Plplmanualsmattradition Piekarnik Z Wym Obiegiem Powietrza Ikea 300 Czarny - AA 1951529 3 1 PDF

You might also like

Download as pdf or txt
Download as pdf or txt
You are on page 1of 92

MATÄLSKARE PL

LV

MATTRADITION LT

EE

RU
POLSKI 5
Lista adresów oraz telefony LATVISKI 22
do punktów obsługi klienta
wyznaczonych przez IKEA LIETUVIŲ K. 38
znajdują się na ostatniej stronie
niniejszej gwarancji. EESTI 54
РУССКИЙ 70

Pilnu IKEA iecelto pilnvaroto


apkalpošanas centru sarakstu
ar to darbības valstu telefona
numuriem lūdzam skatīt šīs
rokasgrāmatas pēdējā lappusē.

Šios instrukcijos paskutiniame


puslapyje rasite išsamų IKEA
paskirtųjų įgaliotų techninės
priežiūros centrų sąrašą ir jų
telefono numerius

Kasutusjuhendi viimaselt
lehelt leiate IKEA määratud
volitatud teeninduskeskuste
täieliku loetelu ja seotud
telefoninumbrid eri riikides.

Пожалуйста, ознакомьтесь
со списком авторизованных
сервисных центров IКЕА,
который представлен на
последней странице этой
инструкции
Min 560 mm

Min 560 mm
583 + 2 mm

560 mm 560 mm
600 mm
PL

POLSKI 5

Spis treści
Informacje dotyczące bezpieczeństwa 5 Co zrobić, jeśli ... 16
Opis urządzenia 9 Dane techniczne 17
Panel sterowania 10 Instalacja 18
Pierwsze użycie 10 Podłączenie do zasilania 19
Codzienna eksploatacja 10 Ochrona środowiska 19
Tabele pieczenia 12 GWARANCJA IKEA 20
Czyszczenie i konserwacja 14

Informacje dotyczące bezpieczeństwa


Przed przystąpieniem do Dzieci w wieku 8 lat i starsze,
użytkowania urządzenia należy osoby o ograniczonej sprawności
zapoznać się instrukcjami fizycznej, sensorycznej lub
bezpieczeństwa. Przechowywać umysłowej oraz osoby bez
w podręcznym miejscu w celu odpowiedniego doświadczenia
skorzystania w przyszłości. i wiedzy, mogą korzystać z
W instrukcji oraz na samym urządzenia wyłącznie pod
urządzeniu znajdują się nadzorem lub po otrzymaniu
ważne ostrzeżenia dotyczące odpowiednich instrukcji
bezpieczeństwa, które dotyczących bezpiecznego
należy zawsze uwzględniać. użytkowania urządzenia oraz
Producent urządzenia nie pod warunkiem, że rozumieją
ponosi odpowiedzialności za zagrożenia związane z obsługą
jakiekolwiek szkody wynikłe z urządzenia. Nie pozwalać, by
nieprzestrzegania niniejszych dzieci bawiły urządzeniem.
instrukcji bezpieczeństwa, Dzieci nie mogą czyścić ani
nieprawidłowego użytkowania konserwować urządzenia bez
urządzenia lub niewłaściwego nadzoru.
ustawienia elementów OSTRZEŻENIE: Urządzenie
sterujących. i jego łatwo dostępne części
UWAGI DOTYCZĄCE mogą nagrzewać się podczas
BEZPIECZEŃSTWA pracy. Unikać dotykania
elementów grzewczych i
Młodsze dzieci (0-3 lat) nie powierzchni wewnętrznych
powinny przebywać w pobliżu podczas użycia i po jego
urządzenia. Dzieci (3-8 lat) nie zakończeniu – ryzyko oparzeń.
powinny przebywać w pobliżu Dzieci poniżej 8 roku życia nie
urządzenia bez stałego nadzoru. przebywać w pobliżu, chyba
POLSKI 6

