Professional Documents
Culture Documents
Guillaume Postel - Prophet of The Restitution of All Things His Life
Guillaume Postel - Prophet of The Restitution of All Things His Life
98
MARION L. KUNTZ
GUILLAUME POSTEL
Prophet of the Restitution of All Things
His Life and Thought
by
MARION L. KUNTZ
• 1981
SPRINGER-SCIENCE+BUSINESS MEDIA, B.V.
ISBN 978-90-481-8268-8 ISBN 978-94-017-1724-3 (eBook)
DOI 10.1007/978-94-017-1724-3
All rights reserved. No part of this publication may be reproduced, stored in a retrieval system, or
transmitted in any form or by any means, mechanical, photocopying, recording, or otherwise, without
the prior written permission of the publisher,
Springer-Science+Business Media, B. V.
GULJELMUS POSTELLUS.
-
I I
lllt11Uirlllll
( r ·
r/~/1/;J
/.: CJJ) . · t tl
/.IIIII-' '"'t ."'.'J.It'l'"IJ t ~t'PU
·
· r .A 1
~r·/sr'l'.ltJiJ.
A un uomo universale,
erudito e sapiente,
maestro dottissimo
e arnica caro
e sincero.
TABLE OF CONTENTS
Gui 11 aume Postel was undoubtedly one of the most remarkab 1e and
interesting scholars and thinkers of the sixteenth century. His know-
ledge of Hebrew and Arabic was rare among his contemporaries, as was his
study and use of the Rabbinical, Cabalistic and Islamic literature pre-
served in these languages. His attempt to harmonize Christian, Jewish
and Mbhammedan thought give him an important place in the history of re-
ligious tolerance, whereas his prophecies about a universal religion and
a universal monarchy seem to anticipate more recent ideas of a world
state and of general peace. In his prophecies, Postel assigned a unique
role to himself and to a pious 1 ady whom he met in Venice and whom he
lavishly praises in all his later writings. Admired and respected by
many contemporary scholars and princes in France, Italy and Germany, he
also aroused the suspicions of the religious and political authorities
of his time who considered him dangerous but mad and thus spared his
life, but confined him to a monastery for many years. His numerous writ-
ings survive in rare editions and manuscripts, and the later copies of
some of his works show that he continued to be read and to exercise much
influence down to the eighteenth century.
Marion Kuntz who has spent many years in the study of Postel's life
and writings presents us here with a detailed biography that is based on
a careful use of a 11 pertinent sources, i ncl udi ng many texts and docu-
ments that are unpublished, and many that were previously utilized or
even not known. She skillfully weaves his religious and political ideas
into the account of his life, and thus shows how these ideas, strange as
they may appear to us, developed almost naturally from his studies and
from his personal experiences. we are thus able to understand how Postel
X
and his work fit into the intellectual pattern of his period and
continued to exercise cons i derab 1e influence during the following two
centuries. In giving us a well documented and sympathetic interpretation
of Postel's life, thought and work, this monograph is a fitting tribute
to his memory on the fourth centenary of his death.
Apostolica Vaticana, has for many years made available for my research
the rare books and manuscripts in the Vatican Library, has answered
numerous questions, and has rendered countless services for which I am
deeply grateful; Dr. Giorgio Ferrari, former Director of the Biblioteca
M:trciana, Dr. Gian Albino Ravalli-Mldoni, Director, Biblioteca M:trciana,
and Dottoressa Dillon, Keeper of Minuscripts, Biblioteca Mirciana, have
been helpful to me over a long period of time. Signor Giuseppe Ellero,
Archivist, Istituzioni di Ricovero e di Educazione, Venice, has rendered
me the greatest help by providing me with archival information and
bibliography and also by locating countless documents for me in the
Archives of I.R.E. His help has been singularly valuable to me.
Signora Iolanda Pizzamano, of the Biblioteca del MJseo Civico
Correr, Dr. Ferruccio Zago, Director of the Archivio di Stato, Venice,
and Dottoressa Miria Francesca Tiepolo, Archivio di Stato, Venice, have
frequently aided me in my research. Thanks go also to the staff of the
Biblioteca Stampalia-Querini, Venice, for the use of rare materials and
to Professor Vittore Branca, Director, Fondazione Giorgio Cini, for the
use of books and manuscripts in the Biblioteca, Fondazione Giorgio Cini.
I am also indebted to Professor Piero Meldini, Director, Biblioteca Gam-
balunga, Rimini, for the use of rare manuscripts.
The Directors and the staffs of the Bibliotheque nationale, Biblio-
theque Mizarine, Bibliotheque l'Arsenal, and Bibliotheque Sainte-
Genevieve, Paris, the Bib 1 i otheque flejanes, Ai x-en-Provence, and the
Bibliotheque municipale de Dijon, have provided me access to rare docu-
ments, and they have been helpful in numerous respects, as has also been
Dr. Mirtin Steinmann, Universitatsbiblio thek, Basel.
In Germany my research has been greatly abetted by Dr, H. Deckert,
Landesbibliothek, Dresden; also by Dr. Eva Horvath, Staats und Univer-
s i tatsbi b1 i othek, Hamburg and by the staff of the Bayeri sche Staats-
bibliothek, M.lnich. Also Dr. C. L. Heesakkers and Dr. P. F. J. Obbema,
Keepers of Western Minuscripts, Leiden University Library, have kindly
provided me with microfilm and important information about Postel's rare
works. The Keeper of Minuscripts and Rare Books in The British Library,
London, and in St. John's College Library, Cambridge deserve my grati-
tude.
XIV
Librarians in the United States have also been very helpful, and I
owe thanks to the staffs of the Butler Library, Columbia University, the
Firestone Library, Princeton University, the Widener Library, Harvard
University, Beineke Library, Yale University, St. Pius X Library, St.
Louis University and Notre Dame University Library. The collections of
the New York Public Library have also proved to be very valuable for my
work. I owe also special thanks to Dr. John Tedeschi, The Newberry
Library, Chicago, Dr. 0. B. Hardison, The Folger Shakespeare Library,
Washington, D.C., and Dr. William Bond, Houghton Rare Book Library, Har-
vard University.
The staffs of the Wbodruff Library, Emory University and the Pullen
Library, Georgia State University, have assisted me with many details. I
am also indebeted to Dr. Channing Jeschke, Pitts Theological Library,
Emory University.
The early study on Postel by William Bouwsma and the numerous works
of Fran~oi s Secret have provided enlightenment and have been important
guides in my own research. I owe a great debt to Professor Richard
Popkin, who has constantly encouraged me in my work on Postel and who
has read all versions of this text, providing insights and suggestions
at every step. Professor Brian G. Armstrong has constantly encouraged me
and has provided me with insight into Reformation Theology. For our nu-
merous discussions and for his reading and suggestions on earlier drafts
of this book I am exceedingly grateful.
I a lso express my deep gratitude to Georgia State University for
its constant support of my research efforts and for making its excellent
and sophisticated computer equipment available in preparing a camera
ready copy of this book. Dean Clyde Faulkner and Assistant Dean Brian
Armstrong have spared no effort in assisting me to bring this book to
completion. They have not only made the computer facilities available
for 1ong periods of time but a 1 so have encouraged me in every way. For
them especially, I am very grateful and also for President Noah Langdale
Jr., Provost Willi am M. Suttles, and Vice-President Eli Zubay, who have
always supported me in my research and have demonstrated appreciation
for my scholarly pursuits.
t1f deep thanks also go to my husband, Paul Grimley Kuntz, who has
had f aith in me and has helped me by asking penetrating questions about
XV
Atlanta, Georgia
5 Mly. 1981:
Il compleanno di
mio figliolo
~CJ
~· s G vI L. p 0 ~ TtL L I
~"'
~ [
g.~ M AT H E }vi
<Do AT V ~l
<> "'
..........
-·"'
0 =
::s - · Et
~t3
"'
.~:;:tl
::S'1j
s:: "' P E R E G R I N A R U 1i .
Ftg. Lingu: uum Regius
~::::
::r<>
0 ., Intecpres,
0
1;1 t"" ·G VI L L E L M 0 J> 0 Y E T 0
'0 s::
::r'O<I
'< c;l.
:-§ Galli~ Cancellario
.,<>~i;.,....
>~ S. P. D.
< 0
o a
':< 3
"';.< U L 1' 1
s nomimbt~s
0
fumad ductus , Can-
sD. •
.,::s ce!Luie requilllme,m:
......
0 lunc tenuitl tis in~e-·
§
::s
~;;· nioli fo::turam, qua (ut pan:r1ci-
~ bus prole) nil mihi in hlc ,·it:\
~-
·"'..... chariu s, nildulc ius elfe potdt,
0\
w tibi dicarem .Primo ,ut in amici~
U1
proclaimed that Venice was the city more beloved by God than any other
and that she had the most perfect magistrate of the whole world. 6
Although he was forever grieved by his condemnation, the judgment by the
Venetian Inquisitors that Postel was "non malus, sed amens," was
fortunate since a madman could not be condemned to death. 7
In his life and in his philosophy, Guillaume Postel epitomizes the
coincidence of opposites. He was born near the small village of Baren-
ton in the diocese of Avranches, in Normandy. 8 The date of his birth,
(Paris, 1892); Jan Kva~ala, "Wilhelm Postell. Seine Geistesart und seine
Reformgedanken," Ar>chiv fur Refo:r>mationsgeschichte, Vols. IX (1911-1912)
PP• 285-330; XI (1914) PP• 200-227; XV (1918) PP• 157-203; William J.
Bouwsma, Concordia Mundi: The Career> and Thought of Cui Uaume PosteL
(1510-1581) (Cambridge, Mass., 1957: Harvard University Press); Abel Le-
franc, Histoire du CoLL~ge de France (Geneve, 1970: Slatkine Reprints),
pp. 184-201.
Postel refers to himself as Bar>entonius DoLeriensis on the title
page of De Or>iginibus seu de Hebraicae Linguae gentis antiquitate •••
(1538) and as Barentonius on his Lingvarvm duodecim characteribvs dif-
ferentivm aLphabetvm, intr>odvctio (1538). He also refers to the place of
his birth on the title page of De Foenicvm Liter>is ••• (1552).
Barenton is a small village in Normandy near Avranches. The house
in which Postel may have been born is located a few kilometers from Bar-
enton in the tiny hamlet of Dolerie. Part of this ancient house, with
later additions, still stands and is presently occupied by a farmer. An
ancient chapel where Postel is said to have worshipped is between Baren-
ton and Dolerie; one window of the chapel carries a portrait of Postel
in stained glass.
A contemporary of Postel, Teseo Ambrogio, calls Postel "AmboLateus
Doctor Medicinae "; L 'Abbe Joly glosses "AmboLateus" with "du pays
d'Avranches". See Fran~ois Secret, BibLioth~que d'Humanisme et Renais-
sance 23 (1961) p. 130.
Still remaining in manuscript is the lengthy study of Postel by
L'Abbe Joly, Vie de GuiLLaume PosteL, Bibliotheque municipale de Dijon,
ms. 1042MF. Uncited previously is a life of Postel written in Italian
and remaining in manuscript. See Biblioteca Marciana, Codices Italiani,
Cl. Xg, Cod. LXII, no. 6793.
See above, note 5.
10There were numerous testaments of Postel. See Fran~ois Secret,
BibLiographie des manuscrits de GuiLLaume PosteL (Geneve, 1970: Librai-
rie Droz) p. 77, note 7; also "Le Testament de 1522." BibLioth~que d'Hu-
manisme et Renaissance 21 (1959) pp. 458-459.
11 Bibliotheque nationale, fonds latin 3401, fol. 37; also note The
British Library, Sloane ms. 1412, fol. 229.
12 Bibliotheque nationale, fonds fran~. 2115, fols. 118-119. This
5
will has been published by Abel Lefranc, "La detention de Guill a ume Pos-
tel au prieure de Saint-Martin-des-Champs (1562-1581)," Annuaire BuHe-
tin de ta Soci~t~ de L'Histoire de France 28 (1891) pp. 229-230.
William Bouwsma, Concordia Mundi, p. 2., note 7, concludes that Postel's
birth can be c a lculated from this testament.
lJsee Monvmenta titteraria sive, obitus et eLogia doctorum virorum
(Londioi, 1611: excudebat Io. Norton) p. 217.
14 This edition was printed by Jehan Gueullart, Paris, 1553. The
statement reads: "GviHeLmvs PosteLLvs. an. aetatis sve. LXXXV."
15 I am indebted to Mr. L. Dethan, Assistant Keep e r of the French
Section, Department of Printed Books, The British Libra ry, for this in-
formation which he sent me in a letter dated Ma rch 28, 1978. This en-
graving shows Postel in head and bust only, and it is similar to a full
length portrait which appears on the fly leaf of De Repvbtica, seu
magistratibus Atheniensivm tiber (Lvgdvni Batavorvm, 1635: Johannis
Maire). Postel's three-cornered hat, robe and huge cross with four
fleur-de-lys are the same in e a ch engraving. The faces are very differ-
ent, however, and it is not solely a question of age. In the portrait
which notes that he is eighty-five years old the shape of his head,
nose, and eyes are the same as in all the other portraits of Postel.
His head is rather long, also his nose. His eyes are deep-set a nd bea u-
tiful. In the full length portrait which ac c ompanies his De RepvbLica
the head and face are round, the nose broader.
l6Antoine Du Verdier, Prosopographie (a Lyon, 1604: par Paul
6
were mortal, they could prolong their lives without sickness for entire
centuries. 17 Because of this statement Postel was believed to have
found the elixir of life which rejuvenated him.18 In commenting on his
"elixir" in answer to the Spanish Ambassador's questions, Postel said
that "bitter things preserve me"; also that one should follow Hippo-
crates' precept -- "Eat sparingly and work diligently" -- if one would
have a long life.l9
Postel was a legend even in his own age, although his origins were
obscure and his parents reputedly poor. Florimond de Raemond, a contem-
porary of Postel, introduces a statement which seems to be at odds with
the other remarks about Postel's parents. He says: " ••• iZ. fut ~Z.ev~
par ses parens aus bonnes Z.ettres .. .. u20 H1s
· b1ographers
•
are silent
about the name of his parents and all facts relating to them except that
they died of the plague when Postel was eight years old.21
and a Hebrew-Latin copy of the Psalms which he secured from his Jewish
friends he taught himself Hebrew and became expert in that tongue which
he always considered sacred and most important of all languages, since
he believed Hebrew was the first language.32 He also taught himself
Greek and learned quite rapidly Portuguese and Spanish from a weal thy
nobleman who wanted to take Postel back home with him to Portugal.33
The Portuguese nobleman, in the employ of King John III of Portugal, was
searching out scholars to add to the luster of the intellectual life of
the Portuguese court. Impressed with the grand reputation of brillance
which Postel had acquired so early in his career, the nobleman offered
Postel a professorial chair in Lisbon. 34 Postel refused this offer
because he wanted to pursue his studies. In addition, he was in the em-
ploy of Jean Gelidius, the learned Spanish Aristotelian for whom four
hours each day he interpreted from Greek into Latin the Greek commen-
taries of Themistius on Aristotle. Thevet notes that after Postel ' s in-
terpretations Gelidius would give public lectures on Themistius' commen-
taries.35
Postel's associations at Sainte-Barbe were significant for his
later formulations. His brilliance had so impressed Jean Rocourt, a
Judge of Amiens, whom he probably met at Sainte-Barbe, that the learned
humanist invited Postel to visit him for a period at his home in
Amiens.36 With money in his pocket and with clothes to suit the
Alterum:
The statement of La Croix du Maine makes clear Postel's fame, but shows
again the confusion over the exact date of his birth. La Croix du Maine
gives the birth date as 1475 which would make Postel thirty-eight yea rs
11
Christopher Columbus' deduction that the wind which blew constantly from
the West came from the 1and not the sea; hence by sailing westerly one
would come upon land. Postel also recounts how Columbus left his ship
for a while so as to explain his hypothesis to King Ferdinand of
Spain. Ferdinand at first scorned him, Postel notes, but divine provi-
dence intervened. Consequently, outfitted with ships by the King,
Columbus sailed in the direction of the westerly winds and discovered
Hispaniola. 40 Postel himself had traveled widely and once boasted to
King Charles IX that he had traversed all the 1ands to China and was
able to speak all the languages of those whom he met on the journey. 41
In addition to geographical learning at Sainte-Barbe a group of men
who were later to form the Society of Jesus provided a climate appropri-
ate for spiritual reform and missionary zeal. Ignatius Loyola came to
the College in Paris in February 1528, and among the teachers at the
University of Paris whom Loyo 1a found were George Buchanan, Antoine de
Govea, Barthelemy Latomus, Guillaume Bude, Pierre Danes, Janus Lascaris,
Jean de Salignac, and Petrus Ramus.42 From the College de Montaigu
Loyola moved to Sainte-Barbe and studied theology with the Dominicans.
It was here among his fellow students that Loyola chose the men who
would become members of the spiritual army, which he felt called to es-
tablish. Cretineau-Joly tells us that he chose Pierre Lefevre, Fran~ois
Xavier, Jacques Laynes, Alphonse Salmeron, Nicholas Alphonse, and Simon
Rodriquez.43 This was the ambience in which Postel found himself at a
voyages of discovery were providential signs that the time of the resti-
tution of all things was at hand. For example, he writes: "Nauigandi
peritiam summam animi constantiam et demum primam rerum cognitionem ex-
hibuit Italiae gens, non quaecunque se obtulit, sed quae reuera tam Di-
uinitus per Iani primi illius fundatoris prognostica quam per primam
coeli triplicitatem in hoc opus vna cum Hispania fuit praeordinata. Sic
enim vetusta maiorum traditione in secretis doctrinis erat expositum,
fore ut Rex Vnicus cum sapientiore imperio toti dominaretur orbi, sed ut
per Prudentiae ad suos magis quam ad alios omnia vitae commoda referen-
tis vsu, AQVAE IN OMNEM PARTEM FLVERENT •••• Sic venit nunc in sua regna
Christus per sua membra et per suas aquas, non quascumque sed per il-
larum posteros, quos loci conseruatio ostendit esse Iani per suum
Iapetum in Romano seu Thuschiano meridiana constitutum filios aut pos-
teros." The British Library, Sloane ms. 1412, fols. 114-114v.
41 christian Petzsch, op. cit., r. 7, states: "Innui t his verbis
peregrina tiones suas, qua rum tanta i psum lubido incessi vi t, ut juxta
Verderium in prosopographia plus semel universum terrarum orbem circum-
gyraverit. Qua occasione non solum multorum mores hominum perspexit et
urbes, sed variarum quoque gentium linguas addidicit unde aliquando
coram Carolo IX Galliarum Rege gloriatus est, quod immensos terra rum
tractus, qui Galliam inter et Sinas interjacent, nullo adhibito inter-
prete ~eragrare possit ......
4 See J. Cretineau-Joly, Histoir>e r>eUgieuse, poUtique et Ut-
t~r>air>e de la Compagnie de J~sus (Paris, 1844: Paul Mellier) Tome
premier, p. 24. Also see the excellent study of Pietro Tacchi-Venturi,
Stor>ia della comeagnia di Ge~l). in ItaUa (Roma, MCML: Edizioni "La
Civilta Cattolica ') Vols. 1 1 -2 •
43 Ibid., P• 26. See also A. H. T. Levi, "Erasmus, the Early Je-
suits and the Classics" in Classical Influences on Eur>opean Cultur>e A.D.
1500-1700, ed. R. R. Bolgar (Cambridge, 1976: Cambridge University
14
time in which he was most receptive. The influence of Ignatius and the
pietistic spirituality of those around him can be ascertained in
Postel's thought years later. For example, he practised chastity
throughout his life, as did Ignatius and his disciples. He always wore
the black cloak of a priest and called himself sacerdos. Like Ignatius
he believed in mortifying the flesh, and he comments frequently upon his
ability to go for long periods without eating or sleeping. More impor-
tant in the development of Postel's thought, however, are the notions of
restitution and pious reform which characterized Ignatius and his disci-
ples at the inception of their mission.44 One should also be aware of
the influence of the reforming Barnabi tes upon the Jesuits. 45 Si nee
both the Barnabi tes and the Jesuits p1ay an important part in shaping
Postel's thought, a brief discussion of the relationship of these two
groups seems appropriate.
Relations between the Barnabites and Jesuits seem to have developed
while Father Bartolomeo Ferrari, one of the founders, along with Giacomo
press) pp. 223-238. Note especially, P• 236, where Levi states: "In the
end Erasmus's views, even of classical authors, seems more determined by
his desire to effect the moral reformation of Christianity than is some-
times supposed, as Ignatius's views seem more reliant on the capacity of
human nature to attain moral heights and to be divinely led than is gen-
erally conceded."
Levi also notes, p. 228, that when Ignatius came to Sainte-Barbe in
1529, the College was already humanist, since Gelida (Gelidius), Fernel,
Buchanan, and Postel had already taught there. He also points out, p.
229, that it is unlikely that Ignatius remained uninfluenced by the in-
tense~4 evangelical humanist atmosphere at Sainte-Barbe.
In addition, the idea of restitution was also a common theme
among members of the radical reformation. George Williams points out
that the fourth part of 'T Wonderboek (1542) of David Joris is called
"Restitutio oder wederbrenginghe Christi," that Michel Servetus wrote
Restitutio Christianisrrri in 1553. Postel's Restitutio omnium precedes
the Restitutio of Servetus by one year. Williams states: "So wide-
spread was restorationism (restitutionism) as the sixteenth-century ver-
sion of primitivism that it may be said to be one of the marks of the
Radical Reformation, over against the (institutional, ethical, and
partly dogmatic) Reformation on the Magisteral side." See George H. Wil-
liams, The RadicaL Reformation (Philadelphia, 1962: The Westminister
Press2 P• 375.
5For the most complete account of the Barnabites, see P. Orazio M.
Premoli, Storia dei Barnabiti neL Cinquecento (Roma, 1913: Desclee e C.
-- Editori, Palazzo Doria). For an informative history of the Jesuits in
Italy, see Daniello Bartoli, DeLL'Istoria deLLa Compagnia di Ges~.
L'ItaLia. la parte deLL'Europa• (Roma, 1673).
15
46 Note Premoli, op. ait., P• 66: "E molto probabile che il P. Fer-
rari durante la sua prolungata dimora a Vicenza, dal 1537 al 1540, si
fosse incontrato con S. Ignazio di Loyola che cola appunto nell' an no
1537 aveva alcun po 'dimorato. Le scritture antiche per verita non di-
cono nulla in proposito, rna pure in quell'incontro troverebbe assai na-
turale spiegazione l'ospitalita che due Padri Gesuiti, Paolo d'Achille e
Emanuele Miona, ricevettero dalla cortesia del Ferrari sul principiare
dell' an no 1544. Avevano essi dovuto abbandonare Parigi in segui to ai
torbidi che funestavano il regno di Francia e dirigendosi a Roma, si ri-
posarono a Milano, tanto piii che il P. Miona , in vicinanza di questa
citta, era caduto infermo. Furono accolti con amorosa premura dai Padri
di s. Paolo i quali non permisero che riprendessero il viaggio se non
quando videro il p, Miona perfettamente ristabilito. Quest'atto di squi-
s i ta carita fu il principia di un'amicizia ancor piii cordiale fra i due
nuovi Ordini e d'una stima reciproca piii profonda," Premoli, PP• 150-
153, 529-531, also publishes texts of the very charitable letters which
were exchanged among the Barnabites and the Jesuits at the death of Ig-
natiu~ in 1556.
7Premoli, op. ait., p. 105: " ... i1 Daverio ... pote con cuore
esultante annunciarle il 29 febbraio 1552 che il P. Besozzi era stato
leva to dal carcere due giorni prima e messo, diremmo noi, a domicilio
coatto in casa di s. Ignazio di Loyola ••••
"!1 santo, che amava da tempo i Barnabiti e che forse li aveva av-
vicinati a Vicenza nel 1537 e loro era grato per le cortesie usate ai
suoi religiosi, sapendo ancora a che si riducesse infine il motivo per
cui eran stati cos! duramente espulsi dalla Repubblica veneta, fu ben
felicz di correre ai ripari in questo loro nuovo doloroso frangente."
8 Premoli, op. ait., pp. 106, 107, states: "Quali fossero gli uf-
fici fatti da s. Ignazio non sapremmo dire; secondo alcuni egli avrebbe
parlato in favore dei Padri allo stesso sommo Pontefice. Ad ogni modo
sia per questi, sia ancora per l'ospitalita accordata al P. Besozzi
nella propria casa, il p, Marta, come Proposto, si senti il dovere di
ringraziarlo con la seguente lettera: ' ••• Siamo tutti membri in Cristo,
16
Ignatius, but that the Jesuits' zeal for reform and world unity
influenced him to the extent that he followed them some years later to
Rome. He urges the doctors of Paris to heed the call for good works,
freedom of spirit, and love of God so that they will bear fruits worthy
of their calling.53 This "sovereign vocation", he states, is synonomous
with the summons for reform made by the Jesuits who should be heard.
The great impression which Ignatius and his disciples at Sainte-Barbe
made upon Postel cannot be overemphasized, and from Postel's own words
it is clear that his theme of restitutio omnium took shape in Paris
under the influence of the reforming Jesuits. The Jesuits, according to
Postel, show the way, and,
Les Parisiens, moyenant La Base de Reformation, premiere qui
a Paris est posee des IESVITES, peuuent bien y hauoir part
fort grande, en procurant que auec l a Justice L' Egl i se so it
Reformee. 04
58Ibid. For additional information about Damiao and reform see al-
so, E. Hirsch, "Erasmus and Portugal," Biblioth~que d'Humanisme et Re-
naissance 32 (1970) pp. 539-557; "Damiao de Goes und die Reformation,"
Theol9gische Zeitschrift (Bibliography no. 75) pp. 43-44; Marcel Batail-
lon, Erasme et L'Espagne . Recherches sur l'Histoire spirituelle du XVIe
si~cle (Paris, 1937: Librairie Droz); E. Hirsch, "Damilo de Gois: As
Representative of His Era (1502-1574)," i n Biblos , Vol. LVI (Coimbra ),
PP• 328-338.
59see his Praefatio to his Cosmographicae disciplinae compendium.
60 see the excellent bibliography of Elisabeth Feist Hirs~h, Damiao
de Gois ••• , pp. 225-232. See also Marcel Bataillon, Erasme et
L'Espagne. Recerches sur l'Histoire spirituelle du XVIe si~cle (Paris,
1937: Librairie Droz).
61 "Mays y ayant, par plus de 16 ans este mesprit mocque et Re-
prouue, jay en ce 1568. an de salut entendu par !agent du Roy de Portu-
gal en France l e Signeur Emanuel DARACUO chevallier duquel ordre de
Christ quen Portu Gal, nos anciens Gauloys en Portugal conseruez soubz
les Rays de Faict treschrestiens ont le diet ordre de Christ, et ordone,
e t des ia de richesses bien fonde. Ainsi cest mon but dares en auant de
tirer a ce corps ou cadauer Politique toutes les Aigles et ames esleues,
qui sont en verite Reformees." Bibliotheq ue nationale, fonds latin 3402,
fol. 3f·
6 See Elisabeth Feist Hirsc h, Damiao de Goi s ••• , p . 208. Damilo
and Post e l h eld similar id ea s about the doubtful a uthorit y of the Pope ,
21
King of Portugal was in contact in 1568 with Postel who was confined to
the Monastery of Saint Martin des Champs in 1564 for safe keeping be-
cause he was suspected of revolutionary activities and heretical opin-
ions. Did Postel seek out the King's agent and try to arouse doubt as
to who was truly reformed and by his statement implicitly suggest that
Dami&o was no less reformed than other seemingly "orthodox" Catholics?
We cannot answer for certain. Postel's lengthy discussions about the
Jesuits and Portugal, however, indicate his great concern about the need
for reform as well as his admiration for the tolerant, humanist circle
around King John III of Portugal.63
about jhe salvation of all mankind, and about salvation from God alone.
6 See, for example, Bibliotheque nationale, fonds latin 3402, fol.
szv. Postel states: "Cela est du tout trescertein, que L'Eglise plantefi
par les vrays Israelites en la terre que Dieu leur done, ha este par
troys grands ans, auec fruictz Incirconcis ••• durant la loy de Nature,
L'Escripte et L'Euangelike, a cause que L'Inferieure partie de Nature
mesme soubz L'Euangile nest pas ne en lun, ne en laultre sexe Restituee
jusques a la Restitution de toutes choses en toutz, ••• le quart an ou
eage, qui est de la Restitution de toutes choses, les fruictz seront en-
core trauailleux et apres quant a nous, mais apportant fruictz centuple,
soixantuple et tretriple par la Restitution ou amendement des troys
faultes des eages passees, seront louables et plaisaintz a Dieu plus que
par le passe. Or estant ainsi, qua Paris, ont commence les IESVITES, et
de la par Venize et Rome, sont allez a estre fondez parfaictement en
Portugal auec l'ordre de Christ par les Roys de Portugal de faict tres-
christiens, ie dis que la Restitution de toutes choses, ou la Reforma-
tion vraye de L'Eglise ha auec ceste 4 annee du[lage] d'arbre Commence a
Paris. Et quant les IESVITES se penseroint mesprisant leur Parisiene
Fondation, ne sassubiectir a la Gallike Benediction premiere a Paris et
en France quen Portugal, l'ordre veritablement Apostolike, des Pauures
estudiantz de Montagu, leur succederoint en tout l'univers •••• "
Postel criticizes the Parisians, and especially the flatterers and
courtesans around the King, for speaking of reform but not acting upon
their words. Note also, in the following passage, his admiration for
Portugal, since, as he says, most other countries have fallen into here-
sy or harlotry. About the need for reform he says: "Car come tout con-
tract ciuil du monde est faict ainsi conditionelement Do ut des, Facio
ut Facias, telement que qui naccomplist les conditions du contract, est
justement priue du bien qui en viendroit si il le gardoit, aussi fault
il en verite et tresjustement, que le puple [sic] Gallike jadis appelle
treschrestien, com bien quil soi t au jourdhuy au [ ] euduy vray peuple
d'Israel, par le Nom Treschrestien, si il ne se monstre tel par oeuures
come il l'apelle, et sur tout la ville de Paris come la vraye et unique
Bethlechem catholique la ou Christ est en sapience come plus, au
parauant de Dieu et principalement en IESV Christ aymee et de l'Esprit
de Dieu ••• soit priuee du bien a elle promis, et que la Base souueraine
du Regne de Dieu, qui est la Locale Ius tice, luy estant ostee, soi t
22
donee a quelconque peuple soit, qui face les Iustisces fruictz duquel
regne. Or estant ainsi que sur et entre toutz les Roys et princes Chres-
tiens, et de Japheth ou Gomer descendus, et en toute !'Europe ou Iapetie
incontinent apres le Deluge estendus de la cite de Ianiculum en
1 'uniuers par !anus le Gauloys, il ny ha nul qui quant au bon exemple
des Roys viue plussainctement ou moins dereglement, selon que tresbien
lha escript Lyppoman Euesque de Verone sur l'Exode y profetezant que la
Portugalloys, la ou l'ordre des IESVITES Parisiens d'origine ha sa tres-
forte et inuincible base, il no us fault selon la sentence de Jesus
Christ, conclure que le Royaume de Dieu nous sera oste, voyre a Paris si
lhom ne si Reforme aultrement, et sera done aulx peuples qui font, et
feront fruictz dignes decelluy •••• il nest possible, que si le Roy au-
que! ses souuerains enemis qui sont les flatteurs et Courtizans, persua-
dent de la soubz mettre a Volunte et non a la Raison, ny met remide,
lhom puysse aultre chose attendre de Paris, que La Ruyne tele, come
jadis fut s grandeur et benediction. Car il fault que tout luniuersel
monde vienne finalement a la Diuine obedience veuille ou ne veuille pas,
et que come les vieulx et nouueaulx Galloys donnerent origine apres le
Deluge a tout le Genre humain pour a jamais estre ••• come le contenu
politique du grand Adam et sa Femme en circondant dedens soy le sacre et
sacerdotal ou Papal Esprit et nom d'Israel ••• et pour ainsi faire vne
Nouuelle lyaison dun Magistrat Tempore! auec le spirituel a tout jamais
inseparable et inconfusible soit Restituee •••• Il fault que les vrays
et de fai[t} treschrestiens Catholikes, plustost que destre parmy les
Heretikes, Symoniakes, Atheistes, libertins, et moe que Dieu qui icy
abundent, sen voysent au Port des Galloys ou Gauloys suyuant les
Iesui tes en Portugal et aulx Indes. Car lAngleterre lAlemagne et la
Suetia par lheresie, lltalie par la courtizanerie scelle la porte aulx
bons • • • • si le peuple de Paris hauoit vn chef telement puyssant Re-
forme scauant, Bon et en verite catholique et treschrestien quayde de
ses semblables, sesforceast a mettre a bas le desordre des Troys estatz
et de ceulx du populaire qui de seule Parole Reforment le monde, et
quant a !effect le corrumpent plus que jamais ne fut." Bibliothique na-
tionale, fonds latin 3402, fols. 51, Slv.
64Postel states: "Natura Judaismum, Judaismus Christianismum,
Christianismus Jesuismum seu Restitutionem omnium, tres aetates infan-
tiae iuuentutis et virilitatis perfectum senium. Sic semen quarto cadit
in bonam terram. " The British Library, Sloane ms. 1411, fol. 174. The
date of this section of the ms., entitled De aeterno Christi in inferi-
oribus regno et saero eiusdem Christi primatu ••• is indicated in an ap-
pendix fol. 204: " ••• sicut copiosius tradidimus in nostris dicta tis
siue annotationibus Filosoficis Patauii 1554 exceptis a nostris auditor-
ibus."
