Professional Documents
Culture Documents
THALIA LIGHT Ver 2-12 PL
THALIA LIGHT Ver 2-12 PL
CENTRALA STERUJĄCA
THALIA
l
.p
ki
ec
ał
Atenção! Ler atentamente as “Instruções “ que se encontram no interior! Προσοχή! Διαβάστε με προσοχή τις “Προειδοποιήσεις” στο εσωτερικό! Uwaga! Należy uważnie przeczytać “Ostrzeżenia” w środku! Внимание!
Внимательно прочтите находящиеся внутри “Инструкции”! Varování! Přečtěte si pozorně kapitolu “Upozornění”! Dikkat! İçinde bulunan “Uyarıları” dikkatle okuyunuz!
D812808 00101_03
A
ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΙΑ ΣΩΛΗΝΩΝ,
PRZYGOTOWANIE PRZEWODÓW RUROWYCH,
РАСПОЛОЖЕНИЕ ТРУБ
0,75 STAVEBNÍ PŘIPRAVENOST,
*
0,75 BORULARIN HAZIRLANMASI
3x2,5 mm2
0,75
*
* Ver especificação motor
βλ. προδιαγραφές μοτέρ
0,75
Zobacz specyfikację silnika
Cмотрите спецификацию двигателя
Motor tanımlamasına bakıniz specifikace motoru
Motor tanımlamasına bakın
0,75
l
1 C
AUX 3 = 0 AUX 3 = 1 Ligação de 1 par de fotocélulas não verificadas,Σύνδεση 1 ζεύγους μη
D
.p
AUX 3 = 2 Antena ελεγμένων φωτοκυττάρων, Podłączenie 1 pary niesprawdzonych fotokomórek,
AUX 3 = 3 Κεραία Подсоединение 1 пары непроверенных фотоэлементов, Připojení 1 páru
AUX 3 = 4 Antena fotobuněk bez funkce testu, Test edilmemiş 1 fotosel çifti bağlantısı.
AUX 3 = 5 JP3
AUX 3 = 6 Антенна
50 51 SAFE 1 = 0 70 72
AUX 3 = 7
AUX 3 = 8
Anténa
Anten
ki
24V ~
ANT.
ec
26 27 26 27 50 51
1 1
24 V~
SCA
2 TX1 RX1 2
3
SHIELD
ANT
4
ał
FAULT 2
Y #
Conector para a placa opcional,
10 11 14 15 20 21 26 27 40 41 42 43 44 45 50 51 52 60 61 62 70 71 72 73 74 75
.g
S2
S3
STOP устройства
w
kart konektörü. NC
Conector programador palmar, COM Bezpečnostní zařízení
Φίσα φορητού προγραμματιστή, Güvenlik düzenleri
Łącznik programatora cyfrowego, IC 2 NO Comandos/ Χειριστήρια
w
AUX 3
(MAX 24V 1A)
AUX
F2 3,15 AT
24V
230V
24V
-
220
(*)
M2
+
JP21 Motor / Μοτέρ / Silnik
24V - Двигатель /Motor
M1
+
*
220-230V ~
L N
JP5 JP7
Inne wartości napięć dostępne na zamówienie.
Pабота с другим напряжением возможна по запросу. *
220-230V ~
2 - THALIA
D812808 00101_03
PORTUGUÊS
l
1 - Regulacja wyłącznika krańcowego
.p
2 - Automatyczne ustawianie
3 - Programowanie sterowania drogą radiową
4 - Ewentualne regulacje parametrów/logiki
ki
Po kaŻdej modyfikacji poŁoŻenia wyŁĄcznika kraŃcowego trzeba ponownie wykonaĆ procedurĘ automatycznego ustawiania (autoset).
Po każdej modyfikacji typu silnika trzeba ponownie wykonać procedurę automatycznego ustawiania (autoset).
JeŻeli uŻywane jest menu uproszczone:
- w przypadku silników LUX-BT LUX G-BT - GIUNO ULTRA BT A 20 - GIUNO ULTRA BT A 50 faza 1 (regulacja wyŁĄcznika kraŃcowego) jest dostĘpna w
ec
menu uproszczonym.
- w przypadku innych silników, fazĘ 1 (regulacja wyŁĄcznika kraŃcowego) trzeba przeprowadziĆ przed wŁĄczeniem menu uproszczonego.
PУCCKИЙ
ВО ВРЕМЯ РЕГУЛИРОВКИ СЛЕДУЕТ СОБЛЮДАТЬ СЛЕДУЮЩУЮ ПОСЛЕДОВАТЕЛЬНОСТЬ:
ał
ČEŠTINA
JE NUTNÉ PROVÉST TOTO POŘADÍ SEŘIZENÍ:
w
THALIA 3
D812808 00101_03
Inversão direcção de abertura / Αντιστροφή κατεύθυνσης ανοίγματος ELI 250 BT
Odwrócenie kierunku ruchu otwierania / Изменение направления открытия
Obrácení směru při otvírání / Açılma yönü ters çevirme: tipo otore - type de oteur - otorentyp - otor type - tipo otor: 1 E
0 (int)
ELI 250 BT
Potência máxima - Μέγιστη ισχύς - Moc maksymalna - 175W
Максимальная мощность - Maximální výkon - Maksimum güç
S3 15s-1-15s-1 x25
Ciclo máximo - Μέγιστος κύκλος pausa - παύση - pauza -
Cykl maksymalny - Максимальный цикл пауза - přestávka - mola
M2 M1 M1 M2 Maximální cyklus - Maksimum çevrim 90min.
+ REF SWE
SWO 1
SWC 1
SWC2
SWO2
+
-
+
-
M1 M2
M1 M2 M2 M1
PHOBOS N BT
2
Inversão direcção de abertura / Αντιστροφή κατεύθυνσης ανοίγματος
l
Odwrócenie kierunku ruchu otwierania / Изменение направления открытия tipo otore - type de oteur - otorentyp - otor type - tipo otor:
.p
Obrácení směru při otvírání / Açılma yönü ters çevirme:
0 () PHOBOS BT
Potência máxima - Μέγιστη ισχύς - Moc maksymalna - 40W
ki
Максимальная мощность - Maximální výkon - Maksimum güç
S3 13s-1-13s-1 x30
Ciclo máximo - Μέγιστος κύκλος pausa - παύση - pauza -
Cykl maksymalny - Максимальный цикл пауза - přestávka - mola
Maximální cyklus - Maksimum çevrim
ec
90min.
M2 M1 M1 M2
10 11 14 15 40 41 42 43 44 45
ał
SW 1
SW 2
Odwrócenie kierunku ruchu otwierania / Изменение направления открытия
+
+
-
M1 M2
M1 M2
w
1 2 3 1 2 3
M1 M2 M2 M1
w
SW 1
SW 2
M1 +
M1-
M2 +
M2-
w
S3 15s-1-15s-1 x12
Ciclo máximo - Μέγιστος κύκλος pausa - παύση - pauza -
Cykl maksymalny - Максимальный цикл пауза - přestávka - mola
Maximální cyklus - Maksimum çevrim 173min.
M2 M1
10 11 14 15 40 41 42 43 44 45
Inversão direcção de abertura / Αντιστροφή κατεύθυνσης ανοίγματος
SW 1
SW 2
+
-
1 (ext)
M1 M2
M1 M2
1 2 3 1 2 3
M1 M2
SW 1
SW 2
M1 +
M1-
M2 +
M2-
4 - THALIA
D812808 00101_03
PORTUGUÊS
LUX BT
tipo motore - type de moteur - motorentyp - motor type - tipo motor: 4 E
LUX G BT
tipo motore - type de moteur - motorentyp - motor type - tipo motor: 5
LUX BT LUX G BT
Potência máxima - Μέγιστη ισχύς - Moc maksymalna - Максимальная мощность - Maximální výkon - Maksimum güç 90W 90W
ΕΛΛΗΝΙΚA
Inversão direcção de abertura / Αντιστροφή κατεύθυνσης ανοίγματος / Odwrócenie kierunku ruchu otwierania /
Изменение направления открытия / Obrácení směru při otvírání / Açılma yönü ters çevirme:
10 11 14 15 40 41 42 43 44 45
0 (int)
+ REF SWE
SW 1
SW 2
+
+
-
-
M1 M2
M1 M2
M2 M1 M1 M2
1 M1 +
2 M1 -
3 + REF SWE
4 SW 1
1 M2 +
2 M2 -
3 + REF SWE
4 SW 2
Inversão direcção de abertura / Αντιστροφή κατεύθυνσης ανοίγματος / Odwrócenie kierunku ruchu otwierania
l
Изменение направления открытия / Obrácení směru při otvírání / Açılma yönü ters çevirme:
.p
1 (ext)
reg. fc. - l.sg adj - regl.fc - endsche inst
POLSKI
ki
ec
M1 M2 M2 M1
1 2
ał
SUB BT
tipo motore - type de moteur - motorentyp - motor type - tipo motor:
6
.g
SUB BT
PУCCKИЙ
Potência máxima - Μέγιστη ισχύς - Moc maksymalna - Максимальная мощность - Maximální výkon - Maksimum güç 90W
S3 17s-1-17s-1 x21
Ciclo máximo - Μέγιστος κύκλος - Cykl maksymalny - Максимальный цикл - Maximální cyklus - Maksimum çevrim pausa - παύση - pauza - пауза - přestávka - mola 90 min.
w
400 kg
FOLHA MÁX / ΜΕΓ. ΦΥΛΛΟ. / VANTAIL MAXI / СТВОРКА, МАКС., MAX / KŘÍDLO VRAT / MAKSİMUM KANAT
2m
w
TIPO DE UTILIZAÇÃO- ΤΎΠΟΣ ΧΡΉΣΗΣ - RODZAJ EKSPLOATACJI semi-intensivo - ημι-εντατική - srednio intensywnie
ТИП ЭКСПЛУАТАЦИИ - TYP POUŽÍVÁNÍ - KULLANIM TIPI Полуинтенсивное částečně intenzívní - Yarı yoğun
10 11 14 15 40 41 42 43 44 45
ČEŠTINA
SW 2 *Branco
SW 1 *Branco
+
+ **Vermelho
- ***Preto
-
**Vermelho
***Preto
M2 M1 M1 M2
1 (ext)
*Branco **Vermelho ***Preto
Λευκό Κόκκινο Μαύρο
*Branco Biały Czerwony Czarny
TÜRKÇE
THALIA 5
D812808 00101_03
PHOBOS BT A / KUSTOS BT A E
tipo otore - type de oteur - otorentyp - otor type - tipo otor: 7
Inversão direcção de abertura / Αντιστροφή κατεύθυνσης ανοίγματος
Odwrócenie kierunku ruchu otwierania / Изменение направления открытия
Obrácení směru při otvírání / Açılma yönü ters çevirme:
PHOBOS BT A KUSTOS BT A
0 (int) Potência máxima - Μέγιστη ισχύς -
Moc maksymalna - Максимальная мощность - 40W 40W
Maximální výkon - Maksimum güç -
M2 M1 M1 M2
10 11 14 15 40 41 42 43 44 45
Inversão direcção de abertura / Αντιστροφή κατεύθυνσης ανοίγματος
SW 1
SW 2
Odwrócenie kierunku ruchu otwierania / Изменение направления открытия
+
Obrácení směru při otvírání / Açılma yönü ters çevirme:
-
1 (ext)
M1 M2
M1 M2
l
1 2 3 1 2 3
.p
M1 M2 M2 M1
SW 1
SW 2
M1 +
M1-
M2 +
M2-
ki
ec
GIUNO ULTRA
tipo motore - type de moteur - motorentyp - motor type - tipo motor: 8 GIUNO ULTRA BT A 20 GIUNO ULTRA BT A 50
Potência máxima - Μέγιστη ισχύς - Moc maksymalna - Максимальная мощность - Maximální výkon - Maksimum güç 90W 90W
ał
2m 5-2m
TIPO DE UTILIZAÇÃO / ΤΎΠΟΣ ΧΡΉΣΗΣ / RODZAJ EKSPLOATACJI semi-intensivo - ημι-εντατική - srednio intensywnie
ТИП ЭКСПЛУАТАЦИИ / TYP POUŽÍVÁNÍ / KULLANIM TIPI Полуинтенсивное částečně intenzívní - Yarı yoğun
w
Inversão direcção de abertura / Αντιστροφή κατεύθυνσης ανοίγματος / Odwrócenie kierunku ruchu otwierania /
Изменение направления открытия / Obrácení směru při otvírání / Açılma yönü ters çevirme:
10 11 14 15 40 41 42 43 44 45
0 (int)
w
- REF SWE
SW 1
SW 2
+
+
-
-
w
M1 M2
M1 M2
M2 M1 M1 M2
1 M1 +
2 M1 -
3 - REF SWE
4 SW 1
1 M2 +
2 M2 -
3 - REF SWE
4 SW 2
Inversão direcção de abertura / Αντιστροφή κατεύθυνσης ανοίγματος / Odwrócenie kierunku ruchu otwierania
Изменение направления открытия / Obrácení směru při otvírání / Açılma yönü ters çevirme:
1 (ext)
reg. fc. - l.sg adj - regl.fc - endsche inst
1 2
M1 M2 M2 M1
ATENÇÃO: com atuadores com bloqueios integrados é obrigatório o retardamento sempre ativo a um valor superior a 5.
