Professional Documents
Culture Documents
Romantic Ballads
Romantic Ballads
Romantic ballads
146
into a poet. Another version of that year, by J. T. Stanley, appeared with three
plates designed by William Blake. On reading Taylor’s version in a journal,
Charles Lamb wrote to Coleridge, “Have you read the Ballad called ‘Leonora’
in the second Number of the ‘Monthly Magazine’? If you have!!!!!!!!!!!!!!” (that’s
fourteen exclamation points).1 Soon Coleridge and Wordsworth were reading
Bürger in various translations and then two years later in the original during
their sojourn in Germany. Almost every young poet was taken with “Lenore”
when he or she irst encountered it. Felicia Hemans found it enthralling. By the
1820s Victor Hugo in France and Alexander Pushkin in Russia, among many
others, were writing ballads inspired by it.
Bürger’s emphasis on the psychological state of Lenore, and his prolong-
ing of the wild ride to elicit every gothic shudder, probably encouraged
Wordsworth and Coleridge in their “experiments” in the “lyrical” ballad.2 In
his preface to the 1800 edition Wordsworth says the main purpose of all the
poems, including the ballads, is “to illustrate the manner in which our feelings
and ideas are associated in a state of excitement.” It is “to follow the luxes and
reluxes of the mind when agitated by the great and simple afections of our
nature.” Traditional ballads oten focused on dramatic moments, during which
the main characters might reveal something of their psyches; Wordsworth and
Coleridge are pushing the ballad further along that path until it arrives at a
state common to lyric poetry, where the tale recedes and a moment of insight
or feeling emerges as the main subject.
Lyrical ballads
hough it is not his most successful ballad, Wordsworth’s “Simon Lee, he Old
Huntsman” shows clearly what the experiments were driving at. Its subtitle,
“with an incident in which he was concerned,” signals its two-part structure,
which irst tells how the aged huntsman, who once worked for a master now
long dead, must labor in his ield for a scanty living, and then recounts an
“incident” in which the narrator played a key part. he “incident” is so slight a
thing compared to wars or tragic loves that it hardly seems a tale at all, but it is
Wordsworth’s point that it really is a tale if we will take it as one.
he eight-line stanza is reminiscent of Bürger’s innovation, but with a dif-
ferent rhyme scheme:
In the sweet shire of Cardigan,
Not far from pleasant Ivor-hall,
An old man dwells, a little man,
I’ve heard he once was tall.
Ater his listener intervenes a second time, the narrator ofers to tell “every
thing I know” (105). It is nearly all second-hand knowledge, but it adds up
to a plausible and pathetic tale of a young woman, Martha Ray, betrothed
and pregnant but abandoned on her wedding day, and who six months later
murders her baby and buries it beside the thorn. Some readers have found
this a moving and mournful story, and taken Wordsworth’s treatment of it as
an act of social protest against the sufering of real women in Martha Ray’s
plight. Goethe’s story of Gretchen in his play Faust: Part One (1808) is the most
famous literary version of it, with intense and harrowing scenes of Gretchen’s
anguish. Yet the burden of the poem does not lie here – the story is, ater all,
the stuf of a thousand ballads – but on the teller and his own devotion to the
thorn. It is a dramatic monologue.
No more I know, I wish I did,
And I would tell it all to you;
For what became of this poor child
here’s none that ever knew:
And if a child was born or no,
here’s no one that could ever tell; 160
And if ’twas born alive or dead,
here’s no one knows, as I have said,
But some remember well,
hat Martha Ray about this time
Would up the mountain oten climb.
Wordsworth took a risk in creating this speaker, and many of his readers
have been “altogether displeased” with him, as Robert Southey said he was
in a review of the 1798 edition. “he author should have recollected that he
who personates tiresome loquacity, becomes tiresome himself.” In a note to
the 1800 edition Wordsworth defended his experiment by describing the kind
of speaker he thought he had created, “a Captain of a small trading vessel for
example,” who retires to a village and hears disturbing stories. Prone to super-
stition, with an “adhesive” mind, he is the true subject of the poem, not Martha
Ray. Wordsworth wanted “to shew the manner in which such men cleave to
the same ideas” while conveying the passions he felt “to Readers who are not
accustomed to sympathize with men feeling in that manner or using such lan-
guage.” With this note in mind, we might suspect that the interlocutor, who
interrupts the loquacious speaker three times with unanswerable questions,
represents the wrong kind of reader. By holding him up to real readers and
making him as annoying as the old man, Wordsworth wards of their poten-
tial impatient disdain for the latter and invites a more sympathetic response.
