Professional Documents
Culture Documents
Altay Margit Rózsaszínű Felhők
Altay Margit Rózsaszínű Felhők
ÍRTA
ALTAY MARGIT
BUDAPEST
SINGER ÉS WOFNER IRODALMI INTÉZET R.T.KIADÁSA
ELSÖ FEJEZET
Amelyben meg van írva, hogy néha-néha a rózsaszínű fellegeket is elhomályosítják azok a fekete viharfelhők,
melyek átvonulnak rajtuk.
-
Javíthatatlan vagy! - mondta Vera, és míg ezt mondta, fuldokolva
zokogott bele a zsebkendőjébe, de ilyen voltál örök életedben!
- No, ne haragudj, - könyörgött Lilla — hiszen semmi rosszat sem
mondtam azzal, hogy dicsértem ezt a szobát. Nekem tetszik! Utóvégre elég
világos, tiszta…
— Világos, tiszta, — ismételte Vera sírva, miért nem hoztál valami
börtöncellába? Rendben van, jól tudom, hogy nagyon szegények vagyunk
és másra nem telik. De legalább ne bosszantanál azzal, hogy te itt
gyönyörűségeket látsz!
— Látok is, — erősködött Lilla, — csak nyújtsd ki egy kicsit a nyakadat és
hajolj ki jobban az ablakon. No, látod, ott a tűzfal mellett még egy fa is van!
És milyen lombos, milyen szép levelei vannak. Te, Verus, szavamra, még az
illatát is ide érzem! Azt a jó, friss falevél-illatot.
Vera befogta a fülét.
— Könyörögve kérlek, hagyd már abba! Én itt meg fogok örülni!
— Dehogy is fogsz, — nevetett Lilla, — nagyon jól fogod magad érezni!
Rengeteget keresek majd és neked csuda jó dolgod lesz. Holnap már meg is
kezdem a varrást. Verám, ha tudnád, milyen kedves asszony az a
Suhajdáné és milyen barátságos volt hozzám. Mihelyt megtudta, hogy kinek
az árvája vagyok, menten felfogadott. És milyen nagy fizetéssel!
— Még szép, tőle, hogy megtette, — mondta a másik duzzogva, —
utóvégre anyuka a legjobb vevői közé tartozott! Csak örülhet, ha Mikes
Lilla varr neki!
Ezen már nevetni kellett. Lilla hangosan kacagott.
— Ó, te édes csacsi! Az ilyen nagy divatszalonban édes keveset
törődnek azzal. Negyven varrókisasszonnyal dolgozik a Suhajda-szalon és a
főnöknő annak örül, aki ügyes és használható munkás. Hurrá, Vera, —
kiáltott most hirtelen Lilla, — oda nézz!
Vera szipogva kelt fel a pamlagról, könnytől ázott zsebkendőjével még
egyszer végig törölte a szemét.
— Mi az? Hová nézzek? — kérdezte.
— A tűzfalra, — mondta Lilla lelkesen, — most éppen rásüt a nap!
Szavamra, mintha aranyba volna mártva! Láttál ilyen gyönyörűt?
Vera megcsóválta a fejét ős újra visszaült a pamlagra. Nem, Lillával
csakugyan nem lehetett bírni! Nem hiába mondta mindig anyuka, hogy Lilla
folyton rózsaszínű fellegeket lát.
Mikor Vera a rózsaszínű fellegeket emlegette, hirtelen könny buggyant
ki Lilla szeméből. Egy percre elborult az arca, de csak egy percre, mint mikor
a napot homályosítja el egy tovasurranó sötét felhő! Anyuka! Az édes, a
drága, a felejthetetlen! Ó, de jó rágondolni, öt emlegetni! Csakugyan mindig
tréfált vele és javíthatatlan optimistának tartotta! De hát nem szerencse ez
az ő optimizmusa? EI tudná-e viselni a «rózsaszínű felhők» nélkül azt a
rettenetes sok sorscsapást, mely őket sújtja? Teljesen árván és
koldusszegényen kell új életet kezdeniük a városban. Mi keresni valójuk is
lett volna az ősi kúrián, mikor dobra került ott minden. Ezer szerencse, hogy
tiszta kedvtelésből meg tanult odahaza varrni a varrókisasszonyoktól. Most
majd jó hasznát veszi, jobbat, mint a lovaglásnak, amihez szintén pompásan
ért! Mert neki dolgoznia kell, nemcsak magáért, hanem Veráért is, ezért az
elkényeztetett gyermekért, aki bár egy teljes esztendővel öregebb, mint ő, de
mégis mindig a kicsi volt a háznál. Nem, Verát el sem tudná képzelni a
varrógép mellett, vagy akármilyen más hivatalban. Vera csak arra való, hogy
szépen felöltözzön, korzózzon, és megcsodáltassa magát. Eddig anyuka
meg ő közösen kényeztették, most az után duplán rászakadt a gond, hogy
Vera jól érezze magát. És Lilla minden tőle telhetőt meg is tett, hogy szép,
szőke testvére megváltozott életkörülményeik között is valahogyan
elviselhetőnek találja az életet. Míg a városban el tudtak helyezkedni,
rengeteg futkosni valója volt, de minden gondja és baja között sem
felejtkezett meg Verának egy-egy csokor virágot, vagy egy kis
cukorsüteményt hazahozni. A kölcsönkönyvtárba érkezésük első órájában
beiratkozott, csak azért, hogy Verának legyen időtöltése, szórakozása, amíg
ő valami rendes elfoglaltságot talál. Most végre megvolt az állás a Suhajda-
szalonban és egyben elfogyott a költőpénz egy jó része, amit néhány eladott
apróságból szerzett. A drága szállodai szobát fel kellett cserélni egy kis
hónapos szobával, olyannal, amelyiknek az ára arányban lesz jövedelmével.
igaz ugyan, hogy a szoba udvari volt, de legalább csendes, és nagyon tiszta.
A varrodától sem esett messzire, azon felül nagyon olcsó volt a bére. Persze
szegény Verának első látásra nem tetszett, nem is tetszhetett, de majd csak
megszokja és megszereti, ha látja, hogy nyugodt, gondtalan életet élnek
benne. Lilla szó nélkül tett-vett egy darabig a szobában, még egyszer
belenézett a ruhásszekrénybe, ahol szép rendben sorakoztak egymás
mellett a ruhák és a fehérneműszekrény belsejét is bíráló szemmel vizs-
gálta. Nem, nem, sehol sincs hiba. A fehérneműek is úgy állnak glédában,
mint a katonák a hadvezér előtt. Munkájának meg volt hát az eredménye.
Kis otthonuk, ha nem is fényűző, de legalább rendes, ami első feltétele
annak, hogy jól érezzék magukat benne.
A nap lebukott a tűzfal mögé, a kis szobába is besurrant az alkonyat.
Miután Lilla attól tartott, hogy ez a félhomály csak még bánatosabbá teszi
Verát, hamar felcsavarta a villanyt. Aztán megterítette az asztalt, azzal a
porcelánnal, kristállyal és ezüsttel, amit sikerült megmentenie otthonról. A
papírcsomagból csupa olyan dolog került ki, amit Vera szeretett. Egy kis
hideg hal, sonka, édesség. Lilla üvegtálra rakta fel a kincseket, és mint
otthon az inas tette, odaállt Vera mellé. A tálat feléje nyújtva kínálta:
- Parancsoljon kisasszony!
A könny még ott ült Vera szemében, de mikor Lilla biztató, mosolygó
arcába nézett, elmosolyodott, és megint azt mondta, amit napközben
egynéhányszor:
- Lilla, szavamra bolond vagy! - aztán halkan, elérzékenyedve tette
hozzá: - Édes, jó bolond! Mi is lennék én nélküled?
- Ami én nélküled! Hontalan árva! Oh, de jó, hogy az enyém vagy,
Vera!
A két testvér egymásra borult.
- De a sírásból már ma elég legyen, — mondta Lilla, erőt véve magán. —
Úgyis elsózta a sonkát a hentes, nem bír el ez már egy morzsa
könnycseppet sem.
Vera csak úgy ímmel-ámmal kezdte az evést. Aztán belejött és Lilla
boldogan látta, hogy ízlik minden, amit eléje tálalt.
- Délben nem tudok majd hazajárni, — mondotta Lilla, — de esténként
olyan vacsorákat főzök majd, de olyat, hogy otthon a szakács sem jobbat.
Látod, már azért is nagyszerű, hogy ezt a szobát vettük ki, mert itt este a
konyha a rendelkezésünkre áll, meg aztán mosogatni sem kell. Van ennek a
«házinéni»-nek valami takarítóasszonya, aki reggel híven elmosogatja az
edényt. Hát nem nagyszerű?
Vera nem felelt. A zsemlyét morzsolgatta az ujjai között.
Lilla folytatta, mialatt lassan leszedte az asztalt.
- Ha tudnád Veruskám, hogy milyen pompás ágyak ezek. Szavamra
puhábbak, mint a hazaiak voltak. Azt mondja a «házinéni», hogy egészen
újak. És milyen nagyszerű lesz a saját ágyneműnkben aludni, a mi jó hűvös
lenvásznunkban a puha selyempaplanok alatt. Úgy alszunk, mint a tej. Hát
nem nagyszerű?
Lilla már megint nagyszerűnek talált valamit! Miért nem jut eszébe
inkább a hazai gyönyörű leányszobája, az üvegfolyosós, ragyogó
napsütéses fogadószobáik, a télikert hűvössége! Ha nem törölné ki
emlékéből azokat a dolgokat, mindezt nem nagyszerűnek, hanem
szörnyűnek kellene találnia. Ha nem ismerné úgy, mint ahogy ismeri, azt
kellene hinnie, hogy Lilla még önmagához sem őszinte…
- Aztán azt mondom neked, Vera, hogy legalább is valami grófról
álmodj ma éjjel, - folytatta Lilla a beszédet. - Amit az ember új helyen,
idegen ágyban álmodik, az beteljesedik. Valami grófi kérő legyen...
Vera búsan legyintett.
- Gróf egy koldustanyán! Fiam, ma az álmok is okosabbak!
- No, nézzed csak! – kardoskodott Lilla, - Talán bizony a hely teszi
és nem az ember? Te mindenütt Mikes Veronika maradsz, akár itt,
akár máshol. A legszebb leány, akit valaha is láttam! Kinek van még
olyan termete, mint neked, kinek ilyen mélykék szeme, barna
szempillák, kinek van ilyen hófehér bőre, ilyen platinaszőke haja?
Vera te gyönyörű vagy, és nem csodálom, hogy minden ember
megfordul utánad.
Vera búsan legyintett.
- Volt idő, mikor örültem annak, hogy csinos vagyok, de most…
Lilla nevetett.