ΠΡΟΣΟΧΗ: στα μοτέρ με ενσωματωμένα στοπ είναι υποχρεωτικό η επιβράδυνση να είναι πάντα ενεργοποιημένη με τιμή μεγαλύτερη από 5.
UWAGA: w przypadku siłowników z wbudowanymi ogranicznikami, parametr spowalniania ruchu powinien być zawsze aktywowany i powinien
wynosić powyżej 5.
ВНИМАНИЕ: при остановленных встроенных исполнительных механизмах обязательно всегда поддерживать замедление со
значением, превышающем 5.
UPOZORNĚNÍ: v případě akčních členů s integrovanými dorazy musí být zpomalení vždy aktivní s hodnotou vyšší než 5.
DİKKAT: stop pimleri entegre olan aktüatörler ile 5” üzerinde bir değerde yavaşlamanın daima etkin olması zorunludur
6 - THALIA
MENU USTAWIEŃ INSTALACJI
D812808 00101_03
x1
phobos n LOGICZNYCH
TCA 0 1 0 1 0 0
igea
Praca krokowa 0 0 0 1 1 0
..... Alarm wstępny 0 0 0 0 0 1
Przytrzymaj przycisk 0 0 0 0 0 1
n. mot. 2
Blokuje impulsy podczas otwierania 0 0 0 1 1 0
1
l
.p
Dir int INT : otwarcie do środka
preset AR
ki
ar: działanie automatyczne, dom jednorodzinny
ec
sr sr: działanie półautomatyczne, dom jednorodzinny
opm2
w
2 1
: regulacja wyłącznika
krańcowego otwarcia silnik 2
: regulacja wyłącznika
clm2 2 1 krańcowego otwarcia
: regulacja wyłącznika silnik 1/2
2 1 - krańcowego zamknięcia silnik 2
2 1 - : regulacja wyłącznika
clm1 krańcowego zamknięcia
: regulacja wyłącznika silnik 1/2
2 1 - krańcowego zamknięcia silnik 1 Należy zapoznać się z
ustawieniami regulacji
ersu
wyłącznika
o end krańcowego
o zawartymi w instrukcji
obsługi GIUNO ULTRA.
o o
end
THALIA 9
D812808 00101_03
SAFE 2
SAFE 1
FAULT 1
FAULT 2
STOP
COM
24V +
24 VSafe+
24V -
NC
NC
NC
SAFE 1 SAFE 2
1 1 PHOT / 1 PHOT OP / 1 PHOT CL 3 1 BAR / 1 BAR OP / 1 BAR CL 1 1 PHOT / 1 PHOT OP / 1 PHOT CL 3 1 BAR / 1 BAR OP / 1 BAR CL
SAFE1 = 6,9,12
SAFe 2 = 6,9,12
SAFe 2 = 0,2,4
SAFE1 = 0,2,4
51 1 1 51 51 6 51 1 1 51 51 6
TEST OFF
TEST OFF
50 2 TX1 RX1 2 50 72 5 50 2 TX1 RX1 2 50 74 5
3 70 4 3 70 4
4 70 3 4 70 3
5 72 50 2 5 74 50 2
51 1 Bar 1 51 1 Bar 1
2 1 PHOT / 1 PHOT OP / 1 PHOT CL 4 1 BAR / 1 BAR OP / 1 BAR CL 2 1 PHOT / 1 PHOT OP / 1 PHOT CL 4 1 BAR / 1 BAR OP / 1 BAR CL
52 6 1 1 52 6
52 1 1 51 52 51
50 2 TX1 RX1 2 50 72 5 50 2 TX1 RX1 2 50 74 5
73 4 75 4
3 70 3 70
70 3 4
70 3
4 73 75
50 2 50 2
5 72 51 1 Bar 1 5 74 51 1 Bar 1
2 PHOT / 2 PHOT OP / 2 PHOT CL 2 BAR / 2 BAR OP / 2 BAR CL 2 PHOT / 2 PHOT OP / 2 PHOT CL 2 BAR / 2 BAR OP / 2 BAR CL
l
52 6 52 6
.p
52 1 1 51 72 5 52 1 1 51 74 5
TX1 RX1 70 TX1 RX1 70
50 2 2 50 4 50 2 2 50 4
3 3 3 3
4 70 50 2 4 70 50 2
5 72 51 1 Bar 1 5 74 51 1 Bar 1
52
50
1
2 TX2 RX2
1
2
3
4
51
50
73
52
70
73
6
5
4
3 ki 52
50
1
2 TX2 RX2
1
2
3
4
51
50
75
52
70
75
6
5
4
3
ec
5 70 50 2 5 70 50 2
51 1 Bar 2 51 1 Bar 2
3 PHOT / 3 PHOT OP / 3 PHOT CL 3 BAR / 3 BAR OP / 3 BAR CL 3 PHOT / 3 PHOT OP / 3 PHOT CL 3 BAR / 3 BAR OP / 3 BAR CL
ał
52 1 1 51 52 1 1 51
TX1 RX1 52 6 2 TX1 RX1 2 52 6
50 2 2 50 50 50
3 72 5 3 74 5
SAFe 2 = 7,10,13
4 70 70 4 4 70 70 4
SAFE1 = 7,10,13
5 72 3 5 74 3
.g
52 1 1 51 50 2 52 1 1 51 50 2
51 51
SAFe 2= 1,3,5
50 50
TEST ON
TEST ON
3 3
4 2-S 4 2-S 6
52 6 52 6 52 6 52
5 1-S 4-S 70 5 5 1-S 4-S 70 5
5 5
5-S 4 73 4 5-S 4 75 4
w
52 1 1 51 52 1 1 51
2 TX3 RX3 2 3 6-S 3 2 TX3 RX3 2 3 6-S 3
50 50 50 50
3 3-S 50 2 50 2 3 3-S 50 2 50 2
4 73 51 1 Bar 2 51 1 Bar 3 4 75 51 1 Bar 2 51 1 Bar 3
5 70 5 70
w
4 PHOT / 4 PHOT OP / 4 PHOT CL 4 BAR / 4 BAR OP / 4 BAR CL 4 PHOT / 4 PHOT OP / 4 PHOT CL 4 BAR / 4 BAR OP / 4 BAR CL
52 1 1 51 52 1 1 51
6 52 6 6 52 6
w
5 BAR 8K2/BAR 8k2 OP/BAR 8k2 CL 5 BAR 8K2/BAR 8k2 OP/BAR 8k2 CL
SAFe 1 = 8,11,14
SAFe 2 = 8,11,14
THALIA 13
D812808 00101_03
G
A OPEN C
B OPEN D
THALIA
H 1s
JP3
5s
I
UNIDA
ME BT
1 2 3 4 5
l
Conector programador palmar,
Φίσα φορητού προγραμματιστή,
.p
Łącznik programatora cyfrowego,
Разъем для подключения карманного
программирующего устройства,
Univerzální ruční programátor, ECB 24 V~
Avuçiçi programlayıcı konektörü
20 21 50 51
ki
25W max.
ec
CONECTOR DE EXPANSÃO
ΠΛΑΚΈΤΑ ΕΠΈΚΤΑΣΗÇ
KARTA ROZSZERZALNA
РАСШИРИТЕЛЬНАЯ ПЛАТА
ROZŠIŘOVACÍ KARTA
GENIŞLETME KARTI
(versão x.40 e sucessivas)
ał
J
w
1 2 3 <3s 4
+ S1
+
70 71 + S1
-
8888 -
rst8
S2
ON ON S2 ON ON
COM
STOP
5 6
+ S1 + S1
. . . . - S2
8888 - S2
OK S3 OK S3
14 - THALIA
DOSTĘP DO MENU Fig. 1
D812808 00101_03
x2
LEGENDA
Zobacz Do góry
MENU PARAMETRÓW Na dół
Potwierdź /
Włączenie wyświetlacza
Powrót do
Zobacz MENU LOGIKI poprzedniego menu
l
.p
35.40
Siła chwilowa silnika 2
Siła chwilowa silnika 1
POLSKI
Kod Opis Uwagi
diagnostyczny
STRE
STRI
OPEN
ki
Aktywacja wejścia start na zewnątrz START E
Aktywacja wejścia start wewnątrz START I
Aktywacja wejścia OPEN
ec
CLS Aktywacja wejścia CLOSE
PED Aktywacja wejścia przejścia dla osób pieszych PED
lang TIME Aktywacja wejścia TIMER
STOP Aktywacja wejścia STOP
PHOT Aktywacja wejścia fotokomórki PHOT lub, jeśli zostało skonfigurowane
jako fotokomórka zweryfikowana, Aktywacja przypisanego wejścia FAULT
Aktywacja wejścia fotokomórki w rozwarciu PHOT OP lub, jeśli zostało skon-
ał
opm1 SWO2 Aktywacja wejścia wyłącznika krańcowego otwierania dla silnika 2 SWO2
K ar ta oczek uje na w ykonanie całego c yk lu ot wierania-
2 1
SET zamyk ania, bez zatrz ymania pośredniego, w celu
obliczenia war tości siły niezbędnej do wykonania ruchu.
opm2 UWAGA! Rozpoznawanie przeszkód jest nieaktywne
w
2 1
ER01 Test fotokomórek nie powiódł się Sprawdzić czy fotokomórki są podłączone i/lub
2 1
ustawienia logiczne
ER02 Test listwy nie powiódł się Sprawdzić czy listwa jest podłączona i/lub
clm2 ustawienia logiczne
2 1 -
ER03 Test fotokomórek cyklu otwierania nie powiódł się Sprawdzić czy fotokomórki są podłączone i/lub
2 1 - ustawienia parametrów/ustawienia logiczne
clm1 ER04 Test fotokomórek cyklu zamykania nie powiódł się Sprawdzić czy fotokomórki są podłączone i/lub
ustawienia parametrów/ustawienia logiczne
2 1 - ER06 Test listwy 8k2 nie powiódł się Sprawdzić czy listwy są podłączone i/lub ustawienia
parametrów/ustawienia logiczne
ersu
ER07 Test listwy otwierania nie powiódł się Sprawdzić czy listwy są podłączone i/lub ustawienia
o parametrów/ustawienia logiczne
+/- Sprawdzić czy listwy są podłączone i/lub ustawienia
ER08 Test listwy zamykania nie powiódł się parametrów/ustawienia logiczne
- Sprawdzić połączenia z silnikiem
Wersja oprogramowania centralki
ER1x** Błąd testu osprzętu karty - Problem z osprzętem karty (należy skontaktować
stat vers OK bft . . . się z serwisem technicznym)
+/- - K able zasilania silnik a lub sygnału
ER2x** Błąd enkodera enkodera są zamienione/odłączone.
