Download as pdf or txt
Download as pdf or txt
You are on page 1of 7

BG RO H GR

Инструкции за монтаж Instrucøiuni de montaj μi Működési leírás és Οδηγίες λειτουργίας


и експлоатация exploatare szerelési utasítás και συναρμολόγησης

Моторен клапан Servoclapetå DMK típusú Ηλεκτροκίνητη βαλβίδα


Тип DMK Tip DMK motorszelep πεταλούδας Τύπος DΜΚ
Номинални диаметри Diametre nominale Névleges átmérők Ονομαστικών διαμέτρων
Rp 3/4 - Rp 2 Rp 3/4 - Rp 2 Rp 3/4 - Rp 2 Rp 3/4 - Rp 2

Може да се използва с изп. DMA... P...: típusú állítóhajtóművel


механизъм тип DMA... P...: való alkalmazás esetén: a beszerelési
Произволно инст. положение. helyzet szabadon választható.
За употреба с други изп. Más típusú állítóhajtóművel való
механизми: Отнесете се към alkalmazás esetén: figyelembe kell
техн. данни на изп. механизъм! venni az állítóhajtómű műszaki adatait!
DMA…P…
În combinaøie cu un servomotor Σε συνδυασμό με σερβομοτέρ
tip DMA... P...: servoclapeta poate DMA… P…: Ελεύθερη επιλογή
fi montatå în orice poziøie În τοποθέτησης σε συνδυασμό
combinaøie cu alte servomotoare: με άλλα σερβομοτέρ:
vezi caracteristicile tehnice ale Ανατρέξτε στις τεχνικές οδηγίες
servomotorului! του σερβομοτέρ.

Макс. работно налягане Околна температура


Presiune max. de lucru °C Temperatura ambiantå
+70
Max. üzemi nyomás Környezeti hőmérséklet
Μέγ. πίεση λειτουργίας Θερμοκρασία περιβάλλοντος
0 -15 °C… +70 °C
pmax. = 500 mbar (50 kPa) -15
[mbar]

DMK 507 - 520 Виж изп. механизъм


според норма / conf. normei / Vezi servomotor!
szerint / προδιαγραφών Lásd az állítóhajtóművet!
DIN 3394 T2 Βλέπε σερβομοτέρ
≤ 90°
DIN 3394

макс. ъгъл на тарелката Δp макс. диф. налягане


Unghi de reglaj max. Presiune diferenøialå maximå
max. állítószög max. nyomáskülönbség
Μέγιστη γωνία ρύθμισης Μέγιστη διαφορική πίεση
90° 100 mbar
≤ 90° Δp ≤ 100 mbar

Отнесете се към техн. данни Семейство 1+2+3


на изп. механизъм. ➞➞➞➞ Familia 1+2+3
➞➞➞➞
➞➞➞
Respectaøi caracteristicile ➞ Kategória 1+2+3
tehnice ale servomotorului! Gas Gaz Οικογένεια 1+2+3
Figyelembe kell venni az
állítóhajtómű műszaki adatait!
Ανατρέξτε στις τεχνικές
οδηγίες του σερβομοτέρ!
M/CD • Edition 02.06 • Nr. 231 321

1…6
Размери / Dimensiuni / Beszerelési méretek / Διαστάσεις [mm]

DMK 507 - 520 Изпълнителен механизъм


Servomotor
állítóhajtómű
Σερβομοτέρ
B DMA … P …

25 22 52 ± 0,1
A

11
4 1 PG 9 42

ø 14 h8
ø 8 h8
7 – 0,1
16
+

28

35
C

22

99
23 tief
5,5
+
+

A
+
B 66/114 65 2

A Индикатор за положение клапана на изп. механизъм


65 Indicator de poziøie clapetå
Állításkijelzés a szelepálláshoz
Motor

Ένδειξη ρύθμισης θέσης πεταλούδας


B Огран. винт за вала на двигателя
47 Винт с гнезд. глава SW, артикул 4, справка стр. 3.
ø 5,5 C Ωurub limitator arbore motor
Cheie inbus SW 2,5, vezi pag. 3, punctul 4!
99

2,5 belső kulcsnyílású hatlapú csavar (SW2,5).


