Initiation Latin

You might also like

Download as pdf or txt
Download as pdf or txt
You are on page 1of 67

COMETE

Centre Optimisé de Médiatisation


Et de Technologies Educatives

Université Paris Ouest Nanterre La Défense


Service d'enseignement À distance
Bâtiment E - 2ème étage
200, Avenue de la République
92001 NANTERRE CEDEX
Tel : 01.40.97.58.53 01.40.97.73.47.

Nombre de pages : 66

Matière : HUMANITÉS
E.C. : LLLAT11I

Latin initiation niveau 1 (semestre impair)


Cours complet
Merlier espenel Veronique

1 devoir :
- Devoir facultatif n° 1 à pour le 25-11-13 - Sujet page 4.
LLLAT11-12-13I-MERLIER-2013-14 1

COMETE
Enseignement à distance Université Paris Ouest Nanterre La Défense

LL LAT 11-12-13 I
Latin initiation 1
(Semestre impair)

~Année 2013-2014~

Enseignante : Véronique MERLIER-ESPENEL

1er semestre du cours de latin destiné à des étudiants grands débutants

Le latin est l’une des sources principales de la langue française et des langues romanes
d’Europe (italien, espagnol, portugais, roumain…) ; la littérature et la civilisation latines ont
nourri notre culture. Nous pouvons en voir les traces encore aujourd’hui, dans les grands
classiques de la littérature comme dans les paysages d’une grande partie de l’Europe, mais
aussi en Afrique et au Moyen-Orient. Le meilleur moyen de comprendre cette filiation et
d’apprécier ce patrimoine commun, c’est de découvrir la langue latine, qui fut le mode
d’expression de cette civilisation à la fois si différente et si proche de la nôtre.

Vous allez découvrir ce semestre les principes fondamentaux de la grammaire latine. Vous
vous initierez au fonctionnement de cette langue ancienne, apprendrez certaines déclinaisons
et conjugaisons, afin de pouvoir traduire des textes simples. Ce sera l’occasion pour vous de
réinvestir certaines notions grammaticales en français, parfois hasardeuses quand on n’y a pas
réfléchi depuis longtemps !
LLLAT11-12-13I-MERLIER-2013-14 2

►Support de cours :

Le cours est composé d’un fascicule synthétique comprenant des tableaux de morphologie,
des fiches grammaticales, une liste de vocabulaire et des exercices auto-correctifs.

►Programme :

● Initiation au système de la langue latine :


- principe des déclinaisons ; apprentissage des trois premières déclinaisons des noms
- noms et adjectifs ; apprentissage des déclinaisons de l’adjectif
- le système verbal ; apprentissage de l’indicatif et de l’infinitif actifs des verbes réguliers et
du verbe être
- premiers éléments de syntaxe : la proposition infinitive

● Découverte et apprentissage du vocabulaire de base, en rapport avec les points de


grammaire étudiés (une liste de vocabulaire, insérée dans le cours, sera à mémoriser)

► 1 devoir, dans l’esprit de l’épreuve à laquelle vous serez soumis en janvier prochain, est
proposé, à envoyer à votre correcteur.

Adresse du correcteur :
Les devoirs sont à envoyer à :

Le devoir est à envoyer jusqu’au 25 novembre 2013

► Épreuve d’examen
L’épreuve d’examen consiste en une version, du latin au français, accompagnée de
questions grammaticales. La version est sur 10 points, et les questions grammaticales sur 10
points également. Une liste de vocabulaire est jointe. Elle comporte les mots de vocabulaire
qui ne sont pas présents sur la liste insérée dans le cours, et qui doit être mémorisée durant le
semestre.
LLLAT11-12-13I-MERLIER-2013-14 3

Important : un accompagnement pédagogique en ligne est prévu pour ce cours.


Reportez-vous au « forum enseignant » associé à ce cours : vous y trouverez des
informations complémentaires et vous pourrez y poser vos questions.

Ce cours, comme il renouvelle complètement son contenu cette année, comporte


peut-être, malgré plusieurs relectures, quelques erreurs, coquilles ou oublis. N’hésitez
pas à en faire part sur le « forum enseignant » dédié au cours ; je m’engage à répondre
rapidement à vos questions et/ou remarques.
LLLAT11-12-13I-MERLIER-2013-14 4

DEVOIR LL LAT 11-12-33 I

Ce devoir est à envoyer à votre correcteur jusqu’au 25 novembre 2013

I. (/10) A l’aide des notes et de la liste de vocabulaire du


semestre, traduisez le texte ci-dessous :

L’épée de Damoclès

Damoclès, un familier de Denys l'Ancien, roi de Syracuse, exaltait, dans une conversation
avec le prince, la puissance et le prestige du souverain, et la splendeur de son palais...

Postquam Damocles (1) dixit nullum tam beatum umquam fuisse, Dionysius eum (2)
interrogauit : " Num optas, quoniam uita mea te (3) delectat, fortunam meam degustare ?" Res
(4) Dionysii amico placuit. Illico tyrannus iussit uirum in aureo lecto, pulchro stragulo strato,
collocari; ad mensam argento auroque caelato ornatam constiterant pueri (5) eximia forma.
Aderant conquisitissimae epulae, odorifera turibula. Damocles (1) existimauit summam esse
fortunam suam. In hoc medio apparatu (6) tyrannus iussit nudum gladium, saeta equina
aptum, e lacunario suspendi plane super uiri caput. Damocles (1) dehinc non iam pulchros
pueros adspexit nec cibos appetiuit. " Non iam cupio, inquit, beatus esse "

(1) Damocles : (nom. masc. sing.) " Damoclès " (nom propre)
(2) eum : (pronom, accusatif masc. sing.) " celui-ci "
(3) te : (pronom pers., 2ème pers. du sing., accusatif) " te "
(4) res : (nominatif. sing.) " la chose "
(5) puer : a ici le sens de " jeune esclave "
(6) in hoc medio apparatu : " au milieu de ce faste "

II. (/10) Répondez aux questions suivantes :


1) (/4) Dans les quatre premières lignes du texte (jusqu'à collocari), relevez toutes les
propositions infinitives et indiquez pour chacune : le verbe introducteur ; le sujet et le verbe
de la proposition infinitive.

2) (/2,5) Relevez, dans l'ensemble du texte : un verbe conjugué au présent de l'indicatif, deux
verbes conjugués au parfait de l'indicatif, un verbe au plus-que-parfait de l’indicatif, un verbe
à l’imparfait de l’indicatif.

3) (/3,5) Relevez un mot de la 1ère déclinaison, un mot de la 2ème déclinaison, un mot de la 3ème
déclinaison et indiquez le cas, genre et nombre de ces mots.
LLLAT11-12-13I-MERLIER-2013-14 5

VOCABULAIRE (L'épée de Damoclès)

adspicio,is,ere,spexi,spectum : regarder
amicus,i (m) : ami
appeto,is,ere,iui,itum : désirer, avoir du goût pour ...
argentum,i (n) : vaisselle d'argent
aureus,a,um : en or
aurum,i (n) : vaisselle d'or
beatus,a,um : heureux
caput,itis,n : la tête
caelatus,a,um : ciselé
cibus,i (m) : aliment
colloco,as,are,aui,atum : placer, installer ; collocari = infinitif passif : être placé, être
installé
conquisitissimus,a,um : très raffiné
consisto,is,ere,stiti : prendre place
cupio, is, ere, cupi(u)i : désirer (+inf.) ; (cupio n’introduit pas de proposition infinitive,
mais juste un infinitif complétif)
degusto,as,are,aui,atum : goûter à ...
dehinc (adv.) : dès lors
delecto,as,are,aui,atum : charmer,attirer
Dionysius,ii (m) : Denys (roi de Syracuse)
epulae,arum (f. pl.) : aliments, mets
equinus,a,um : de cheval
exclamo,as,are,ui,atum : s'écrier
eximius,a,um : parfait, rare
forma,ae (f) : beauté
fortuna,ae (f) : bonheur
gladius,ii (m) : glaive, épée
iam (adv.) : désormais
non iam : ne plus ....
illico (adv.) : sur-le-champ
interrogo,as,are,aui,atum : interroger, demander à ...
iubeo,es,ere,iussi,iussum (+ prop. inf.) : ordonner (que....)
lacunarium,ii (n) : plafond lambrissé
lectus,i : lit de table
meus,a,um : mon, ma ....
mensa,ae (f) table
nudus,a,um : nu
nullus,a,um : personne ne .....
num (adv. interr.) : est-ce que ....?
odorifer,era,rum : odoriférant
opto,as,are,aui,atum (+ inf.) : souhaiter (opto n’introduit pas de proposition infinitive,
mais juste un infinitif complétif)
orno,as,ae,aui,atum : garnir
placeo,es,ere,cui (+ dat.) : plaire à...
plane (adv.) : exactement
saeta,ae (f) : crin
sterno,is,ere,straui,stratum : recouvrir
stragulum,i (n) : couverture, tapis (de lit)
LLLAT11-12-13I-MERLIER-2013-14 6

summus,a,um : extrême
super (préposition+acc.) : au-dessus de ....
suspendo,is,ere,pendi,pensum (ex +abl.) : suspendre (à ...) ; suspendi : infinitif présent
passif =être suspendu
suus,a,um : son, sa .....
tam (adv.) : si, aussi
turibulum,i (n) : cassolette
tyrannus,i (m) : roi
umquam (adv.) : jamais
LLLAT11-12-13I-MERLIER-2013-14 7

INDICATION IMPORTANTE

Vous trouverez dans les pages suivantes le fascicule d’accompagnement de 12 pages de


votre cours LLLAT 11-12-13 I Latin initiation 1 (semestre impair).
Il comprend tous les tableaux de morphologie (déclinaisons et conjugaisons) dont vous
aurez besoin ce semestre, ainsi que la liste des mots de vocabulaire qui sera à mémoriser pour
le semestre.
Les deux dernières pages du fascicule (chronologie de l’histoire romaine) sont indicatives.
Elles ne sont pas à apprendre.

Je vous conseille d’imprimer le fascicule et de vous y reporter constamment lorsque vous


étudierez votre cours et ferez les exercices autocorrectifs. Cela vous permettra d’avoir une vue
plus synthétique de ce que vous avez à mémoriser.

En revanche, si vous voulez faire le devoir facultatif dans les conditions de l’examen, ne
vous référez pas au fascicule d’accompagnement. En effet, pour l’épreuve écrite d’examen
(2h), aucun document n’est autorisé.
LLLAT11-12-13I-MERLIER-2013-14 8

Université Paris Ouest Nanterre La Défense


~ Enseignement À Distance ~ Comète

LLLAT 11-12-13 I Latin initiation 1

FASCICULE D’ACCOMPAGNEMENT

détail de la fresque de la Villa des Mystères (Pompéi, 1er s.)


LLLAT11-12-13I-MERLIER-2013-14 9

DECLINAISON DES NOMS (1ère et 2ème déclinaisons)


• La première déclinaison : rosa,ae,f : la rose
Cas Singulier Pluriel
Nominatif rosa rosae
Vocatif rosa rosae
Accusatif rosam rosas
Génitif rosae rosarum
Datif rosae rosis
Ablatif rosa rosis
• La deuxième déclinaison : dominus,i,m : le maître ; puer, pueri, m : l’enfant ; templum,i,n : le temple
Cas Singulier Pluriel
Nominatif dominus domini
Vocatif domine domini
Accusatif dominum dominos
Génitif domini dominorum
Datif domino dominis
Ablatif domino dominis

Cas Singulier Pluriel


Nominatif puer pueri
Vocatif puer pueri
Accusatif puerum pueros
Génitif pueri puerorum
Datif puero pueris
Ablatif puero pueris

Cas Singulier Pluriel


Nominatif templum templa
Vocatif templum templa
Accusatif templum templa
Génitif templi templorum
Datif templo templis
Ablatif templo templis

DECLINAISON DES ADJECTIFS (1ère classe)


• Les adjectifs de la première classe : bonus,a,um : bon, bonne ; pulcher,ra,rum : beau, belle
Singulier Pluriel
Cas masculin féminin neutre masculin féminin neutre
Nominatif bonus bona bonum boni bonae bona
Vocatif bone bona bonum boni bonae bona
Accusatif bonum bonam bonum bonos bonas bona
Génitif boni bonae boni bonorum bonarum bonorum
Datif bono bonae bono bonis bonis bonis
Ablatif bono bona bono bonis bonis bonis

Singulier Pluriel
Cas masculin féminin neutre masculin féminin neutre
Nominatif pulcher pulchra pulchrum pulchri pulchrae pulchra
Vocatif pulcher pulchra pulchrum pulchri pulchrae pulchra
Accusatif pulchrum pulchram pulchrum pulchros pulchras pulchra
Génitif pulchri pulchrae pulchri pulchrorum pulchrarum pulchrorum
Datif pulchro pulchrae pulchro pulchris pulchris pulchris
Ablatif pulchro pulchra pulchro pulchris pulchris pulchris
LLLAT11-12-13I-MERLIER-2013-14 10

DECLINAISON DES NOMS (3ème déclinaison)


• Noms masculins et féminins : civis,is,m : le citoyen ; mulier,eris,f : la femme
Cas Singulier Pluriel
Nominatif civis cives
Vocatif civis cives
Accusatif civem cives
Génitif civis civium
Datif civi civibus
Ablatif cive civibus
Cas Singulier Pluriel
Nominatif mulier mulieres
Vocatif mulier mulieres
Accusatif mulierem mulieres
Génitif mulieris mulierum
Datif mulieri mulieribus
Ablatif muliere mulieribus
• Noms neutres : corpus,oris,n : le corps ; mare,is,n : la mer
Cas Singulier Pluriel
Nominatif corpus corpora
Vocatif corpus corpora
Accusatif corpus corpora
Génitif corporis corporum
Datif corpori corporibus
Ablatif corpore corporibus
Cas Singulier Pluriel
Nominatif mare maria
Vocatif mare maria
Accusatif mare maria
Génitif maris marium
Datif mari maribus
Ablatif mari maribus

DECLINAISON DES ADJECTIFS (2ème classe)


• Les adjectifs de la deuxième classe: fortis,e : courageux,euse ; vetus,eris : vieux, vieille ; prudens,ntis : sage
Singulier Pluriel
Cas masculin féminin neutre masculin féminin neutre
Nominatif fortis fortis forte fortes fortes fortia
Vocatif fortis fortis forte fortes fortes fortia
Accusatif fortem fortem forte fortes fortes fortia
Génitif fortis fortis fortis fortium fortium fortium
Datif forti forti forti fortibus fortibus fortibus
Ablatif forti forti forti fortibus fortibus fortibus

Singulier Pluriel
Cas masculin féminin neutre masculin féminin neutre
Nominatif vetus vetus vetus veteres veteres vetera
Vocatif vetus vetus vetus veteres veteres vetera
Accusatif veterem veterem vetus veteres veteres vetera
Génitif veteris veteris veteris veterum veterum veterum
Datif veteri veteri veteri veteribus veteribus veteribus
Ablatif vetere vetere vetere veteribus veteribus veteribus
LLLAT11-12-13I-MERLIER-2013-14 11

Singulier Pluriel
Cas masculin féminin neutre masculin féminin neutre
Nominatif prudens prudens prudens prudentes prudentes prudentia
Vocatif prudens prudens prudens prudentes prudentes prudentia
Accusatif prudentem prudentem prudens prudentes prudentes prudentia
Génitif prudentis prudentis prudentis prudentium prudentium prudentium
Datif prudenti prudenti prudenti prudentibus prudentibus prudentibus
Ablatif prudenti/e prudenti/e prudenti/e prudentibus prudentibus prudentibus

CONJUGAISON

• Les modèles de conjugaison


Il y a 5 modèles de conjugaison en latin
→1er modèle : amo, amas, amare, amaui, amatum (= amo,as,are,aui,atum)* :aimer
→2ème modèle : deleo, deles, delere, deleui, deletum (= deleo,es,ere,eui,etum) :détruire
→3ème modèle : lego,legis, legere, legi, lectum (= lego,is,ere,legi,lectum) : lire, choisir
→4ème modèle (ou 3ème bis) : capio,capis,capere,cepi,captum (= capio,is,ere,cepi,captum) : prendre
→5ème modèle (ou 4ème) :audio,audis,audire,audi(u)i, auditum (= audio,is,ire,i(u)i,itum) : entendre
* Un verbe est présenté par cinq formes, appelées « temps primitifs », permettant de le conjuguer et
d’identifier le type de conjugaison auquel il appartient. ex. : amo, amas, amare, amaui, amatum →
amo : 1ère p. sg de l’indicatif présent actif; amas : 2ème p. sg. de l’indicatif présent ; amare : infinitif
présent actif ; amaui : 1ère p. sg de l’indicatif parfait actif ; amatum : supin, forme servant à construit
les participes parfaits et futurs

L’INDICATIF ACTIF

• Les temps formés sur le radical du présent : le présent, l’imparfait, le futur.