- Siłownik pracuje zbyt wolno w stosunku do warunków
- +
Ilość wszystkich cykli (x 100) zaprogramowanych lub nie pracuje.
n. cycles OK 0000 ER3x** Odwrócenie kierunku ruchu z powodu wykrycia przeszkody - Sprawdzić ewentualne przeszkody znajdujące się
Elektroniczny ogranicznik siły na trasie ruchu
+/-
ER4x** Zabezpieczenie termiczne Poczekać aż urządzenie ostygnie
- + Ilość sterowników radiowych Sprawdzić połączenie z akcesoriami i/lub karty
wprowadzonych do pamięci ER5x** Błąd komunikacji z urządzeniami zdalnymi rozszerzeń połączone szeregowo
n. remotes OK 00
Spróbować wyłączyć i ponownie włączyć kartę.
+/- ER7x** Błąd wewnętrzny kontroli nadzorującej system. Jeżeli problem się powtarza, skontaktować się z
- +
serwisem technicznym.
Lista ostatnich 30 błędów
Powtórzyć procedurę regulacji
err OK 01.33 w y ł ą c z n i k a k r a ń c o w e g o.
Błąd podczas regulacji wyłącznika krańcowego Spróbować przesunąć maksymalne limity
Ersw Tylko dla Lux BT e Lux-G BT wyłączników krańcowych otwierania, jak i zamykania.
02.01 Uwaga: nie można wykorzystać ostatniego
cent ymetra pr zesuwania tłok a podczas
o t w i e r a n i a , j a k i p o d c z a s z a my k a n i a .
........
ERf3 błąd w ustawieniu wejść SAFE Sprawdzić poprawność ustawień wejść SAFE
30.15 *X= 0, 1, .., 9, A, B, C, D, E, F
+/-
THALIA 35
OSTRZEŻENIA DLA MONTERA
D812808 00101_03
UWAGA! Ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa. Należy przeczytać POŁĄCZENIA
i dokładnie stosować się do zaleceń oraz do instrukcji dołączonych do pro- UWAGA! W celu podłączenia do sieci należy zastosować kabel wielobiegunowy
duktu, ponieważ nieprawidłowa eksploatacja może spowodować obrażenia o minimalnym przekroju 5x1,5mm2 lub 4x1,5mm2 dla zasilania trójfazowego lub
osób, zwierząt oraz uszkodzenie przedmiotów. Dostarczają one ważnych 3x1,5mm2 dla zasilania jednofazowego (przykładowo, może to być kabel typu
wskazówek dotyczących bezpieczeństwa, montażu, eksploatacji oraz kon- H05 VV-F o przekroju 4x1.5mm2).W celu podłączenia obwodów pomocniczych
serwacji. Instrukcje należy zachować w celu ich dołączenia do dokumentacji należy zastosować przewody o minimalnym przekroju 1mm2.
technicznej oraz do wglądu w przyszłości. - Stosować wyłącznie przyciski o parametrach nie przekraczających 10A-250V.
- Przewody należy dodatkowo zamocować w pobliżu zacisków (na przykład przy
BEZPIECZEŃSTWO OGÓLNE pomocy chomątek), aby wyraźnie rozdzielić części pod napięciem od części pod
Niniejszy produkt został zaprojektowany i wykonany wyłącznie w celach użyt- najniższym napięciem bezpieczeństwa.
kowych przedstawionych w niniejszej dokumentacji. Sposoby eksploatacji Podczas instalacji z kabla zasilającego należy ściągnąć osłonę, aby można było
inne, niż omówione mogą być przyczyną uszkodzenia produktu oraz zagrażać połączyć przewód uziemiający z odpowiednim zaciskiem, a przewody robocze
bezpieczeństwu. powinny być jak najkrótsze. W przypadku poluzowania mocowana kabla przewód
- Elementy konstrukcyjne urządzenia oraz instalacja muszą spełniać wymogi po- uziemiający powinien naprężać się jako ostatni.
niższych Dyrektyw Europejskich (jeżeli znajdują one zastosowanie): 2004/108/ UWAGA! zabezpieczające przewody najniższego napięcia powinny być fizycznie
WE, 2006/95/WE, 2006/42/WE, 89/106/WE, 99/05/WE z późniejszymi zmianami. odłączone od przewodów niskiego napięcia.
W celu zachowania odpowiedniego poziomu bezpieczeństwa stosowanie wy- Dostęp do części pod napięciem mogą mieć wyłącznie osoby o odpowiednich
mienionych norm, oprócz obowiązujących przepisów krajowych, jest zalecane uprawnieniach (zawodowy monter).
również we wszystkich krajach nie należących do EWG.
- Producent niniejszego produktu (dalej „Producent”) uchyla się od wszelkiej PRZEGLĄD AUTOMATYKI I KONSERWACJA
odpowiedzialności w przypadku nieprawidłowego lub niezgodnego z prze- Przed ostatecznym uruchomieniem automatyki oraz podczas wykonywania
znaczeniem użytkowania opisanego w niniejszej dokumentacji, jak również w czynności konserwacyjnych należy dokładnie wykonać poniższe czynności:
przypadku niestosowania się do Zasad Technicznych podczas wykonywania - Sprawdzić, czy wszystkie części są dokładnie umocowane.
zamknięć (drzwi, bramy, itp.) oraz w przypadku deformacji, które mogą pojawić - Sprawdzić jak przebiega uruchamianie i zatrzymywanie w przypadku obsługi ręcznej.
się podczas eksploatacji. - Sprawdzić kolejność działania w trybie zwykłym i z zastosowaniem ustawień
- Montaż należy powierzyć osobom o odpowiednich umiejętnościach (zawodo- osobistych.
wy monter, zgodnie z wymogami normy EN12635), które stosują się do Zasad - Tylko w przypadku bram przesuwnych: sprawdzić, sprawdzić, czy zębatka pra-
Technicznych oraz do obowiązujących przepisów. widłowo zazębiła się z kołem zębatym, przy czym wzdłuż całej zębatki powinien
- Przed zainstalowaniem urządzenia należy wdrożyć wszystkie modyfikacje kon- być luz ok. 2 mm; szynę przesuwną należy utrzymywać w czystości i usuwać
strukcyjne związane z wykonaniem zabezpieczeń oraz z ochroną lub oddziele- wszelkie zanieczyszczenia.
niem wszystkich stref zagrażających zmiażdżeniem, przecięciem, wciągnięciem - Tylko dla bram i drzwi przesuwnych: sprawdzić, czy szyna prowadząca bramy
i zagrożeniami ogólnymi, w myśl norm EN 12604 i 12453 lub ewentualnych, jest prosta, ustawiona poziomo, i czy kółka wytrzymają ciężar bramy.
miejscowych norm montażowych. Sprawdzić, czy istniejąca struktura spełnia - Tylko dla bram przesuwnych zawieszanych (samonośnych): sprawdzić, czy podczas
wymogi z zakresu wytrzymałości i stabilności. wykonywania cyklu brama się nie obniża ani nie wykonuje ruchu wahadłowego.
l
- Przed rozpoczęciem montażu należy sprawdzić, czy produkt nie jest uszkodzony. - Tylko dla bram skrzydłowych: sprawdzić, czy oś obrotu skrzydeł jest idealnie
- Producent nie ponosi odpowiedzialności za niestosowanie Zasad Techniki pionowa.
.p
podczas wykonywania i konserwacji napędzanych silnikowo zawiasów, ani za - Dotyczy szlabanów: przed otwarciem drzwiczek sprężyna nie powinna być
odkształcenia, które mogą się pojawić podczas eksploatacji. napięta (ramię ustawione pionowo).
- Sprawdzić, czy zadeklarowany przedział temperatur jest zgodny z warunkami - Sprawdzić, czy wszystkie zabezpieczenia działają prawidłowo (fotokomórki,
panującymi w miejscu przeznaczonym do montażu automatyki. czułe listwy, itp.) oraz czy zabezpieczenie chroniące przed przygnieceniem jest
- Nie instalować w środowisku wybuchowym: obecność gazu lub łatwopalnych
oparów stanowi poważne zagrożenie bezpieczeństwa.
- Przed przystąpieniem do wykonywania jakichkolwiek czynności na urządzeniu
należy odłączyć zasilanie elektryczne. Wyjąć również ewentualne baterie zapa-
sowe, jeżeli są. ki właściwie wyregulowane. W tym celu sprawdzić, czy siła uderzenia, zmierzona
w miejscach przewidzianych normą EN 12445 nie przekracza wartości podanych
w normie EN 12453.
- Siłę uderzenia można zredukować przy pomocy odkształcających się listewek.
- Sprawdzić, czy ręczne sterowanie awaryjne przebiega bez problemów (jeżeli
ec
-Przed podłączeniem zasilania elektrycznego sprawdzić, czy dane z tabliczki takie zastosowano).
znamionowej są zgodne z danymi sieci elektrycznej, oraz czy przed wejściem do - Sprawdzić otwieranie i zamykanie przy pomocy przeznaczonych do tego pilotów
instalacji elektrycznej znajduje się wyłącznik różnicowo-prądowy oraz odpowied- sterujących.
nie zabezpieczenie przed przetężeniami. Sieć zasilająca automat powinna być - Sprawdzić integralność połączeń elektrycznych oraz okablowania, w szczegól-
wyposażona w przełącznik lub wyłącznik instalacyjny umożliwiający całkowite ności osłon izolujących oraz przepustów kablowych.
odłączenie w przypadku przepięcia kategorii III. - Podczas wykonywania konserwacji wyczyścić układy optyczne fotokomórek.
ał
- Sprawdzić, czy przed wejściem do sieci zasilania znajduje się wyłącznik różnicowo- - Na czas wyłączenia automatyki z użytku włączyć ręczne odblokowanie awaryjne
-prądowy o progu zadziałania nie wyższym niż 0,03A oraz spełniający wymogi (patrz podrozdział “CYKL AWARYJNY), aby część ruchoma nie była zablokowana.
obowiązujących przepisów. Dzięki temu bramę można będzie otwierać i zamykać ręcznie.