Whether he succeeds is certainly debatable, but the important thing is to
appreciate the goal of this experiment in lyricizing the ballad.
By far the most important ballad in Lyrical Ballads is Coleridge’s “he Rime
of the Ancyent Marinere,” to give it in the original spelling. It is also by far
the longest, at 658 lines. It has grown so famous, and is taught so oten in the
schools, that it is diicult to see it with fresh eyes. It has even redeined the
word “albatross” to mean “moral burden,” like the biblical “millstone.” But for
all its inluence and quotable passages it is still not fully understood, and prob-
ably not fully understandable; it remains deeply mysterious.
Let’s begin with the spelling. Coleridge wanted the ballad to seem old, a
product of the Middle Ages or the early sixteenth century – the earliest days
of oceanic exploration – so he archaized the spelling and some of the dic-
tion: “quoth he” (10, 14, etc.), “cauld” and “emerauld” (50, 52), “Ne shapes
of men ne beasts we ken” (55), “eldritch” (234), and the like. He cannot have
thought that anyone would truly believe it was that old, and the strange spell-
ing caused complaints, so for the 1800 edition he modernized it, dropping the
implicit pretense that the ballad might have been discovered in an old chest or
something. Yet no matter how its words are spelled the tale does seem some-
thing out of an older time, when the South Seas and Antarctica were still un-
known to Europeans and Christian allegory was a widespread narrative mode.
Strange events take place – ships sail with no wind, a woman and her “leshless
pheere” (180) cast dice for the Mariner’s soul, his fellow mariners die but be-
come reanimated like zombies, sweet sounds haunt the ship, a “seraph-band”
arrives, the ship suddenly sinks in the harbor – and these events are not readily
subsumed under a Christian or any other allegory. hey seem symbolic, but
symbolic of what?
he overall pattern of the story is clear enough. As the ship enters the ice-
bound sea, it is visited by an albatross, which the sailors hail as if “it were a
Christian soul” (63) and which seems to bring “a good south wind” (69). hen,
for no apparent reason, the mariner shoots the albatross with his crossbow
(79–80). hat ends section one, but there are six sections to follow: the ballad
resembles Shakespeare’s King Lear in that an unaccountable deed takes place in
the opening moments and all the rest of the work deals with its complex train
of consequences. At irst the fellow sailors blame the narrator for doing “an
hellish thing” (89) because the bird had brought the breeze, but then they all
say it was right to kill it because it had brought the fog and mist (95–6). When
the ship gets becalmed, however, and they run out of water, the mariners turn
against him for good and hang the albatross about his neck (137–8).
Soon weird cosmic events take place that would seem to conirm that the
killing of the albatross violated the order of nature and that the Mariner must
expiate his sin, yet it is important to remember the original ambivalence of the
crew about the deed, with its implication that the killing of the bird was noth-
ing in itself and only the superstitions of the ickle crewmen made it seem a
crime. It is diicult to resolve this tension, but it does seem that the natural and
supernatural cosmos wheels into action in order to put the mariner-murderer
through a kind of purgatory, while the other sailors die, perhaps because they
were so shallow spiritually. he irst thing that happens, in any case, is the
arrival of another ship, sailing without a wind, on which only two igures are
seen, a skeleton man and a living woman “far liker death than he” (189); they
play dice, and she claims to win. he ship sails of, and all two hundred sailors
but the narrator die: “And every soul, it passed me by / Like the whiz of my
crossbow” (214–15).
Alone, cursed by the eyes of the dead men, the narrator cannot die. Only
the water snakes accompany him. “And a million million slimy things / Lived
on – and so did I” (230–1). hen, with no more explanation than that of the
original killing of the bird, he inds “A spring of love gusht from my heart” and
he blesses the slimy snakes, though “unaware” (276–7). With that the albatross
slides of into the sea. One would think that the story has rounded to its cli-
max at this point and only the denouement remains. he Mariner committed
the crime out of lack of love for one of God’s creatures, and he is released from
his guilt when he comes to feel love for other ones, less lovable than the bird.
hat would seem to be the moral of the tale, and is so stated near the end:
“He prayeth best who loveth best / All things both great and small, / For the
dear God who loveth us, / He made and loveth all” (647–50).3 But the end is
not yet.