• Les temps formés sur le radical du parfait : le parfait, le plus-que-parfait, le futur antérieur.
• L’indicatif présent actif
→Les désinences personnelles de l’indicatif présent actif :
1ère p. sg : -o ou –m 1ère p. pl : -mus
ème
2 p. sg : -s 2ème p. pl : -tis
ème
3 p. sg : -t 3ème p. pl : -nt

amo,as,are deleo,es,ere lego,is,ere capio,is,ere audio,is,ire


1sg amo deleo lego capio audio
2 amas deles legis capis audis
3 amat delet legit capit audit
1 pl amamus delemus legimus capimus audimus
2 amatis deletis legitis capitis auditis
3 amant delent legunt capiunt audiunt

• L’indicatif imparfait actif


→Formation de l’indicatif imparfait actif : radical du présent (ama- ; dele- ; lege- ; capie- ; audie-) + -ba +
désinences personnelles (-m -s -t -mus -tis -nt )
amo,as,are deleo,es,ere lego,is,ere capio,is,ere audio,is,ire
1sg amabam delebam legebam capiebam audiebam
2 amabas delebas legebas capiebas audiebas
3 amabat delebat legebat capiebat audiebat
1 pl amabamus delebamus legebamus capiebamus audiebamus
2 amabatis delebatis legebatis capiebatis audiebatis
3 amabant delebant legebant capiebant audiebant
LLLAT11-12-13I-MERLIER-2013-14 12

• L’indicatif futur actif


→Formation de l’indicatif futur actif : pour les deux premières conjugaisons : radical du présent (ama- ; dele-) +
-bo,-bis,-bit,-bimus,-bitis,-bunt ; pour les autres conjugaisons, l’indicatif futur se caractérise par la voyelle –a à la
1ère p. du sg, et la voyelle –e aux autres personnes + désinences personnelles (-m -s -t -mus -tis -nt )
amo,as,are deleo,es,ere lego,is,ere capio,is,ere audio,is,ire
1sg amabo delebo legam capiam audiam
2 amabis delebis leges capies audies
3 amabit delebit leget capiet audiet
1 pl amabimus delebimus legemus capiemus audiemus
2 amabitis delebitis legetis capietis audietis
3 amabunt delebunt legent capient audient

• L’indicatif présent, imparfait et futur du verbe sum (=être) : sum, es, fui
indicatif présent indicatif futur indicatif imparfait
1sg sum ero eram
2 es eris eras
3 est erit erat
1 pl sumus erimus eramus
2 estis eritis eratis
3 sunt erunt erant

• L’indicatif parfait actif

amo,as,are deleo,es,ere lego,is,ere capio,is,ere audio,is,ire


1sg amaui deleui legi cepi audiui
2 amauisti deleuisti legisti cepisti audiuisti
3 amauit deleuit legit cepit audiuit
1 pl amauimus deleuimus legimus cepimus audiuimus
2 amauistis deleuistis legistis cepistis audiuistis
3 amauerunt deleuerunt legerunt ceperunt audiuerunt

• L’indicatif plus-que-parfait actif


→Formation de l’indicatif plus-que-parfait actif : radical du parfait (amau- ; deleu- ; leg- ; cep- ; audi(u)- +
-eram,-eras,-erat,-eramus,-eratis-erant)
amo,as,are deleo,es,ere lego,is,ere capio,is,ere audio,is,ire
1sg amaueram deleueram legeram ceperam audiueram
2 amaueras deleueras legeras ceperas audiueras
3 amauerat deleuerat legerat ceperat audiuerat
1 pl amaueramus deleueramus legeramus ceperamus audiueramus
2 amaueratis deleueratis legeratis ceperatis audiueratis
3 amauerant deleuerant legerant ceperant audiuerant

• L’indicatif futur antérieur actif


→Formation de l’indicatif futur antérieur actif : radical du parfait (amau- ; deleu- ; leg- ; cep- ; audi(u)- +
-ero,-eris,-erit,-erimus,-eritis-erint)
amo,as,are deleo,es,ere lego,is,ere capio,is,ere audio,is,ire
1sg amauero deleuero legero cepero audiuero
2 amaueris deleueris legeris ceperis audiueris
3 amauerit deleuerit legerit ceperit audiuerit
1 pl amauerimus deleuerimus legerimus ceperimus audiuerimus
2 amaueritis deleueritis legeritis ceperitis audiueritis
3 amauerint deleuerint legerint ceperint audiuerint
LLLAT11-12-13I-MERLIER-2013-14 13

• L’indicatif parfait, plus-que-parfait, futur antérieur du verbe sum (=être) : sum, es, fui
indicatif parfait indicatif plus-que-parfait indicatif futur antérieur
1sg fui fueram fuero
2 fuisti fueras fueris
3 fuit fuerat fuerit
1 pl fuimus fueramus fuerimus
2 fuistis fueratis fueritis
3 fuerunt fuerant fuerint

L’INFINITIF ACTIF

• L’infinitif présent actif : il s’agit de la 3ème forme des temps primitifs


verbe infinitif présent actif
amo, amas, amare, amaui, amatum amare
deleo, deles, delere, deleui, deletum delere
lego,legis, legere, legi, lectum legere
capio,capis,capere,cepi,captum capere
audio,audis,audire,audi(u)i, auditum audire

• L’infinitif parfait actif


→Formation de l’infinitif parfait actif : 1ère pers. du sg. du parfait de l’indicatif + -sse
verbe infinitif présent actif
amo, amas, amare, amaui, amatum amauisse
deleo, deles, delere, deleui, deletum deleuisse
lego,legis, legere, legi, lectum legisse
capio,capis,capere,cepi,captum cepisse
audio,audis,audire,audi(u)i, auditum audi(u)isse

Fresque de l’Amour puni (Pompéi, 1er s.)


LLLAT11-12-13I-MERLIER-2013-14 14

VOCABULAIRE

SUBSTANTIFS

1re déclinaison
dea, -ae f. : la déesse
diuitiae, -arum f. pl. : les richesses
femina, -ae f. : la femme
ira, -ae f. : la colère
Italia , -ae f. : l’Italie
poeta, -ae m. : le poète
puella, -ae f. : la jeune fille
Roma, -ae f. : Rome
rosa, -ae f. : la rose
uita, -ae f. : la vie

2e déclinaison (masculins)
ager, agri m. : le champ
deus, -i m. : le dieu
dominus, -i m. : le maître de maison
filius, -i m. : le fils
populus, -i m. : le peuple
puer, pueri m. : l’enfant
seruus, -i m. : l’esclave
uir, uiri m. : l’homme

2e déclinaison (neutres)
bellum, -i n. : la guerre
consilium, -ii n.: le conseil, le projet, la résolution
imperium, -ii n.: le pouvoir, la domination
ingenium, -ii n. : le caractère, l’intelligence
Latium, -ii n. : le Latium (région de Rome)
templum, -i n. : le temple
uitium, -ii n. : le défaut, le vice

3e déclinaison
amor, -oris m. : l’amour
ciuis, -is m. : le citoyen
ciuitas, -atis f. : la cité
consul, -ulis m. : le consul
corpus, -oris n. : le corps
flumen, -inis n. : le fleuve
gens, gentis f. : la famille, le peuple
hostis, -is m. : l’ennemi
mare, -is n. : la mer
miles, -itis m. : le soldat
mulier, -eris f. : la femme
LLLAT11-12-13I-MERLIER-2013-14 15

rex, regis m. : le roi


uirtus, -utis f. : le courage, la vertu
urbs, urbis f. : la ville

ADJECTIFS

1re classe
bonus, -a, -um : bon, bonne
cupidus, -a, -um : désireux/euse de (+génitif), cupide
Graecus, -a, -um : grec, grecque
laetus, -a, -um : joyeux/se
magnus, -a, -um : grand, e
malus, -a, -um : mauvais, e
miser, -era, -erum : malheureux/euse, misérable
multi, -ae, -a : nombreux/euses
pulcher, -chra, -chrum : beau, belle
paruus, -a, -um : petit, e
Romanus, -a, -um : romain, e
saeuus, -a, -um : cruel, cruelle

2e classe
acer, acris, acre : vif, violent
fortis, -is, -e : courageux/euse
omnis, -is, -e : tout,e
turpis, -is, -e : honteux/euse

ADVERBES

numquam : ne... jamais


olim : autrefois, un jour
quoque : aussi
saepe : souvent
semper : toujours
sic : ainsi
tum / tunc : alors

NEGATION
non : ne... pas

CONJONCTIONS DE COORDINATION
-que : et
ac / atque : et
aut : ou
autem (en 2ème position) : mais, or, cependant
LLLAT11-12-13I-MERLIER-2013-14 16

enim : en effet
et : et
etiam : même
itaque : c’est pourquoi
nam : car, en effet
nec / neque : et... ne... pas
sed : mais

CONJONCTIONS DE SUBORDINATION
cum : quand, lorsque
postquam : après que
quoniam : puisque
quod / quia : parce que
si : si (conditionnel)
ubi : quand
ut (+ sicut, uelut) : comme

PRÉPOSITIONS
ad (+Acc.): vers, près de
ante (+Acc.) : avant
cum (+Abl.) : avec
e/ex (+Abl.) : hors de, à partir de, à la suite de, d’après
in (+Acc./Abl.) : vers, dans (+acc.) ; dans (+abl.)
inter (+Acc.) : entre, parmi
per (+Acc.) : à travers, pendant
post (+Acc.) : après
propter (+Acc.) : à cause de, à côté de

VERBES
re
1 conjugaison
amo, -as, -are, -aui, -atum : aimer
do, das, dare, dedi, datum : donner
existimo, -as, -are, -aui, -atum : estimer, penser
laudo, -as, -are, -aui, -atum : louer
narro, -as, -are, -aui, atum : raconter
pugno, -as, -are, -aui, atum : combattre
puto, -as, -are, -aui, -atum : penser
rogo, -as, -are, -aui, -atum : demander, solliciter

2e conjugaison
debeo, -es, -ere, -ui, -itum : devoir
habeo, -es, -ere, -ui, -itum : avoir
LLLAT11-12-13I-MERLIER-2013-14 17

iubeo, -es, -ere, iussi, iussum : ordonner


moneo, -es, -ere, -ui, -itum : avertir
timeo, -es, -ere, -ui : craindre
uideo, -es, -ere, uidi, uisum : voir

3e conjugaison
colo, -is, -ere, colui, cultum : cultiver, honorer, habiter
condo, -is, -ere, -didi, -ditum : fonder
dico, -is, -ere, dixi, dictum : dire
duco, -is, -ere, duxi, ductum : conduire, considérer comme
gero, -is, -ere, gessi, gestum : faire, accomplir
lego, -is, ere, legi, lectum : lire, cueillir, choisir
occido, -is, -ere, -cidi, -cisum : tuer
scribo, -is, -ere, scripsi, scriptum : écrire
statuo, -is, -ere, -ui, -utum : décider, déterminer
uinco, -is, -ere, uici, uictum : vaincre
uiuo, -is, -ere, uixi, uictum : vivre

3e conjugaison mixte
accipio, -is, -ere, -cepi, -ceptum : recevoir, accueillir, recevoir une nouvelle
capio, -is, -ere, cepi, captum : prendre
facio, -is, -ere, feci, factum : faire
fugio, -is, -ere, fugi, fugiturus : fuir

4e conjugaison
audio, -is, -ire, -iui, -itum : écouter, entendre
scio, -is, -ire, sciui, -itum : savoir
uenio, -is, -ire, ueni, uentum : venir

Verbes irréguliers
sum, es, esse, fui : être
absum, -es, -esse, afui (composé de sum) : être absent
adsum, -es, -esse, adfui (composé de sum) : être là
possum, potes, posse, potui (composé de sum) : pouvoir
prosum, prodes, prodesse, profui (composé de sum) +datif : être utile à

Verbe défectif
inquam /inquit : dis-je, dit-il
LLLAT11-12-13I-MERLIER-2013-14 18

Tête de Méduse, 2ème s. ap. J.C. , musée de Sousse (Tunisie)


LLLAT11-12-13I-MERLIER-2013-14 19

CHRONOLOGIE SOMMAIRE DE L’HISTOIRE ROMAINE

I. Les origines légendaires de Rome


- XII ème siècle : Guerre de Troie et départ d’Enée pour le Latium
- 753 : fondation légendaire de Rome par Romulus

II. Période royale (VIII ème – VI ème siècles)


- 753-717 : règne de Romulus
- 3 rois sabins : Numa Pompilius, Tullus Hostilius, Ancus Martius
- 3 rois étrusques : Tarquin l’Ancien, Servius Tullius, Tarquin le Superbe
- 509 : chute de la royauté

III. Les débuts de la république (VI ème – IV ème siècles)


1. Conquête de l’Italie
- 507 : guerre contre le roi étrusque Porsenna
- 497-458 : guerres successives contre les Latins, les Volsques et les Eques
- 406-396 : guerres contre les Etrusques de Véies
- 390 : invasion gauloise
- 343-291 : 3 guerres contre les Samnites
- 280-272 : guerre contre Tarente et le roi Pyrrhus d’Epire
- 265 : achèvement de la conquête de l’Italie
2. Evénements intérieurs
- 494 : sécession de la plèbe et création des tribuns de la plèbe
- 450 : Loi des douze tables
- 450-351 : conquête des magistratures par les plébéiens

IV. L’expansion de Rome (III ème – II ème siècles)


1. Les conquêtes territoriales
- 3 guerres puniques contre Carthage (264-241 ; 219-201 ; 149-146) : la Sicile,
l’Espagne et l’Afrique deviennent provinces romaines
- 3 guerres contre la Macédoine (200-146) : la Grèce devient province romaine
2. Les conquêtes sociales
- 133 : tribunat de Tiberius Gracchus
- 123-121 : tribunat de Caius Gracchus

V. La fin de la république (II ème – I er siècles)


- 107-100 : Marius au pouvoir
- 91-88 : guerre « sociale » ( : des alliés). Les Italiens obtiennent la citoyenneté romaine
- 88-82 : dictature de Sylla
- 73-71 : guerre des esclaves dirigée par Spartacus
- 63 : consulat de Cicéron et conjuration de Catilina
- 60 : premier triumvirat (Pompée, César, Crassus)
- 58-50 : conquête des Gaules par César
- 49-48 : guerre civile entre César et Pompée. Victoire de César à Pharsale.
- 48-44 : dictature de César. Assassinat de César le 15 mars 44.
- 43 : second triumvirat (Octave, Antoine, Lépide)
- 42 : bataille de Philippes
LLLAT11-12-13I-MERLIER-2013-14 20

- 37-31 : guerre civile entre Octave et Antoine. Victoire d’Ocatve à Actium.