- Sprawdzić, czy uziemienie jest wykonane w prawidłowy sposób: połączyć wszyst- - Jeśli kabel zasilający jest uszkodzony, powinien zostać wymieniony przez pro-
.g
kie metalowe części zamknięcia (drzwi, bramy, itp.) oraz wszystkie komponenty ducenta, jego serwis techniczny lub osobę o podobnych kwalifikacjach, tak aby
instalacji wyposażone w zacisk uziemiający. zapobiec potencjalnemu zagrożeniu.
- Podczas instalacji należy wykorzystać zabezpieczenia i sterowniki spełniające - Jeżeli są instalowane urządzenia typu „D” (w myśl normy EN12453), połączone
wymogi norm EN 12978 i EN12453. bez wykonania weryfikacji, należy zalecić ich obowiązkowe serwisowanie co
- Siłę uderzenia można zredukować przy pomocy odkształcających się listewek. najmniej raz na pół roku.
w
- Jeżeli siła uderzenia przekracza wartości przewidziane w przepisach, należy - Opisane powyżej czynności serwisowe należy powtarzać co najmniej raz w
zastosować elektroczułe lub wykrywające nacisk urządzenia. roku lub częściej, jeżeli warunki panujące na miejscu lub parametry instalacji
- Zastosować wszystkie zabezpieczenia (fotokomórki, czułe listwy, itp.) niezbędne tego wymagają.
do ochrony danego obszaru przed uderzeniem, przygnieceniem, wciągnięciem,
w
l
Sztywność dielektryczna sieć/bt 3750V~ na 1 minutę zewnątrz (na otwartej przestrzeni), typ kabla powinien odpowiadać co
.p
Prąd wyjściowy silnika 7.5A+7.5A max najmniej typowi H07RN-F, podczas gdy jeżeli przechodzi wewnątrz (w
torowisku przewodów), powinien być to co najmniej kabel H05 VV-F.
POLSKI
Zacisk Definicja Opis
L
N
FAZA
NEUTRALNY
ki
Zasilanie jednofazowe 220-230V 50/60 Hz*
Zasilanie
JP5
TRANSF. PIERW. Podłączenie transformatora pierwotnego, 220-230V
JP7
ec
Zasilanie karty:
JP21 TRANSF. WTÓR. 24V~ Transformator wtórny
24V= Zasilanie z baterii zapasowej
10 MOT1 + Podłączenie silnika 1. Opóźnienie różnicy faz podczas zamykania.
Silnik
2-gi KANAŁ RADIOWY/ KONTROLKA OTWARTEJ BRAMY SCA/ Przycisk OŚWIETLENIA WEWNĘTRZNEGO/ Przycisk OŚWIETLENIA
AUX 3 - STYK WOLNY (N.O.)
STREFOWEGO/ OŚWIETLENIE SCHODÓW/ ALARM OTWARCIA BRAMY/ SYGNALIZATOR ŚWIETLNY/ ZAMEK ELEKTRYCZNY Z
(Max 24V 1A)
27 WYZWALANYM RYGLEM/ ZAMEK ELEKTRYCZNY Z MAGNESEM.
Patrz tabela "Konfiguracja wyjść AUX".
w
ELI 250 BT
KUSTOS BT A
42 SW 1
Dla siłowników z linkowym sterowaniem wyłącznikami krańcowymi.
Ogranicznik krańcowy
50 24V-
Zasilanie
THALIA 37
INSTRUKCJA INSTALACYJNA
D812808 00101_03
Zacisk Definicja Opis
70 Moduł wspólny Moduł wspólny wejść STOP, SAFE 1 i SAFE 2
71 STOP To polecenie przerywa cykl. (N.C.)
Jeżeli nie jest używane, zostawić mostek założony.
Zabezpieczenia
Y ANTENA Należy stosować antenę dosstrojoną do 433MHz. Do połączenia Antena-Odbiornik należy używać kabla współosiowego
# SHIELD RG58. Obecność elementów metalowych w kontakcie z anteną może zakłócać odbiór fal radiowych. Jeżeli nadajnik ma
słaby zasięg, przestawić antenę w bardziej odpowiednie miejsce.
l
Styk pozostaje zamknięty przez 2 sekundy podczas każdego otwarcia.
.p
Logika Aux= 8 - Wyjście zamka ELEKTRYCZNEGO Z MAGNESEM.
Styk pozostaje zamknięty jeżeli brama jest zamknięta.
Logica Aux= 9 - Wyjście SERWIS.
Kiedy zostaje osiągnięta wartość zaprogramowana w parametrze Serwis, styk pozostaje zamknięty, co sygnalizuje konieczność przeprowadzenia serwisu.
Logika Aux= 10 - Wyjście SYGNALIZATOR ŚWIETLNY I SERWIS.
ki
Styk pozostaje zamknięty podczas ruchu skrzydeł. Kiedy zostaje osiągnięta wartość zaprogramowana w parametrze Serwis, po zakończeniu cyklu, kiedy skrzydło jest zamknięte, styk
4-krotnie zamyka się na 10 s i otwiera się na 5 s, co sygnalizuje konieczność przeprowadzenia serwisu.
Działanie analogiczne do otwierania, lecz zamykanie jest wykonywane również w przypadku przerwy w zasilaniu sieciowym.
Logika IC= 6 - Wejście skonfigurowane jako Timer Ped.
To polecenie powoduje częściowe otwarcie przejścia dla pieszych. Jeżeli wejście jest zamknięte, skrzydło pozostaje otwarte aż do otworzenia styku. Jeżeli wejście jest zamknięte i
naciśnięty zostanie przycisk Start E, Start I lub Open, wykonywany jest cykl kompletny a następnie urządzenie otwiera przejście dla pieszych. Zamykanie jest zapewnione również w
przypadku braku zasilania sieciowego.
w
jak i zamykania. Przecięcie linii foto podczas zamykania odwraca kierunek ruchu tylko po odsłonięciu fotokomórki. Jeżeli nie jest używane, zostawić mostek założony.
Logika SAFE= 1 - Wejście skonfigurowane jako Phot test, fotokomórka zweryfikowana. (Fig. F, ad. 2).
Aktywuje weryfikację fotokomórek na początku cyklu. W przypadku przecięcia linii foto, fotokomórki są aktywne zarówno podczas otwierania, jak i zamykania. Przecięcie linii foto
podczas zamykania odwraca kierunek ruchu tylko po odsłonięciu fotokomórki.
Logika SAFE= 2 - Wejście skonfigurowane jako Phot op, fotokomórka aktywna tylko podczas otwierania niezweryfikowanych (*) (Fig. F, ad. 1)
w
Umożliwia podłączenie urządzeń, które nie są wyposażone w dodatkowy styk weryfikacyjny. W przypadku przecięcia linii foto, wyłącza działanie fotokomórki podczas zamykania.
Podczas otwierania blokuje ruch na czas przecięcia linii foto. Jeżeli nie jest używane, zostawić mostek założony.
Logika SAFE= 3 - Wejście skonfigurowane jako Phot op test, zweryfikowana fotokomórka aktywna tylko podczas otwierania (Fig. F, ad. 2).
Aktywuje weryfikację fotokomórek na początku cyklu. W przypadku przecięcia linii foto, wyłącza działanie fotokomórki podczas zamykania. Podczas otwierania blokuje ruch na czas przecięcia linii foto.
Logika SAFE= 4 - Wejście skonfigurowane jako Phot cl, fotokomórka aktywna tylko podczas zamykania niezweryfikowanych (*) (Fig. F, ad. 1)
Umożliwia podłączenie urządzeń, które nie są wyposażone w dodatkowy styk weryfikacyjny. W przypadku przecięcia linii foto, wyłącza działanie fotokomórki podczas otwierania.
Podczas zamykania natychmiast odwraca kierunek ruchu. Jeżeli nie jest używane, zostawić mostek założony.
Logika SAFE= 5 - Wejście skonfigurowane jako Phot cl test, zweryfikowana fotokomórka aktywna tylko podczas zamykania (Fig. F, ad. 2).
Aktywuje weryfikację fotokomórek na początku cyklu. W przypadku przecięcia linii foto, wyłącza działanie fotokomórki podczas otwierania.. Podczas zamykania natychmiast odwraca kierunek ruchu.
Logica SAFE= 6 - Wejście skonfigurowane jako Bar, czuła listwa niezweryfikowanych (*) (Fig. F, ad. 3)
Umożliwia podłączenie urządzeń, które nie są wyposażone w dodatkowy styk weryfikacyjny. To polecenie odwraca kierunek ruchu na 2 sek. Jeżeli nie jest używane, zostawić mostek założony.
Logica SAFE= 7 - Wejście skonfigurowane jako Bar, czuła listwa zweryfikowana (Fig. F, ad. 4).
Aktywuje weryfikację czułych listewek na początku cyklu. To polecenie odwraca kierunek ruchu na 2 sek.
Logika SAFE= 8 - Wejście skonfigurowane jako Bar 8k2 (Fig. F, ad. 5). Wejście dla listwy rezystancyjnej 8K2.
To polecenie odwraca kierunek ruchu na 2 sek.
Logika SAFE=9 Wejście skonfigurowane jako Bar op, listwa krawędziowa z odwróceniem aktywna tylko podczas otwierania, jeżeli zostanie aktywowana podczas zamykania wykona zatrzymanie
automatyki (STOP) (Fig.F, ad. 3).
Umożliwia podłączenie urządzeń, które nie są wyposażone w dodatkowy styk weryfikacyjny. Zadziałanie podczas otwierania odwraca kierunek ruchu na 2 sek. Zadziałanie podczas zamykania
powoduje zatrzymanie. W przypadku nieużywania zostawić mostek założony.
Logika SAFE=10 Wejście skonfigurowane jako Bar op test, listwa krawędziowa zweryfikowana z odwróceniem aktywna tylko podczas otwierania, jeżeli zostanie aktywowana podczas zamykania
wykona zatrzymanie automatyki (STOP) (Fig.F, ad. 4).
Aktywuje weryfikację czułych listewek na początku cyklu. Zadziałanie podczas otwierania odwraca kierunek ruchu na 2 sek. Zadziałanie podczas zamykania powoduje zatrzymanie.
Logika SAFE=11 Wejście skonfigurowane jako Bar 8k2 op, listwa 8k2 z odwróceniem aktywna tylko podczas otwierania, jeżeli zostanie aktywowana podczas zamykania wykona zatrzymanie
automatyki (STOP) (Fig.F, ad. 5).
Zadziałanie podczas otwierania odwraca kierunek ruchu na 2 sek. Zadziałanie podczas zamykania powoduje zatrzymanie.
Logika SAFE=12 Wejście skonfigurowane jako Bar cl, listwa krawędziowa z odwróceniem aktywna tylko podczas otwierania, jeżeli zostanie aktywowana podczas zamykania wykona zatrzymanie
automatyki (STOP) (Fig.F, ad. 3).
Umożliwia podłączenie urządzeń, które nie są wyposażone w dodatkowy styk weryfikacyjny. Zadziałanie podczas zamykania odwraca kierunek ruchu na 2 sek. Zadziałanie podczas otwierania
powoduje zatrzymanie. Jeżeli nie jest używane, zostawić mostek założony.
Logika SAFE=13 Wejście skonfigurowane jako Bar cl test, listwa krawędziowa zweryfikowana z odwróceniem aktywna tylko podczas otwierania, jeżeli zostanie aktywowana podczas
zamykania wykona zatrzymanie automatyki (STOP) (Fig.F, ad. 4).
