-MERLIER-2013-14 34
1) SION VOULAIT TRADUIRE LE TEXTE SUIVANT EN LATIN, À QUEL CAS METTRAIT-ON LES
MOTS IMPRIMÉS EN GRAS ?
« Dans un certain pays, dans un certain royaume vivait le tsar Démian avec ses trois fils :
Piotr, Vassili et Ivan. Ce tsar possédait un jardin comme on n'en trouverait pas de pareil au
monde, plein de fleurs rares et d'arbres précieux. Le plus précieux de tous était un pommier
qui donnait des pommes d'or. Le tsar prenait grand soin de ce pommier, en comptait les
pommes chaque soir, les recomptait chaque matin. Et il s'aperçut que la nuit quelqu'un
saccageait son jardin : le soir une belle pomme sur la branche mûrit, et au matin, ni vu ni
connu, elle a disparu ! Les gardiens n'y pouvaient rien et le tsar en perdait le boire et le
manger, la paix et le sommeil. Un jour, il appela ses fils :
- Ça ne peut plus durer ! A celui de vous qui découvrira et prendra notre voleur je laisserai la
moitié du royaume de mon vivant et, à ma mort, il l'aura tout entier. » (L’Oiseau de feu,
conte russe)
2) À QUELLE FORME SERAIENT LES MOTS IMPRIMÉS EN GRAS DANS LES PHRASES SUIVANTES ?
1) LA DEUXIÈME DÉCLINAISON
► Reportez-vous à la première page du fascicule d’accompagnement et observez les modèles
de la 2ème déclinaison : les masculins : dominus,i,m : le maître ; puer, pueri,m : l’enfant ; le neutre :
templum, i, n : le temple
Comme nous l’avons observé avec la 1 ère déclinaison, selon la fonction du mot dans la phrase,
et donc son cas, la désinence (= terminaison) du mot change.
La 2ème déclinaison comprend essentiellement des noms masculins et neutres.
● Remarque concernant le neutre (quelle que soit la déclinaison) : les trois premiers cas
(nominatif, vocatif, accusatif) au singulier comme au pluriel sont toujours identiques. Au
pluriel la voyelle caractéristique de ces trois premiers cas est –a.
Voyons ensemble à quel(s) cas et à quel(s) nombre(s) sont les formes suivantes, issues de la
liste de vocabulaire (substantifs de la 2ème déclinaison, masculins et neutre) du fascicule
d’accompagnement.
► Analysons les formes suivantes :
filiorum génitif pluriel deo datif ou ablatif uiris datif ou ablatif
singulier pluriel
seruos accusatif pluriel pueri génitif singulier imperii génitif singulier
ou nominatif, (neutre)
vocatif pluriel
uitia nominatif, ingeniu nominatif, vocatif, consili datif ou ablatif
vocatif ou m accusatif singulier o singulier
accusatif pluriel (neutre) (neutre)
(neutre)
populum accusatif domine vocatif singulier agris datif ou ablatif
singulier pluriel
►Voyons maintenant à quelle forme seraient les mots imprimés en gras dans les phrases
suivantes :
1. Enfants, rentrez immédiatement à la maison !
Il s’agit d’une apostrophe ; le mot serait au vocatif, ce qui donnerait : pueri
Il s’agit d’un complément circonstanciel ; le mot serait à l’ablatif, ce qui donnerait : Latio
5. Les Romains honorent les dieux dans des temples qui leur sont consacrés.
Il s’agit d’un COD ; le mot serait à l’accusatif, ce qui donnerait : deos
Il s’agit d’un complément circonstanciel ; le mot serait à l’ablatif, ce qui donnerait : templis
4) TRADUCTION
►A l’aide de la liste de vocabulaire fournie (et du vocabulaire du fascicule
d’accompagnement), traduisons les phrases suivantes. N’oubliez pas de procéder comme le
recommande la « méthode de traduction express » présente dans la séquence 1 :
Les animaux du Nil
Multae ferae in Nilo habitabant. Pueri et puellae saeuas Nili feras timebant. Viri saepe prope
riuam hippopotamos sagittis uulnerabant aut necabant. Sed crocodilos necare non poterant.
Crocodili enim in altas Nili aquas intrabant.
De nombreuses bêtes sauvages habitaient dans le Nil. Les enfants et les jeunes filles
craignaient les cruelles bêtes sauvages du Nil. Souvent, les hommes blessaient ou tuaient avec
des flèches des hippopotames près de la rive. Mais ils ne pouvaient pas tuer les crocodiles.
