Professional Documents
Culture Documents
Univerzum-1965 - Antologia
Univerzum-1965 - Antologia
SCIENCE FICTION
1965
Borító:
Aeon-Lux: On the silver moon of Neptune
Tartalom
Borító
Címoldal
Arthur C. CLARKE: KI AZ?!
Arthur C. CLARKE: TOLLAS BARÁTUNK
Georgij GUREVICS: HOLDBÉLI HÉTKÖZNAPOK
V. ANANYIN: EGYSZER ÉJSZAKA
Valentyina ZSURAVLJOVA: ÁT AZ IDŐN
Isaac ASIMOV: ROBBI
Ray BRADBURY: SZEMET SZEMÉRT
Mihail T. JEMCEV & Jeremej J. PARNOV: EGYENLET A SÁPADT
NEPTUNUSRÓL
Clifford D. SIMAK: A CÉLHOZ ÉRT NEMZEDÉK
Anatolij DNYEPROV: A PARADIS UTCAI TRAGÉDIA
Arthur C. CLARKE:
KI AZ?!
TOLLAS BARÁTUNK
HOLDBÉLI HÉTKÖZNAPOK
EGYSZER ÉJSZAKA
ÁT AZ IDŐN
ROBBI
SZEMET SZEMÉRT
*
A váratlanul beállott csend riasztott fel. A motor hallgatott. Ugo
mellettem ült, és óvatosan lecsavarta a kompaszt.
– Ugo, mi történt? – kérdeztem.
Ugo némán ajkához szorította ujját, és a sötétszürke ködös tá-
volba mutatott. Figyelmesen néztem, és egy elmosódó fényfol-
tot láttam meg a távolban. Ugo intett, hogy kövessem a kabinba.
Meggörnyedve, hogy a fejem be ne verjem az alacsony mennye-
zetbe, bemásztam a parányi helyiségbe. Acetilénlámpa, dohá-
nyos doboz, és gumikesztyűk hevertek a parányi felcsapható
asztalkán.
Ugo lehajolt, és egy ládikából sötét nektársört húzott elő. Ki-
nyitotta a palackot, és felém nyújtotta. Aztán még egyszer leha-
jolt, és a maga számára is elővett egy palackot. Ivott néhány kor-
tyot, és csendesen azt mondta:
– Őrhajó. Ebben a ködös éjszakában nem vesznek észre ben-
nünket. De már szürkül, és a reggel derültnek ígérkezik. Ha el-
kapnak bennünket, azt mondom: utat tévesztettünk, mert el-
tört a kompaszunk. Már lecsavartam.
Felmentünk a fedélzetre. Csodálatosan mély volt a csend.
Semmit sem hallottam, de Ugo azt állította, hogy motorzúgás
hallik.
Némán üldögélve, így töltöttünk el vagy másfél órát. Ugo né-
hányszor felállt, és hallgatódzott. Aztán, végül is legyintett, és
megszólalt.
– Kész! Úgy látszik megúsztuk.
S zsebéből csavarhúzót vett elő, és helyretette a kompaszt. Pi-
pára gyújtott, és lement, hogy ismét megindítsa a motort.
Amikor visszatért, azt mondta, hogy meg tizenöt órányi út áll
előttünk, és alhatom. Akár itt, akár a kabinban.
– És ön nem kíván aludni, Ugo? – kérdeztem.
– És ki vezetné helyettem a bárkát? – mondta komolyan.
Bementem a kajütbe. Levettem a tengerészkalapot, lehúztam
a hatalmas gumicsizmákat, és leheveredtem a teveszőr takaró-
val fedett priccsre. A parányi világítóablak mögött még sötét
volt.
Azon kaptam magam, hogy arra várok, mikor villan fel az ab-
lakban a kis zafírszínű csillag? Az már igaz, ha az ember nem te-
het semmit, akkor emlékezik. A bárka könnyedén imbolygott.
Arra a pillanatra emlékeztem, amikor a kísérletem lényegét
megértetem. És arra is, hogy miként éreztem akkor megmagya-
rázhatatlan és összehasonlíthatatlan keverékét a rémületnek és
a kielégülésnek. Az álmok ismét a múltba vittek.