ID-Nr. CE-0085Ap0165

20,5
DIN 3394 2 Gr. Ro

Figyelembe kell venni a 3. oldalon a 4. pontot!


Βίδα τέλους διαδρομής άξονα μοτέρ
Βίδα Αllen SW2,, αντικείμενο 4, αναφορά στη σελ. 3.
C Отвори за закрепване двигател: За закрепване се изискват два винта с
28

конусна глава М5 х 35 (не са в обхвата на доставката)


Orificii pentru fixarea motorului: se vor folosi pentru aceasta douå μuruburi
cilindrice M5 x 35 cu piuliøe (nu fac parte din piesele livrate)
ø6 38 Furatok a motorrögzítéshez: A rögzítéshez két darab M5 x 35 méretű - anyával
52 ellátott - hengeres csavarra van szükség (nem képezi a szállítás tartalmát).
Τρύπες προσαρμογής μοτέρ: Θα χρειασθούν δύο βίδες Μ5x35
κυλινδρικής κεφαλής με παξιμάδι (δεν περιλαμβάνονται)

pmax. A B C D

DMK 507 Rp 3/4 - R 3/4 500 mbar 59,0 76,0 40,0 70,0
DMK 510 Rp 1 - R 1 500 mbar 62,5 81,5 50,0 75,0
DMK 512 Rp 1 1/4 - R 1 1/4 500 mbar 62,5 83,0 50,0 75,0
DMK 515 Rp 1 1/2 - R 1 1/2 500 mbar 66,0 90,0 60,0 80,0
DMK 520 Rp 2 - R 2 500 mbar 70,0 98,0 75,0 87,5

[Nm] макс. усукващ момент/Сист. принадлежности M4 M5 M6 M8 G 1/8 G 1/4 G 1/2 G 3/4


Cupluri maxime / accesorii de sistem
19

y
an
m
er
G
in
e
ad
M

2,5 Nm 5 Nm 7 Nm 15 Nm 5 Nm 7 Nm 10 Nm 15 Nm
el

Max. forgató nyomatékok / rendszertartozék


Ste
e
om
hr
C
18

μέγ. Ροπή / Εξαρτήματα συστήματος

Използвайте подходящи инструменти!


Folosiøi numai unelte corespunzåtoare!
A megfelelő szerszámot kell használni!
Χρησιμοποιήστε κατάλληλα εργαλεία!

Не използвайте възела като лост!


Nu folosiøi aparatul ca pârghie de lucru!
A készüléket nem szabad emelőként használni! Tmax.
Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή σαν μοχλό
Mmax.
M/CD • Edition 02.06 • Nr. 231 321

Rp 3/4 1 1/4 2

Mmax. 225 475 1100 [Nm] t ≤ 10 s

Tmax. 85 160 250 [Nm] t ≤ 10 s Tmax.


Mmax.

2…6
Монтаж на DMK 507 - 520 Montarea servoclapetei DMK 507-520 DMK 507 - 520 szerelése Εγκατάσταση του DΜΚ 507 - 520.