- 27 : Octave prend le nom d’Auguste. Organisation du principat.
-
VI. Les deux premiers siècles de l’Empire(I er et II ème siècle ap. J.C.)
- 14 ap. J.C. : mort d’Auguste
- 14-68 : dynastie des empereurs julio-claudiens : Tibère (14-37) ; Caligula (37-41) ;
Claude (41-57) ; Néron (54-68)
- 68-69 : période de crise. Règnes de Galba, Othon et Vitellius
- 69-96 : dynastie des empereurs flaviens : Vespasien (69-79) ; Titus (79-81) ; Domitien
(81-96)
- 96-192 : dynastie des empereurs antonins : Nerva (96-98) ; Trajan (98-117) ; Hadrien
(117-138) ; Antonin le Pieux (138-161) ; Marc-Aurèle (161-180) ; Commode
(180-192)
LLLAT11-12-13I-MERLIER-2013-14 21

QUELQUES NOTIONS D'HISTOIRE DE LA LANGUE LATINE

La langue latine, le latin, fait partie du groupe des langues italiques (=parlées dans la
péninsule italienne). C’est, à l’origine, la langue parlée dans le Latium (d’où le mot de
« latin »), région de Rome. Le « parler » latin, connu à travers des inscriptions, se distinguant
des autres « parlers » italiques, apparaît vers la fin du 7ème siècle avant notre ère.
Au fil des conquêtes des Romains, leur langue va essaimer jusqu’aux confins du monde
connu de l’Antiquité. L’expansion de cette langue va de pair avec celle d’une culture
particulièrement riche dans les domaines artistique, littéraire et architectural (avec emprunts
aux Grecs et aux Étrusques).

En tant que langue parlée, le latin disparaît au début du 9 ème siècle de notre ère. Après le
9èmes., ce sont les langues romanes (français, espagnol, italien, portugais, roumain, occitan,
catalan...) qui prennent le relais.

Le déclin du latin, au plan administratif et politique, s’amorce en 1539, lorsque François Ier
signe l’ordonnance de Villers-Cotterêts qui décrète que tous les documents officiels de son
royaume seront désormais rédigés en français. Mais en tant que langue littéraire, et plus
généralement en tant que langue savante, le latin subsiste au moins jusqu’au 16 ème-17èmes. Les
philosophes Spinoza ou Descartes écrivent en latin.

La langue latine est ainsi parlée de la fin du 7 ème s. avant notre ère jusqu’à la fin du 8ème
s. de notre ère environ, soit environ 15 siècles.

►Précisons maintenant quelques éléments :

1) Le latin est une langue indo-européenne


Le latin fait partie de la grande famille des langues indo-européennes, qui apparaissent au
2ème millénaire avant notre ère. On peut dénombrer aujourd'hui des centaines de langues ou
dialectes d'origine indo-européenne, mais ils peuvent se regrouper en une dizaine de grandes
familles. Ainsi, les dialectes grecs, l'indo-iranien, les langues celtiques, les langues
germaniques, les langues slaves, par exemple, font aussi partie de la famille des langues
indo-européennes. Le latin, quant à lui, fait plus précisément partie du groupe occidental des
langues italiques.
LLLAT11-12-13I-MERLIER-2013-14 22

Toutes ces langues présentent des similitudes grammaticales, des analogies de structures qui
ne peuvent s'expliquer que par une origine commune. On admet donc qu'elles descendent
d'une langue unique non attestée historiquement, l'indo-européen, dont, par comparaison et
reconstruction, on peut reconstituer un certain nombre de formes.

Cette langue indo-européenne est en fait une hypothèse des linguistes du 19ème s., bâtie sur la
ressemblance de nombreuses langues, vivantes et mortes. La langue indo-européenne a
comme particularité d’être une langue à désinence, à flexion, par opposition aux langues
agglutinantes, comme le hongrois, le japonais ou le turc, qui fonctionnent par ajout d’infixes.
Dans les langues agglutinantes, on ajoute ainsi un ou des morphème(s) à une base quand on
veut indiquer le pluriel, le possessif, la localisation, etc. Dans les langues indo-européennes en
revanche, on observe la prépondérance du système flexionnel. Les désinences sont en outre
situées à la fin des mots. Une langue à désinence, à flexion, est ainsi une langue à
déclinaisons.

2) L’expansion du latin
Au gré des conquêtes de Rome, le latin va devenir la langue de la majeure partie de
l’Europe occidentale, tandis que le grec résiste en Orient et en Grèce.
L’énorme expansion géographique du latin est liée aux conquêtes territoriales de Rome. Au
moment de la fondation légendaire de Rome (8ème siècle avant notre ère), le latin ne
représentait qu'un îlot linguistique : il n’était parlé que dans la seule région du Latium. Il était
bordé de langues très diverses : autres langues italiques, gaulois et étrusque au Nord, grec au
Sud.
Du 4ème siècle avant notre ère au 2ème siècle de notre ère, Rome étend son pouvoir
successivement sur l'Italie, l'ensemble du bassin méditerranéen, et sur une partie de l'Europe.
Au 2ème siècle de notre ère, on parlait donc latin de l'Afrique du Nord à la
Grande-Bretagne, et de la Grande-Bretagne aux rives du Danube.

Cet immense empire a fini par sombrer dans la confusion et l'anarchie et par succomber aux
invasions des peuplades limitrophes, ces "Barbares" qu'étaient pour les Romains les
envahisseurs germaniques (Vandales, Wisigoths, Ostrogoths), du 3ème au 5ème siècles de notre
ère.
LLLAT11-12-13I-MERLIER-2013-14 23

Une multitude de royaumes, à l’existence souvent éphémère, s’installe. L’unité


administrative et politique éclate, les communications se raréfient : des différenciations
linguistiques naissent rapidement entre les régions de l'ex-empire romain. Le latin parlé (latin
« vulgaire ») va laisser place, à partir du 9ème siècle de notre ère, aux diverses langues
romanes.

3) Latin littéraire et latin parlé

Il faut différencier latin littéraire et latin parlé, ou « vulgaire ».

Le latin « vulgaire », le latin parlé, par opposition au latin littéraire, évolue vite, à cause
d’une prononciation hasardeuse, de confusions diverses, et abandonne progressivement le
système des déclinaisons, au profit d’une utilisation accrue des prépositions. C’est du latin
parlé que sont issues les langues romanes, nées à partir du 9ème siècle de notre ère.

Le latin littéraire, très codifié par les grammairiens, ressemble à une sorte de sanctuaire,
beaucoup moins sensible aux évolutions que le latin parlé. Même après la chute de l’Empire
romain, il ne cesse pas d’être étudié ; jusqu’à la fin du Moyen-âge, les documents officiels
étaient tous rédigés en latin. La langue latine constituait la langue officielle de la culture et de
la science. Jusqu’au 17ème siècle, on l’utilisait comme langue de l’enseignement dans les
universités. Au début du 16ème siècle, les humanistes Érasme et Thomas More écrivent en
latin ; de même, un siècle et demi plus tard, les philosophes Descartes, Spinoza, ou Leibnitz.

En résumé, le latin, issue de la protolangue indo-européenne, est composée de mots qui


se déclinent : les noms, adjectifs, déterminants et pronoms ; de mots qui se conjuguent :
les verbes ; de mots qui restent indéclinables, invariables : les adverbes, prépositions,
conjonctions.
En revanche, le latin ne possède pas d’article, qu’il soit défini ou indéfini. Il n’affiche pas
non plus les sujets des formes verbales conjuguées : sum : je suis.
Cogito ergo sum : Je pense donc je suis (ergo est un adverbe)
LLLAT11-12-13I-MERLIER-2013-14 24

LE PRINCIPE DE LA « DÉCLINAISON »

Le latin est donc une langue à désinence : la fonction d’un mot (sujet, complément, etc.) est
caractérisée par une désinence, c’est-à-dire une terminaison particulière.

En français, c’est la place du mot, ou les prépositions qui déterminent la fonction.


→L’enfant regarde le ciel. : L’enfant : sujet du verbe regarde ; le ciel : complément d’objet
direct du verbe regarde
→Je regarde le toit de la maison. : maison : complément du nom toit, introduit par la
préposition de.
En latin, ces fonctions sont indiquées par différentes formes que prennent les noms,
pronoms et adjectifs.
Chaque forme a une terminaison caractéristique que l’on ajoute au radical (=partie qui ne
change pas). Tout mot latin comporte une partie stable ou fixe, qu’on appelle le radical, et
une partie variable, qui porte le nom de désinence. On obtient d’ailleurs le radical à partir du
génitif du mot, dont on enlève la désinence.

On appelle ces formes des « cas ». Le mot cas vient du latin casus1 : la « chute » d’un mot,
c'est-à-dire la manière dont il se termine. Il y a 6 cas en latin. Ces 6 cas d’un nom, pronom ou
adjectif forment sa déclinaison.
A chaque cas correspond une ou plusieurs fonctions en français.

Il y a des paradigmes, des modèles de déclinaison. Tous les mots se rattachent à un modèle
de déclinaison. Il y a 5 modèles de déclinaisons en latin. Nous apprendrons les 3 premières
cette année. Les mots y sont classés non pas à partir de la terminaison de leur nominatif
singulier, mais sur base de celle de leur génitif (nom d’un cas) singulier, qui seul donne une
indication pertinente sur la déclinaison. C’est ce qui explique que lexiques et dictionnaires
indiquent toujours les deux formes pour un mot. Par exemple, le premier mot de votre liste de
vocabulaire est présenté ainsi : dea, -ae f. : la déesse : dea est la forme de nominatif singulier,
deae la forme de génitif singulier.

1
casus signifie « chute » ; le verbe cado (qui a donné « caduc, caduque ») signifie « tomber »
LLLAT11-12-13I-MERLIER-2013-14 25

Pour la 1ère déclinaison, le génitif est en –ae


Pour la 2ème déclinaison, le génitif est en –i
Pour la 3ème déclinaison, le génitif est en –is

FONCTION DES DIFFÉRENTS CAS

Petit moyen mnémotechnique pour se souvenir de l’ordre des cas : Nous Voulons Avoir
Généralement Des Amis.
1) Les cas
Nominatif cas du sujet et de l’attribut du sujet
Vocatif cas de l’apostrophe
Accusatif cas du COD2 (et de l’attribut du COD)
Génitif cas du complément du nom
Datif cas du COI3 et du COS4
Ablatif cas du complément circonstanciel (manière, cause, moyen, etc...)

● Nominatif : Pénélope attend Ulysse. Pénélope est la reine d’Ithaque (reine : attribut du
sujet Pénélope)
● Vocatif : Ulysse, quand reviendras-tu ?
● Accusatif : Pénélope brode un linceul. L’absence d’Ulysse rend Pénélope malheureuse.
(malheureuse : attribut du COD Pénélope)
● Génitif : Télémaque est de fils d’Ulysse.
● Datif : Pénélope parle à Télémaque. Les servantes apportent de l’eau au mendiant.
● Ablatif : Avec patience et minutie, Pénélope brode un linceul.

2
COD : complément d’objet direct
3
COI : complément d’objet indirect
4
COS : complément d’objet second
LLLAT11-12-13I-MERLIER-2013-14 26

PRONONCIATION

Pour uniformiser la prononciation du latin, le Premier Congrès international pour le Latin


vivant, qui s’est tenu en 1956 à Avignon, décida d’imposer la prononciation dite « restituée »,
qui se rapproche de celle qui avait cours aux premiers siècles avant et après notre ère.

● Principales caractéristiques :
►Voyelles :
e se prononce é
u se prononce ou
y se prononce u
►Consonnes :
c et g sont toujours durs (comme dans casserole, ou gare)
m et n ne nasalisent pas la voyelle précédente (comme dans innocent, ou immoral)
gn : chaque lettre se prononce
s est toujours doux (comme dans danse)
►Diphtongues : les deux lettres se prononcent
au : aou
eu : éou
ae : aé
oe : oé
LLLAT11-12-13I-MERLIER-2013-14 27

ORGANISATION DU COURS : LES DIFFÉRENTES SÉQUENCES

Votre cours LLLAT11-12-13I Latin initiation 1 s’organisera en 5 séquences.


Un semestre universitaire présentiel étant composé de 12 semaines, il convient de ne pas
passer plus de deux semaines sur une séquence.
Chaque séquence sera composée d’une leçon sur différents points grammaticaux, de
vocabulaire à apprendre et d’exercices autocorrectifs.
Au terme des 5 séquences, vous serez à même de faire le devoir d’entraînement proposé.