*
A gyülekezet már megkezdődött, mire a templomba ért, halkan
besurrant az ajtón, és megállt Mary mellett. Az asszony beléje
karolt, és mosolygott.
– Elkéstél – suttogta.
– Vétkes vagyok – válaszolt John ugyancsak halkan súgva a
szót. Így álltak egymás mellett, kéz a kézben a hatalmas Szent-
kép előtt.
Jól ismerte azokat, akik a Kép alatt ültek. – Joe, Greg, Frank. És
büszke volt rá, hogy a barátja, Joe egyike ama három fér únak,
akik ott ülhetnek a Kép alatt, mert ez csak annak a jussa lehet,
akinek hite van és mértékletes.
A Kezdetről éppencsak beszélni kezdtek, amikor Joe felállt, és
a Végről kezdett prédikálni.
– A Vég felé közeledünk. Megpillantottuk már a jeleket, ame-
lyeknek a Vég eljövetelét kell hirdetniük a tanítások szerint, de
magáról a Végről senki sem tudhat bizonyosat, mert az rejtett…
John érezte, hogy Mary megszorítja a kezét, és ő is ugyanúgy
válaszolt. A szorításban azt a vigasztalást és bátorítást érezte,
amit az asszony adott neki, a közelsége, a bizalma, a hite…
„Mary ezt mondja, hogy a hit… erős vigasz. Igen, a hit vigasz
volt. Azt is mondta, hogy minden rendben, minden a legjobb
úton halad. Mégis mi lehet a Vég, mi az, ami a legjobb úton
van?”
„De hiszen valóban vigaszra kellene lelniük – gondolta. – Min-
denkinél inkább szükségük volna a vigasztalásra. Olyan magá-
nyosak, különösen most, amikor a csillagok megálltak, és az ab-
lakokon át beásít az űr. De hiszen ezek az emberek még magá-
nyosabbak, mint saját maga, mivel, nem tudnak a célról, azonkí-
vül, minthogy minden a legjobb úton halad, semmit sem tud-
nak.”
– …Eljön a Dübörgés, és a csillagok mozgása megdermed, és
majd magányosan, ragyogóan függenek a sötétség mélyén, an-
nak a sötétségnek a mélyén, amely mindent elnyel; csak a Hajó-
ban élőket nem.
„Íme, hát ez – gondolta John – ez vigasztalja őket. Annak a tu-
data, hogy az örök éjszakától megvédettek. De mégiscsak, hon-
nan fakad ez a meggyőződésük? Vajon a tudás milyen forrásából
táplálkozik?”
Feltekintett a Szentképre, a Fára, a Virágokra és Folyóra, és a
távoli Házra.
Csodálatosan szép volt. A Képen olyan tárgyakat és színeket
látott, amilyenekkel életében nem találkozott. „Hát lehet ilyen
hely? Hol lehet ilyen hely?!” – gondolta. – „De az is lehetséges,
hogy ez csupán csak szimbólum, csak a hajóba zártak álmainak
ábrázolása?”
„A hajóba zártak?” Szinte magától a gondolattól is fuldoklott.
„Bezártak? De hiszen nem bebörtönzöttek, hanem megvédettek,
mindenféle bajtól elrejtettek, amely a végtelen éjben csak rejtőz-
het.” – Fejét imára hajtotta, összegörnyedt, bűnbánóan. „Még
csak elgondolni is bűn ezeket!”
A tenyerében ott érezte Mary kezét. A gyermekre gondolt, akit
akkor birtokolhatnak csak, ha Joshua már meghalt. A sakkra
gondolt, amelyet mindig csak Joe-val játszott, a hosszú sötét éj-
szakákra gondolt, amelyeket Maryhez simulva töltött el.
Az apjára gondolt! És a már ősidőkben elhalt szavak ismét pö-
rölyözni kezdték az agyát. Újra és újra a levélre kellett gondol-
nia, amely a tudásról, a rendeltetésről és a célról beszélt.
„Mit tehetek?” – kérdezte önmagát. – „Milyen úton menjek?