że znajdują się pod stałym ostrożność, gdy są one otwarte


nadzorem. lub opuszczone.
OSTRZEŻENIE: Nigdy DOZWOLONE ZASTOSOWANIE
nie pozostawiać bez OSTROŻNIE: urządzenie nie
nadzoru urządzenia podczas zostało przeznaczone do obsługi
procesu suszenia żywności. za pomocą zewnętrznego
Jeśli urządzenie nadaje urządzenia, np. timera, ani
się do stosowania sondy niezależnego systemu zdalnego
temperaturowej, należy używać sterowania.
tylko sondy zalecanej dla tej
kuchenki – ryzyko pożaru. To urządzenie jest
przeznaczone do użytku w
Ścierki kuchenne i inne gospodarstwach domowych
łatwopalne materiały powinny oraz do podobnych zastosowań,
być przechowywane z dala od takich jak: kuchnie dla
urządzenia, dopóki wszystkie pracowników w sklepach,
jego podzespoły całkowicie nie biurach i innych środowiskach
ostygną – ryzyko pożaru. roboczych; gospodarstwa rolne;
Należy zawsze zachowywać wykorzystanie przez klientów w
czujność podczas pieczenia hotelach, motelach oraz innych
pokarmów bogatych w tłuszcze, obiektach mieszkalnych.
olej lub podczas dodawania
napojów alkoholowych – ryzyko Niniejsze urządzenie nie
pożaru. Do wyjmowania patelni jest przeznaczone do użytku
i innych akcesoriów należy komercjalnego. Urządzenia
używać rękawic kuchennych. Po nie należy używać w miejscach
zakończeniu pieczenia, ostrożnie niezadaszonych.
otworzyć drzwiczki: przed Wszelkie inne zastosowania (np.
sięgnięciem do wnętrza kuchenki ogrzewanie pomieszczeń) są
umożliwić stopniowe wydostanie zabronione.
się gorącego powietrza lub pary Nie przechowywać substancji
- ryzyko oparzeń. Nie zakłócać łatwopalnych ani wybuchowych
przepływu gorącego powietrza (np. benzyny lub pojemników
z przodu kuchenki – ryzyko aerozolowych) wewnątrz lub
pożaru. w pobliżu urządzenia - ryzyko
Aby uniknąć uderzenia w pożaru.
drzwiczki kuchenki, zachować
POLSKI 7

INSTALACJA porażenia prądem. Podczas


Przemieszczenie oraz montaż instalacji upewnić się, czy
urządzenia wymaga obecności urządzenie nie może uszkodzić
co najmniej dwóch osób - przewodu zasilającego – ryzyko
ryzyko obrażeń ciała. Podczas pożaru lub porażenia prądem.
wypakowywania i instalacji Urządzenie można uruchomić
stosować rękawice ochronne - dopiero po zakończeniu
ryzyko skaleczenia. instalacji.
Instalacje, np. wodne Przed wstawieniem
(jeżeli dotyczy), podłączenia urządzenia, przyciąć szafkę oraz
elektryczne i wszelkie naprawy usunąć trociny i wióry.
powinny być przeprowadzane Nie blokować minimalnego
przez wykwalifikowanego odstępu pomiędzy blatem
technika. Nie naprawiać ani roboczym a górną krawędzią
nie wymieniać żadnej części kuchenki – ryzyko oparzeń.
urządzenia, jeśli nie jest to Nie wyjmować kuchenki ze
wyraźnie dozwolone w instrukcji styropianowego elementu
obsługi. Nie należy pozwalać opakowania do momentu
dzieciom zbliżać się do miejsca instalacji.
instalacji. Po rozpakowaniu Po zainstalowaniu, dolna
urządzenia należy sprawdzić, część urządzenia nie powinna
czy nie zostało uszkodzone być już dostępna – ryzyko
podczas transportu. oparzeń.
W przypadku problemów, Nie umieszczać urządzenia
należy skontaktować się za dekoracyjnymi drzwiczkami –
z najbliższym serwisem ryzyko pożaru.
technicznym. Po zakończeniu
instalacji, niepotrzebne elementy OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE
opakowania (plastik, elementy ELEKTRYCZNOŚCI
ze styropianu, itd.) należy Tabliczka znamionowa
przechowywać poza zasięgiem znajduje się na przedniej
dzieci - ryzyko uduszenia. Przed krawędzi kuchenki (jest
przystąpieniem do jakichkolwiek widoczna przy otwartych
czynności montażowych drzwiczkach).
urządzenie należy odłączyć od
zasilania elektrycznego – ryzyko
POLSKI 8