- Oh, te drága, csacsi! Most ezerszeresen kellene neki örülnöd.
Mert ugye, a kastélyunkat elvehették, az ékszereinket, holmijainkat
miden, de ez megmaradt! Megmaradt ám! Pedig, szavamra, azok az
árverési hiénák ezt is elvették volna, ha tudták volna! Hogy micsoda
csúnya népség volt! Brrr! Milyen jó, hogy már túl vagyunk rajta, és
hogy most békésen, nyugodtan élhetünk itt. Hát nem nagyszerű?
A szoba mellett olt volt a fehércsempés kis fürdőszoba, ahol most
megeresztette Lilla a csapot és elkészítette nővére számára az esti
fürdőt. Még a fogpépet is rátette Vera fogkeféjére, hogy azzal se kelljen
bíbelődnie, a fürdőkabátot a szék karfájára. készítette és a papucsot a
kád mellé. Ne legyen sem miben sem hiánya Verának és ne érezze
olyan nagyon a megváltozott életkörülményeket. Mikor Vera bejött a
fürdőszobából, az ágy már meg volt vetve, a kis lámpa égett a
hálószekrényen és a könyv is ott volt fellapozva, ahol az olvasójegy
jelezte, hogy előző napon abbamaradt az olvasás. Csak mikor már
mindent ilyen pontosan elkészített, akkor gondolt magára Lilla. Érezte,
hogy nagyon fáradt. Az elmúlt nap, a költözködéssel, rendezkedéssel,
sok lótás-futással, bizony kimerítette, jó lesz már a puha ágy, a
pihentető alvás.
Ott állott a tükör előtt és a fürdéstől nedves haját dörzsölte a
durva törülközővel. Mulatnia kellett tükörképén. Rövid, fekete haján,
melyet fiús módra hátrasimítottan viselt. Koromfekete szemén, mely
gyerekkorában oly sok bosszúságot szerzett neki. A jó nénik és
bácsik miatt, akik sohasem mulasztották el megkérdezni tőle, hogy
miért nem mossa a szemét? Persze már jó régen megtanulta, hogy
tréfálkoztak vele, mert «piszkos» szeme azóta már «fekete gyémánt»,
«ragyogó szempár», «beszélő szemek» és a többi, és a többi kedves
jelzőket kapta. Mindezzel édes keveset törődött, mint ahogy az sem
bántotta, hogy bőre barnás árnyalatú és hogy akár akarta, akár nem,
orcáján mindig ott voltak a nevelő gödröcskék. A szája sem volt olyan
piciny, mint Veráé, csak éppen az orrának egyenes vonala egyezett
Veráéval. Nem, nem ők igazán nem hasonlítottak egymáshoz! Még
az alakjuk sem, bárha mind a ketten elég magasak voltak. De amíg
Vera vonalai lágyak és lányosak voltak, Lilla jól tudta magáról, hogy
szakasztott olyan, mint valami magasra nőtt fiúgyerek, aki hosszú
lépésekkel jár, és legtöbbször azt sem tudja, mit kezdjen kezével-
lábával. De ez csak úgy látszott, mert valójában Lilla nagyon ügyes
volt. Akár tenisz, akár golf akár lovaglás, mester volt benne. Sőt a
tornában is. Anyuka nem egyszer mondta, hogy úgy mozog, akár egy
fiatal párduc, és Lillának nagyon jól esett ez a hasonlat.
- Majd csak megleszünk valahogy, - mondotta tükörképének és a
nevető gödröcskék megjelentek arcán - az élet olyan gyönyörű és mi
még oly fiatalok vagyunk és oly keveset láttunk belőle! Persze, szebb lett
volna minden, ha… de hát ez a «ha» megtörtént. Bele kell törődnünk, és
így keresnünk a boldogulást. A nap ugyanúgy kel fel minden reggel és
aranyos meleg sugarakat küld a földre, a virágok éppen úgy nyílnak.
Michelangelo remekművei éppen olyan hatalmasak, Beethoven zenéje
ugyanúgy markol a szívekbe. A Colosseum se tűnt még el a föld
színéről, a Louvre is megmaradt Louvrenak, azonkívül az írók könyvei is
éppen annyi gyönyörűséget szereznek, mint amilyent otthon szereztek, a
mikesi palotában. És ha a szürke tűzfal fölött az égre nézek, itt is
megtalálom majd az én gyönyörű rózsaszínű fellegeimet.
Lilla visszament a szobába, hogy ö is lefeküdjön. Nagy
meglepetéssel látta, hogy Vera időközben már el is aludt. A könyv ott
feküdt a földön, úgy látszik olvasás közben nyomta el az álom. A sötét
szempillák mély árnyékot vetettek a hófehér arcra és a világosszőke
haj szétterült a párnán. Csak éppen az arckifejezése voltmérhetetlenül
szomorú és a félig nyitott ajkak mögül mintha sóhajtás szállana.
- Szegény Vera, - gondolta Lilla gyengéden és az előbbi bizakodó
hangulat mintha egy kicsit megingott volna - szegény Vera! Bár
sikerülne az élete olyan szépnek, mint amilyen szép ő maga. Vagy ha ez
túlságosan nagy kívánság, akkor legalább adhassam neki kölcsön az én
rózsaszínű szemüvegemet, azt a reményt, bizakodást, amely bennem
lakik.
Második fejezet
amelyben az van megírva, hogy egy váratlan találkozás az érzelmek micsoda háborgását hozza magával
Vera másnap sápadtan kelt, látszott rajta, hogy keveset aludt az éjszaka
és hogy gondolatai nem lehettek nagyon üdítőek. Lillával együtt indult, hóna
alatt a gyorsírási irkák és tankönyvek, melyeket előző napon már beszerzett
magának. Feltett szándéka volt, hogy megtanulja a gép- és gyorsírás hasznos
tudományát és beleveti magát a munkába, csakhogy ne legyen ideje másra
gondolni.
Egy darabig együtt vitt az útjuk, mikor pedig elbúcsúztak egymástól, úgy
beszélték meg, hogy csak otthon fognak találkozni, mert a varrodában esetleg
túlórázni kell, viszont Vera se ácsorogjon az utcán, mikor az alatt az idő alatt
megírhatja gyorsírási leckéjét, amelyről már előző nap, a beiratkozásnál volt szó.
Vera megindult, de Lilla ott maradt
egyhelyben állva és csak nézett, nézett
testvére után. Milyen kecses az alakja,
milyen gyönyörű a fejtar-tása, milyen szép
a járása! És akármilyen kényes jószág is,
igazán nagyon kedves és jólelkű. Ma
reggel is hogy segített a takarításnál,
holott hajdanában azt sem tudta, mi fán
terem a portörlő és lám, hogy cipeli azokat
az otromba könyveket, ő, aki ahhoz volt
szokva, hogy még a lovagló pálcáját is a
kutyája hozza utána.
Szegény kis Vera! Csak történne
valami csoda és lehetne minden úgy,
ahogy hajdanában volt!
Annyira elmélázott, hogy nem ismerte fel a tülkölést, amely egyedül
neki szólt. Hogy is gondolhatott volna rá, hogy neki tülkölnek, mikor nem állt
az úttesten, hanem annak az utcának járdáján, ahol a varrodája volt. Tudta,
hogy még van ideje bőven és éppen ezért nem is sietett.
A tülök megint szólt és Lilla még mindig nem mozdult. Csak akkor
riadt fel álmodozásából, mikor egy férfikéz érintését érezte a karján.
- Mi lesz, kislány? Mindenáron azt akarja, hogy elgázoljuk?
Lilla ijedten nézett körül. Hogyis lehetett, hogy nem vette észre, hogy
mig állt, mögötte kinyílt egy garázs kapuja. A garázsban két autó állott, az
egyik éppen indulásra készen. De nem tudott kifutni a kapun, anélkül hogy
Lillát el ne sodorja. Soffőrje hiába tülkölt.
Lilla elpirult és zavartan hebegte:
- Oh, bocsásson meg sofför úr - mondta, nagyon elgondolkoztam. De
süket nem vagyok azért ...
- Kár is lenne - mondta a jóképű fiatal sofför, aki nyakig volt öltözve
olajos vászonruhába - szavamra, kár lenne!
Ezen aztán mind a ketten nevettek.
- Tudja - mondta Lilla, az ö közvetlen mo-
dorában - még nem vagyok nagyon ismerős
Pesten. Igaz, hogy már tegnap is elmentem ez
előtt a garázs előtt, de talán akkor sem volt
nyitva az ajtó, és én nem gondoltam rá, mi
lehet mögötte. Kis svájci sapkáját a kezében
tartotta, ruházata is nagyon egyszerű volt, mint
ahogy egy szerény varrólányhoz illik. Nem akart
ö feltünni a többi között és különben is
takarékoskodni kell a jobb ruhákkal, ki tudja,
mikor jut újra valamihez.
A másik sofför, aki éppen olyan olajos
volt, mint fiatal társa, most megkérdezte:
- Próbáljam én ki a kocsit?
- Nem bánom, próbáld ki te, Sándor. Ha
a kis kisasszony ért az autókhoz, legalább ö is
leadja véleményét.
Ezen aztán megint mind a ketten
egyszerre mosolyodtak el. A sofför azért,
mert arra gondolt, hogy ez az egyszerű
ruhába öltözött fiatal leány talán még nem is igen ült autóban, Lilla pedig
azért, mert sejtette ezt a gondolatot és viszont tudta magáról, hogy akár szét
is tudna szedni és újból összerakni egy autót.
- Egészen jól gurul, - adta le a kivánt véleményt Lilla. Maga sem tudta,
miért találja ezt a helyzetet olyan mulatságosnak.. . Megint nevetnie kellett.
De aztán észbe kapott, hogy itt volna az ideje a menésre. Köszönt és a
varroda felé vette útját.
Igen ám, de a fiatal soffőr nyomon követte, pedig öregebb társa még
emlékeztette:
- Az olajos ruha…
- Annyi baj legyen! Nem megyek el innen a kis kisasszony mellöl, amig
meg nem mondja, hogy miért jár a mi utcánkban.
- Mivelhogy az én utcám is - felelte Lilla és a szemében megint ott ült a
derü. - Egy tapodtat sem kell tovább követnie, hiszen itt helyben is, szívesen
felelek kérdésére. Itt dolgozom a Suhajda-varrodáhan. Varrólány vagyok. És
most Isten áldja meg, soffőr úr!
- Isten vele, kis kisasszony! Sohase hittem volna, hogy még örülni is fogok
egyszer ennek a var odának.
Ügyesen, tisztelettudón hajolt meg. Látszott rajta, hogy urak között él
és eltanulta a jó modort.
