Professional Documents
Culture Documents
PhilE Lectal Speakers
PhilE Lectal Speakers
PhilE Lectal Speakers
com/abstract=3897300
Electronic copy available at: https://ssrn.com/abstract=3897300
Electronic copy available at: https://ssrn.com/abstract=3897300
Electronic copy available at: https://ssrn.com/abstract=3897300
Electronic copy available at: https://ssrn.com/abstract=3897300
INTRODUCTION
English is the most global of all languages, the lingua franca of business, science, education,
politics and even pop music. It is not a monolith but a catchall category for all its varieties (e.g.,
linguistic and functional), hence the term World Englishes (Matsuda & Matsuda, 2010). The
variety of English used by a particular people is the product of their linguistic, political,
geographical, language contact, and cultural heritage and identity. Thomas and Kaufman (1988)
opined that all of the world’s languages are products of language contact for such phenomenon is
quite normal since languages are dependent on the speakers, and people as social creatures are
involved in dynamic social interactions, in one form or another, whether as a group or as
individuals.
English is considered as the second language of Filipinos. Its usage started and flourished
during the American period. Since then, Filipinos realize the importance of having knowledge and
possessing good command of the English language to fare well in this competitive society. The
development of English in the Philippines has had its own particular history linked to the
educational development of the Philippines under American colonial rule and that of the
postcolonial era. The first teachers of English to arrive in the Philippines from the USA were
collectively known as the ‘Thomasites’. The earliest of these arrived in 1901 and were soon
dispersed throughout the islands. They had an important impact, not only as teachers, but also as
teacher-trainers, so that by 1921, 91% of all teachers were native-born Filipinos and, thus, almost
from the beginning, Filipinos learned English from Filipinos and the seeds of what we now call
Philippine English (PE henceforth) began (Gonzalez, 1997).
Llamzon (1969 in Torres, 2019) claimed that “there is a standardized variety of English”
which has arisen in the Philippines and it stands or falls short on the premise that there is sizeable
number of native and non-native speakers of English in the country. His claim received criticisms
from his fellow Filipino researchers but were later dismissed by Bautista (2000 in Torres & Alieto,
2019) stating that the claim was truly radical then and that PE does exist and already standardized.
As the additional and official language of Filipinos, PE has its distinct characteristics, functions
and forms different from other World Englishes like Singapore, Malaysian, and Thailand (Kachru,
1992 in Flores, 2014).
One linguistic aspect that makes PE distinct from the so-called General American English
(GAE henceforth) is its phonological feature. Llamzon (1997) pointed out that although PE is
historically derived from American English, Filipinos rarely conform to the norms of American
English in all things. That is, when educated Filipinos speak to their fellow Filipinos, they speak
the Filipino way.
In his 1997 study in the PE phonology, Llamzon used the lectal framework to provide a
description of distinctive phonological features at the three levels (i.e., acrolect, mesolect and
basilect) shared in and between speakers of such groups. Belonging to the acrolect group are those
who had English as their first or home-used language and those work necessitated the use of spoken
English in broadcast media, in academia, in religious services and professionals whose field of
expertise was English or subjects allied to it such as mass communication, speech and drama and
Tayao (2004) found that labiodental fricatives /f/ and /v/ and interdental fricatives /θ/ and
/ð/ are replaced by bilabial stops /p/ and /b/ and alveolar stops /t/ and /d/, respectively. Findings
also reveal that although the consonant phonemes of the acrolectal variety of PE resembles those
of GAE, aspiration of the voiceless stops (e.g., /p/, /t/, /k/) in syllable initial stressed position was
rare even among the acrolectal group and was not evident among speakers of the mesolectal and
basilectal group. Consonant clusters in final position are either simplified by retaining only the
first consonant in the cluster and dropping the rest such as /las/ instead of /læst/ for last; or
structurally modified by inserting a vowel between the consonants in the cluster such as /kulaster/
instead of /kluster/. The GAE consonants /s/ /z/ /š/ and /ž/ are coalesced as /s/ in the speech of the
mesolectal group where GAE /z/, /š/ and /ž/ occur in word final or word medial position.