23
of Jesus and which had as its goal the restitution or true reformation
of the whole world.65
The intellectual environment at Sainte-Barbe was obviously stimu-
lating to Postel, and while there he mastered Spanish and Portuguese in
addition to Latin, Greek, and Hebrew. His study of Asiatic languages,
especially Arabic, had already begun in Paris before he made his first
voyage to the Orient in 1536 in the company of Jean de la Foret, a gen-
tleman of Auvergne and former pupil of Janus Lascaris, who recommended
Postel to him. 66 Foret was being sent by Francis I to the court of
65 Postel links the Jesuiti to the Jesuati, the latter being "those
saved." Writing in 1580 he says: " ••• eorumque moderatoris illi vere
Haccademicae societatis alumni qui a Fastu aulico alieni sunt, absque
dubio Duce Veritate laudem daturi sunt Deo illi salutis et Regi Appel-
lande ab omnibus qui eligunt eum quia omnes volunt esse SALVI, siue
IESVATI, siue IESVITAE, siue owt;b')Je:\lo 1 inde vocentur nil refert. Nam vt
a Christo per primi Aduentus Rationem Christiani dicimur, sic et a Iesu
Christo IESVATI, ex Hebreo, aut saluati ex Latino aut O~)J£\10\'
vel owt;b')Je:\lol ex Greco Eloquio vocemur oportet, eo quod et omnes salui
esse cupimus •••• " Bibliotheque nationale, fonds latin 3401, fol. 20.
The distinction which Postel makes between the Christiani and
Jesuiti is important. Christiani refers to God's emanating presence in
the world and is the first coming which is in history (historiee).
Jesuiti refers to the prophetic (prophetiee) tradition of Jesus. Postel
sees the Jesuit movement as prophetic, like Jesus. Postel speaks clearly
on this point: "... et pueri sacri primatus siue Haccademiae alumni
sumus Bis, et inde infinities cantando vbiuis Gentium Hosaana pro Dupli-
cis Aduentus Ratione, id est Et Historice, semel de Primo Aduentu et
Prophetice de secundo, qui INTRA NOS omnes etiam incogitantes et fre-
quent:i.us coactos fit •••• " Ibid.
66 Andre Thevet, Les Vrais Portraits et vies ••• , p. 589v, says:
"Et pour compaignie ne sceut choisir homme plus capable et qui
d 'auantage luy aggreast que Postel, lequel il cherissoit et honoroi t
grandement." The purpose and the date of the first voyage to the East
Postel himself confirms. He wrote to Emperor Ferdinand in 1562: "Ante
26 annos si recte memini Rex Galliae Franciscus id nominis primus, vna
cum Iano Fores tano, cui ut de rebus quae ad sta tum ( ut in aula nunc
loquuntur) pertinent Legationis primariam apud Suleimanum Turcarum regem
functionem obiret, incumbebat, me quasi in subalternam Legationem misit,
ut pro trecentis aut circiter aureorum millibus ex deposito et testa-
mento repetendis a Ibrahimo Basciah Turcarum tunc Polemarcho agerem."
The British Library, Sloane ms. 1413, fol. 85v. Postel's letter to
Ferdinand I has been published by Jan Kvacala, Postel 'Liana (Jur jew,
1915: Gedruckt bei C. Mattiesen) pp. 64-80.
Lascaris recommended Postel to the King's sister, Margaret of
Navarre. A former pupil of Lascaris, Jean de la Foret, desired to have
Postel accompany him to the Orient because of Postel's knowledge of
languages. Francis I was eager for Postel to bring back rare books to
e nrich his library at Fontainebl ea u which he had moved from Blois in
24
Gospels in the Arabic language; that there were more than three hundred
thousand persons like himself who were already converted to Christian-
; ty _71
Postel recounts a lasting friendship with this convert and numerous
visits to his home on his various sojourns. He also states that he met
many converts in that Turkish home. During this visit Postel states
that, although obviously impressed with his Turkish friend, he had al-
most no concern with true religion, since he was addicted to Greek lit-
erature and the collection of rare books in Arabic about medicine, math-
ematics, and interpretations of Aristotle.7 2 In Constantinople Postel
acquired books of the Kabbalah written in Aramaic. He says, in Lingva-
rvm duodecim characteribvs differentivm aZphabetvm, introdvctio, which
was published in Paris in 1538 after his return from Italy, that a Jew-
ish physician, Mose Almuli, gave these to himJ3 After his departure
from Turkey he came to Venice with precious objects and rare books which
he had bought for King Francis I. He brought books and gifts from the
Emperor Suleiman which he had accepted in the king's name and his own.74
in the schools and public gymnasia so that the Latin West could return
the message of the Gospel back to the East.83 He was also eager to have
the Gospels printed in the Arabic language. Postel departed from Venice
on August 9, 1537 and returned to Paris.84
It was Postel's vast learning and his knowledge of languages, espe-
cially the ancient tongues, which secured a place for him among the
prestigious group around King Francis. At the beginning of his reign
Francis I gathered around him a group of scho 1ars in order to found a
college for the teaching of "lettres". Postel's account of the estab-
lishment by King Francis of his "College of the Three Languages" is
sure 1y one of the earliest records of this important advancement of
French letters.85 In addition to his praise of Francis for the advance-
ment of scholarship, Postel sees the King's circle of scholars as a bul-
wark against the wicked Doctors of the Sorbonne, who support the Pope in
his belief that his authority is above that of the Councils. Postel
motus. Paulo postquam redii in Galliam nil aliud maiusue a rege uolui,
quam ut quietam in literarum studio vitam mihi tenui aliquo prouectu
foueret." The British Library, Sloane ms. 1413, fol. 86v.
For some interesting remarks about Petrus Castellanus, famous
scholar in Francis I' s "College," see Fran~ois Secret, "Le Voyage en
Orient de Pierre Duchastel lecteur de Fran~ois Ier, " Biblioth~que d'Hu-
manisme et Renaissance 23 (1961) p. 121. The position which Petrus Cas-
tellanus (Pierre Duchastel) held and which Postel said he could have ob-
tained on his return from the East was that of reading to Francis I in
Greek and Latin while the King wa s dining. Castellanus had formerly
been Greek corrector in Froben's printing house along with Erasmus and
was quite successful in expounding the classics to the King. Castel-
lanus' explanations evidently were soothing, for they often put the King
to sleep. See Essays by the late Mark Pattison, edited by Henry Nettle-
ship (New York, s.d.: Burt Franklin Press, reprint of the original edi-
tion (Oxford, 1889)), Vol. I, p. 220. See also Abel Lefranc, Histoire
du Coll~ge de France, pp. 122ff.
The narrator in Jean Bodin's Colloquium heptaplomeres held a simi-
lar position in the home of his host, Coronaeus, who enjoyed having
Plato's Timaeus read to him.
8Jsee The British Library, Sloane ms. 1413, fol . 86v.
84 see Fran~ois Secret, "Theseus Ambrosius et Postellus "Ambolateus
Doctor Medicinae 1 " , BibliotMque d'Humanisme et Renaissance 23 (1961)
pp. 130-132, who confirms the date as pointed out by E. Balmas, "Le
prime nove" in Studi Urbinati 29 (1955) p. 350, n. 64.
85 Postel 1 s acc ount is found in The British Library, Sloa ne ms.
1413, fol. 85ff. Fran~oi s Secret ha s published some of th e s e do cu-
ments. Se e "Pa r a lipomene s d e la vie de Fran~ois Ier pa r Guillaume Pos-
tel," Studi Francesi 4 (1958) pp. 50-62.
29
links the King's circle not only to scholarship but also to reform.
Francis wanted Erasmus as director if he could live in France, but un-
toward circumstances forced him to ab~ndon the project. 86
In 1530 Francis I responded to Guillaume Budfi's appeal for a "Musfie"
and instituted the Leeteurs royaux. In addition to Bude the King chose
Pierre Danes and Jacques Toussaint to teach Greek, Fran~ois Vatable and
Agathias Guidacerius to teach Hebrew, and Oronce Fine mathematics; in
1533 Barthelemy le Ma~on (Latomus) was selected to teach Latin.
Lefranc notes that the scholars chosen by the King held the titles
of either professeurs, Leeteurs, or interpretes royaux. 87 About 1530 or
1531 Postel, according to Lefranc, held the title of mathematieorvm et
peregrinarum Linguarum regius interpres. 88 In 1538 he was appointed as
one of the reeteurs royaux in Greek, Arabic and Hebrew. 89 Postel's
stems from the fact that he was first royal interpreter of mathematics
and foreign languages (1530) and later royal interpreter of Greek, He-
brew, 9nd Arabic.
94 see The British Library, Sloane ms. 1413, fol. 41. Postel
states: "Quidam postea ex Italia nescius plane cuius Theocrenus nomine
adfuit in aula statim postquam liberi regii sunt ex Hispania liberati,
qui illos Latine et Graece formare satageret, in cuius sollicitudinis
partem paulo antequam Constantinoplim primo proficiscerer Postellum ac-
cerse§~ voluit. Sed fuit charier peregrinandi quam didiscendi cura."
I am indebted to Professor Paul Oskar Kristeller for calling to
my attention the existence of this Postel material in Leiden and to Dr.
C. L. Heesakkers, Department of Western Manuscripts, Bibliotheek der
Rijksuniversiteit te Leiden, for sending me a copy of one of Postel's
epigr§ms. The shelf mark of Postel's epigram is BPG25, Vol. I (fol. 1).
6Albert Rivaud in speaking of the earliest French translations of
Plato's Timaeus states: "On ne peut guere citer avant le Tim~e de Le
Roy qu'une traduction de Z'Axioehus par Postel en 1510, et la traduction
du Lysis par Bonaventure des Periers (1542)." See Albert Rivaud, "La
premiere traduction Fran~aise du Timee de Platen," Revue du Seizi?Jme
SilJeZe 9 (1922) p. 287. The date which Rivaud gives for the translation
is the generally accepted date of Postel's birth. See Fran~ois Secret,
BibZiogPaphie des manusePits de GuiZZaume PosteZ (Geneve, 1970:
Librairie Droz) p. 14. Also see Fran~ois Secret, "La Traduction de
L 'Axiochus par G. Postel," Biblioth?Jque d'Humanisme et Renaissance 28
(1966) pp. 109-111, in which he discusses the authorship of the
Axioehus. Secret does believe that Postel is the author of the transla-
tion.
Professor Kristeller has indicated to me that the French version of
the Axioehus, attributed to Postel, which gives Xenocrates as author of
the Axioehus, must be based on Ficino 's Latin version, since no other
scholar except Ficino attributed the work to Xenocrates but rather to
Plato.
32
deeset apparatus ad earn nostri orbis hominibus tradendam, visum est Deo
sic me impellere ut relictis Regiis stipendiis et Sacerdotiis, totum me
ad hoc negocium religionis promouendum conuerterim, et inter multa alia
scripta opus de orbis terrae Concordia instituerim, ut ex eo quiuis
Christianus vnicuique poscenti ut reddat rationem de ea quam habet fide
et spe, possit esse paratus, et quid sit summopere et maxime verum
qualis est nostra fides suadere, postea autem ut summum falsitatis
g enus, quod in Ismaeli tarum Coranicis nugis est, poss i t refutari non
falsis versionibus sed ex Arabico exemplari sategi additis ad finem il-
lorum librorum locorum communium praecipuis a meo olim praeceptore in-
ductis, quibus ex sua persuasione in nostram pertrahi veritatem et ra-
tionem valeant." The British Library, Sloane ms. 1413, fol. 86v.
105He published Lingvarvm duodeeim eharaeteribvs differentivm al.-
phabetvm, introdvetio ••• in 1538, De Originibus seu de Hebraieae Lin-
guae fS 6gentis antiquitate in 1538, Grammatiea Arabiea (s.d.).
See De Foenievm l.iteris (Paris, 1550), sig. Aiiv, Aiii, where
Postel writes: "Nemini recta ratione vtenti dubium esse potest, quin
sicut vnicum esse genus hominum videmus et non plua, sicut vnum mundum
et non plures, vnum Deum et non plures ita sit necesse, vt ••• fuerit
vnica lingua et non plures, qua vna duce in hoc mundo, veluti in vna
domo magna, homines ad inuicem suam politiam conuersationemve in vnius
Dei laudem exercerent, rationisque aculeos in se mutuo transfunderent.
Siquidem frustra Deus et natura per plura fecisset, quod posset fieri
per pauciora. Vnica vero lingua vnico hominum generi satis ab initio
fuit, imo plures impedimenta fuissent •••• constetque tam ratione etymi
quam historica narratione primam ill am sane tamque lin guam esse, in qua
primum et sacra scriptura est exarata, et priscorum patrum locorumque
sanctave aut Foenix lingua sit illa 6s6nvouoos diuinitusve inspirata
35
human being when one human race with its potential for multiple develop-
ment would suffice. Thus God provides the unity of the original. To
man is ascribed the subsequent diversity.
In 1538, his books as well as his friendships reflected Postel's
concerns for language and its significance in unifying mankind. He com-
mends Aldus Manutius, Thomas Linacer, Murmelius, Erasmus, and Lefevre
d'Etaples for their analyses of grammar and syntax.l07 In spite of his
passion for learning languages, Postel admits the difficulty of his
self-imposed task and even shows a bit of humor in speaking of criticism
which may come to him for his bold venture into the mastery of l an-
guages. He begs the reader's indulgence for mistakes which may appear
in his Lingvarvm duodeaim aharaateribvs differentivm aZphabetvm, intro-
dvatio, and he then reminds the reader that "niL esse ab omni parte bea-
tum• u108 He predicts that critics in the future will say that he at-
tempts all languages but has mastery of none.1°9 His statement was in-
deed prophetic fo\ Joseph Scaliger would write years later that Postel
was " 1&~nguarum
'
non ~gnarus,
•
sed nU&&~us
11' ad unguem per~tus.
. ullO It was,
however, Postel's reputation in languages that fascinated the young
Scaliger, who met Postel in Paris around 1563.111
118 Postel's statement about the common origin of all men and about
l a nguage as an innate idea is significant: "Sicut reum fides ex audi tu
est (nam rei nullius unquam habebitur cognitio, nisi prius nomini cre-
das, quam rem concipias) sic locutio ex auditu est. Nunquam enim loqui
posset homo, nisi ab alio prolata auditu capiat. Quum ab uno omnes duca-
mus originem, necesse est ut primus parens coelitus sit edoctus de uni-
uersarum rerum nomine. Quum autem ante primum hominem nullus esset homo
qui uoce exte riori loquere tur, necesse est ut uoce interiori omnia r e rum
conceperit uocabula. Quare ab ipsissima Dei sapientia fuisse infusa no-
mina rerum, secundum ueri ta tis aeternae omnia ordinantis ra tionem, est
omnino necesse. Diuinitus itaque Adam accepit uocabula a Sapientia, seu
ab intellectu agente et possibili, cuius uniuersi sumus membra. Quum
autem esset necesse, auditu exteriori omnia proferre, ut filios et pos-
teri ta tern doceret: opus fui t, ut in duplicibus t abulis etiam uocabula
ipsa, sine quibus nil sciretur, exararentur. Est vero cogitandum, quod
primus homo in maiori perfectione sanctitatis fuerit, quam uniuersi
sancti s imul: ita ut a d uoluntatem eius t ota elementorum na tura concu-
teretur, digitorum uero attactu omnia etiam in adamante insculpi pas-
sent." De Originibus, sev, de varia et pottissimurn orbi Latino ad hanc
diem inQognita aut inconsyderata historia ••• (Basileae, 1553) p. 15.
11 Yin his Grammatica Arabica (Paris, 1543 ?) , sig. Diiii, Postel
states: "Est autem haec lingua [Arabica] Hebra icae adeo aff inis, vt si-
quis sit diligenterver satus in Hebraismo, possit a nt e biennium bonam
parte m illius linguae intellig ere. Scio qui periculum fecerim. Ob illam
enim comprehendendi celeritatem illi Turchae qui me doc e ba nt Constanti-
nopo l i me daemona appe llabant , quod vid e r e r praete r consuetam illis dil-
igentiam omnia capere. Id enim sine iactantia de me ausim dicere, me
plus vno et altero anno in ea lingua profecisse quam multi illorum toto
sexenn~o soleant."
1 0 Postel comme nts on the interest of Cleme nt V in ancient lan-
guages a nd on the famous langua ge decree of the Counc il of Vienne . Per-
haps Poste l was hoping to mollify the c riti cism he was r ece ~v~n g , espe-
c ially f rom Calvin and other Calvini sts , abo ut his interest i n Arabic
40
Then the enemies of the Christi an faith can be defeated by the "Sword of
Scriptures" translated into Arabic.121 He was also greatly impressed
with the vast contributions to the disciplines of medicine, astrology,
and philosophy written in the Arabic language.122
Because of his interest in Arabic Postel was accused years later by
the lawyer Matthew Antoine of saying that God's blessing for His elect
was destined to fall upon the Ismaelites rather than upon Christians.123
Postel also accused the lawyer Antoine of being blinded by Calvin in his
accusations.124 Postel speaks on numerous occasions of the need to have
the Gospel in Hebrew and Arabic, as well as in Greek and Latin.125
Postel's period of success and security in the King's circle lasted
only three or four years; however, these were probably the happiest
years Postel had ever enjoyed up to this time. The King and his sister,
Margaret of Navarre, as well as Chancellor Poyet, Bishop Bouverv, and
and his desire to publish the Gospels in Arabic. Postel writes: "Satis
magnam huius linguae vtilitatem cognoscebant praeclari illi viri in con-
cilio Viennensi, vbi salaria representari vir is doc tis, qui Graecas,
Arabicas, et Hebraicas litteras docerent, statuerunt. Visum est autem
opere precium subiungere decretum desumptum ex Clementina de magistris.
Vbi Clemens quintus multis variarum linguarum cognitionem necessariam
ostendit, sic ait. Vt igitur peritia linguarum huiusmodi possit habili-
ter per instructionis efficaciam obtineri, hoc facto approbante concil-
io, scholam in subscriptarum linguarum generibus, vbicumque Rhomanam
curiam residere contigerit, necnon in Parisiensi, Oxoniensi, Bononiensi,
et Salamantino studiis, prouidemus erigenda, statuentes, vt in quolibet
locorum, teneantur viri catholici sufficientem habentes, Hebraicae, Ara-
bicae, et Graecae lingua rum noti tiam, duo videlicet vniuscuiusque lin-
guae periti, qui scholas regant inibi, et libros de linguis ipsis in
latinum fideli ter transferentes, alios linguas ips as solici te doceant,
et caetera quae sequuntur de salariis a prelatis, monasteriis, capitu-
lisque repraesentandis, quae omnia magnum vsum linguae affirmant." Gram-
matiaa Arabiaa, sigs. Diiiiv, Diiiii.
121 Postel notes: "Amplec tamur igi tur hoc linguae beneficium, quo
cum Mauro, Aegyptio, Syro, Per sa, Turcho, Tar taro, Indo, e vt semel
dicam fere in toto terrarum orbe sine interprete conuersari valeamus,
qua optimos authores et disciplinas possimus nostris hominibus tradere,
omnes Christianae fidei hostes scripturarum gladio confodere, eos ipsis
suis dogmatibus refellere, totius orbis commercio vnius linguae cogniti-
one vti, Vt autem id fiat, authores optimos et grammaticam, in has par-
tes attuli olim si deus dederit, omnia in reipublicae bonum editurus."
Ibid.
122Ibid., sig. Diiiiv.
12 3Bibliotheque nationale, fonds latin 3402, fol. 24.
124Ibid.
125 The British Library, Sloane ms. 1411, fol. 20lv.
41
Postel had obviously weakened his position with the King because of
his support for the deposed Chancellor. Postel was living in the house
of Bishop Bouvery during a part of this troubled period of 1540-41, but
he did not enjoy this security long. He left Bouvery's home, as he
states, to put into practice by his good examples his goal of securing
the concord of the world. During the period of 1541-1543 he wrote many
works including the De Orbis terrae concordia, which he completed in two
months in a winter so cold that his ink almost froze.131 Postel says
that God impelled him, after he relinquished his stipends, to devote
himself totally to religious conversion. Postel's interpretation of
God's Will led him to write the De Orbis terrae concordia and to com-
plete in a very short period this large work, which Postel described as
being only slightly shorter than St. Augustine's City of God. 132 Postel
sent the book to the Sorbonne, and after waiting for six months without
receiving the theologians' approva 1 , he pub 1i shed the first book him-
self.133 The name of Petrus Gromorsus appears on De Orbis terrae concor-
dia as the printer, as well as on Postel's Grammatica Arabica (1543?),
AZcorani ••• Ziber (1543), De Rationibus spiritus sancti (1543) and Sac-
rarum Apodixeon seu EucZidis Christiani Zibri I I (1543).134
Postel complained of the delay for which the Sorbonne was responsi-
ble, because it was keeping him from his foreign travels. 135 After Pos-
tel had revised some statements according to the suggestions of a
friend, Mallarius, he hoped that the first book of the De Orbis terrae
aonaordia, already printed privately by Postel for his friends, would be
finally published with approval along with the other three books. He was
greatly disappointed when the book was returned without the approva 1.
This was not Postel's first unfavorable encounter with the Sorbonne.
Twelve years earlier, in 1531, though critical of the mocking tone which
Luther used against Bucer, Postel had also written a book against the
impiety of Bucer, Oecolampadius, Capito, and Zwingli.136 No doubt think-
ing that Postel was sympathetic to Bucer because he criticized Luther's
mocking tone or because of personal enmity to Postel, Vinet led the op-
position, and the early work of Postel was never approved. 137 On the
single candlestick with diffusive rays from the candle and the words,
aZteri seruiens aonsumor, also the acknowledgment that Petrus Gromorsus
was printing for the author himself. One can hypothesize that Petrus
Gromorsus was a pseudonym either for Postel himself or for a printer who
did not want his association with Postel to be known. The name Gromorsus
appear~ only on books of Postel published in 1543.
1 ~see AZaorani ••• Ziber, P• 5.
3
1 AZaorani ••• Ziber, P• 10.
137 Postel and Vinet disagreed over the method of argumentation em-
ployed by the doctors of the Sorbonne. Vinet considered everyone un-
learned unless he used the method of the schoolmen. Postel writes: "A
Vineto itaque primum, secundo a Bisuineto sum exclusus ex Catoleucorum
Platyzoniorum ordine est eiusque decus singulare. haec uero causa eius
in me maleuolentiae est, quum aliquando apud amicum una coenaremus, in-
cidit sermo de rebus sacris ut assolet, et inter caetera de uerbo frui
est actitatum, dixi uero non ita per omnia spinosum illud genus discep-
tandi in scholis esse probandum, plura enim uocari illic in dubium quae
indiscussa auditor referat. Contra, dixit nullum in toto orbe esse doc-
tum n1s1 qui in scholasticis doctoribus diu diligenterque esset
uersatus, et quod non potui ferre id fuit quod inter scholasticos
Ambrosium, Hilarium, Hieronymum, Augustinumque tutandae impudentiae
gratia reponeret, quum uocabulo scholasticorum eos dici priscis nunquam
legissem, a sinuosis uero sophismatibus alienissimos cognoscerem. excan-
dui t, clamoreque obstrepens uictoriam more indoctis perfamiliari
petiui t. Sophistarum hoc esse dixi ut omnia si bi permissa uelint,
clamorem loco rationis, authoritatem loco iudicii habeant." See AZaorani
••• Ziber, P• 11. For the controversies concerning Aristotle, see Paola
Zambelli, IZ 'De auditu KabbaZistiao' e Za tradizione ZuZZiana neZ Ri-
nasaimento, Atti deZZ'Aaaademia Tosaana di Saienze e Lettere 'La CoZom-
baria' 30 (1965) pp.ll3-247; Mark D. Johnston, "The Reception of the
Lullian Art, 1450-1530," The Sixteenth Century Journal 12, no. 1
44
second refusal by the Sorbonne in the case of his De Orbis terrae aon-
aordia Postel says that a "Double-Vinet" led the attack against him.l38
The Sorbonne had already returned his De Orbis terrae aonaordia, which
the theologians designated as "ad faauUatem non pertinens," when Postel
received very friendly 1etters from Johannes Opori nus who asked that
Postel send his four books of De Orbis terrae aonaordia to him. 139 Pos-
tel says that Oporinus, the most learned and humane man, had served as a
leator for a long time at Basel, but because of the envy of certain un-
named persons and because he wanted more time to himself, he took up
printing_l40 Postel also mentions that Oporinus had already published
his De RepvbUaa. Postel decided against sending all the De Orbis
terrae aonaordia to Oporinus immediately, because he felt that his crit-
icism of the "Evangelists" whom he labels as "cenevangeUstae" in the
fourth book might cause problems. 141 Therefore he published that sec-
tion of the work himself under the title of Alaorani seu legis Mahometi
et evangelistarum aonaordiae liber in 1543. This work was one against
which Matthew Antoine and Calvin railed)42 Lucien Febrve points out
that Calvin's &cause aux Niaodemites followed the publication of
(Spring, 1981) pp. 31-48; Otto Bird, "The Tradition of the Logical
Topics: Aristotle to Ockham," Journal of the History of Ideas 23 (1962)
PP• 307-323; Jospeh Victor, "Jacques Lefivre d'Etaples, Charles de Bo-
velles and Bernardo de Lavinheta: The Revival of Lullism at Paris, 1499-
1516," Renaissanae Quarterly, 28 (1975) PP• 504-534; Jocelyn N. Hill-
garth, Ramon LuU and LuUism in Fourteenth Century Franae (Oxford,
1971: Oxford University Press); Paolo Rossi, "Clavis universali s" : Arti
mnemoniahe e logiaa aombinatoria da Lullo a Leibniz (Milano, 1960: Ric-
ciardi); Frances A. Yates, The Art of Memory (Chicago, 1966: University
of Chicago Press); J. H. Probst, Le Lullisme de Raymond de Sebonde (Tou-
louse, 1212: Privat); Paul Oskar Kristeller, Medieval Aspeats of Renais-
sanae Learning, essays edited and translated by Edward P. Mahoney (Dur-
ham, 1974: Duke University Press). Postel on several occasions states
his dl~~ to Raymond Lull and Raymond Sebonde, the "two Raymonds".
Ibid., P• 11.
139Ibid., PP• 11-12.
140Ibid. , p. 12.
141Ibid., p. 12. Postel, p. 4., explains the term "Cenevangelists"
as meaning both vani and novi. He states: "Quod aut em pro titulo Euan-
gelistarum cum perditissima Haeresi concordiam, utor ea voce more Ger-
manico. Concionatores enim suos Euangelistas nuncupat noui cultus fac-
tio, ad quam eorum uocem in hoc aperte adludens nunc Ceneuange listas id
est uf~~s nunc Ceneuangelistas id es t n ouos appello."
See Lucien Febvre, Le Probll'!.me de l'inaroyanae au XVIe sil'!.ale
(Paris , 1942: Editions Albin Michel) p. 127.
45
Postel's ALeorani • •• Liber by one year and that Postel's work of 1543
may well have been one of the sources or one of the reasons for Calvin's
Exeuse. 143 Febrve also notes that Calvin and Luther were quite familiar
with Postel's work, and Luther readily mentions him. 144
In his ALeorani ••• Uber Postel says that the sons of the "Cenevan-
gelists" are the bastard sons of Mohammed; that both sects proclaim that
man does not have free wi n)45 Postel summons many comparisons, but
one of his most constant complaints against the Protestants is their
"literal mindedness."146 Ten years later he makes the same point in his
criticism of Calvin who, Postel says, refuses to understand his meta-
phoric 1anguage and hence considers Postel scanda 1ous and gui 1ty of the
same blasphemies as Servetus.1 47 Postel also quarrels with the Cenevan-
gelists and the Mohammedans because of their lack of flexibility and un-
forgiving natures.148 Postel notes that they prefer to damn rather than
to forgive, and he reminds them that all men are in need of forgiveness.
Nor does the sybaritic life of many Popes escape Postel's censure.149
Not only Poyet's disgrace but also, and I believe a more significant
factor, the enmity of the Sorbonne and pressure of the theologians
caused Postel to give up his royal stipend and benefices.l5° In addi-
tion, one can speculate that Postel may have relinquished his royal and
ecclesiastical favors because of his zeal for real reform and that by
his act he was intending to set an example.151 We have evidence, in his
143Ibid . , P • 128.
144Ibid.
14SA1t-eoran'!-· ••• 1<-'~-"b er, P• 37.
46
l Ibid., P• 73.
147The British Library, Sloane ms. 1411, fol. 356.
148ALeorani ••• Liber, P• 58.
14 9Postel speaks boldly of the abuses of the clergy and the horrors
of the Spanish Inquisition. Note especially the following: "Permissiue
quid em Deus horum tyrannidem Luteri moti bus repressi t. Sed opus erat,
eo quod Lutheri Doctrina inter multa bona quae rursus in Ecclesia sus-
citauit multa mala et absurda cum fatali necessitate introducta con-
tinet, ut lenis quidam et sub Regis potentia modum oboriretur, qui pes-
set illud prestare mundo REFORMANDO CLERVM •••• Vnde soli illi abiurato
Antichristo Romano reforment clerum necesse est ••• " The British Li-
brary, Sloane ms. 1413, fols. 39, 39v. He also criticizes Rome in ALeor-
ani ••• Liber, p. 108.
150 see ALeorani •• • Liber, p. 55.
151 Postel constantly emphasized the need for action, and he stated
that real reform would take place only when action took precedence to
46
words. See Bibliotheque nationale, fonds latin 3402, fols. 5lv, 52.
I believe that the reasons for Postel's "dismissal" are more com-
plex than the disgrace of Chancellor Poyet, as Professor Bouwsma states.
See hi~ Conoordia Mundi, pp. 8-9.
2Les Raisons de ta monarohie, P• vi. In his apology attached to
this little book Postel writes that he does not want anyone to think
that he is ungrateful or fickle, pp. xli-xliiii, but he relinquished his
benefig§s for a "more noble enter~rise" ~P· xlvi).
1 Postel writes, in Atooran1- ••• t1-ber, P• 72: "Facit fidem impie
uiuendi et more brutorum quicquid collibitum est sequendi omnium consue-
tudo, non paucorum etiam publica impietatis professio, id arguit nefari-
us tractatus Villanouani de tribus prophetis, Cymbalum mundi, Panta-
gruellus et novae insulae quorum authores olim erant Ceneuangelistarum
antesignani."
In commenting upon Postel's charge of impiety against Rabelais,
Febvre, op. oit., P• 121, states: "L'impi€t€ de Rabelai n'est done pas,
pour Postel, quelque chose d' original, ou d 'exceptionnel. Rabelais,
nourri d 'Evang€lisme, est simplement l'un des t~moins marquants d 'une
evolution' d 'un glissement quI il d€nonce: de 1 'Evangelisme a 1' impi€-
t€." Professor Febvre perceptively states, p. 123: "··• ce n'€t ait pas
ce qu'en Rabelais, si clairvoyant fut-il, voyait Guillaume Postel." Also
see Abel Lefranc, "Rabelais et Postel," Revue de SeizilJme SilJote I
(1913) P• 259. Also see Lucien Scheler, "Une Pronostication inconnue de
Rabelais," BibUotMque d'Humanisme et Renaissanoe 8 (1946) pp. 119-128.
See also Robert Marichal, "Rabelais et la r€forrne de la iustice," BibU-
otMque d'Humanisme et Renaissanoe 14 (1954) pp. 176-192; Alban s.
Kraibsheirner, "Rabelais et Postel," BibUothlJque d'Humanisme et Renais-
sanoe 13 (1951) pp. 187-190; Fran<;ois Secret, "L'Eveque de Cararnith,
pr€c ep t eur en language arabique de Rabelais," BibtiothlJque d'Humanisme
47
hostility to the Cenevangelists and to the Muslims Calvin may have been
perceptive in linking Postel with the Nicodemites, if indeed his Excuse
was an answer to Postel's ALcorani ••• Liber. The relationship of Pos-
tel to the Protestant Reformers is complex. Whereas he loathed the in-
flexibility of certain reformers, he was an activist for true reform and
shared many ideas in common with them.1 54 Among the reformers, in addi-
tion to Oporinus, he was on friendly terms in various periods of his
life with Plantin, Zwinger, Bibliander, Ortelius, Paumgartner, and
Schwenckfeld, to name only a few. Roland Bainton has pointed out Pos-
tel's relationship to Hendrik Niclaes, the founder of the Family of
Love; in addition, he demonstrates that Postel's association with David
Joris and the Davidists was closer than Postel felt comfortable to
admit, even to his friend, Plantin. 155 Bainton also shows Postel's
writings had wide distribution in Davidists' circles.156
Postel shows great admiration for Philip Melanchthon, "cui serio pax
et Concordia EccLesiarwn curae esset," and he reveals an interesting ac-
count of the attempt of Francis I in 1524 to summon Philip Melanchthon
to his court. Francis was endeavoring to aid in settling the religious
discord and had been encouraged in this enterprise by the many writings
of Erasmus, "optimi iUius i udicis censoris in re Uteraria," and by the
enterprises of Guilielmus Du Bellay, Sieur of Langeus, and his brother,
Ioannes Du Bellay, Cardinal Bishop of Paris. 157 From Postel's point of
view, King Francis' scholarly circle of humanists used their knowledge
as instruments for accomplishing peace.158 The King wrote a letter in
his own hand to Philip Melanchthon urging him to come to his court to
discuss ways to accomp 1ish the "union of doctrines and the most beauti-
ful harmony of Church and State." In this royal letter, written on June
28, 1524, the King sollicited Melanchthon's presence either in private
or in pub 1 i c. Postel comments upon the fact that Me 1anchthon suffered
great hatred in Saxony before he died because of his moderate posi-
tion.l59 Francis was defeated at Pavia on February 15, 1525 and subse-
quently was imprisoned in Spain. Postel notes that when Francis returned
in 1526, the pressure from the Sorbonne, because of the pronouncements
of Zwingli and Oecolampadius more than those of Luther, made a renewed
"calling of Philip" difficult for Francis. Yet the King continued his
appeal to Melanchthon and offered him no less than three thousand gold
pieces and safe return to Germany, even to Wittenberg; Postel reports
that the authority for this information is a relative of Francis him-
self .1 60
Again and again Postel's desire for reform and for a harmony of re-
ligions is apparent. It is important to note that Postel tried to main-
tain a "middle of the road" position and was never attracted to extremes
in any religious camp. Postel cannot be called an orthodox Catholic or
an orthodox Protestant. His rational and mode r ate positions on religi-
ous questions made extremists on all sides uncomfortable, and one knows
that sixteenth century Europe was filled with extremes . It is no wonder
that the dogmatists on all sides reviled Postel, since he critic i zed the
tyrants of the Spanish Inquisition just as readily as he did the uncom-
promising positions of some Reformers.161
Christianity to Postel did not mean the sects or factions within the
Church, even the Roman Church. To be Christian, in Postel's terms, is
to have the mediating presence of the living God alive within the hearts
of men; and this presence is demonstrated by worship of God and love and
charity toward one's fellow men. After 1547, Postel went even further
in his synthetic approach to religion, and he often said that Christian-
ity was only Judaism reformed ; to be Christian one must first be a good
Hebrew and follow God's law. The Muslims were already half-Christian,
half-J ewish so they were easily absorbed into Postel's scheme for a uni-
versa 1 re 1i gi on.