Mit is jelent a vég?”
Ott állt a gép mellett, amely a tudást adta. Most már minden l-
met lepergetett, és a gép betöltötte a célját, ugyanúgy, mint a le-
vél, csakúgy, mint ahogyan el kell érnie a célját az emberiségnek
és a hajónak is, ha John feje világosan gondolkodik, és a keze…
szilárd lesz. És ha elegendő lesz mindehhez az a tudás, amit
megszerzett.
A sarokban még ott állt a láda. Felnyitja! Amit a gép megtehe-
tett érte, azt megtette, a többi már tőle, Johntól, önmagától
függ.
A láda fölé hajolt, és kinyitotta. Papírtekercseket talált benne,
sok papírtekercset, és alattuk könyveket, könyvek tucatjait, és
az egyik sarkában – üvegcsővel védve egy tárgyat, amely jól tud-
ta, nem lehet más, mint a revolver. Felemelte az üvegcsövet,
alatta egy boríték feküdt, felírása: „Kulcsok”.
Feltépte a borítékot. Két kulcs volt benne. Az egyiken ez a fel-
írás: „Kormányfülke”, a másikon: „Gépterem”.
A kulcsokat zsebre vágta, az üvegcsövet összetörte. A kezében
ott hevert a fegyver.
Nem volt nagyon súlyos, de ahhoz elég nehéz, hogy a hatalom
érzetét keltse. Erősnek, komornak és kegyetlennek látszott. John
megszorította a markolatát, és egész testében érezte az ősi go-
nosz hatalom áradását – annak az embernek a hatalmát érezte
meg, aki ölni tud –, és szégyellni kezdte magát. A revolvert
visszatette a helyére, és kivette az egyik összegöngyölt teker-
cset. Valamilyen rajz volt, és John föléje hajolva törekedett meg-
fejteni, hogy mit is ábrázol, de erre nem volt képes, elengedte a
lapot, és az azonnal, mintha csak eleven lenne, ismét összegön-
gyölődött.
Egy másik lapot vett elő, és kigöngyölte, a hajó egyik részének
tervét pillantotta meg, és még egy másikat, majd ismét másikat
nézett át. Mind-mind a hajó egyes részleteinek a tervrajzai vol-
tak.
Végül azt a lapot is megtalálta, amely keresztmetszetben ábrá-
zolta az egész hajót.
Kifeszítette, megnézte, és úgy látta, hogy valami nincsen
rendben, de aztán rájött arra is, hogyha a rajzot a kormányfülké-
vel előre helyezi el, a gépterem akkor hátra kerül, s akkor min-
den a helyén van. És arra gondolt: nem is lehet ez másként, és
csak most kezdett tűnődni azon, hogy valaki sok-sok évvel ez-
előtt speciálisan erre a napra gondolva elzárta a kormányfülkét
és a géptermet, hogy megóvja őket, minden bajtól. Az emberek
számára egyszerűen nem is létezett a hajón sem a kormányfül-
ke, sem a gépterem. Ezért látta a rajzot hibásnak.
Leejtette a papírlapot. Ez is azonnal összegöngyölődött, mint
a többiek. És egy ideig még ott guggolt a láda mellett, a sarkán
himbálódzott előre-hátra, a rajzokat nézte, és arra gondolt: ha
bizonyítékokra volt szükségem, akkor most azokat is megkap-
tam.
A hajó valamennyi részének a tervrajzait. Tervek, amelyeket
emberek gondoltak ki, és rajzoltak le. Az emberiség – csillagok-
ról alkotott álmai testesültek meg ezekben a rajzokban. Semmi-
féle isteni beavatkozás, teremtés. Egyszerű emberi tervezés.
A szentképekre gondolt: hát akkor azok mik? Lehetséges, hogy
azok is csakúgy tévedések, mint a mítosz? Sajnálná, ha így vol-
na. Hiszen olyan vigasztalók. És a hit ugyancsak, a hit vigaszta-
lás is.
Megborzadt, karjával átfogta a térdét, sajnálni kezdte önma-
gát.