►Séquence 1 : les différents cas, la 1ère déclinaison, le présent de l’indicatif actif + liste de
vocabulaire
►Séquence 2 : la 2ème déclinaison, les adjectifs de la 1ère classe, l’imparfait de l’indicatif
actif+ liste de vocabulaire
►Séquence 3 : futur de l’indicatif, construction de sum, adjectifs substantivés, la 3ème
déclinaison+ liste de vocabulaire
►Séquence 4 : l’indicatif parfait actif, le plus-que-parfait actif, le futur antérieur actif, les
adjectifs de la 2ème classe + liste de vocabulaire
►Séquence 5 : les infinitifs présent et parfait actifs ; la proposition infinitive + liste de
vocabulaire
LLLAT11-12-13I-MERLIER-2013-14 28

SÉQUENCE 1 : LES DIFFÉRENTS CAS, LA 1ÈRE DÉCLINAISON, LE PRÉSENT DE L’INDICATIF


ACTIF

1) LES DIFFÉRENTS CAS


► Reportez-vous trois pages en arrière (p.24) au tableau « Fonction des différents cas »
Voyons, si on voulait traduire le texte suivant en latin, à quel cas on mettrait les mots
imprimés en gras.
Il y avait une fois un marchand, qui était extrêmement riche. Il avait six enfants, trois
garçons et trois filles ; et comme ce marchand était un homme d'esprit, il n'épargna rien pour
l'éducation de ses enfants, et leur donna toutes sortes de maîtres. Ses filles étaient très belles ;
mais la cadette surtout se faisait admirer, et on ne l'appelait, quand elle était petite, que la
belle enfant ; en sorte que le nom lui en resta : ce qui donna beaucoup de jalousie à ses
soeurs. Cette cadette, qui était plus belle que ses sœurs, était aussi meilleure qu'elles. Les
deux aînées avaient beaucoup d'orgueil, parce qu'elles étaient riches ; elles faisaient les
dames, et ne voulaient pas recevoir les visites des autres filles de marchands ; il leur fallait
des gens de qualité pour leur compagnie. Elles allaient tous les jours au bal, à la comédie, à
la promenade, et se moquaient de leur cadette, qui employait la plus grande partie de son
temps à lire de bons livres.
Mme Leprince de Beaumont, La Belle et la bête, 1757

mot du texte, dans fonction du mot cas en latin observations


l’ordre du texte
enfants COD du verbe accusatif avoir est un verbe
« avait » transitif, qui admet
donc un complément
d’objet direct
homme attribut du sujet nominatif le complément du sujet
« marchand » avec le verbe être et les
verbes d’état est un
attribut du sujet
rien COD du verbe accusatif épargner est un verbe
« n’épargna » transitif, qui admet
donc un complément
d’objet direct
enfants complément du nom génitif
« éducation »
leur COS (complément datif
d’objet second) du
verbe « donna »
belles attribut du sujet nominatif le complément du sujet
« filles » avec le verbe être et les
verbes d’état est un
attribut du sujet
la belle enfant attribut du COD « l’ » accusatif
lui COI (complément datif il s’agit d’un COI et
d’objet indirect) du non d’un COS car il
verbe « resta » n’y a pas de COD ici
(mais le cas
LLLAT11-12-13I-MERLIER-2013-14 29

correspondant en latin
est le même)
qui sujet de « était » nominatif il s’agit d’un pronom
relatif
filles complément du nom génitif
« visites »
marchands complément du nom génitif
« filles »
au bal, à la comédie, à compléments ablatif en latin, tous les
la promenade circonstanciels de lieu compléments de lieu ne
du verbe « allaient » sont pas forcément à
l’ablatif, mais laissons
cela pour le moment...
partie COD du verbe accusatif employer est un verbe
« employait » transitif, qui admet
donc un complément
d’objet direct
temps complément du nom génitif
« partie »
livres COD du verbe « lire» lire est un verbe
transitif, qui admet
donc un complément
d’objet direct

2) LA PREMIÈRE DÉCLINAISON
► Reportez-vous à la première page du fascicule d’accompagnement et observez le modèle
de la 1ère déclinaison : rosa, ae, f : la rose. Cette déclinaison comporte des substantifs
féminins pour l’essentiel, mais aussi quelques noms masculins (comme poeta,ae que vous
avez dans votre liste de vocabulaire)
Selon la fonction du mot dans la phrase, et donc son cas, comme on vient de le voir, la
désinence (= terminaison) du mot change.
Voyons ensemble à quel(s) cas et à quel(s) nombre(s) sont les formes suivantes, issues de la
liste de vocabulaire (substantifs de la 1ère déclinaison) du fascicule d’accompagnement.
► Analysons les formes suivantes :
uitam accusatif singulier rosa nominatif, vocatif poetis datif ou ablatif
ou ablatif singulier pluriel
feminae génitif ou datif poetas accusatif pluriel ira nominatif, vocatif ou
singulier ablatif singulier
nominatif ou
vocatif pluriel
rosarum génitif pluriel deae génitif ou datif Romam accusatif singulier
singulier
nominatif ou
vocatif pluriel
puellarum génitif pluriel poetam accusatif singulier dea nominatif, vocatif ou
ablatif singulier
LLLAT11-12-13I-MERLIER-2013-14 30

►Voyons maintenant à quelle forme seraient les mots imprimés en gras dans les phrases
suivantes :
1. Connais-tu bien l’œuvre de ce poète ?
Il s’agit d’un complément du nom ; le mot serait au génitif, ce qui donnerait : poetae

2. Elle a donné des conseils à cette femme.


Il s’agit d’un COS ; le mot serait au datif, ce qui donnerait : feminae

3. Romulus a fondé Rome en -753.


Il s’agit d’un COD ; le mot serait à l’accusatif, ce qui donnerait : Romam

4. Les Troyens ont fini par s’établir en Italie.


Il s’agit d’un complément circonstanciel ; le mot serait à l’ablatif, ce qui donnerait : Italia

5. Pourquoi as-tu coupé ces roses ?


Il s’agit d’un COD ; le mot serait à l’accusatif, ce qui donnerait : rosas

6. Ce sont les effets de la colère.


Il s’agit d’un complément du nom ; le mot serait au génitif, ce qui donnerait : irae

7. Junon est la déesse des femmes.


Il s’agit d’un attribut du sujet ; le mot serait au nominatif, ce qui donnerait : dea
Il s’agit d’un complément du nom ; le mot serait au génitif, ce qui donnerait : feminarum

8. Le sujet de ce traité de Sénèque est la colère.


Il s’agit d’un attribut du sujet ; le mot serait au nominatif, ce qui donnerait : ira

9. Ô colère, tu es mauvaise conseillère !


Il s’agit d’une apostrophe ; le mot serait au vocatif, ce qui donnerait : ira

3) L’INDICATIF PRÉSENT ACTIF


► Reportez-vous, à la rubrique « conjugaison » du fascicule d’accompagnement. Lisez les
indications, jusqu’au tableau présentant l’indicatif présent actif (inclus).
Lisez aussi, à la page suivante du fascicule d’accompagnement la colonne du tableau
correspondant à l’indicatif présent du verbe « être » (sum, es, est...)
A l’aide du vocabulaire du fascicule d’accompagnement (à la fin, partie « verbes », les
premières occurrences de chaque modèle de conjugaison), nous allons traduire quelques
formes.
Regardez bien à quel modèle de conjugaison chaque verbe correspond (amo, deleo, lego,
capio, audio ou sum).
► Munis de ces informations, traduisons ensemble les formes suivantes :
vous devez debetis ils fondent condunt
nous avons habemus tu donnes das
elles écoutent audiunt il prend capit
LLLAT11-12-13I-MERLIER-2013-14 31

estis vous êtes audimus nous écoutons


accipio je reçois colunt ils cultivent
amamus nous aimons conditis vous fondez

4) TRADUCTION
►Avec les premiers éléments que nous avons abordés, nous pouvons commencer à faire un
peu de traduction.
►A l’aide de la liste de vocabulaire fournie, traduisons les phrases suivantes :

1. Diana feras necat sagittis.


Diana,ae,f : Diane ; fera,ae,f :bête sauvage ; neco, as, are : tuer ; sagitta,ae,f : flèche
→ Diane tue des bêtes sauvages avec des flèches.
Remarque : sagittis est à l’ablatif pluriel : complément circonstanciel de moyen, ici

2. Dea per siluam currit et cadit.


dea,ae,f : déesse ; per+acc. : à travers ; silua,ae,f : forêt ; curro,is,ere,cucurri,cursum :courir ;
cado,is,ere,cecidi,casum : tomber
→La déesse court à travers la forêt et tombe.

3. Nymphae adueniunt magnaque diligentia Dianam curant.


nympha,ae,f : nymphe ; aduenio,is,ire,ueni,uentum : arriver ; magna diligentia,ae, f : grand
empressement ; -que est une particule enclitique (se soudant à la fin du mot sur lequel elle
porte) de coordination : magnaque = et magna ; curo,as,are,aui,atum : soigner
→ Les nymphes arrivent et soignent Diane avec grand empressement.
Remarque : magna diligentia est à l’ablatif singulier : complément circonstanciel de manière
ici

4. Siluae herbis deam sanant.


herba,ae,f : herbe ; sano,as,are,aui,atum : guérir
→ Elles soignent la déesse avec les herbes de la forêt.
Remarques : herbis est à l’ablatif pluriel : complément circonstanciel de moyen, ici : siluae
est un génitif singulier. Il peut être analysé autrement, en particulier au nominatif pluriel, mais
le sens serait moins satisfaisant : Les forêts soignent... ( ?)
LLLAT11-12-13I-MERLIER-2013-14 32

5. Nymphae rosarum coronis aram Dianae dedicatam ornant.


corona,ae,f :couronne ; ara,ae,f : autel ; dedicata +dat. : dédié(e) à ; orno,as,are,aui,atum :
orner
→ Les nymphes ornent avec des couronnes de roses un autel dédié à Diane.

MÉTHODE « EXPRESS » DE TRADUCTION*

*que vous pourrez appliquer, en la perfectionnant au fur et à mesure, tout au long de vos études en latin

►Il faut toujours faire le travail de repérage suivant avant de se lancer dans la traduction :

1) Commencer par chercher le(s) verbe(s). C’est autour de lui (d’eux) que tout s’organise.

2) Chercher le(s) sujet(s), au nominatif, s’il(s) est/sont exprimé(s). (N.B. : si le verbe est au
singulier, il faut chercher un sujet au singulier, s’il est au pluriel, un sujet au pluriel...)

3) Chercher le(s) complément(s) d’objet direct, si le verbe est transitif, le(s) complément(s)
indirect(s) si le verbe est intransitif.

4) Repérer les conjonctions de coordination.

5) Repérer les prépositions et leurs régimes (mots sur lesquels elles portent). ex. phrase 2 :
per+acc. ; per siluam

6) Repérer les adverbes.

► Remarque sur l’ordre des mots en latin : considérez-le comme relativement arbitraire.
Quoi qu’il en soit, il ne représente pas une indication fiable. Ce qui compte avant tout pour se
repérer dans une phrase, c’est l’analyse grammaticale des termes !

VOCABULAIRE À APPRENDRE

Dans la liste de vocabulaire du fascicule d’accompagnement :


- les 10 substantifs de la 1ère déclinaison (de dea à uita)
- les prépositions (de ad à propter)
- les verbes : amo, do, debeo, habeo, colo, condo, accipio, capio, audio, sum
LLLAT11-12-13I-MERLIER-2013-14 33

EXERCICES AUTO-CORRECTIFS DE LA SÉQUENCE 1

1) SION VOULAIT TRADUIRE LE TEXTE SUIVANT EN LATIN, À QUEL CAS METTRAIT-ON LES
MOTS IMPRIMÉS EN GRAS ?

« Dans un certain pays, dans un certain royaume vivait le tsar Démian avec ses trois fils :
Piotr, Vassili et Ivan. Ce tsar possédait un jardin comme on n'en trouverait pas de pareil au
monde, plein de fleurs rares et d'arbres précieux. Le plus précieux de tous était un pommier
qui donnait des pommes d'or. Le tsar prenait grand soin de ce pommier, en comptait les
pommes chaque soir, les recomptait chaque matin. Et il s'aperçut que la nuit quelqu'un
saccageait son jardin : le soir une belle pomme sur la branche mûrit, et au matin, ni vu ni
connu, elle a disparu ! Les gardiens n'y pouvaient rien et le tsar en perdait le boire et le
manger, la paix et le sommeil. Un jour, il appela ses fils :
- Ça ne peut plus durer ! A celui de vous qui découvrira et prendra notre voleur je laisserai la
moitié du royaume de mon vivant et, à ma mort, il l'aura tout entier. » (L’Oiseau de feu,
conte russe)

mot en français cas en latin mot en français cas en latin mot en français cas en latin

2) À QUELLE FORME SERAIENT LES MOTS IMPRIMÉS EN GRAS DANS LES PHRASES SUIVANTES ?

1. La déesse de l’amour a châtié Hippolyte. →.........................................


2. Le poète chante la beauté de cette jeune fille.→.............................→..............................
3. Cueillez dès aujourd’hui les roses de la vie.
→......................................→..........................................
4. As-tu vu Rome, la plus belle ville du monde ? →.........................................
5. Il devint avec le temps un poète très en vogue. →.........................................
6.La colère des femmes est le sujet de cette pièce d’Aristophane.
→....................→...............................
7. Il a gravi les échelons du pouvoir grâce à ses richesses. →.........................................

3) TRADUISEZ LES EXPRESSSIONS SUIVANTES (PRÉPOSITIONS ET MOTS DE LA 1ÈRE


DÉCLINAISON)

pendant la vie
avec les jeunes filles
avant la colère
d’après les poètes de Rome
à cause de la colère d’une déesse
parmi les femmes
après la vie
LLLAT11-12-13I-MERLIER-2013-14 34

vers les forêts de l’Italie (forêt : silua, ae, f)

4) TRADUISEZ LES FORMES SUIVANTES :


habetis damus
audit capimus
elle est ils reçoivent
ns sommes ns fondons
vs aimez tu donnes

5) TRADUISEZ LES PHRASES SUIVANTES (À L’AIDE DU VOCABULAIRE INDIQUÉ ET DU


VOCABULAIRE DU FASCICULE) :

1. Post victorias ueniunt aerumnae. (victoria, ae, f : victoire ; aerumna,ae,f : difficulté)



2. Puellae dant aquam aduenis. (aqua, ae, f : eau ; aduena, ae, f : étranger)

3. Oramus deam victoriae. (oro, as, are : prier)

4. Veniunt Italiae uiis. (via, ae,f : route)

5. Veniunt et fabulas audiunt. (fabula,ae,f : histoire, conte)

LLLAT11-12-13I-MERLIER-2013-14 35

CORRECTION DES EXERCICES AUTO-CORRECTIFS DE LA SÉQUENCE 1

1) SION VOULAIT TRADUIRE LE TEXTE SUIVANT EN LATIN, À QUEL CAS METTRAIT-ON LES
MOTS IMPRIMÉS EN GRAS ?

« Dans un certain pays, dans un certain royaume vivait le tsar Démian avec ses trois fils :
Piotr, Vassili et Ivan. Ce tsar possédait un jardin comme on n'en trouverait pas de pareil au
monde, plein de fleurs rares et d'arbres précieux. Le plus précieux de tous était un pommier
qui donnait des pommes d'or. Le tsar prenait grand soin de ce pommier, en comptait les
pommes chaque soir, les recomptait chaque matin. Et il s'aperçut que la nuit quelqu'un
saccageait son jardin : le soir une belle pomme sur la branche mûrit, et au matin, ni vu ni
connu, elle a disparu ! Les gardiens n'y pouvaient rien et le tsar en perdait le boire et le
manger, la paix et le sommeil. Un jour, il appela ses fils :
- Ça ne peut plus durer ! A celui de vous qui découvrira et prendra notre voleur je laisserai la
moitié du royaume de mon vivant et, à ma mort, il l'aura tout entier. » (L’Oiseau de feu,
conte russe)

mot en cas en latin mot en cas en latin mot en cas en latin


français français français
pays ablatif pommier nominatif celui datif
tsar nominatif pommes accusatif royaume génitif
jardin accusatif la nuit ablatif vivant ablatif
tous génitif fils accusatif mort ablatif

2) À QUELLE FORME SERAIENT LES MOTS IMPRIMÉS EN GRAS DANS LES PHRASES SUIVANTES ?

1. La déesse de l’amour a châtié Hippolyte. →.............dea..................


2. Le poète chante la beauté de cette jeune fille.→.............poeta..........→..........puellae........
3. Cueillez dès aujourd’hui les roses de la vie.
→..............rosas..................→........................uitae..................
4. As-tu vu Rome, la plus belle ville du monde ? →............Romam.............................
5. Il devint avec le temps un poète très en vogue. →................poeta.........................
6. La colère des femmes est le sujet de cette pièce d’Aristophane.
→.......ira.............→......feminarum.........................
7. Il a gravi les échelons du pouvoir grâce à ses richesses. →....diuitiis.....................................