- Tessék - mondta magában később Lilla, amig egy kis kabátkán
öltögetett a varrodában -, szakasztott úgy jártam, mint tegnap Vera. Összeis-
merkedtem az utcán egy idegen férfivel. A különbség csak az, hogy az övé
talán egy angol lord volt, az enyém meg egy soffőr. Verához nem is illene más,
de egy ilyen kis szürke hamupipökéhez, egy ilyen kis varrólányhoz ...
- Egészen jóképű fiú, - gondolta. - Istenem, azért, hogy sofför, még
nagyon müvelt ember lehet! Mostanában mérnökök is gyakran sofföröknek
mennek és az sincs kizárva, hogy valami orosz nagyherceg. Az ilyesmi
nemcsak regényekben van. Egészen jól el tudom képzelni frakkban, úri
társaságban.
Megint mosoly szökött arcára. .
- Vera, ha látna, biztosan sírna és mondaná, hogy javíthatatlan vagyok.
Már megint itt úszkálnak a rózsaszínű fellegek felettem és a képzelettől
nem látom a valóságot. Egy maszatos, olajos soffört holmi királyfinak
öltöztet a fantáziám.
Mikor délben ebéd-pihenést jelzett a cséngő, Lilla ijedten rezzent össze.
Milyen szerencse, hogy még jókor eszébe jutott, hogy nincs otthon vacsorájuk!
Most aztán korgó gyomorral térhettek volna pihenőre! Hátha addig tart a túlóra,
mikor már az élelmiszer-üzletek be vannak zárva! Ő bizony lefut és hamar
vesz valami vacsorára valót.
Kabát és kalap nélkül futott le, hogy az öltözködéssel se kelljen sok időt
eltöltenie, és hogy még ideje maradjon arra is, hogy a maga kis szerény ebédjét
elfogyassza! A lányok közül sokan szintén lementek az utcára, hogy egy kis
friss levegőt szippantsanak. Volt olyan, aki az utcán sétaközben ette meg
vajaskenyerét, más meg inkább a varrás mellett lopva falatozott, hogy egy kis
sétára is jusson. Lilla is mélyet lélegzett, mikor az utcára lépett és akaratlanul is
visszakívánta otthoni boldog életét és aranyszabadságát.
- Majd megszokom – biztatta magát, míg szeme egy csemegésboltot
keresett. Csemegésboltot még nem talált, de az egyik űzletmélyedésből a
reggeli soffőr köszöntötte:
- Adjon Isten, kis kisasszony!
Ezuttal tiszta volt, sőt mondhatni elegáns. Fehér vászon sofförruha
volt rajta, sötétkék hajtókás. Szakasztott ilyen soffőröket látott Lilla lenn
Olaszországban. Sapkáját illedelmesen tartotta kezében.
- Nini! Hát maga hogyan kerül ide? - kérdezte Lilla és nem tehetett
róla, de örült ennek a találkozásnak.
- Már én bizony becsületesen megmondom, vártam a kis kisasszonyra.
- Rám, - csodálkozott Lilla - ugyan miért?
- Már bizony azt is megmondom becsületesen, csak azért, hogy lássam.
Lilla nevetett. Istenem, milyen más, ha az ember Mikes Lilla gazdag
földbirtokos kisasszony és milyen más, ha egyszerű varrólányka! Vajjon otthon
történhetett volna-e vele ilyesmi és ha igen, így fogadta volna-e?
De ez itt mind olyan természetes.
Az is, hogy egy kékhajtókás soffőr kíséri, megmutatja, hol van a
közelben csemegeüzlet és még a vacsoravételnél is tanácsot ad.
- És ezt mind egyedül fogja megenni? - kér dezte ijedten a soffőr,
mikor a jókora csomaggal ki léptek az utcára.
- Hová gondol? - tiltakozott Lilla -, van ám, akivel megosszam a
vacsorámat!
- Jóságos Isten, csak nincs férjnél? - A fiatalember szavából
kiérződött az ijedtség.
- A világért sem! Ahhoz azt hiszem túlontúl fiatal vagyok.
- Már attól függ…
Hirtelen elnyelte a szót. Levette a fehér vászon sapkát a fejéről és
baljával elgondolkozva símitott végig haján.
- Megharagszik, ha megkérem valamire?
- Csak mondja bátran!
- Töltse velem az ebédidejét. Leülhetnénk egy kicsit beszélgetni itt a
sétatéren.
Egy egészen kis terecske mellett vitt el útjuk. Árnyas, kedves kis
terecske volt, zöldre mázolt padokkal. Lilla egy percre kisértésbe is esett,
hogy elfogadja az indítványt, mert valami nagyon motoszkált az agyában
ezzel a soffőrrel kapcsolatban, de aztán a fejét rázta.
- Nem lehet. Új alkalmazott vagyok, és ha lekésem az időt, talán még
el is küldenek a varrodából. Már pedig
nekem nagyon kell vigyáznom arra, hogy
megmaradjon a keresetem. Földhöz ragadt
szegény leány vagyok. Úgy bizony!
Úgy mondta ezt, mint valóságot, de sem
csüggedten, sem panaszképpen.
- Hát ez bizony elég szomorú - szólt
a soffőr és Lilla hirtelen nem tudta, hogy
mire érti: a szegénységére vagy arra, hogy
most el kell sietnie.
A toronyóra egyet ütött.
- Most már szaladok - mondta Lilla
ijedten és kezét nyújtotta a sofförnek. -
Isten vele, kislány - mondta a soffőr
és egy picit a keze között tartotta a kezét -
megmondja, hogy hogy hívják?
- Hogyne. Mikes Lillának.
- A neve is nagyon szép - állapította
meg a fiatalember, miközben azon
iparkodott, hogy lépést tartson a síető
leánnyal.
- És magát, hogy hívják? -
kérdezte még Lilla.
A soffőr egy pillanatra elpirult. Habozott, végül mondta:
- Nekünk, soffőröknek, csak keresztnevünk van. Én Róbert vagyok.
De csak Bobbynak szólítanak.
- Bobby - mondta Lilla vigan - angol becéző név. Nekem nagyon
tetszik. Minden regényt elolvastam, amelynek hőse Bobby volt. No de most
Isten vele.
Befutott a sötét kapualjba, és a lépcsőfokokat is kettesével vette,
csakhogy hamarabb felérjen. Pedig hát lett volna ideje bőven, mert a
varrodában még csak lézengtek a lányok. De Sári kisasszony már ott volt és
odaszegődött melléje, míg szerény ebédjét, mely egy kis sonkáskenyérből
állt, elfogyasztotta. Sári kisasszony arról tarrtott neki előadást, hogy bizony
nehéz beletörődni abba, hogy az ember papírból ebédeljen, mikor meg volt
szokva ahhoz, hogy ezüst tálcán szolgálják fel az ételt, de mindamellett egy
jó tanácsot adhat Lillának, hogy tegye félre büszkeségétm ls iparkodjon
arra, hogy Suhajdáné őt is behívja aruhapróbákhoz, mert ilyenkor mindig
márkába nyomnak a hölgyek egy kis borravalót az embernek. És ha már
valaki szegény, legalább élelmességre kell iparkodnia.
Talán még több jótanácsot is adott volna Lillának, ha az
ebédszünet végét jelző csengő nem szólalt volna meg. De most más dolga
is akadt. Éber szemmel nézte végig a munkapadokat ls szigorú szava itt is
ott is felcsendült.
Lilla estig varrt lázasan. De nem a munka heve égette, hanem a
saját gondolatai. Teremtő Atyám, hogy is juthatott ennyi vakmerőség az
eszébe.
A szíve oly erősen kezdett kalapálni, hogy lopva a szomszédjára
nézett, vajon nem hallatszik oda ez a vad dobogás?
Mit is álmodott új lakásukban az az édes, szomorú elégedetlen
Vera? Hogy ő, mármint Lilla, húzta ujjára a jegygyűrűt. Nos hát, most már
érti ezt az álmot. Ez azt jelenti, hogy ő fogja férjhez adni Verát. Bizony
férjhez adja! Ez a legfontosabb feladat, amely ráhárulhat és az egyetlen,
amire iparkodnia kell. De nemcsak, hogy férjhez adja, hanem jól adja
férjhez! Valami nagyon gazdag emberhez. Olyanhoz, akinek módja lesz
ahhoz, hogy Verát elkényeztesse, hogy Verának széppé tegye az életét.
Mert – hiába- nem mindenki egyforma! Vera szereti a szép
ruhákat, a nagy utazásokat, a pompát, a kényelmet. És miért is ne szeresse!
Megilleti őt, aki olyan szép és olyan kedves. Vera igazán nem született
Hamupipőkének.
Hu! A tű beleszaladt az ujjába és egy vastag vércsepp buggyant
belőle a padlóra.
- Szerencséje lesz, - suttogta a mellette ülő leány. - Nem a ruhára,
hanem a földre csöppent. Rám figyeljen, hogy igazat mondtam.
Lilla mosolygott. Ebben a percben elfogadta ezt a bíztatást. Máskor
nevetett volna ezen a babonán. Ebből a tűszúrásból inkább ügyetlenségére
lehetett volna következtetni, mint holmi szerencsére. Azóta a rövíd idő óta, mióta
itt varr, már valóságos reszelő lett a mutatóujja. Még jó, hogy már nem kell
előkelő vendégeket fogadnia, mint otthon, akik igazán csodálkozhatnának durva
ujjain.
Talán életében sohasem ért rá annyit gondolkozni, mint most, itt a
varrodában, ahol úgy magára hagyták munkájával.
Otthon sohasem volt egyedül. Anyuka, Vera, a kisasszonyok, ha
más nem, a hátaslova, a kutyái, akikkel eltársalgott, vagy inkább, akik
lekötötték figyelmét. De most teljesen odaadhatta magát gondolatainak és
mire a munka befejezésekor felemelkedett és kiegyenesítette fáradt tagjait,
a haditerve is készen volt.
Vera otthon, az íróasztal mellett várta. Lázasan írta első gyorsírási
feladatát. Már az irkának csaknem utolsó oldalán tartott. Megkönnyebbülten
sóhajtott fel, mikor ledobta ceruzáját. Nagyot nyujtózkodott.
- Jaj, de jó, hogy már hazajöttél! Rettenetes fáradt vagyok! De nem
akartam addig felhagyni a munkámmal, amíg te dolgozol. Én azt hiszem,
hogy aki ezt a közmondást kitalálta, hogy a „Munka nemesít”, gúnyolódott.
Nem vagy velem egy véleményen? Hogyan telt a napod? Nagyon fáradt
vagy?
- Eléggé, - vallotta be Lilla, - olyannyira, hogy örülök a holnapi szombat
délutánnak! Hát még mi lesz, ha majd az egész hetet végig kell dolgoznom! No de
talán addigra beleszokom a munkába, amely csak így a legelején lehet olyan nehéz.