As we shall see, real reform to Postel meant the praise and worship
of God and love of Him demonstrated by good works and charity. Before
1547 Postel was searching for a common denominator for Christian unity,
and he realized that dogmatism on either side was a great stumbling
block.162 Postel had h ad his troubles with inflexibility within the
161 see the Bri tish Library , Sloane ms. 14 13, f o l. 39 f or h i s criti-
cism of the Inquisition and Sloane ms . 1411, fol. 346 for sta teme nts
a bout C~lvin's dogmatism.
1 62 Po s tel c r iticize s the lack of true pie t y and true r e f orm among
the Cathol ics and Protestan t s. An y division a mong God' s sons was o b jec-
t iona b le t o him. Of pie t y a nd true r efo rm he writ es : "Vsque a d eo e nim
ex simp l ici a d u erum Chr is t i ani smum reformat i one ua r iis tempo r ibus a
s a n ctis v i ri s fac t a , ortum e st dissidium o b uaria iura pieta ti s a suc-
c essoribus excog itatae, ut loco unio nis habeat Christus plures secta s,
quam lex Muhamedis Mosaica et gentilis simul. I n ipsis quidem principiis
omnia s a n a sunt, sed m orbus in cau s a e st. Qui s n e scit uulgari conui c i o
u i t a m is t a m monas ti cam e tiam Chr is t ian is o diosam r edd idis s e ueram pie t a -
t e m, ita u t n i l grauius a ud i r e p ossi s Romae et in Ita lia , quam Pr e t e e t
Frate . Dum e n i m quisque sua sustenta t somnia , et uiuen d i rit us ,
communi s euanuit Christ i relig i o •••• Quum itaque et i n sing ulis hi s
50
Catholic fold as well as among the Protestants. 163 After 1547 Postel be-
gins to reinterpret what "Christi an" means, and his works after this
date reflect his growing desire for a universal religion based not on
dogma but the worship of the one true God.164 "True religion" should in-
clude all peoples, for God desired that no person be separated from His
love. Postel was among the first to proclaim the need for a universal
172 Ibid.
173 Postel was always drawn to prophecy. His citations from the
Bible were chosen significantly from the prophetic books of the Old
Testament, especially Jeremiah, Ezekiel, Daniel and Hosea. The major
role which he assigned to Jesus was that of prophet of the Most High
God; although he often calls Jesus deus-homo, he makes clear, especially
in his unpublished texts, that Jesus was a prophet who by his life indi-
cated his sonship to the One True God. Jesus, according to Postel, was a
true son of God and deus-homo because God's spirit dwelled fully within
him. This "dwelling of God's spirit within man" is essential for true
reform, according to Postel.
It is certain that Postel believed himself to be a prophet who must
summon the restitution of all things. Postel as prophet becomes a theme
common to all of his writings after 154 7. In addition to the bi blio-
graphy on prophecy cited above, note 167, see John Leddy Phelan, The
MiZZenniaZ Kingdom of the Franciscans in the New WorZd, 2nd ed.
(Berkeley, 1970: University of California Press); Bernard McGinn, Vi-
sions of the End. Apocalyptic Traditio~s in the Middle Ages (New York,
1979: Columbia University Press); also Emile Dermenghem, Thomas Morus et
Zes utopistes de Za Renaissance (Paris, 19F), especially Chapter IV,
entitled "Les Idees religieuses de Morus, d'Erasme, de Postel et de Cam-
panella," PP• 179-221. Also see Claude-Gilbert Dubois, "Une Utopie poli-
tique de la renaissance fran~aise," £'Information ZitttJraire 2 (1968)
PP• 56-62; Cesare Vasoli, "Postel e i l 'Mito estrusco'" in MfJZanges ~ Za
mtJmoire de Franco Simone. France et ItaZie dans Za culture europtJenne. I
Moyen Age et Renaissance (Geneve, 1980: Editions Slatkine) PP• 325-350;
also A. D. Mikhailov, "Deux Etapes de 1 'Utopisme au temps de la Renais-
sance," MfJZanges ~ Za mtJmoire de Franco Simone, jP• 251-259. Also see
Claude-Gilbert Dubois, CeZtes et GauZois au XVI si~cZe. Le dtJveZop-
pement ZitttJraire d'un mythe nationaZiste avec Z'edition criti ue d'un
trait() inedit de GuiZZaume PosteZ. De ce qui est premier pour reformer
Ze mor1f (Paris, 1972 : Librairie Philosophique J. Vrin).
Bibliotheque nationale, fonds fran~. 2115, fols. 105, 105v. See
also The British Library, Sloane ms. 1413, fols. 43v, 44.
55
Piccard's advice, Postel went to Fontainebleau and urged the King to re-
form his realm, especially his justice, or else his days would be num-
bered and the kingdom would suffer great travail.175 Postel writes that
he spent an hour alone with the King who wept when he heard the dire
predictions. 176 Although Postel represents the King as repentant, as in
the previous remonstrance, a woman again intervened. Whether it was the
same woman, one cannot say. However, when Postel records the story of
his visit to Francis , he states that a Dame of Poitiers persuaded the
King to ignore Postel's warning and threat, since these were the words
of a "fool who had forsaken his benefices and security, and in addition,
spoke of visions and divine commandments."177 Postel's mention of a Dame
of Poi tiers pro vi des some evidence for the persona 1 influence of Diane
in the last few years of Francis' reign.178 The accusations of madness
and folly which Postel faced on many subsequent occasions probably began
with Diane's harsh judgments about Postel to the King. Postel's account
of this episode is important on several levels. The episode reinforces
the common perception that women exerted great influence upon Francis I;
it also indicates that the King's good intentions could easily be over-
come by clever words and blandi shments. It would be interesting to know
if the Dame who dissuaded Francis from be1i evi ng the artisan's warning
was the same as the Dame who convinced him that Postel was a fool. Pos-
tel's account of the two prophecies is almost identical, but he omits
the name of the lady in the story of the King and Villanova. Postel
probably mentioned the Dame of Poitiers in the story of his own en-
counter with Francis, because he addressed this apology, wri tten in
1564, to Catheri ne de Medici, who surely had no affection for her former
rival. 17 9 Postel may have hoped that if he could convince Catherine that
his problems began with Diane, Catherine might conceive an opinion about
Postel opposite to that of Diane.
Postel also introduces another interesting side-light to the events
of 1543. He notes that the Cardinal uncle, Bourbon, heard of Postel's
warning to Francis I from women in the Court, and he asked Postel if he
wanted to say anything about the events and his words to the King. Pos-
tel told the Cardinal that he had been charged by the "divine voice" to
speak to the King and to him alone.180
Postel's version of the event indicates that he had access to the
King until his ominous warning; however, as a result of his passionate
plea for reform, his position in the inner circle was never to be re-
gained.181 Indeed, it seems to mark the end of Postel's quiet life as a
scholar and the beginning of his life as a religious revolutionary. He
evidently began to think of himself as a prophet in 1544, and he was
never able to free himself from this id~e fixe· Indeed, his prophetic
pronouncements become progressively more intense.182
Postel was aware of the dangerous course of action he was pursuing
in warning Francis to reform, for he says, in another unpublished text,
that "had the King been more prone to anger than to reason he would have
been in danger of his life."183 Postel was seldom cautious and surely
quam rationi fuisset obsequentior, ipso facto adiissem, nihil plane illi
alteri ouicquam aperui." The British Library, Sloane ms. 1413, fol. 44.
l8liThe Jesuit Polanco (Chronicon Societatis Jesus, t. 4., p. 235)
wa s t o note years l ater that Francis commen t ed upon Postel 's rebuke with
these words: "Rune ego hominem eruditum existimaveram, sed et sa pienti-
orem arbitrabar esse quam sit." Cited by Henri Bernard-Maitre, S. J.,
"Le Passage de Guillaume Postel chez les premiers Jesui tes de Rome," in
M~langes d'histoire litt~raire de la Renaissance offerts a Henri Chamard
(Paris 1951) p. 231.
a
1 5 "Quinto autem Regni Henrici anno non dissimilia ipsi inculcavi,
si forsan suae gentis Iurisdictioni a ttenderet ." The British Library,
Sloane ms. 1413, fol. 44v.
186Andre Thevet, Les Vrais Portraits et vies ••• , p. 590 , e mpha -
sizes the Poyet affair as significant in arousing the anger of Margaret
of Navarre and Castellanus against Postel, because of his support for
the Chancellor. Bouwsma, Concordia Mundi, p. 8, notes, in addition,
that Postel's constant agitation for the teaching of Arabic may have be-
come a source of embarrassment to the French government since it was
eager for an a lliance with Constantinople. Postel, as one would imagine,
places the main source of his problems upon the shoulders of Diane who
set the King's mind against him. All of these fac tor s probably played a
part, a nd surely Postel's be havior was impolitic, since Francis ob-
viouslS was not accustomed to be challenged in such a manner.
1 7 Bibliotheque nationale, fonds fran~. 2115, fol. 112.
188Bibliotheque nationa1e, fonds fran~. 2115, fo1s. 112, 112v. Pos-
tel writes: "Somme quant a mon estre repute ou fol ou sage, ie ne men
soucie gueres. Car lhom ne me c hange pas pour es time r ou dire bien ou
mal de moy. Ie croy et scay tresbien, que depuys que le nombre des f olz
est infini ce pendant quhom me compte pour vn home, ie nen suys pas hor s
du nombre ."
58
18!ffbid • Postel points out that St. Paul also had visions from
heaven. On the question of "folly" in the Renaissance, see Robert Klein,
"Un Aspect de 1 'hermeneutique a 1' a~e. de ~ 'h!.!manisfl!e classiqu.e. Le theme
du fou et l'ironie humaniste."Arch~v~o d~ F~Zosof~a, Umanes~mo e Erme-
neutica (Padova, 1963) pp. 11-25.
190see Fran<;ois Secret, GuiUaume Postel. Apologies et r~trac-
tions. Manuscrits in~dits pubZi~s avec une introduction et des notes
(Nieuwkoop, 1972: B. De Graaf)BibZiotheca Humanistica et Reformatorica,
Vol. III.
191 From Fontainebleau, where he sounded his warning to Francis I,
Postel notes his departure for Rome: "... a pres hauoir • • • faict au
grand Roy Francoys, les remonstrances que Dieu scai t, ie men allay a
Rome, pensant attirer a mon institution de ladicte Concorde du monde,
les Iesuites ...... Bibliotheque nationale, fonds fran<;• 2115, fol. 104v.
Also note Postel's statements in Lea Raisons de Za monarchie, P•
vi; in the dedication of hisSacrarum Apodixeon seu EucZidis Christiani,
dated November, 1543, he speaks of his approaching departure for Rome as
his "i~~ine calling".
See Bibliotheque nationale, fonds fran<;• 2115, fols. 105v, 106.
19 lbid • fol. 106.
19/rbid. '
l95speaking of the Jesuits in his Lea Raisons de Za monarchie , P•
vi, he notes his expectations: " ••• ayant intention pour si noble entre-
prise de tirer a rna deliberation quelque compagnye de Religion reformee,
59
Rome in March, 1544 he was warmly greeted by Ignatius and the other mem-
bers of the Society who were impressed with his great erudition and
piety.1 96 He took the vows of poverty, chastity, and obedience to
Ignatius and to his successor whoever he was to be. He repeated his pro-
fession before the altars of seven of the most venerated Churches in
Rome.19? But the visions of reform and of uni versa 1 concord which
caused problems for him in Paris haunted him in Rome. Although he prayed
In vain Ignatius tried numerous remedies to free Postel from his er-
roneous beliefs.201 He appointed a committee of Jesuits, including Sal-
meron, Lhoost, and Ugoletto, to investigate Postel's beliefs and his
writings. The report was negative. He sent Postel to the Papal Vicar,
Filippo Archinto, who was impressed with Postel's piety and humility and
his willingness to recant whatever was objectionable to the Jesuits.
Then Archinto instructs Ignatius: "unde statuo ne abseedat ex domo
vestra atque iUum restituo ad omne aUaris mynisterium, ut prius; et
quanta minus de iis verba fiunt, 1.audo." 202 Nevertheless, Ignatius,
writing to Father LeJay, on December 12, 1545, states that he has given
Postel license to depart, although he remained on good terms with the
Jesuits. 203 Postel's own record of his dismissal corroborates Ignatius'
account. Postel writes that because he and the Jesuits could not agree
on certain points, he departed in order to decide if he wanted to return
to the Jesuits; the Jesuits in turn could decide if they desired to re-
ceive him again. In either case, Postel points out that both parties
enjoyed the liberty of choice. However, Postel makes clear that he had
been ordained a priest in apostolic succession, and that this office is
eternal. For this reason, Postel states, he has named himself hence-
forth "Pr-estr-e de Pz>ofession ou orur-e ApostoZique, et en quel,que lieu,
Pier-r-e second conuer-ty, et 7, 'Hoste ou Pandochee EZie. oo204 Postel be-
lieved that his prophetic call of 1544 has been enhanced by the author-
ity of his priesthood. He is now prophet-priest, and his conviction of
his divine appointment never wavers. Although Postel was to write in
1564 to Catherine de Medici that he has continued in his desire to live
with the Jesuits and has sent numerous messages "by mouth and in
writing" of his intentions, he was not able to change his positions to
the extent that he was ever welcome again among the Jesuits.205
Postel called this a great catastrophe to France and all the world,
because he saw this action as one which would make any hope of union
within Christendom almost impossible.
Postel linked this "catastrophe," as he called it, with the prophecy
which he had reported to Francis in 1544. The Council which proclaimed
the papal authority over Councils convened in Bologna on March 12, 1547
and Francis' death occurred on March 22, 1547. Postel interpreted this
as proof that his warning to Francis was divinely inspired; he even re-
lates the death of Paul IV, which took place, as he states, on the very
day on which "I was representing myself before him [Paul IV] to prove
myself to the Church, even whi 1e imprisoned," to the fact that the Pope
had ordered Postel's death eight days before his own death took
place. 210
By 1543 Postel had already begun to think of himself as prophet; he
believed the events of 1547 and 1559, as he was to write later, proved
the point. 211 And there would be yet other events, which he believed
proved that he was a prophet. Whereas, Postel was dogmatic in his
gentlewoman who had written to the Pope in various languages. Postel re-
counts this story in Les Tr~s MerveiLLeuses Viatoires des femmes
(Geneve, 1970; Slatkine Reprint of the 1553 ed . of Paris: Jehan Ruelle)
p. 21. Weill, op. ait., p. 23, also relates the story but confuses the
title £f the book in which Postel details the story of learned women.
2 0 The passage is complicated, and the meaning not entirely clear .
Part of the difficulty is that Postel is speaking of the death of
Francis I which occurred in 154 7 and then jumps to the death of Pope
Paul IV which took place in 1559. It seems strange, at least to me, that
he describes Paul IV as doatissimus et usu rerum prudentissimus. The
passage is as follows: "Tantum enim abest ut Rex quicquam de me statuere
potuerit, ut qua die summus Pontifex et doctissimus et vsu rerum pruden-
tissimus, cui, ut me probarem Ecclesiae, sponte et intra carceres, et
suo iure primario violato me representabam aequissimo animo, ea die et
hora sit e uiuis sublatus, qua de meo capite ob solam in principibus ar-
guendis audaciam transigere, octauo ante die statuerat." The British
Libra~l Sloane ms. 1413, fol. 44.
1see passage cited in note above. Postel himself indicates the
date of his call to prophecy. He writes: "Ayant escript et faict im-
primer auant dix neuf ans de ce 1564 mon oeuure de la concorde du monde,
et en laissant le peu de biens temporelz que jauoys, po [ ] entendre du
tout a ladicte Concorde, apres hauoir, (comme par signe visible, et par
voix m'estoit du Ciel commande) faict au grand Roy Francoys, les remon-
strances que Dieu scait, IE men allay a Rome, pensant attirer a mon in-
stitution de ladicte Concorde du monde, les Iesuites, auec les quellz ie
vescu enuiron dis huict moys ...... Bibliotheque nationale, fonds fran~.
2115, fol. 103v.
65
editor Dr. Max Lessen (Leipzig, 1886: verlag von Alphons Durr) PP• 160-
161. See also Fran~ois Secret, "La rencontre d'A. Masius avec Postel i
Rome, " Revue d' histoire eaaUsiastique 54 ( 1964) pp . 485-489. For the
correspondence between Postel and Mas ius, see Chaufepie, Nouveau Dia-
tionnaire, Vol. III, pp. 216-217, 219-221, 225-226, 228-233; see also
Fran~ois Secret, "La Correspondence de Guillaume Postel," BibLioth~que
d'Humanisme et Renaissanae 23 (1961) pp. 524-529, 534- 540.
Guillelmi Postelli 'De Republica ... Lugduni Batavorum, ex officina Joannis Maire, 1635
Private collection M. Kuntz. Photography J. Mac Avoy.
PART II
222 see Andre Thevet, Les Vrais Portraits et vies ••• , p. 590v; also
see above note 1. One is not certain if Postel had met Cardinal Pole in
Venice in 1537 when he returned from the Orient. The Cardinal was in
Venice in 1536-37, as records indicate. See Pietro Tacchi-Venturi,
Storia deZZa Compagnia di Gesu in ItaZia , Vol. I 2 , pp. 49-51.
223 Postel writes: "Party de Rome, en faisant 1 'office commande a
chascum prestre quel lhom l e sacre , cest a scauoir preschant lEuangile
par le pays de Gumbrie dicte Umbrie premiere habitation de Europe et par
la Romagne, ie men vins a Venize, la ou incontinent ie fus conduct a
prendre la cure de !'hospital de sainct Ian et Paule affin de seruir la
pour lamour de Dieu, ainsi que je desiroys, aulx poures rna lades, tant
leur ministrant leurs sacrementz, comme ensepulturant celebrant et
preschant la Parole de Dieu." Bibliotheque nationale, fonds fran<; . 2115,
fol. 122·Ibid. See note 223, a bove . One recalls that Ar chinto info rmed
I gnatius that Postel was to cont inue his "ministry of the altar ," as be-
fore. We can assume from his work at the hospital that he was still re-
garded as a priest, even though the Jesuits gave him license to leave.
One knows that Postel always considered himself a priest. Postel's at-
titude as he arrived in Venice can be ascer tained from a letter written
to Masius on 22 January, 1547 in which Postel speaks of the troubles he
had in Rome and his r esignation to a life of suffering. He writes :
70
"Caeterum licet ea quae tam nos quam nostra scripta sunt Romae perpessa
ti bi indignationis et indignitatis plena videbantur, meri to intolera-
bilia esse viderentur, tamen si quae postea sunt subsequuta vel auditu
accepisses in ludo caetera posuisses. Sit benedictus Jesus, qui no s
opere docuit paupertatem loco divitiarum, dolorem loco luxus, probrum
honoris Kat ~tAaUT\as in loco esse ponendum, ita ut omnino in nos mortui
in eo vivamus, atque sic granum frumenti cadens in terra sit
mortuum, n yap aUT apE ta Tns nllspascwTap KE1as Kat TIE t 8aTIXE \as basis e s t
•••• Rerum divinarum certissimus haec divinarum certissimus haec passus
sum longe graviora et patiens et si res ferat in nomine Jesu passurus."
Cited by Chaufepie, Nouveau Dictionnaire, p. 219.
Postel's statement that he preached the word of God in Venice il-
lustrates the significance of preaching in the Counter-Reformation, see
John O'Malley. "Preaching for the Popes" in The Pursuit of Holines s ,
Charles Trinkaus with Heiko A. Oberman (Leiden, 1974: E. J. Brill) pp.
408-440; Frederick J. McGinnes, "Preaching Ideals and Practice i n
Counter-Reformation Rome," The Sixteenth Centuru Journal 11, no. 2 (Sum-
me r , t~~O ) p p . 1 09-12 7 .
Se e Ac h i lle Bo s i sio , L'Ospedatetto e !a Chiesa di s. Maria dei
dere!itti (Venezi a , 19 63: I s tit uzi o ni di Ric ov ero e di Educ a ti one) ; a l-
so Arte e musica a!! ' Ospeda!etto. Schede d 'A rchivio sutt ' attivi t a musi-
cale degti ospedati dei Dere!itti e dei Mendicanti di Venezia (eds. Giu-
s eppe Ellero, Jol a ndo Sca rpa, Ma ria Carla Pa o lucci) (S ec . XVI-XVIII)
(Vene zia , 1978: St a mperi a de Venez i a Editri c e). I a m deeply indebted t o
Sign or Gius e ppe Elle ro , Arc h i v i st I. R .E., for c o p i es of th es e imp o rt a nt
d ocume nts. In a dd i t io n, Signo r Ellero has bee n e xtreme l y helpful in pro -
viding the a r c hiva l ma t eri a l n ece ssary t o c onfi r m th i s cruc ial p eri od i n
Pos t e l' s deve l o pme nt. He wa s a l s o mo st g r a ci o us i n i n forming me o f
bi bl iog r a phy a bout th e hi s t o r y of the Ba rna bite s a nd their relati onshi p
t o th e Os peda lett o .
The Hospital of Saints John and Paul was a logical place for Post e l
to go after his departure from Rome. The little hospital was estab-
lished in 1520. In 1528 it provided bed and board for the victims of a
famine which swept Lombardy, the Veneto, and !stria in that year. Thos e
in charge of the hospital at this time reflected the concerns of the
Catholic reformation and hoped by their ministry to the poor, sick, and
orphans to return the Church of Christ "to the time of the Apostles".
These doctrines, of course, Postel had proclaimed in Paris and Rome
prior to his arrival at the Hospital of Saints John and Paul. This hos-
pital, though small, was one of the four important hospitals in Venice
in the sixteenth and early seventeenth centuries. The hospital was known
officially as the Ospedate dei DereUtti ai SS. Giovanne e Paolo. See
Arte e Musica aU'Ospeda!etto, PP• 9-16. Also see Ospita!e dei 88 Gio-
vanni e Paolo -- Supptire 1548, Bi blioteca Mus eo Correr, Cod. Cicogna,
2485, II, 194; OspitaU e casi daU' ••• per carta, sec. XVI, Cod. Ci-
cogna, 29 88 (19th). Ex c e lle nt g round-pl a n drawin g s of the Ospeda letto
ap pear in th i s v olum e cited f r om C i cog na. The a nc ient Os pe da l e tt o is
in c lud e d t o day in the Ho s pita l of th e Poo r. Th e la r ges t h ospital in
Ve ni ce t o day i s a ls o adja ce nt t o th e g ran d Chur c h o f Saint s J o hn a nd
Pau l. Th e a nc i ent Sc uo l a di Sa n Ma r co provid e s a magn ifi cent faca de a nd
e ntry i n t o th e l a r g e publ ic hos pi tal. Th e a nc i ent Ospe d a l e tt o , n ow th e
71
few facts about the origins of the 1ittle hospital and its purpose are
necessary because of the great significance Postel attached to this hos-
pital and especially to one whom he met there.
Giacomo Antonio Morigia of Milan is said to be the founder of a so-
ciety of priests who would concern themse 1ves with the reformation of
the laity and the clergy. Shortly thereafter in 1528 Antonio M. Zaccaria
decided to become a priest and under Fra Battista de Crema received in-
structions for the priesthood.226 Zaccaria and Morigia called their or-
der the Confraternity of Eternal Wisdom. In addition to Morigia and Zac-
caria the records indicate that Bartolomeo Ferrari became a member of
the order in its formative days. Women were soon associated with this
group, and the role of women among the Barnabites is reflected in Pos-
tel's emphasis on the role of pious women at the little hospital in
Venice. The woman who first associated herself with the Barnabites was
a noble Milanese Countess, Guastalla Lodovica Torelli, who wanted to
turn from her worldly life. She was especially devoted to Antonio Zac-
caria, and he became the chaplain of the small group of women whom she
had assembled. Countess Guastalla provided a palace in which these young
women and pious matrons 1i ved and from which they went out to perform
good works and pious deeds and to reform the monks. In 1530 these women
had obta i ned, under the benefices of Countess Guastalla, a palace near
S. Antonio Maria. In 1533 the group was granted approval of their own
Istituto, and in 1535 Pope Paul III issued a bull establishing the reU-
gioso ordine .femminiZe under the rule of Saint Agostino. 227 The women
worked very closely with the priests of the Confraternity of Eterna 1
Wisdom. Angelica Paola Antonia Negri, a native of Castellanza, called
divina madre by both priests and laity, was associated with the Countess
Guastalla in 1530. She was a woman of very great intelligence and taught
Hospital for the Poor, is in the back of the church. For a complete and
discerning account of the Scuole, the hospitals, and the position of
Jews and Convertiti in Venice, see Brian Pullan, Rich and Poor in Re-
naissance Venice, the Social Institutions of a Catholic State, to 1620
(Cambridge, Mass, 1971: Harvard University Press) . For a general back-
ground of Jews in Venice, see Cecil Roth, History o.f the Jews in Venice
(New 2~;k, 1975: Schocken Books).
Orazio Premoli, Storia dei Barnabiti neZ Cinquecento (Roma,
1913: Desclee e C. -- Editori Palazzo Dori a ), pp. 3ff.
227Ibid., pp. 30-31.
72
the novices of the Istituto. She was sent about 1536 or 1537 to Vicenza
to work with Father Bartolomeo Ferrari in a reform of two monasteries of
the Converts. 22 8
In 1539 a delegation from the Church of Saints John and Paul in
Venice came to Milan to request help for the Ospedaletto near the church
from Father Ferrari and the women of the order in Milan. Countess Guas-
talla responded favorably, and a mission was sent to Venice. Madre An-
tonia Negri and Madre Laura were among those sent to Venice to help with
the work a1ready in progress among the sick, the widows and orphans.
Noble Venetians were supportive of the efforts of these women, and Giu-
seppe Contarini, nephew of Gasparo, was among the first to give the
group aid. In 1545 a formal bull was issued for the Fathers of Saint
Barnabas in Venice.229
When Madre Antonia Negri and Madre Laura arrived in Venice in 1539
or 1540, they met at the Ospedaletto Madre Zuana, the founder of the
little hospital for the indigent and the sick. Madre Z'llana had worked
for the poor and the sick first in Padova. Then around 1520 or 1521 she
came to Venice to continue her work among the poor.230 There are records
from the year 1533 which pro vi de an inventory of Madre Zuana' s posses-
sions.231 One should not infer from these records that Madre Zuana en-
tered the hospital in 1533, but rather that in that year, as the founder
of the hospital, she placed herself under the general rule of the insti-
tution which in 1533 required that an inventory of personal effects be
made so that they could be returned upon dismissal.232 The inventory of
Zuana's possessions attests to her poverty and to her charity; although
she had capital of only four hundred and thirty five dollars, she made
this available for the poor at the hospital.233
The woman whom Postel met at the Ospedaletto and whom he was to eu-
logize, from 1547 until his death in 1581, as the Venetian Virgin, his
Mother Johanna, and the Mother of the World can be identified as Madre
Zuana, the founder of the 1i ttl e hospital and one of the pious women
mentioned in several archival records which deal with the Ospeda-
letto.234
Those documents demonstrate that Postel did not invent the person-
age of his "divine mother," nor did he give her a pseudonym.235 They
also show that her charity and work among the poor, which Postel de-
scribed with admiration, are substantiated by facts. Postel says that
she was named Johanna by her parents, though more from fate than any
will of her parents.236
Postel records his first meeting with this "little old woman" of
about fifty years of age who came to him shortly after his arrival and
asked him to be her spiritual father and her confessor.237 Previously
her spiritual director had been a Brother of the order of San Francesco
della Vigna, but Postel was now to be her spiritual father as well as
her "little son;" likewise, she was his spiritual mother and also his
spiritual daughter. Postel states that she asked him to call her "mia
madre." 238
Madre Zuana was an amazing woman of great piety who gave all of her
time and efforts to work among the poor and the sick of Venice. She
maintained that on the final Judgment Day each person would have to an-
swer to God if he had not searched out the poor and the weak to give
them help and comfort. She convinced some wealthy Venetian gentlemen
and gentlewomen to provide a ridotto in which to receive the sick and
poor and to feed and care for them.239 This building was near the mon-
astery of SS. Giovanni e Paolo and became known as the Ospedaletto.
Before she obtained a pennanent location, she seems to have had an "open
kitchen" in the Campo near SS. Giovanni e Paolo; she also ministered to
the sick from the make-shift location.240 So great was the diligence of
Madre Zuana that she a 1one in one day cooked and cared for more than
eight hundred people who sought help from her. Postel says that her la-
bors and her unceasing charity had earned her the reputation of an
"Opera divina." Little by 1 ittl e Madre Zuana by her good management and
hard labor had improved and enlarged her hospice so that orphan boys and
girls in addition to the indigent adults were received there. Her fame
in Venice seems well deserved, and noble Venetians whose names are re-
corded in the archives of the little hospital gave her support.241
She had 1 ived in perpetual virginity and abstained from eating
meat. She ate sparingly of any food, and drank only a small amount of
wine mixed with water; she slept very little.242 She had, at the time
of Postel's arrival in 1547, already been director of the little hos-
pital for twenty-six or twenty-seven years, as Postel relates, and by
her care and hard work she had ministered to thousands. Postel comments
especially upon her great efforts during the famine and pestilence which
fell upon Venice in 1528, which the Venetians called "l'anno de le pet-
teaahie" and for her success in securing food for the poor by preaching
charity to the rich.243 It was during the great plague and famine of
1528 that Madre Zuana prevailed upon the wealthy Venetians to provide a
permanent place near Saints John and Paul for her ministry.244
Postel unfolds an amazing story about this Venetian mystic who was
born in 1497 and who lived until 1549.245 Postel claims that the merits
of the Venetian Virgin are so fabulous that they, in turn, are responsi-
ble for the divine favor heaped upon Venice, where she spent the last
twenty-eight years of her 1ife in serving the poor. For this reason
Venice is forever bound to the grace of the Venetian Virgin; in addi-
tion, Postel boasts, Venice has been preserved by God and has been
chosen as the New Jerusalem.246 Postel constantly glorifies Venice as
the abode of the Venetian Virgin in whose body the spirit of God has de-
scended and the living Christ lives within her person.247 This
The fires of prophecy and the demand for universal reform were al-
ready smoldering within Postel when he arrived in Venice in 1547.254
Mother Johanna, however, was the agent who further fueled and fanned the
flames of religious zeal which henceforth characterized Postel. Mother
Johanna, before all others, captured Postel's imagination, inspired him
with her active charity and was the greatest and most lasting influence
upon him. He became her "reed" (cal.amus) by which the truths of univer-
sal restitution were written.2 55 Postel regards "his divine mother" as
the Shechinah; according to her statement, she is the Angelic Pope.256
rules for a true restitution are amor Dei, Vnitius virtus, charitas in
proximum, virtus diffusiua sui. He also believes Johanna's prophecies
about himself. He states: "Homo autem vir maximus Deus est cuius filius
Christus. Mulier vero sapientia creata est cuius magis quam Elisabethae
filius erat Iohannes, ille inquam Iohannes qui Elias erat et est nunc et
postea rursus eri t." The British Library , Sloane ms. 1411, fol. 439v.
This manuscript was written by Postel in 1553. (See fol. 398).
One should not confuse the fourth age, which is for Postel the age
of restitution, with the fourth monarchy which is the time of Satan. c.