Findings of Kachru and Nelson (2006) and Bautista and Gonzalez (2006) reveal the
following phonological features of PE: absence of schwa; absence of aspiration of stops in all
positions; substitution of /a/ for /æ/, /ɔ/ for /o/, /ɪ/ for /i/ and /ɛ/ for /e/; simplification of consonant
cluster in final position; and shift in placement of accents.
Participants
The participants were classified following Tayao’s (2004) preconceived notion on lectal grouping.
However, to ensure that proper classification of the current participants was employed, the
researchers adopted De Leon’s (2016) pronunciation task along with Tayao's (2004, 2008)
preconceived notion on lectal grouping and description on the pronunciation of different lectal
varieties.
One of the researchers personally knows the participants. The two participants (mesolect
and basilect speakers) work in a state university in Luzon where the researcher is connected, while
the acrolect participant works in a nearby senior high school. The acrolect speaker is 27 years old
and has been teaching English subjects to secondary students for seven years. She holds Bachelor
of Secondary Education major in English and has earned units in Master of Arts in Applied
Linguistics. The mesolect speaker is 21 years old and a graduate of Bachelor of Elementary
Education major in General Education. She is a college instructor handling professional and
general education courses. Her nature of work requires her to use English extensively, but code
switching also happens from time to time. The basilect participant is 23 years old and a utility
worker in a college.
Data Collection
After assigning the speakers to their respective lectal groups, they were asked to read a passage
composed of 137 words in which all the vowel sounds and some consonant sounds (specifically
the minimal pairs) are present. For the speakers to familiarize themselves to the text, they were
asked to read it once or twice for practice. After they practiced reading the passage, they were
asked to read it aloud while recording to a mobile phone.
The researchers listened to the speakers’ recordings for a number of times until they
became familiar as to how each speaker produced the vowel and consonant sounds. Prior to
individual transcriptions of the recordings, the researchers convened and discussed the process of
transcribing using the IPA Phonetic Transcription. This is similar with the inter-coding technique
observed by researchers (e.g., Torres, Collantes, Astrero, Millan & Gabriel, 2020; Torres &
Medriano, 2020; Torres & Flores, 2017; Torres, Balasa, Ricohermoso, & Alieto, 2020; Astrero &
Torres, 2020; Torres, Collantes, Millan, Alieto, Barredo, & Estigoy, 2021) After carefully and
critically listening to the recordings, the researchers started to individually transcribe speakers’
recordings using IPA symbols. After the analysis and coding of the humor scripts, the researchers
convened and checked for discrepancies in their transcription until they agreed on the final versions
of recording transcripts.
This part reports the findings on PE phonological features across three lectal groups and discusses
the present finding vis-a-vis results of previous research in PE phonology. It will begin with
presenting the occurrences of mispronounced vowel phonemes, the substitutions employed in the
vowel phonemes, mispronounced consonant phonemes and the substitutions employed by the three
speakers.
Vowel Phonemes
Table 1 summarizes the occurrences of mispronounced vowel phonemes of the three speakers.
Both the mesolect and basilect speakers were not able to produce the following vowel phonemes:
/ʊ/, /ɔ/ and /æ/. Meanwhile, only the basilect speaker was not able to produce the following vowel
phonemes: /oʊ/, /ʊ/, /ʌ/ and /i/.
Across the three lectal speakers /ə/ is the commonly mispronounced accounting to 97.18%,
61.97%, and 35% deviation for the basilect, mesolect and acrolect speakers, respectively. High
frequency of mispronounced /ə/across the three speakers relates with the findings of Kachru and
Nelson (2006) and Bautista and Gonzales (2006 in Flores, 2014) that one of the phonological
features of PE is the absence of schwa. Occurrences of mispronounced /ə/ is visible across three
lectal groups and highest to the basilect speaker.