Aktywuje weryfikację czułych listewek na początku cyklu. Zadziałanie podczas zamykania odwraca kierunek ruchu na 2 sek. Zadziałanie podczas otwierania powoduje zatrzymanie.
Logika SAFE=14 Wejście skonfigurowane jako Bar 8k2 cl, listwa 8k2 z odwróceniem aktywna tylko podczas otwierania, jeżeli zostanie aktywowana podczas zamykania wykona zatrzymanie
automatyki (STOP) (Fig.F, ad. 5).
Zadziałanie podczas zamykania odwraca kierunek ruchu na 2 sek. Zadziałanie podczas otwierania powoduje zatrzymanie.
(*) Jeżeli są instalowane urządzenia typu „D” (w myśl normy EN12453), połączone bez wykonania weryfikacji, należy zalecić ich obowiązkowe serwisowanie
co najmniej raz na pół roku.
38 - THALIA
INSTRUKCJA INSTALACYJNA
D812808 00101_03
6) PODŁĄCZENIE SILNIKÓW Fig. E 9. Włączać napęd tylko w trybie ręcznym z przytrzymaniem przycisku.
10. Upewnić się, iż wszystkie urządzenia wykrywające obiekty w obszarze cyklu
7) URZĄDZENIA ZABEZPIECZAJĄCE działają prawidłowo
Uwaga: stosować wyłącznie takie urządzenia zabezpieczające, które (*) Przed wykonaniem automatycznego ustawiania należy się upewnić, iż wszystkie
odbierają sygnał bez przeszkód. czynności montażowe i zabezpieczenia zostały wykonane prawidłowo, w sposób
opisany w ostrzeżeniach dot. instalacji w instrukcji napędu.
7.1) URZĄDZENIA ZWERYFIKOWANE FIG. F (**) W zależności od wyniku analizy ryzyka może się okazać konieczne zastoso-
wanie czułych zabezpieczeń.
7.2) PODŁĄCZENIE 1 PARY FOTOKOMÓREK NIEZWERYFIKOWANYCH FIG. D
8.8) MENU REGULACJI WYŁĄCZNIKA KRAŃCOWEGO (REG. FC)
8) DOSTĘP DO MENU: FIG. 1 Umożliwia regulację wyłączników krańcowych w przypadku silników wyposa-
żonych w enkoder.
8.1) MENU PARAMETRÓW (PARA ) (TABELA “A” PARAMETRY) Menu jest aktywne, jeżeli zastosowane są następujące silniki: LUX BT, LUX G BT,
GIUNO. We wszystkich pozostałych przypadkach wyświetlany jest komunikat
8.2) MENU LOGIKI (LOGIC) (TABELA “B” LOGIKI) “NIEDOSTĘPNY”.
UWAGA: te czynności należy wykonywać w trybie „człowiek obecny” oraz ze
8.3) MENU RADIO (radio) (TABELA “C” RADIO) zmniejszoną prędkością, jak również nie powinny włączać się zabezpieczenia.
- WAŻNA UWAGA: OZNACZYĆ PIERWSZY WPROWADZONY DO PAMIĘCI Jeżeli została ustawiona logika “1 sil. akt.” w przypadku silników LUX BT/LUX
NADAJNIK SPECJALNYM SYMBOLEM (MASTER). G BT , wyświetlane są wyłącznie komunikaty dotyczące silnika 1 (“OPm1” i “CLm1”).
W przypadku programowania ręcznego pierwszy nadajnik przydziela Należy zapoznać się z ustawieniami regulacji wyłącznika krańcowego zawartymi
KLUCZOWY KOD ODBIORNIKA, który jest potrzebny do następnego klonowania w instrukcji obsługi GIUNO ULTRA.
radionadajników.
Wbudowany odbiornik Clonix posiada ponadto kilka ważnych, zaawansowanych 8.9) MENU STATYSTYKI
funkcji: Umożliwia wyświetlenie wersji karty, całkowitej liczby cykli (wyrażanej w
• Klonowanie nadajnika master (rolling-code lub kodu stałego). setkach), liczby wpisanych do pamięci pilotów radiowych oraz ostatnich 30
• Klonowanie w celu wymiany nadajników wprowadzonych do odbiornika. błędów (pierwsze 2 cyfry pokazują pozycję, ostatnie 2 kod błędu). Błąd 01 jest
• Zarządzanie bazą danych nadajników. błędem najnowszym.
• Zarządzanie wszystkimi odbiornikami. 8.10) MENU HASŁO
Aby poznać sposób wykorzystywania funkcji zaawansowanych, należy zapoznać Umożliwia ustawienie hasła do programowania karty za pomocą sieci U-link”.
się z instrukcją obsługi uniwersalnego programatora cyfrowego oraz z ogólnymi Jeżeli “POZIOM OCHRONY” jest ustawiony na 1, 2, 3, 4, zadane zostaje wejście do
informacjami na temat programowania odbiorników. menu programowania. Po 10 nieudanych próbach dostępu, przed ponownym
8.4) MENU DOMYŚLNE (DEFAUT) ponowieniem prób należy odczekać 3 minuty. W tym czasie, każda próba dostępu
Przywraca DOMYŚLNE ustawienia centralki. Po zresetowaniu konieczne jest powoduje wyświetlenie komunikatu „BLOC”. Domyślne hasło to 1234.
wykonanie ponownego ustawienia automatycznego. 9) NACIŚNIĘCIE WYŁĄCZNIKA KRAŃCOWEGO ZAMYKANIA Fig. G ad. A-B
KIERUNEK OTWIERANIA Fig. G ad. C-D
8.5) MENU JĘZYKA (LANGUE)
Umożliwia ustawienie języka programatora z wyświetlaczem. 10) PODŁĄCZENIE DO KARTY ROZSZERZEŃ I Z UNIWERSALNYM
l
PROGRAMATOREM CYFROWYM WERSJA > V1.40 (Fig. H) Zapoznać się z
.p
8.6) MENU USTAWIANIA AUTOMATYCZNEGO (AUTOset) informacjami podanymi w odpowiedniej instrukcji.
• Przejść do odpowiedniego menu i włączyć ustawianie automatyczne.
• Po wciśnięciu przycisku OK wyświetlany jest komunikat „… .... …”, centralka 11) MODUŁY OPCJONALNE U-LINK
steruje cyklem otwierania, po którym następuje cykl zamykania, podczas którego Patrz instrukcje obsługi modułów U-link.
Korzystanie z kilku modułów powoduje ograniczenie zasięgu radiowego.
POLSKI
automatycznie ustawiana jest minimalna siła niezbędna do poruszenia skrzydła.
Liczba cykli niezbędnych do przeprowadzenia procedury ustawienia Dostosować instalację za pomocą odpowiedniej anteny dostrojonej do
automatycznego wynosi od 1 do 3.
Podczas tej fazy nie przecinać linii foto oraz nie używać przycisków START,
STOP i wyświetlacza.
Po zakończeniu tej operacji centralka sterownicza automatycznie ustawia ki częstotliwości 433 MHz.
12) ZAMEK ELEKTRYCZNY Fig. I
ZAMEK ELEKTRYCZNY
UWAGA: W przypadku, gdy długość skrzydeł przekracza 3m, należy
ec
optymalne zainstalować zamek elektryczny.
wartości siły. Należy je sprawdzić i ewentualnie zmienić tak jak opisano przy Na rysunku Fig. I przedstawiony jest przykład połączeń zamka elektrycznego z
instrukcji wyzwalanym ryglem ECB 24 V~ podłączonego do panelu sterowania THALIA.
programowania. Aby panel THALIA mógł sterować zamkiem elektrycznym, należy zastosować
UWAGA!! Sprawdzić, czy wartość siły uderzenia zmierzona w miejscach odpowiednią kartę mod. ME BT.
przewidzianych w normie EN12445 jest mniejsza niż podano w normie
EN 12453. 13) RESETOWANIE DO USTAWIEŃ FABRYCZNYCH (Rys. J)
ał
Siłę uderzenia można zredukować przy pomocy odkształcających się OSTROŻNIE: resetuje centralę do wartości ustawionych fabrycznie i kasuje
listewek. wszystkie zapisane w pamięci piloty radiowe.
Uwaga!! Podczas automatycznego ustawiania funkcja wykrywania OSTROŻNIE! Nieprawidłowe zaprogramowanie może spowodować obrażenia
przeszkód jest nieaktywna; instalator powinien kontrolować ruch osób lub zwierząt, albo szkody rzeczowe.
- Odciąć zasilanie karty (Rys. J ad. 1)
.g
automatu i pilnować, aby żadne osoby nie zbliżały się do obszaru roboczego
automatu, oraz aby w tym obszarze nie znajdowały się żadne przedmioty. - Otworzyć wejście Stop i jednocześnie nacisnąć przyciski - i OK (Rys. J ad. 2)
- Włączyć zasilanie karty (Rys. J ad. 3)
8.7) KOLEJNOŚĆ CZYNNOŚCI KONTROLNYCH MONTAŻU - Na ekranie wyświetla się komunikat RST. W ciągu 3 s potwierdzić naciskając
1. Wykonać cykl AUTOMATYCZNEGO USTAWIANIA (AUTOSET) (*) przycisk OK (Rys. J ad. 4)
2. Sprawdzić siły uderzenia: jeżeli mieszczą się w dozwolonych limitach (**), - Poczekać na zakończenie procedury (Rys. J ad. 5)
w
5. Założyć listwę amortyzującą przewidzianych w normie EN12445 jest mniejsza niż podano w normie
6. Ponownie sprawdzić siły uderzenia: jeżeli mieszczą się w dozwolonych limitach EN 12453.
(**), przejść do punktu 10, w przeciwnym razie Siłę uderzenia można zredukować przy pomocy odkształcających się
7. Założyć urządzenia zabezpieczające reagujące na nacisk lub elektroczułe (np. listewek.
w
listwa krawędziowa) (**). Aby uzyskać lepsze wyniki, zaleca się wykonanie automatycznego ustawiania
8. Ponownie sprawdzić siły uderzenia: jeżeli mieszczą się w dozwolonych limitach przy niepracujących silnikach (nie rozgrzanych zbyt dużą ilością wykonanych
(**), przejść do punktu 10, w przeciwnym razie jeden po drugim cykli).
D812808 00101_03
Parametr Min. Max. Domyślnie Ustawienia Definicja Opis
osobiste
Odcinek zmniejszania prędkości silnika/silników (przejście od prędkości
roboczej do prędkości spowalniania ruchu) zarówno podczas otwierania,
Odcinek zmniejszania jak i zamykania, wyrażony w procentowej części całkowitego odcinka ruchu.
DIST.DECEL 0 50 15 UWAGA: Po zmodyfikowaniu parametru należy
prędkości [%] w y k o n a ć k o m p l e t ny, n i c z y m n i e p r z e r w a ny c y k l r o b o c z y.
UWAGA: jeżeli na wyświetlaczu pokazywany jest komunikat "SET", wykrywanie
przeszkód jest nieaktywne.
partial 10 99 99 Otwieranie częściowe Szerokość otwarcia częściowego wyrażona procentowo w stosunku do otwarcia
opening M1 [%] całkowitego, po naciśnięciu przycisku otwarcia przejścia dla pieszych PED.
l
Procentowa wartość maksymalnej prędkości silnika/silników osiąganej podczas zamykania.
.p
Prędkość zamykania UWAGA: Po zmodyfikowaniu parametru należy
CL SPEED 15 99 99 w y k o n a ć k o m p l e t ny, n i c z y m n i e p r z e r w a ny c y k l r o b o c z y.