R. Baxter is misleading when he writes: "... [Bodin] rejects the theory
of four monarchies, so dear to Postel." Review of The CoUoquium o.f the
Seven about Secrets o.f the SubLime of Jean Bodin, translation and intro-
duction and annotations by Marion L. Kuntz in Renaissance QuarterLy 30,
no. 1 (Spring, 1977) p. 91. More accurately one should say that dear to
Postel are the four ages of the Ecclesia, that is, nature, law, grace,
restitution; the age of restitution, the fourth age, is most dear to
Postel. Postel speaks on rare occasions about the "monarchy of Satan"
(e.g., Sloane ms. 1411, fol. 405v), but his major emphasis is always on
the age of restitution. In his Apol.oqie contr>e l.es detracteur>s de l.a
Gaul.e, pp. 64-65, Postel has a section entitled Contre Car>ion, ou qui-
conque ha escript des quatre Monarchies . Postel's Apol.oqie is bound with
his L'Histoire Memorabl-e des expeditions depuys l.e del.uqe .faicts •••
(Pari2 1.552: chez Sebastian Niuel.l.e) .
S4on Postel and prophecy, see above, note 167.
255 Bibliotheque nationale, fonds fran~. 2115, fol. lOS.
25 6Postel quotes the words of Mother Johanna: "··• Io son el Signor
per che esso habita in me, et per questo io sono in esso il Papa Santo
Reformatore del mondo." The British Library, Sloane ms. 1410, fol. Slv.
Postel states that at first he was offended when Johanna said that she
was the Angelic Pope. Later he understands what her statement meant.
He writes: "Nam eo quod mihi beata illa virgo dixerat se esse Angelicum
Paparn offensus fueram. Confirmauit autern me vsque adeo in rebus quae
mihi solebat esse fidei et in iis quae mihi ante dixerat quia innumera
alioqui rniracula in ea viderarn, ut duce Recta Ratione, quae ab ipsa de-
pendet, sicut Recta Authoritas ab eius sponso, possirn non tantum ipse
intelligere, sed intellecta toti orbi terrarurn manifes tare et suffici-
enter apud eos qui Deum esse et Prouidentiam credunt demonstrare ••• "
The British Library, Sloane ms. 1411, fol. 43lv.
Bernard McGinn has noted that a small sectarian group in Milan in
80
This new Papacy which Postel himself is to guide as the first-born heir
of his Mother Johanna is re 1ated to God's Eccl esi a not to the Pope in
Rome. The true Ecclesia is "mankind taught by God." Postel also points
out the essential nature of the Ecclesia; creatures can accomplish
greater works than the creator, s i nee man is moved by God. 257 Indeed
the power of the Roman Papacy begins its decline in 1547, when Postel
receives his summons to the Angelic Papacy from the Feminine Angelic
Pope. In a tone which sounds quite modern Postel compares the old papacy
which did not allow women to teach in the Church with the Angelic Papacy
which desires all, female as well as male, who have been taught by God,
to rise up from their dead natures into a Renaissance of the Church.2 58
Under the influence of the feminine voice Postel adopts his own
"Platform of Restitution." He states that woe will befall him if he does
not evangelize her doctrine of universal restitution, universal pardon,
and service. He also follows her example of perpetual virginity and ab-
stemiousness.262 The days of calm scholarly activity are over; Postel
is now impelled to a life of action. He speaks often of the need for
action, not words. The man who does not practice charity and pardon
among those of diverse opinions, Postel maintains, is not capable of the
truth nor is he God's messenger. 26 3 If a man speaks of good b~t does
not do good, he neither knows the good nor believes it. As an example,
Postel notes that "an excellent orator is a good man before he is a
skilled speaker." 264
One of the most significant effects of his relationship with the
Venetian Virgin is his increasing interest in Jewish sources.265 This
chide ouer Capiuersi della Sybille Romana ouer cumea delli cui uersi
parlando de Re adorando cicerone fa mentione, nelli libri della Diuina-
tione." Ibid., Ciii. Michelangelo, in the ceiling of the Sistine Chapel,
painted the Cumaean Sibyl with strong masculine characteristics. See
Valerio Mariani, Michelangelo the Painter (New York, 1964: Henry N.
Abrams, Inc.) Plate XXXI.
Postel relates the male and female principle to the lilies and
pomegranates which crown the two columns of Solomon. Note the following
in Abrahami Patriarahae Liber Iezirah • • • (Parisiis, 1552) sig. Eii:
"Nam sicut non est bonum Masculum esse solum, sed opus est illi adesse
auxilium in foemina, sic opus est reparationem et perfectionem Naturae
proficisci a Masculinitate et Foemininitate mundi. Et sicut masculus
informant tantum in generatione: Foemina autem dat totam Generationis
materiam, sic opus est vt finis restitutionis omnium et forma fiat a
Masculo qui restitunt omnia, vt in finem, vt tandem vis foeminea eadem
actu restituat vt in locum. in signum harum columnarum quae vocantur
brachia mundi, Solomon curauerat duas columnas Lillis et malogranatis
coronates erigi ante portam templi, eo quo istae duae naturae omnia sub-
stentant."
On the male-female relationship in Postel see M. A. Screech, "The
Illusion of Postel's Feminism," Journal of the Warburg and Courtauld In-
stitutes 16 (1953) pp. 162-170; also the important study of Claude-
Gilbert Dubois, "Les Metamorphoses mystiques de la sexualite dans la
pensee de Guillaume Postel," Etudes fran~Saises 4, no. 2 (1969) PP• 171-
207. Also interesting for the question of androgynous man is Ernst Benz,
Adam, der Mythus vom Urmensahen (Mlinchen, 1955: Otto-Wilhelm-Barth -
Verla~6~
Biblioth~que nationale, fonds fran~. 2115, fol. 112v; also see
The British Library, Sloane ms. 1411, fols. 372, 38lv-382.
2 b 3 The British Library, Sloane ms. 1411, fols. 396, 396v.
26 4Ibid., fol. 396v. Postel paraphrases Cicero in the Brutus,
XCVI.
2 65see Il Libro della divina ordinatione (Padoua, 1555) sig.
Ciiiiv. He mentions the Hebrew sources in speaking of the "second or
feminine Advent": "Innumerabili luochi di questo secondo et feminile
Auenimento sono, nelli secret! commentarii della scrittura sacra
83
Hebraica, come nel libro Zohar, nel Bahir, nelli Raboth, Midras, Ial-
cuth, Tanchama, Ilanoth et commentarii sopra le diece Sefiroth s 'arri-
trouano, secondo li sensi insegnati da Moseh al senate suo delli sua 72.
auditori delli quali sono stati per succession! longhe, li Profeti, Tut-
ta la Feminita della scrittura doue si parla senza male, o per, ouer del
sesso Feminile, tende a figurar il figurate di questo secondo et Veneto
aueni'2ggto: .....
Bibliotheque nationale, fonds latin 3401, fol. 3. It would be
interesting indeed if one could ascertain the family background of
Mother Johanna and from whom she had learned of the ancient traditions
of the Hebrews and especially the mysteries of the Zohar. In Le Prime
Nove, sig. Aiiiiv, Postel writes that when he asked her about her par-
ents and her blood she answered: "La Terra et Il Sangve non hanno parte
in Cielo, cercate la generatione uera del Cielo. Nissuno sa donde io
sia . " One day in the confessional she told him only that she was born
in the confines of Padoua and Verona. Postel notes that she was born
about 1496 (often he gives the date as 1497) and adds: "Cosi di cosa
che hauesse alcuno odore di parenti, sangue, paese, eta, et altre cose
doue si suole attacar il fondamento della fama de mortali mai ne uolse
raggionare." Postel says, on another occasion, that the Venetian Virgin
forsook her parents and her home because of the love of Christ, who
dwelled in her, and because of her devotion to a life of service to
others,
207 The British Library, Sloane ms . 1411, fol. 433v.
268rb'd
~ ., fol. 433; also note Fran~ois Secret, Les Kabbalistes
ehr~tiens, P• 173.
269 venice and Mother Johanna are inseparably linked in Postel's
84
healing spirit of Christ, and he, her spiritual first born, was a medi-
cus.273
Completely convinced of the truth of her prophecy and of his role,
Postel frantically begins to proclaim the fourth age of restitution in a
flurry of writing. With amazing rapidity, which he considered a sign of
his divine election, he wrote in 1547 the AbsconditoPUm a constitutione
mundi clavis, De Nativitate Mediatoris ultima, and ITav8£vwcr {a : sive com-
positio omnium dissidioram circa aeternam veritatem, published under the
name of Elias Pandochaeus.274 In addition, he translated the Bahir, a
part of the commentary of Menahem of Recanati, and a part of the
Beresith Rabba.2 75 He al so published in Hebrew Or nerot ha-Menorah and a
281 The "paoline" were, of course , the women associa t ed with the
Barnabites who we r e often r efer r e d to as "chi erici regolari di S.Paolo,
S. Paolo converso, s. Paolo o Paolini, s. Paolo e Barnaba, S. Barnaba,
and Barnabiti", Ibid., p. 19. See Le ~ime Nove, sig. Giii; also note
sig. ~iiii.
l:l 2 Postel speaks of thes e gifts from the Venetian Vir gin as two
ga rments because she said that "io vi mandi il vostro doppio
vestimg~to." Le Prime Nove, sig. Fii.
2 Bibliotheque nationale, fonds fran~. 2115 , fo l. lOSv.
28 4Le ~ime Nove, sig . Giiiv.
88
The key of David unlocks many secrets, and Postel states that in
the prophecy of the Psalms David teaches that God wishes that Truth re-
side in the kidneys just as in the head or heart, and that the highest
power of truth lies hidden in Elias.290 In Mother Johanna's capacity as
"keeper of the key of David" she is the 1ink between the higher and the
lower realms, or between God and His creation. Just as the Virgin Mary,
she encompasses within her nature universal maternity which is joined to
the Mosaic grade by b1ood and produces immaculately a composite part
which answers to Elias, who also has a double spirit. 29 1 Johanna's "im-
maculate conception" produces her "little son," Postel, the new Elias.
As "divine mother" she has the universal spirit of motherhood within
herself, and for this reason she is EZiana or EZianus secundus. Her son
Postel is EZias Tertius.292
From Postel's brief association with Mother Johanna from 1547
through 1549 he developed a myth about this mystical woman and about
himself. In Postel's mythology Johanna becomes a cosmic symbol of medi-
ation and reason, and hence the embodiment of the maternal or material
principle. The impression which this Venetian Virgin and the Ospeda-
letto made upon Postel cannot be emphasized too strongly. She was the
major influence in all of Postel's philosophy subsequent to their meet-
ing, and she was the one who instructed Postel in the art of "divine
medicine," the medicine of healing.
As Postel departed from Venice and his "virgin-mother" in 1549, he
took with him the vision of Johanna as the universal mediating mother of
reason and divine healing. She held the key of David which became a sym-
bol for Postel. He must wait until he returned from Jerusalem a second
knowledge of the East and subsequently wrote several works about the
region, in addition to his Syriae descriptio which was published in 1540
after his first trip to the Holy Land in 1536. After his peregrinations
which took him to Constantinople he returned to Jerusalem and found many
volumes of the New Testament and the "ancient traditions" written in the
Syriac language. Very fortunately for Postel he met in Jerusalem Gabriel
de Luetz, Baron of Aramon, French ambassador to the Turkish court who
was returning from Egypt after a Persian expedition. Postel wrote, in a
letter to Masius, dated 1550, that he would never have been able to buy
the many rare books which he had found, had it not been for the kindness
and generosity of Gabriel d'Aramon.3°1 The Ambassador insisted that Pos-
tel be his traveling companion for several months. This association was
mutually fruitful, for d'Aramon had an excellent scholarly guide in Pos-
tel, and Postel, thanks to the bounty of the Ambassador, was able to buy
books and travel in comfort. During his travels with d' Aramon he found
ancient silver shekels, some at Acre and two at Jerusalem. Postel is
credited with being the first to publish correctly the obverse and re-
verse of the ancient coins.302 He was very impressed with the ancient
Samaritan city of Shechem; he eagerly investigated the ancient alphabets
of the Samaritans and other Semites, their various religious practices,
and their cultural manifestations.303 He was interested in the Druses,
a religio-political community of people who could not, according to Pos-
tel, be called truly followers of Christ or Mohammed or Moses. Postel
commented upon the instability of Syria and attributed part of the pro-
b1em to attacks by nomadic Arabs and to the uncooperative and warlike
301I bi d ., p. 217.
30 2 The ancient shekel is pictured along with the Hebrew alphabet in
his Lingvarvm duodeeim .•• introdvetio (1538), sig. Ciiii. Postel had
secured numerous examples of ancient shekels on his first trip to the
East in 1536 and was the first to depict correctly the shekel. In his
Lingvarvm duodeeim ••• introdvetio, he does not state if the coin was
bronze or silver; he does, however, give a clear representation in Sa-
maritan chirography, Ierusalaim halzedossah (Holy Jerusalem) and Selze l
Israel (shekel Israel). However, in De Foenievm Uteris (Paris, 1552),
sig. Bii, he writes that he saw many bronze shekels while he was invest-
igating the ancient ruins of Jerusalem as well as some in silver and
gold. He says that on all the coins a vessel for manna had been struck
on on~ ~ide and on the other the rod of Aaron.
0 About his travels with d 'Armon, see letter to Mas ius, dated
June 10, 1550, cited by Chaufepie, p. 216.
95
writes that "our Niger", a man of diligence and great promise, was ac-
companying the expedition.316
Postel departed from Constantinople, laden with rare books and ex-
otic memories. He arrived in Venice in 1550, probably in the fall of
that year. 317 Postel says that he brought back to Venice the most an-
cient and most accurate manuscripts of the Arabic New Testament which he
discussed with Iohannes Renialmus, Bamberg's editor.318 At the printing
establishment of Bomberg Postel had also prepared the copies of the New
Testament in Syriac.319 While Postel was in Bamberg's house discussing
the printing of the rare manuscripts which he had brought from his ex-
cursion to the Holy Land, Moses Mesopotamia, whom Postel identified as a
Syrian priest, presented himself to Postel. He gave aid to Postel and
Bomberg in editing these rare texts.320
In contrast to the joy which Postel experienced with Bomberg and
Renialmus upon his return to Venice, grief was awaiting him at his
beloved Ospedaletto in Venice. Mother Johanna had died in 1549 or 1550
praises Bibliander and then writes of the "Aich": "Secundum enim te unum
neminem puto in Germania digniorem, cui nostra commendem. Cura ut per-
quam diligenter asserventur TopT~quod ad te misit dicutiendi causa Re-
malmus [sic]." The name of Bamberg's editor is Renialmus (see The Bri-
tish Library, Sloane ms. 1413, fol. 87). On the Aich Latin Bible see
Enaya~~~aedia Judaiaa (Jerusalem, 1971) Vol. VIII, P• 1267.
Chaufepie, op. cit., p . 217. Postel does not give the man's
name, but Weill ident ifies him as Heliodorus Niger, a learned man who
was studying oriental languages. Professor Louis Gates, Jr., Yale Uni-
versity, has suggested that "noster Niger" may have been Tasfa Seyyon,
the E§h~opian who translated the Bible into Ethiopian about 1530.
1 G. Weill, De ••• vita et indole, p. 26, thinks that Postel re-
turned in February, but see below, note 321.
3 Hlsee The British Library , Sloane ms. 1413, fol. 87: " ••• attuli
Venetias multa vetustissima fide lissimaque e xemplaria Arabici noui test-
ament!, de quibus vtrisque per typos mul tiplicandis ut in Orientem re-
ferantur aut deferantur, et dum maxime de hac re cum Ioh. Renialmo Dan .
Bomberghi curatore , cuius aere Syriaca ipsa exemplaria para ueram, per-
tractarem, Ecce (o admirando Christi prouidentia) se offert vtrique
Moses iile Syrus sacerdos ••• atque mihi ......
31 Ibid· Weill states, op. ait •• p. 26, t ha t Postel also left some
of hi~ 2 rare books in the home of his friend, Antonio Tiepolo.
0 Postel sent Moses later to aid Widmanstadt in Vienna. See The
British Library, Sloane ms. 1413, fol. 87 and also his Cosmographiaae
disaipZinae compendium (Basilea, 1561: per Ioannem Oporinum), Fraefatio ,
sigs. a3, a3v.
100
during his absence. 321 Therefore, he did not resume his duties at the
Ospedaletto but returned instead to Paris.
The success of Postel's second sojourn in the Holy Land evidently
ameliorated the notorious reputation which he had acquired when he left
Paris in 1543, since upon his return in 1550, he was again received at
the French court.322 Henry II was now King of France, and Postel enjoyed
favorable relations with the King and also his sister, Princess Mar-
garet. He speaks warmly of Henry II and his accomplishments, and to the
King's sister Margaret he dedicated his Les TP~s MePveiZZeuses ViatoiPes
des femmes. 323
324 chaufepie, op. cit., p. 222. Bishop Huet also owned a copy of
the Cremona Zohar, which copy is now in the Pitts Theological Library,
Emory University. Gabriel Naude may have gotten his copy of the Zohar
from Bishop Huet. For important information about Naude as an editor,
see Paul Oskar Kristeller, "Between the Italian Renaissance and the
French Enlightenment: Gabriel Naude( as an Editor", Renaissance
Quart~rLy 32 (Spring, 1979, no. 1) pp. 41-72.
25 "Scimus Venetias iam totis mille centum et pluribus annis sic
fuisse et insti tutas et conserautes. Hoc aut em incogni tante tot mundo
factum est dum innumera excidia in toto Christianismo contigerant, ut
Materni Indiuidui Suppositum Corpore coelesti praeditum ibi super Vir-
ginem perpetuam descenderet, dum in Charitatis summis operibus esset oc-
cupatissima, et exemplus suis filiis in vniuerso illam imitaturis prae-
bens." The British Library, Sloane ms. 1411, fols. 431, 43lv.
326 Postel writes again and again that he must proclaim the truth of
his immutation, even though this truth endangered his life. In an unpub-
lished text (The British Library, Sloane ms. 1411, fol. 156v) he says:
"... hie NATVS Mulierum in spiri tu et Mente Eliae locum nunc Ephraimi
per gratiam et Aetherei corporis substantiam occupans summum subeat
huius assertionis gratia periculum, ut Mundi Maternitas in Virgine
Veneta exposita, et huius Primogeniti Rationis asserendae Essentia et
Immutation ad Dei Gloriam aeternam cognoscatur."
Note also fol. 157: "... sic et ego ut toti mundo manifestem in
superioribus quidem Naturam Creatam Formatam Factam Et Emanatam Potenti-
ae Sapientiae et Clementiae Dei et Diuinarum illarum virtutum per quas
particulares de vniuerso maxime autem de homine curam habet, cuius
Naturae Creatae et Formatae caput est Mundi Maternitas vnde omnis dis-
tinctio rerum quae Materiam et locum necessario respicit: in inferiori-
102
Johanna had promised Peste 1 that she would return to him and revea 1 a
great mystery. She returned to him in a spiritual experience which Pos-
tel said was as true as God is. The power of this spiritual immutation
left his body burning for three months, as his old body was purified by
the fire of the spirit of the Mother of the World. 327 The spi ri tua 1
presence of Johanna infused the old body of Postel even to the marrow of
his bones, according to his story.328 He was indeed a new man, a new
spiritual man whose reason had been restored to its original perfection
before the fall.329 He was now clothed in new garments of the spirit.
These new garments allowed him to know that which previously was un-
known •330
Postel relates the strange story of Johanna's promise of two gifts,
which she spoke of before her death and the fulfillment of this promise
at his immutation which took place about two years after her death. Jo-
hanna had told him that when she departed into heaven, she would entrust
to him two gifts, since God had made her the "Forte Donna" written about
by Salomon, the one whose servants and little sons were to be clothed in
double raiments. She continued by describing the two most beautiful pre-
sents which were to be his as her own first-born "little son". The first
present was to be the perfection of the head and restored intelligence;
the second was to be the consummation of the heart and true Reason re-
stored .3 31
Postel writes that after he had been back at court, at Paris, and
at Angers for a little more than a year, the promises of Mbther Johanna
became real, and before his eyes he saw a spiritual body cover com-
pletely his mortal trunk so that the exterior form of his body was only
a mask for his spiritual essence. 332 The first gift was a garment of
gleaming whiteness for the new spiritual body. The second gift was a
second garment, red in color, to repair the original error in the lower
and the higher part of man, the anima and the animus.333 His reason had
been restored in the maternal restitution, as he says, and his intelli-
gence in the paternal. Postel's description of this fantastic phenomenon
330 Postel writes that the learned Dr. Caspar Schwenckfeld also
wrote of the difference in the two bodies or garments of Christ. See Le
Prime Nove, sig. Fiiv. Also see his EpistoZa GVVIELELMI POSTELLI ad C.
Sahvv~gfkfeZdivm (Ienae, 1556).
Le Prime Nove, sig. Fii.
332 rbid•, sig. Fiiiiv.
333 ..... laMia Gloriosissima Madre riprendendo lamia poca fede, et
rifaciando mia ingratitudine mi Manda di sopra di detto mio Corpo Spiri-
tuale primo et Naturale et conosciuto da Aristotile, 11 uestimento et
soprauenstimento di Redemptione, et di Restitutione, con la Remissione
di tutti li miei peccati, onde io de Disperatione, ouero di Timore es-
tremo passai in una allegrezza infinita. Il uestimento primo et princi-
pale era gia da me riceuuto nel Santo Battesimo come per questa segno
tutti li battezzati si uestiuano di bianco secondo che si canta nell'of-
ficio • • • • Il Sorpauestimento dalla parte della madre in color rosso,
per reparar il uitio originale nella parte inferiore come nella superi-
ore, cioe per la Restitutione della Ragione nella Restitutione Materna
" Le Prime Nove. sigs. Gi, Giv.
104
resembles other well known mystical experiences, and his heightened sen-
sory perceptions of color during his immutation are strangely reminis-
cent of sensations resulting from the use of mind-expanding drugs, as
related in medical reports.
The remarkable gifts which he received at his immutation made him a
Comprehensor; he had passed beyond the grade of Viator.334 Postel speaks
of his immutation as a certainty and one can believe that it was as cer-
tain to him as "two times two are four," as he himself says.
After his profound spiritual experience Postel became frenetic in
proclaiming the truth of his restitution and the necessary restitution
of all men. His immutation was the final step in Postel's gradual but
steady shift from the life of scholar to th.e life of scholar-activist.
He writes that the true art of oratory is accomplished by deeds alone,
not words.335 He had always, since his encounter in 1547 with the Vene-
tian Virgin, emphasized the need to perform good works as a living ex-
ample of the mediating power of Christ within each man.336 Now his call
for action was more intense than ever before. Every man could be and
must be restored as he had been. He had obtained the power of Christ
within himself, and his reason had been restored. Metempsychosis became
a reality to Postel because the M>ther of the World lived in him. In
claimed, her spiritual presence "was, is, and will be the anima of
natural reason which rules the lower world."339
As son of this spiritual allegiance Postel became the son of the
"fourth watch" or the age of restitution. The fourth watch is the age
of the "Infant nursing at the breast of his M>ther," which means the
perfection of the fourth age in which all must be restored without any
stain of original sin. In the fourth watch of restitution all men will
be reborn, reel othed, nourished, and fed on the Miternal Milk of im-
mortal life.340 From the ashes and dust of his folly, Postel had been
reborn as the wise son of his spiritual father, Christ, the new Adam,
and his spiritual mother, the Shechinah, the New Eve, his own M>ther Jo-
hanna .3 41
The ideas and the language which Postel uses to describe his immu-
tation and his new birth and the "chemical marriage of the Sun and
M>on," places him among those authors in the Gnostic and na ture-mysti ca 1
traditions, such as Reuchlin, Cornelius Agrippa, Paracelsus, Symphorien
Champi er, John Dee, Robert Fludd, Giordano Bruno, and subsequently,
Jacob Boehme, Henry M>re, F. M. Van Helmont, Emanuel Swedenborg, and
Willi am Blake, whose themes resemb 1e those of the Rosicrucians .3 42
3 4 6see Weill, op. ait., PP• 28-29, where he comments: "Summos sta-
tim clamores in se concivit 'ita ut ejus auctoris coercendi gratia rex
ipse cum sanctiori concilio et curia parlamenti tractarint de cohibenda
quae huic attendebat multitudine.'"
In his Lea Tr~s MerveiUeuses Viatoires des .femmes (Paris, 1553:
Iehan Gueullart) Postel reaffirmed his divine calling and his immuta-
tion. From the following statements (pp. 32v-35), one can easily ascer-
tain why this book caused such a stir in Paris in 1553. Postel writes:
"La Diuine Prouidence par ce en cecy s'est voulu monstrer omnipotente,
que depuys que la mere du monde Eue nouuelle nasquist, qui fut viron
l'an de grace 1500. ans elle ha plus descouuert le monde et principale-
ment des Indes que par 5500. ans au parauant n 'hauoit este faict ••••
Et pour autant que par !'Esprit d'Eue nouuelle (qui dedens soy circonde,
cache, enuironne, et porte son Esoux Adam nouueau) la partie inferieure
du Petit monde est Restituee comme la superieure, et qu'il ne reste plus
aultre chose, sauf que par la Raison et Authorite des deux enfantz de
ladicte Eue facent et en la superieure et en 1' inferieure partie due
grand monde Restituer le Regne de Dieu •••• Par ce l'ange, tant le Men-
tal comme le spirituel, ou tant !'Intellect comme !'Intelligence, qui ha
presente a Cain, a Ismael a Esau, a Dan, a Coreh et a Iudas Ischarioth
maistre d'hostel ou Connestable du roy des Iuifz, la couronne de sou-
ueraine humilite et abiectin en souueraine predestination de dignite su-
preme est venu au monde a Paris le 6. de Ianuier 1552. Et six moys apres
!'Intellect et Intelligence a qui heureusement ha obey Abel, Seth,
Isaac, Iaacob, Biniamin, Moyse et Sainct Iehan l'Evangeliste est aussi
descendu et venu du terrestre Paradis a Paris, soubz les vertus d'Enoch
s'appellant faict Iehan l'Euangeliste chercheant sur qui il puisse re-
poser sans estre centrist€ ne par amour propre chasse, auquel appartient
tout le Droict Tempore! au monde, comme a son frere tout le spirituel,
lequel il obtiendront iusques a la venue du dernier Antechrist, ce que
i 'ay voulu icy mettre pour en aduertir le monde ••• pour admonnester
tout le monde a fuyr l'ire de Dieu et de leur Pere et Mere qui sont
auant cinq ans commen~antz, et il y a au iourd'huy en Ianuier 1553. six
moys decretz, preparez faire le premier iugement du monde, duquel autant
plus ~g7rible part aduiendra ala France et principalement a Paris •••• "
Jean Pierre Niceron, M~moires ••• des hommes illustres, P• 306,
has Postel going to Basel, then Dijon before he arrived in Paris.
Niceron says that he taught mathematics in Dijon. Weill, pp. 30-31,
states correctly his itinerary -- Paris, Dijon, Besan~on, Basel. He ar-
rived in Basel on 24 June, 1553 which is confirmed by a letter written
by Postel to Henry Bullinger and published by Weill, PP• ll5-ll6. In
this letter he speaks of a possible return to Besan~on, after his visit
to Basel. See William Bouwsma, Concordia Mundi, PP• 18-19.
109
believes that during the summer of 1553 Postel began to consider an al-
liance with the Protestants. 348 This seems doubtful , however, because
Postel had just as many enemies among the Protestants as he did among
the Catholics. He was never on good terms with dogmatists in either
fold. Instead he was on friendly terms with the more moderate Protes-
tants such as Opori nus, Bib 1i ander, and Me 1anchthon. In a 1etter to
Melanchthon, written from Vienna in 1555, Postel makes clear that he is
not pleading for world harmony on the side of the Protestants or Catho-
lics but on the side of reason.349 He could no more approve of what he
considered the excesses of Calvin in Geneva than the attitudes of the
doctors of the Sorbonne who had caused trouble for him in 1543 and again
in 1553.350 Postel sought the middle ground between the opposing forces
and hoped to demonstrate that men must not separate themselves from each
other by dissension, since God willed that no one be separated from His
358 see Peter Bietenholz, op. cit., PP• 140-141; Bainton, ''Wylliam
Postell and the Netherlands," op. cit., PP• 161-172; Fran~ois Secret,
Biblioth!Jque d'Humanisme et Renaissance 23 (1961) pp. 132ff. Postel
maintained an active correspondence with both Bibliander and Zwinger, as
well as with his intimate friend, Oporinus. See The British Library,
Sloane ms. 1413, fols. 96-118v. Note also H. de la Fontaine Verivey,
"Trois heresiarques," Biblioth~ue d'Humanisme et Renaissance 16 (1954)
PP• 312-330; J. A. Van Dorsten, The Radica"l- A~ts (Leiden, 1970: E. J.
Brill); also note the previously cited, Wallace Kirsop, "The Family of
Love in France," Jouffla"l- of Religious Histo~y (1964-65) PP• 103-118.
See also Alastair Hamilton, The Fami"l-y of Love (Cambridge, 1981: James
Clark3 ~Co. Ltd.).
5 From Postel's letter to Schwenckfeld (The British Library,
Sloane ms. 1413, fols. 120-121) it is clear that Postel has explained to
him the restitution of all things which Postel believed was imminent.
For example, Postel writes: "Charitate itaque consummari omnia relictis
ritibus, necesse est, quum lex scripta in cordibus videbitur, opus est
enim ut duplex adsit in restitutis spiritus, ut Elizeus ab Elia postu-
lavit unus pro parte superior! paterna et mental! in cerebra ad restitu-
tionem animorum, et hie fuit datus Apostolis; alter pro parte inferior!
materna et spiritual!." This letter is published in Jan Kva~ala, Poste"l--
1-iana, pp. 8-10, with minor changes in transcription from the manu-
scrip~,
00 See Episto"l-a GVVIELELMI POSTELLI ad c. Schvvencfe"l-divm (Ienae,
1556). See also Abbe Joly, Vie de Gui"l-7-aume Poste"l-, 4 parties,
Bibliotheque municipale de Dijon, ms. 1042MF, 4th partie, fol. 117,
where Flacius refers to Schwenckfeld as Stenckfeld.
361 Postel was corresponding with Zwinger up to the year of his
death in 1581. There are letters written throughout the last twenty
years of his life; one letter is dated in 1580 and another long letter,
though without date, seems to have been written even later. These let-
ters appear in The British Library, Sloane ms. 1413; some are published
by Jan Kva~ala, Poste"l-7-iana.
J 62 see Fran~ois Secret, Le Zoha~ chez 1-es kabbalistes ch~~tiens,
113
PP• 52-53.
3 6 3 see The British Library, Sloane ms. 1413, fol. 103. Postel makes
a very interesting statement in this letter to Zwinger. Postel recog-
nizes that his writings are scorned, but he must persist in order to es-
tablish the priestly state of Jerusalem as Moses did in ages past. He
comments that his determination is occasioned not by his presumption,
nor by his merit, but only by his Elian vow which is consonant with the
spirit and virtue [of Elias] to which all truly pious men subscribe with
him.
Professor Paul Lawrence Rose seemed unaware that Postel was an
"Elias man". Note his comments in his review of Jean Bodin, CoLLoquiwn
of the Seven about Searets of the SubLime (Marion L. Kuntz, Princeton,
1975) in BibLioth~que d'Humanisme et Renaissanae 39 (1977) PP• 409-410.
Rose states: "Again, Postel had a poor opinion of Bodin whom he criti-
cised as a renegade Carmelite and sometime member of the Elian sect
,,,," (p. 409) Rose seems to misinterpret Professor Secret's transcrip-
tion of BN3678, fol. 4lv, to which he refers, for Postel writes (and
Secret transcribes) " , ,, par un moyne renie, qui fut carme angevin .....
(BibLioth~que d'Humanisme et Renaissanae 23 (1961) P• 353). Postel never
criticizes Bodin for being a member of the "Elian s e ct; " he refers to
Bodin as a renega de monk who was a C armelite of Angers. In a similar
statement written in Latin by Postel he speaks of Bodin as an "ELiani"
which means a member of the Carmelites. This was confirmed by Professor
Secret in a letter to me, dated 18 February, 1976. The point is not
whether Bodin was an "Elian", but rather that Postel was not criticizing
him for being an "Elian". It would have been pointless for Postel to
criticize Bodin for being a m ember of the "Elia n sect " since Postel him-
self wa s an "Elias man" and spoke constantly of being res tore d in the
virtue of Elias. Rose apparently wa s unaware tha t Postel changed his
opinion of Bodin, for he writes favorably of Bodin's writings in a n un-
published text. For example, Postel writes: "Vt magis et clarius quam
vnquam antea sint Satanae artes expositae a Bodino jurisconsulto in
libro Daemonomaniae •••• "; also note: "Tamen magis Laumdum sit descrip-
tus Satan ••• quam vnquam antea fuisset, Ita ut demonstretur ex Bodini
scriptis verissima et tactu palpabilis veritas, pro r e ligione Christiana
pateat ,,,," Bibliothique nationale, fonds latin 3401, fols. 31, 32v.
See a lso P. L. Rose, Bodin and the Great God of Nature . The MoraL and
ReLigious Universe of a Judaiser (Genive, 1980: Librairie Droz ). Rose
seems disinclined to assess the influence of Postel on Bodin's " late-
bloom!gf emphasis upon prophecy.
Postel writes of his Zohar: "Zohar apud me est ex Suriana lin-
gua Latinus." He also writes of his Compendiwn of the Talmud: "Thalmudi
compendium est bis excusum, non ma lum opus nomine Fons Iaacob, non malum
opus in q uod omnes c i t a tiones sunt ex Talmudo sumptae . Est et I a lcut,
et Ma iemoni, si v e lint Judae i iis vti ." The Briti sh Libra ry, Sloa ne ms.
1413, f ol. 108.