És te Veruskám? Milyenek az osztálytársnőid?
Vera elhúzta a száját.
- Oly rosszul öltözködnek és oly hangosak. Nekem egy se tetszik. – Aztán
titokzatosan tette hozzá. – Képzeld, Lilla, még Pesten van!
- Ő? - mosolygott megértőn Lilla, - mert rögtön sejtette, hogy kiről lehet
szó.
- Igen. Egészen véletlenül találkoztunk. Vagyis hát csak láttam. Úgy-
e, az nem vétek, ha én szűk mellékutcák helyett inkább a Váci-utca felől jöt-
tem haza délben? Bevallom, egy kicsit reménykedtem is, hogy ott lesz.
Ott is. volt. Nem autóval, hanem gyalog. Olyan gyönyörűen köszönt.
Olyan gyönyörüen. A torkomban éreztem szívem dobogását, úgy
féltem, hogy talán megszólít. De nem sértett meg azzal. Köszönt finoman,
udvariasan, tisztelettudón, mintha tudta volna, hogy Mikes Verának köszön,
aztán folytatta útját. Lillám, - folytatta Vera és arca lángvörös lett, - én
azt hiszem, nem tévedek, hogy miattam jött arrafelé. Az ember az ilyesmit
valahogyan megérzi. Aztán tudod, arcának kifejezése is arra vallott. És úgy-
e gyönyörű, hogy mindezek mellett volt benne annyi tisztesség, hogy nem
szólított meg. És tudod még mit mond az előérzetem?
- Vajjon mit?
- Ez az ember nem fog elutazni, amíg nem talál valakit, aki bemutatja
nekem. És most nevess ki, ha kedved tartja.
Lilla, aki különben olyan nagyon szeretett nevetni, ezúttal nem
nevetett. Sőt egy pillanatra elkomolyodott, elgondolkozott. Lám csak, ha
Vera nem téved, ez az angol mennyire a formák embere, mennyire látja
Verában az úri leányt! Bezzeg a soffőr, akivel ő kötött ismeretséget, nem várt
holmi bemutatkozásra. Tulajdonképpen meg kellene haragudnia rá ezért ...
Csak kétszer beszélt vele életében, akkor is percekre, de azt tudta,
hogy arra a közvetlen, jókedvű fiúra nem lehet haragudni. Istenem! Nem
lehet mindenki angol lord! És ha nem is ette a spanyol etikettet merőkanállal,
azért még nagyon derék, jó fiú lehet.
De most sietett el a maga gondolataitól és meg győzödéssel mondta:
- Dehogy is nevetlek ki, Verám! Sőt ellenkezőleg. Meg vagyok róla
győződve, hogy igenis a te kedvedért sétált a Váci-utcában és igenis okvetlenül
szeretne valami közös ismeröst felhajszolni, aki aztán bemutatja.
Vera szeme tele lett könnyel:
- De hol találhat olyat! Ő idegen itt! Mi meg, a sors kitaszítottjai, akiket
senki sem ismer. Talán Suhajdáné legyen, vagy ez a nénike, akitől ezt a
nyomorúságos szobát béreljük? Oh, én nem hiszek csodákban.
- Fiam, - mondta vigasztalóan Lilla, - ha a jó Isten is úgy akarja, akkor a
leglehetetlenebb dolgok is megtörténhetnek.
Két nagy könnycsepp pergett le Vera arcán.
- Különben, mondtam már, sokkal jobb, ha sohase ismer meg! Minek
neki látni ezt a nyomorúságot! Én is okosabban teszem, ha nem gondolok
ezekre az ostobaságokra, hanem tovább folytatom ezt a buta gyorsírást.
Talán még kedvez a szerencse és kapok valami sovány hivatalt, hogy öreg
napjaimra egy kis rántott-levesre teljen,
És zokogva borult a gyorsírási füzetére.
Negyedik FEJEZET
Itt először van szó arról a nehéz fáról, melybe Lilla vágta a fejszéjét.
Vera hol lángvörös arccal, hol sápadó ajakkal hallgatta Lilla elbeszélését,
aki röviden csak annyit mondott, hogy valami csodálatos véletlen folytán
megismerkedett egy sofförrel, akinek gazdái most nincsenek otthon, tehát
szabadon rendelkezik, a gépével. Kész örömmel viszi ki őket a Szigetre ma
délután, haza is hozza, úgyhogy teljesen azt a látszatot fogja kelteni, mintha
a saját kocsijukon, kedvtelésből kocsikáznának.
- És ez nem csalás? - kérdezte Vera tétován.
- Hát bizony egy kis csalás vallotta be őszintén Lilla - de az embernek
mindent meg kell próbálni, hogy boldoguljon.
Bizonyos, hogy önmagáért nem tette volna! No de Veráért! A jó Isten
biztosan megbocsátja neki ezt a bűnt, ha mérlegeli, hogy milyen szándék
vezette. Lám ez a derék Bobby is, aki életében még sohasem csinált fekete-
fuvart, az ő kedvéért megteszi. Biztosan, mert ő is csak a jó szándékot látja.
Bárha Lilla a kocsit hatra rendelte, már ötkor lázas izgalomban
kezdtek neki az öltözködésnek. Nagyvirágos ímprimé ruhát vettek fel,
sötétkék alapon, fehér margarétákkal, hozzá sötétkék selyem kabátot, lapos,
széleskarimájú kalapot, elöl egy margaréta-virággal.
Nehéz lenne megmondani, kinek dobogott jobban a szíve, Lillának
vagy Verának, mikor az erős autótülkölés felhangzott hozzájuk. Lillának
szinte nyitvamaradt a szája a nagy csodálkozástól, mikor lenn meglátta a
kocsit. Gyönyörű luxuskocsi volt, olyan szép, hogy olyan bizony kevés fut a
városban! És Bobby maga is milyen elegáns volt! Ezúttal barna börhajtóka
volt a fehér kabáton, barna félcipőt és finom barna bőrkesztyűt viselt, persze
a sofförsipka is barnaszegélyes volt.
- Hogy maga milyen elegáns - mondotta lelkesen Lilla. Aztán
odafordult Verához.
- Veruskám, ez Bobby!
Bobby szertartásosan meghajolt, Vera pedig egy picit megbiccentette
fejét. Biztosan nagyon feleslegesnek találta, hogy Lilla őt egy soffőrnek
bemutassa.
Lillát bántotta egy kicsit, hogy nővére olyan leereszkedően bánik a
barátjával, de mikor Bobby arcára nézett, és látta ott azt a kicsit gúnyos fintort,
mellyel az Vera gőgjét viszonozta, önkénytelenül is mosolyognia kellett. Oh, ez
a Bobby! Ez egy cseppet sem törődik az ilyesmivel! Biztosan mulatságosnak
találja és túlteszi magát rajta. És neki van igaza! Az ilyesmit észre sem kell
venni! Verát már úgy kell venni, amilyen.
Hogy ez a Bobby milyen tökéletesen játszotta szerepét! Milyen
ügyesen segítette be a kocsiba Verát, aki kegyesen türte ezt az
udvariaskodást. De mikor Lillára került a sor, akkor úgy, hogy senki meg ne
hallja, suttogta a fiatal leány fülébe:
Maga ezerszer szebb!
Lilla majdhogy hangosan fel nem kacagott. Mikor már a kocsiban ült,
akkor is mosolygott ezen a csacsi, kedves Bobbyn.
A kocsi nesztelenül siklott az aszfalton, mintha nem is gurulna, hanem
csúszna. Bobby nagyszerűen vezetett. Ha valami feltűnt Lillának, az csak az volt,
hogy a forgalmi rendőrök udvariasan köszöntötték Bobbyt, sőt egyszer-másszor még
az is előfordult, hogy az ö kocsija kedvéért «szabad» jelzést adtak. Pedig Bobby
csak úgy hanyagúl, egy-egy fejbiccenéssel viszonozta udvariasságukat.
A Sziget nagyon népes volt, amin nem is lehet csodálkozni. Gyönyörű
volt az idő. A szálloda terasza tele volt uzsonnázó vendégekkel.
Bobby leszállt a volán mellől és biztos léptekkel ment a kávéházi teraszra,
ahol aztán megszólított egy pincért és a kezébe nyomott valami pénzdarabot.
Biztosan azért, hogy valami jó asztalt szerezzen a hölgyeknek. A pincér rohant,
hozott egy összecsukható asztalt, felállította, még a székeket is helyre rakta. Végre
visszament a soffőr és kisegített két fiatal hölgyet, egy szőkét és egy barnát, akik
nemcsak szépségükkel, de eleganciájukkal is feltüntek. Mindenki kíváncsian
tudakolta, vajon kik lehetnek, de ismerni senki sem ismer te őket.
Valaki azonban mégis! Mert alighogy a lányok helyet foglaltak az asztalka
mellett és a sofför visszament helyére, egy fiatalember ugrott fel az egyik
karosszékből és nemtörödve azzal, hogy nézik, kipirult arccal sietett az újonnan
érkezettek felé.
- Jóságos Isten - suttogta elsápadva Vera - ez ö! Jön! Lilla. Jön!
- Kis csacsikám, mit izgulsz? Azért vagyunk itt, hogy jöjjön!
Pedig maga is halálosan izgatott volt!
A következő pillanatban már ott is volt az angol. Meghajtotta magát és
bemutalkozott.
- Sir Edward Hyams.
Bocsánatot is kért egyben a tolakodásért, de a hölgyek egyenlő ruháján
látja, hogy testvérek és reméli, hogy nem követ el hibát, hogy meg meri őket
szólítani. Náluk Angliában, ez így nem etikett hiba. Végtelenül bántaná, ha
Magyarországon az ilyen bemutatkozás sértő lenne, mert távol áll tőle, hogy
bárkit is meg akarjon bántani. Ő az egyik hölgyet (és itt Verára nézett) látásból
már ismeri, sőt az első alkalommal egy véletlen folytán éppen őtőle nyert
útbaigazítást, de mind ez nem bátorította volna fel, hogy valaha is megszólítsa, ha
egyedül van, igy azonban nem tud ellenállni a vágynak, hogy vele megismerkedjen.
Vera hófehér bőrét rózsaszínűre festette a zavar, de Lilla rámosolygott az
idegenre és hibátlan angolsággal hellyel kínálta, ami annál könyebb volt, mert a
szolgálatkész pincér már futott is Sir Edward árván hagyott karosszékével.
Végre Vera is összeszedte magát. Megkérdezte az angolt, hogyan került
Budapestre és van-e valami dolga itt, mire az angol megjegyezte, hogy csak a
kíváncsiság hozta ebbe a szépséges városba, de akármennyi dicséretet zengtek
róla honfitársai, az mind kevés, mert Budapest tündérálom.