1. Прекъснете захранването с газ. 1. Întrerupeøi alimentarea cu gaz 1. Meg kell szakítani a gázellátást. 1. Διακόψτε την παροχή αερίου.
2. С комбинация на материали 2. Pentru combinaøia de materiale 2. Alumínium-alumínium 2. Για συνδυασμό υλικών, αλουμίνιο
алуминий-алуминий: aluminiu-aluminiu: anyagpárosítás esetén: με αλουμίνιο: Προ της
Напръскайте с подходящо Aplicaøi un lubrefinat adecvat pe A besűrítés előtt be kell fújni συναρμολόγησης, ψεκάστε
масло преди херметизиране на filetul interior μi exterior înainte de megfelelő csúsztatóanyaggal a με κατάλληλο λιπαντικό τα
вътрешните и външните резби. etanμarea îmbinårii. belső- és külső meneteket. εσωτερικά και εξωτερικά
3. Херметизиране: Забележете 3. Etanμaøi ansamblul. 3. Besűrítés. σπειρώματα.
посоката на потока върху Atenøie la sensul de curgere Figyelembe kell venni az áramlási 3. Στεγανή προσαρμογή.
корпуса (стрелка). al gazelor marcat pe carcaså irányt a házon (nyíl). Προσέξτε το βέλος κατεύθυνσης
4. Свързване на изп. механизъм: (sågeata de sens) 4. Az állítóhajtómű csatlakoztatása: ροής επί της συσκευής.
Отнесете се към 4. Montarea servomotorului: Be kell tartani a mindenkori 4. Προσαρμογή του σερβομοτέρ:
инструкциите на respectaøi instrucøiunile date de gyártó utasítását! Ανατρέξτε στις τεχνικές
производителя. producåtor privind montarea Ellenőrizni kell a szelepállást. οδηγίες του κατασκευαστή.
5. Ел. свързване: servomotorului! 5. Létre kell hozni az elektromos Πιστοποιήστε τη θέση της
Отнесете се към Verificaøi poziøia clapetei. csatlakozást, s be kell tartani πεταλούδας.
инструкциите на 5. Executaøi racordul electric, a mindenkori gyártó 5. Ηλεκτρική σύνδεση:
производителя. respectaøi instrucøiunile date de utasítását! Ανατρέξτε στις τεχνικές
6. При завършване на работа producåtor privind racordare 6. A munkák befejezése után el οδηγίες του κατασκευαστή.
изпълнете изпитване за electricå a servomotorului! kell végezni a tömítettségi és 6. Ελέγξτε για διαρροές και καλή
утечка и функционалност. 6. La finalul lucrårilor controlaøi működési próbát. λειτουργία μετά την εγκατάσταση.
etanμeitatea μi verificaøi modul de
funcøionare.

Уверете се че клапанът
е инсталиран без
вибрации!

Montaøi aparatul într-


un loc ferit de vibraøii
mecanice!

Ügyelni kell a
vibrációmentes
beszerelésre!

Προσέξτε την πιθανότητα


εμφάνισης κραδασμών!

Рез. части / Принадлежности Поръчка №


Piese de schimb/accesorii Cod articol
Tartalék alkatrészek / tartozékok Rendelési szám
Ανταλλακτικά / εξαρτήματα Κωδικός εξαρτήματος

Стандартен изп. механизъм


Servomotor standard
standard-állítóhajtómű
Κανονικό σερβομοτέρ
DMA 30 P 230/03 0 226 239

Стандартен изп. механизъм


Servomotor standard
standard-állítóhajtómű
Κανονικό σερβομοτέρ 226 240
DMA 40 P 230/02 3

Стандартен изп. механизъм


Servomotor standard
standard-állítóhajtómű
Κανονικό σερβομοτέρ 238 810
DMA 40 P 230/02 4

Потенциометър - комплект за
обновяване
Set de echipare ulterioarå a
M/CD • Edition 02.06 • Nr. 231 321

potenåiometrului
Potencióméter kiegészítő készlet 240 498
Ποτενσιόμετρο-Σετ επέκτασης

3…6
Диаграма на дебит 1 Diagrama de debite 1 1. áramlási diagram, Διάγραμμα ροής 1
DMK 507 - DMK 520 DMK 507 - DMK 520 DMK 507 - DMK 520 DΜΚ 507 - 520
Vmin при положение на Poziøie clapetå la Vmin 0° szelepállás Vmin., 0°, Vελάχ. θέση πεταλούδας 00,
клапана 0° Clapetå închiså szelep zárva πεταλούδα κλειστή
Клапан затворен

ø15

ø21

ø25

ø32

ø46
ø28

ø40
ø13

ø19

ø24
ø23

ø36
ø11

ø17

ø26
100
80
Работен обхват
Domeniu de lucru
60 Munkatartomány
50 Περιοχή λειτουργίας

40

30
Δp [mbar]

20

10
8

6
5
4

2
базиран върху + 15° C, 1013 mbar, сух
Bazå + 15° C, 1013 mbar, uscat
Alapérték + 15° C, 1013 mbar, száraz
Με βάση + 15° C, 1013 mbar, ξηρός
1