Musi istnieć możliwość Jeśli przewód zasilający


odłączenia urządzenia od źródła jest uszkodzony, jego wymiana
zasilania przez wyjęcie wtyczki na identyczny powinna być
(jeśli wtyczka jest dostępna) lub przeprowadzona przez
za pomocą łatwo dostępnego producenta, pracownika
przełącznika wielobiegunowego, serwisu lub inną podobnie
zainstalowanego nad gniazdem, wykwalifikowaną osobę w celu
a urządzenie musi posiadać uniknięcia niebezpieczeństwa –
odpowiednie uziemienie, zgodne ryzyko porażenia prądem.
z obowiązującymi normami W przypadku konieczności
krajowymi. wymiany przewodu zasilającego
Nie stosować przedłużaczy, należy skontaktować z
rozdzielaczy i złączy pośrednich. autoryzowanym serwisem
Po zakończeniu instalacji technicznym.
użytkownik nie powinien mieć
dostępu do podzespołów
elektrycznych urządzenia. Nie
korzystać z urządzenia na
boso lub będąc mokrym. Nie
uruchamiać urządzenia, jeśli
kabel zasilający lub wtyczka
są uszkodzone, nie działa
ono prawidłowo lub zostało
uszkodzone bądź upuszczone.
POLSKI 9

Opis urządzenia

2
4
3

1 Panel sterowania 5 Wentylator piekarnika


2 Wentylator chłodzący (niewidoczny) 6 Dolna grzałka (niewidoczna)
3 Grzałka grilla 7 Drzwiczki piekarnika
4 Tylna żarówka piekarnika

Akcesoria
Blacha do pieczenia Ruszt

1x 1x

Wprowadzanie rusztu i innych akcesoriów


Umieścić ruszt na żądanym poziomie, przy wkładaniu przechylając go lekko ku górze i
w pierwszej kolejności umieszczając stronę tylną z zawiniętym brzegiem (skierowaną ku
górze). Następnie wsunąć ruszt poziomo wzdłuż prowadnicy, tak daleko jak to możliwe.
Inne akcesoria, takie jak blacha do pieczenia, są wsuwane poziomo w taki sam sposób jak
ruszt.

Aby zakupić dane akcesorium, należy skontaktować się z autoryzowanym centrum


serwisowym.
POLSKI 10

Panel sterowania







• •

A B C D

A Pokrętło wyboru C Pokrętło termostatu


B Pokrętło ustawiania czasu D Dioda termostatu/nagrzewania

Pierwsze użycie
Wyjąć akcesoria z piekarnika i rozgrzać go Pozwoli to na usunięcie woni materiału
do temperatury 200°C na ok. jedną godzinę. izolacyjnego oraz smarów ochronnych.

Codzienna eksploatacja
1. Wybór funkcji 4. Ustawianie minutnika
Aby wybrać funkcję, należy obrócić Ta opcja nie przerywa pieczenia ani go
pokrętło wyboru do pozycji oznaczonej nie programuje, pozwala tylko używać
symbolem tej funkcji. minutnika zarówno gdy włączona jest
2. Włączanie/wyłączanie piekarnika jakaś funkcja, jak i wtedy, gdy piekarnik
Aby włączyć piekarnik, obrócić pokrętło jest wyłączony.
A do żądanej funkcji, a aby wyłączyć, Aby aktywować timer, obróć pokrętło
obrócić pokrętło A do pozycji „0”. timera w prawo, zgodnie z kierunkiem
3. Nagrzewanie ruchu wskazówek zegara, a następnie
Po uruchomieniu tej funkcji włączy się obróć je w lewo, nastawiając na żądany
dioda LED termostatu sygnalizująca okres czasu: zakończenie odliczania
rozpoczęcie nagrzewania. do zera zostanie zasygnalizowane
Po zakończeniu nagrzewania dioda dźwiękiem.
wyłączy się, wskazując, że w komorze
piekarnika uzyskano wybraną
temperaturę: W tym momencie należy
umieścić potrawę w piekarniku i
rozpocząć jej pieczenie.
Uwaga: Umieszczenie potraw w piekarniku
przed końcem procesu nagrzewania może
mieć wpływ na jakość pieczonych potraw.
POLSKI 11