3) TRADUISEZ LES EXPRESSSIONS SUIVANTES (PRÉPOSITIONS ET MOTS DE LA 1ÈRE


DÉCLINAISON)

pendant la vie per uitam


avec les jeunes filles cum puellis
avant la colère ante iram
d’après les poètes de Rome e* poetis Romae
à cause de la colère d’une déesse propter iram deae
LLLAT11-12-13I-MERLIER-2013-14 36

parmi les femmes inter feminas


après la vie post uitam
vers les forêts de l’Italie (forêt : silua, ae, f) ad siluas Italiae ou in siluas Italiae
* on met ex avant une voyelle, e avant une consonne

4) TRADUISEZ LES FORMES SUIVANTES :

habetis vous avez damus nous donnons


audit il/elle écoute capimus nous prenons
elle est est ils reçoivent accipiunt
ns sommes sumus ns fondons condimus
vous aimez amatis tu donnes das

5) TRADUISEZ LES PHRASES SUIVANTES (À L’AIDE DU VOCABULAIRE INDIQUÉ ET DU


VOCABULAIRE DU FASCICULE) :

1. Post victorias ueniunt aerumnae. (victoria, ae, f : victoire ; aerumna,ae,f : difficulté)


→ Après les victoires viennent les difficultés.
2. Puellae dant aquam aduenis. (aqua, ae, f : eau ; aduena, ae, f : étranger)
→ Les jeunes filles donnent de l’eau aux étrangers.
3. Oramus deam victoriae. (oro, as, are : prier)
→ Nous prions la déesse de la victoire.
4. Veniunt Italiae uiis. (via, ae,f : route)
→ Ils viennent par les routes de l’Italie.
5. Veniunt et fabulas audiunt. (fabula,ae,f : histoire, conte)
→ Ils viennent et ils écoutent des histoires.
LLLAT11-12-13I-MERLIER-2013-14 37

SÉQUENCE 2 : LA 2ÈME DÉCLINAISON, LES ADJECTIFS DE LA 1ÈRE CLASSE, L’IMPARFAIT DE


L’INDICATIF ACTIF

1) LA DEUXIÈME DÉCLINAISON
► Reportez-vous à la première page du fascicule d’accompagnement et observez les modèles
de la 2ème déclinaison : les masculins : dominus,i,m : le maître ; puer, pueri,m : l’enfant ; le neutre :
templum, i, n : le temple
Comme nous l’avons observé avec la 1 ère déclinaison, selon la fonction du mot dans la phrase,
et donc son cas, la désinence (= terminaison) du mot change.
La 2ème déclinaison comprend essentiellement des noms masculins et neutres.
● Remarque concernant le neutre (quelle que soit la déclinaison) : les trois premiers cas
(nominatif, vocatif, accusatif) au singulier comme au pluriel sont toujours identiques. Au
pluriel la voyelle caractéristique de ces trois premiers cas est –a.

Voyons ensemble à quel(s) cas et à quel(s) nombre(s) sont les formes suivantes, issues de la
liste de vocabulaire (substantifs de la 2ème déclinaison, masculins et neutre) du fascicule
d’accompagnement.
► Analysons les formes suivantes :
filiorum génitif pluriel deo datif ou ablatif uiris datif ou ablatif
singulier pluriel
seruos accusatif pluriel pueri génitif singulier imperii génitif singulier
ou nominatif, (neutre)
vocatif pluriel
uitia nominatif, ingeniu nominatif, vocatif, consili datif ou ablatif
vocatif ou m accusatif singulier o singulier
accusatif pluriel (neutre) (neutre)
(neutre)
populum accusatif domine vocatif singulier agris datif ou ablatif
singulier pluriel

►Voyons maintenant à quelle forme seraient les mots imprimés en gras dans les phrases
suivantes :
1. Enfants, rentrez immédiatement à la maison !
Il s’agit d’une apostrophe ; le mot serait au vocatif, ce qui donnerait : pueri

2. Ce n’est pas une preuve d’intelligence.


Il s’agit d’un complément du nom ; le mot serait au génitif, ce qui donnerait : ingenii

3. Le roi Latinus habite dans le Latium.


LLLAT11-12-13I-MERLIER-2013-14 38

Il s’agit d’un complément circonstanciel ; le mot serait à l’ablatif, ce qui donnerait : Latio

4. Le maître appelle ses esclaves.


Il s’agit d’un sujet ; le mot serait au nominatif, ce qui donnerait : dominus
Il s’agit d’un COD ; le mot serait à l’accusatif, ce qui donnerait : seruos

5. Les Romains honorent les dieux dans des temples qui leur sont consacrés.
Il s’agit d’un COD ; le mot serait à l’accusatif, ce qui donnerait : deos
Il s’agit d’un complément circonstanciel ; le mot serait à l’ablatif, ce qui donnerait : templis

6. Tu es mon fils, mais je vois clairement tes défauts.


Il s’agit d’un attribut du sujet ; le mot serait au nominatif, ce qui donnerait : filius
Il s’agit d’un COD ; le mot serait à l’accusatif, ce qui donnerait : uitia

►Traduisons maintenant les compléments prépositionnels (prépositions de la liste de


vocabulaire) suivants :
à cause des guerres propter bella
avec les femmes et les hommes cum feminis et uiris
près des temples ad templa
avec le dieu de la guerre cum deo belli
hors des temples e templis
vers les champs de l’Italie ad agros Italiae
d’après les projets du maître e consiliis domini
parmi les enfants inter pueros

2) LES ADJECTIFS DE LA PREMIÈRE CLASSE


► Reportez-vous à la première page du fascicule d’accompagnement et observez la
déclinaison des adjectifs de la 1ère classe, se trouvant sous le tableau des deux premières
déclinaisons.
Vous connaissez déjà tout ! En effet, ces adjectifs de la 1ère classe se déclinent selon les 1ère et
la 2ème déclinaisons. La forme de masculin : bonus, se décline comme dominus ; la forme de
féminin : bona, se décline comme rosa ; la forme de neutre : bonum, se décline comme
templum.
L’adjectif peut être soit épithète (les bons conseils), soit attribut (les conseils sont bons), et
s’accorde en cas, genre et nombre avec le mot auquel il se rapporte.

→Analysons maintenant, et traduisons les expressions suivantes :


poetas graecos accusatif pluriel imperium Romanum nominatif, vocatif ou
les poètes grecs accusatif singulier
l’empire romain
domino saeuo datif ou ablatif singulier multas deas accusatif pluriel
le maître cruel de nombreuses
déesses
LLLAT11-12-13I-MERLIER-2013-14 39

bona consilia nominatif, vocatif ou pulchrae puellae génitif ou datif


accusatif pluriel singulier
les bons conseils nominatif ou vocatif
pluriel
la belle jeune fille
les belles jeunes
filles
multis diuitiis datif ou ablatif pluriel magnorum génitif pluriel
de nombreuses richesses templorum de nombreux temples
serui Graeci génitif singulier laetis pueris datif ou ablatif
nominatif ou vocatif pluriel pluriel
un esclave grec des enfants joyeux
des esclaves grecs

3) L’IMPARFAIT DE L’INDICATIF ACTIF


► Reportez-vous à la rubrique « conjugaison » du fascicule d’accompagnement. Sous le
tableau de l’indicatif présent actif se trouve celui de l’indicatif imparfait actif.
Lisez aussi, à la page suivante du fascicule d’accompagnement la colonne du tableau
correspondant à l’indicatif imparfait du verbe « être » (eram, eras, erat...)
A l’aide du vocabulaire du fascicule d’accompagnement (à la fin, partie « verbes », en
ajoutant quelques occurrences par rapport à ce que vous connaissez déjà), traduisons les
formes suivantes.
Regardez bien, toujours, à quel modèle de conjugaison chaque verbe correspond (amo, deleo,
lego, capio, audio ou sum).
► Munis de ces informations, traduisons ensemble les formes suivantes :
ils disaient dicebant tu craignais timebas
vous voyiez uidebatis nous étions eramus
narrabat il/elle racontait dabant ils/elles donnaient
rogabam je demandais habebamus nous avions
statuebant ils/elles décidaient poterant ils pouvaient
eras tu étais ueniebas tu venais
il savait sciebat tu étais là aderas
LLLAT11-12-13I-MERLIER-2013-14 40

4) TRADUCTION
►A l’aide de la liste de vocabulaire fournie (et du vocabulaire du fascicule
d’accompagnement), traduisons les phrases suivantes. N’oubliez pas de procéder comme le
recommande la « méthode de traduction express » présente dans la séquence 1 :
Les animaux du Nil

Multae ferae in Nilo habitabant. Pueri et puellae saeuas Nili feras timebant. Viri saepe prope
riuam hippopotamos sagittis uulnerabant aut necabant. Sed crocodilos necare non poterant.
Crocodili enim in altas Nili aquas intrabant.

Vocabulaire : fera,ae,f : animal sauvage ; Nilus,i,m : Nil ; habito,as,are : habiter ; saepe :


souvent ; prope+acc. : près de ; riua,ae,f : rive ; hippopotamus,i,m : hippopotame ;
sagitta,ae,f : flèche ; uulnero, as, are : blesser ; neco,as,are : tuer ; crocodilus,i, m : tuer ;
altus, a, um : haut, profond ; aqua,ae,f : eau ; intro, as, are : entrer, se cacher dans

De nombreuses bêtes sauvages habitaient dans le Nil. Les enfants et les jeunes filles
craignaient les cruelles bêtes sauvages du Nil. Souvent, les hommes blessaient ou tuaient avec
des flèches des hippopotames près de la rive. Mais ils ne pouvaient pas tuer les crocodiles.
Les crocodiles, en effet, se cachaient dans les eaux profondes du Nil.

VOCABULAIRE À APPRENDRE

♦ Rappel : vocabulaire Séquence 1 :


- les 10 substantifs de la 1ère déclinaison (de dea à uita)
- les prépositions (de ad à propter)
- les verbes : amo, do, debeo, habeo, colo, condo, accipio, capio, audio, sum

♦ Vocabulaire Séquence 2 :
revoir le vocabulaire de la Séquence 1, et ajouter les éléments suivants :
- les 15 substantifs de la 2ème déclinaison (de ager à uitium)
- les 12 adjectifs de la 1ère classe (de bonus à saeuus)
- les conjonctions de coordination (de –que à sed)
- 8 verbes supplémentaires : existimo, laudo, dico, duco, absum, adsum, possum, prosum
LLLAT11-12-13I-MERLIER-2013-14 41

EXERCICES AUTO-CORRECTIFS DE LA SÉQUENCE 2

1) EXERCICES DE MORPHOLOGIE DU NOM ET L’ADJECTIF (1ÈRE ET 2ÈME DÉCLINAISON ;


ADJECTIFS DE LA 1ÈRE CLASSE)

A l’aide de la liste de vocabulaire supplémentaire fournie, vous ferez la série d’exercices


suivants, portant sur vos connaissances sur les 1ère et 2ème déclinaisons, les adjectifs de la 1ère
classe et les prépositions.

Vocabulaire : aqua,ae,f : eau ; silua, ae, f : forêt ; sagitta,ae,f : flèche ; uia,ae,f : route, chemin ;
animus,i,m : esprit ; equus,i,m : cheval ; amicus, i,m : ami ; donum,i,n : cadeau, don ; proelium,ii,n :
combat ; uerbum, i,n : mot, parole ; egregius, a, um : remarquable ; clarus, a, um : célèbre ; altus, a,
um : haut, profond

►A. Analysez et traduisez les formes suivantes :


multas uias sagitta saeua
magni doni clara uerba
seruorum uiro egregio
miserorum
miser amice equis magnis
deos claros magna proelia
siluarum paruarum poetae clari

►B. A quelle forme seraient les mots imprimés en gras dans les phrases suivantes ?
1. Grâce à son esprit remarquable, il a résolu les problèmes les plus épineux.
2. Cesse de m’étourdir de belles paroles !
3. Cupidon lance de nombreuses flèches.
4. Le cheval de cet homme célèbre s’appelait Xanthus.
5. Octave est le fils adoptif de Jules César.
6. Les colons grecs ont construit des temples remarquables en Sicile.
7. J’ai donné de nombreux conseils à cet ami malheureux.
8. As-tu pris des nouvelles de ton ami grec ?

►C. Traduisez les expressions suivantes


1. parmi les hommes célèbres
2. avec de nombreux amis
3. à cause des paroles cruelles du maître
4. près des grandes forêts
5. hors des eaux profondes
2) EXERCICE DE MORPHOLOGIE VERBALE (PRÉSENT ET IMPARFAIT DE L’INDICATIF)
LLLAT11-12-13I-MERLIER-2013-14 42

►Traduisez les formes suivantes :


ns disions eratis
colunt ns sommes
tu décides faciunt
ueniebatis vs étiez là
ils tuent poteram
uidetis il avertit
il écrivait uiuunt

2) EXERCICE DE TRADUCTION

►Traduisez les phrases suivantes :

1. Ad Athenas, patriam suam, cum filio Daedalus uolabat, ubi cupit Icarus ad solem
appropinquare.

(Athenae,arum f pl : Athènes ; patria,ae,f : patrie ; Daedalus,i,m : Dédale ; uolo,as,are : voler ; ubi :


quand ; cupio,is,ere : désirer ; Icarus,i,m : Icare ; solem : acc. sg de sol : soleil ; appropinquo,as, are :
s’approcher)

2. Minos, Iouis Europaeque filius, cum Athenarum incolis bellum gerebat. Androgeus autem,
Minois filius, in proelio occidit. Post Minois uictoriam, Athenarum incolae anno unoquoque
septem pueros septemque puellas Minotauro in labyrintho Cretae dare debent.

(Minos,ois,m : Minos ; Iouis gén. de Jupiter ; gero,is,ere : faire ; Androgeus,i,m : Androgée ; anno
unoquoque : chaque année ; septem (invariable) : sept ; labyrinthus,i,m : labyrinthe ; Creta,ae,f :
Crète)
LLLAT11-12-13I-MERLIER-2013-14 43

CORRECTION DES EXERCICES AUTO-CORRECTIFS DE LA SÉQUENCE 2

1) EXERCICES DE MORPHOLOGIE DU NOM ET L’ADJECTIF (1ÈRE ET 2ÈME DÉCLINAISON ;


ADJECTIFS DE LA 1ÈRE CLASSE)

A l’aide de la liste de vocabulaire supplémentaire fournie, vous ferez la série d’exercices


suivants, portant sur vos connaissances sur les 1ère et 2ème déclinaisons, les adjectifs de la 1ère
classe et les prépositions.