114
this precious book in his last will, dated 1581, and requests that it be
preserved. 365
One readily sees from the letters which Postel wrote to Zwinger
during the last fifteen years of his life that he expected his t~achings
about universal pardon and universal religion to be propagated through
the Basel scholar and printer. 366 This enterprise was not without diffi-
culty and danger from the "Calvinistic tyranny," however, as we learn
from Paste 1' s letter of February, 1567 to his friend and physician-
printer Zwinger. Postel's books and manuscripts had been destroyed, and
he placed the greater part of the blame upon Theodore Beza, "who is dis-
turbing not only France but also Germany." In describing the burning of
his books Postel paraphrases Vergil and says that "perhaps it will be
pleasing to remember that the ashes of Christ's martyrs burned with liv-
ing men in whose company the bodies of my books as if my children
perished."367 The complete sincerity and conviction with which Postel
proclaimed the middle course between extremes and the need for universal
reformation of men in a universal brotherhood under God exp 1 a ins, in
part, his suffering when his books, "his children" in whom Postel's
ideas lived, perished in the flames fueled by dogmatism.
One is aware that Postel was dependent upon Zwi nger and Opori nus
for the dissemination of his books. In Postel's letter of February, 1567
to Zwinger, Postel writes that he had requested help from DuPuy in order
to secure a copy of Zwinger' s Theatrwn, but that Dupuy had refused •36 8
Therefore, Postel says that he is returning the seheda of Froben. Pos-
tel's associations with Basel were important and lasting, as we have
noted in the case of Zwinger. As late as 1571 Postel was sending greet-
ings to Jean Bauhin and his father and also the family of Castellio.369
Postel's relations with Basel will be discussed subsequently in the con-
text of Postel's plan for universal restitution or Sabbathism, which was
heralded by events of 1566.
Although Postel was in Basel as late as 24 June, 1553, he was back
in Venice in August at the home of the Giunti .370 He again resumed work
on the Syri ac text of the Gospe 1s •371 He a1so preached the gospe 1 of
restitution in neighboring towns.372 While he was in the process of es-
tab 1i shi ng a Syri ac text of the Gospe 1s, t-bses ~sopotami a, a priest
whom Postel had known in Rome and Venice, again presented himself as an
aid to Postel's Syriac project.373 Shortly thereafter Postel heard his
old friend and Hebrew scholar, Widmanstadt was preparing a Syri ac New
3 69The Brit·ish Library, Sloane ms. 1413, fol. 102. Also see Fran-
~ois Secret, "G. Postel et Bale," BibUoth~que d' Humanisme et Renais-
sance 37 (1975) PP• 110-111; also "G. Postel et Sebastien Munster;"
"Postel et Theodore Bibliander; " "Erasmus Oswald Schreckenfuchs," Ibid.,
22 (lj~O) PP• 377-384.
0 see The British Library, Sloane ms . 1413, fol. 121. In the con-
clusion of Postel's letter to Schwenkfeld we read: "Vale Venetiis 17.
Augusti 1553 in Giuntae Librarii aedibus si forsan tu aliquid ad nos
scriptum volueris." One recalls that Zuanmaria Zonta (Giunta) was one
of the directors of the Ospedaletto of Saints John and Paul, when Postel
was t~;re in 1547- 1549.
Postel had collated the Syriac manuscripts many years before.
See The British Library, Sloane ms. 1413, fol. 87.
312 A Jesuit saw him teaching in Padua. See William Bouwsma,
ConcoPdia Mundi, P• 20, note. 75.
37 3see the PPaefatio of his CosmogPaphiaae disciplinae compendium
(Basel, 1561), dedicated to the Emperor Ferdinand where he writes : "at-
tuleram inquam exemplar fidelissimum noui Testamenti, quam ad rem meo
succurrens desiderio pridem etiam eiusdem linguae manifestandae studio
incitatus Daniel Bombergus, curator curatore suarum rerum Iohanne Reni-
almo impensas suppeditauerat: a cui us conquirendi peregrinatione quum
uix rediissem, se statim mihi Venetiis obtulit Cassis ille sacerdos ue
T. M. notus, Moses Mesopotamius Syrus, uetustis exemplaribus instructus,
cuius opera sum usus ad mei collationem, eo quod meum erat recentius
scriptum: ••• " sig. a3.
See The British Library, Sloane ms . 1413, fol. 87, where Postel
speaks of the good fortune of Moses' arrival: "... Ecce (o admiranda
Christi prouidentia) se offert vtrique Moses ille Syrus Sacerdos, cui,
pridem Romae a suo Patriarcha misso fuerat idem studium atque mihi et
quem ea de re tandem ad Widmanstadium quasi huius linguae perdiscendae
cupidum (nam nesciebam adhuc illud aut patria pulsum, aut tibi esse Can-
cellarium) mittere vtrique nostrum visum est .....
116
374 see above, note 373. Postel speaks of the dire circumstances
connected with Widmanstadt's departure from Suebia because of the civil
wars in Suebia and the numerous hardships imposed because of this
strife. On the friendship of Widmanstadt with Elias Levita, see Gerard
Weil, 3~~ie Levita, PP• 345-247.
See Praefatio to Cosmographicae disciplinae compendium sig. a3v.
Also note The British Library, Sloane ms. 1413, fol. 87; Georges Weill,
De •• '3ff.ita et indole, PP• 33-34.
6Postel' s success at the University is attested by a document
from the University of Vienna, dated 17 January, 1554. It reads:
"Secundus Graecus, qui et idem linguae arabicae professor et quotidie
his 1~11t." Cited by Georges Weill, op. cit., P• 34.
Ibid. , P• 35. The title of the publication is GuiUelmi Pos-
teUi, regii in Academia Viennensi Unguarum peregririarum et m:J.thematum
professoris de Linguae Phoenicis siue Hebraicae exceUentia • • • prae-
fatio (Vienna, 1554). Postel was admired in Vienna for his amazing know-
ledge and was called a "second Greek," Weill, p. 34 (see above, note
376).378
See Dr. Leon Voet, The Golden Compasses. A History and Evalua-
tion of the Printing and Publishing Activities o.f the O.fficina nantini-
ana at Antwerp, trans. Raymond H. Kaye, (Amsterdam, 1972: Vangendt and
Co.) Vol. II, p. 80. Postel explained to Plantin how Granjon was to cut
a Syriac fount. Postel was among the first in Europe to use Arabic type.
See Paul Lunde, "Arabic and the Art of Printing," Aramco World Magazine
32, no. 2 (March-April, 1981) PP• 20-22. I am indebted to Professor
Brian G. Armstong for this reference.
Postel and Plantin shared other interests among which the most sig-
117
nificant were religious toleration and the group known as the Family of
Love. On Plantin's association with the Family of Love and later with
Barrefelt, see Voet, The Golden Compasses, I, pp. 27-30. Postel and
Plantin were both associated with the Family of Love, as was Masius,
Postel's devoted friend. Professor Voet, op. ait., pp. 29-30, prudently
describes the toleration of Plantin, an explanation which is most appro-
priate to Postel. "To those who in all conscience did not wish or were
not able to choose between the two faiths, libertinisme offered a refuge
and a solution ••• the 'third force' of the sixteenth century should not
be confused with the Libertines of the following century, ••• Their (men
like Postel and Plantin) acceptance of two religions one beside the
other, the symbolic conception of the sacrament and their tolerance are
based on the mystic idea that religious quarrels are totally futile be-
cause, when truth appears, all dissensions, all antitheses, all that
divides will vanish before the great harmony."
On the correspondence of Plantin, see Max Rooses, Correspondanae de
Christophe PZantin (Antwerpen, 1883: Kraus Reprint, Nendeln Liechten-
stein, 1968), The Postel-Plantin letters appear on pp. 80-81, 82-84,
86-89, 154-155, 188-191; Postel's letter to Plant in which explains the
cutting of the Syriac type is found in Rooses, Supplementum, Correspon-
danae, no. 90 (letter of 28th July, 1569).
On the Family of Love, Plantin, and Postel, see also B. Rekers,
Benit~~rias Montano (Leiden, 1972: E. J. Brill) pp. 70-104.
See Georges Weill, De ••• vita et indole, p. 35. Chaufepie, op.
ait., pp. 117-118, note M. On Postel's contribution to Guy LeFevre de
La Boderie's edition of the Syriac New Testament of 1584 as w711 as the
Polyglot Bible, published by Plantin, see Fran~ois Secret, L'Esoterisme
de Guy Le F~vre de La Boderie (Geneve, 1969: Librairie Droz) pp. 17-26,
and p~~3im· Also see B. Rekers, op. ait., pp. 45-69.
Widmanstadt said that evil men were plotting against Postel.
Postel himself gives the reasons for his sudden departure in a long let-
ter to the Emperor Ferdinand. See The British Library, Sloane ms. 1413,
fol. 87v, Also see Bibliotheque na tionale , fonds latin 3402, fol. 10;
Georges Weill, De • • • vita et indole, pp. 35-36. Also note Postel's
Clarissima et ex Aristotelis veris sententiisque hoa est maxime Natura-
libus Rationibus deduata Demonstratis which is dedicated to Widmanstadt.
This document is found in the Bayerische Staatsbibliothek, Mtinchen, oe-
feleana ms. 262. I am indebted to Dr. Eva Horvath for providing a micro-
film of this work and to Paul Oskar Kristeller for bringing it t o my a t-
t ention. Also note Fran~ois Secret, Bibliographie des manusarits ••• ,
P• 141.
118
left without taking leave of his ~jesty because he had received letters
from Venice which informed him that his books, especially those written
after 1547, were about to be placed on the index of prohibited books.381
As soon as he heard this bad news, he abruptly 1eft Vienna because he
hoped he could get to Venice in time to block this action.
As he was nearing the border between Austria and Italy, he was mis-
taken for a certain Franciscan who had killed another monk, and he was
thrown into prison for a brief period. Weill records that he escaped on
the day after he was put into chains and then made his way to Venice.382
Postel felt convinced that if he explained to the Inquisitors the
Truth of his immutation and the meaning of "maternal mediation," they
would understand that he was not a heretic but a prophet proclaiming the
restitution of all things. 38 3 Consequently, he asked for a hearing be-
fore the Tribunal of the Inquisition so that reasons could be stated why
his books and himself had been condemned as heretical, and what specific
teachings were prohibited; in short, Postel was asking the Inquisitors
to justify to him their judgments concerning him and his works. Postel
of his own volition placed himself "in an open prison assigned to him"
to show his sincerity during the process.384 The Inquisitors did not
engage in the rational dialogue which Postel had expected; instead they
presented him with a 1ong 1is t of excerpts from his books and demanded
that he abjure them. ~ny of these statements had been collected as
early as 1550, and a 1arge number were taken from his De Mediator>is
natiuitate ultima (1547) .385 Postel writes that the Franciscan
ing from which they had excerpted his op~n~ons considered heretical by
the C~gGch. See The British Library, Sloane ms. 1413, fol. 88v.
The British Library, Sloane ms. 1413, fol. 88v.
387 Postel's statement is found in Archivio di Stato, Venezia, Santo
Uffizio, Busta 12. He writes: "Rogo itaque earn Magistratus et sacri et
ciuilis et mixti auctoritatem ad quam haec cognitio pertinet, ut quum
humani a me nil alienum putem, et me errare potuisse ubi ipsa Ecclesia
iudicauerit censeam et ex animo reuera fatear, ita ut sim aut declarare
aut retractare omnia quae mihi indicata fuerint paratissimus, Ecclesia
ipsa per suos ministros me velit a personali censura catalogi in quo pro
libris aut cum libris nomen meum expositum est absolutum declarare. Nam
errare quidem potuero. Sed certe Hereticus esse numquam potero."
Postel's name and his books appear on numerous Catalogues of Pro-
hibted Books in Venice from 1547-1570. Some lists are undated. His name
and books figure prominently in the case of Vincent Valgrisio. He is
cited as Elias Pandochaeus in the charges against Valgrisio who had a
bookshop near the Rialto bridge. See Archivio di Stato, Santo Uffizio,
Buste 12, 14; Santo Uffizio, Processi, Busta 159. Also see the numerous
appearances of Postel's name, usually cited as Elias Pandochaeus, in Li-
bPOPUm pPohibitopum EZenahus, Biblioteca Marciana, Mss. Latini, Cl. XIV,
Cod. ~g~, n. 4255, fols. 114-124.
This reference made by the Inquisitor seemed to amuse Postel,
for he refers to it on several accounts. The Inquisitor was commenting
upon Postel's obscurity. Aristotle called Heraclitus, "the dark one",
ho skoteinos, in De mundo v. 396b. 20; also Phys. I. 2. 185a, 185b.
There is a reference in the CoZZoquium HeptapZomePes of Jean Bodin
which speaks of obscurity and the need of a "Delian swimmer", If one
reads the full statement of Senamus in which the "Delian swimmer" refer-
ence appears, and the subsequent statement of Salomon who defends the
"veiled teachings of sacred wisdom", one may suggest that Bodin is teas-
ing Postel about his obscurity. The "Delian swimmer" allusion is surely
no commonplace. See Marion L. Kuntz, CoZZoquium o.f the Seven about
SeaPets o.f the SubLime of Jean Bodin (Princeton, 1974: Princeton Univer-
sity Press) pp. 93-94, also note 15, P• 93.
120
389The British Library, Sloane ms. 1413 , fol . 88. Postel speaks of
John the Baptist but infers the same i s true fo r himself.
390chaufepie, Nouveau Diatinnaire, p. 229.
39libid.; also note his Praefatio to Cosmographiaae disaipl.inae
eompendium, sig. b2v, where he writes with sadness about the sale: "Ut
a utem fiat secundum uatenus per meam summam paupertatem potui, maximam
Arabicorum uoluminum copiam comparaui, et in has nostri Latini orbis
prouincias a ttuli, quorum uoluminum copiam maxime in noui Testamenti ex-
emplaribus antiquissimis , meis in sarcinulis librariis habeo Venetiis:
r eliqui autem fuerant ante VI annos duci Bauariae illustrissimo principi
Otthohenrico ducentis aure i s oppignerati, quos al ioqui n e mille quide m
iuste pesolui posse putem: credo autem post eius mortem tanquam summos
thesauros, penes haeredes eius in summo precio et custodia haberi, licet
non cognoscantur. Nam uel unus Abilphedeas princeps Cosmographus, uix
sexcentis coronatis persoluatur. Inter caetera autem Damascenus in sua
linguae propria Damascena Arabica ibi adest, pro reddenda ratione nos-
trae fidei toti Ismae litarum orbi: similiter et Pentateuchus antiquis-
simo uolumine, et al~a pleraque mea sollicitudine non indigna, in
Ba uari a s unt."
121
-DIVINA 0 R D I N A T I 0 N E,
OOVE Sl Tll~TTA DELLI! COSI!
maracoro{t) ltqual; forw flate
C1 fino al fine banno d"
tjfire in Vtnttia •
d pr£t~cipal-
mente.
LA CAVSA PER LAQ_VALB
Jddio fin qui habbi hauuto pitJ
'ura di Vrntti~) cbe
di tutto
~uanfo il monao
infiemt•
Guillaume Postel in Andre Thevet, Les Vrais Portraits er vies des hommes illustres . ....
Photography J. Mac Avoy.
,. · .T R.O . .MONDO, ~1 .0 ..! 9 ·
· ~ '· · .J,,ADMJJtABILI HlSTOtU.
a ,,. mtrw nretff4rtd ~
eaitt d4 rffi r ltttd t:J·
··'
Mtt(4 d:t ogni . . )
•. -1 •••• 'JIIIIJ,cbt
: . jill
• · ptncl4
iluit-.lct~4 •.
14 Vtrgrnt Vcnet;4rr•_.
... .
. Jt A 1l T £ V f S. T A, P A 1\ T ·I! P tl O.i . ' .
r J ~ ! •''
) ~ ·. s I•
. •. . ...
. ..1
~ ~ ~ '
·I
·. -- ..
. ~
~
..
#
·- ... ·~\
/.
.
. '
·-· ... ._,~ . . .. '
Copy from offentliche Bibliothek der Universitiit Basel.
122
One can surmise from the report of the procurator that Postel was
clearly concealing the publisher "whose name appears on the second book"
and also other booksellers who had the books for sale. We shall return
to this point. A week after the report was filed by the fiscal procura-
tor who had visited the easone and questioned Postel about the
publication of suspect books, the final verdict was handed down on
September 17, 1555.399 Civil and religious authorities weighed the evi-
dence and judged that Postel gave birth to and held various new, fool-
; sh, rash, and mad opinions; that he manifested heresy and impiety; 400
that in spite of his confession and apology he at present still held and
followed the same opinions and saw to it that those opinions were
printed.401 This last statement clearly is a reference to the two books
he published in Padova in 1555. For the aforenamed reasons and after
careful deliberation and study of his words and acts, according to the
Inquisitorial judgment, the Tribunal decided that this heresy which was
being spread to others must be stopped once and for all .402 The judg-
ment against Postel had several pronouncements and stipulations, namely,
that Postel was mad, demented and delirious, and that his madness and
delirium were of an especially dangerous and scandalous sort which would
spread, unless checked, and would be very damaging to the Catholic
truth. Therefore, in order to stop this heresy and keep any of Postel's
teachings from being perpetuated and compounded into posterity, the Tri-
bunal ruled: (1) that Postel be relieved of all duties of the priestly
orders; (2) that he be condemned to life imprisonment; (3) that his two
aforementioned works and any other heretical books of his, wherever they
be found, be burned so that the minds of the faithful would not be cor-
rupted.403 The judgment indicated, however, that if he should return to
a sound mind and should he abjure every single hereti ca 1 opinion, then
he would be freed from prison. In the meanwhile, every effort must be
made to see that he no longer spread abroad his scandalous opinions. 404
It was also decreed that he should be confined to the prison at
Rome where the "prisons were specially allotted and more suitable."405
The Tribunal had sought the opinion of Pope Paul IV and his consistory,
and their directive was that Postel should be sent to Rome for incarcer-
ation.406 Postel held Paul IV responsible for his imprisonment, and in
this opinion he was probably correct. It seems quite certain that the
position of the Tribunal was equivocal. For example, why was no great
effort made to find out who printed the notorious books? Why were Pos-
tel's friends such as Archinto placed on the Tribunal? It is surprising
that this unrepentant "heretic" (a charge the Tribunal claimed but Pos-
tel denied) was allowed to live; the declaration of madness may have
been made in order to spare his life. There are many aspects of Postel's
403 The records in which the judgments of the Tribunal appear are
found in Archivio di Stato, Venezia, Santo Uffizio, Processi, Busta 159,
fols. 4 6!-63.
0 All copies of the Il Libra della divina ordinatione and Le Prime
Nove which could be found were burned. The judgment refers several times
to Postel's novae opiniones. It can be inferred that by "novae opini-
ones" the judges were indicating "novae res" which commonly means revo-
lution. Postel's ultimate goals were not only a revolution within the
individual man, but also a revolution, in a peaceful society, based upon
reasog and a united world under priest and king.
QjArchivio di Stato, Venezia, Processi, Busta 159, fol. 63.
406 Postel writes: "... scripsere ad summum Pontificem Paulum !III
de hoc casu quid videretur. Illius itaque et congregatinis etiam in hanc
quaestionem Romae coactae iudicio et rescripto, sum ea de re ad infamiam
AMENTIAE condemnatus, et quoad resipiscerem ab hac sententia carceri non
obstante meae stultitiae conditione mancipatus Romamque conductus •••• "
The British Library, Sloane ms. 1411, fol. 89. On the dismay and fear
which Paul IV's election to the pontificate on May 23, 1555 caused, see
Antonio Santosuosso, "An Account of the Election of Paul IV to the Pon-
tificate," Renaiasanae Quarterly 31, no. 4 (Winter, 1978) pp. 487-498.
125
The salamander with crown was the symbol of Francis I and Henry
40
II. 9 However, the salamander which appears on Postel's book is dif-
ferent from the well-known royal symbol. The salamander was associated
in alchemy with the celestial fire and is related in idea to the mysti-
cal Phoenix which constantly renews itself like the salamander from the
ashes. The paradox of ashes leineresl and the life that can rise from
the ashes is a symbol dear to Postel •4 1° The crowned salamander which
appears as a colophon on I1 Libro deUa divina ordinatione is a well-
chosen representation of numerous themes of Postel.
If the name of the printer of the two notorious books appeared on
the second book, as Postel claimed, let us consider for a moment the
evidence which suggests an answer. In Le Prime Nove (sig. Giiv) Postel
speaks of the proof of Johanna's "Divine Ml. terni ty" , and his own sonsh ip
as "Restorer", demonstrated in the rare and precious books of the Kab-
balah and in his own book, Il Libro della divina ordinatione• Therefore,
the nLibro deUa divina ordinatione was a 1ready camp 1 eted when he
wrote about it in Le Prime Nove• In addition, in the Landesbibliothek
of Dresden these two extremely rare books are bound together in what ap-
pears to be the ori gina 1 covering. These books in Dresden are very
1 ikely the ones which Postel sent to ttasius in February, 1555. 4 11 If
this be true, Ml.sius knew the correct order and had them bound
accordingly, since Postel says that he has sent the 1 ittle book which
discusses the history of the lower part of Christ and now he is sending
the other little book which explains the former. The life of the
Venetian Virgin (Le Prime Nove) explains the history of the lower part
of Christ which is the H Libro deUa divirza ordirzatiorze. The Dresden
copies alone are bound together; the others appear separately •41 2 One
can safely say that Le Prime Nove was the second book; if the name of
the printer appears on this, the second book, as Postel indicated to the
procurator, then the printer of at least one of the books is Guillaume
Postel, whose name appears on the second book. The author's name does
not appear on the title page of IL Libro deLLa divirza ordirzatiorze. Only
the salamander colophon and "in Padoua per Gratioso Perahaairzo" appears
after the title. It is quite likely that, in order to protect the
publisher Postel affixed his own name as printer to the second of these
books; both were written and printed shortly after his arri va 1 in
Venice. It is rather surprising that the Venetian Inquisitors did not
discover the establishment of Perchacino, since they sent agents to
Padua to gather information about Postel and his contacts. One can
surmise that Perchaci no had his operation we 11 concea 1ed or that the
Inquisitorial investigator did not search too diligently.
In the Short-TitLe Catalogue o.f Books Printed in Italy and o.f
Italian Books Printed in other Countries .from 1465 to 1600 now i n the
British Museum the name of Gratioso Perchacino appears on the list of
printers and publishers.413 Numerous books were printed under that name
in Padua beginning in 1555 and continuing through 1565. From 1565-1600
books with the imprint of Perchacino were published at Venice. It would
be interesting to discover more about the operations of Gratioso Per-
chacino and his associates. Although most of the titles attributed to
Perchacino seem harmless enough, the printer could have been engaged in
the clandestine book trade.413a Postel's relationship to Perchacino is
yet to be ascertained.414
In spite of the problems which the publication of the two books
about his "divine ordination" and his tvbther Johanna caused, Postel said
that he was as certain of his "divine ordination" and the truth of the
tvbther of the World, his Venetian Virgin, as he was that "two plus two
equa 1 four" • Pos te 1 was willing to be mocked for the sake of his Vene-
tian Virgin, as he writes to Masius in 1549:
And that I may speak very clearly to you, that person is a
Virgin, born fifty years before in whom the plenitude of the
substance of Christ dwells just as in Him (Christ] lives the
plenitude of Divinity corporally. Without enigma I speak. I
am ridiculed and mocked universally. But I know whom I have
413 see Short-TitLe Catalogue o.f Books Printed in Italy and o.f Ital-
ian Books Printed in other Countries .from 1465 to 1600 Now in t he Bri-
tish Museum (London, 1958: Trustees of the Brititih Museum) PP• 910-911.
413 aFor an excellent study of printing and the book trade see,
Elizabeth L. Eisenstein, The Printing Press as an Agent o.f Change . Com-
muniaations and Cultural Transformations in Earl y-Modern Europe , 2 Vols.
(Cambridge, 1979: Cambridge University Press).
414 rt is interesting to note Postel's use of the word aaahinus,
which in a certain way recalls the name of the publisher, Perchacino.
For example, in writing of Leviathan, the great fish, Postel states that
God created a double image of Leviathan, both good and evil. God smiles
in regard to the good Leviathan Christ and mocks in regard to the evil
Leviathan. A divine paradox is inherent in the very nature of the uni-
verse and specifically in man's perceptions. Then Postel makes an
inte resting statement using the word aaahinus. He writes: "Omnes enim
Christus liberabit cum cachino summa et illusione confusi Leuiata ni
mali." (The British Library, Sloane ms. 1411, fols. 60, 6lv).
129
be 1i eved, what I have see~ 1 ~nd heard. But the Lord orders
silence be maintained ••••
Postel had not maintained silence about his Venetian Virgin, however,
nor was he completely silent about his printing activities.
In Postel's mind his incarceration in the papal prison of Ripetta
at Rome was an illustration of being mocked for the truth of Christ.
Postel complained of the "filthy prison" in which Pope Paul IV had kept
him continually enclosed; he also bemoaned his condition as annihilation
more miserable and pitiable than death of the body.416 But Postel, ac-
cording to his account, had the "last laugh" because Paul IV died only a
few days after he had decided to put Postel to death and on the very day
on which Postel was pleading his case before him.417
In addition to Postel's statements about his confinement in the
papal prison at Rome, we have another witness, Benjamin Nehemia ben
Elnathan, one of six important Jews of Civitanova who were arrested in
June 1559 and placed in prison in Rome in July, 1559. Benjamin Nehemia
kept a journal which provides some interesting details about the history
of Ripetta. Benjamin wrote that at the time of his imprisonment there
were a1so being he 1d two bishops, a number of abbots, and two men who
spoke Hebrew and recited their prayers in the holy tongue. These two
who spoke and prayed in Hebrew also recited each day some Psalms in the
Hebrew tongue. Postel was one of the two mentioned by Benjamin Nehemia,
and the other was Bartholomeus Spatafora. Nehemia confirmed that Postel
and Bartholomeus had been in prison for a long time.418 Benjamin Nehemia
had also predicted the death of Pope Paul IV by means of astro 1ogi ca 1
calculation; he also described in his Chronicle the destruction of
Hebrew books in Rome in 1559 under the direction of Cardinal Ghislieri,
who was soon to be elected Pope Pius V. Postel also refers to the burn-
ing of the "most correct book of the Holy Bible." 419 He also speaks of
the destruction of the Jews along with their books in France, Spain, and
Germany. 420 Throughout his life and particularly after his meeting with
the Venetian Virgin in 1547, Postel demonstrated profound respect for
the Jews. He was aghast at the persecution of the Jews, the forced
conversions, and the burning of Hebrew books .421 Poste 1 constantly
speaks of the Jewishness of all men. He speaks of Christian-Jews, rather
than Jewish Christians, and the distinction is significant.422 Postel
emphasizes the continuity of the true Israelites. until the Popes. whose
duty it was to insure the pure worship of the one true God. defiled
God's worship by their greed and harlotry. The Popes who were to be
Guardians of pure worship now must be castigated and guarded. and in
every way they deserve the castigation pronounced by Isaiah.423 Postel
emphasizes that the Christian tradition is only Judaism. with names
changed.424 The problem. as Postel saw it, was that Christianity had
forgotten its own roots, its own tradition. Postel was just as harsh in
his cri ti ci sm of Christians who were not Christi an-Jews as he was of
Jews who did not accept their king who was "Angel of the Great
adoranda est. eo quod Rex ille Juaeorum quem vere Regem habemus, nos
vere i~~aeos facit et Isra~litas."
'Ibid. • fol. 67v: "Vnde Jesaias decla rans Ierosolymae ad ins tar
Romae per suorum Ciuium scelera factae ma ledictionem. c um Angelo Romae
scribit. Vae Arieli Ciuitati contra quam castra ponit Dauid. quia Deo
vt Babylone Romaue Rebellis est. Ariel autem -- id est -- leo Dei. siue
leo diuinus, est Angelus Romae, qui Vandaliorum Rege G'ezerricho seu
Genfericho Romam euertene vna cum B. Marci symbolo euangelico qui leo
est, migrauit Venetias vbi exemplum iam mille annis durans proponit rei
maximae et difficillima quae est CASTIGARE vel custodire Custodes • cui
rei, quia iam ambitione summa laborabant Romani summi Pontifi ces, nee in
se nee in aliis vitam Apostolicam imitari volendo. et Symonis Samaritan!
scelus haeresim primam sectando A MANV a LINGVA, ab OBSERVIO in sacra
loca ~~feperent ~···"
Postel g~ves numerous examples, but only one important section
will be cited. For the complete passage see Bibliotheque nationale.
fonds latin 3401. fols. 66-68v. The following passage is from fols. 67.
67v: " ••• tamen diu fuit translatum Imperium, opus est in magna a uthori-
tate Judaeos doctissimos Auitae traditionis fuisse qui ita docuere
muniri illum statum quem sibi ob immensam multitudinem put a bant fore
propitium, vt quo nomine putant Christum vocari ad vniuersum Imperium
quod est [blank] Otho Aiss illud suffuratum imponi curauere Imperatori
in quod imperium secunda translatum est. Nam nomina recte imposita aut
mutata dare victorias summas, aut seruare actionum proprietates persua-
sissimum habent tam ex mutatione nominis Abrahami Sarai et Iaacobi quam
ex nouo testa mento vbi Petrus ob fidei firmitatem noua confessione re-
nouatam Chipho siue Cephas, Beatus Joannes cum f ratre Iaacobo toni trui
filii propter summa illa mysteria quae a liquando in nobis erant ad ad-
moni t ione m totius mund i , declarantur. Certe !tal i non ab r e didicere
omnibus arctioris r e ligionis votum sacramento recipientibus muta re vt et
Papae fit nomen." It is distressing that someone blanked the word or
words before Otho Aiss, where Postel is speaking of the name in which
Christ is called to the Imperium of the world. Perhaps Otho Aiss is re-
lated to "Otot Mas hi' ah" one of the most important books of apocalyptic
lite rature in which ten occurrences are described as foreshadowing the
immine nt appearance of the Messiah. See Encyclopaedia Judaica (Jeru-
salem, 1971) Vol. XI, p. 1413.
132
Council ." 425 For the restitution of all things it was necessary for all
men to be Christian Jews and to return to Jerusalem to the three sacred
mountains -- llbunt llbriah, llbunt Zion, and llbunt Golgatha. 4 26
Postel called himself God's Ass, and he viewed his suffering and
that of the Hebrew people as a sign of God's special favor and purpose.
In writing of his condemnation in Venice and his imprisonment in Rome he
frequently pointed ot that God's Ass (iste asinus Dei) was born to
suffer for God's sake and to institute the restitution of all things
which had been ordained by God, "who has a care for mankind."
In a letter written by Postel to Theodore Zwinger on February 15,
1580, only a little more than a year before Postel's death, he clarifies
his personal dedication to Judaism. 4 27 He is the "ass of God" who is
bound to the vine in the blessing of Judah in which are the greatest
riches of Christ. In Postel's mind Christianity is a continuation of Ju-
daism, but Christianity must return to its Jewish roots. Then and only
then can a union of God's people take place; this union of Israel, by
which name Postel designates the human race, rests upon charity which is
truly Evangelic and not "Gospellic", nor mocking of Jesus. Because Pos-
tel is bound "to the vine in the blessing of Judah" he says that he
loves the Jews so much more fervently than the "Josephite Ephraim-
ites".428
As early as 1547 there were i ndi cations that Postel had become a
Jewish convert. He wrote in the Hebrew edition of his CandeLabri typiai
in Mosis tabernaauLo interpretatio under the foot of the
Candelabrum: "L'auteur en est un homme de Kefar Sekania, du nom d'Eliahu
kol maskaliah, qui s'est converti au Judaisme pour l'amour d'Israel, que
Dieu a disperse aux extremites de la terre, afin de le tirer d'exil et
de le liberer."429 Conrad Pellican did not translate this statement in
his Latin version of the text. To assess the precise nature of Postel's
conversion is impossible; however, from statements made throughout his
life and particularly those made in the last years of his life, it seems
that Postel's conversion to Judaism meant his acceptance of the pure
worship of God as practiced by the ancient Hebrews who followed the com-
mandments from God to Mbses which were written in stone as the Table of
God's Law. Postel's "conversion" to Judaism did not mean that here-
jected Christianity, however. His conversion to Judaism was his declara-
tion that he had returned and that all the world, especially the Chris-
tian world, must return to the worship and praise of the one true God.