Tabela funkcji piekarnika


Urządzenie zapewnia 5 poziomów pieczenia. Odliczanie w górę od najniższego poziomu.
Funkcja Opis funkcji

0 PIEKARNIK
WYŁĄCZONY
Do wyłączania piekarnika.

TERMOOBIEG Do pieczenia różnych potraw w tej samej temperaturze,


jednocześnie na kilku półkach (maksymalnie trzech).
Funkcja ta pozwala na pieczenie bez wzajemnego
przenikania się zapachów pieczonych potraw.
KONWENCJONALNE Do pieczenia dowolnego rodzaju potraw na jednym
(Nagrzewanie od góry poziomie.
i od dołu) Najlepiej jest używać drugiej półki.
GRILL Do grillowania kawałków mięsa (antrykotu,
szaszłyków, kiełbasek), do zapiekania warzyw lub
do przyrumieniania pieczywa. Podczas grillowania
mięsa zaleca się stosowanie blachy na ściekający
tłuszcz: blachę na ściekający tłuszcz można umieścić na
dowolnym poziomie poniżej blachy do pieczenia i nalać
do niej ok. 200 ml wody pitnej.
GRILLOWANIE Do pieczenia dużych kawałków mięsa (udziec, rostbef,
Z WENTYLATOREM kurczak). Zalecamy zastosowanie blachy na ściekający
tłuszcz: blachę na ściekający tłuszcz można umieścić na
dowolnym poziomie poniżej blachy do pieczenia i nalać
do niej ok. 500 ml wody pitnej.
PIECZENIE Do pieczenia ciast z owocowym nadzieniem na jednej
KONWEKCYJNE półce. Ta funkcja idealnie nadaje się również do
pieczenia na dwóch półkach. Aby pieczenie przebiegało
równomiernie, należy zamieniać potrawy miejscami.
ROZMRAŻANIE Dla szybszego rozmrażania żywności.
Umieść jedzenie w środku wnęki na poziomie 3

OŚWIETLENIE Do włączania oświetlenia komory piekarnika.


POLSKI 12

Tabele pieczenia
Rodzaj potrawy Funkcja Wstępne Półka od Temperatura Czas
rozgrze- dołu (°C) pieczenia
wanie (min.)
SŁODYCZE, CIASTA ITP.
X 2 150–170 30-90
Ciasta drożdżowe
X 4-1 160-180 30-90
Ciasta z nadzieniem X 2 160-200 35-90
(sernik, strucla, ciasto
z owocami) X 4-2 160-200 40-90

Kruche ciasteczka/ X 2-3 160-180 15-40


Rogaliki X 4-2/5-3-1 150-170 20-45
X 2 180-200 40-60
Ptysie
X 4-2 170-190 35-50
X 2 90 150-200
Bezy
X 4-2/5-3-1 90 140-200

Chleb/Pizza/ X 1-2 220-250 10-40


Focaccia X 4-2 200-240 20-30
X 2 250 10-30
Mrożona pizza
X 4-2 230-250 10-30
Tarta warzywa X 2 180-200 30-50
+ mięso (tarty
warzywne, quiche) X 4-2/5-3-1 180-200 30-60

Vols-au-vent / X 2 190-200 20-30


Krakersy X 4-2/5-3-1 180-190 20-40
Lasagne, zapiekany
makaron, cannelloni, X 2 190-200 45-65
zapiekanka
Lasagne i Mięsa X 4-2 200 50-100***
Mięsa i Ziemniaki X 4-1 190-200 45-100***
Ryby i warzywa X 4-1 180 30-50***
Kompletny posiłek
Tarta owocowa
(Poziom 5) / X 5-3-1 180-190 40-120***
lasagne (poziom 3)
/ mięso (poziom 1)
POLSKI 13