0,1 0,2 0,3 0,4 0,6 0,8 1,0 2 3 4 5 6 7 8 910


° [m3 /h] Въздух / Aer / levegő / Αέρας dv = 1,00
Vn

0,2 0,3 0,4 0,6 0,8 1,0 2 3 4 5 6 7 8 910


° [m3 /h] Прир. газ/Gaz metan/földgáz/Φυσικό αέριο dv = 0,65
Vn

Диаграма на дебит 1 Diagrama de debite 1 1. áramlási diagram Διάγραμμα ροής 1


DMK 510 DMK 510 DMK 510 DMK 510
Vmax при положение на Poziøie clapetå la Vmax 90° szelepállás Vmax., 90°, Vμέγ. θέση πεταλούδας 900,
клапана 90° Clapetå deschiså szelep nyitva πεταλούδα ανοιχτή
Клапан отворен
DMK 510
ø15 ø17 ø19 ø21
100
80
Работен обхват
60 Domeniu de lucru
Munkatartomány
50 Περιοχή λειτουργίας
40

30
Δp [mbar]

20

10
8

6
5
4

2
базиран върху + 15° C, 1013 mbar, сух
Bazå + 15° C, 1013 mbar, uscat
M/CD • Edition 02.06 • Nr. 231 321

Alapérték + 15° C, 1013 mbar, száraz


Με βάση + 15° C, 1013 mbar, ξηρός
1

1 2 3 4 5 6 7 8 910 20 30 40 50 60 80 100 200 300 400 600 800 1000


° [m3 /h] Въздух / Aer / levegő / Αέρας dv = 1,00
Vn

2 3 4 5 6 7 8 910 20 30 40 50 60 80 100 200 300 400 600 800 1000


° [m3 /h] Прир. газ/Gaz metan/földgáz/Φυσικό αέριο dv = 0,65
Vn
4…6
Диаграма на дебит 2 Diagrama de debite 2 2. áramlási diagram, Διάγραμμα ροής 2
DMK 507, DMK 515 DMK 507 - DMK 515 DMK 507 - DMK 515 DΜΚ 507, DMK 515
Vmax при положение клапан 90° Poziøie clapetå la Vmax 90° szelepállás Vmax., 90°, Vμέγ. θέση πεταλούδας 900,
Клапан отворен Clapetå deschiså szelep nyitva πεταλούδα ανοιχτή

DMK 507 DMK 515


ø11 ø13 ø15 ø17 ø24 ø26 ø28 ø32
100
80
Работен обхват
60 Domeniu de lucru
Munkatartomány
50 Περιοχή λειτουργίας
40

30
Δp [mbar]

20

10
8

6
5
4

2
базиран върху + 15° C, 1013 mbar, сух
Bazå + 15° C, 1013 mbar, uscat
Alapérték + 15° C, 1013 mbar, száraz
Με βάση + 15° C, 1013 mbar, ξηρός
1

1 2 3 4 5 6 7 8 910 20 30 40 50 60 80 100 200 300 400 600 800 1000


° [m3 /h] Въздух / Aer / levegő / Αέρας dv = 1,00
Vn

2 3 4 5 6 7 8 910 20 30 40 50 60 80 100 200 300 400 600 800 1000


° [m3 /h] Прир. газ/Gaz metan/földgáz/Φυσικό αέριο dv = 0,65
Vn

Диаграма на дебит 3 Diagrama de debite 3 3. áramlási diagram, Διάγραμμα ροής 3


DMK 512, DMK 520 DMK 512, DMK 520 DMK 512 - DMK 520 DΜΚ 512 - DMK 520
Vmax при положение на Poziøie clapetå la Vmax 90° szelepállás Vmax., 90°, Vμέγ. θέση πεταλούδας 900,
клапана 90° Clapetå deschiså szelep nyitva πεταλούδα ανοιχτή
Клапан отворен
DMK 512 DMK 520
ø15 ø17 ø19 ø21 ø23 ø25 ø32 ø36 ø40 ø46
100
80
Работен обхват
Domeniu de lucru
60 Munkatartomány
50 Περιοχή λειτουργίας
40

30
Δp [mbar]

20

10
8

6
5
4

2
базиран върху + 15° C, 1013 mbar, сух
Bazå + 15° C, 1013 mbar, uscat
M/CD • Edition 02.06 • Nr. 231 321