És hogyan szerette volna, ha mindez nem lenne. Ha nem lett
volna levél. Ha tudatlan lenne, mint azelőtt, és biztos a veszély-
telenségben. Hogyha továbbra is úgy sakkozhatna Joe-val, mint
eddig.
Joe hangja riasztotta fel:
– Tehát, itt rejtőztél!?
Joe lábát látta meg először, felemelte a tekintetét, és megpil-
lantotta a barátja arcára kövült mosolyt.
– Könyvek! – kiáltotta Joe.
Ez a szó illetlen volt. És Joe is úgy ejtette ki, mint az illetlensé-
get szokás. Mintha valami bűnös dolgon kapta volna rajta ezt az
embert.
– Joe… – John hangja kérőn csengett.
– Elrejtőztél, és könyveket olvastál!
– Hallgass meg Joe! A hajót olyan emberek alkották, mint mi.
Valamerre irányították. Most már tudom, hogy mit jelent a
vég!…
Joe arcáról eltűnt a rémülettel vegyült meglepődés. Tekintete
komorrá vált. A bíró arca nézett Johnra. Nem volt benne könyö-
rület, még csak sajnálkozás sem.
– Joe.
Joe sarkon fordult, és sietve az ajtó felé lépett.
– Joe, állj meg, Joe!
De Joe elment. Nem is helyes ez a kifejezés: Joe elfutott! A lakó-
helyiségekhez vezető lépcsőhöz szaladt.
Joe elrohant, hogy tömeget gyűjtsön, s majd ráuszítja őket,
hogy hajóhosszat üldözzék John Ho ot…
„Ám ha elfogják, akkor mindannyian elpusztulnak. Ekkor va-
lóban bekövetkezik az az ismeretlen vég, amelyről a templom-
ban prédikáltak. Mivel, akkor már nem lesz senki a hajón, senki,
aki tudná a célt, a gondolatot, a feladatot. És bekövetkezne az,
hogy az emberek ezrei eddig hiába pusztultak el. És bekövetkez-
ne az is, aminek nem szabad megtörténnie, hogy a hajót építő
emberek munkája, zsenialitása, álmai visszahozhatatlanul elfe-
csérlődnének.
Ez iszonyú tékozlás lenne – és a pazarlás –, árulás.”
John keze automatikusan nyúlt a ládába, és megragadta a re-
volvert. A harag egyre jobban feszítette, a kétségbeesés haragja,
azon ember gyűlölete, akitől el akarják ragadni az életet.
És nem csupán az ő életét, de az összes többiekét is, Mary, Her-
bert, Louise és Joshua életét is.
Már száguldott – át az ajtón, a sarkon átvágva a lépcsőhöz.
Sokszor járt már erre, és otthonosan mozgott. Milyen jó, hogy
annyiszor volt itt, hogy e téren előnyben van Joe felett.
Lerohant a lépcsőn, befordult a folyosóba, átszáguldott a kö-
vetkező lépcsőlejáraton, és már hallotta is maga előtt üldözött-
jének sietős, de bizonytalan lépteit.
John tudta, hogy a következő folyosón csupán egyetlenegy
lámpácska pislog, bárcsak idejében érne oda.
És úgy száguldott lefelé a lépcsőn, hogy szinte alig érte a lába
a fokokat.
Végül a folyosóhoz ért. Kimerülten ült le, a falhoz támaszkod-
va, és a lámpa homályos fényében megpillantott a távolban egy
futó alakot. Felemelte a revolvert, és megnyomta a ravaszt. A
fegyver megrándult, a folyosót láng és sűrű füst töltötte be.
A fény egy pillanatra elvakította Johnt. Dermedten támaszko-
dott a falhoz, és agyában csupán egyetlen gondolat vergődött:
„megöltem a barátomat, meggyilkoltam Joe-t”.
De hiszen ez már nem Joe volt. Ez az ember már nem az a kis-
ú, akivel együtt nőtt fel. És nem is az a fér , akivel oly gyakran
sakkozott. Akit megölt, az nem Joe, nem a barátja. Valaki idegen
volt ez – egy ember, aki magára öltötte a bíró képét, az az ember
volt, aki azért rohant el, hogy a tömeget fellármázza, s mind-
annyiukat az ismeretlen végre ítélje.