Vocabulaire : aqua,ae,f : eau ; silua, ae, f : forêt ; sagitta,ae,f : flèche ; uia,ae,f : route, chemin ;
animus,i,m : esprit ; equus,i,m : cheval ; amicus, i,m : ami ; donum,i,n : cadeau, don ; proelium,ii,n :
combat ; uerbum, i,n : mot, parole ; egregius, a, um : remarquable ; clarus, a, um : célèbre ; altus, a,
um : haut, profond

►A. Analysez et traduisez les formes suivantes :


multas uias accusatif pluriel sagitta saeua nominatif, vocatif ou ablatif
de nombreuses routes singulier
une flèche cruelle
magni doni génitif singulier clara uerba nominatif, vocatif ou
un grand cadeau accusatif pluriel
des paroles célèbres
seruorum miserorum génitif pluriel uiro egregio datif ou ablatif singulier
des esclaves un homme célèbre
malheureux
miser amice vocatif singulier equis magnis datif ou ablatif pluriel
ô malheureux ami ! de grands chevaux
deos claros accusatif pluriel magna proelia nominatif, vocatif ou
des dieux célèbres accusatif pluriel
de grands combats
siluarum paruarum génitif pluriel poetae clari génitif singulier ou
de petites forêts nominatif, vocatif pluriel
un poète célèbre ou des
poètes célèbres

►B. A quelle forme seraient les mots imprimés en gras dans les phrases suivantes ?
1. Grâce à son esprit remarquable, il a résolu les problèmes les plus épineux.
→ egregio ingenio (ablatif)
2. Cesse de m’étourdir de belles paroles !
→ pulchris uerbis (ablatif)
3. Cupidon lance de nombreuses flèches.
→ multas sagittas (accusatif)
4. Le cheval de cet homme célèbre s’appelait Xanthus.
→ equus (nominatif)
→ uiri clari (génitif)
5. Octave est le fils adoptif de Jules César.
LLLAT11-12-13I-MERLIER-2013-14 44

→ filius (nominatif)
6. Les colons grecs ont construit des temples remarquables en Sicile.
→ templa egregia (accusatif)
7. J’ai donné de nombreux conseils à cet ami malheureux.
→ multa consilia (accusatif)
→ misero amico (datif)
8. As-tu pris des nouvelles de ton ami grec ?
→ amici Graeci (génitif)

►C. Traduisez les expressions suivantes


1. parmi les hommes célèbres
→ inter uiros claros
2. avec de nombreux amis
→ cum multis amicis
3. à cause des paroles cruelles du maître
→ propter saeua uerba domini
4. près des grandes forêts
→ ad magnas siluas
5. hors des eaux profondes
→ ex aquis altis
2) EXERCICE DE MORPHOLOGIE VERBALE (PRÉSENT ET IMPARFAIT DE L’INDICATIF)
►Traduisez les formes suivantes :
ns disions dicebamus eratis vous étiez
colunt ils/elles honorent ns sommes sumus
tu décides statuis faciunt ils/elles font
ueniebatis vous veniez vs étiez là aderatis
ils tuent occidunt poteram je pouvais
uidetis vous voyez il avertit monet
il écrivait scribebat uiuunt ils/elles vivent

2) EXERCICE DE TRADUCTION

►Traduisez les phrases suivantes :

1. Ad Athenas, patriam suam, cum filio Daedalus uolabat, ubi cupit Icarus ad solem
appropinquare.

(Athenae,arum f pl : Athènes ; patria,ae,f : patrie ; Daedalus,i,m : Dédale ; uolo,as,are : voler ; ubi :


quand ; cupio,is,ere : désirer ; Icarus,i,m : Icare ; solem : acc. sg de sol : soleil ; appropinquo,as, are :
s’approcher)
LLLAT11-12-13I-MERLIER-2013-14 45

→Dédale volait avec son fils vers Athènes, sa patrie, quand Icare veut s’approcher du soleil.

2. Minos, Iouis Europaeque filius, cum Athenarum incolis bellum gerebat. Androgeus autem,
Minois filius, in proelio occidit. Post Minois uictoriam, Athenarum incolae anno unoquoque
septem pueros septemque puellas Minotauro in labyrintho Cretae dare debent.

(Minos,ois,m : Minos ; Iouis gén. de Jupiter ; gero,is,ere : faire ; Androgeus,i,m : Androgée ; anno
unoquoque : chaque année ; septem (invariable) : sept ; labyrinthus,i,m : labyrinthe ; Creta,ae,f :
Crète)
→ Minos, fils de Jupiter et d’Europe, faisait la guerre contre les habitants d’Athènes. Mais
Androgée, le fils de Minos, meurt dans la bataille. Après la victoire de Minos, les habitants
d’Athènes doivent donner au Minotaure chaque année sept jeunes garçons et sept jeunes filles
dans le labyrinthe de Crète.
LLLAT11-12-13I-MERLIER-2013-14 46

SÉQUENCE 3 : FUTUR DE L’INDICATIF, CONSTRUCTION DE SUM, ADJECTIFS SUBSTANTIVÉS,


LA 3ÈME DÉCLINAISON

1) LE FUTUR DE L’INDICATIF ACTIF


► Reportez-vous à la rubrique « conjugaison » du fascicule d’accompagnement. A la suite du
tableau de l’indicatif imparfait actif se trouve le tableau de l’indicatif futur actif. Vous verrez
que, selon le type de conjugaison (1ère et 2ème conjugaisons d’une part, autres conjugaisons
d’autre part), la formation du futur n’est pas la même.
Lisez aussi, à la page suivante du fascicule d’accompagnement la colonne du tableau
correspondant à l’indicatif futur du verbe « être » (ero, eris, erit...)
A l’aide du vocabulaire du fascicule d’accompagnement (à la fin, partie « verbes », en
ajoutant quelques occurrences par rapport à ce que vous connaissez déjà), traduisons les
formes suivantes.
Regardez bien, toujours, à quel modèle de conjugaison chaque verbe correspond (amo, deleo,
lego, capio, audio ou sum), a fortiori pour le futur car la formation n’est pas la même pour
toutes les conjugaisons.
► Munis de ces informations, traduisons ensemble les formes suivantes :
putabunt ils/elles penseront je ferai faciam
occident ils/elles tueront ueniemus nous viendrons
nous aurons habebimus ns saurons sciemus
tu donneras dabis tu verras uidebis
timebimus nous craindrons monebunt ils/elles avertiront
poteris tu pourras audietis vous écouterez
ducam je conduirai aderunt ils/elles seront là
proderit il/elle sera utile ns serons erimus
ils écriront scribent ns verrons uidebimus

►Traduisons les phrases suivantes (même si vous ne connaissez pas tout le vocabulaire, vous
pouvez le deviner), qui comportent des formes d’indicatif futur actif :
1. Ad Siciliam navigare mox poteris atque pulchra templa uidebis. (mox : bientôt)
→Tu pourras bientôt naviguer en direction de la Sicile et tu verras de beaux temples.
2. Multas fabulas pueris narrabit magister, et fabulas audient pueri.
→Le maître racontera de nombreuses histoires aux enfants, et les enfants écouteront les
histoires.
3. Amicum meum curabis, medice.
→Médecin, tu soigneras mon ami.
LLLAT11-12-13I-MERLIER-2013-14 47

2) REMARQUES SUR LA CONSTRUCTION DE SUM

A) Sum avec un sujet, mais sans attribut du sujet, se traduit le plus souvent par le gallicisme il
y a (ou il y avait, il y aura, etc...) Dans ce cas, le verbe est souvent placé en tête de phrase.
ex. : Sunt ferae in siluis. → Il y a des bêtes sauvages dans les forêts.
a. Erant multi uiri in foro.
→ Il y avait beaucoup d’hommes sur le forum.
b. Erunt diuersae sententiae de iudicio. (sententia,ae,f : avis ; iudicium,ii,n : jugement ;
de+ablatif : à propos de)
→ Il y aura des avis divers à propos du jugement.
c. Sunt deae multae multique dei in Homeri libris. (Homerus,i,m : Homère)
→ Il y a de nombreuses déesses et de nombreux dieux dans les livres d’Homère.

B) Sum avec un sujet et un complément au datif exprime la possession. On le traduit par le


verbe avoir en « renversant » la construction.
ex. : Domino est filius → Le maître a un fils. (littéralement : Au maître est un fils)
a. Domino erant multae diuitiae.
→ Le maître possédait de nombreuses richesses.
b. Ingenium egregium est puero.
→ L’enfant a une intelligence remarquable.
c. Magnum imperium Romanis erit.
→ Les Romains auront un grand empire.

3) REMARQUE SUR LES ADJECTIFS

Les adjectifs peuvent être substantivés, c’est-à-dire s’employer seuls, sans nom auquel se
rapporter. Dans ce cas, s’ils sont employés au masculin, ils désignent des personnes : ex.
boni : les gens de bien. S’ils sont employés au neutre, ils désignent des « choses » : Alexander
magna faciet : Alexandre fera de grandes choses.
a. Bonos laudare debes.
→Tu dois louer les gens de bien.
b. Deae deique aliquando mala uiris mittunt. (aliquando : parfois)
→ Les déesses et les dieux envoient parfois des malheurs (choses mauvaises) aux hommes.
LLLAT11-12-13I-MERLIER-2013-14 48

c. Bellum magna delet.


→ La guerre détruit de grandes choses.

4) LA TROISIÈME DÉCLINAISON
► Reportez-vous à la deuxième page du fascicule d’accompagnement et observez les
modèles de la 3ème déclinaison : les masculins et féminins : ciuis, is, m : le citoyen ; mulier,
eris, f : la femme ; les neutres : corpus, oris, n : le corps ; mare, is, n : la mer
Comme nous l’avons observé avec les 1ère et 2ème déclinaisons, selon la fonction du mot dans
la phrase, et donc son cas, la désinence (= terminaison) du mot change.
● Remarque réitérée concernant le neutre (quelle que soit la déclinaison) : les trois premiers
cas (nominatif, vocatif, accusatif) au singulier comme au pluriel sont toujours identiques. Au
pluriel la voyelle caractéristique de ces trois premiers cas est –a.

PRINCIPES GÉNÉRAUX DE LA TROISIÈME DÉCLINAISON

→Le génitif des mots de la 3ème déclinaison est en –is


→La 3ème déclinaison comprend des noms masculins, féminins et neutres
→Il faut bien repérer la forme de génitif : hormis le nominatif et le vocatif singuliers, c’est
sur cette forme que sont construites toutes les autres (ex. miles, itis, m : le soldat ; l’acc. sg est
militem et non *milem)
→Globalement (car il y a des exceptions), le génitif pluriel des mots de la 3 ème déclinaison est
en –ium pour les mots ayant le même nombre de syllabes au nominatif et au génitif (ciuis,
is,m : le citoyen →gén. pl. ciuium) ou ayant le radical terminé par deux consonnes (urbs, bis,
f : la ville →gén. pl. urbium), et le génitif est en –um pour les autres mots (mulier,eris, f : la
femme →gén. pl. mulierum)

A) Les masculins et féminins, du type ciuis,is,m : le citoyen ; mulier, eris, f : la femme (v.
fascicule d’accompagnement)
Voyons ensemble à quel(s) cas et à quel(s) nombre(s) sont les formes suivantes, issues de la
liste de vocabulaire (substantifs de la 3ème déclinaison, masculins et féminins)
► Analysons les formes suivantes :
hostium génitif pluriel consuli datif singulier amorum génitif pluriel
amorem accusatif gentium génitif pluriel ciuitate accusatif singulier
singulier m
regis génitif singulier uirtute ablatif singulier milite ablatif singulier
LLLAT11-12-13I-MERLIER-2013-14 49

urbes nominatif, ciues nominatif, vocatif hostibus datif ou ablatif


vocatif ou ou accusatif pluriel
accusatif pluriel pluriel

► Ajoutons maintenant des adjectifs de la 1ère classe, en adjectifs épithètes à ces substantifs.
Comme tous les adjectifs épithètes, il s’accordent en genre et en nombre avec les mots
auxquels ils se rapportent. Attention ! deux types de déclinaisons : la 3ème pour les substantifs,
et la 1ère ou la 2ème pour la adjectifs, coexistent.

mulieres accusatif pluriel hostium saeuorum génitif pluriel


miseras
ciues multi nominatif, vocatif pluriel pulchra muliere ablatif singulier
magnae ciuitati datif singulier regibus malis datif ou ablatif pluriel
urbem paruam accusatif singulier consulis boni génitif singulier

B) Les neutres, du type corpus,oris,n : le corps ; mare,is,n : la mer (v. fascicule


d’accompagnement)
→Ne pas oublier : comme pour tous les neutres : nominatif, vocatif et accusatif identiques ;
voyelle -a au pluriel
→Les substantifs neutres de la 3ème déclinaison se déclinent sur corpus (=déclinaison sur
mulier, eris, hormis nominatif, vocatif et accusatifs identiques et voyelle –a des nominatif,
vocatif et accusatif pluriels) sauf ceux en -e,is ; -al, alis ; -ar,aris , qui, en plus des
caractéristiques du neutre, ont l’ablatif en -i les nominatif vocatif et accusatif pluriel en –ia et
gén. pl. en -ium.
Voyons ensemble à quel(s) cas et à quel(s) nombre(s) sont les formes suivantes, issues de la
liste de vocabulaire (substantifs de la 3ème déclinaison, neutres)
► Analysons les formes suivantes :
corpus paruum nominatif, vocatif ou multa maria nominatif, vocatif ou
accusatif singuliers accusatif pluriels
flumina magna nominatif, vocatif ou pulchrum flumen nominatif, vocatif ou
accusatif pluriels accusatif singuliers
magni maris génitif singulier corpore magno ablatif singulier
fluminibus datif ou ablatif pluriels corpori datif singulier
pulchrorum génitif pluriel corporum génitif pluriel
marium

►Phrase de version (1ère et 2ème et 3ème déclinaisons, adjectifs de la 1ère classe, indicatif
imparfait actif, construction de sum)
LLLAT11-12-13I-MERLIER-2013-14 50

→Graeci et Romani liberi homines erant. In ciuitatibus graecis populo potestas erat. Romanis
duo consules praeerant. Duces et milites graeci et Romani non tantum pro uxorum, matrum,
sororum, liberorum uita, sed etiam pro libertate magna uirtute pugnabant.

(liber, era, erum : libre ; homo, inis, m : homme ; duo : deux ; praesum, es, esse +datif : être à
la tête de ; dux, ucis,m : chef ; non tantum... sed etiam : non seulement... mais encore ; uxor,
oris, f : épouse ; mater,ris, f : mère ; soror, oris, f : soeur ; liberi orum, m pl : enfants ;
pro+abl. : pour)

→ Les Grecs et les Romains étaient des hommes libres. Dans les cités grecques, le peuple
détenait le pouvoir. Deux consuls étaient à la tête des Romains. Les chefs et les soldats grecs
et romains combattaient avec grand courage non seulement pour la vie de leurs épouses, de
leurs mères, de leurs sœurs, de leurs enfants, mais aussi pour la liberté.