Rodzaj potrawy Funkcja Wstępne Półka od dołu Temperatura Czas


rozgrze- (°C) pieczenia
wanie (min)
MIĘSO
Pieczeń wieprzowa
z chrupiącą skórką X 2 180-190 110-150
2 kg
Baranina/ Cielęcina/
Wołowina/ X 2 190-200 80-120
Wieprzowina 1Kg
Kurczak/Królik/
X 2 200-230 50-100
Kaczka 1Kg
Indyk/Gęś 3Kg X 2 180-200 150-200
RYBY
Ryba pieczona/w
X 2 170-190 30-50
folii 0.5Kg (filety, cała)
WARZYWA
Nadziewane
warzywa
X 2 180-200 50-70
(pomidory, cukinie,
bakłażany)
Tabela pieczenia z funkcją GRILL
Rodzaj potrawy Funkcja Wstępne Półka od dołu Temperatura Czas
rozgrze- (°C) pieczenia
wanie (min)
Tosty 5’ 5 250 2-6
Filety / steki rybne 5’ 4-3 250 15-30*
Kiełbaski/
szaszłyki/kotlety/ 5’ 5-4 250 15-30*
hamburgery
Udziec jagnięcy/
– 3 200-220 60-90**
golonka
Zapiekane warzywa – 3 200-220 30-60**
Pieczone ziemniaki – 3 200-220 30-60**
Kurczak pieczony
– 3 200-220 60-90**
1-1.3 Kg
Krwisty rostbef
– 3 200-220 30-60**
1Kg
Uwaga: Wskazane czasy i temperatury pieczenia podane są jedynie informacyjnie.
* Obrócić potrawę w połowie czasu pieczenia
** Obrócić potrawę po upływie 2/3 czasu pieczenia (w razie potrzeby).
*** Szacowany czas: Potrawy można wyjmować z piekarnika w różnym czasie, w zależności od
indywidualnych preferencji.
POLSKI 14

Czyszczenie i konserwacja
CZYSZCZENIE
OSTRZEŻENIE!
OSTRZEŻENIE!
- Podczas cyklu pirolizy i po jego
- Nie wolno stosować urządzeń
zakończeniu nie należy dopuszczać do
czyszczących parą.
obszaru urządzenia zwierząt domowych
- Czyszczenie piekarnika przeprowadzać
(zwłaszcza ptaków).
jedynie wtedy, gdy urządzenie jest
zimne. Akcesoria
- Odłączyć urządzenie od zasilania. • Po każdym użyciu akcesoria należy
zanurzyć w wodzie z dodatkiem płynu
Zewnętrzne części piekarnika
do mycia naczyń. Jeśli są jeszcze
i WAŻNE: Nie stosować detergentów o
działaniu żrącym ani detergentów
gorące, ubrać rękawice kuchenne.
• Pozostałości żywności można łatwo
ściernych. Jeśli taki produkt przypadkowo
usunąć za pomocą specjalnej
wszedł w kontakt z urządzeniem, należy
szczoteczki lub gąbką.
natychmiast wytrzeć go wilgotną ściereczką.
• Powierzchnie czyścić wilgotną KONSERWACJA
ściereczką. Jeśli są bardzo zabrudzone, OSTRZEŻENIE!
dodać do wody kilka kropel płynu - Stosować rękawice ochronne.
do mycia naczyń. Wytrzeć do sucha - Opisane czynności przeprowadzać przy
ściereczką. zimnym urządzeniu.
Wnętrze piekarnika - Odłączyć piekarnik od zasilania
i WAŻNE: Nie stosować gąbek ściernych,
metalowych myjek ani skrobaków. Jeśli
elektrycznego.
W celu wyjęcia prowadnic półek:
będą stosowane, mogą z czasem uszkodzić mocno chwycić zewnętrzną część
emaliowane powierzchnie oraz szybę w prowadnicy i pociągnąć do siebie, aby
drzwiach. wyjąć wspornik oraz dwa wewnętrzne
• Po każdym użyciu piekarnika odczekać,
sworznie z gniazda.
aż ostygnie, a następnie wyczyścić go
(najlepiej wtedy, gdy jest jeszcze ciepły),
aby zapobiec powstawaniu osadów i
plam z resztek jedzenia (np. potrawy o
dużej zawartości cukru).
• Stosować środki przeznaczone do
czyszczenia piekarników i przestrzegać
zaleceń ich producenta.
• Do czyszczenia szyby w drzwiach W celu założenia prowadnic półek:
piekarnika należy stosować umieścić je w pobliżu wnętrza piekarnika
odpowiedni detergent w płynie. i wstępnie wprowadzić oba sworznie do
Aby ułatwić czyszczenie urządzenia, gniazd. Następnie ustawić zewnętrzną
można zdemontować drzwi (patrz część blisko
KONSERWACJA). Szyba wewnętrzna jej gniazda, wsunąć wspornik i mocno
jest gładka, aby ułatwić czyszczenie. docisnąć do ścianki wewnątrz urządzenia,
aby upewnić się, że prowadnica półki jest
UWAGA: Podczas długiego pieczenia prawidłowo zamocowana.
potraw zawierających dużo wody
(np. pizzy, warzyw itp.) może dojść do
osadzania się skroplin na wewnętrznej
stronie drzwi oraz na uszczelce. Po
wystygnięciu piekarnika należy je wytrzeć
ściereczką lub gąbką.
POLSKI 15