Érezte, hogy tettében igaza van, de mégis egész testében re-
megett. Megölt egy embert. Elpusztította a barátját.
„Igaz – vigasztalta magát –, nem a barátom volt. Ellenségem –
mindannyiunk ellensége volt.”
…Ott állt, és gondolkodott… „Az emberek majd megtalálják
Joe-t, és ezután őt is keresni fogják. Nem szabad, hogy megleljék.
Nem tudhatják meg, hogy mi is történt. Hiszen már réges-régen
eltűnt a gyilkosságnak még a gondolata is, és nem szabad még
csak emlékeztetni sem őket rá. Mivel, ha ő megölt egy embert…
nem is fontos, hogy miért, akadhatnak mások is, akik… majd
gyilkolnak. Hogyha egy ember bűnbe is esett, ezt a bűnt el kell
titkolni, mert az egyik bűn szüli a másikat, és amikor elérik az új
világot (ha egyáltalán sikerül elérniük), akkor a bajtársiasság
minden erejére szükségük lesz, amit csak képesek kifejteni.”
A holttestet nem rejtheti el, mert olyan hely nincs, ahol végső
soron rá ne bukkanhatnának.
Az egyetlen: a konvektor.
Előrehajolt, hogy vállára vegye a testet, de ahogyan megérin-
tette a még meleg tetemet, visszatántorodott. Leengedte a fal
tövébe. Hányinger kínozta. A bűntudat miatt…
De aztán az apjára gondolt – erre az öreg, kőkemény arcú em-
berre, és arra a réges-régen elhunytra, aki megírta a levelet, és
mindazokra, akik egyik nemzedékről a másikra adták a levelet
kézről kézre. Akik vállalták az igazság érdekében az eretnekséget
a tudás és a sorstársaik megmentése érdekében.
Túlságosan is sok merészség, győzelem és bátorság rejtőzött a
múltban, és mennyi átgyötrődött, magányos éjszaka, nagyon is
sok ahhoz, semhogy mindez a rosszullét és a bűntudat árjában
elpusztuljon.
Ellökte magát a faltól, és megragadta a testet. Vállára dobta.
Valami meleg és nedves folyt végig a hátán.
Összeszorította fogát, hogy ne vacogjon. És tántorogva ván-
szorgott át a halott mozgólépcsőkön és a sötét folyosókon…
Végül a konvektor nyílásához ért, kinyitotta, és óvatosan be-
csúsztatta a tetemet a mélybe. Bezárta a nyílást, és megnyomta
a gombot.
Megtette… Eltántorgott a konvektortól, és megtörölte a hom-
lokát. Tulajdonképpen megszabadult terhétől, azonban a teher
ott maradt a tudatában, „és ott marad mindörökre” – gondolta.
I.
II.
IV.
[1]
A számok a következők: a Holdon a szökési sebesség 2,4 km/sec. A gázmolekulák
közepes sebessége 0°C-on ennél lényegesen alacsonyabb a CO2 számára – 0,4 km sec.,
a H2O számára – 0,6 km sec. Ezen a sebességen csak a molekulák elenyésző része, a
„leggyorsabb” molekulák képesek elillanni a Holdról. A Hold a CO2-őt és az O2-őt mil-
lió évig képes megőrizni, a vízmolekulákat pedig több tízezer évig.
[2]
Mai kifejezéssel élve – a megavilág. (Krabovszkij professzor meg jegyzése.)
[3]
Bohrnak ez alkalommal nem sikerült elhagynia Dániát. Vissza kellett térnie, de
Mandelblattot már nem találta. Bohr és a, Oge rövid idő múlva az ellenállók segítsé-
gével Svédországba menekült. És onnan egy bombázó repülőgép bombázórekeszében
Angliába repült. (Krabovszkij professzor meg jegyzése.)
[4]
Így nevezték tréfásan a nagy angol zikust, Joseph John Thomsont – Rutherford ta-
nítóját. (A szerző meg jegyzése.)