It can also be noticed that even the acrolect speaker has recorded instances of
mispronouncing the /ə/, /æ/ and /ʌ/ sounds. The tendency for an acrolect speaker to mispronounce
/ə/ conforms to Tayao’s (2008) claim that although the vowel inventory of the acrolectal group
resembles closely that of GAE, there are times the low central vowel /a/ is in free variation with
the low front vowel /æ/. Though stressed /ʌ/ and /ə/ are present in the acrolectal variety, instances
of substituting the latter two phonemes with /ɪ/ is manifested during rapid speech.
Acrolect speaker’s minimal deviation on the GAE vowel phonemes coincides with Llamzon’s
(1997) findings that the vowel sounds produced by acrolect closely resemble those of GAE
phonemes and are clearly derived from them. Meanwhile, the phoneme inventory of the mesolect
resembles that of the national language, hence deviations from the GAE vowel phonemes are
inevitable. Llamzon (1997) attributed highest instances of substitutions as seen in the basilect
phonemes than in the mesolect and acrolect phonemes to the ethnic tongue, which forms the
substratum.
Data in Table 2 show that instances of substituting /ə/ with /a/ has the highest frequency. This type
of substitution is seen among the three speakers with the basilect speaker having the highest
frequency of occurrence, followed by the mesolect and then the acrolect speaker. Substitutions
from /æ/ to /a/ and /ʌ/ to /a/ were also noticed among the three speakers. Meanwhile, substitutions
from /ə/ to /o/, /ə/ to /ɪ/, /ə/ to /ɛ/ were only manifested by the mesolect and basilect speakers. The
two speakers also substituted /i/ with /ɪ/, /oʊ/ with /o/, and /ɔ/ with /a/. Instances of substituting /ə/
with /u/ were only seen in the mesolect speaker.
Foregoing results can be attributed to Tayao’s (2008) observation that due to the reduced
vowel inventory of many Philippine languages, there being only five in Tagalog and three in
several Visayan languages, compared with the 11 vowels in GAE, there are a number of instances
where two distinct GAE vowel phonemes are coalesced into only one PE phoneme. An example
of this coalesced category in the in the PE vowel /a/ used for both the GAE phonemes /æ/ and /a/.
On the other hand, the reduced vowel inventory has resulted in the use of two PE vowels in free
/æ/ to /a/ 4 11 11 26
/ɑ/ to /o/ 3 1 4
/ə/ to /a/ 13 21 25 59
/ə/ to /o/ 7 14 21
/ə/ to /ɪ/ 4 6 10
/ɔ/ to /a/ 2 3 5
/ɔ/ to /o/ - 3 6 9
/ɪ/ to /ə/ 1 2 4 7
/i/ to /ɪ/ - 5 7 12
/ʌ/ to /a/ 5 12 15 32
/ʌ/ to /u/ - 1 2 3
/ʌ/ to /o/ - 2 1 3
/oʊ/ to /o/ - 2 5 7
/ə/ to /ɛ/ - 4 5 9
/a/ to /o/ 1 3 5 9
/ə/ to /u/ - 3 - 3
Consonant Phonemes
/f/ 6 - - - - 6 100
/ð/ 12 - - 4 33.33 12 100
/θ/ 2 - - 1 50 2 100
This was followed by substituting /ð/ with /d/ with 8 occurrences for mesolect speaker
and 12 occurrences for the basilect speaker. Another interdental fricative that was substituted by
the basilect and mesolect speakers in the study is the /θ/. The higher occurrence of substituting /ð/
with /d/ somehow support that of Tayao’s (2004) claim that interdental fricatives are also absent
in the case of speakers in the basilect group.
Occurrences of substituting /f/ with /p/ were only observed in the basilect speaker.
Substituting /v/ with /b/ was also higher for the basilect speaker than with the mesolect speaker.
The last two findings are similar with what Tayao (2004) found that /f/ and /v/ are absent.