VOCABULAIRE À APPRENDRE

♦ Rappel : vocabulaire Séquence 1 :


- les 10 substantifs de la 1ère déclinaison (de dea à uita)
- les prépositions (de ad à propter)
- les verbes : amo, do, debeo, habeo, colo, condo, accipio, capio, audio, sum

♦ Rappel : vocabulaire Séquence 2 :


- les 15 substantifs de la 2ème déclinaison (de ager à uitium)
- les 12 adjectifs de la 1ère classe (de bonus à saeuus)
- les conjonctions de coordination (de –que à sed)
- 8 verbes supplémentaires : existimo, laudo, dico, duco, absum, adsum, possum, prosum

♦ Revoir le vocabulaire des Séquences 1 et 2, et ajouter les éléments suivants :


- les 14 substantifs de la 3ème déclinaison (de amor à urbs)
- les adverbes et la négation
- 8 verbes supplémentaires : narro, pugno, puto, rogo ; iubeo, moneo, timeo, uideo
LLLAT11-12-13I-MERLIER-2013-14 51

EXERCICES AUTO-CORRECTIFS DE LA SÉQUENCE 3

1) EXERCICES DE MORPHOLOGIE DU NOM ET L’ADJECTIF (1ÈRE, 2ÈME ET 3ÈME


DÉCLINAISONS ; ADJECTIFS DE LA 1ÈRE CLASSE)
► Analysez et traduisez les formes suivantes :
populo misero femina pulchra
hostis saeui deos Romanos
seruis cupidis templa magna
corpus paruum marium
multorum
mulieres multas gentem magnam
regibus bonis urbe parua

2) EXERCICES DE MORPHOLOGIE VERBALE (LE PRÉSENT, L’IMPARFAIT ET LE FUTUR DE


L’INDICATIF)
► Traduisez les formes suivantes :
rogabas timebat
putant ducunt
monebamus proderat
iubebis ueniam
uidebimus facient
scribitis poterit
aderunt dicemus

3) PHRASES DE VERSION
1. Minotauro tauri caput et hominis corpus erant.
(Minotaurus, i, m : le Minotaure ; caput, itis, n : la tête ; homo, inis, m : l’homme ;
taurus,i,m : taureau)

2. Militum scelera uituperabat rex.


(scelus,eris,n : crime ; uitupero, as, are : blâmer)

3. Troianorum rex cum filio in Italiam classe magna uenit.


(Troiani, orum m pl : les Troyens ; classis,is,f : flotte)

4. Reges tyrannique libertatem ciuium timebant.


(tyrannus,i,m : tyran)

5. Graeci milites Troiam urbem delebunt.


CORRECTION DES EXERCICES AUTO-CORRECTIFS DE LA SÉQUENCE 3

1) EXERCICES DE MORPHOLOGIE DU NOM ET L’ADJECTIF (1ÈRE, 2ÈME ET 3ÈME


DÉCLINAISONS ; ADJECTIFS DE LA 1ÈRE CLASSE)
► Analysez et traduisez les formes suivantes :
LLLAT11-12-13I-MERLIER-2013-14 52

populo misero datif ou ablatif singulier femina pulchra nominatif, vocatif ou


un peuple malheureux ablatif singulier
une belle femme
hostis saeui génitif singulier deos Romanos accusatif pluriel
un ennemi cruel des dieux romains
seruis cupidis datif ou ablatif pluriel templa magna nominatif, vocatif ou
des esclaves cupides accusatif pluriel
de grands temples
corpus paruum nominatif, vocatif ou marium génitif pluriel
accusatif singulier multorum de nombreuses mers
un petit corps
mulieres multas accusatif pluriel gentem magnam accusatif singulier
de nombreuses femmes une grande famille
regibus bonis datif ou ablatif pluriel urbe parua ablatif singulier
de bons rois une petite ville

2) EXERCICES DE MORPHOLOGIE VERBALE (LE PRÉSENT, L’IMPARFAIT ET LE FUTUR DE


L’INDICATIF)
► Traduisez les formes suivantes :
rogabas tu demandais timebat il/elle craignait
putant ils/elles pensent ducunt ils/elles conduisent
monebamus nous avertissions proderat il/elle était utile
iubebis tu ordonneras ueniam je viendrai
uidebimus nous verrons facient ils/elles feront
scribitis vous écrirez poterit il/elle pourra
aderunt ils/elles seront là dicemus nous dirons

3) PHRASES DE VERSION
1. Minotauro tauri caput et hominis corpus erant.
(Minotaurus, i, m : le Minotaure ; caput, itis, n : la tête ; homo, inis, m : l’homme ;
taurus,i,m : taureau)
→ Le Minotaure avait une tête de taureau et le corps d’un homme.

2. Militum scelera uituperabat rex.


(scelus,eris,n : crime ; uitupero, as, are : blâmer)
→Le roi blâmait les crimes des soldats.

3. Troianorum rex cum filio in Italiam classe magna uenit.


(Troiani, orum m pl : les Troyens ; classis,is,f : flotte)
→Le roi des Troyens vient avec son fils en Italie avec une flotte importante (grande).

4. Reges tyrannique libertatem ciuium timebant.


(tyrannus,i,m : tyran)
LLLAT11-12-13I-MERLIER-2013-14 53

Les rois et les tyrans craignaient la liberté de leurs concitoyens.

5. Graeci milites Troiam urbem delebunt.


Les soldats grecs détruiront la ville de Troie.
LLLAT11-12-13I-MERLIER-2013-14 54

SÉQUENCE 4: L’INDICATIF PARFAIT ACTIF, LE PLUS-QUE-PARFAIT ACTIF, LE FUTUR


ANTÉRIEUR ACTIF ; LES ADJECTIFS DE LA 2ÈME CLASSE

1) L’INDICATIF PARFAIT ACTIF


► Reportez-vous à la rubrique « conjugaison » du fascicule d’accompagnement. A la suite du
tableau de l’indicatif présent, futur et imparfait du verbe sum se trouve le tableau de
l’indicatif parfait actif.
→La 4ème forme des temps primitifs d’un verbe est la 1ère personne du singulier de l’indicatif
parfait actif.
Ex. : amo, amas, amare, amaui, amatum
Les désinences personnelles du parfait sont différentes de celles du présent, imparfait, et
futur.
Les désinences personnelles du parfait (qu’on ajoute au radical du parfait amau- ) sont :
Singulier : - i ; - isti ; - it
Pluriel : - imus ; - istis ; - erunt
Lisez aussi, à la page suivante du fascicule d’accompagnement la colonne du tableau
correspondant à l’indicatif parfait du verbe « être » (fui, fuisti, fuit...)
►Le parfait de l’indicatif se traduit, selon le contexte, par du passé simple ou du passé
composé en français.
► Munis de ces informations, traduisons ensemble les formes suivantes, à l’aide du
vocabulaire du fascicule d’accompagnement :
uiderunt ils/elles virent / ont vu uicimus nous
vaniquîmes/avons
vaincu
laudauit il/elle loua / a loué feci je fis/ j’ai fait
dixistis vous dîtes /avez dit adfuisti tu fus là/ as été là
potuisti tu pus / a pu uixit il/elle vécut / a vécu
uenerunt ils/elles vinrent / sont venu(e)s timuerunt ils/elles craignirent /
ont craint

2) L’INDICATIF PLUS-QUE-PARFAIT ACTIF


► Reportez-vous au tableau de conjugaison situé sous le précédent. Vous y trouverez les
modèles d’indicatifs plus-que-parfait actifs.
LLLAT11-12-13I-MERLIER-2013-14 55

Lisez aussi, à la page suivante du fascicule d’accompagnement la colonne du tableau


correspondant à l’indicatif plus-que-parfait du verbe « être » (fueram, fueras, fuerat...)
→L’indicatif plus-que-parfait actif se forme à partir du radical du parfait (forme de la 1 ère
personne du sg de l’indicatif parfait actif à laquelle on retranche le –i), auquel on ajoute les
suffixes : -eram, -eras, -erat, -eramus, -eratis, -erant
→amaueram : j’avais aimé
► TRADUISEZ LES FORMES VERBALES SUIVANTES :
monueram j’avais averti acceperant ils/elles avaient reçu
rogauerant ils/elles avaient demandé statueramu nous avions décidé
s
dederas tu avais donné profuerant ils/elles avaient été utiles
duxeramus nous avions conduit fugeratis vous aviez fui
fuerat il/elle avait été ueneram j’étais venu(e)

3) L’INDICATIF FUTUR ANTÉRIEUR ACTIF


► Reportez-vous au tableau de conjugaison situé sous le précédent. Vous y trouverez les
modèles d’indicatifs futurs antérieurs actifs.
Lisez aussi, à la page suivante du fascicule d’accompagnement la colonne du tableau
correspondant à l’indicatif futur antérieur du verbe « être » (fuero, is, fuerit...)
→L’indicatif futur antérieur actif se forme à partir du radical du parfait (forme de la 1 ère
personne du sg de l’indicatif parfait actif à laquelle on retranche le –i), auquel on ajoute les
suffixes : -ero, -eris, -erit, -erimus, -eritis, -erint
→amauero : j’aurai aimé
► TRADUISEZ LES FORMES VERBALES SUIVANTES :
uenerit il/elle sera venu(e) monuero j’aurai averti
sciuerimus nous aurons su uiderimus nous aurons vu
habueritis vous aurez eu rogauerint ils/elles auront
demandé
dederint ils/elles auront donné existimaueris tu auras estimé
narraueris tu auras raconté iusserit il/elle aura ordonné
LLLAT11-12-13I-MERLIER-2013-14 56

4) LES ADJECTIFS DE LA 2ÈME CLASSE


► Reportez-vous, dans le fascicule d’accompagnement, aux deux tableaux situé après ceux
de la 3ème déclinaison des noms, et au tableau sur la page suivante. Ce sont les tableaux de
déclinaison des adjectifs de la 2ème classe.
►Principe général :
Alors que les adjectifs de la 1ère classe se déclinaient sur les 1ère et 2ème déclinaisons (cf.
bonus, a, um), les adjectifs de la 2ème classe se déclinent sur la 3ème déclinaison.
→Le modèle le plus fréquent est : fortis(M), fortis(F), forte (N) / Génitif : fortis : courageux ;
il se décline comme ciuis,is au M et F (sauf abl. sg. en –i) et comme mare,is au N.
→Il existe d’autres modèles qu’on se contentera d’observer pour l’instant : acer(M), acris(F),
acre(N) /Génitif : acris : vif, ardent, et prudens(M), prudens(F), prudens(N) / Génitif :
prudentis : sage, avisé. Il existe quelques autres adjectifs au radical terminé par une
consonne ; ils se déclinent comme consul au M et F, et comme corpus au N : uetus(M),
uetus(F), uetus(N) / Génitif : ueteris : vieux.
► Analysons les expressions suivantes, composées d’un nom et d’un adjectif de la 2 ème classe
épithète (adjectifs de la liste de vocabulaire) :

uitiis turpibus datif ablatif pluriel militum fortium génitif pluriel


regem fortem accusatif singulier deos omnes accusatif pluriel
poetis omnibus datif ablatif pluriel puella forti ablatif singulier
flumina omnia nominatif vocatif ciuitatibus omnibus datif ablatif pluriel
accusatif pluriel
mulieris fortis génitif singulier amori acri datif singulier

► Traduisons ensemble ce petit texte :


Un jeune Romain découvre la Grèce
In Creta insula Romanus adulescens non diu manserat. Paulo post, ad Athenas nauigauerat ;
Athenis enim docti magistri erant. Solis calor iucundus et aura secunda fuerat. Nunc
adulescens Atticae litus spectare potest ; iam Piraeum uidet.
Vocabulaire : insula,ae,f : île ; adulescens,ntis, m : jeune homme ; diu : longtemps ;
maneo,es,ere,mansi : rester ; paulo post : peu après ; Athenae, arum f pl : Athènes ;
nauigo,as,are,aui : naviguer ; Athenis : à Athènes ; doctus,a,um : savant(e) ; magister,ri,m :
maître ; sol, solis,m : soleil ; calor,oris,m : chaleur ; iucundus,a,um : agréable ; aura,ae,f :
brise ; secundus,a,um : favorable ; Attica,ae,f : Attique ; litus,oris,n : rivage ; specto,as,are :
regarder ; Piraeus,i,m : le Pirée
Le jeune homme romain n’était pas resté longtemps sur l’île de Crète. Peu de temps après, il
avait navigué vers Athènes ; en effet, à Athènes il y avait des maîtres savants. La chaleur du
LLLAT11-12-13I-MERLIER-2013-14 57

soleil avait été agréable et la brise avait été favorable. Maintenant le jeune homme peut
regarder le rivage de l’Attique, désormais il voit le Pirée.

VOCABULAIRE À APPRENDRE

♦ Rappel : vocabulaire Séquence 1 :


- les 10 substantifs de la 1ère déclinaison (de dea à uita)
- les prépositions (de ad à propter)
- les verbes : amo, do, debeo, habeo, colo, condo, accipio, capio, audio, sum

♦ Rappel : vocabulaire Séquence 2 :


- les 15 substantifs de la 2ème déclinaison (de ager à uitium)
- les 12 adjectifs de la 1ère classe (de bonus à saeuus)
- les conjonctions de coordination (de –que à sed)
- 8 verbes supplémentaires : existimo, laudo, dico, duco, absum, adsum, possum, prosum

♦ Rappel : vocabulaire Séquence 3 :


- les 14 substantifs de la 3ème déclinaison (de amor à urbs)
- les adverbes et la négation
- 8 verbes supplémentaires : narro, pugno, puto, rogo ; iubeo, moneo, timeo, uideo

♦ Vocabulaire Séquence 4 : revoir le vocabulaire des Séquences 1, 2 et 3, et ajouter les


éléments suivants :
-les 4 adjectifs de la 2ème classe
-les 14 derniers verbes (vous aurez ainsi appris la liste complète des verbes)
LLLAT11-12-13I-MERLIER-2013-14 58

EXERCICES AUTO-CORRECTIFS DE LA SÉQUENCE 4

1) EXERCICES DE MORPHOLOGIE DU NOM ET L’ADJECTIF (1ÈRE, 2ÈME ET 3ÈME


DÉCLINAISONS ; ADJECTIFS DE LA 1ÈRE ET DE LA 2ÈME CLASSE)
► Analysez et traduisez les formes suivantes :
omnes ciues acri bello
fortium consulum mulieres graecae
laetos pueros ciuitatum
omnium
magna flumina turpem amorem
omnibus uiris uirtutis magnae

2) EXERCICES DE MORPHOLOGIE VERBALE (LE PARFAIT, LE PLUS-QUE-PARFAIT, LE


FUTUR ANTÉRIEUR DE L’INDICATIF)
► Traduisez les formes suivantes :
gesserint scripserat
monueras afui
uixerit rogauit
acceperunt uenerunt
sciuistis potuimus

3) TEXTE DE VERSION (SUITE DU TEXTE DE LA SÉQUENCE 4)


► Traduisez la suite du texte :
Sol Athenarum colles et sacra templa luce alba illustrat. Regionis et urbis pulchritudo
adulescentis admirationem mouet. Athenis, per urbem statim ambulabit. Cum angustas uias et
forum et pleraque monumenta uiderit, magna uoce clamabit : « Atheniensium ciuitas olim
clara fuit ; nunc Graecia tantum pars et prouincia imperii Romani est. »

VOCABULAIRE : sol, solis, m : soleil ; Athenae, arum f pl : Athènes ; collis,is,m : colline ;


sacer,ra,rum : sacré(e) ; lux, lucis,f : lumière ; albus,a,um : blanche ; illustro,as,are : éclairer ;
regio,onis,f : région ; pulchritudo, dinis,f : beauté ; admiratio, onis,f : admiration ;
adulescens, ntis, m : le jeune homme ; moueo,es,ere : susciter, provoquer ; statim :
immédiatement ; ambulo,as,are : se promener ; cum : quand ; angustus,a,um : étroit(e) ;
plerique,pleraeque, pleraque : la plupart de ; monumentum,i,n : monument ; uox,uocis,f :
voix ; clamo,as,are : crier ; Athenienses,sium m pl : les Athéniens ; olim : autrefois ;
Graecia,ae,f : la Grèce ; tantum : seulement ; pars, partis,f : partie ; prouincia,ae,f : province
LLLAT11-12-13I-MERLIER-2013-14 59