[%] UWAGA: jeżeli na wyświetlaczu pokazywany jest komunikat "SET", wykrywanie
przeszkód jest nieaktywne.
Prędkość pracy silnika/silników podczas otwierania i zamykania w czasie spowalniania
ruchu, wyrażona procentową wartością maksymalnej prędkości roboczej.
SLOW SPEED 15 99 25 [%]
ki
Prędkość spowalniania UWAGA: Po zmodyfikowaniu parametru należy
w y k o n a ć k o m p l e t ny, n i c z y m n i e p r z e r w a ny c y k l r o b o c z y.
UWAGA: Jeżeli na wyświetlaczu pokazywany jest komunikat "SET", wykrywanie
przeszkód jest nieaktywne.
ec
Programowanie liczby
cykli, po wykona- Umożliwia ustawienie liczby cykli, po wykonaniu których wyjście AUX skonfigurowane
Serwisowa- 0 250 0 niu których należy jako Serwis lub Sygnalizator świetlny i serwis sygnalizuje konieczność przeprowadzenia
nie przeprowadzić serwi- serwisu.
sowanie [ w setkach].
ał
(*) W państwach Unii Europejskiej w kwestiach wartości granicznych siły należy stosować normę EN12453, natomiast w kwestiach metod pomiarowych normę EN12445.
(**) Siłę uderzenia można zredukować przy pomocy odkształcających się listewek.
.g
0 Silniki nieaktywne
1 ELI 250 BT
w
2 PHOBOS N BT
Typ silnika
3 IGEA BT
połączonego z 5 LUX G BT
kartą.) 6 SUB BT
7 KUSTOS BT A - PHOBOS BT A
40 - THALIA
INSTRUKCJA INSTALACYJNA
D812808 00101_03
Zaznaczyć
Logika Definicja Domyślnie wykonane Opcje
ustawienie
0 Działanie impulsowe.
Blokuje impulsy 0 Impulsy wejść skonfigurowanych jako Start E, Start I, Ped powodują reakcję podczas otwierania.
IBL OPEN podczas 0
otwierania 1 Impulsy wejść skonfigurowanych jako Start E, Start I, Ped nie powodują reakcji podczas otwierania.
Blokuje impulsy 0 Impulsy wejść skonfigurowanych jako Start E, Start I, Ped powodują reakcję podczas przerwy czasu TCA.
w Czasie
|IBL TCA 0
Automatycznego
Zamykania (TCA) 1 Impulsy wejść skonfigurowanych jako Start E, Start I, Ped nie powodują reakcji podczas przerwy czasu TCA.
Blokuje impulsy 0 Impulsy wejść skonfigurowanych jako Start E, Start I, Ped powodują reakcję podczas zamykania.
IBL CLOSE podczas 0
l
zamykania 1 Impulsy wejść skonfigurowanych jako Start E, Start I, Ped nie powodują reakcji podczas zamykania.
.p
Uderzenie tarana 0 Logika działania nieaktywna
hydraulicznego Przed otwarciem brama przez 2 sekundy wykonuje zamykanie. Umożliwia to łatwiejsze otwarcie zamka elektrycznego.
RAM BLOW C.OP 0
podczas 1 WAŻNE - W przypadku braku odpowiednich mechanicznych ograniczników zamykania, nie należy korzystać z
POLSKI
otwierania tej funkcji.
1 ki
Logika działania nieaktywna
Przed zamknięciem brama przez 2 sekundy wykonuje ruch otwierania. Umożliwia to łatwiejsze otwarcie zamka elektrycznego.
ec
zamykania WAŻNE - W przypadku braku odpowiednich mechanicznych ograniczników zamykania, nie należy korzystać z tej funkcji.
wyciekami wewnętrznymi.
WAŻNE - W przypadku braku odpowiednich mechanicznych ograniczników zamykania, nie należy korzystać z tej funkcji.
0 Ruch jest zatrzymywany wyłącznie przez wyłączniki krańcowe zamykania; w tym przypadku należy je
dokładnie wyregulować (Rys.G, ad. B).
.g
Naciśnięty
wyłącznik Wykorzystywany jeżeli zastosowano mechaniczne ograniczniki zamykania.
PRESS SWC 0 Ta funkcja włącza nacisk skrzydeł na mechaniczny ogranicznik, który nie jest uważany za przeszkodę przez
krańcowy elektroniczny ogranicznik siły.
zamykania 1 Po przechwyceniu sygnału wyłącznika krańcowego zamykania tłoczysko wysuwa się przez kolejnych kilka
sekund lub aż do mechanicznego zatrzymania. W ten sposób, wyprzedzając nieznacznie zadziałanie wyłącznika
w
THALIA 41
D812808 00101_03
INSTRUKCJA INSTALACYJNA
Zaznaczyć
Logika Definicja Domyślnie wykonane Opcje
ustawienie
Konfiguracja 0 Wejście skonfigurowane jako Start E.
wejścia
bezpieczeństwa 1 Wejście skonfigurowane jako Start I.
IC 1 0
przycisku 2 Wejście skonfigurowane jako Open.
sterowania IC 1.
61 3 Wejście skonfigurowane jako Close.
Konfiguracja 4 Wejście skonfigurowane jako Ped.
wejścia
bezpieczeństwa 5 Wejście skonfigurowane jako Timer.
IC 2 4
przycisku
sterowania IC 2. 6 Wejście skonfigurowane jako Timer Przejścia dla Pieszych.
62
0 Wyjście skonfigurowane jako 2-gi kanał radiowy.
1 Wyjście skonfigurowane jako SCA Kontrolka Otwartej Bramy.
Konfiguracja 2 Wyjście skonfigurowane jako polecenie zaświecenia Światła Wewnętrznego.
AUX 0 wyjścia AUX 0. 6
20-21 3 Wyjście skonfigurowane jako polecenie zaświecenia Oświetlenia Strefowego.
4 Wyjście skonfigurowane jak Oświetlenie schodów.
5 Wyjście skonfigurowane jak Alarm.
6 Wyjście skonfigurowane jak Sygnalizator świetlny.
Konfiguracja 7 Wyjście skonfigurowane jak Zamek z wyzwalanym ryglem.
AUX 3 wyjścia AUX 3. 0 8 Wyjście skonfigurowane jak Zamek z magnesem.
26-27 9 Wyjście skonfigurowane jako Serwis
10 Wyjście skonfigurowane jako Sygnalizator świetlny i serwis
Odbiornik jest skonfigurowany do pracy w trybie kodu rolling-code.
l
0
Nie są przyjmowane klony z kodem stałym.
.p
FIXED CODE Kod stały 0
Odbiornik jest skonfigurowany do pracy w trybie kodu stałego.
1
Przyjmowane są klony z kodem stałym.
A - Dostęp do menu programowania nie wymaga podania hasła
B - Aktywuje wczytywanie pilotów radiowych drogą radiową.
0 ki
Ten tryb można włączyć z panelu sterowania i nie wymaga dostępu:
- Wcisnąć kolejno przycisk ukryty oraz przycisk zwykły (T1-T2-T3-T4) pilota radiowego, który został już wpro-
wadzony do pamięci w trybie zwykłym za pomocą menu sterowania radiowego.
- W ciągu 10 s wcisnąć przycisk ukryty oraz przycisk zwykły (T1-T2-T3-T4) pilota, który ma zostać wczytany.
Odbiornik wychodzi z trybu programowania po upływie 10 s. W tym czasie można wczytać następne piloty
ec
radiowe, powtarzając punkt poprzedni.
C - Aktywuje automatyczne wczytywanie klonów drogą radiową.
Umożliwia dodanie do pamięci odbiornika klonów wygenerowanych za pomocą automatycznego programato-
ra oraz cykli zaprogramowanych powtórek (replay).
D - Aktywuje automatyczne wczytywanie powtórek (replay) drogą radiową.
Umożliwia dodanie do pamięci odbiornika zaprogramowanych powtórek (replay).
E - Umożliwia modyfikację parametrów karty za pomocą sieci U-link.
ał
42 - THALIA
D812808 00101_03
INSTRUKCJA INSTALACYJNA
Zaznaczyć
Logika Definicja Domyślnie wykonane Opcje
ustawienie
0 Wejście skonfigurowane jak przycisk Start E.
1 Wejście skonfigurowane jak przycisk Start I.
2 Wejście skonfigurowane jak przycisk Open.
3 Wejście skonfigurowane jak przycisk Close.
4 Wejście skonfigurowane jak przycisk Ped.
5 Wejście skonfigurowane jak przycisk Timer (Zegar).
6 Wejście skonfigurowane jak przycisk Timer Pedonale (Zegar przejścia dla pieszych).
7 Wejście skonfigurowane jak zabezpieczenie Phot, fotokomórka.
8 Wejście skonfigurowane jak zabezpieczenie Phot op, fotokomórka aktywna tylko podczas otwierania.
9 Wejście skonfigurowane jak zabezpieczenie Phot cl, fotokomórka aktywna tylko podczas zamykania.
10 Wejście skonfigurowane jak zabezpieczenie Bar, czuła listwa.
Konfiguracja 11* Wejście skonfigurowane jako zabezpieczenie Bar OP, czyli listwa krawędziowa z odwróceniem aktywna tylko
podczas otwierania. Podczas zamykania powoduje zatrzymanie ruchu.
wejścia EXPI2 na
karcie rozszerzeń 1 12* Wejście skonfigurowane jako zabezpieczenie Bar CL, czyli listwa krawędziowa z odwróceniem aktywna tylko
EXPI1 podczas zamykania. Podczas otwierania powoduje zatrzymanie ruchu.
wejść/wyjść
1-2 13* Wejście skonfigurowane jak zabezpieczenie Phot test, fotokomórka zweryfikowana. Wejście 3 (EXPI2) karty
rozszerzeń wejść/wyjść jest automatycznie przełączane na wejście weryfikacyjne zabezpieczeń, EXPFAULT1.
Wejście skonfigurowane jak zabezpieczenie Phot test, fotokomórka zweryfikowana aktywna tylko podczas otwie-
14* rania.Wejście 3 (EXPI2) karty rozszerzeń wejść/wyjść jest automatycznie przełączane na wejście weryfikacyjne
zabezpieczeń, EXPFAULT1.
Wejście skonfigurowane jak zabezpieczenie Phot cl test, fotokomórka zweryfikowana aktywna tylko podczas
15* zamykania.Wejście 3 (EXPI2) karty rozszerzeń wejść/wyjść jest automatycznie przełączane na wejście weryfikacyjne
zabezpieczeń, EXPFAULT1.
16* Wejście skonfigurowane jak zabezpieczenie Bar, czuła listwa zweryfikowana. Wejście 3 (EXPI2) karty rozszerzeń
wejść/wyjść jest automatycznie przełączane na wejście weryfikacyjne zabezpieczeń, EXPFAULT1.
Wejście skonfigurowane jako zabezpieczenie Bar OP test, czyli listwa krawędziowa zweryfikowana z odwróceniem
17* aktywna tylko podczas otwierania. Podczas zamykania powoduje zatrzymanie ruchu. Wejście 3 (EXPI2) karty
rozszerzeń wejść/wyjść jest automatycznie przełączane na wejście weryfikacyjne zabezpieczeń, EXPFAULT1.