Lilla mosolygott:
- Vera már akkor mondta, mikor önt még nem is ismerte, Sir, hogy ön jó
izlésű és hogy romantikus! Úgylátom, igaza volt.
- Csakugyan, - szólt az angol örömmel, sőt egy kis büszkeséggel a
hangjában, - hát beszélt rólam, és ezt mondta? Köszönöm.
Vera megint elpirult, oh, de bájos volt arcocskája ezzel a rózsaszínű pírral.
- Most aztán én is megvallok valamit, - folytatta Sir Edward – az sem volt ám
egészen véletlen, hogy én mindennap ott jártam a Váci utcában, mióta először
megpillantottam ott miss Verát.Tetszik tudni, nálunk is szőkék a lányok, de
valamiképpen mások! Vera kisasszony szakasztott olyan, mint amilyennek a festők
idealizálják az angol lányokat. Szóval olyan, mint amilyennek szeretnék, hogy
legyenek. Nem haragszanak, hogy ezt most megmondtam?
Olyan udvarias volt az angol, olyan tökéletesen betartotta a jólneveltség
minden formáját, hogy igazán nem lehetett rá haragudni. Vera hamarosan
beszédbe elegyedett vele, beszéltek utazásokról, helyekről, amelyeket láttak,
híres képekről, a magyar és az angol nép szokásairól és életmódjáról. Alig telt
bele egy félóra, a lányok már tudták, hogy az angolnak Londonban van háza,
remek képekkel és mükincsekkel. Nagy kedvelője a lovaknak, kutyáknak.
Ezen a ponton aztán éppenséggel összemelegedtek Verával, aki valóban ló-
és kutyaszakértő volt.
Bobby a villa nyitott kapuján át egészen a lépcsőház aljáig vitte a kocsit. Itt
megállt. Leugrott a volán mellöl, és maga sietett kinyitni a vendégek előtt az autó
ajtaját, holott a lépcsőház alján két, livrébe bujtatott lakáj is arra várt, hogy
szolgálatukra lehessen.
A márvány lépcsőház fényesen ki volt világítva és a bíborpiros
bársonyszőnyeg, amely felfutott az emeletre, ugyanugy beszélt ennek a
palotának gazdagságáról és ízléséről, mint a hatalmas karosgyertyatartók, a
korlát gazdag aranyozása és a mennyezet freskói. Lilla egy pillanatra
ijedten állott meg, és kérdően súgta Bobbynak:
- Szabad itt a főlépcsőn mennünk?
- Bátran, hiszen mondtam, hogy most csak az öreg méltóságos
asszony rendelkezik és ő így kivánta.
- Mégis jobb szeretnék a melléklépcsőn
menni – csökönyösködött Lilla, és éber
szemmel rögtön azt is látta, hogy Sándor soffőr
került elő valahonnan, hogy elfoglalja Bobby
helyét a volán mellett, és hogy a kocsit lassú
tempóban elvezesse a lépcsőház aljából.
- Bátran jöhet erre – biztatta Bobby, -
igérem, hogy egy teremtett lélekkel sem fog
találkozni. Hogy is lehet egy leány olyan
bátortalan, mint maga?
- Ez mind azért van, mert túl bátor
voltam - vallotta be Lilla őszintén- olyan bátor,
hogy nem csoda, ha megjött rá a visszahatás.
Vera is ott állt a lépcső alján és kezét
szívére szorította.
- Olyan, mint egy álom – suttogta.
Bobby intett a lakájoknak:
- Majd én felkísérem a hölgyeket!
A szolgák tisztelettudóan hajoltak meg, és Lilla megint csak úgy
látta, hogy nem nekik, hanem Bobbynak, azután nesztelenül elvonultak.
- Ez azért van - gondolta, - mert egy kulcsárnő egy ilyen nagy
házban mégicsak számottevő személyiség, és Bobby elmondta, hogy az
öreg néni őt mennyire szereti. Ezek után nem is csoda, ha a szolgák is ilyen
tisztelettel vannak irányába.
A soffőr ment fel előttük a lépcsőn, a leányok nesztelen léptekkel
utána. Mikor felértek az első emeletre, melynek körfolyosóján
bársonypamlagok húzódtak végig, kinyílt az egyik gazdagon aranyozott
szárnyas ajtó, és egy öreg inas lépett ki rajta, - aztán kitárta előttük az ajtót.
Meghajolt a vendégek előtt, és odaszólt a soffőrnek:
- Erre vezesd a hölgyeket, Bobbykám!
Lillának kő esett le a szívéről. Nem tudta miért, de olyan sokszor
kellett arra gondolnia, hogy Bobbyval valami nincs rendben, hogy Bobby, ha
ezerszer is soffőrruhában jár, kocsit vezet, olajtól maszatos, mégsem igazi
soffőr. Mindig megijedt, ha látta, hogy a forgalmi rendőr szalutál neki, vagy a
svábhegyi pincérek köszöntik, hogy a lakájok hajlonganak előtte. Most, hogy
ez az öreg inas így letegezte Bobbyt, megnyugvás szállt a szívébe. Tudta,
hogy képzelete vitte el megint a rózsaszínű fellegek világába, melyek elfődik
előtte mindig a valót. Persze, hogy Bobby soffőr! Fizetett személyzete ennek
a gazdag háznak, akit az öregebb cselédek tegeznek.
Lilla, mielőtt beléptek volna a
szobába, a fiatal ember karjára tette a karját.
- Bobby - suttogta kérőn - én nem
akarom, hogy miattunk több bolondság
történjen. Én nem akarom, hogy a kulcsárné
valami mulasztást kövessen el kenyéradó
gazdáíval szemben és minket itt, a parádés
szobában fogadjon. Hátha váratlanul haza-
jön az uraság, és akkor még az állását is
elvesztheti az a kedves öreg néni. Maga itt a
főlépcsőn vezetett fel minket, és én ismerem az
ilyen házak berendezé-sét, innen csak a
legszebb szobákba, a fogadó szobákba nyílhat a
bejárás. Könyörgöm Bobby, menjen be hozzá,
és mondja meg ezt neki.
Verának is ugyanez lehetett a
véleménye, mert némán bólogatott.
De Bobby hangosan felkacagott.
- Hát van fogalmuk, milyen biztosan ül
az a kulcsárné itt, ebben az állásban? Szavamra,
ha felgyújtaná maga fölött a házat, akkor se tenne
neki senki szemrehányást, olyan persona grata, úgy bizony!
Az öreg inas is mosolygott a nagy szárnyas ajtó előtt. Bobby elöl
lépkedett, sapkáját szerényen fogta kezei között, a lányok izgatottan mentek a
nyomában. Már az ajtóban gyökeret vert a lábuk.
De nagy zavaruk csak egy pillanatig tarthatott, mert az egyik belső
szobából friss léptű, fürge öregasszony sietett elibük. Sötétszürke
selyemruha volt rajta, ugyanolyan színű, mint a haja. Ez az ősz haj
rendkívül fiatalos arcot keretezett, élénk szürke szemekkel és mosolyra
hajló szájjal. Olyan volt ez az egész jelenség, mint amilyet miniatűrképeken
szoktak látni. Roppant finom és előkelő. Olyan arccal, amelyet az idő nem
tud kikezdeni és amely szép marad a vonások nemességében.
- Oh, Bobby, de későn jöttetek! - mondta szemrehányóan - már
olyan nehezen vártam a kis lányokat.
Először Lilla felé fordult:
- Ez hát Lilla - mondotta és magához vonta a lánykát. - Ilyennek
képzeltem! Csókoljon meg, gyermekem!
Lilla majd térdre omlott előtte, úgy meghatódott az öreg asszony
előkelő szépségétől és kedvességétől. De az magához vonta, és megcsókolta
jobbról-balról.
Aztán Verát vonta magához.
- Egy cseppet sem csodálom, hogy az angol első látásra
beleszeretett - mondotta Bobby felé - gyönyörű szőke gyermek. No és most
üljenek le ide mellém és csináljuk meg a haditervet.
Bobbyra nézett, és bár az arca csupa mosoly volt, szigorúan
mondta:
- Te most mehetsz!
Bobby kétségbeesetten, könyörgőn nézett rá, de szólni nem szólt
egy szót sem.
- No jó, könyörüljünk meg rajta, - mondotta vígan. - Hiszen
segítségünkre van. Egy kicsit ő is értelmi szerzője ennek a sok
csalafintaságnak. No nem?
Lilla halkan mondta:
- Bobbynál nincs jobb fiú a világon.
- Hiszen jónak jó - mondta az öreg néni és megint vígan nevetett
- no de most ne Bobbyról beszéljünk, arra ráérünk később. Most először a
magunk dolgát kell elvégezni. Szóval én vagyok a nagymama. Ez a,
szerepem. Maguk a kis unokák. Nem is bánnám, ha csakugyan azok
lennének. Mindig vágytam ilyen helyes kis lányunokák után. A fiúk
szörnyűek! Hogy miket ki nem találnak, és hogy miket keresztül nem
visznek!
Ránézett Bobbyra és nevetett.
- Különben magam is roppant mulatságosnak tartom az egész
dolgot. Beugrattunk egy angolt! Úgy kell neki, ha hozományra vadászik,
megérdemli, hogy póruljárjon.
Vera az angolját védte, Lilla meg Verát.
- Szegény Edward talán nem is gondol a pénzre!
- És ha Verába beleszeret, és feleségül veszi, nem járhat pórul,
még ha ezerszer szegény lány is!
- Az bizonyos, de hát nem is úgy gondoltam! Különben Vera
nem is lesz szegény – mondta az öreg hölgy…
- Nagymama! – hangzott az intő szó.
- Hát persze, hogy nem szegény az, aki ilyen szép és ilyen
fiatal. Tudják, kislányok, én kinn nevelődtem Angliában, és ismerem
ezeket az angolokat! Nagyon derék, becsületes emberek, akik azt hiszik
magukról, hogy csalhatatlanok. Sok vitám volt velük mindig, és most
egyenesen örülök, hogy egy kis borsot tudok törni az orruk alá. Egy kicsit
félrevezetni őket, külön mulatság.
De Vera nem találta annak:
Oh, tessék elhinni, én olyan csüggedt vagyok! Úgy szeretnék a
föld alá süllyedni, hogy mindebbe belementem. Mert én semmi bánatot
sem szeretnék okozni Sir Edwardnak. Aztán meg, borzadok a gondolattól
is, hogy túlságosan veszélyes a játék. Hátha megharagszik…
- No, arra én kíváncsi vagyok - -mondotta a nagymama
harciasan, és közben folyton Lilla kezét cirógatta. – Itt nem lehet semmi
baj, kislányom. Legföljebb, kiszúrjuk a szemét, egy kis hozománnyal.