CORRECTION DES EXERCICES AUTO-CORRECTIFS DE LA SÉQUENCE 4

1) EXERCICES DE MORPHOLOGIE DU NOM ET L’ADJECTIF (1ÈRE, 2ÈME ET 3ÈME


DÉCLINAISONS ; ADJECTIFS DE LA 1ÈRE ET DE LA 2ÈME CLASSE)
► Analysez et traduisez les formes suivantes :
omnes ciues nominatif, vocatif, acri bello datif ou ablatif singulier
accusatif pluriel une guerre violente
tous les citoyens
fortium consulum génitif pluriel mulieres graecae nominatif ou vocatif
de courageux consuls pluriel
des femmes grecques
laetos pueros accusatif pluriel ciuitatum génitif pluriel
des enfants joyeux omnium toutes les cités
magna flumina nominatif, vocatif, turpem amorem accusatif singulier
accusatif pluriel un amour honteux
de grands fleuves
omnibus uiris datif ou ablatif pluriel uirtutis magnae génitif singulier
tous les hommes un grand courage

2) EXERCICES DE MORPHOLOGIE VERBALE (LE PARFAIT, LE PLUS-QUE-PARFAIT, LE


FUTUR ANTÉRIEUR DE L’INDICATIF)
► Traduisez les formes suivantes :
gesserint ils/elles auront fait scripserat il/elle avait écrit
monueras tu avais averti afui je fus absent(e)/ j’ai été
absent(e)
uixerit il/elle aura vécu rogauit il/elle demanda / a
demandé
acceperunt ils/elles ont reçu uenerunt ils vinrent / sont venu(e)s
sciuistis vous sûtes /avez su potuimus nous pûmes /avons pu

3) TEXTE DE VERSION (SUITE DU TEXTE DE LA SÉQUENCE 4)


► Traduisez la suite du texte :
Sol Athenarum colles et sacra templa luce alba illustrat. Regionis et urbis pulchritudo
adulescentis admirationem mouet. Athenis, per urbem statim ambulabit. Cum angustas uias et
forum et pleraque monumenta uiderit, magna uoce clamabit : « Atheniensium ciuitas olim
clara fuit ; nunc Graecia tantum pars et prouincia imperii Romani est. »

VOCABULAIRE : sol, solis, m : soleil ; Athenae, arum f pl : Athènes ; collis,is,m : colline ;


sacer,ra,rum : sacré(e) ; lux, lucis,f : lumière ; albus,a,um : blanche ; illustro,as,are : éclairer ;
regio,onis,f : région ; pulchritudo, dinis,f : beauté ; admiratio, onis,f : admiration ;
LLLAT11-12-13I-MERLIER-2013-14 60

moueo,es,ere : susciter, provoquer ; adulescens, ntis, m : le jeune homme ; statim :


immédiatement ; ambulo,as,are : se promener ; cum : quand ; angustus,a,um : étroit(e) ;
plerique,pleraeque, pleraque : la plupart de ; monumentum,i,n : monument ; uox,uocis,f :
voix ; clamo,as,are : crier ; Athenienses,sium m pl : les Athéniens ; olim : autrefois ;
Graecia,ae,f : la Grèce ; tantum : seulement ; pars, partis,f : partie ; prouincia,ae,f : province

► Le soleil éclaire d’une lumière blanche les collines et les temples sacrés d’Athènes. La
beauté de la région et de la ville suscite l’admiration du jeune homme. Il se promènera
immédiatement à Athènes, à travers la ville. Quand il aura vu les rues étroites, le forum, et la
plupart des monuments, il s’exclamera d’une voix forte : « La cité des Athéniens a été célèbre
autrefois ; maintenant la Grèce est seulement une partie et une province de l’Empire romain. »
LLLAT11-12-13I-MERLIER-2013-14 61

SÉQUENCE 5 : LES INFINITIFS PRÉSENT ET PARFAIT ACTIFS, LA PROPOSITION INFINITIVE

1) LES INFINITIFS PRÉSENT ET PARFAIT ACTIFS


► Reportez-vous à la rubrique « conjugaison » du fascicule d’accompagnement, tout à la fin,
au-dessus de la fresque de l’Amour puni.
→L’infinitif présent actif : la 3ème forme des temps primitifs : amare, delere, etc… (= aimer,
détruire…) La forme pour le verbe « être » est : esse.
→L’infinitif parfait actif : 1ère personne du singulier du parfait de l’indicatif + -sse : amauisse,
deleuisse, legisse, cepisse, audi(u)isse (= avoir aimé, avoir détruit…) La forme pour le verbe
« être » est : fuisse
avoir dedisse raconter narrare être là adesse
donné
entendre audire avoir potuisse avoir reçu accepisse
pu
avoir fait fecisse savoir scire avoir dit dixisse
penser putare avoir uidisse écrire scribere
vu

2) LA PROPOSITION INFINITIVE

La proposition infinitive, tournure très fréquente en latin, est une proposition subordonnée
complétive (complément d’objet direct du verbe qui l’introduit) dépendant d’un verbe du
type : dire, croire, penser, savoir…
Ses caractéristiques sont les suivantes :
-elle n’est introduite par aucun mot subordonnant
-son verbe est à l’infinitif
-son sujet, toujours exprimé, est à l’accusatif, et s’il y a un attribut du sujet, il est aussi à
l’accusatif

►verbes de liste de vocabulaire pouvant introduire des propositions infinitives : existimo,


narro, puto, iubeo, moneo, uideo, dico, lego, scribo, statuo, accipio, audio, scio

►Exemples :
LLLAT11-12-13I-MERLIER-2013-14 62

→Legimus Romulum Romam condidisse. (Nous lisons que Romulus a fondé Rome)
→Liuius scripsit Romulum primum regem fuisse. (Tite-Live a écrit que Romulus fut le
premier roi)
→Serui sciunt dominum saeuum saepe esse. (Les esclaves savent que le maître est souvent
cruel)
→Serui audiuerunt dominum aduenire. (Les esclaves ont entendu que le maître arrivait)

►La concordance des temps dans la proposition infinitive :


Il faut considérer le rapport temporel entre la principale et la subordonnée (la proposition
infinitive) :
-s’il y a simultanéité entre les deux actions : infinitif présent dans l’infinitive (ex. : je crois
que tu viens ; je croyais que tu venais, etc…)
-s’il y a antériorité de l’action de la subordonnée par rapport à l’action de la principale :
infinitif parfait dans l’infinitive (ex. : je crois que tu es venu ; j’ai cru que tu étais venu,
etc…)
► Traduisons ensemble ces phrases comportant des propositions infinitives :
1. Poetae narrant Herculem feras et monstra multa interfecisse.
(Herculem : acc. de Hercules : Hercule ; fera,ae,f : bête sauvage ; monstrum,i,n : monstre ;
interficio,is,ere,feci,fectum : tuer)
→Les poètes racontent qu’Hercule a tué des bêtes sauvages et de nombreux monstres.

2. Athenienses dixerunt Socratem adulescentes corrumpere neque patriae deos colere.


(Athenienses : les Athéniens ; Socratem : acc. de Socrates : Socrate ; adulescentes : acc. pl. :
jeunes gens ; corrumpo,is,ere : corrompre)
→Les Athéniens dirent que Socrate corrompait les jeunes gens et n’honorait pas les dieux de
la patrie.

3. Homerus narrauit Vlixem decem annos errauisse.


(Vlixem : acc. de Vlixes : Ulysse ; decem : 10)
→Homère raconta qu’Ulysse avait erré pendant dix ans.

4. Antiqui narrauerunt lupam nutriuisse Romulum Remumque.


(nutrio,is,ire,i(u)i : nourrir)
→Les Anciens racontèrent que la louve avait nourri Romulus et Rémus.

5. Rex putat milites facile uincere posse. (facile : facilement)


→Le roi pense que les soldats peuvent vaincre facilement.

6. Les femmes pensaient que les guerres étaient mauvaises.


→Mulieres putabant bella mala esse. (bella : accusatif neutre pluriel ; esse : infinitif présent)
7. Le roi ordonna aux soldats de tuer les ennemis. (=que les soldats tuent...)
LLLAT11-12-13I-MERLIER-2013-14 63

→ Rex iussit milites hostes occidere. (milites : accusatif masculin pluriel ; occidere : infinitif
présent)

8. Le poète a écrit que Vénus était la déesse de l’amour. (Venus,Veneris,f )


→ Poeta scripsit Venerem amoris deam esse. (Venerem : accusatif féminin singulier ; esse :
infinitif présent ; deam : attribut du sujet Venerem, à l’accusatif)

VOCABULAIRE À APPRENDRE

♦ Rappel : vocabulaire Séquence 1 :


- les 10 substantifs de la 1ère déclinaison (de dea à uita)
- les prépositions (de ad à propter)
- les verbes : amo, do, debeo, habeo, colo, condo, accipio, capio, audio, sum

♦ Rappel : vocabulaire Séquence 2 :


- les 15 substantifs de la 2ème déclinaison (de ager à uitium)
- les 12 adjectifs de la 1ère classe (de bonus à saeuus)
- les conjonctions de coordination (de –que à sed)
- 8 verbes supplémentaires : existimo, laudo, dico, duco, absum, adsum, possum, prosum

♦ Rappel : vocabulaire Séquence 3 :


- les 14 substantifs de la 3ème déclinaison (de amor à urbs)
- les adverbes et la négation
- 8 verbes supplémentaires : narro, pugno, puto, rogo ; iubeo, moneo, timeo, uideo

♦ Rappel : vocabulaire Séquence 4 :


-les 4 adjectifs de la 2ème classe
-les 14 derniers verbes

♦ Vocabulaire Séquence 5 :
-revoir le vocabulaire des Séquences 1, 2, 3 et 4, et terminer par les conjonctions de
subordination (de cum à ut)
LLLAT11-12-13I-MERLIER-2013-14 64

EXERCICES AUTO-CORRECTIFS DE LA SÉQUENCE 5

1) EXERCICES DE MORPHOLOGIE VERBALE (LES INFINITIFS PRÉSENT ET PARFAIT ACTIFS,


LE RESTE DE LA CONJUGAISON ÉTUDIÉE CE SEMESTRE)
► Traduisez les formes suivantes :
timuerunt monuisse
gesserant dare
laudabis ueniemus
pugnauerit uincisse
habebant profuisse
uidere geret
habuisse gessisti
acceperamus statuere

2) EXERCICES DE MORPHOLOGIE DU NOM ET L’ADJECTIF (1ÈRE, 2ÈME ET 3ÈME


DÉCLINAISONS ; ADJECTIFS DE LA 1ÈRE ET DE LA 2ÈME CLASSE)
► Analysez et traduisez les formes suivantes :
amores bonorum bella saeua
acres regum
pueros flumina longa templa
multos omnia
mulieris hominum seruum
pulchrae saeuorum fortem

3) EXERCICES DE TRADUCTION :

1. Dominus iubet seruos cenam parare.


(cena,ae,f : dîner ; paro,as,are : préparer)

2. Legimus hostes omnia templa urbis deleuisse.

3. Poeta narrat Orpheum Eurydicen amisisse quia eam respexit.


(Orpheus,i,m : Orphée ; Eurydicen : acc. ; amitto,is,ere,misi,missum : perdre ; quia : parce que
; eam : celle-ci, la ; respicio,is,ere,exi,ectum : regarder)

4. Multi dicunt Graeciam esse philosophiae patriam.

5. Scitis Cerberum canem Inferorum custodem esse.


(canis,is,m : chien ; Inferi, orum, m pl : les Enfers ; custos, odis,m : le gardien)

6. Legere possumus Periclem quindecim annos Atheniensium rei publicae praefuisse.


(Pericles,is,m : Périclès ; quindecim : 15 ; Athenienses,ium, m pl : les Athéniens ; rei publicae
(datif) : Etat ; praesum, es, esse +datif : être à la tête de)
LLLAT11-12-13I-MERLIER-2013-14 65

CORRECTION DES EXERCICES AUTO-CORRECTIFS DE LA SÉQUENCE 5

1) EXERCICES DE MORPHOLOGIE VERBALE (LES INFINITIFS PRÉSENT ET PARFAIT ACTIFS,


LE RESTE DE LA CONJUGAISON ÉTUDIÉE CE SEMESTRE)
► Traduisez les formes suivantes :
timuerunt ils/elles craignirent, ont monuisse avoir averti
craint
gesserant ils/elles avaient fait dare donner
laudabis tu loueras ueniemus nous viendrons
pugnauerit il/elle aura combattu uincisse avoir vaincu
habebant ils/elles avaient profuisse avoir été utile
uidere voir geret il/elle fera
habuisse avoir eu gessisti tu as fait
acceperamus nous avions reçu statuere décider

2) EXERCICES DE MORPHOLOGIE DU NOM ET L’ADJECTIF (1ÈRE, 2ÈME ET 3ÈME


DÉCLINAISONS ; ADJECTIFS DE LA 1ÈRE ET DE LA 2ÈME CLASSE)
► Analysez et traduisez les formes suivantes :
amores nominatif, bonorum génitif bella saeua nominatif,
acres vocatif ou regum pluriel vocatif ou
accusatif accusatif
pluriel de bons pluriel
rois
des amours des guerres
violents cruelles
pueros accusatif flumina longa nominatif, templa nominatif,
multos pluriel vocatif ou omnia vocatif ou
accusatif accusatif
de nombreux pluriel pluriel
enfants
de longs tous les
fleuves temples
mulieris génitif hominum génitif seruum accusatif
pulchrae singulier saeuorum pluriel fortem singulier

une belle des un esclave


femme hommes courageux
cruels

3) EXERCICES DE TRADUCTION :

1. Dominus iubet seruos cenam parare.


(cena,ae,f : dîner ; paro,as,are : préparer)
→Le maître ordonne que les esclaves préparent le dîner

2. Legimus hostes omnia templa urbis deleuisse.


→ Nous lisons/avons lu que les ennemis ont détruit tous les temples de la ville.
LLLAT11-12-13I-MERLIER-2013-14 66

3. Poeta narrat Orpheum Eurydicen amisisse quia eam respexit.


(Orpheus,i,m : Orphée ; Eurydicen : acc. ; amitto,is,ere,misi,missum : perdre ; quia : parce que
; eam : celle-ci, la ; respicio,is,ere,exi,ectum : regarder)
→ Le poète raconte qu’Orphée a perdu Eurydice parce qu’il l’a regardée.

4. Multi dicunt Graeciam esse philosophiae patriam.


→ De nombreuses personnes disent que la Grèce est la patrie de la philosophie.

5. Scitis Cerberum canem Inferorum custodem esse.


(canis,is,m : chien ; Inferi, orum, m pl : les Enfers ; custos, odis,m : le gardien)
→Vous savez que Cerbère est le chien gardien des Enfers.

6. Legere possumus Periclem quindecim annos Atheniensium rei publicae praefuisse.


(Pericles,is,m : Périclès ; quindecim : 15 ; Athenienses,ium, m pl : les Athéniens ; rei publicae
(datif) : Etat ; praesum, es, esse +datif : être à la tête de)
→ Nous pouvons lire que Périclès fut à la tête pendant quinze ans de l’Etat athénien.

Ici s’achève votre cours de Latin initiation 1 LLLAT11-12-13 I


L’aventure continue avec Latin initiation 2 LLLAT11-12-13 P au semestre
prochain, mais en attendant, je vous souhaite bonne chance pour vos
révisions et l’intense période des examens !

☺☺☺

You might also like