Les crocodiles, en effet, se cachaient dans les eaux profondes du Nil.
VOCABULAIRE À APPRENDRE
♦ Vocabulaire Séquence 2 :
revoir le vocabulaire de la Séquence 1, et ajouter les éléments suivants :
- les 15 substantifs de la 2ème déclinaison (de ager à uitium)
- les 12 adjectifs de la 1ère classe (de bonus à saeuus)
- les conjonctions de coordination (de –que à sed)
- 8 verbes supplémentaires : existimo, laudo, dico, duco, absum, adsum, possum, prosum
LLLAT11-12-13I-MERLIER-2013-14 41
Vocabulaire : aqua,ae,f : eau ; silua, ae, f : forêt ; sagitta,ae,f : flèche ; uia,ae,f : route, chemin ;
animus,i,m : esprit ; equus,i,m : cheval ; amicus, i,m : ami ; donum,i,n : cadeau, don ; proelium,ii,n :
combat ; uerbum, i,n : mot, parole ; egregius, a, um : remarquable ; clarus, a, um : célèbre ; altus, a,
um : haut, profond
►B. A quelle forme seraient les mots imprimés en gras dans les phrases suivantes ?
1. Grâce à son esprit remarquable, il a résolu les problèmes les plus épineux.
2. Cesse de m’étourdir de belles paroles !
3. Cupidon lance de nombreuses flèches.
4. Le cheval de cet homme célèbre s’appelait Xanthus.
5. Octave est le fils adoptif de Jules César.
6. Les colons grecs ont construit des temples remarquables en Sicile.
7. J’ai donné de nombreux conseils à cet ami malheureux.
8. As-tu pris des nouvelles de ton ami grec ?
2) EXERCICE DE TRADUCTION
1. Ad Athenas, patriam suam, cum filio Daedalus uolabat, ubi cupit Icarus ad solem
appropinquare.
2. Minos, Iouis Europaeque filius, cum Athenarum incolis bellum gerebat. Androgeus autem,
Minois filius, in proelio occidit. Post Minois uictoriam, Athenarum incolae anno unoquoque
septem pueros septemque puellas Minotauro in labyrintho Cretae dare debent.
(Minos,ois,m : Minos ; Iouis gén. de Jupiter ; gero,is,ere : faire ; Androgeus,i,m : Androgée ; anno
unoquoque : chaque année ; septem (invariable) : sept ; labyrinthus,i,m : labyrinthe ; Creta,ae,f :
Crète)
LLLAT11-12-13I-MERLIER-2013-14 43
Vocabulaire : aqua,ae,f : eau ; silua, ae, f : forêt ; sagitta,ae,f : flèche ; uia,ae,f : route, chemin ;
animus,i,m : esprit ; equus,i,m : cheval ; amicus, i,m : ami ; donum,i,n : cadeau, don ; proelium,ii,n :
combat ; uerbum, i,n : mot, parole ; egregius, a, um : remarquable ; clarus, a, um : célèbre ; altus, a,
um : haut, profond
►B. A quelle forme seraient les mots imprimés en gras dans les phrases suivantes ?
1. Grâce à son esprit remarquable, il a résolu les problèmes les plus épineux.
→ egregio ingenio (ablatif)
2. Cesse de m’étourdir de belles paroles !
→ pulchris uerbis (ablatif)
3. Cupidon lance de nombreuses flèches.
→ multas sagittas (accusatif)
4. Le cheval de cet homme célèbre s’appelait Xanthus.
→ equus (nominatif)
→ uiri clari (génitif)
5. Octave est le fils adoptif de Jules César.
LLLAT11-12-13I-MERLIER-2013-14 44
→ filius (nominatif)
6. Les colons grecs ont construit des temples remarquables en Sicile.
→ templa egregia (accusatif)
7. J’ai donné de nombreux conseils à cet ami malheureux.
→ multa consilia (accusatif)
→ misero amico (datif)
8. As-tu pris des nouvelles de ton ami grec ?
→ amici Graeci (génitif)
2) EXERCICE DE TRADUCTION
1. Ad Athenas, patriam suam, cum filio Daedalus uolabat, ubi cupit Icarus ad solem
appropinquare.
→Dédale volait avec son fils vers Athènes, sa patrie, quand Icare veut s’approcher du soleil.
2. Minos, Iouis Europaeque filius, cum Athenarum incolis bellum gerebat. Androgeus autem,
Minois filius, in proelio occidit. Post Minois uictoriam, Athenarum incolae anno unoquoque
septem pueros septemque puellas Minotauro in labyrintho Cretae dare debent.