One night the sailors come to “life,” that is, they rise to man the ship, which
now moves without a wind. At dawn they gather round the mast and sing, or
rather “Sweet sounds rose slowly through their mouths / And from their bod-
ies passed” (341–2). Ater this unaccountable event the Mariner falls into a it,
during which he hears two voices discussing his case. he soter voice says,
“he man hath penance done / And penance more will do” (413–14). And
indeed he does, as the other sailors continue to curse him with their stares
(443–6). But then a breeze comes up, and soon the ship is back in the port it
set out from. hen come torchlike shapes, the seraph-men (517) who stand
atop each corpse. A pilot and his boy, and a hermit, row out to the ship; at
the sight of the hermit the Mariner rejoices: “He’ll shrieve my soul, he’ll wash
away / he albatross’s blood” (545–6). When the boat approaches, the ship
suddenly sinks, but the Mariner is pulled out of the water. When he speaks the
pilot faints, having taken him for dead, it would seem, whereupon the Mariner
takes the oars and rows ashore. he hermit then blesses him and demands to
know his story. In agony the Mariner tells him, and then he is released (614).
But still he must retell his tale from time to time as he wanders from land to
land: his purgatory continues to this very telling in our hands.
he lengthy concatenation of slenderly connected events with their uncer-
tain symbolism has troubled many readers from the irst. As an apparent
apology for it Coleridge retitled the ballad in 1800 “he Ancient Mariner,
A Poet’s Reverie.” his did not please his friend Charles Lamb. In a letter to
Wordsworth about the second edition, he wrote, “I am sorry that Coleridge
has christened his Ancient Marinere, a Poet’s Reverie; it is as bad as Bottom the
Weaver’s declaration that he is not a lion, but only the scenical representation
of a lion.”4 Lamb had never liked the supernatural machinery, but admitted
to being “totally possessed” with the poem for days. He thought it so obvious
that it was a poet’s reverie, and not a traditional ballad discovered and edited
by Coleridge, that the subtitle seemed as superluous as the declarations of
the “mechanicals” in Shakespeare’s Midsummer Night’s Dream. Yet it may well
have been Coleridge’s beliefs about ancient ballads and how they evolved that
led him to prolong the penitence of the Mariner and multiply the supernatural
doings. He was impressed by recent theories that the book of Genesis as well
as the Homeric epics were recomposed over centuries out of ballads or simi-
lar lays and hence lack the unity of design and focus that we expect in works
by a single author. he Rime of the Ancient Mariner, under this pretense, has
elements going back to pagan times that are incompletely assimilated to the
Catholic and perhaps Protestant “layers.”5 he poem is then an imitation –
transparently an imitation and not a forgery – of the sort of ballad that might
have evolved from something like an episode of the Odyssey, taking on themes
from the tale of the Wandering Jew (he who scorned Christ and thus could
never die but must for penance wander the earth and tell his tale), and then
transferring its setting to the early days of Paciic voyaging. he problem is that
no traditional ballad in English remotely resembles this one; it is obviously the
work, whether “reverie” or not, of a single poet.
And so, many readers have sought its unity and meaning beneath or around
the confusing literal events, mainly by following certain apparently symbolic
props such as the sun, the moon, rain and drought, and ire. In an inluential
the end, although the wedding festivities are still in full swing (624–7), the
guest “Turned from the bride-groom’s door” and walks away like one who is
stunned and “of sense forlorn” (654–6). What has he learned? He is “A sadder
and a wiser man” (657). What wisdom has he gained? We have no idea. And
why did Coleridge make the listener a wedding guest? Weddings are gath-
erings of the community, while the Mariner destroyed his own community,
both the community of man with “bird and beast” (646) and the community
of brothers on board the ship. Sheer solitude is the most persistent penance
he has undergone. Today, however, the Mariner claims he loves to go to the
kirk “With a goodly company,” there to pray together, “Old men, and babes,
and loving friends, / And youths and maidens gay” (637–42), but he seems to
distinguish that communal celebration from the wedding feast, though it too
has happy maidens (627). Are we to understand that a wedding is a shallow or
pagan afair? he poem has not earned that conclusion, and it seems arbitrary
and even cruel of the Mariner to pass on to the guest, as it seems he does, his
own curse. he guest is wiser now, but sadder too. What did he do to deserve
such a blight?