A lányok nem értették, hogy mire céloz ezzel, és Bobby se a
szavát figyelte, hanem folyton csak a nagymama kezét nézte rosszallólag,
amely Lilla kezét simogatta.
Végre elértette az öregasszony, mit akar a fiú:
- Szavamra, féltékeny. No hát, hogy ez a gyerek milyen
bolond! Talán még a kezét sem szabad megfognom ennek a kislánynak.
Hát a nagymamája vagyok, igen, vagy nem?
De azért eleresztette Lilla kezét, csak éppen a jóságos
szemével becézgette.
- Nagymama - suttogta Lilla elérzékenyedve - de édes kimon-
dani ezt a szót! Ha akármilyen baj is lesz ebből a dologból, én most már
semmit sem bánok. Inkább még vezekelek is, de úgy örülök, úgy örülök,
hogy megismertem ezt a drága, szépséges, jó nagymamát!
Lehajolt az öreg hölgy kezére és megcsókolta.
Bobby ott állt a szék mögött, éls meghatódott ezen a jeleneten.
- Ugye, édes nagymama, akárhogyan is sül el ez a dolog, mi
most már mindig jó barátok maradunk? Mert én sohasem fogom elfelejteni
sem magának, sem Bobbynak, hogy így segíteni akar rajtunk. És ha
ráérek, és ha megengedi, a varrodából majd mindig ideszaladok. És
segítek a nagymamának a ház körül, mert egy ilyen kulcsárnőnek ekkora
háztartásban mégis csak rengeteg dolga lehet.
- Ez a beszéd – mondta a nagymama -ezt az ajánlatot
elfogadom.
- De nem fog haragudni az uraság? – kérdezte Lilla szorongva.
Úgy örült, hogy hontalanságuk után belekerül egy családba, és úgy félt
minden veszélytől, mely azt környékezheti.
- Nézd, fiam – mondta a nagymama és Lilla szíve megdobogott
a megtisztelő tegezésre, - nézd, fiam, nekem most már semmiféle állás
nem fontos. Ha az ember olyan öreg lesz, mint én, akkor már csak
szeretet után vágyik…
Az ajtó nyílt:
- Sir Edward Hyams - mondta a lakáj és bebocsátotta a
vendéget.
- Bobby, menj, - mondta gyorsan a nagymama és mintha egy
kis csúfondáros mosoly játszott volna a szája körül.
Lilla nem azt az ajtót nézte, ahol a vendég belépett, hanem
amelyen át Bobby kisurrant a szobából.
És egy halk sóhajtás hagyta el ajkát. A nagymama úgylátszik
meghallhatta, mert gyengéden cirógatott végig Lilla arcán. Addigra már
odalépett elibük a vendég.
- Nagymama - mondta Vera és ajka úgy remegett, hogy a szót is
alig tudta kimondani - nagymama engedje meg, hogy bemutassam Sir
Edward Hyamsot. Ő az, akivel véletlenül megismerkedtem és aki
tiszteletét óhajtotta tenni nálunk.
- Valóban - mondta Sir Edward - nem volt más óhajtásom,
minthogy önnel találkozzam, asszo nyom. Most, hogy a nagymamát
látom, egy cseppet sem csodálkozom, hogy az unokái olyan rokonszen-
vesek . . .
A nagymama nevetett:
- Pedig hát csodálkozhatna, mert a lánykák fogadott unokáim.
Az angol egy kicsit hebegett.
- Oh, érdekes . . . Mikor méltóságos asszonyomat megláttam, szinte
bámulatosnak találtam a hasonlatosságot Vera kisasszony és ön között. Ön
szakasztott ilyen lehetett ...
- Félig sem voltam ilyen szép.
A beszéd rendes mederbe terelődött. Vera nagy boldogan hallgatta
az ő angolját, aki egy pillanatra sem vette le róla a szemét, a nagymama
viszont Lillában gyönyörködött. Nézte ezt a hallgatag leányt, és remélte, hogy
az ő lelke is elkalandozik ahhoz, aki neki, a nagymamának, legkedvesebbje a
világon.
Nemsokára jelentették, hogy a vacsora tálalva van. Hosszú sor
szobán mentek keresztül, amíg el jutottak az ebédlőig.
- Tulajdonképpen úgy illett volna, hogy ma délben idejöjjek,
tisztelgési látogatásra, mielőtt ezt szíves vacsorameghívást elfogadom. De,
tetszik tudni, idegen országokban, idegenek a szokások, és én bizony
gondolkodás nélkül alkalmazkodtam.
Verának, aki mellettte ült, még odasúgta:
- És méghozzá milyen boldogan!
- Micsoda pompás vacsorát szolgáltak föl, és hány inas
sürgölődött, forgolódott az asztal körül! Lillának volt oka csodálkozni azon,
hogy ebben a házban milyen vakmerő a személyzet. A soffőr, aki gazdái
autójával minden izgalom nélkül rendelkezik és a kulcsárnö, aki a legszebb
szobákban szolgáltatja fel a vacsorát a saját vendégeinek! Milyen lehet itt az
uraság? Vagy nagyon nemtörődöm, vagy pedig olyan, aki többet van távol,
mint helyben, és aki csak éppen azt akarja, hogy otthona ne álljon üresen. Egy
bizonyos, hogy mérhetetlenül gazdag, minden, amit itt tapasztalt, arra vall.
- Csak éppen csipegetett az ételből, mert folyton arra gondolt, hogy
érdemtelenül ül itt e mellett a gazdagon megrakott asztal mellett, és Bobbyra
is kellett gondolnia, aki most valamelyik cselédszobában fogyasztja el a
vacsoráját.
- Tekintete Verára esett, aki kényeskedve szedegette a
csemegeszőlőt. Persze ez a Sir Edward talán azonnal sarkon fordulna és
elmenne, ha egy soffőrt ültetnének melléje. No de nem lesz ez mindig úgy,
majd jön ő a nagymamához máskor is és akkor bizony ...
A feketekávét a dohányzóban szolgálták fel. Kékes fényben úszó
török szoba volt ez a dohányzó, alacsony kerevetekkel, párnákkal,
karosszékekkel. Sir Edward el volt bűvölve tőle, mint mindentől, amit ebben a
házban látott.
A nagymama tapintatosan magukra hagyta őket egy sarokban, mig ő
Lillával a nagy pamlagon foglalt helyet.
- Azt hiszem, itt már nincs is rám szükség - mondotta súgva és
magyarul Lillának - Sir Edward szemmelláthatóan szerelmes Verába.
- Gondolja néni? - súgta vissza örömmel Lilla.
- Ha mégegyszer azt mondod nekem, hogy néni, akkor menten
megharagszom - szólt a nagymama és végigcirógatott Lilla fején - látod én már
nem is látok benned mást, mint a kis unokámat. Ha férjhez adjuk Verát, menten
feléd fordul majd minden figyelmem. Neked is keresünk valamilyen jóravaló,
gazdag férjet.
Lilla fejét rázta.
- Nekem nem, nagymama! Én. . . én . . . nem megyek férjhez!
- No hiszen! Ilyet ne is mondj, mert kitagadlak, még mielőtt örökbe
fogadtalak volna! Még hogy nem mész férjhez!
- Inkább! Ha az nem vesz el, akit én szeretek!
- Ej, no mit hallok! Talán bizony már te is szerelmes vagy! No nézzék
csak, ezek a kislányok... Aztán te is biztosan ilyen nagy úrra vetetted ki a hálódat?
Lilla fejét rázta.
- Nagymama persze nem értheti ezeket a dolgokat. Olyan messze vannak
időben mögötte. De amikor az ember olyan fiatal, mint én, bizony másképpen
gondolkozik. Én nem félek a szegénységtől. Hiszen most is nyakig úszom
benne és lám, milyen boldog vagyok!
Odaborult a nagymamához.
- Tetszik látni, még egy édes nagymamám is van! És ez olyan jó!
Ha megmaradtam volna gazdag leánynak, hát nem érezhetném azt, amit
most érzek! Nagymama, drága, szabad bizalommal lennem?
- Megtisztelsz vele, kislány! Lilla arca lángba borult.
- Bobby is így szokott szólítani. Nagymama, én Bobbyt szeretem!
A nagymama csodálkozva csapta össze a kezét:
- Bobbyt! Nem tréfa ez?
Lilla szeme csupa könny volt.
- Úgy szégyelem, hogy kiszaladt a számon ez az őszinte vallomás,
de valakinek meg kellett mondanom.
A nagymama még mindig nem győzött eléggé csodálkozni.
- Lehetetlen! Bobbyt! Te, az ilyen finom kisasszony! Hiszen a
nővéred, ha a szemem nem csal, valóságos lordnak lesz a felesége, te meg
egy egyszerű soffört szeretsz?
Lilla megsértődött.
- Lehet, hogy egyszerű sofför - mondotta - de nagyszerű ember!
Különben, ne tessék kinevetni és ne tessék azzal csúfolni, amivel otthon
csúfoltak, már tudniillik, hogy mindent holmi rózsaszínű ködön keresztül
látok, de ez a Bobby még csak nem is közönséges sofför. Én legalább nem
annak látom.
- Oh, talán megtudtál róla valamit? - mondta a nagymama és arcán
ott látszott az élénk érdeklődés.
- Tudni semmit sem tudok róla, csak azt, amit már mondtam, hogy
aranyszívű, jókedélyü fiú. De hát szokott dolog az, hogy egy sofför így tud-
jon idegen nyelveket, mint ez a Bobby? Hiszen az is kisült róla, hogy érett-
ségizett! Multkor a zsebéből kikandikált egy kis füzet, akár hiszi nagymama,
akár nem, de Ovidius volt!
- No de ilyet! - álmélkodott az öreg asszony.
- És aztán ez a modor, ez a viselkedés! Ilyet nem tanul az ember a
volán mellett. Nagymama! Ez egy jó házbból való úri fiú, akit csak a
kényszerűség vitt erre a pályára.
- Lehet, leánykám - mondotta a nagymama.
- Sofför. Rendben van. De az ember nem a hivatást, hanem őt
magát szereti. Mi volt a nagymama férje?
A nagymamának nem jutott hir telen más az eszébe, mint a való
igazság.
- Földbirtokos - mondotta.
- És a nagymama azt szerette benne, hogy földbirtokos?
- Ugyan no! Ha valamit nem szerettem, hát éppen a hivatását.
Képzeld, mindig a birtokon kellett kuksolnom, holott annyira vágytam a
városba, a nagyvilági életbe. De az uramat nagyon szerettem és ő érte a
legnagyobb áldozatokat is meghoztam volna!
- No látja, nagymama - mondta Lilla győzedelmesen - nagymama
nem szerette a férje hivatását, de én még csak nem is utálom a sofförséget.
Sőt nagyon szeretem, magam is tudok kocsit vezetni.
- Mit nem mondasz!