(Minos,ois,m : Minos ; Iouis gén. de Jupiter ; gero,is,ere : faire ; Androgeus,i,m : Androgée ; anno
unoquoque : chaque année ; septem (invariable) : sept ; labyrinthus,i,m : labyrinthe ; Creta,ae,f :
Crète)
→ Minos, fils de Jupiter et d’Europe, faisait la guerre contre les habitants d’Athènes. Mais
Androgée, le fils de Minos, meurt dans la bataille. Après la victoire de Minos, les habitants
d’Athènes doivent donner au Minotaure chaque année sept jeunes garçons et sept jeunes filles
dans le labyrinthe de Crète.
LLLAT11-12-13I-MERLIER-2013-14 46
►Traduisons les phrases suivantes (même si vous ne connaissez pas tout le vocabulaire, vous
pouvez le deviner), qui comportent des formes d’indicatif futur actif :
1. Ad Siciliam navigare mox poteris atque pulchra templa uidebis. (mox : bientôt)
→Tu pourras bientôt naviguer en direction de la Sicile et tu verras de beaux temples.
2. Multas fabulas pueris narrabit magister, et fabulas audient pueri.
→Le maître racontera de nombreuses histoires aux enfants, et les enfants écouteront les
histoires.
3. Amicum meum curabis, medice.
→Médecin, tu soigneras mon ami.
LLLAT11-12-13I-MERLIER-2013-14 47
A) Sum avec un sujet, mais sans attribut du sujet, se traduit le plus souvent par le gallicisme il
y a (ou il y avait, il y aura, etc...) Dans ce cas, le verbe est souvent placé en tête de phrase.
ex. : Sunt ferae in siluis. → Il y a des bêtes sauvages dans les forêts.
a. Erant multi uiri in foro.
→ Il y avait beaucoup d’hommes sur le forum.
b. Erunt diuersae sententiae de iudicio. (sententia,ae,f : avis ; iudicium,ii,n : jugement ;
de+ablatif : à propos de)
→ Il y aura des avis divers à propos du jugement.
c. Sunt deae multae multique dei in Homeri libris. (Homerus,i,m : Homère)
→ Il y a de nombreuses déesses et de nombreux dieux dans les livres d’Homère.
Les adjectifs peuvent être substantivés, c’est-à-dire s’employer seuls, sans nom auquel se
rapporter. Dans ce cas, s’ils sont employés au masculin, ils désignent des personnes : ex.
boni : les gens de bien. S’ils sont employés au neutre, ils désignent des « choses » : Alexander
magna faciet : Alexandre fera de grandes choses.
a. Bonos laudare debes.
→Tu dois louer les gens de bien.
b. Deae deique aliquando mala uiris mittunt. (aliquando : parfois)
→ Les déesses et les dieux envoient parfois des malheurs (choses mauvaises) aux hommes.
LLLAT11-12-13I-MERLIER-2013-14 48
4) LA TROISIÈME DÉCLINAISON
► Reportez-vous à la deuxième page du fascicule d’accompagnement et observez les
modèles de la 3ème déclinaison : les masculins et féminins : ciuis, is, m : le citoyen ; mulier,
eris, f : la femme ; les neutres : corpus, oris, n : le corps ; mare, is, n : la mer
Comme nous l’avons observé avec les 1ère et 2ème déclinaisons, selon la fonction du mot dans
la phrase, et donc son cas, la désinence (= terminaison) du mot change.
● Remarque réitérée concernant le neutre (quelle que soit la déclinaison) : les trois premiers
cas (nominatif, vocatif, accusatif) au singulier comme au pluriel sont toujours identiques. Au
pluriel la voyelle caractéristique de ces trois premiers cas est –a.
A) Les masculins et féminins, du type ciuis,is,m : le citoyen ; mulier, eris, f : la femme (v.
fascicule d’accompagnement)
Voyons ensemble à quel(s) cas et à quel(s) nombre(s) sont les formes suivantes, issues de la
liste de vocabulaire (substantifs de la 3ème déclinaison, masculins et féminins)
► Analysons les formes suivantes :
hostium génitif pluriel consuli datif singulier amorum génitif pluriel
amorem accusatif gentium génitif pluriel ciuitate accusatif singulier
singulier m
regis génitif singulier uirtute ablatif singulier milite ablatif singulier
LLLAT11-12-13I-MERLIER-2013-14 49
► Ajoutons maintenant des adjectifs de la 1ère classe, en adjectifs épithètes à ces substantifs.