Wejście skonfigurowane jako zabezpieczenie Bar CL test, czyli listwa krawędziowa zweryfikowana z odwróceniem
18* aktywna tylko podczas zamykania. Podczas otwierania powoduje zatrzymanie ruchu. Wejście 3 (EXPI2) karty
l
rozszerzeń wejść/wyjść jest automatycznie przełączane na wejście weryfikacyjne zabezpieczeń, EXPFAULT1.
.p
0 Wejście skonfigurowane jak przycisk Start E.
1 Wejście skonfigurowane jak przycisk Start I.
2 Wejście skonfigurowane jak przycisk Open.
POLSKI
3 Wejście skonfigurowane jak przycisk Close.
EXPI2
Konfiguracja
wejścia EXPI2 na
karcie rozszerzeń 0
4
5
6
7 ki
Wejście skonfigurowane jak przycisk Ped.
Wejście skonfigurowane jak przycisk Timer (Zegar).
Wejście skonfigurowane jak przycisk Timer Pedonale (Zegar przejścia dla pieszych).
Wejście skonfigurowane jak zabezpieczenie Phot, fotokomórka.
ec
wejść/wyjść 8 Wejście skonfigurowane jak zabezpieczenie Phot op, fotokomórka aktywna tylko podczas otwierania.
1-3 9 Wejście skonfigurowane jak zabezpieczenie Phot cl, fotokomórka aktywna tylko podczas zamykania.
10 Wejście skonfigurowane jak zabezpieczenie Bar, czuła listwa.
11* Wejście skonfigurowane jako zabezpieczenie Bar OP, czyli listwa krawędziowa z odwróceniem aktywna tylko
podczas otwierania. Podczas zamykania powoduje zatrzymanie ruchu.
ał
12* Wejście skonfigurowane jako zabezpieczenie Bar CL, czyli listwa krawędziowa z odwróceniem aktywna tylko
podczas zamykania. Podczas otwierania powoduje zatrzymanie ruchu.
0 Wyjście skonfigurowane jak 2-gi kanał radiowy.
.g
THALIA 43
ADVERTÊNCIAS PARA O UTILIZADOR (P) porta (parte guiada) tais como por exemplo, ca-
D812808 00101_03
ATENÇÃO! Instruções importantes relativas à bos, molas, suportes, articulações, guias poderia
segurança. Ler e seguir com atenção todas as Ad- criar perigos. Fazer controlar periodicamente a
vertências e as Instruções que acompanham este instalação por pessoal qualificado e experiente
produto pois que um uso impróprio pode causar (instalador profissional) de acordo com o indicado
danos a pessoas, animais ou coisas. Guardar as pelo instalador ou pelo fabricante da porta.
instruções para consultas futuras e transmiti-las - Para efectuar qualquer operação de limpeza exter-
a eventuais substitutos no uso da instalação. na, deve-se interromper a alimentação de rede.
Este produto deverá ser destinado ao uso para - Manter limpos os elementos ópticos das fotocélulas
o qual foi expressamente instalado. Qualquer e os dispositivos de sinalização luminosa. Controlar
outro uso deve ser considerado impróprio e, que ramos e arbustos não interfiram com os dis-
portanto, perigoso. O construtor não deve ser positivos de segurança.
considerado responsável por eventuais danos - Não utilizar o automatismo se o mesmo precisar de
causados por usos impróprios, errados e irra- intervenções de reparação. Em caso de avaria ou
zoáveis. de mau funcionamento do automatismo, cortar a
SEGURANÇA GERAL alimentação de rede ao automatismo, não efectuar
Agradecendo-lhe pela preferência dada a este pro- qualquer tentativa de reparação ou intervenção
duto, a Empresa tem a certeza de que do mesmo irá directa e dirigir-se apenas a pessoal qualificado e
obter os desempenhos necessários para o Seu uso. experiente (instalador profissional) para efectuar a
Este produto cumpre com as normas reconhecidas necessária reparação ou manutenção. Para consen-
pela técnica e com as disposições relativas à segu- tir o acesso, activar o desbloqueio de emergência
rança se for correctamente instalado por pessoal (se presente).
qualificado e experiente (instalador profissional). - Para efectuar qualquer intervenção directa no
Se o automatismo for instalado e utilizado correc- automatismo ou na instalação não prevista do
tamente, satisfaz os padrões de segurança no uso. presente manual, servir-se de pessoal qualificado
l
Todavia, é oportuno observar algumas regras de (instalador profissional).
.p
comportamento para evitar problemas acidentais: - Com uma frequência pelo menos anual fazer veri-
- Manter crianças, pessoas e coisas fora do raio de ficar a integridade e o correcto funcionamento do
acção do automatismo, especialmente durante o automatismo por pessoal qualificado e experiente
movimento.
- Não permitir que pessoas e crianças fiquem paradas
na área de acção do automatismo. ki (instalador profissional), em especial, de todos os
dispositivos de segurança.
- As intervenções de instalação, manutenção e
ec
- O aparelho pode ser utilizado por crianças com reparação devem ser documentadas e a relativa
idade não inferior a 8 anos e por pessoas com ca- documentação deve ser conservada à disposição
pacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, do utilizador.
sem experiência ou sem os conhecimentos neces- - O desrespeito de indicado acima pode criar si-
ał
perigos inerentes ao mesmo. As crianças não devem acordo com as normas vigentes. Não deite
brincar com o aparelho. A limpeza e a manutenção o equipamento eliminado, as pilhas ou as
destinam-se a ser efetuadas pelo utilizador e não baterias no lixo doméstico. Você tem a respon-
w
devem ser efetuadas por crianças sem supervisão. sabilidade de restituir todos os seus resíduos
- As crianças devem ser vigiadas para se acertar de de equipamentos elétricos ou eletrónicos
que não brinquem com o aparelho. Não permitir deixando-os num ponto de recolha dedicado
w
τη χρήση για την οποία έχει ρητά εγκατασταθεί. - Διατηρείτε καθαρούς τους φακούς των
Οποιαδήποτε άλλη χρήση πρέπει να θεωρείται φωτοκυττάρων και των συστημάτων φωτεινής
ακατάλληλη και επομένως επικίνδυνη. Ο σήμανσης. Βεβαιωθείτε ότι τα συστήματα
κατασκευαστής δεν μπορεί να θεωρηθεί ασφαλείας δεν καλύπτονται από κλαδιά και
υπεύθυνος για ενδεχόμενες ζημιές από θάμνους.
ακατάλληλη, λανθασμένη και παράλογη χρήση. - Μη χρησιμοποιείτε το μηχανισμό εάν απαιτεί
ΓΕΝΙΚΗ ΑΣΦΑΛΕΙΑ επισκευή. Σε περίπτωση βλάβης ή δυσλειτουργίας
Σας ευχαριστούμε για την εμπιστοσύνη που δείξατε του αυτοματισμού, διακόψτε την τροφοδοσία, μην
σε αυτό το προϊόν. Η Εταιρείας μας είναι βέβαιη ότι προσπαθήσετε να τον επισκευάσετε ή να επέμβετε
οι επιδόσεις του θα σας ικανοποιήσουν απόλυτα. άμεσα και απευθυνθείτε μόνο σε εξειδικευμένο
Το παρόν προϊόν ανταποκρίνεται στα αναγνωρισμένα και έμπειρο τεχνικό (επαγγελματία εγκαταστάτη)
τεχνικά πρότυπα και στους κανονισμούς σχετικά για την απαραίτητη επισκευή ή συντήρηση. Για
με την ασφάλεια αν εγκατασταθεί σωστά από να επιτρέψετε την πρόσβαση, ενεργοποιήστε το
εξειδικευμένο και έμπειρο τεχνικό (επαγγελματία σύστημα αποσύμπλεξης έκτακτης ανάγκης (εάν
εγκαταστάτη). υπάρχει).
Ο αυτοματισμός ανταποκρίνεται στα στάνταρ - Γιαοποιαδήποτεάμεσηεπέμβασηστοναυτοματισμό
ασφαλούς χρήσης, εάν έχει εγκατασταθεί και ή στην εγκατάσταση που δεν προβλέπεται από τις
χρησιμοποιείται σωστά. Ωστόσο είναι σκόπιμο να παρούσες οδηγίες, απευθυνθείτε σε εξειδικευμένο
τηρούνται ορισμένοι κανόνες συμπεριφοράς για και έμπειρο τεχνικό (επαγγελματία εγκαταστάτη).
την αποφυγή ατυχημάτων: - Τουλάχιστον μία φορά το χρόνο η ακεραιότητα και
- Άνθρωποι και αντικείμενα πρέπει να βρίσκονται η σωστή λειτουργία του αυτοματισμού πρέπει να
εκτός της ακτίνας δράσης του αυτοματισμού, ιδίως ελέγχεται από εξειδικευμένο και έμπειρο τεχνικό
κατά τη διάρκεια της λειτουργίας του. (επαγγελματία εγκαταστάτη) και ειδικά όλες οι
- Μην επιτρέπετε σε παιδιά να παίζουν ή να στέκονται διατάξεις ασφαλείας.
l
μέσα στην ακτίνα δράσης του μηχανισμού. - Οι επεμβάσεις εγκατάστασης, συντήρησης και
.p
- Η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά με επισκευής πρέπει να καταγράφονται και τα σχετικά
ηλικία άνω των 8 ετών και από άτομα με μειωμένες έγγραφα να είναι στη διάθεση του χρήστη.
ψυχοφυσικές ικανότητες ή με ανεπαρκή εμπειρία - Η μη τήρηση των παραπάνω μπορεί να δημιουργήσει
ή γνώση, αρκεί να επιβλέπονται με προσοχή και
να εκπαιδεύονται στον ασφαλή τρόπο χρήσης της
συσκευής και στους κινδύνους που αυτή επιφέρει. ki καταστάσεις κινδύνου.
ΔΙΑΛΥΣΗ
Η διάθεση των υλικών πρέπει να γίνει
ec
Μην αφήνετε τα παιδιά να παίζουν με τη συσκευή. σύμφωνα με την ισχύουσα νομοθεσία.
Ο καθαρισμός και η συντήρηση που πρέπει να Μην πετάτε τη χαλασμένη συσκευή σας
εκτελείται από το χρήστη δεν πρέπει να γίνεται και τις χρησιμοποιημένες μπαταρίες στα
από παιδιά χωρίς επίβλεψη. οικιακά απορρίμματα. Ενεργήστε υπεύθυνα
ał
- Μην εισέρχεστε εντός της ακτίνας δράσης της εταιρεία δεν φέρει καμία ευθύνη για βλάβες
μηχανοκίνητης πόρτας ή καγκελόπορτας κατά τη που οφείλονται στη μη τήρηση των οδηγιών του
λειτουργία τους. παρόντος εγχειριδίου.
w
D812808 00101_03
Producent nie ponosi odpowiedzialności za ewen- mórek oraz sygnalizatory świetlne. Sprawdzić czy
tualne szkody spowodowane nieprawidłową, gałęzie i krzewy nie zakłócają pracy zabezpieczeń
błędną lub nieracjonalną eksploatacją. (fotokomórek).