- Bizony! Durva ember nem való sofförnek. A géphez is szeretet
kell, de még ahhoz a röghöz is, amely fölött átszáguldunk, nem beszélve minden
élőlényről, mely az ember útját keresztezi.
- Csodálatos lány vagy, Lillácska - mondta a nagymama és
annyi szeretet volt szavában, hogy Lilla megint meghatódott rajta.
Felriadtak. Sir Edward ott állt szorosan Vera mellett. Mind a
kettőjük arcát a boldogság tüze égette.
- Asszonyom, - fordult Sir Edward a nagymamához - tudom, hogy
szerénytelen voltam és túlon-túl igénybe vettem vendégszeretetüket. Most
megyek, de ha megengedi, holnap délben tiszteletemet szeretném tenni.
Vera kérőn kulcsolta össze kezét, és úgy nézett a
nagymamára.
- Csak még ezt az egyet tedd meg értem! - könyörgött a tekintete.
Nagymama biztatóan mosolygott feléje. A szeme azt mondta:
- Hiszen ezért a holnapért van az egész komédia.
Hangosan pedig így szólt:
- Nagy megtiszteltetés lesz számunkra.
Azután csengetett. A belépő inasnak megadta a rendelkezést:
- Sándor, vigye haza a lordot a szállodájába!
Lilla ott állt a nagymama mellett és titokban megszorította a
kezét. Milyen drága is ez a nagymama, hogy nem Bobbyt küldi most ki az
éjszakába.
- Persze, most azt hiszzed, hogy Bobby titeket visz haza, -
nevetett a nagymama - de itt a nagy tévedés! Mert ti haza sem mentek. A
vendégszobában vettettem nektek ágyat. Ma éjszakára a nagymama kis
unokái maradtok.
Hagyta, hogy Vera egyedül kisérje ki az angolt, ő maga pedig,
már indult is Lillával a vendégszoba felé.
- Tessék, ez a hálóhelyetek. A világoskék paplan a tied
szívecském, a rózsaszín Veráé. A fürdőszobába ez az ajtó vezet. Úgy és
most térj szépen nyugovóra. Akár délig is aludhatsz, mert holnap ünnep
van és a Suhajda-szalonban amúgy sem varrnak. Fehérnemű és
ruhanemű ezekben a szekrényekben van elkészítve számotokra.
- Nagymama, - mondta Lilla és torkát fojtogatta valami - hát
lehetséges az ilyesmi! Ilyet az ember még álmodni sem tud! Miért van
mindez? Kérem, nagymama, rázzon meg egy kicsit! Én nem birom
másképpen elképzelni, minthogy az én rózsaszínű fellegeim veszik el a
szemem világát.
- Kis csacsikám, nincs ebben semmi valószínűtlenség! Tudtam,
hogy jönni fogtok, és készültem reá. Az olyan, magamfajta öregasszonynak
már olyan kevés örömet tartogat az élet és az, ami tiveletek ebbe a házba
költözött, számomra a legnagyobb boldogság! Még annál is nagyobb, mint
amit valaha is remélhettem. Úgy, most már aztán itt van Vera is és
magatokra hagylak benneteket. Nem vagyok ám hozzászokva az ilyen késői
lefekvéshez és félek, hogy ma egyáltalában nem fogom tudni be hunyni a
szememet.
Bárha már kifelé tartott, még Vera hálálkodását is el kellett
fogadnia.
Vera arca csak úgy lángolt az izgalomtól.
- Kérdezte, hogy rokonszenvesnek találom-e, hogy tudnám-e érte
itthagyni hazámat, enyéimet - mesélte. - Magam sem tudom, mit dadogtam
rá feleletül. Hiába nem tudok vele olyan elfogulatlan lenni, mint kellene.
Örökké bánt, hogy rosszul látja a helyzetemet. De ő nem törődött
zavarommal és azt mondta, hogy holnap eljön nagymamához. Mi lesz
holnap? Mi lesz holnap? -sopánkodott.
- Leánykérés - felelte nyugodtan nagymama és ez egy okkal több,
hogy nyugovóra térjetek. Holnap frissnek, jókedvűnek kell lennetek,
olyanoknak, mint ahogy az boldog menyasszonyok'hoz illik.
Megcsókolta Verát, aztán Lillát, és kisietett a szobából.
- Lilla, - suttogta Vera - én azt hiszem, kezdek úgy gondolkozni,
mint te! Itt a rózsaszínű fellegek keringenek! Istenkém, csak ne változzanak
fekete viharfelhőkké, amelynek zivatara elmossa majd minden
boldogságomat.
KILENCEDIK FEJEZET
Amelyben bizony sok minden jut 11apvilágra.
- VÉGE -
eLBESZÉLÉSEK
Az amerikai rokon
Boriska magának sem merte bevallani, mert hiszen olyan különös volt
az egész dolog! De végtére sem kételkedhetett benne többé. Egészen bi
zonyos, hogy beleszeretett Edwinbe, az amerikai rokonba, akivel még süldő
lányka korában kezdett levelezni. Akkor csak azért, hogy kezdő angol nyelv-
tudását kimélyítse. Roppant büszke volt, hogy anyus unokatestvérének fia, aki
már akkor jeles hallgatója volt a Rockefeller College-nek, vele, kislánnyal,
egyáltalában szóba áll. De Edwin, úgylátszik, nem volt gőgös, szívesen ment bele
ebbe a tengerentúli levelezésbe, mely eleinte csak hathetenkénti levélváltást
jelentett, később aztán sűrűbb lett. Boriska a leveleken keresztül tudta meg, hogy
Edwint főleg a matematika érdekli, hogy minden szakvizsgát kitüntetéssel tett le és
hogy alig került ki az egyetemről, adjunktus lett és két évre rá már egyetemi előadó.
Viszont Edwin azt tudta meg Boriska leveleiből, milyen sok pajkosságot eszelnek ki
az olyan hatodikosok, akikben csak úgy tombol a vídámság, aztán azt is megtudta
Edwin, hogy Boriskának egészen jól sikerült az érettségi, és hogy az egyetemre
is beiratkozott művészettörténetre, de csak úgy, ímmel-ámmal hallgatja az
előadásokat, nem azért, mintha nem érdekelné, de annyi felé kell mennie
bálokra. Anyusnak az a véleménye, ha valaki fiatal, használja is ki a fiatalságát.
Aztán Edwin fényképet kért Boriskától, amit meg is kapott. A kép Boriskát habfehér
stilruhában ábrázolta, karcsún, fiatalon, ragyogó mosollyal az arcán. És Boriska
is kapott Edwintől fényképet, amelyen a fiatalember barna szeme olyan komoran
nézett a világba, hogy Boriskának elszorult a szive.
Boriska berámáztatta a képet és odatette az íróasztalára. Minél
többször nézett ebbe az arcba, annál többször kívánt írni is Edwinnek, maga se
tudta, mi vonzotta úgy ehhez a távolban lakó fiúhoz, akit sohasem látott, és akit talán
sohasem fog látni. De bizonyos, hogy akárhány fiatalemberrel találkozott, mindig
összehasonlította őket Edwinnel, és az is bizonyos, hogy az összehasonlítás
mindig Edwin javára dőlt el. Képzeletben mindig vele ült a hangversenytermekben,
és az ő szakszerű bírálata befolyásolta az ő ítéletét is, minden könyvet Edwin ajánla-
tára olvasott, és az új és régi mesterek képeit is az ő szemüvegén keresztül nézte.
Az utóbbi időben Boriskának már olyan fontosak lettek ezek az amerikai levelek,
hogy amelyik napon várta érkezésüket, a világért sem ment volna el hazulról,
csakhogy maga vehesse át a postástól. Egyszer azt írta Edwin, hogy pihenő óráiban
legkedvesebb szórakozása, ha előveszi Boriska leveleit és sorra olvassa őket, az
elsőtől az utolsóig. Ezek a levelek rózsaszínű szalaggal vannak körülkötve és a
világért se tudna tőlük megválni. Máskor azt írta, hogy olyan üdítően kedvesek
Boriska levelei, egyszerű közvetlenségükben, hogy lelki szemei előtt látja írójukat,
aki különb minden leánynál.
Egy napon Boriska bátorságot vett magának és arra kérte, hogy jöjjön
át Európába, és látogassa meg őket. Miért tölti mindig Kanadában vakációját,
mikor Magyarország is olyan gyönyörű? Erre is megjött a válasz, egy rezignált
szomorú levél alakjában, amelyben Edwin azt írja, hogy sehová se vágyik
jobban, mint éppen Magyarországra. De nem jön, mert akkor találkoznia kellene
Boriskával, és attól tart, hogy ez a találkozás csalódást szerezne a fiatal leány
nak. Inkább maradjon meg mindig így, ahogy most van. Amíg csak lehet! Amíg
csak lehet . . .
Boriska nagyon elgondolkozott. Mi lehet az, ami neki csalódást
szerezhetne? Sohase hitte volna, hogy Edwin őt olyan külsőségesnek tartja.
Talán nincs önmagával megelégedve Edwin? Nem tartja magát szépnek?
« … sohase tételeztem volna fel magáról ezt Edwin - írta Boriska. -
Hát ilyen leánynak ismer engem! Engem, akit tizennégyéves korom óta
megismerhetett volna leveleimen keresztül! Nekem igazán egészen mindegy,
hogy maga milyen. Ismerem a lelkét ... »
Erre a levélre sürgönyválasz jött.
« Az «Il la France» -val jövök. Félve és egyben reménykedve. Edwin»
Boriska azt se tudta, hová legyen az örömtől. És mikor senkisem látta,
rátapasztotta ajkát a sürgönyre.
Tizennégy hoszú napig tartott a várakozás. Egy napon aztán, mikor
Boriska egyedül űlt szobájában, és azt a levelet olvasta, amit Edwin neki már a
szárazföldről, Párizsból írt, vendéget jelentett a szobaleány. Szinte egyidejűleg
egy középtermetű fiatalember is ott volt a küszöbön. Gyönyörű szép, okos fejét,
kissé oldalra hajtotta, mint azok, akik púpot viselnek hátukon.
Nem volt nagy az a púp, talán csak éppen egy erősebb hátgörbület, de
Boriska mégis úgy érezte, hogy valami szörnyűbbnél szörnyűbbet lát ... A legelső
szempillantásban. A második pillanatban már csak a fiatalember szemét látta és
abban azt a véghetetlen szomorúságot, jobban mondva kétségbeesést, amelyet
ez a tekintet kifejezett.
- Edwin - mondta a fiatal leány - Edwin! Ha tudná, milyen boldog
vagyok, hogy itt van!
A fiatalember szeméből kiszökött a fájdalom. Két keze közé fogta
Boriska kezét:
- Lehetséges? - kérdezte halkan. - Lehetséges? Nem okoztam
szörnyű csalódást?