Christianity had failed in this as well as other religions. Postel be-
lieved that the true and pure worship of God was inherent in God's Law
as handed down to his prophet Mbses, and before the time of the written
1aw, in the Covenant es tab 1i shed between God and His patriarchs,
Abraham, Isaac, and Jacob, and previously in the covenant of natural law
made with Noah. Christianity must be true to its origins in the
Covenant, in the Law, and in God's presence, His Christ, which is hidden
in every man. Postel believed that the purpose of every man was to
strike the spark of his divinity and thereby to allow the "Christ within
man", God's presence or His Sheahinah to be visible. Postel points out
quite strongly, however, that God alone is necessarily Unitrine, never
transitory or a Hebrew being or like to a momentary creature. He also
deplores the philosophy of relativism which would have each man do what
seemed right to him, rather than what seemed right to God as set forth
in His Law. 430 This Christian Judaism or the religion of Christ living
within man Postel called Sabbathism. Postel's Sabbathism caused him to
be branded the leader of a new sect, the PosteZZani. Postel denied that
he was establishing a new sect; rather he was demanding a return to the
true Church estab 1i shed by God before the beginning of a 11 ages. The
fourth age, the age of restitution, was to usher in the true worship of
God, that is, Sabbathism, or Christian Judaism~31 Postel writes that
Sabbathi sm wi 11 take place some time after the year 1566. It is inter-
esting to note that Postel signs his name at the conclusion of the let-
ter to Zwinger, Guilielmus Postallus. Postallus is the more Hebraic
spelling of his name, which, he says, means in Hebrew to multiply (Post)
the dew (tal or tel). The Latin name Rorispergius which Postel frequent-
ly adds to his own name means the same as his Hebrew derivation of Pos-
tel -- that is, to scatter (spargere) the dew (ros, roris). The letter
to Zwinger written in 1567 in which he uses the word Sabbathism is the
only occasion, to my knowledge, in which he signs his name Postallus.432
430 Postel writes: "(QVIA DEVS SOLVS VNITRINVS NECESSARIO EST Nun-
quam Transitorius vel Hebraeus aut Hebraicum ens ut creaturae momentan-
eae.) ••• illa •••• gens errorem vnum summum commisit, quum in Diuitiis
Delitiis Honoribus quam fluxis agere volens faciendo, vt vnus quisque
faceret quod sibi rectum videbatur, non quod Deo, non quod Conscientiae,
non quod Legi aut Regi, sed quod sibi vnicum rectum •••• " The British
Libra43i Sloane ms. 1413, fol. 108.
In a letter to Theodore Zwinger dated 3 February, 1567 Postel
writes of the judgment that will come to Catholics and heretics alike
unless a universal reformation takes place. Then he speaks of Sab-
bathism: "Nam Sabbathismum populo Dei ad Christi INTRA NOS hie secundo
Aduentu venientis agentisque victoriam et diuturnam pacem totam orbe
terrarum futuram, adesse inuenireque sensim inter vere pios pauperes
spiritus introduci post hunc 1566, salutis annum qui vere exactiori sup-
putatione 5566 creationis est, introduci certissimum est." The British
Library, Sloane ms. 1413, fol. lOlv. He did not spare the Popes in Rome
from his censure. For example, he had used vituperative language against
Paul III because "he set himself above the Councils of the Church." He
writes: "Supra omnes quod dicitur Deus. Vbi enim obtinuit a primaria
nominis Christiani potentia, quod iam ante quingentos annos petebat
fieri ne corrigatur supra concilium, factus est actu filius perditionis
vltimis Papae Pauli 3. annis Bononiae, transacto discessionis impiae
pacto." The British Library, Sloane ms. 1411, fol. 429. Also note The
British Library, Sloane ms. 1413, fol. lOlv, where Postel warns that
God's judgment will fall upon Catholics and heretics alike if they do
not bZ§~me truly reformed.
Postel's hand is quite legible when he writes Postallus; he
135
The year 1559 was significant to Postel not only because this year
marked his freedom from the papal prison but also because in 1559 the
Zohar was published in Aramaic at Cremona. In an unpublished manuscript
written in 1560 Postel writes of the pub 1i cation of the Cremona Zohar.
He explains that his own Latin translation of the Zohar had not yet been
published by Christian typographers because God willed that the original
Aramaic version be published first; Postel reasoned that this was impor-
tant lest anything be added or changed.436 He also notes that the Zohar
was pub 1i shed by Jews at Cremona. 437 On the title page of the Cremona
edition, printed by Vincenzo Conti, the proofreaders are recorded,
namely, Hayyim, son of Rabbi Samue 1 , son of Gotteneu, and Vittorio
Eliano, grandson of Elias Levita.438
Postel was very well acquainted with the difficulties connected
with the pub 1i cation of the Zohar. He writes of the burning of the
TaLmud by Christians and the prob 1ems that the Jews were having at
Padua, Ancona and Cremona. Postel a1so indicated that he knew Hebrerim
at these various places and consequently was quite aware of the
difficulties in printing all Jewish books and especially the Zohar.439
1559 see Postel's letter of 1580 to Theodore Zwinger, The British Li-
brary Sloane ms. 1413, fol. 109v.
440 rbid.: " ••• Zohar est propositus a R. Moseh Basola, qui (ne tot
tyrannides Aeruscatoriae a Romanae curiae et ab Imperatoriae alumnis in-
ventae contra Talmud, ne imprimeretur aut ne impressus venderetur insig-
nandi summa Iudaei redimerent licentiam a sede Romana) contra quendam
Patauii, praesumentem de summo Rabinatu obtinuit tam vt Zoharis libri
praestantissimi opus cum Ticinum typis prodiret, quod contigit Cremnae
etiam cum approbatione seuerissimae alias inquisitionis Hispancae ibi ob
Mediolanensem statum vigentis. Ex eo sicut ipsi Moseh Basolae suaseram
Anchonae imprimi debere, sic ex impresso meam versionem desumpsi l at ine
faciendam, quam forsan Basileae in lucem typosy[ ] emittet iuxta Talmud
" Postel has another interesting statement about his version of the
Zohar: "quoad nostra Zoharina versio prodiens pacem toti orbi adferat, a
Judaeisque vt salus adsi t Judaeis Basilaeae videatur, probeturque Oc-
casio4, ••• "
41The British Library, Sloane ms. 1413, fol. 109v. For the most
recent a ccount of the complicated history of Postel's two translations
of the Zohar, the first begun in Venice while at the Ospedaletto and the
second after the publicat ion of the Cremona Zohar in 1558-59, see An-
tonio Rotondo, Studi e ricerche di storia ereticaLe ••• , pp. 127-147.
Postel also translated the Bahir which has been located in the Univer-
sitatsibliothek of Basel by Dr. Martin Steinmann (shelfmark A. IX. 99).
See Antonio Rotondo, op. cit., pp. 139ff. Also see Franc;ois Secret, "Un
Manuscrit retrouve de G. Postel," BibLioth~que d' Hwnanisme et Renais-
sance 35 (1973) pp. 87-97. Postel's statements about the Cremona Zohar
are not mentioned in the two accounts cited above.
442 Theodore Beza played no small part in this drama for he was one
of Postel's harshest critics . See the important doc umentation and dis-
cussion by Antonio Rotondo op. cit., pp. 129-144. Conrad Pellican also
played a part in Oporinus' decision not to publish. Rotondo notes that
Pellican, reading Postel's gloss "Illuminatus doctor Raymundus notavi t
in Testamento," added: "Lullista est Postellus." (p. 131) Professor
Bouwsma, Concordia Mundi, PP• 78-97, also emphasizes the influence of
Lull on Postel. Postel, on several occasions, speaks of the "illumina -
tus Raymundus."
138
Basel publishers were involved in some way with Postel in the religious-
political movement which they hoped would culminate in the establishment
of the universa 1 monarchy. This is especially true in the case of
Zwi nger. The Zohar was of supreme importance to Paste 1 because he be-
lieved that this book proved all the mysteries revealed by Mlther Jo-
hanna, especially about the second coming of Christ in the feminine per-
son, a fact which, Postel states, Jews and Christians fail to appreci-
ate.443
By which route Postel departed from Rome after his release from
prison or whether he went to Cremona one cannot ascertain. From Italy,
however, he made his way to Basel in hope of seeing Opori nus. He re-
mained in Basel about six months but did not meet with the Basel pub-
lisher. One can again surmise that Oporinus was afraid to receive Pos-
tel. While waiting for Oporinus Postel spent a brief period at the baths
at Baden. In spite of his failure to see Oporinus Postel was treated
kindly by Baron Paumgartner who gave him money; upon the death of
Elector Otthei nri ch he also promised Postel that he would repurchase
Postel's books which he had been forced to sell to the Prince if Postel
would send him other books which he had kept at Paris.444
Postel stayed only a little more than six months at Basel.He evi-
dently returned to Venice from Basel, for he sends a letter to Emperor
Ferdinand written from Venice on 16 October, 1560. From Venice Paste 1
made his way to Trent where he hoped to meet some of the pre 1ates who
were attending the final sessions of the Council. Since he feared the
hatred of Flacius Illyricus, whom he accused of plotting to have him
assassinated, he remained only a few months in Trent. He then took a
circuitous journey to Augsburg to escape what he believed were Flacius'
threats against his life.444a 1-kien Postel finally arrived at Augsburg
where he had planned to see Paumgartner, he found the Baron absent from
the city.445 Exhausted in body and without the financial support he had
hoped for, he made his way through Germany into France. 446
Postel arrived in Lyon early in the year 1562. The climate of this
city surely was not hospitable, for a lawyer of the city, Mitthew
Antoine under the influence of Calvin, said that Postel wanted to put
the Mbslems in place of Christians in regard to predestination. Postel
denied this and wrote a 1engthy response •447 He was a1so accused of
preaching PosteZZisme. Postel answered that if PosteZZisme meant a re-
turn to true religion and faith through reason, then the charge was
true. The atmosphere at Lyon was so charged against Postel that he was
arrested on charges of seducing more than three hundred people away from
the true Gospel and inciting rebellion.448 Mbnsieur de Sault, Governor
of Lyon, however, wrote to Queen Catherine that the charges were not
true, and orders soon arrived from Paris to release him.449 Postel in-
dicated that he had hoped that his Arabic Gospels would be printed at
Lyon and that he had discussed this project with Antoine Vincent who was
GUILLAUME POSTEL.
Guillaume Postel in Isaac Bullart Academie des sciences et des arts,
Courtesy of Roger Viollet.
Bibliotheque nationale, fonds lat. 3224 fol. 44. Cathedral of Laon, site of the miraculous
exorxism.
PART III
two years after his entrance into the Mbnastery Postel had found a more
tranquil life than he normally enjoyed, the year of the miracle of Laon,
1566, heralded the beginning of another very active period in his life.
Previously, Postel had calculated that the age of restitution was to be-
gin in 1556; when this did not occur, he waited for another sign. The
miracle of Laon seemed to Postel to be a new sign of the fourth age, the
age of restitution which he had been proclaiming for many years. His
calculation was emended, and he now believed that the year 1566 would
usher in the united rule of King and Angelic Pope in the universal mon-
archy.460b The miracle of Laon fueled the flames of reformation which
always burned within him. Since the demon fled from Nicole Obrey upon
sight of the host or "divine food," Postel reasoned that the sacramental
bread bears witness to God's Eternal Testament. God fed His people in
the desert with bread, or manna from heaven. He 1i kewi se pro vi des
spiritual sustenance by the food offered in the Miss in which mysteri-
ously abide the living presence and power of God; likewise, the living
drink is from the vine. Since man must live physically and spiritually,
bread and wine are universal sacraments which reveal God's power and His
(Paris, 1580), pp. 157-165. Bodin does not emphasize the "miracle" as
does Postel, however. Fran<;ois Secret, "G. Postel and Jean Bodin,"
Biblioth~que d'Humanisme et Renaissanae 21 (1959) pp. 465-467, also
notes this.
460 bFor preaching in the Netherlands in 1566 which proclaimed "the
ideal, peaceful reintegration of society", see Phillis Mack Crew,
Calvinist Preaahing and Iaonoalasm in the Netherlands, 1544-1569
(Cambridge, 1978: Cambridge University Press).
Because of information supplied me by Professor Paul Oskar Kris-
teller, I am able to present still further evidence of the significance
which Postel attached to the year 1566. In Staats und Universitats-
bibliothek, Hamburg, Codex 69 (nr. 122 and 238) we find an important
fragment in Postel's own hand. The fragment, transcribed for the first
time, speaks of the need for spiritual food, and the critical year of
1566 is signaled. The fragment is as follows: "G. Poste-llus Vtebatur
1566 Ad 1579 duplici? <,;wn Vita corporea est duratio siue CONSISTENTIA
per alimentum. Alimentorum aut em vnus Gradus summus sit necesse est,
qui det homini aethernitatem corporeae vitae. De illo autem, in hoc
opere agitur ex Authoritate, sicut Ratio et Demonstratio esse docent.
Nam vt Natural! Ratione scimus in multis aliment! gradibus vnum esse
summum, ita dari necesse est, vbi et inde, idque Authoritate omnino
summa probari, ut hie fit: si quis manducauerit ex hoc pane (Vicio qui,
ait Jesus, sum ego) Viuet in aethernum et qui solum Manna comederunt,
mortui sunt." I am indebted to Dr. Eva Horvath for sending me a micro-
film of this text.
145
care for His own. In Postel's thought the manna in the desert and bread
in the Miss are in truth the same substance.461 The efficacy of the
spiritual food, according to Postel, has been proven by the demon's de-
parture from Nicole Obrey at Laon.
Postel had believed that his immutation in 1552 was a sign of his
divine calling; in like manner he interpreted the miracle of Laon as a
witness to the power of God's presence in His divine food and a 1 so a
personal sign to him of his own restitution and his role as harbinger of
the new age under the eternal testament.462 The eternal testament, as
Postel describes it, proclaims that as God had aroused the higher
Pharaoh or Satan, He also conquered him through grace as witnessed by
the miracle of Laon. God's power over Satan, whom He had aroused, demon-
strates His Love for mankind. Consequently, man must demonstrate his
461 Postel expresses this idea in numerous texts . However, note the
following which is especially revealing: "Nam in Deo immobili impos-
sibile est vllum personam seorsim ab alia moueri. Passiuae itaque huic
filli consubstantialis personae, totius mundi Intelligentia prime ab
Aetherno sensim emanata adest tanquam odor ab odorato corpore, [et]
demum Creata Fermata et Facta, ut sit Dux Formae Dux Materiae Dux Com-
positi, in coelesti, in Aethereo et in Elementari mundo sicut in nobis
in Cerebro in Pectore et in Ventre agit Animalem vitalem Naturalem vim
movendo sic omnia propter hominem Adamum et Aedom ut procurans et pro-
creans, medianteque Aethereo corpore viuicans in humane temperamento
ipse Testamentum, non tantum Nouum, sed Aethernum ex cabala Petri Resti-
tuens et constituens, et assiduo desiderio passus patiensque confirmat
Noach Gallicas promissiones. Nam quia basis est Regni Vinarii, vnde
!anus a vino potius Ogys aut Ogiges a pare Latine dictus est, Deus Pacti
Testamentive Aetherni cum eo meminit, ut opus sit, esse ibi Aethernum
Regnum Imperialeve, vbi constat Noachum, cui promissum est, elegisse se-
dem maxime pro Iapeti, qui testibus 72 interpretibus est Primogenitus
(sicut omnia Dei beneficia Naturalia per ascendens coelum, et item
per descendens coelum in vnius Hemispherii mundi calice semper datur)
Et ea de re sacra nobis exponuntur sub Noacho Panificii et Vini-
ficii Authore mysteria , quae demum a Semo offeruntur, pro Abrahami bene-
dictione, vbi superior et inuisibilis Christi pars decimat et subijcit
decimando Abrahamum, suam ips ius inferiorem partem." The British Li-
brary 4 Sloane ms. 1411, fols. 337-337v. Also see above, note 46ob.
62 "... vnde opus est nunc, ad hoc ut Cabala Petri de Aetherno et
non tantum nouo testamento demonstretur ab aetherno etiam per Angelos
tradita in manu mediatoris quoniam legem dedit toti mundo, et non solum
in Moseos Manum solam Mosaicam, opus inquam est, ut hoc 5566. Creationis
anno qui est 1566 Redemptionis ponatur in Haberi pro toto mundo, ut cog-
noscat totum genus humanum: quomodo vbi abundauit delictum, necessaria
corpori, ad Gloriae Potentiaeque Dei demonstrationem, impactum ..... The
British Library, Sloane ms. 1411, fol. 338.
146
Nam me vnum tanquam reuera (quod flens et poenitens dico) omnium qui vn-
quam fuere ministrorum tanti sacramenti iussit IESVS Christus ut pro
congregando in vnam solam massam et Concordiam toto mundo, et pro omni-
bus prius damnatis quam natis, per Excusationem quia nesciunt reuera
quid faciunt consecrarem ••• " Bibliothique nationale, fonds latin 3677,
fols. 34 v, 35. Also note my article, "Journey as Restitutio in the
Thought of Guillaume Postel," History of European Ideas I, no. 4 (1981),
PP• 1-15.
4 66 Bibliothique nationale, fonds latin 3401, fol. 31. In fol. 26
Postel notes that Moses, called the Messiah Elohenu Deus noster, writes
" ••• !~9i Israel Dominus Unus Deus noster Vnus, Dominus Vnus est •••• "
The unity of all Being is thus explained: "Et ideo dominus
dixit in Euangelio sicut Moses in lege HAEC SVNT VERBA QVAE LOCVTVS SVM
VOBIS. Et in testamento aeterno Accipite et Comedite HOC EST CORPVS
MEVM. Hoc enim est statutum aetherenum a me sic ordinatum, Vt HOC •••
VOX quae Decretum et statutum aeternum Dei, quo Vnumquodque ENS consti-
tutum in Esse quocumque modo sit a Deo Vnitrino, et maxime a Patre, SIT
Vinculum Naturae sic ut est in suo ESSE constitutae. Vnum autem illudque
maximum in Christianis siue Verissimis vt saepius dixi Iudaeis qui Re-
formati Iudaei sunt (quia absolute Verum est Non errauisse, nee errare
posse Ecclesiam specialem Dei sponsam) malum Personalis ignorantiae oc-
cidit, ••• vt [doctores) errauerint in hac re quod HOC ad Panis et HIC
148
one in one priestly kingdom under God through His mediator Christ.
Bread and wine, physical and spiritual food, are exemplary of all the
natural kindnesses of God through ascent and descent "in the Cha 1ice of
one hemisphere of the world."472
The power of the spiritual bread in the exorcism at Laon reaffirmed
for Postel his belief in the urgency of universal restitution, which re-
formation must be led by Postel Rorispergius, who was also Anusius Vene-
tus.473 Postel used the name Rorispergius quite often after the miracle
of Laon in 1566 to indicate that he possessed special dispensation and
divine ordination. As first-born son of the Mbther of the Wbrld, Mbther
Johanna, he was clothed with the body of Ephraim in the spirit and
virtue of Elias. His "divine ordination" equipped him for the task of
"scattering God's dew," hence, his name Rorispergius. He also called
himself "Jambaptiste Ror>isper>ge astr>ologue souver>ain" who will bring
forth from Paris the prediction of the holy magic and true astrology. 474
In Postel's mind an example of holy magic took place at Laon. He
wrote of La on for the first time in 1566 under the name of Petrus
Anusius Synesius in a work entitled De summoper>e consyder>ando mir>aculo
victor>iae cor>por>is Chr>isti. 475 He wrote of the miracle a second time in
1566 in a text entitled De Romanae Cabalae admir>andis ••• myster>iis,
Sermo under the name Petrus Anusius Venetus. 476 Indeed from 1566 until
1581, the year of Postel's death, the miracle of Laon was constantly in
his mind and documented in his works. 477
The publication of De summoper>e consyder>ando mir>aculo victor>iae cor>-
por>is Chr>isti under the name of Petrus Anusius Synesius was evidently
necessary because of pressure from "that patron of his own Jewish
parents and heretics, now Chancellor in this time," as Postel
478 Bibliotheque nationale, fonds latin 4302, fol. 71. See also
Fran<;ois Secret, "Guillaume Postel et le miracle de Laon," Bib'L iot h~que
d 'Humani sme et Renaissance 28 (1966) pp. 399-405. See the edition of
Mme. A~ H. Chaubard, Le Mi:r>ac'Le de Laon en Lannoys.
419 Bibliotheque nationale, fonds latin 3402, fol. 71.
480 The wording of the document is careful and restrained, yet one
can easily discern in it the theme of restitution so dear to Postel.
This interesting "edict of universalism or catholicity" is written by
Postel, in hi s more formal style of handwriting. See Bibliotheque na-
tionale, fonds latin 3401, fol. 18. Note especially the following state-
ment which bears witness to his continued desire to restore all to one
Church truly catholic or universal: " ••• vt votis quisbusdam a se con-
ce ptis satisfaciat, et potissimum vt Arabi ce exponendi typis Euangelii
pro Ismaelitarum gente ad fidem conuertenda, negotio ab illo ante
viginti annos incepto, et interim quoad sponte se reip. probaret ob quo-
rumdam calumnias interrupto, pergat invigilare, que maximi momenti res
est , Ipse autem siue hie descessurus siue vlterius cornmoraturus petiuit
a nobi~ anteac tae hie suae vitae testimonium: ......
4 ~ 1 Bibliotheque nationale, fonds l atin 3401, fol. 18bisv.
482Ibid .
151
name of Magia, which from the beginning was based upon virtue, has now
been abused by evil angels who rely upon luxury and sensual matter.483
Since his early days in Paris, Postel had proclaimed the need for
universal harmony. His interest in languages and his remarkable mastery
of them reflect his larger concern for world unity, which he felt would
be abetted by a knowledge of languages, especially the ancient languages
in which sacred books were written. His encounter in 1547 with the mys-
terious mystic in Venice whom he called his Venetian Virgin served to
push Postel further toward an activist position for change. His numerous
pub 1i cations which hera 1ded the new age of uni versa 1 harmony and his
many travels and pronouncements on behalf of world unity led Postel to
be labeled a madman as well as a revolutionary. Consequently, confine-
ment in the Monastery seemed to be the only way to subdue Postel's revo-
lutionary ardor. The meaning of his career and system of ideas could be
expressed as a correction of St. Augustine's City of God. Augustine
placed the real City of Man far below the City of God. Postel was trying
to make the City of Man the City of God; Postel never abandoned his goal
of establishing the City of God. He was never content with the City of
Min, which is the program of Thomas Hobbes.
The problem of the immured and silenced prophet was how to express
his zeal. How could he remain silent when he was commanded to speak?
The Chancellor, Mi che 1 L' Hospi ta 1 , evidently endeavored to restrain Pos-
tel from any renewed religious activity by trying to block Postel's pub-
lication of the event which he considered a great miracle and sign from
God that the new age of restitution, reformation and universal harmony
was imminent. However, Postel was not deterred by the Chancellor, whom
Postel referred to as "that patron of his Jewish parents and of hypo-
crites."484 Although he published his first work about the miracle under
his thinly disguised pseudonym, Petrus Anusius Synesius, his activities
on behalf of the restitution of all things and the volatile religious
situation in Paris evidently forced Postel to use a more concealing
pseudonym. The name of Jehan Boulaese has always appeared in relation-
ship to Postel, and he has been considered a disciple and amanuensis of
483Ibid.
484Ibid.
152
Postel .485 Evidence now seems to indicate that Boulaese was a pseudonym
which Postel used, as his activities directed toward the establishment
of the universal monarchy became more intense.
At this point it is necessary to review the evidence which seems to
indicate that Jehan Boulaese is none other than Guillaume Postel. There
are no records of the birth or death of Boulaese. All that one knows of
him is what he says about himself on the works written under the name of
Boulaese. There are several texts in manuscript which provide evidence
for our consideration. De LoaaLi statu aut positione Corporis Christi
in saaramentis, et quod LoaaLiter adorari et eripi debeat is written in
a hand attributed to Jehan Boulaese with corrections by Postel .486 The
first part of the work explains the real presence of Christ in the Eu-
charist and is an attack against the Ubi qui tari ans. A second section
begins (fols. 350v-352) with the theme directed specifically to the mir-
acle which took place at Laon as proof of the real presence. Subse-
quently, the miracle at Laon is related to the miracle which took place
in the virgin of Venice in whom the spirit of Christ or lvbther Nature
dwelled. The author is readily identified as Postel, since he says that
this Venetian miracle was revealed "to one man alone who writes this."
The hand of the copyist is interrupted by the familiar hand of Postel,
who attaches a letter to his friend, Theodore Zwinger. He writes:
487 "Ad te, vero, Zwinghere charissime, ista paucula verba propria
mea et non solius amanuensis manu, sed Postelli illius Barentonii qui
haec superius sub alicuius nomine dictauit, et dum adhuc superstes esset
D. Claudius Espenseus Doctor qui contrarium scripserat, ista sic ut
sunt, quae morte perveniente ad eum ut sperabam non peruenerunt, ad te
inquam haec paucula scripta sunt ••• " The British Library, Sloane ms.
sgl·
1411, 4 352.
The text is found in the Bi bliotheque nationale, fonds latin
3224, fols. 1-415. It is a strange text, long, and rather disjunctive.
Parts were written in 1566; other parts were written in 1570. On the
title page under auatore we find the name Chr. Hericurtio Laudunensis.
Then in another statement we read that Joe 'hanneus Boulaese speaks so
that God's victory over Beelzebub may be known. Additional statements
154
a ppear on t he tit l e page and will b e discussed below. Pos t e l' s handwrit-
ing al~~ appea rs on the title page.
See The British Library , Sloane ms . 1411, fol. 352. Also note
his statement: " ... Consecratio vere fit vtriusque speciei, vnde tantum
abest ut sit indiuiduum vagum HOC, et RIC, vt sit summa t otius mundi
consiste ntia sic a ffirma ns. HOC quod i am est per ve rbum IESV f iat da tum
ipsi Eccl esiae , ac tu e t ve r e consecr a t um i n huius pani s specie , e t RI C
id est consec r a t ione per FIAT iam fac t a Transsubs t antiat ur s a nguis ex
vino Aquato in Ca l yce hoc posit o , est Ca lix continens pro con tento , es t-
que SANGVIS meus •••• Bi bli ot h~ que nationa l e , fonds latin 3402 , f ol.
62v.
490 see f or example, Bibli o th~que nationa le, f onds l a tin 3224, f ols
139, 145, 283 , 285, 293. Postel relates "this ne ss" (hoc) to "there ness"
( i bi). See B i bli o th~ q ue na tionale , f onds latin 3402 , fols. 59- 63. "Thi s -
ness "4Choc ) is the divine dew (fol . 63 ).
90aThe Brit i sh Libr a r y , Sloane ms . 1411, fo l. 352 .
491About the mocke r y of the Luthe r ans conce r ni ng Ian l e Blanc Pos -
t e l writ e s : serunda s tabit sempe r ve ritas , t atum genus humanum
l i be r atura a b error is tene bris , et et iam illud nomen quod sui summi
ha stes Germa nica impietate infec ti doctore s a tana imposuere ipsi Deum et
Christum eius irridendo vocandoque Ian le Blanc, qua si simus artolatra e
panis ve ob suam Adoratores •••• " Biblio theque na tiona le, f onds l a t i n
3402, 9o1. 65 .
4 laA dr awi ng of this amazing e xorcism a ppear s i n B ib liotheque na-
t i ona l e , fonds latin 322 4, fols . 4 3- 44. For the demon' s blasphemy see
fo l s . 47, 145 , 293 .
155
if the host was "White John". The demon ' s blasphemous designation of the
host as Ian le Blanc perhaps implied that the host was the forerunner or
even the "stand-in" for the "real presence" as John the Baptist had been
for Jesus. The Lutherans may have enjoyed a double joke if they were
linking Postel's designation of himself as Ian-Cain and Jambaptiste to
their mockery of the demon's reference to the host as Ian le Blance. At
any rate Postel did not find amusing the joke about Ian le Blanc, and he
writes often of the Lutherans' wickedness.492
The very obscure reference to Ian le Blanc which appears in De saero
Jesu Christi triumpho, hitherto attributed to Jehan Boul aese, and the
mention of Ian le Blanc in a similar context in a text of Postel written
in his own hand strengthens the argument that the De saero Jesu Christi
triumpho is intimately related to Postel. In addition, Postel's hand-
writing appears throughout this text in marginalia and in textual cor-
rections.
There is additional evidence, however. Even though it seemed neces-
sary to Poste 1 to use a pseudonym which could not be easily traced to
himself, he could not resist leaving clues for his friends, and perhaps
for posterity, since he bemoaned the fact that so many of his works had
to be written under the name of others.493 In the use of the name Jehan
Boulaese Postel is true to his usual pattern. On the title page of De
saero .. • triumpho Poste 1 in the 1eft-hand corner 1eft a clue, and the
familiar hand of Postel appears and the statement is significant:
Hoc Jochanneo Boulaese qui contentis omnibus laboribus, impen-
sis, et vitae periculis a Gallia expeditis quis. Romam veni,
ut Ecclesia Dei opt. max. intelligeret sibi hoc miraculo deum
providere [ J esse auxilio, obtuli et submisi hoc quinque
[li ]brorum [volumen] Corporis Domini victoriam [con]tinens
sancti ssimo Patri nostro s~~ 4 patre [ae ]therno Domino Pi o V0
Pontifici maximo anni 1571.
The handwriting is unmistakably that of Postel. An elaborate cipher
and a strange symbol (~) under the name of Boulaese seem to com-
pound the mystery. However, the mysterious sign ( - - v - ) is found in
at least two unpublished texts which bear Postel's name and which are in
495 see Bibliotheque nationale, fonds latin 3401, fol. 6v and 3402,
fol. 7~.
4 6 see Manley P. Hall, An Encyclopedic Outline of Masonic,
Hermetic, Qabbalistic and Rosicrucian Symbolical Philosophy, p. CLV and
the table of Mediaeval Alchemical symbols. The symbol~. which
Postel used in combination with other symbols indicates other
substances, also mercury. Drawn in this manner -..1\..- it
indic~97s the sublunary world and like this ~the spirit.
"Licet enim sum ipse stultissimus virorum et hominum, tamen
patris et Matris meae sapientia potest in cinere et puluere huius stul-
titiae demonstrari." The British Library, Sloane ms. 1411, fol. 432.
State~9gts similar to this are repeated in numerous texts of Postel.
Bibliotheque nationale, fonds latin 3224, fols. 58, 59.
499 Postel writes: "Si autem ego dicebat Jesus Judaeis in spiritu
-> -.;_~ J
~,,,::\', }~{it\6;r ~c~ .~~~7onf~O
1
. . . . . . r. ..
~,.,(.t., '____ ,,. ' ,, f\ '\,ub(;.,., ~.\'ut..-u'lt: 1 -.hH(..t.,..
"--- \
~h~. ll \ ~ ri;
>
t: r !>
)
Ci"' ~~~ Hf11 (t;
Bibliotheque nationale, fonds lat. 3224. Hand of Postel, left-corner of title page.
Bibliotheque nationale, fonds fr. 2116. Hand of Postel in margin, possibly all of title
page is autograph.
Bibliotheque nationale, fonds lat. 3224 . foL 59 . Hand of PosteL last four lines.
157
Bibliotheque nationale, fonds fr. 2116, fol. 23 . Hand of Postel in margin. Text possibly
hand of Postel.
I
was still so suspect in the last years of his life that his name could
not appear on works of which he was the main contributor. In addition,
marginalia throughout this text. One can easily surmise that Postel,
while trying to conceal his identity by use of ps eudonyms and by a dif-
ferent style of handwriting, was not completely successful in either
case. His pseudonyms often reveal the man and his ideas; in the case of
his handwriting it was evidently impossible for him to change his hand-
writing to the extent that it was not recognizable. This self-revelation
is an important part of Poste l' s chara cter. Postel's philos ophy and his
Kabbalism are clearly reve aled in the text of his manuscript.
"Boulaese"-Postel dedicated one section of De sacro Jesu Christi
triumpho (see fols. 59, 61) to Cardinal Lotharingius to whom Postel in
1552 had dedicated his De Foeni cvm Ziteris.
As if the problem of Boulaese's identity were not complicated
enough, the question still remains: If Postel wa s Boulaese, who was the
amanuensis whose handwriting has been called that of "Boulaese". One
can only s a y a t this writing that the hand attributed to "Boula ese"
looks very much like the hand of Jean Bodin. Compa re The British Li-
brary, Sloane ms. 1411, fols. 346-351 (attributed to be "Boulaese's"
hand) with that of Jean Bodin, in two autograph letters to Castelnau-
Mauvissiihe, Bi bliotheque nationale, Cinq-Cents de Colbert, Vol.
CDLXXII, PP• 157 and 261. Roger Chauvire cites these two specimens as
the only two which are known to be in the hand of Bodin. See Roger
Chauvire, HeptapZomeres Extrai ts (Paris, 1914) P• 5.
The complex relationship between Bodin and Postel needs to be in-
vestiga t e d thoroughly. Sometime a f ter the mira cle of Laon Pos tel's
opinion of Bodin obviously changed. He wrote in De ce qui est pr emier
pour reformer Ze monde of the renegade monk, a Carmelite from Angers and
his book, Methodus historiae, in which Bodin, according to Postel, en-
dangered the eternal kindom of Jesus by placing the eternal monarchy in
Germany. Postel disagreed with Bodin's assessment because Postel, as we
know, believe d tha t the unit y of Europe, a nd the world for that matt e r,
was destined to r es ide i n GaZ Zia or Ce Zt i ca be cause the Ga ZZi m were "the
half -Jewish" r a ce, descenda nts of Noah, and commissione d by God t o r e-
form themselves and Israel, tha t i s , the human r ace. The Germans, or
Cymbri, were brothers to the GaZZi, as also were the Hiberi or Spanish,
but Postel was offended that Bodin would emphasize a part of the Cymbri
instead of the whole or GaZZi or GaZZim which Postel used as the general
term for mankind, "snatched from the waves" by God's providence a nd
Noah's piety. In spit e of his disagreement over Bodin's concept of his-
t ory , in 1580 Poste l prais ed Bodin f or " exposing more c learly t han ever
be f or e the a rts of Satan" in his book De La Demonomanie (s ee Bi bliothe-
que na tiona le, fonds l a tin 3401, fo l. 3lv; a lso c ite d b y Fran~ois
Sec ret, "G. Postel et Jean Bodin," BibUoth?3que d'Humanisme et Renais-
sance 21 (1959) PP• 465-467). It is possible that Bodin, some time after
1566, became a disciple of Postel and worked with him in an effort to
establish a ref ormed respubZica. Professor Pa ul Lawrence Rose believes
that Bodin ha d some kind of conversion experience . I am incline d to
think tha t whateve r Bodin' s "conversion" experience may have been, it
wa s rela t ed to Poste l and the mira cle o f Laon which Bodin also wit-
nesse d.