Aby wyjąć drzwi Ponowny montaż drzwi


1. Całkowicie otworzyć drzwi. 1. Włożyć zawiasy w obsady.
2. Unieść do oporu dwa zaczepy blokujące 2. Całkowicie otworzyć drzwi.
zawiasy (rys. 1). 3. Opuścić zaczepy po obu stronach.
4. Zamknąć drzwi
Czyszczenie szyby
1. Po zdjęciu drzwiczek i umieszczeniu ich
na miękkiej powierzchni, uchwytami
skierowanymi ku dołowi, należy
równocześnie nacisnąć dwa zaciski
zabezpieczające i zdjąć górną część
drzwiczek, wyciągając ją ku sobie.

rys. 1
3. Zamknąć drzwi, tak aby się zablokowały
(A), podnieść je (B) i obrócić (C), tak aby
się zwolniły z obsady (D) (rys. 2, 3, 4). 2. Podnieść i mocno przytrzymać obiema
rękami szybę wewnętrzną, następnie
wyjąć ją i położyć na miękkiej
powierzchni przed czyszczeniem.
A
Wykonać tę samą operację dla szyby
pośredniej.
3. Aby zmienić pozycję, zarówno szyby
pośredniej, jak i wewnętrznej, należy
obrócić szybę tak, by litera „R” była
widoczna w lewym rogu.
rys. 2 W pierwszej kolejności należy umieścić
dłuższą część szyby oznaczoną literą
„R” w odpowiednich uchwytach, a
następnie obniżyć ją do właściwej
pozycji.
B

C
rys. 3
4. Zamontować ponownie górną krawędź:
Charakterystyczne kliknięcie sygnalizuje
prawidłową pozycję. Przed ponownym
założeniem drzwiczek należy upewnić
się, że nie zostanie uszkodzona
uszczelka.

D rys. 4
POLSKI 16

Wymiana żarówki 3. Podłączyć piekarnik z powrotem do


1. Odłączyć piekarnik od zasilania zasilania elektrycznego.
elektrycznego. UWAGA:
- Stosować tylko żarówki halogenowe o
mocy 40W/230 V typ G9, T300°C.
- Żarówka stosowana w urządzeniu
została specjalnie zaprojektowana do
urządzeń elektrycznych i nie nadaje się
do oświetlania pomieszczeń domowych
(Rozporządzenie Komisji (WE) nr
rys. 5 244/2009).
2. Odkręcić klosz (rys. 5), wymienić - Żarówki można zakupić w
żarówkę (typ - patrz uwaga poniżej) i z autoryzowanym centrum serwisowym
powrotem przykręcić klosz. IKEA.

Co zrobić, jeśli ...


Problem Możliwa przyczyna Rozwiązanie
Piekarnik nie działa. Brak prądu w gniazdku Sprawdzić, czy w gniazdku
zasilającym. zasilającym jest prąd.
Piekarnik nie został Podłączyć piekarnik do
podłączony do sieci zasilania.
zasilającej.
Pokrętło wyboru funkcji Ustawić pokrętło wyboru
piekarnika ustawiono funkcji piekarnika na żądaną
na “ ”. funkcję.