Comme tous les adjectifs épithètes, il s’accordent en genre et en nombre avec les mots
auxquels ils se rapportent. Attention ! deux types de déclinaisons : la 3ème pour les substantifs,
et la 1ère ou la 2ème pour la adjectifs, coexistent.
►Phrase de version (1ère et 2ème et 3ème déclinaisons, adjectifs de la 1ère classe, indicatif
imparfait actif, construction de sum)
LLLAT11-12-13I-MERLIER-2013-14 50
→Graeci et Romani liberi homines erant. In ciuitatibus graecis populo potestas erat. Romanis
duo consules praeerant. Duces et milites graeci et Romani non tantum pro uxorum, matrum,
sororum, liberorum uita, sed etiam pro libertate magna uirtute pugnabant.
(liber, era, erum : libre ; homo, inis, m : homme ; duo : deux ; praesum, es, esse +datif : être à
la tête de ; dux, ucis,m : chef ; non tantum... sed etiam : non seulement... mais encore ; uxor,
oris, f : épouse ; mater,ris, f : mère ; soror, oris, f : soeur ; liberi orum, m pl : enfants ;
pro+abl. : pour)
→ Les Grecs et les Romains étaient des hommes libres. Dans les cités grecques, le peuple
détenait le pouvoir. Deux consuls étaient à la tête des Romains. Les chefs et les soldats grecs
et romains combattaient avec grand courage non seulement pour la vie de leurs épouses, de
leurs mères, de leurs sœurs, de leurs enfants, mais aussi pour la liberté.
VOCABULAIRE À APPRENDRE
3) PHRASES DE VERSION
1. Minotauro tauri caput et hominis corpus erant.
(Minotaurus, i, m : le Minotaure ; caput, itis, n : la tête ; homo, inis, m : l’homme ;
taurus,i,m : taureau)
3) PHRASES DE VERSION
1. Minotauro tauri caput et hominis corpus erant.
(Minotaurus, i, m : le Minotaure ; caput, itis, n : la tête ; homo, inis, m : l’homme ;
taurus,i,m : taureau)
→ Le Minotaure avait une tête de taureau et le corps d’un homme.
soleil avait été agréable et la brise avait été favorable. Maintenant le jeune homme peut
regarder le rivage de l’Attique, désormais il voit le Pirée.
VOCABULAIRE À APPRENDRE
► Le soleil éclaire d’une lumière blanche les collines et les temples sacrés d’Athènes. La
beauté de la région et de la ville suscite l’admiration du jeune homme. Il se promènera
immédiatement à Athènes, à travers la ville. Quand il aura vu les rues étroites, le forum, et la
plupart des monuments, il s’exclamera d’une voix forte : « La cité des Athéniens a été célèbre
autrefois ; maintenant la Grèce est seulement une partie et une province de l’Empire romain. »
LLLAT11-12-13I-MERLIER-2013-14 61
2) LA PROPOSITION INFINITIVE
La proposition infinitive, tournure très fréquente en latin, est une proposition subordonnée
complétive (complément d’objet direct du verbe qui l’introduit) dépendant d’un verbe du
type : dire, croire, penser, savoir…
Ses caractéristiques sont les suivantes :
-elle n’est introduite par aucun mot subordonnant
-son verbe est à l’infinitif
-son sujet, toujours exprimé, est à l’accusatif, et s’il y a un attribut du sujet, il est aussi à
l’accusatif
►Exemples :
LLLAT11-12-13I-MERLIER-2013-14 62
→Legimus Romulum Romam condidisse. (Nous lisons que Romulus a fondé Rome)
→Liuius scripsit Romulum primum regem fuisse. (Tite-Live a écrit que Romulus fut le
premier roi)
→Serui sciunt dominum saeuum saepe esse. (Les esclaves savent que le maître est souvent
cruel)
→Serui audiuerunt dominum aduenire. (Les esclaves ont entendu que le maître arrivait)
→ Rex iussit milites hostes occidere. (milites : accusatif masculin pluriel ; occidere : infinitif
présent)
VOCABULAIRE À APPRENDRE
♦ Vocabulaire Séquence 5 :
-revoir le vocabulaire des Séquences 1, 2, 3 et 4, et terminer par les conjonctions de
subordination (de cum à ut)
LLLAT11-12-13I-MERLIER-2013-14 64
3) EXERCICES DE TRADUCTION :
3) EXERCICES DE TRADUCTION :
☺☺☺