/z/ to /s/ - 8 13 21
/v/ to /b/ - 2 9 11
/f/ to /p/ - - 6 6
/v/ to /p/ - - 2 2
/ð/ to /d/ - 8 12 20
/v/ to /f/ - 2 - 2
/θ/ to /t/ - 1 2 3
Total - 21 44
Phonological accounts of the three participants, each representing the three lectal groups,
strengthen the findings in the existing literature in PE phonology. Recorded participants’
divergences from the GAE are related to the description of PE variety, referred to by Gonzales and
Abreca (1978 in Tuplano, 2011) as PE’s “perduring feature”. Although the acrolect speaker in the
study has produced vowel phonemes which are similar to GAE, still small percentages of
deviations on /æ/, /ə/, /ɔ/ and /ʌ/ were recorded. Mesolect speaker incurred high deviation
percentage on /ə/ and /ʌ/. Both the mesolect and basilect speakers were not able to produce /ʊ/,
/ɔ/, and /æ/. Also missing in the phonological inventory of the basilect speaker are /oʊ/, /ʌ/ and /i/.
The acrolect speaker was able to produce all the five consonant sounds (i.e., /z/, /v/, /f/, /ð/, and
/θ/), while the basilect speaker was not able to produce all those five. Small percentage of deviation
on the production of the five consonant sounds were incurred by the mesolect speaker.
Substitutions of the vowel and consonant phonemes were highest in the basilect speaker, followed
by the mesolect and then the acrolect.
Findings confirm that PE phonology has distinct features as compared to the GAE
phonology. Hence, having established the fact that distinct features in PE phonology exists should
then be the springboard of language teachers, policy makers and linguists to further endeavor on
References
Astrero, E.T., & Torres, J.M. (2020). Capturing the frames of news story leads in Philippine
dailies: A discourse analysis. Studies in Pragmatics and Discourse Analysis, 1(1), 37-46.
Bautista M.L.S., & Gonzalez A.B. (2006). Southeast Asian English. In: B. B. Kachru, Y. Kachru,
& C. L. Nelson (Eds.), The Handbook of World Englishes (pp. 130-144). Malden, MA;
Oxford; Victoria, Australia: Blackwell Publishing Ltd.
Kachru, Y., & Nelson, C. N. (2006) World Englishes in Asian Contexts. Hong Kong: Hong Kong
University Press.
Matsuda, A., & P. Matsuda.(2010). World Englishes and the Teaching of Writing.
TESOL Quarterly, 309-374.
McKaughan, H. P. (1993). Toward a standard Philippine English. Philippine Journal of
Linguistics. 24(2).41–55.
Tayao, M.L. (2004). The evolving study of Philippine English phonology. World
Englishes, 23 (1). 77-79.
Thomas, S.G. & Kaufman, T. (1988). Language contact, creolization and genetic linguistics.
Berkeley, CA: University of California Press.
Torres, J.M., Collantes, L.M., Millan, A.R., Alieto, E.O., Estigoy, E.B., & Barredo, C.P. (2021).
Classification of learning outcomes and assessment activities in CHED prototype and SUC
syllabi based on Kratwohl’s Taxonomy. Elementary Education Online, 20(5), 497-510.
Torres, J.M., Balasa, K.A., Ricohermoso, C., & Alieto, E.O. (2020). Complimenting strategies in
sociolinguistic settings: The case of Ilocano and Tagalog pre-service teachers. The Asian
ESP Journal, 16(5.1), 202-253.
Torres, J.M., Collantes, L.M., Astrero, E.T., Millan, A.R., & Gabriel, C.M. (2020). Pandemic
humor: Inventory of the humor scripts produced during the COVID-19 outbreak. The Asian
EFL Journal, 7(3.1), 138-164.
Torres, J.M. & Medriano, R. (2020). Rhetorical Organization of Ilocano and Tagalog Pre-service
teachers in their argumentative essays. The Asian EFL Journal, 27(2.2.), 261-286.
Torres, J., & Alieto, E. (2019). Acceptability of Philippine English grammatical and lexical items
among pre-service teachers. Asian EFL Journal, 21(2.3), 158-181.
Torres, J.M. (2019). Positioning Philippine English grammar and lexicon in four discourse
quadrants. The Asian EFL Journal, 22(2). 253-276.
Torres, J.M. & Flores, E.R. (2017). Exploring the role of L2 in L1 writing: Clues from English
teachers’ think aloud protocols. Philippine Journal of Linguistics, 48, 30-50.