- Nem, Edwin - felelte a leány és szava mélységesen komoly volt.
- Én nem tudok magában most sem mást látni, csak azt, akit mindig
láttam!
- Drágám! - suttogta a férfi, és hiába volt olyan komoly matemati-
kus és világraszóló nagy tudós, a könny ezúttal mégis kibuggyant
szeméből.
Régimódi kisasszony
*
Mire készen volt a darab, készen voltak ök ketten is jövő terveikkel. Sőt a
nagymamával is megegyeztek, aki ugyan sok kifogásolnivalót talált az írón, legfö-
képpen azt, hogy hajlama van elkényeztetni Veronkát. Ami pedig nagyon hely
telen. Az ő idejében az ilyesmi elképzelhetetlen volt és a házasságok mégis
nagyon jól sikerűltek . . .
A talizmán
Szegény Mari néni ott ült a helyszerzőnél, a szűk kis helyiség egyik
szögletében és gyengéden szorította magához azt a cicát. amelyet a többi állást
kereső alkalmazottak olyan rosszallólag néztek.
- Nézze, Mari néni, - mondta a helyszerző rábeszélő hangon - hiszen én
sem akarom, hogy elpusztítsa ezt a szegény állatot, nekem is van szívem és
megértem magát, de hát az mégis csak bolond gondolat, hogy egy cicával együtt
akar helybe szegődni. Vigye vissza a cicát falura, és
adja oda valamilyen szomszédnak, majd gondját
viselik.
Mari néni fejét ingatta.
- Nem adom, - mondotta határozottan. -
Negyven esztendeig szolgáltam az asszonyomat.
Mindaddig, amíg csak le nem hunyta a szemét. Ez a
cica volt utolsó öröme. Most, hogy meghalt az
asszonyom, nem akarom idegen kézre adni. Engem
szeret, és megszokott és én is nagyon szeretem őt.
Hiába is nevetgélnek itt ezek a fiatal lányok, nekem
nincs másom, mint ez az állat. Ők örülnek a
mulatságnak, a szép ruhának, én csak ennek a
hűséges társnak. Ha kapok vele együtt állást, úgy jó, ha nem, akkor együtt
pusztulunk éhen.
- Csökönyös, vén bolond. - mormolta bosszúsan a helyszerző, - csak ne
volna olyan jó szakácsnő, bizony nem bíbelődnék vele.
- Hallod? - súgta oda egyik fiatal állást kereső szobalány a másiknak. -
Azt hiszi, hogy a városban állattal együtt fogadnak fel cselédet! Akkor mindjárt én is
elhozhattam volna magammal otthonról a kis borjút.
Erre aztán valamennyien nevettek.
Mari néni tudta. hogy rajta nevetnek, de egy arcizma sem rándult. Lassan
elővett a szatyrából egy darabka borjúmájat. Kis késsel darabokra vágta, és
megetette vele a macskáját. Az állat félt az idegen helyen és eleinte enni sem akart.
De aztán beleült Mari néni ölébe és addigaddig dorombolt, amíg elaludt.
- Szegénykém, - suttogta Mari néni - Bizony nem tudom, mi sors vár rád!
Egy bizonyos, hogy nekem mégis csak jó, hogy itt vagy! Hej, de elhagyatott volnék
nélküled.
Öreg, szeretetre vágyó szíve szinte vigasztalást talált abban, hogy van
valaki, akiről neki kell gondoskodni, neki, akinek nincs a világon senkije. Jöttek-
mentek a cselédet kereső hölgyek. Soknak megakadt a szeme Mari nénin, aki
ötvenöt éve mellett olyan jó erőben volt, és akiről, a helyszerző azt mondta, hogy
kitűnően főz. Hanem mikor meghallották, hogy cicájával együtt akar elszegődni.
akkor vagy nevettek, vagy megharagudtak. Volt egy vendéglős, aki felfogadta volna,
ha a macska ért az egerészéshez. de mikor Mari néni bevallotta, hogy az ö cicája
talán megrémülne, ha egeret látna, persze a vendéglősnek se kellett. Egy asszony
is jött, aki felvette volna, de ennek az asszonynak ott volt a fiacskája is, vásott
gyerek, aki azzal kezdte az ismerkedést, hogy meghúzta a cica farkát. Ez arra bírta
Mari nénit, hogy ezt a helyet se fogadja el. A helyszerző erre megharagudott és
kijelentette, hogy Mari néni próbáljon másutt szerencsét. mert ha már ilyen
kölönccel jár, mint egy cica, legalább ne legyen válogatós és fogadja el, ami
kínálkozik.
Mari néni felkelt és kiment a helyszerző üzletéből. ahol - érezte -
gúnyos tekintetek követik. Körülnézett a népes utcán és nem tudta, mitevő legyen.
Öreg arcán a könny pergett végig. A macska idegesen fészkelődött a karján. Erősen
kellett magához szorítania, hogy le ne ugorjon. Félt a szegény állat. Hiszen soha az
utcára ki nem vitték, nem ismerte a kocsik, villamosok zaját, idegenkedett minden
ismeretlen embertől. Most egyszerre belekerült itt ebbe a neki szokatlan zűrzavarba,
a melyből mindenképpen menekülni szeretett volna.
Akárhogyan is szorította magához Mari néni az állatot, a macska
kiugrott kezéből. Egy pillanatig tétován állt meg a járdán, keresve, hová meneküljön.
Aztán egy ugrással hirtelen fenn volt a legközelebbi ház magasföldszintjének
párkányán. És a következő percben eltűnt Mari néni szemei elől.
A jó asszony arcát halálsápadtság borította. Jóságos Isten, mi lesz
most! Hogy kapja vissza? Hátha kárt tesz odabenn a szobában a macska, hátha
haragusznak majd rá? Hiszen olyan riadt az a szegény állat, nem volna csoda, ha
ész nélkül szaladna össze-vissza az idegen helyen és akaratlanul is törne-zúzna ...
Mari néni kétségbeesetten állt meg a magas ablak alatt.
- Cica, cicuskám, - suttogta - cicuskám! De az állat csak nem
jelentkezett.
Ha legalább bérház lenne, amelynek ablakán a macska beugrott.
Ott nyugodtan bemehetne a kapun és kereshetné a szökevényt. De ez valamilyen
úrilak. Komoly nagy kapuja nappal is bezárva.
Mari néni késő estig ott állt a ház előtt, de becsengetni nem mert. A
házból pedig egy teremtett lélek se távozott. Ha este nem csukták volna be azt a
nyitott ablakot, amelyen át az ő cicája oda bejutott, szinte azt kellett volna hinnie,
hogy lakatlan az egész, pompás épület.
Szegény Mari néni nem tudta, mitevő legyen. Minél jobban
előrehaladt az idő, annál kevésbé volt lehetséges, hogy bejusson a házba. Hiszen
most már a bennlakók éjjeli nyugodalmát is megzavarná. Oh, miért is nem ment
rögtön a cica után.
Végre is elindult ahhoz az asszonyhoz, akinél szállást bérelt. Itt kint
az utcán nem töltheti az éjszakát.
Ezen az éjjelen nem hunyta be a szemét. A bánat ezerszeres súllyal
nehezedett szívére. Hiába is magyarázta a szobaasszony, hogy a sors bölcsebb,
mint ő. A macska nagy kölönc volt számára, vele nem tudott volna elhelyezkedni és
miután jószántából nem akart tőle megválni, a véletlen elvégezte azt, amit Mari
néninek kellett volna elvégeznie.
Mari néni csak sírt. Reggel aztán korán felkelt és megint odaállt az elé
a ház elé. A magányosság és bánat érzete és az aggodalom megszokott
kedvencéért bátorságot adott neki. Becsengetett a hatalmas kapun nagy
szívdobogások közepette. Díszes ruhájú inas bocsátotta be.
- A személyzeti kapu a másik utcában van. Tessék megkerülni a
házat, - mondotta, mikor az egyszerű ruhás öregasszonyt meglátta. - Itt csak az
urak járnak be.
- Nem vagyok ismerős errefelé. - dadogta Mari néni, - de a macskám
tegnap délután beugrott itt egy ablakon ...
Mari néni szeme megint csupa könny volt. Úgy félt, hogy az inas majd
azt mondja, hogy kilökték a szegény állatot az éjszakába, vagy azt, hogy semmit
sem tudnak róla.
De az inas arca felderült.
- Csakugyan beugrott tegnap egy kis fehér cica hozzánk, - mondta, -
egyenesen a kis úrfi takarójára. Úgy örült a kis úrfi! Hát még a nagyságos úr!
Roppant helyes jószág. Milyen szelíd, kezes. Este lágytojást adtunk neki vacsorára,
szépen megette. Utána dorombolt és elaludt ott a takarón. A kis úrfi szinte aludni
sem tudott az örömtől.
Mari néni szeme felragyogott a boldogságtól. Megvan a cica!
Mások is kedvüket lelik benne. Semmi baja nem történt!
Már semmi zavart nem érzett az idegen nagyúri házban. Boldogan
követte az, inast, aki egy tágas szép szobába vezette. Csakugyan ott volt az ő
cicája, aki mihelyt meghallotta Mari néni hangját, leugrott az ágyról, amelynek
takaróján pihent és hangos dorombolással simult oda hűséges gazdájához.
- Cicuskám, édes cicuskám, - mondta Mari néni és öreg, szeretet-
re éhes szíve megtelt gyöngédséggel. - Csakhogy megvagy! Már én csak nem
tudok meglenni nélküled. Gyere, kis kedvencem.
Erre az a kisfiú, aki az ágyban feküdt, - nyakig gipszben -
elkezdett sírni. És az az úr, aki az ágy mellett állt és a kisfiú apja volt, hall
ható izgalommal hangjában megkérdezte Mari nénit, mennyiért adja el a
cicát?
- Nincs az a kincs a világon, - mondta Mari néni. - Az úrnak a
pénzén kívül még sok mindene van, háza, gyermeke, nekem a világon nincs
egyebem, csak ez a macskám. Mi ketten csak együtt fogunk már elszegődni.
úgy-e cicuskám?
És Mari néni elmondta élete kálváriáját és azt, hogy mennyit kellett
már eddig is szenvednie az állatjáért, de ezer annyit is eltűr.
A kisfiú édesapja nem habozott. Meg tudta érteni Mari nénit és bár
szakács főzött nekik odakint a konyhán, Mari nénit is felfogadta.
Nem bánta meg. Mert aki olyan. jó tudott lenni az elhagyott állathoz,
ezerszeresen jó volt az ő beteg, anyátlan fiacskájához. Mesélt neki, dédelgette,
ápolta.
Így szerzett a macska állást Mari néninek!
A legboldogabb Karácsony