Such questions have no end, and Coleridge himself seems never to have
been sure what the ballad was all about. He revised it several times, most mas-
sively for an 1817 publication, where he added the marginal glosses that look
like the work of an antiquarian editor who, despite moments of quiet elo-
quence, is not always on top of things either. I have chosen to discuss the irst
version of the ballad, but the 1817 version is the better known. It is well worth
the efort to compare the two. For every knot the comparison loosens, another
mystery seems to descend. But it is no mystery why the poem has mesmerized
generations of readers.
Just as mysterious, though much simpler and shorter, is Keats’s “La Belle Dame
sans Merci: A Ballad” (1819), and it too has haunted readers for nearly as long
as Coleridge’s “Rime.” Part of its attraction, I think, lies in its stanza form,
which departs from the standard tetrameter quatrain by reducing the fourth
line to two feet:
O what can ail thee, knight at arms,
Alone and palely loitering?
he sedge has wither’d from the lake,
And no birds sing.
Keats makes good use of the inality or closure the short line invites: “And no
birds sing,” for instance, seems the more portentous for occupying its own line.
Keats also archaizes his ballad, as Coleridge did, with little medieval touches,
though not as intrusively. (He revised the version quoted here for publication
in 1820, adding a medievalism to the irst line: “Ah, what can ail thee, wretched
wight.”)
O what can ail thee, knight at arms,
So haggard and so woe-begone?
he squirrel’s granary is full,
And the harvest’s done.
I see a lily on thy brow,
With anguish moist and fever dew, 10
And on thy cheeks a fading rose
Fast withereth too.
he three opening stanzas are spoken by an uncharacterized persona, who
seems to have happened upon this ill and miserable knight near a lake on an
autumnal day; we can infer little else. he question the speaker asks the knight
preempts our own about the speaker and how he came upon the knight, and
we are drawn with little ado into the knight’s story. here is certainly a hint that
his condition – pale, haggard, woe-begone, anguished, fevered – is tied some-
how to the season, now past the harvest, as the withered sedge and withering
rose underscores, but how or why we cannot tell.
Without quotation marks or any other indicator the speaker now shits, and
the knight’s reply takes up the rest of the poem.
I met a lady in the meads,
Full beautiful, a fairy’s child;
Her hair was long, her foot was light,
And her eyes were wild.
I made a garland for her head,
And bracelets too, and fragrant zone;
She look’d at me as she did love,
And made sweet moan. 20
I set her on my pacing steed,
And nothing else saw all day long,
For sidelong would she bend, and sing
A fairy’s song.
She found me roots of relish sweet,
And honey wild, and manna dew,
all” (37–8), and we recall with a little shiver that the speaker irst notices that
the knight is “palely loitering” (2). hese spectral men must be the fairy lady’s
earlier victims, and they tell him he is now in thrall to her. Is it too late? hat
their mouths are open in “warning” (42) hints that the knight might awaken
from his dream in time to escape, but their statement sounds deinitive, and he
is certainly death-pale when we meet him. Yet he is not dead. Are the others
dead, or locked up in her grot, under a spell, or are they scattered about the
countryside, like him, gathered together only in his dream? Is his condition
diferent from theirs, or will he soon join them in death?
I mention all these minor mysteries not to invite research into Keats’s inten-
tions or his many sources but to show how little they matter beyond their
general efect. his ballad is at home in an unspeciic realm out of medieval
romance, but the very absence of context gives it much of its power. We do not
even know if the knight is telling the truth. here may be another story to be
told, perhaps from the point of view of the lady, fairy or not, so that the version
we have is just the unreliable knight’s. It might all be an allegory for the con-
sequences of passion, or sexual intercourse. We cannot say, and, as Keats’s urn
warns us, it might be better if we gave up the search for truths about the story
and submitted to its magical beauty, its real truth, which depends in great part
on its suspension in a magical world where all questions dissolve.