Przed skontaktowaniem się z autoryzowanym centrum serwisowym:


1. Sprawdzić, czy nie można samodzielnie rozwiązać problemu zgodnie z sugestiami podanymi
w tabeli „Co zrobić, jeśli...”.
2. Wyłączyć i ponownie włączyć urządzenie, aby sprawdzić, czy usterka nie ustąpiła.
Jeśli po przeprowadzeniu powyższych testów usterka nadal występuje, należy skontaktować się
z autoryzowanym centrum serwisowym IKEA.
Należy podać:
• krótki opis usterki;
• dokładny typ i model piekarnika;
• numer serwisowy (to numer znajdujący się po słowie „Service” na tabliczce znamionowej),
podany na prawej, wewnętrznej krawędzi komory piekarnika (widoczny przy otwartych
drzwiach);

• dokładny adres;
• numer telefonu.
Jeśli konieczna będzie naprawa, należy skontaktować się z autoryzowanym centrum serwisowym
IKEA (co jest gwarancją użycia oryginalnych części zamiennych oraz właściwej naprawy).
POLSKI 17

Dane techniczne
Typ produktu: Piekarnik elektryczny do zabudowy
Identyfikacja modelu:
MATÄLSKARE 403.687.65,
MATTRADITION 003.687.67
MATTRADITION 804.117.24
MATTRADITION 304.117.26
Liczba komór 1
Źródło ciepła Elektryczne
Liczba funkcji 6
Pojemność netto. Zmierzona po zdjęciu krat bocznych oraz paneli 71
katalitycznych l
Powierzchnia największej blachy do pieczenia (cm2) 1191
Klasa efektywności energetycznej (najniższe zużycie) A
Wskaźnik efektywność energetycznej 95,3
Zużycie energii 0,99
Funkcja pieczenia tradycyjnego (przy standardowym wsadzie oraz
podgrzewaniu od góry i od dołu)
kWh/cykl
Zużycie energii 0,81
Funkcja Termoobiegu (przy standardowym wsadzie i termoobiegu)
kWh/cykl
Grzałka górna (W) 1500
Grzałka dolna (W) 1150
Grzałka grilla (W) 1500
Grzałka wentylatora (W) 1800
Wentylator chłodzący (W) 15
Oświetlenie piekarnika (W) 25
Pobór mocy wentylatora piekarnika (W) 22
Łączna moc znamionowa (W) 2750
Wymiary
Szerokość mm 595
Wysokość mm 595
Głębokość mm 550
Masa urządzenia
MATÄLSKARE stal nierdzewna Kg 27
MATTRADITION stal nierdzewna Kg 29
MATTRADITION White Kg 29
MATTRADITION Black Kg 29
POLSKI 18

Dane techniczne
Informacje techniczne podano na tabliczce
znamionowej wewnątrz urządzenia.

Instalacja
Blokada drzwi
Aby otworzyć drzwi z blokadą, patrz Rys. 1.

Rys. 1
Zabezpieczenie drzwi można zdjąć. W tym
celu postępować zgodnie z instrukcjami
przedstawionymi na rysunku (patrz Rys. 2).
Rys. 2
POLSKI 19

Podłączenie do zasilania
Sprawdzić, czy napięcie podane na Ewentualnej wymiany przewodu
tabliczce znamionowej urządzenia zasilającego (typ H05 RR-F 3 x 1,5 mm2)
odpowiada napięciu w sieci. Tabliczka może dokonać wyłącznie wykwalifikowany
znamionowa znajduje się z przodu przy elektryk. Skontaktować się z autoryzowanym
krawędzi piekarnika i jest widoczna przy centrum serwisowym IKEA.
otwartych drzwiach.