Alapérték + 15° C, 1013 mbar, száraz


Με βάση + 15° C, 1013 mbar, ξηρός
1

1 2 3 4 5 6 7 8 910 20 30 40 50 60 80 100 200 300 400 600 800 1000


° [m3 /h] Въздух / Aer / levegő / Αέρας dv = 1,00
Vn

2 3 4 5 6 7 8 910 20 30 40 50 60 80 100 200 300 400 600 800 1000


° [m3 /h] Прир. газ/Gaz metan/földgáz/Φυσικό αέριο dv = 0,65
Vn
5…6
Работата върху Lucrårile la DMK se vor Munkákat a DMK- Οποιαδήποτε εργασία στη
DMK може да бъде efectua numai de cåtre készüléken csak a DΜΚ να γίνεται μόνο από
изпълнявана само от specialiμti. szakszemélyzet végezhet. ειδικευμένο προσωπικό
специализиран персонал.

Защитавайте фланц. Protejaøi suprafeøele de Védeni kell a karimafelületet. Προστατεύετε τις επιφάνειες
повърхности. Затягайте contact ale flanμelor. A csavarokat keresztben των φλαντζών. Σφίγγετε τις
винтовете на кръст. Strângeøi μuruburile in kell meghúzni. Ügyelni kell βίδες σταυρωτά. Βεβαιωθείτε
Монтирайте без cruce încruciμare! Montaøi a mechanikus szempontból ότι δεν έχουν προκληθεί
деформация! aparatul într-un loc ferit de feszültségmentes μηχανικές τάσεις κατά την
solicitåri mecanice. beszerelésre! εγκατάσταση

Не позволявайте Este interzis contactul Nincs megengedve a Να μην έρχεται η DΜΚ σε


никакъв пряк контакт direct dintre piesele közvetlen érintkezés a άμεση επαφή με χτιστούς
между DMK и втвърдена aparatului DMK μi orice DMK ill. a kikeményedő ή τσιμεντένιους τοίχους και
зидария, бетонни стени elemente de zidårie, pereøi falazat, a betonfal vagy a πατώματα
или подове. din beton sau pardoseli padlózat között.
încå neîntårite.

Винаги използвайте La înlocuirea pieselor Az alkatrész-kiszerelés / - Κατά την αλλαγή


нови уплътнения след folosiøi numai garnituri noi. átszerelés után alapvetően οποιουδήποτε εξαρτήματος
демонтаж и монтаж на új tömítéseket kell χρησιμοποιείτε πάντα
части. használni. καινούργιους ελαστικούς
δακτυλίους και φλάντζες.

Изпитване за утечка на Verificaøi etanμeitatea Csővezeték-tömítettségi Δοκιμασία διαρροών


тръбопровода: затворете conductelor: închideøi vizsgálat esetén: el kell σωληνώσεων: κλείστε τη
сферичен кран преди robinetul cu bilå din zárni a golyós csapot a βάνα σφαίρας που προηγείται
филтъра. amontele armåturilor szerelvények előtt. των συνδέσμων.

При завършване на работа La finalul lucrårilor DMK-n végzett munkák Μετά από κάθε εργασία επί
върху DMK, изпълнете executate la aparatul befejezése után: el kell της DΜΚ να την υποβάλλετε
изпитване за утечки и DMK efectuaøi controlul végezni a tömítettségi és σε δοκιμασία λειτουργίας και
функционалност. de etanμeitate μi testul működési próbát. διαρροών.
funcøional.

Никога не изпълнявайте Nu lucraøi niciodatå sub Nem szabad sohasem Ποτέ μην εργάζεστε υπό
работа ако е подадено tensiune sau presiune. gáznyomás vagy feszültség ηλεκτρική τάση ή πίεση αερίου.
захранване или налягане Evitaøi focul deschis. alatt dolgozni. Kerülni kell Απομακρύνετε οιαδήποτε
на газа. Никакъв открит Respectaøi normele în a nyílt láng használatát. γυμνή φλόγα. Ακολουθείτε τους
пламък. Съблюдавайте vigoare. Be kell tartani a hivatalos κανονισμούς δημόσιας ασφάλειας.
обществените наредби. előírásokat.