BEZPIECZEŃSTWO OGÓLNE - Jeżeli automatyka wymaga naprawy, nie wolno jej
Dziękujemy Państwu za zakup naszego produktu. używać. W przypadku awarii lub nieprawidłowej
Jesteśmy przekonani, że sprosta on Państwa ocze- pracy automatyki należy odciąć zasilanie sieciowe i
kiwaniom. nie wykonywać samodzielnych napraw ani żadnych
Jeżeli produkt ten jest prawidłowo zainstalowany czynności bezpośrednio na urządzeniu, lecz zwrócić
przez osoby o odpowiednich umiejętnościach i się do osób o odpowiednich umiejętnościach i
kwalifikacjach (zawodowy monter), spełnia wy- kwalifikacjach (zawodowy monter), które wykonają
mogi norm technicznych oraz przepisów z zakresu niezbędne naprawy lub czynności konserwacyjne.
bezpieczeństwa. Aby umożliwić im dostęp do urządzenia, włączyć
Prawidłowo zainstalowana i użytkowana automa- odblokowanie awaryjne (jeżeli jest).
tyka spełnia standardy bezpiecznej eksploatacji. - W przypadku wykonywania jakiejkolwiek czynności
Niemniej jednak należy przestrzegać pewnych zasad bezpośrednio na automatyce lub na instalacji, która nie
postępowania, aby uniknąć przypadkowych zdarzeń. została przedstawiona w niniejszej instrukcji, należy
- Dzieci, osoby i przedmioty powinny się znajdować zwrócić się do osób o odpowiednich umiejętnościach
poza zasięgiem działania automatyki, szczególnie i kwalifikacjach (zawodowy monter).
podczas jej pracy. - Co najmniej raz w roku zlecać osobom o odpowied-
- Nie pozwalać dzieciom na zabawy lub przebywanie nich umiejętnościach i kwalifikacjach (zawodowy
w zasięgu działania automatyki. monter) przegląd integralności i pracy automatyki,
- Urządzenie może być obsługiwane przez dzieci w szczególności wszystkich zabezpieczeń.
w wieku powyżej 8 roku życia oraz przez osoby - Czynności montażowe, konserwacyjne oraz
o ograniczonych zdolnościach fizycznych, czu- naprawy należy odnotowywać, a odpowiednią
l
ciowych lub umysłowych, pod warunkiem że są one dokumentację przechowywać i udostępniać
.p
nadzorowane lub otrzymały informacje na temat użytkownikowi.
bezpiecznego użytkowania urządzenia i zrozumiały - Nie zastosowanie się do powyższego może być
grożące niebezpieczeństwo. Dzieci nie powinny przyczyną zaistnienia niebezpiecznych sytuacji.
bawić się urządzeniem. Czyszczenie i konserwac-
ja, za które odpowiada użytkownik, nie powinny
być wykonywane przez dzieci pozostawione bez ki ROZBIÓRKA
Wszelkie materiały należy usuwać zgod-
nie z obowiązującymi zasadami. Zużytego
ec
nadzoru. urządzenia, akumulatorków i wyczerpanych
- Dzieci należy nadzorować, aby nie bawiły się baterii nie należy wyrzucać wraz z odpadami
urządzeniem. Nie pozwalać dzieciom na zabawę domowymi. Użytkownik odpowiedzialny jest
nieruchomymi urządzeniami sterowniczymi. Piloty za dostarczenie wszystkich odpadów elek-
ał
- Nie hamować ruchu skrzydła ani nie próbować Wszelkie zagadnienia, które nie zostały wyraźnie
podnosić bramy ręcznie, jeżeli siłownik nie został przedstawione w instrukcji obsługi, należy uznać
odblokowany przy pomocy odpowiedniego za niedozwolone. Prawidłową pracę urządzenia
zapewnia wyłącznie przestrzeganie zaleceń
w
pokrętła zwalniającego.
- Nie wkraczać na obszar działania bramy napędzanej zawartych w niniejszej instrukcji. Producent nie
silnikowo podczas jej pracy. odpowiada za szkody spowodowane nieprzes-
w
- Nie zostawiać pilotów radiowych ani innych trzeganiem zaleceń zawartych w niniejszej
urządzeń sterowniczych w zasięgu dzieci, aby instrukcji.
nie dopuścić do przypadkowego uruchomienia Producent zastrzega sobie prawo do wprowad-
w
l
радиусе действия автоматики. техобслуживания. Для обеспечения доступа
.p
-Прибор может использоваться детьми старше включите аварийное разблокирование (если
8 лет и лицами с ограниченными физическими, есть).
сенсорными или умственными возможностями, - Для проведения непосредственно на автоматике
либо не имеющими опыта или требуемых знаний,
только под присмотром или после получения
ими инструкций по безопасной эксплуатации ki или установке любых работ, не предусмотренных
в данном руководстве, обращайтесь к
квалифицированному и опытному персоналу
ec
прибора и при понимании связанных с ним (профессиональному монтажнику).
опасностей. Дети не должны играть с прибором. - Ежегодно поручайте проверку целостности
Чистка и обслуживание, которые должны и исправной работы автоматики
осуществляться пользователем, не должны квалифицированному и опытному персоналу
ał
D812808 00101_03
- Pro jakoukoli činnost při vnějším čištění odpojte
конструктивные и коммерческие свойства. elektrické napájení.
- Optiku fotobuněk a zařízení pro světelnou signali-
UPOZORNĚNÍ PRO UŽIVATELE (CZ) zaci udržujte v čistotě. Zajistěte, aby větve a dřeviny
POZOR! Důležité bezpečnostní pokyny. Pozorně nerušily bezpečnostní zařízení.
si přečtěte a dodržujte upozornění a pokyny, - Automatický systém nepoužívejte, pokud vyžaduje
které doprovázejí tento výrobek, protože nes- opravu. V případě závady nebo vadné činnosti au-
právná instalace může způsobit škody na lide- tomatického systému odpojte přívod elektrického
ch, zvířatech nebo věcech. Návod si uložte pro proudu do automatického systému, vyhněte se
pozdější potřebu a poskytněte jej případným jakémukoli pokusu o opravu nebo přímý zásah a
dalším osobám používajícím zařízení. obracejte se výhradně na kvalifikovaný a zkušený
Tento výrobek se smí používat pouze k účelu, personál (profesionální instalační technik), který
ke kterému byl výslovně instalován. Každé potřebnou opravu nebo údržbu provede. Pro
jiné použití se považuje za nevhodné a tedy umožnění vstupu, aktivujte nouzové odjištění
nebezpečné. Výrobce nemůže být zodpovědný (pokud existuje).
za případné škody, které vznikly nesprávným, - Pro jakýkoli přímý zásah do automatického systému
chybným nebo neracionálním používáním. nebo zařízení, který není uveden v tomto návodu k
BEZPEČNOST OBECNĚ obsluze, využijte kvalifikovaný a zkušený personál
Děkujeme, že jste si vybrali tento výrobek. Jsme si (profesionální instalační technik).
jisti, že jeho vlastnosti zcela uspokojí Vaše potřeby. - Alespoň jednou za rok nechte zkontrolovat
Tento výrobek odpovídá uznávaným technickým neporušenost a správnou činnost automatického
normám a bezpečnostním předpisům, pokud je systému kvalifikovaným a zkušeným personálem
správně nainstalovaný kvalifikovaným a odborným (profesionálním instalačním technikem), zvláště
personálem (profesionální instalační technik). pak všechna bezpečnostní zařízení.
Pokud se automatický systém instaluje a používá - Činnost při instalaci, údržbě a opravách se musí
l
správně, splňuje při používání bezpečnostní stan- dokumentovat a příslušná dokumentace musí být
.p
dard. Je však nutné dodržovat některá pravidla uchovávána k dispozici uživatele.
chování, aby nedocházelo k náhodným nehodám: - Nedodržení výše uvedeného může způsobit
- Děti, osoby a věci musí být mimo akční rádius au- nebezpečné situace.
tomatického systému, zvláště pak během pohybu.
ki
- Nenechte děti hrát si nebo setrvávat v akčním rádiu
automatického systému.
LIKVIDACE
Materiál se smí likvidovat pouze s dodržením
ec
platných předpisů. Vyřazená zařízení, baterie
- Spotřebič smí používat děti starší 8 let a osoby se nebo akumulátory nevyhazujte do směsného
sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními komunálního odpadu. Máte povinnost
schopnostmi nebo bez patřičných zkušeností a odevzdat všechny odpady z elektrických a
znalostí, pokud jsou pod dohledem nebo byly
ał
si s ovládacími prvky. Dálkové ovládání nepatří do si výrobce vyhrazuje právo provést kdykoli
rukou dětem. úpravy, které považuje za vhodné pro technické,
- Zamezte činnostem v blízkosti závěsů nebo po-
w
l
Tele kumandaları çocuklardan uzak tutunuz. - Kurma, bakım ve onarım müdahaleleri belgelendi-
.p
- Menteşeler veya hareket halindeki mekanik organ- rilmeli ve ilgili dokümantasyon ürün kullanıcısının
lar yakınında işlem görmekten kaçının. emrinde olmalıdır.
- Kanadın hareketini engellemeyin ve aktüatör özel - Yukarıda belirtilenlere uyulmaması tehlike
serbest bırakma düğmesi ile serbest bırakılmamış
ise, kapıyı elle açmayı denemeyin.
ki
- Motorize kapıların veya bahçe kapılarının hareketleri
durumları yaratabilir.
BERTARAF ETME
Materyallerin bertaraf edilmesi, yürürlükte-
ec
esnasında bunların etki alanına girmeyin. ki standartlara uyularak yapılmalıdır. Artık
- Radyo kumandaların veya diğer kumanda cihazlarının kullanılmayacak cihazınızı, tükenmiş pilleri
kazara işletilmelerini önlemek için, bunları çocukların veya aküleri ev çöpüne atmayınız. Elektrikli
ulaşabilecekleri yerlerde bırakmayın. veya elektronik cihazlardan kaynaklanan
ał
- Elle serbest bırakma sisteminin etkinleştirilmesi, bütün atıklarınızı, bunların geri dönüşümlerini
mekanik arızalar veya dengesizlik şartları mevcudiye- gerçekleştiren özel bir toplama merkezine
tinde kapının kontrolsüz hareketlerine neden olabilir. götürerek iade etme sorumluluğuna sahipsiniz.
.g
- Kepenk açma durumunda: Hareket halindeki kepengi Bu kullanım kılavuzunda açıkça öngörülmeyen-
denetleyin ve kepenk tamamen kapanana kadar kişileri lerin tümü yasaktır. İşletme mekanizmasının iyi
uzak tutun. Serbest bırakma (mevcut ise) işletildiğinde işlemesi, sadece bu kılavuzda belirtilen talimat-
w
dikkat edin; çünkü açık bir kepenk, aşınma veya bo- lara uyulması halinde garanti edilir. Firma, bu
zulma mevcudiyetinde hızlı şekilde düşebilir. kılavuzda belirtilen bilgilere uyulmamasından
- Kapının, kablolar, yaylar, mesnetler, menteşeler kaynaklanan hasarlardan sorumlu değildir.
w
ve kılavuzlar gibi (yönlendirilen kısım) mekanik Firma, ürünün esas özelliklerini sabit tutarak, işbu
organlarının kırılması veya aşınması tehlikelere yayımı güncellemek taahhüdünde bulunmaksızın
neden olabilir. Tesisi, kurucu veya kapının üreticisi ürünü teknik, imalat ve ticari nitelikleri açısından
w
tarafından belirtilenler uyarınca nitelikli ve uzman iyileştirmek için uygun gördüğü değişiklikleri her
an uygulama hakkını saklı tutmuştur.
D811767_07 THALIA 79
ITALY
w
w
w
.g
ał
ec
ki
.p
l