162
him to Plantin, prepared the Syriac version of the New Testament under
Postel's direction in 1568.510 Andreas M!sius, the beloved friend of
Postel from whom he received instructions in Arabic, was an important
contributor to the Polyglot; however, he was reluctant to have his name
mentioned in the preface because of his fear that his close friendship
with Postel would set in motion unfavorable consequences. 511 Franciscus
Raphe 1engi us, the son-i n-1 aw of Pl anti n and friend and pupil of Paste 1
to whom Postel had given his precious Latin-Arabic glossary, which he
had formerly entrusted to Masius in 1555, was engaged in the correction
of Sante Pagnino's modern Latin translation of the Bible.512
All the scholars who contributed to the Polyglot Bible were either
disciples, pupils, or friends of Postel; yet Postel's efforts on behalf
of this enormous undertaking were deliberately concealed because his
past acti viti es as well as those from within the fvbnastery made him
still suspect and dangerous to Catholic orthodoxy ,513 Postel was ob-
viously considered a "judaizer" and contaminated by rabbinical scholar-
ship; reactionary theologians held him suspect because of his emphasis
upon Jewish sources.514 Postel's notorious reputation necessitated
secrecy regarding his contributions. Guy Le Fevre, in a letter written
in July, 1571 to the general editor of the Polyglot, Benito Arias
Mlntano, warns that the name of his mentor must be kept in silence "lest
the mention of his name cause the whole Polyglot to be condemned."515
In a letter to Zwinger, dated 1572, Postel laments the fact that all of
his work on the Polyglot Bible of Plantin is presented as the work of
another.516 He indicates that one of his exemplars was used in the edi-
tion of the ThaPgum, and that the exemplars of the Syriac New Testament
were his, although the latter carried the name of Guy LeFevre de La Bo-
deri e.517 He a1so notes that he brought home from the orient an Evan-
geLium in the Syriac language before it was published in Vienna. 518
Plantin himself had reason to want to keep Postel far in the back-
ground of this project because Postel knew well Plantin's association
with Henri Ni cl aes, founder of the Family of Love. From a 1etter of
Plantin to Postel we learn that Postel assumed that Plantin was associ-
ated with the Davidists and subsumed some of their teachings into the
Family of Love, a belief which Plantin denied. 519 Plantin did not make
public his commitment to the Family of Love or his association with
God's presence within man which changes him into a new creature. The
spiritual change within man can be compared to the chemical changes
within the eiements. The restitution of man's reason makes man a aompre-
hensor of his true nature; he becomes one with himself and one with God.
This unity of man with God Postel proclaims as the true Art of the Age
of Gold. Postel sees himself as the third Elias or Elias the Artist who
is the "sovereign astrologue". The name Rorispergius signifies Postel's
declaration of himself as Magus. As a true Magus he reads the book of
nature written by the finger of God in the exterior world of creation
and in the interior world of man's heart in which God's truth abides.
Postel as Magus performs the "magic" of summoning all men to search and
find within themselves the image of God and His Truth. This is the true
Alchemy which Postel the "sovereign astrologue" practices. The Zohar is
Poste 1' s b1uepri nt, as it were, for the understanding of true A1chemy.
In Postel's 1ast testament he speaks of his translation of the most
precious book of the Zohar which must be guarded and protected. In the
margin of the testament a gloss on the word "zohar" appears, indicating
"Zohar" as "alchemical manuscript."529
Postel viewed his confinement and disgrace as a prelude to his role
as Angelic Pope or Priest of Reason and greatest humility. 530 He acknow-
ledges that the truest things are considered fantastic and that he must
be mocked and scorned. He accepts the necessity of suffering since he,
Rorispergius, is also God's Ass and Angelic Pope, guided by the angel
Raziel .531
From within the walls of the tvt>nastery, that "Academy (or Collegium)
of Paris," Postel established the mechanism for the new age of enlight-
enment when every man with reason restored would live in harmony and
unity with his fellow men, reflecting his true nature which is his cre-
ation in the image and likeness of God. Postel, of course, hoped that
under his leadership the new age would begin. But as the years wore on,
he made other plans to insure the estab 1i shment of the uni versa 1 mon-
archy or the new age of restored reason. First of a11 , the p1ans for
pro ng~6s ••••" Bibliothlque nationale, fonds latin 3401, fol. 12v.
Bibliothlque nationale, fonds fran~. 2115, fol. 118.
530Bibliothlque nationale, fonds latin 3401, fols. 7, 7v.
53lrbid . , fol. 7v.
169
the new age must be kept secret until the appointed time. Postel used
the "secrets of scripture" as a precedent, 1est "pearls be cast before
swine ."532 His numerous writings, especially those in manuscript and
written in the last fifteen years of his life, are the axiomata for the
new ord!'!r of the universe .533 As the Zohar> and the books of sacred
scripture, especially the prophetic books of the 01 d Testament and the
mystical books written in the sacred language have provided the sub-
stance for Postel's writings, his own books and manuscripts become the
handbooks for the restitution. Postel states explicitly his desire that
all his works be preserved for posterity.534 He spoke of this in a let-
ter to his beloved Mlsius in 1563 and again in a letter to Zwinger in
1572.535 In the latter Postel expresses the hope that his works will be
preserved, but he acknowledges that it wi 11 be in God's providence
whether his works either be preserved or perish. Judging from the vast
number of Postel's works which remain, Postel's wish was granted.
Postel was keenly aware that someone after him must assume leader-
ship of this great undertaking for world unity. He had fixed his hopes
upon MJ.sius as his agent in Germany .536 After the death of Misius in
1573, Postel looked to Zwinger for help in this great enterprise.537 In
1578 he writes that there must be a Pr>oteetor>, not Oppr>essor>, of God's
Church, whose chief task wi 11 be to unite a 11 states and 1ands into one
State. In addition to that "most perfect principate of Venice," the New
Jerusalem, Postel compliments Zwinger's city of Basel as a paradigm of
the new age. The Prince of the new age who will lead the world into one
State or sheepfold is like heroic Hercules in the law of Nature. Postel
speaks of himself and his mission :
Vere enim futurum est, ut in nomine loco et iure virtute
Christi sit Vnus reuera PROTECTOR, non oppressor Ecclesiae,
qui non solum Helvetiam Vestram sed et Galliam, Habitabilem ve
totam terram , protegendo CIVITATEM VNAM faciat. Et si poterit
qui ad te scribit Excusans omnes Mlteriales Politicasue con-
gregationes Uniuersi, Basilaeae vestrae rationem primariam ha-
bebit. Princeps enim ille ut Dauidis jus sic Veneti Ducis
540 acardinal Reginald Pole also speaks of the need for instauratio,
the foundation of which is for a nation to be restored under God. See
Bi blioteca Marciana, Mss. !tali ani, CL. X, Cod. XXIV, col. 652 7, fols.
120, 120v. Pole's saternents about instauratio appear in a letter to
Cardinale di Loreno, dated 1555.
~ 41 see Bibliotheque nationale, fonds latin 3401, fol . 16, in which
Postel states that all parts of the body, even the veins, nerves, and
arter!~~· function as praise to God.
The British Library, Sloane rns. 1413, fol. 109v.
54 3 .... . quo narn modo possit nunc sic conuerti surnrnae et alias hor-
ribilissirnae Tragoediae periculurn in Jucundissirnae Cornoediae Catastro-
phern ...... Bibliotheque nationale, fonds latin 3402, fol. 93v.
172
burial place was desecrated, and the bones of Postel were moved again to
the catacombs of Paris.544
In life and in death Postel did not find a safe repose, nor did he
see his dreams for a united world fulfilled. A probing, restless mind
and an unyielding determination led him into unchartered waters. A man
of enormous i nte 11 ectua 1 powers and energy, he rose from ob 1i vi on to
great acclaim. His fortune changed as suddenly, and he was reviled as
madman and heretic. In spite of all the vicissitudes of his life here-
mained true to his basic belief in the unity of all nature and the unity
of God. It is easy to understand how Postel became the center of numer-
ous controversies. His intense nature often led him into extreme posi-
tions. Not satisfied with the political or religious life of his day he
reinterpreted the meaning of Christianity and Judaism. In addition, the
demarcation lines between these two religions and Islam became blurred.
True Christianity to Postel was Judaism reformed; Judaism, true and re-
formed, found its life in God's Law and His Christ. Postel's unitarian
emphasis satisfied neither Catholic nor Protestant.
Opinions about Postel tended toward extremes, as we have indicated.
Although his name continued to surface in writers of the past three cen-
turies, among whom notably are Richard Simon and Gabriel Naude, his in-
fluence has been inadequately assessed. Postel has been acknowledged as
the first Orientalist and the first comparative linguist. His polar map
was a landmark, and his knowledge of geography provides insights valu-
able even in this modern scientific age. He was the first western man to
write about Japan. As a political theorist his one-world view had a
decidedly modern appeal. His fanciful use of metaphor and his "stream of
consciousness" style of writing necessarily make him difficult to under-
stand and appraise. Evaluation of Postel and his contribution to the
history of ideas has often been dependent upon the preconceptions of his
contempraries and subsequent generations. Consequently, he has been
viewed simultaneously as genius, fool, charlatan, prophet, mag·ician,
Tub~_:penultimci! fttidot.-
173
545 Postel states: "• • • certo ille dignus vocatione essentiaque aut
officio sui muneris judicatur et demonstratur esse, qui quid sit Res et
Functio nouit. Primus et assertione natural! et experientia Rorispergius
est •• • Quia finale opus totius Adamini corporis, in omnia tempera dura-
tu r i per Restitutionem omni um, de qua hie tractat Rorisperg i us ••• et
pe r numbem Roridam aut Ros t ldam ipsum tegentem s i c •• •• " Bi bliotheque
nationale, fonds latin 3401, fols . lSv, 16. Postel also states that he
is the man who has "seized the opportunity" to inaugurate the universal
monarchy. He says he is the vir occasionarius or Iss Hitti, one of the
noble men, "qui sub Temporis Occasine agunt et Deo Naturaque cooperan-
tur, Iste Vnus Vocetur Iss Hitti." (fol. lSv). Postel's claims about
himself were to be repeated later by Sabbatai Sevi. See Gershom s.
Scholem, Sabbatai Sevi. The Mystical Messiah (Princeton, 1973: Princeton
University Press).
546 Frances A. Yates, The Rosicrucian Enlightenment (London, 1972:
Routledge and Kegan Paul); The Occult Philosophy in the Elizabethan Age
(London, 1979: Routledge and Kegan Paul).
174
the strange new movement, the Rosicrucians, and that this association
continued into the seventeenth century and later.
We have indicated throughout this study that Postel called himself
Elias and said that he was filled with the spirit and virtue of Elias;
he a 1so stated that he was Eli as Terti us, and as Eli as Terti us he was
proclaiming the true art. Postel seems to think of himself as Helias
Artista announced by Paracelsus. In addition, Postel's imagery is al-
chemi ca 1 •He speaks of the union of the sun and moon; of the true medi-
cine which heals all; of his healing powers third in grade after Lull
and Clenardus; of metempsychosis; of changing base metals into pure
go 1d; of the mysterious egg which reproduces itself; of being snatched
from the waves (de fluetibus) as the sign of the restitution of the Gal-
lim under Noah; of the need to conceal secrets from the uninitiate; of
the importance of Solomon's temple and the movement of light from East
to West and back again .ssoa There are countless similarities between
Postel's called-for restitution and the movement later known as Rosi-
crucianism.551
Postel leaves numerous examples of the hieroglyphs or "magical lan-
guage and writing" a 1 so mentioned in Rosicrucian documents. Strange
crosses (t,
~), mysterious circles ( (!) , ({), interlocked triangles
(~~ enclosed by four dots which make a rectangle, appear on numerous
Postel saw himself as the horseman who drove his team in subjection
to the reins of God and His Church. 555 On the day of his death a wit-
ness recorded the words of that "Tower of Israel and its Horseman" .556
Postel was a kindred spirit of the Rosicrucian Englightenment, for he,
with restored reason, knew how to cooperate with God, the Priesthood,
and the Law of J'vbses in formulating and promulgating the great mystery
of man and his high calling as a son of God, which can only be realized
in a universal State in which all men are brothers, and sons, and with
God. Postel believed himself to be prophet, Messiah, and Magus. If such
opinions seem fantastic, such was the life and thought of Guillaume
Postel, a man, in many respects, an enigma in his own century and also
in ours.
Elohim proprie Vocatum Factum est, et vt dixi sic EST HABENDVM, et Vere
aestimandum Credendumque. Est hoc omnium operum mundi colophon, et con-
summatio, cuius causa creatus est iste mundus Admami Traditione tradita
posteris constat, quod illud Animal cui Deus pellem detraxit (sic enim
Adam per Parabolas et similitudines ut Dominus docebat) erat
Tziporen, animal quidem inuisum, sed tamen cui Hirci figura erat, sed et
clari tate splendida cutis tot ius, qual em in solis Vnguibus humanis cum
sua Ouali figura superesset in omnibus videmus." Bi bliotheque na-
tionale, fonds latin 3401, fol. 15v. Also see fol. 15, where Postel
writes "Ipse enim est omnia in omnibus", and then draws the oval figure,
thus 555.
Ibid.
556 Bibliotheque nationale, fonds Dupuy 630, fol. 125. This manu-
script, a copy of fonds franc;. 2396, is written in a hand which re-
sembles that of Jean Bodin.
BIBLIOGRAPHY
A. Minuscripts
Ai x-en-Provence
Antwerp
Basel
Off entZiche BibZiothek deP Uni vePsitat BaseZ
Cambridge
*Ms. 0.4
"Le Prime Nove de l aUro Mondo •••• (same as above). (In grati amm1
testificationem, ob plurima Humanitatis officia, a Collegia Divi
Joannis Evangelistae apud Cantabrigiensis multifariam col lata,
Li brum hunc inter a 1 i os 1ecti ss imos ei dem Co ll egi o 1ega vi t
Illustrissimus Vir, Dominicus Antonius Ferrari, J.U.D. Neopolitanus ,
1744. Teste J. Creyk.)
Citta Vaticana
*Fonda Barberiniano Latino 834 (XVI 41) misc. XVII, fols. 98-102.
Incipit: "Gulielmi Postelli sacerdotis apologia et postulatio pro
iis quae ab eo scripta et di cta sunt de restitutione omnium seu de
naturae humanae abso 1uta i nstaurati one. Ad Ml.rcell urn Tit. sanctae
Crucis Card. Presb. et demum ad totius Consistorii Patres ad quod eo
absente dirigitur." (This ms. is cited by Paul Oska r Kristeller,
Iter I taUcum, (Lei den, 1967: E. J. Brill) Vo 1 • II, p. 445; Fran~oi s
Secret, Bi bliographie ••• , p. 143, n. 1, citing J • Schweizer,
indicates the existe nce of ms.)
Fonda Vaticano Latino 6147, fols. 120-123v.
(Incorrectly cited as Vat. Lat. 6149 in Secret, Bibliographie ••• , p.
142) •
Di jon
Ms. 1042.
180
"Le Prime nove del aUro mondo •••• n Libro deUa divinaordinatione
" 1555. (16th or 17th century)
Firenze
Archivio di Stato
Hamburg
Universitatsbib'liothek
Lei den
London
Mldri d
Biblioteea Naeional
Mmich
Bayerisehe Staatsbibliothek
Paris
Biblioth~que l'Arsenal
*Ms. 8560, fols. 1-89 (18th century).
Le Prime nove del aUro mondo .... (same title and ineipit in all
mss. of this work).
Biblioth~que nationale
Fonds fran~. 2115, fols. 1-118v.
Fonds fran~. 2116, fols. 1-169.
Fonds latin 3401, fols. 1-70v.
Fonds latin 3402, fols. 1-116v.
*Fonds latin 3224, fols 1-416.
Ineipit: "De Saero Jesuehristi Triumpho .. . Auctore Chr. Hericurtio
Laudunensis ecclesiae decano. Deo et summo Jesu Christi vicario haec
omnia de preciosissimi corporis domini nostri Jesuchristi victoria
Contra Bee 1 zebub scripta • • • di cat Joe' hannes Boul aese presbyter
sacrarum et Hebraicarum literarum professor habituatus et ciuis
Laumdenensis et pauper collegii montis actui Parisiensis ad dei
gl ori am et toti us mundi ad veram connes ion em. 1570 11 Anno domini •••
Nicolea Oria Laudunensis patre nata Petro Obrio ••••
Fonds latin 3398, fols. 1-58.
183
Rimini
Rome
Venice
Archivio di Stato**
detortorum. Aut neg are fundi tus sacras scri pturas necesse est, aut
cum illis asserere: Qvod ante omnia creata est sapientia. fols. 17-
24. (sig) 1555 Della Cason alle 2 Sette. Il vostro humile Guilielmo
Postello." (autograph)
5° Al Signore Auditor Miccazzuolo Guidice equissimo.
Inaipit: Redarguito et messo in estremo stupor per le lettere del
mio signor et singular amico misser Antonio Thiepolo, come se io
fossi anchora piu ostinato nelle mie opinioni •••• " fols. 26-28.
(sig) "Della casone alli 2 Settemb. 1555. Il seruitor affettiona-
tissimo alle dignita et persone vostre Guilielmo Postello." (auto-
graph)
6° Al Signor mio molto honorando il Signor Auditore Micca ZUola
Guidice della Inquisitione.
Inaipit: "Credo me errasse in eo quod scripsi Animam Christi creatam
ante omnia et verbo aeterno vni tam, et quod per earn Deus omnia
creauit •••• " fols. 30-36. (autograph)
7° In nomine Domini. Amen.
Inaipit: "Ego Guilielmus Postellus sacerdos quia reuera nunc primum
perpendo et iudico esse illud dictum Diui Aug. verissimum, non po-
test habere Deum Patrem qui non habuerit Ecclesiam Mitrem "
fols. 37-42. (autograph)
8° Contra Gulielmum Postellum Confessio.
Inaipit: "Signor mio charissimo hauendo inteso di qualche mio amico,
come voi pensate secondo che dicete, chio per le lettere scritte a
monsignor il legato, intendendo schiuar il guidicio del vostro
Tribunale •••• fols. 44-46. (Sig.) Di Casone alli 8 Settembris 1555.
Il vostro abiettissimo seruo Guilielmo Postello. (autograph)
9° Al clarissimo Misser Missio Veniero Mignifico Signore la Here-
sia. (autograph) fol. 48
10° Inaipit: "In dei nomine Amen. Cuncti s pateat euidenter et •••
sit qual i um ego Liuius Mirius de Treui o •••• " fol s. 49-50.
llo Gulielmm Postellum et Juliani Nerini ()pro il ••• die 12 Sett.
1555 fol. 52.
B. Books
*The libraries from which I secured copies of Postel's books are indi-
cated after each citation.
Guilielmi Postelli Baren. Doleriensis de Originibus seu de Hebraicae
linguae et gentis antiquitate, de que variarum linguarum affinitate,
Liber. In quo ab Hebraeorum Chaldaeorumve gente traductas in toto
orbe colonias vocabuU Hebraici argumento humanitatisque authorum
testimonio videbis: literas, leges, disciplinasque omnes inde ortas
cognosces: communitatemque notiorum idiomatum aliquam cum Hebraismo
esse. Prostant Parisiis apud Dionysium Iescuier, sub Porcelli signo,
e regione D. Hilarii. (On the final page, note Excedebat P.
Vidovaeus Vernoliensis, Typis ac Characteribus suis vigesima septima
Martii, Anno a partu virgineo. 1538. Ad calculum Romanum. (Location,
The British Library).
Grammatica Arabria. Venaevnt Parisiis Apvd Petrum Gromorsum sub Phoeni-
cis signo, prope Collegium Remense.
Lingvarum duodecim characteribus differentivm Alphabetvm, Introdvctio
Guilielmi Postelli Barentonii diligentia. Prostant Parisiis
apud Dionysium Lescuier, sub porcelli signo, vico Hilario, e regione
diui Hilarii. 1538.
Syriae descriptio Gvilielmo Postello Barentonio avthore. Apud Hieronymum
Gormonti urn, sub ins i gni Tri urn Corona rum, 1540. (Location, The Fire-
s tone Library, Princeton University).
De RepvbUca, seu magistratibus Atheniensivm Liber. Lvgdvni Batavorum,
Ex Officina Joannis Maire, 1635 (original edition, 1541) (Location,
private collection, M. Kuntz).
De Rationibus Spiritus-sancti Lib II. (Parisiis, 1543: Excudebat ipsi
authori Petrus Gromorsus, sub Phoenicis signo, iuxta scholas
Remenses). (Location, The Firestone Library, Princeton University).
De Orbis terrae concordia Ubri IV (s.d., s.l.) (However, date (1545)
ascertained from BN fonds franc;. 2115, fol. 103v) (Location, Stamp.
Barb. V, X, 76, Biblioteca Apostolica Vaticana.
Absconditorvm a constitutione mundi Clauis, qua mens humana tam in
divinis quam in humanis pertinget ad interiora uelaminis aeternae
ueritatis. Gvlielmo Postello ex diuinis decretis ex scriptore. Lec-
tor Qvisqvis es, aut perlege, etsi potes perpende, et intellige: aut
abstine a censura. (s.l., s.d.) (Location, Biblioteca Apostolica
187
A. Mlnuscripts
Dresden
Saehisehe Landesbibliothek
Ms. Dres. N.74.
Ineipit: "Clauiculae Salomonis et Theosophia Pneumatica". tr. de
langue Hbraique en Italienne ••• , nouuellement en Franc;ois par
Abraham Colorno, fols. 1-213.
Geneva
Bi blioth~que publi que et univer sitai re
*Ms. fr. 441, fols. 32-33.
Ineipit: "M:!moire sur les Opinions de Postel et sur celles des
lui fs ." (I am indebted to Professor Brian G. Armstrong for bringing
this ms. to my attention.)
Paris
Rome
Biblioteea Apostoliea Vatieana
Vat. Lat. 5578, fols. 1-84.
Incipit: "Petri Galatini Minoritae serui inutilis Iesv Christi, de
Angelico pastore opusculum ex sacra ueteris et noui testamenti
scri ptura excerptum ."
*Ottob. Lat. 2914, fols. 1-207v.
Ineipit : "B. Amadeus, dicitur a patria. Romae vixit, Systo IV P.P.
regnante, et hunc libellum de Revelationibus composuit hue usque
non dum edi tum ."
194
BibLioteaa VaLLiaeLLaria
Ms. B. 107. Codex xvis.
Inaipit: "Confvtati o Errori s popvl ari s de Ioanna psevdopontifi ce
vvl go Papessa per Fl orimundum de Remundo regi urn consi 1 i ari urn in
Parlament Burdegalensi in Gallis. Opus autographum. Eivsdem argv-
menti opvscvlvm Bernardini Rothomagensis. Item authographum. (I am
indebted to Professor Filippo Mignini for his help in securing this
manuscript) •
Venice
Arahivio di Istituzioni di Riaovero e di Eduaazione
Libra di Partte et Determinationi diverse. FPenaipia L546 finno L604.
Inaipit: "Nel praesente 1 i bro si fara memoria di tutte 1e ocorenti e
che per giornata occoreranno a esser deliberate nel nostro hospedal
per li fradelli sicondo l'ordine et l'osseruantia delli capitoli
nostri.
Arahivio di Stato
Ospedali e luoghi p11, Busta 910, ms. non numerato.
Inaipit: "Le i nfrascritte Robbe furno date in nota da Suor Zuana,
per esser sue, i uxta 1' ordi ne de tutti quell i , che i ntrano
nel' hospedal ."
BibLioteaa Maraiana
*Mss. Latini, Cl. 14, Cod. CCL, no. 4255, fols. 114-124.
Inaipit: "Librorum prohibitorum. Elenchus."
*Mss. Orientali, n." 216 (Ebraici 10), Coll. 82. EvangeUa Matthaei et
Marai Hebraiae et Latine, aum loais parallelis et N. T. e del sea. XVI
opera giovanile. (I recently discovered this ms. of Poste 1 • The Latin
translation is in the hand of Guy Le Fevre, the Latin annotations in
Postel's hand. The Hebrew text and annotations are in Postel's hand.
This is a rare discovery, and I am happy to present the information long
unnoticed among the treasures of the Biblioteca Marciana).
B. Books
Aatorvm CoUoqvii Ratisponensis ultimi, quomodo inahoatum aa desertum,
quaeque in eodem extemporaU oratione inter partes disputata fu-
erint, Verissima Narratio. Iussu Caes. Maiestatis conscripta et
edita. Ingolstadii ex officina Typograhica Alexandri Vueissenhorn
(MlXLVI). (Location, Biblioteca Apostolica Vaticana, Palatina IV
1241) •
Allen, Don Cameron. The Legend of Noah. Urbana, Illinois, 1949: Univer-
sity of Illinois Press.
---.Mysteriously Meant. The Rediscovery of Pagan Symbolism and Allegor-
ical Interpretation in the Renaissance. Baltimore, 1970: The Johns
Hopkins Press.
Alquie, Ferdinand. Le Philosophie du monde nouveau XVIe et XVIIe
si~ales. Paris, 1972: Hachette.
Bedi er, Joseph, and Paul Hazard, eds • Histoire de Za Zitterature fran-
gaise. Tome I. Paris, 1923: Librairie Larousse. pp. 533ff.
Bedouelle, Guy. Lef~vre d'EtapZes et Z'inteZZigence des ecritures.
Geneve, 1976: Librairie Droz.
Benz, Ernst. Adam der Mythus vom Urmenschen. MUnchen, 1955: Otto-
Wilhelm-Barth-Verlag.
Bi etenho 1z, Peter G. Basel- and France in the Sixteenth Century. The
BasZe Humanists and Printers in their Contacts with Francophone
Cul-ture, Geneva, 1971: Librairie Droz.
Billons, Pere des, S. J. Nouveaux EcZaircissements sur Za vie et Zes Ou-
vrages de GuiZZaume Postel-. Liege, 1623: J. J. Tutot.
Blanchet, Leon. Campanel-l-a. New York, 1971: Burt Franklin.
Blau, Joseph Leon. The Christian Interpretation of the Cabbal-ah in the
Time of the Renaissance, New York, 1944: Columbia University Press;
Port washington, New York: Kennikat Press.
Blumenthanl, David. The Commentary of R. Hater ben SheZBmB to the
Thirteen Principl-es of Maimonides. Leiden, 1974: E. J. Brill.
Understanding Jewish Mysticism. The Merkabah Tradition and the Zo-
haric Tradition. New York, 1978: Ktav Publishing House, Inc.
Bodin, Jean. Col-l-oquium HeptapZomeres, Latin edition of Ludovicus Noach.
Sueri ni flega 1oburgi ens i urn, 1857.
Bosisio, Achille. L'OspedaZetto e Za Chiesa di s. Maria dei dereZitti.
Venezia, 1963: Istituzioni di Ricovero e di Educazione.
Bouwsma , Wi 11 i am J • Concordia Mundi: The Career and Thought of Cui ZZaume
Postel- (1510-1581). Cambridge, Mass., 1957: Harvard University
Press.
---."Guillaume Postel and the Problem of 1-.brld Unity", (Thesis, Harvard
Univesity, 1950: University Microfilms, Univesity of Michigan, Ann
Arbor).
---. Venice and the Defense of Republ-ican Liberty. Renaissance Val-ues in
the Age of the Counter Reformation, Berkeley, 1968: University of
California Press.
Boyle, Marjorie O'Rourke. Erasmus on Language and Method in Theol-ogy.
Toronto, 1977: Unversity of Toronto Press.
Bronstein, Leo. Kabbal-ah and Art. Hanover, N.H., 1980: Brandeis Univer-
sity Press.
198
Cantu, Cesare. Gli Eretici in Italia. Discorsi storici. Tori no, 1866:
Societa l'unione tipografico-editri ce.
Cassirer, Ernst, Paul Oskar Kristeller, John Herman Randall, Jr., eds.
The Renaissance Philosophy of Man, Selections in Translations ••
Chicago, 1948: The University of Chicago Press.
Chabod, Federico. Per la Storia religiosa dello stato di Milano durante
iZ dominio di Carlo v. Rome, 1962: Istituto Storico Italiano per
l'Eta Mbderna e Contemporanea.
Charbonnel, J. Roger. La Pens~e italienne au XVIe si~cle et le courant
libertin. Paris, 1913: Champion.
en France. Paris,
I
Chasles, M. Philarete. Etudes sur Le Seizi~me Si~cle
1848: Amyot.
Chateillon, Sebastien. Concerning heretics; ••• an anonymous work attri-
buted to Sebastian CasteUio, now first done into English together
with excerpts from other works of Sebatian Castellio and David Joris
on religious liberty, trans. Roland Bainton. New York, 1935:
Columbia University Press.
Chaubard, A. H. Le Miracle de Laon en Laonnoys, repr~sent~ au viZ et
escript en latin, franqoys, italien, espaignol et allemant. A Cam-
bray, Chees Pierre Lombard 1566. Lyon, 1955: Sauvegarde historique.
Chaufepie, Jaques George de. Nouveaux Dictionnaire historique et criti-
que. Amsterdam, 1750.
Cohn, Norman. The Pursuit of the MiUennium. 2nd ed. New York, 1961:
Harper Torchbooks.
Colomies, Paul. Gallia orientalis sive Gallorum qui linguam Hebraeam vel
alias orientales excoluerunt vitae Labore et studio Pauli
Colomensii. Hagae comitis, 1665: Ex typographia Adriani Vlacq. pp.
59-87.
The Compendious Rehersal of John Dee ••• in Johannis confratris et mon-
achi Glastoniensis, Chronica. Vol. II. 1726.
Copenhaver, Brian. Symphorien Champier and the Reception of the Occult-
ist Tradition in Renaissanee France. The Hague, 1978: M:>uton Pub-
1i shers.
Costa, Gustavo. Le Antichitb germaniche nella eultura italiana da Machi-
avelli a Vieo. Napoli, 1977: Bibliopolis.
Divine, David. The Opening of the World. New York, 1973: G. P. Putnam's
Sons.
Dubois, Cl aude-Gi 1bert. CeUes et Gaulois au XVIe si~cre. Le d~velop
pement HtMraire d'un mythe nationariste avec Z'edition critique
d'un trait~ inedit de Guillaume Postel. De ce qui est premier pour
reformer le monde. Paris, 1972: Librairie Philosophique J. Vrin.
Du Verdier, Antoine. La Prosopographie ou description des hommes illus-
tres. Vo 1 • II I. a Lyon, 1603: Paul Fre 1on. pp. 2531-2532.
Fox, Rachel J. The Mystery of God in Woman as revealed in the 16th Cen-
tury to Guillaume Postel~ and subsequently to Others. Bedford, Eng-
land, 1920: T. Swann.
Franklin, Alfred (de la Bibliotheque Mlzarine). Histoire G~n~rale de
Paris. Les Anaiennes BibUotMques de Paris. Tome Deuxieme. Paris,
1870: imprimeri e imperial e.
Franklin, Julian. Jean Bodin and the Rise of Absolutist Theory. Cam-
bridge, 1973: Cambridge University Press.
---. Jean Bodin and the Sixteenth-Century Revolution in the Methodology
of Law and History. New York, 1963: Columbia University Press.
Hirsch. Elisabeth Feist. Damiao de Gois. The Life and Thought of a PoP-
tuguese Humanist, 1502-1574. The Hague. 1967: Mirtinus Nijhoff.
---. Renaissance Thought and its Sources, ed. by Michael M>oney. New
York, 1979: Columbia University Press.
Kuntz, Mlri on Leathers. Colloquium of the Seven about Secrets of the
Sublime. Princeton, 1975: Princeton University Press.
Lowry, Mi rti n. The Wor>Z.d of AZ.dus Manutius. Ithaca, 1979: Corne 11 Uni-
versity Press.
Mansfield, Bruce. Phoenix of His Age: Inte:r>p:r>etations of E:r>asmus.
Toronto, 1979: University of Toronto Press.
Manuel, Frank E., and Fritzie P. Manuel, eds. F:r>ench Utopias. New York,
1971: Schocken Books.
Margolin, Jean-Claude, et . aZ.. L'Av~nement des temps mode:r>nes. Paris,
1977: Press universitaires de France.
---, ed. Colloquia E:r>asmiana Tu:r>onensia. Toronto, 1972: University of
Toronto Press.
Vol I. Douzieme Stage International
---. C9Z.Z.oquia E:r>asmiana Tu:r>onensia.
d'Etudes Humanistes, Tours 1969. Paris, 1972: Librairie Philo-
sophique J. Vrin.
,
---. E:r>asme et Z.a musique. Paris, 1965: Librairie Philosophique J. Vrin.
---. Neuf ann~es de bibZ.iog:r>aphie ~:r>asmienne (1961-1970). Paris, 1978:
J. Vri n.
Mariani, Valerio. MicheZ.angeZ.o the Painter>. New York, 1964: Henry N.
Abrams, Inc.
Matsen, Herbert. AZ.essand:r>o Achillini (1463-1512) and His Doct:r>ine of
'Unive:r>saZ.s' and 'T:r>anscendentaZ.s': A Study in Renaissance Ock-
hamism. Lewisburg, 1975: Bucknell University Press.
de Mll en, Richard L., ed. Essays on the Works of Erasmus . New Haven,
1978: Yale University Press.