Ако тези инструкции не Nerespectarea prezentelor A tudnivalók figyelembe Αν δεν ακολουθηθούν


се следват, резултатът instrucøiuni poate provoca nem vétele esetén személyi αυτές οι οδηγίες, μπορεί να
може да бъде лична daune umane sau vagy járulékos dologi- προκληθεί τραυματισμός ή
травма или повреда на materiale. károk keletkezhetnek. υλική ζημία
собственост.
M/CD • Edition 02.06 • Nr. 231 321

Запазваме си правото да правим изменения по пътя на техническото подобряване./Sub rezerva unor modificåri tehnice ulterioare aduse pentru îmbunåtåøirea
performanøelor produsului. /A műszaki haladást szolgáló változtatások joga fenntartva! /Διαφυλάττομε το δικαίωμα μελλοντικών αλλαγών λόγω τεχνικών βελτιώσεων.

Управление и завод Karl Dungs GmbH & Co. KG Пощенски адрес Karl Dungs GmbH & Co. KG
Sediul central μi uzina Siemensstr. 6-10 Adresa poμtalå Postfach 12 29
Igazgatás és üzem D-73660 Urbach, Germany Levelezési cím D-73602 Schorndorf
Εργοστάσιο και κεντρικά γραφεία Telefon +49 (0)7181-804-0 Ταχυδρομική διεύθυνση e-mail info@dungs.com
Telefax +49 (0)7181-804-166 Internet www.dungs.com
6…6
BG RO H GR

Директивата касаеща Pentru asigurarea eficienţei A nyomástartó edényekre Η οδηγία περί εξοπλισµού
напорните устройства maxime pe termen lung, kiadott EU-irányelv (PED) υπό πίεση (PED) και η
(PED) и директивата за cât şi pentru micşorarea és az épületek teljes οδηγία για την εξοικονόµηση
енергоемкостта на сгради efectelor asupra mediului, energiahatékonyságára ενέργειας στα κτίρια (EPBD)
(EPBD) изискват редовна normele privind aparatele vonatkozó EU-irányelv απαιτούν τον τακτικό
проверка на отоплителните sub presiune (PED), respectiv (EPBD) megkövetelik a έλεγχο των εγκαταστάσεων
инсталации с цел да се normele privitoare la eficienţa fűtőberendezések rendszeres θέρµανσης για τη
осигури дългосрочно energetică totală a clădirilor felülvizsgálatát, a jó µακροχρόνια διασφάλιση
дългият им ресурс и да се (EPBD) impun controlul hatásfok és ezáltal a csekély υψηλής αποδοτικότητας και
намали натоварването на regulat al instalaţiilor de környezetterhelés hosszútávú ελάχιστης περιβαλλοντικής
околната среда. încălzire. biztosítása érdekében. επιβάρυνσης.
Релевантните от гледна Este considerată drept A biztonsági Επιβάλλεται η
точка на безопасността necesitate schimbarea szempontból lényeges αντικατάσταση των
компоненти е необходимо acelor componente care alkatrészeket a használati σχετιζόµενων µε την
да се заменят за да au un rol determinant időtartamuk elérése ασφάλεια εξαρτηµάτων
се постигне желаният în privinţa siguranţei, után ki kell cserélni. µετά το πέρας της
срок на годност. Това respectiv care au depăşit Ez az ajánlás csak a προβλεπόµενης διάρκειας
препоръчение важи durata de utilizare. Această fűtőberendezésekree χρήσης τους. Η σύσταση
само за отоплителните recomandare priveşte doar érvényes, az ipari αυτή ισχύει αποκλειστικά για
инсталации, не за instalaţiile de încălzire şi hőkezelő berendezésekre εγκαταστάσεις θέρµανσης
приложенията на nu modul de utilizare a nem. A DUNGS az alábbi και όχι για εφαρµογές
термопроцеса. DUNGS proceselor termice. DUNGS táblázat alapján javasolja θερµικής επεξεργασίας.
препоръчва замяна recomandă schimbarea a csere elvégzését: Η DUNGS συνιστά την
съгласно следната componentelor după αντικατάσταση σύµφωνα µε
таблица: următoarea tabelă: τον ακόλουθο πίνακα:

Релевантен за безопасността компонент РЕСУРС Съединителни цикли


Componente având un rol determinnat în privinţa siguranţei DUNGS препоръчва замяна след: Ciclul de operare
Biztonsági szempontból lényeges alkatrészek DURATĂ DE UTILIZARE Kapcsolás
Σχετιζόµενα µε την ασφάλεια εξαρτήµατα DUNGS recomandă înlocuirea, luând în considerare: Υστερήσεις
HASZNÁLATI IDŐTARTAM
A DUNGS a cserét a következők esetében javasolja:
∆ΙΑΡΚΕΙΑ ΧΡΗΣΗΣ
Η DUNGS συνιστά την αντικατάσταση µετά από:
Системи за изпитване на клапана / Sistemele de verificare a ventilului
10 години/ani/év/έτη 250.000
Szelepellenőrző-rendszer / Συστήµατα ελέγχου βαλβίδων
Уред следящ налягането / Dispozitivul de control al presiunii / Nyomásőr / Ελεγκτής πίεσης 10 години/ani/év/έτη N/A
Управление на отоплението с датчик за пламъка / Dispozitivul de dozare
a focului cu dispozitivul de control al flăcărilor / Tüzelési automatika lángőrrel 10 години/ani/év/έτη 250.000
Μονάδα ελέγχου πυροδότησης µε ανιχνευτή φλόγας
Ултравиолетов датчик за пламъка / Senzorul de flăcări-UV / 10.000 h Експлоатационни часове / Ore de funcţionare /
UV-lángérzékelő / Αισθητήρας φλόγας UV Üzemóra / Ώρες λειτουργίας
Регулатори на налягането на газа / Dispozitivul de reglare a presiunii gazului /
15 години/ani/év/έτη N/A
Gáznyomás-szabályozó berendezések / Συσκευή ρύθµισης πίεσης αερίου
Газов клапан със система за изпитване на клапана / Ventilul de gaz cu след идентифицирана грешка / Defectele cunoscute
sistemul de verificare a ventilului / Gázszelep szelepellenőrző rendszerrel / Felismert hiba után / ύστερα από αναγνώριση σφάλµατος
Βαλβίδα αερίου µε σύστηµα ελέγχου βαλβίδας
Газов клапан без система за изпитване на клапана* / Ventilul de gaz fără sistem
de verificare a ventilului* / Gázszelep szelepellenőrző rendszer nélkül * / Βαλβίδα 10 години/ani/év/έτη 250.000
αερίου χωρίς σύστηµα ελέγχου βαλβίδας*
Уред следящ миним. налягане на газа / Min. dispozitivul de control al
10 години/ani/év/έτη N/A
presiunii gazului / Min. gáznyomás-őr / Ελεγκτής ελάχ. πίεσης αερίου
Предохранителен отдухващ клапан / Ventilul de evacuare pentru
10 години/ani/év/έτη N/A
siguranţă / Biztonsági gázlefúvó szelep / Ανακουφιστική βαλβίδα ασφαλείας
Системи за сместа газообразно гориво и въздух / Sistemele de legătură
10 години/ani/év/έτη N/A
gaz-aer / Gáz-levegő kombinált rendszerek / ∆ιασύνδεση αερίου-αέρα
* Групи газове I, II, III / Familiile de gaz I, II, III N/A не може да се ползва / nu poate fi folosit
* Gázcsalád I, II, III / Οικογένειες αερίων I, II, III nem lehet felhasználni / µη χρησιµοποιήσιµο

Запазваме си правото да правим изменения по пътя на техническото подобряване./Sub rezerva unor modificåri tehnice ulterioare aduse pentru îmbunåtåøirea
performanøelor produsului. /A műszaki haladást szolgáló változtatások joga fenntartva! /∆ιαφυλάττοµε το δικαίωµα µελλοντικών αλλαγών λόγω τεχνικών βελτιώσεων.
M/CD • Edition 02.06

Управление и завод Karl Dungs GmbH & Co. KG Пощенски адрес Karl Dungs GmbH & Co. KG
Sediul central µi uzina Siemensstr. 6-10 Adresa poµtalå Postfach 12 29
Igazgatás és üzem D-73660 Urbach, Germany Levelezési cím D-73602 Schorndorf
Εργοστάσιο και κεντρικά γραφεία Telefon +49 (0)7181-804-0 Ταχυδροµική διεύθυνση e-mail info@dungs.com
Telefax +49 (0)7181-804-166 Internet www.dungs.com

You might also like