Nettl eshi p, Henry, ed. Essays by the tate Mark Pattison. Vo 1 • I. New
York, s.d.: Burt Franklin Press, reprint of the original edition.
Oxford, 1889.
Netanyahu, B. The Marranos of Spain , from the Late XIVth to the Early
XVIth Century . according to Contemporary Hebrew Sources . 2nd rev •
ed. New York, 1966: American Academy for Jewish Research, Kraus Re-
print, 1973.
Niceron, Jean Pierre. M~moires pour servir b: t ' histoire des hommes it-
tustres dans ta r~pubtique des tettres. Paris, 1729.
209
Nieto, Jose C. Juan de Va ld~s and the Origins of the Spanish and Italian
Ref ormation. Geneva, 1970: E. Droz.
O'Callaghan, Joseph F. A Hi st or y of Medieval Spain. Ithaca, 1975:
Cornell University Press.
Olgiati, Francesco. L'Anima deU 'umanesimo e del rinascimento . Milano,
1924: Societi Editrice "Vitae Pensiero".
0' f.bll ey, John W. Praise and Bl ame in Renai ssance Rome . Rhetoric, Doc-
t rine, and Ref orm in the Sacr ed Orator s of the Papal Court , c. 1450-
152l. Durham, 1979: Duke University Press.
Ozment, Steven. The Age of Reform, 1250-1550. New Haven, 1980: Yale Uni-
versity Press.
--- .Mysticism and Dissent. Religious Ideol ogy and Social Pr otest in the
Sixteenth Century . New Haven, 1973: Yale University Press.
Packull, Werner 0. Mysticism and the Early South German-Austrian Anabap-
tist Movement 1525-1531. Studies in Anabaptist and ~nnoni te His-
tory, no. 19. Scottda 1e, Pa., 1977: Hera 1d Press.
Pagel, Walter. Paracelsus: An I ntroduct ion t o Phi losophical Medicine in
the Era of the Renaissance . Basel-New York, 1958: S. Karger.
Partner, Peter. Renaissance Rome 1500- 1559 . Berkeley, 1976: University
of California Press.
Pascoe, Louis B., S. J. J ean Gerson: Principles of Church Reform.
Leiden, 1973: E. J. Brill.
Patrides, C. A. The Grand Des ign of God. Th e Liter ar y Form of the Chris-
tian View of Hi stor y . London, 1971: Routledge and Kegan Paul •
Petzsch, Christi an Gottlieb. Exercitatio historico-theologica de
Gvilielmo Postello . Lipsiae, 1704.
Phelan, John Leddy. The Mill ennial Kingdom of the Franciscans in the New
World. 2nd ed. Berkeley, 1970: University of California Press .
Philip, J. A. Pythagor as and Ear ly Pythagor eanism . Toronto, 1966: Uni-
versity of Toronto Press.
Picot, Emile. Les Fr anqais I t alianisants au XVI e si~cle . Tome I. Paris,
1906: H. Chapion.
Placcius, V. Theat rum ••• De script oribus Theologis.
de Polanco, Joanne Alphonso. Vit a I gnatii Loiolae et rerum Societatis
Jesus histor ia . Tomus Primus (1491-1549). Mltriti, Excudebat typo-
graphorum Societas ( 1894) sub patroci ni o Sancti Franci sci Sa 1esi i
cons ti tuta.
210
Rogers, Francis M. The Quest for Eastern Christians; travels and rumor
in the Age of Disaovery. Minneapolis, 1961: University of Minnesota
Press.
Rooses, Mix. Correspondanae de Christophe Plantin. Antwerpen, 1883:
Kraus Reprint, Nendeln Liechtenstein, 1968.
Rose, Paul Lawrence. Bodin and the Great God of Nature. The Moral and
Religious Universe of a Judaiser. Geneve, 1980: Librairie Droz.
Roth, Ceci 1 • History of the Jews in Veniae. New York, 1975: Schock en
Books.
---.A History of the Marranos. 4th ed. New York, 1974: Schocken Books.
---.On the Kabbalah and Its Symbolism. New York, 1974: Schocken Books.
212
---. "Petrus Anus ius Synesius ," in L'Umanesimo e "la FoUia". Roma,
1971 • pp. 137-176.
---. Le Thr~sor des propMties de l'univers. Manuscrit pubZi~ avec une
introduction et des notes. Archives Internationales d'Histoire des
Idees. No. 27. LaHaye, 1969: Mirtinus Nijhoff.
---. Le Zohar chez les kabbaZistes chrMiens de la renaissance in
M~moires de la soci~t~ des ~tudes juives. III. Paris, 1958: Li-
brairie Durlacher.
Secretioris Philosophiae Consideratio brevis, Phillippo h Gabella Philo-
sophiae St. conscripta et nunc primum una cum Confessione Fraterni-
tatis R. c. in lucem edita. Cassellis, MJCXV: Excudebat Guilhelmus
Wessel ius.
Shul vass, M>ses A. The Jews in the World of the Renaissance, trans.
Elvin I. Kose. Leiden, 1973: E. J. Brill.
Shumaker, leyne, ed. and trans. John Dee on Astronomy: Propaedeumata
Aphoristica (1558 and 1568), Latin and English. Berkeley, 1978:
University of California Press.
213
---. Astraea: The Imperial Theme in the Sixteenth Century. London, 1975:
Routledge and Kegan Paul •
---. The French Academies of ·the Sixteenth Century. London, 1947: The
Warburg Institute.
---. The Occult Philosophy in the Elizabethan Age. London, 1979: Rout-
1edge and Kegan Paul •
---. The Rosicrucian Enlightenment. London, 1972: Routledge and Kegan
Paul •
---.Theatre of the World. Chicago, 1969: University of Chicago Press.
C. Articles
Agostini , F. Giovanni degl i • "Francesco Giorgio" in Notizie istorice
critiche intorno la vita, e le opere degli scrittori viniziani ••••
Tom. secondo. (Venezia, MDCCLIV: Presso Simone Occhi) pp. 332-336.
Allers, Rudolf. "Microcosmus. From Anaximandros to Paracelsus," inTra-
ditio. Studies in Ancient and Medieval History, Thought, and Reli-
gion, eds. Johannes Quasten and Stephan Kuttner. New York, 1944:
Cosmopolitan Science and Art Service Co., Inc. Vol. II. pp. 319-407.
Atance, Felix R. "Les Religieux de l'Heptameron: Mirguerite de Navarre
et les novateurs," Archiv fur Reformationsgeschichte 65 (1974), pp.
185-210.
---. "Le Passage de Guillaume Pos te 1 chez 1es premiers Jesui tes de
Rome' MHanges d'histoire Utt~raire de la Renaissance offerts a
II
Davis, Natalie Zemon. "Some Tasks and Themes in the Study of Popular Re-
1 i gi on" in The Pursuit of Holiness in Late Medieval and Renaissace
Religion, ed. Charles Trinkaus with Heiko A. Oberman. Leiden, 1974:
E. J. Brill. pp. 307-336.
and Thomas A. Brady, Jr., eds. Leiden, 1975: E. J. Brill. pp. 150-
156 ' 171-172 •
Dubois, Claude-Gilbert. "Les M:!tamorphoses,mystiques de la sexualite
dans la pensee de Guillaume Postel," Etudes franqaises 4, no. 2
(1969)' pp. 171-207.
---. "Une Utopie politique de la renaissance fran~aise," L'Information
Utt~raire 2 (1968) pp. 56-62.
Franco, Mlria Teresa. "San Francesco Della Vigna" and "Francesco Giorgi"
in Arahitettura e utopia neUa Venezia del Cinqueaento, Catalogo a
cura di Lionello Pupp. Venezia, 1980: Electa Editrice. pp. 410-411.
Griffiths, Gordon. "Louise of Savoy and Reform of the Church," The Six-
teenth Century JournaL X, no. 3 (Fall, 1979), pp. 28-36.
Hauser, Henri • "De 1' humani sme de 1a reforme en France," Revue his-
tor ique (Mai-Aout, 1897), Tom. 64, pp. 258-297.
---. "Michael Servetus and the Neoplatonic Tradition. God, Christ, and
Min," Biblio£Mque d'Humanisme et Renaissance 42 (1980), pp. 561-
575.
Kisch, Bruno. "The Engraver of the First Sheke 1 ~da 1 s," Historia Ju-
daiea IV (1942), pp. 71-73.
Klein, Robert. "Un Aspect de 1' henneneuti que a 1' age de 1' humani sme
classique. Le theme du fou et l'ironie humaniste," Archivio di
Filosofia. Umanesimo e Ermeneutica. (Padova, 1963), pp. 11-25.
---. "Harmony and the Heptaplomeres of Jean Bodin," Journal of the His-
tory of Philosophy 12, no. 1 (January, 1974), pp. 31-41.
223
Libby, Lester J., Jr. "Venetian Views of the Ottoman Empire from the
Peace of 1503 to the War of Cyprus," The Sixteenth Century Journal
9, no. 4 (1978), pp. 103-126.
Mlrx, Alexander. "Aldus and the First Use of Hebrew Type in Venice," The
Papers of the Bibliographical Society of America 13 (1919), pp. 64-
67.
224
M::Ginn, Bernard. "Angel Pope and Papal Antichrist," Churah History 47,
no. 2 (June, 1978), pp. 155-173.
~yl an, E. F. "The Stoic Concepti on of Indifferent Things and the Con-
ception of Christian Liberty in Calvin's Institutio Religionis
Christianae ," Romania Review 28 (2937) , pp. 135-145.
l'<brozzo dell a Rocca, Raimondo, and Francesca Ti epo 1o. "Cronol ogi a vene-
zi ana del ci nquecento" in La CiviU~ Veneziana del Rinasaimenta.
Centro di Cultura e civilta della Fondazione Giorgio Cini. Firenze,
1958: Sansoni. pp. 199-249.
---. "Preaching for the Popes" in The Pursuit of Holiness in Late Medie-
val and Renaissanae Religion, ed. Charles Trinkaus with Heiko A.
Oberman. Leiden, 1974: E. J. Brill. pp. 408-440.
225
Pl ard, Henri. "La ~di atri ce cosmi que: 1a vi erge sophie de Jacob Bohme"
in L'Univers ~ la Renaissanee. Mieroeosme et Maeroeosme. Bruxelles,
1970: Presses Universitaires de Bruxelles. pp. 143-165.
Pl attard, Jean. "Rocquetaill a de," Revue du Seizi~me Si~ele 11 ( 1924) ,
pp. 233-237.
---. "La Peyrere, the Abbe Gregoire and the Jewish Question in the
Eighteenth Century," Studies in Eighteenth Century Culture IV
( 1975) ' pp. 109-222.
---. "The Pre-Adamite Theory in the Renaissance" in Philosophy and Hu-
manism. Renaissanee Essays in Honor of Paul Oskar KristeHer, ed.
Edward P. Mahoney. Leiden, 1976: E. J. Brill. pp. 50-69.
Ross, James B. "Gasparo Contari ni and His Friends," Studies in the Re-
naissance 17 (1970), pp. 192-232.
---. "La Kabba 1e chez Du Ba rtas et son commenteur Claude Duret," Studi
Francesi 3, no. 7 (1959), pp. 1-11.
---. "Lettre de Postel au Baron de Senecey," BibUoth~que d'Humanisme et
Renaissance 23 (1961), pp. 540-543.
---. "Notes sur quelques Kabbal istes Chretiens ," BibUotMque d'Hu-
manisme et Renaissance 36 (1974), pp. 67-82.
---. "La recontre d' A. Mlsius avec Postel a Rome," Revue d'histoire
eccl~siastique 54 (1964)' pp. 485-489.
---. "Quatorze Lettres de Postel a Theodore Zwi nger 'II BibUotMque d' Hu-
manisme et Renaissance 26 (1964), pp. 120-153.
231
Soman, Alfred, "The Parlement of Paris and the Great Witch Hunt (1565-
1640) ," The Sixteenth Century Journal 9, no. 2 (1978), pp. 31-44.
Sonne, J. "La Politica di Paolo IV (1555-1559) verso gli Ebrei ," L'Idea
Sionistica ••• del movimento sionistico (1931), pp. 11-15.
Strayer, Joseph R. "France: The Holy Land, the Chosen People, and the
M:>st Christi an King" in Aation and Conviction in Early Modern Eu-
rope. Essays in Memory of E. H. Harbison, eds. Theodore K. Rabb and
Jerrold E. Seigel. Princeton, 1969: Princeton University Press. pp.
3-16.
---. "Tradizione razionalistica patavina e radicalismo spiritualistico
nel XVI secolo," AnnaU del-la Scuola Normale Superiore di Pisa~
Lettere storia e filosofia, Ser. II, XXXVII (1968), pp. 1-22.
The brief but significant statements in this document whet one's desire
to discover the remaining portion of the letter and to ascertain the
addressee. Postel evidently sent the 1etter from Venice, for on 17
August, 1553 he directed a letter to Caspar Schwenkfeld from the house
of the Giunti •2 One is aware that on the same date, August 15, 1553
Postel wrote a letter to the Basel publisher, Johannes Oporinus. 3 In
this long letter Postel writes of the significance of the Zohar, which
he had recently translated and sent to Oporinus •4 He relates the Zohar
to the Gospels and the efficacy of the sacrament of bread and wine. 5 He
also indicates his support for the German reformers who shatter the
lethargy of the clergy. 6 He expresses the bold opinion that the
restitution of all things must come from Germany and that if his beliefs
cause him prob 1 ems with the Roman Church, he is prepared to suffer for
the truth J
Postel appends a postscript to the Hamburg fragment, stating that
"post scriptam epistolam resciui Jalcut non fuisse Venetiis recusum sed
rvbreh tantum." 8 Three days before Postel wrote this letter a papal
order had condemned the Talmud and similar books to the pyre. 9 The key
Venice under the inspiration of Mother Johanna. See his Le Prime Nove
del altro mondo (Padova, 1555) sig. Giii.
For the complicated history of Postel's two translations of the
Zohar see Antonio Rotondo, Studi e ricerche di storia ereticale italiana
del cinquecento (Torino, 1974: Edizioni Giappichelli) pp. 119-159. Also
see Fran~ois Secret, Les Kabbalistes chretiens de la renaissance (Paris,
1964: Dunod), pp. 171-217; Le Zohar chez les kabbaUstes chretiens de l(
renaissance (Paris, 1958: Librairie Durlacher) pp. 51-114.
5 The British Library, Sloane ms. 1413, fol. 116v.
~Ibid. , fol. 116.
Ibid., fol. 117. He expresses similar views about the restitution
of all things evolving in Germany in Bibliotheque nationale, fonds lat.
3401, fols. 36-70v, e ntitled Quod Germanorum Scriptores doctissimi
incoeperint lucem originum verarum attingere, et a Gomero deducere. He
writes of the transfer of authority to Germany: "Certe nullo iure
potuissent in Germaniam a Gallis transferre, nisi quia Deus sic modum
dulcissimum in septem Cophniorum Germanicae electionis disposuit, vt
castigarentur egregie dum tempus a Domino praestitutum, v t nunc,
adess§t." fol. 68.
Ialcut or Yalkut Shimon! is a midrashic anthology covering the
whole Bible. Isaac Abrabanel was the first to mention the Yalkut. An
edition by Meir Prinz was published in Venice in 1566. See
Encyclopaedia Judaica (Jerusalem, 1971: The Macmillan Company) Vol.
XVI, pp. 707-710. Also see Jo. Christoph. Wolfii, Bibliothecae Hebraeae
(Hamburg et Lipsiae, 1727) Vol. III, pp. 1190-1191.
Postel mentions Ialcut as one of numerous Hebrew witnesses to the
truths about the restitution of all thing s as unfolded to him by the
Venetian Virgin, the myst e rious Mother Johanna. He writ es , as follows,
in Le Prime Nove del aUro mondo (Padova , 1955) sig. Giiv: "Quanto 'e di
queste cose ho qua l! sono tanto cerca de lla Madre del mondo come circa
di me • • • in innumerabili luoghi, et autorita delli secreti interpret!
se ne troua testimonii, come nel libro Diuinissimo et Rarissimo del
Zohar, cosi nelli Rabboth, Midrass Ialcut, Hagadoth, Bariathoth,
Ilanoth, et principalmente nelli interpret! delli 10 Sefi roth et della
Mercaua et di tutti libri di Cabala. " He me ntions these sources
and others in H Libra della divina ordinatione (Padova , 1555) sigs .
Ciiiiv-D.
236
9 see Paul F. Grendler, The Roman Inquisition and the Venetian Press,
L540-l605 (Princeton, 1977: Princeton University Press) PP• 89-92.
10Since all Hebrew books were quickly becoming suspect, Postel
obviously knew and trusted the person to whom he was going to send
IaLcut and Moreh. Also see above, notes 8 and 9.
1 ~The British Library, Sloane ms. 1413, fol. 117v.
1 Fran<;ois Secret, "Postel et Francesco Ciceri," BibLioth~que
d'Humanisme et Renaissance 23 (1961) pp. 549-550.
237
Postel whan he knew only through his works. However, Postel, some time
after Ciceri's letter of 25 July, 1553, visited Ciceri since in a letter
of September, 1553 Ciceri writes to Oporinus about Postel's stay.
The Hamburg fragment of 15 August, 1553 could be the conclusion of
a letter from Postel to Ciceri in response to Ciceri's kind letter of 25
July, 1553. However, the sentence about sending Moreh and IaLcut makes
this hypothesis dubious. It seems unlikely that the 1etter was directed
to one of those who are mentioned in the letter, namely Bullinger,
Gesner, or Rodolfus, although Postel was indeed corresponding with
Bullinger during the summer of 1553 •
Finally, the fragment could be part of a letter to Postel's beloved
Masius to whom he often sent rare books as well as numerous letters. In
a letter to Mlsius written without indication of place or date, Postel
writes of Gilgul, the mind of the M:!ssiah, the Zohar, and also Atarah,
"de illa egi in Ilan quia omnes spiritus mundi in earn incumbunt." 13 The
last line of this letter reads "Vale et tuum Postellum ama."
The fragment which we have been discussing could well be the
conclusion or afterthought of Postel to Mlsius after he had already
written "Farewell and love your Postel." Postel in the fragment
declares that someone or possibly something is placed in the first order
of friends. It is true that Mlsius was the friend most beloved to
Postel. In addition, he remarks that he will send IaLcut and Moreh as
soon as a carrier is available. One can reasonably presume that the
fragment fran Hamburg may be the conclusion and postscription to the
letter which Postel wrote to Mlsius.
A1 though no positive determination about the Hamburg fragment can
be made, I tentatively suggest that it is the conclusion to the undated
letter to Mlsius. At any rate, this epistolary fragment provides
interest, as well as another problem, for those who are concerned with
the labyrinth of Postel's associations and ideas.
APPENDIX II
where one reads: "Et comme nous penssions par 1' espace de trois ans
quasi expires, depuis nostre excrit, la memoire du faict en estre
perdue, ainsi que le temps met toutes chases en oubly, lors Boulaese,
professeur des lettres Hebraicques, inspercement est surunenu, bien
accompagne des lettres commodes et pertinentes a sa charge: lequel en
ses pre cedens voyages n' ayant peu par tels laps de temps et frequentes
instances arracher de noz mains ce petit commentaire • • [in margine]
Boulaese a Laon pour ce faict l'an 1566 et 1569.
Also note, P• 726, the statement about the chart: maximo
certe lahore et impensis ex amicorum eleemosinis, collectis feci pingere
et sculpere Tabulam referentem interiorem partem Ecclesiae Cathedralis
Laumdunensis, et quae ibi fiebant • • • " Compare the statement cited
above with Postel's remarks which accompany his chart in his Description
et charte de la terre saincte namely, "paincte et descripte par
Guillaume Postel depuis l'hauoir et par liures et par experience
veue.
The depiction of the exorcism also appears in Le Manvel de
L'Admirable victoire (l5?5) and in L'Abbregee Histoire. Also bound
in this collection of works about the Miracle of Laon is Histoire
veritable de la Gverison admirable, advenue et faicte par la bonte et
misericorde de Diev tout puissant tout a l 'heure, a l' endroict d' vne
femme nommee Nicole Obrey • • •
I indebted to Dr. William Bond, Director of the Houghton Rare
am
Book ~ibrary, Harvard University, for the use of these materials.
See Fran~ois Secret, "Guillaume Postel et le Miracle de Laon,"
Bibliot~eque d'Hwnanisme et Renaissance, 21 (1959) pp. 453-457. Also
note "Une Lettre retrouvee de G. Postel au Grand Prieur de France,
Biblioth~que d'Humanisme et Renaissance 30 (1968) PP• 139-143; also, his
review of A. H. Chaubard, "Le Miracle de Laon en Laonnoys. " in
Biblioth~que d' Hwnanisme et Renaissance (20) 1958, pp. 236-238; also,
"1 'Opuscule de G. Postel sur le miracle de Laon," Biblioth~que
d'Humanisme et Renaissance 28 (1966) pp. 399-405.
In a letter to Theodore Zwinger, dated March 29, 1566, Postel
recounts the Miracle of Laon. See The British Library, Sloane ms. 1413,
fols. 98-99.
5Postel signs numerous works under the name of Postel
Rorispergius.
240
This divine "dew" is God's manna, the bread with which man is nourished
physically and spiritually. The power and the spiritual bread working
in the demoniac girl at Laon reaffirmed for Postel his belief that the
universal reformation was at hand. Rorispergius, the name by which
Postel designated his role as prophet of the restitution of all things,
was frequently used by Postel from 1566 thereafter to indicate his
"special dispensation and divine ordination." As "first-born son" of the
Venetian Virgin, he was clothed with the body of Ephraim in the spirit
and virtue of Elias.? As "Jambaptiste Rorisperge Astrologue souverain"
he believed himself to be the one to bring forth from Paris the
prediction of the holy magic and true astrology.8
In Postel's mind what took place in Laon in 1566 was an example of
holy magic. He wrote of the miracle for the first time under the name
of Petrus Anusius Synesius in a book published in 1566 and entitled: De
summopere consyderando miraculo victoriae corporis Christi. In the same
year, he wrote a second time about the miracle in a text called De
Romanae Cabalae admirandis. • • mysteriis and under the name of Petrus
Anusius Venetus •9 He also spoke of the miracle of Laon in a text
entitled De locali statu aut positione Corporis Christi in sacra-
mentis, et quod localiter adorari et eripi debeat . 10
In the Hamburg manuscript in Postel's handwriting he states that
the 1i fe of the body endures through aUmentum; that the highest grade
of nourishment is the one which gives "to man the eternity of corporeal
1 ife ." 11 This manuscript served as a preface to another work which is
mentioned in the text (in hoc opere agitur, ex Authoritate ) whose theme
was very likely the efficacy of spiritual bread. It is almost certain
that the text which this manuscript served to introduce was related to
the other manuscripts noted above, which detailed the miracle of Laon.
In addition, the missing work, of which this text is a part, may
also have dealt with the possibility of extending physical life, since
Postel writes in this manuscript of one highest grade which "det homini
Aethernitatem corporeae vitae." Postel's statement about the eternity of
corporeal life which is nourished by the "highest grade of good" is an
extension of his concept of hylomorphism and indicates a metaphysical
argument rather than a metaphysical statement alone. In Postel's
metaphysics form and matter are together, not apart, and one cannot be
spoken of without the other .1 2 Postel often emphasizes that fonn is
drawn from matter; that the formed object is both form and matter; that
unformed matter contains the fonn to be drawn from it. This concept of
the unity of form and matter, which Postel speaks of as omnia in
omnibus, is basic to his metaphysics and is the foundation for all his
religious and political views of a united monarchy governed by the one
true God whose agents on earth are high priest and king.
Postel observes no dualism in the relation of mind (spirit) and
body. In numerous writings he equates the parts of the body and their
functions to the grades of the spirit •13 Consequently, Postel could
argue logically from his basic metaphysics that, since fonn and matter
are united, the spirit or mind is the form of the body, and the body is
restoring vigor to worn-out bodies and had practiced this art upon
himself when he was already old. Other stories were told about his
beard turning fran white to black, since Postel was said to have found
the elixir of life. When a Spanish legate asked Postel about the elixir
and how he had extended his life, Postel smiled and said: II
amara me
u15
eonservant •
One may view with scepticism the reports of Postel's longevity and
his restored youth. However, Postel did speak often of "true magic" as
one of the abseondita which man's reason could bring to 1i ght. True
magic is natural knowledge; that is, knowledge of nature and causes.16
Reason and knowledge are essenti a 1 to magic •
In Le Prime Nove del altro mondo, written in 1555, Postel speaks of
nourishment of three kinds and emphasizes that the imaginative substance
plays a major role in the body's well-being, and
delle quali il corpo e nutrito, sono per essa Imaginatiua
primo ri dotte ad Imagini et simi 1 i tudi ni tanto dell i primi
principii come di tutte le parti che sono nutrite di essi
principii. Cosi primamente ogni cosa che se tira delli
intestini per nutrir il corpo, per la Imaginatiua uirtu
ricordando si del principia primo, cioe del seme del padre
che era BIANCO Et poi i nconti nente I magi nandose
principio, 1fioe del Mlterno seme che e ROSSO, fa il SANGUE
ROSSO ••••
The imaginative virtue regulates the body's nourishment and
e quella uirtu da tutti gli ecellenti Filosofi cercata,
laquale compone insieme le parti similari, e fa le organice
ouer instrumentali. Questa e la uirtu detta Colcodam, cioe
che e commune corporea quanti ogni corpo, et che precede ogn i
cosa. Questa e la Diuina arte, ouero Sapientia laquale. 8 e
ministra di quanto li uenne ordinato, dalle due superiori •1
The physical and spiritual nourishment of the body, Postel views as
the true magic, fostered by reason and knowledge. This nourishment is
also the "divine art." Postel's Le Prime nove del aUro mondoreflects
the mystical teachings of the Venetian Virgin, Postel's Mlther Johanna.
The miracle at Laon in 1566 provides additional proof for the truth of
the Virgin's teachings about the body and its nourishment. The Hamburg
(..
'.;JJ,y
~\
:§wn. G. Postell us Vtebatur 1566 ad 1579
Vita corporea est Duratio siue CONSISTENTIA per al imentum.
Alimentorum autem vnus Gradus summus sit necesse est, qui det
homini Aethernitatem corporeae vitae. De illo autem, in hoc
opere agitur ex Authoritate, sicut Ratio et Demonstratio esse
docent. Nam vt Naturali Ratione sciuimus in multis alimenti
gradi bus vnum esse summum, ita Dari necesse est vbi et vnde,
idque Authoritate omnino sunm probaui, ut hie fit: si quis
manducauerit ex hoc pane (Viuo, ait Iesus, qui sum ego V{~et
in Aethernum. Et qui solum Manna comederunt, mortui sunt.
Aristotle, 10, 25, 43 n137, 119 Basel, 44, 66, 98 n314, 108,
n388; influence of on 111' 115' 137-138' 153' 169'
Postel , 89 346; Postel's association
Art, supreme, 167, also n528 with, 114
Artist, consummate, Postel as, "Basis of the world," 146
167 Bastille, 41
arts, perfected, discovery of Battista de Crema, Fra, 15, 71
by man, 167 Bauhin, Jean, 48 n156, 111, 115
ascent and descent, of God, 149 Bellaius, Cardinal Ioannes (Du
ashes, as symbol, 126 Bel lay), 36 n113
ass of God, Postel as, 132, 168 Du Bellay, Guilielmus, 48
astrology, true, 149 du Bellay, Jean, Cardinal of
Augsburg, 138 Paris, 7 n22. See Bellaius
Augustine, St., 42 Bellius, Mirtin. See Castellio,
Austria , 118 111 n355
Avranches, 3, 4 n8 Bernard-Miitre, Henri, 59 n195
Axiochus, 31, also n96 Besan~on, 108, also n347
axiomata of new order, 169 Besozzi , Father, 15, also n47
Beza, Theodore, 47 n154, 110
Bacon, Francis, 6 n18 n354, 114, 133 n439, 137
Bahir, 85, 85 n275, 137 n441, n442
292 n294 Bible, in Hebrew, burning of,
de Baif, Lazare, 32, 36 n112 130
Bainton, Roland, 47, 48, also Bibliander, Theodore, 47, 98,
n155 also n314, 109, 111
Barenton, 3, 4 n8 des Bill ons, Pere, S. J., 2 n5
Barnabites, 14, also n45, 15, Blake, William, 106
16, 59 nl95, 71, 86; expul- Blois, 23 n66
sion from Venice, 15; and Bodin , Jean , 25 n74, 33 nl02 ,
Jesuits, 15; and influence 51, 57 n165, 79 n253, 119
on Jesuits, 14; relations to n388 , 143 n460a , 152 n426 ,
Jesuits, 14; symbol of, 72 166, 177; relation ship with
n229 Postel, 111 n363, 161 n505
Baron , Sa 1o , 9 body, parts of and cosmic
Barrefelt, 117 n378 grades , 90 n290
Basciah, Ibrahim, 24 Boehme, Jacob, 106
Basegio, Zuane, 74 n234 Bo 1oqna , 63 , 64
248
ing, 116
Padova, 19, 122 , 123 , al-so Phoenix, 126, al-so n410
n402, 125, 128 Piccard, Fran~ois, 54, 55
Padua, See al-so Padova Pius V, Pope, 130, 162
Palmerius, Petrus, 36 n113 Plantin, Christophe, 47-48,
Pandochaeus, Elias, 143 n459 116, al-so n378, 162 , 164;
"paoline," 87 and Family of Love, 117
Papacy, and ancient priesthood. n378, 164-165
98 n314; new, 80; relation Platform of Restitution, 80
to Ecc'Lesia, not Pope, 80; Plato, 31 n96; influence of on
Roman, 80; and Rome, 98 n314 Postel, 89 n287
Paracelsus, 106, 175 de Pol a nco, Johannes Alphonso.
Paradis, Paul, 9 n31, 36 n112 16 n49
Para 1ion, Jacomo, 74 n234 Pole, Reginald, Cardinal, 67,
Paris. 8, 100-101, 103. 108 69 n222
n346 151 political order. of universe,
patriarchs, of Covenant, 133 146
Paul I II, 63, al-so n209, 68, Polyglot Bible, Postel's con-
71, 109 n349, 122 n394 tributions to, 162, al-so
Paul IV, Pope, 64 n210, 125, n509; 164-165; opposition
129-130, 135, al-so n434; and to, and Postel, 165, 117
Postel, 124 n379; and Postel , reason for
Paumgartner, Baron, 47, 138- concealing contributions to,
139 , al-so n445 162-163
Pavia, 48 Popes, greed of, 131
Pellican, Conrad, 133, 137 n442 Popkin, Richard, 97 n310
Perchacino, Gratioso, 125, 127- Portugal, 24; and humanism,19,
128 20, 21; and Jesuits, 21; and
Petrus Amasius, pseudonym of Postel , 9 and reform, 19
Postel, 165 n522 n54; and toleration, 20
Petrus Galatinus, 18 n54 Postallus, Hebraicism for Pos-
Petrus Anusius Synesius, 149, tellus, 134
151 • 153 Postel , and accusations of pub-
Phanuel, 167 lic peace distubance, 141;
Pharoah, higher, 45 on action as means of Truth,
Phoenician language, inaugural 82; and the active life, 77;
address of Postel concern- al-so n247; and activism, 82;
260
Postel , 124
de Ribadeneira, Pedro, 16 n49 Sabbatharian conjunction, and
Rialto Bridge, 1, 119 n387 new star of 1572, 166
Ripetta, 129, also n417 Sabbathi sm, 115, 134
Rocourt, Jean, Judge of Amiens, Sadolet, Jacobus, 36
10 Sagy (Seine-et-Oise), 7
Rodrigues, Simon, 13, 19, also Saint Antonio ~ria, 71
n57 Saint Paul , 58 n189 , 77 n24 7
Romagna, 69 Saint ~rtin des Champs, M:>na-
Rome , 58 , 59 , 69 , 86 , 115 , 124; stery of, 143, 144, 150 ,
environment of, and Postel, 162, 171, 177; Postel's ac-
65; imprisonment of Postel tivities within, 163, 168;
in, 132 as "Academy of Paris," 168;
roots, Jewish and Christianity, and Postel's absence from,
132 156
"Rorispergian Wirning ," 171 Sainte-Barbe, 10, 11, 18, 20,
Rori spergius, 147, 149, 157, 58; and evangelical human-
167, 168, 173; meaning of ; sm, 14 n43; and geographi-
name, 134; name of, and cal learning, 13; and in-
Rosicrucians, 173; and fluence of Portuguese, 20;
Postel as, 134 intellectual environment of,
ros, and rosa, and Rosicru- 23; and spi ritua 1 reform , 13
cians, 174 Saints John and Paul, Church
rose of Sharon , and 1il y, si g- of, 75
nificance of, 174 salamander, 127; and alchemy,
Rosicrucian Enlightenment, and 126; symbol of Francis I,
Postel, 173-177 Henry II, 126; symbol of,
Rosicrucianism, 176 and Postel, 125-126
Rosicrucians, 106, also n342 de Sa 1 i gnac , Jean , 13
Rotondo, Antonio, 47, n154 , 86 Salmeron, Alphonse, 13
n275, 93 n294, 98 n314, 109 Samaritans, Postel's interest
n348, 110 n353, 137 n441 in, 94
Rouen, 11 San Francesco della Vigna,
Royal Bible, 165. See Polyglot Church of, and Zuana, 74
Bible Santi Apostoli, 122
Ruysschaert, Jose, M:>nsi gnor, Satan, 145
63 n207, 72 n228 de Sault, M:>nsi eur, 140
266