Ochrona środowiska
OSTRZEŻENIE: Sprawdzić, ponownego użycia. Urządzenie należy
utylizować zgodnie z miejscowymi przepisami
czy urządzenie zostało odłączone dotyczącymi gospodarki odpadami. Aby
i czy kabel zasilający został uzyskać więcej informacji na temat utylizacji,
wyjęty z gniazda zasilania odzyskiwania oraz recyklingu urządzeń AGD,
przed przystąpieniem do prac należy skontaktować się z odpowiednim
lokalnym urzędem, punktem skupu złomu AGD
konserwacyjnych przy urządzeniu lub sklepem, w którym zakupiono urządzenie.
– ryzyko porażenia prądem. To urządzenie zostało oznaczone jako zgodne
Nigdy nie stosować urządzeń z Dyrektywą Europejską 2012/19/WE (WEEE)
czyszczących parą. dotyczącą zużytego sprzętu elektrycznego
i elektronicznego. Właściwa utylizacja
OSTRZEŻENIE: Do czyszczenia urządzenia pomoże zapobiec ewentualnym
szyby w drzwiach nie używać negatywnym skutkom dla środowiska oraz
zdrowia ludzkiego.
środków ściernych ani metalowych
skrobaków, ponieważ mogą Symbol na urządzeniu lub w dołączonej do
one zarysować powierzchnię i niego dokumentacji oznacza, że urządzenia
nie wolno traktować jak zwykłego odpadu
spowodować pęknięcie szyby. domowego. Należy je przekazać do punktu
Sprawdzić, czy urządzenie zajmującego się utylizacją i recyklingiem
ostygło przed przystąpieniem do urządzeń elektrycznych i elektronicznych.
jego czyszczenia lub konserwacji. WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE OSZCZĘDZANIA
ENERGII
– ryzyko oparzeń Kuchenkę należy wstępnie nagrzewać jedynie
OSTRZEŻENIE: Wyłączyć w przypadkach, w których jest to zalecane
urządzenie przed wymianą w tabeli gotowania lub w przepisie. Używać
ciemnych lub emaliowanych na czarno
żarówki – ryzyko porażenia form do pieczenia, gdyż znacznie lepiej
prądem. pochłaniają ciepło. Jeśli potrawy wymagają
UTYLIZACJA OPAKOWANIA dłuższego czasu, nadal będą się gotowały,
Materiał, z którego zrobione jest opakowanie, pomimo wyłączenia kuchenki.
w 100% nadaje się do recyklingu i jest DEKLARACJA ZGODNOŚCI
oznaczony odpowiednim symbolem. Niniejsze urządzenie spełnia wymogi dot.
Poszczególne elementy opakowania należy ekoprojektu określone w Rozporządzeniach
usuwać, przestrzegając miejscowe przepisy Komisji nr 65/2014 i 66/2014, zgodnie z
dotyczące utylizacji odpadów. Normą Europejską EN 60350-1.
UTYLIZACJA URZĄDZEŃ AGD
Urządzenie zostało wykonane z materiałów n
nadających się do recyklingu lub do
POLSKI 20

GWARANCJA IKEA
Ile trwa okres gwarancji IKEA? lub podłączeniem do niewłaściwego źródła
Niniejsza gwarancja obowiązuje przez okres napięcia, uszkodzenia spowodowanego
pięciu lat od daty zakupu urządzenia AGD w reakcją chemiczną lub elektrochemiczną,
sklepie IKEA. W celu potwierdzenia zakupu rdzą, korozją lub uszkodzeniem w wyniku
należy przedłożyć oryginał paragonu lub działania wody, w tym uszkodzenia
fakturę. Wykonywanie prac gwarancyjnych spowodowanego nadmiarem wapnia w
nie powoduje przedłużenia okresu gwarancji wodzie z instalacji wodociągowych oraz
urządzenia. uszkodzenia spowodowanego anomaliami
Kto wykonuje usługi serwisowe? pogodowymi.
Wyznaczony przez IKEA serwis, wykonujący • Materiałów eksploatacyjnych, w tym
usługi gwarancyjne za pośrednictwem sieci baterii i lamp.
własnych punktów lub Autoryzowanych • Części niefunkcjonalnych i dekoracyjnych,
Serwisów Technicznych. niemających wpływu na normalne
użytkowanie urządzenia, w tym rys oraz
Co obejmuje gwarancja? ewentualnych przebarwień.
Niniejsza gwarancja obejmuje wady • Przypadkowych uszkodzeń
konstrukcji lub materiałów wykorzystanych spowodowanych przez obce ciała lub
do produkcji urządzenia od dnia jego substancje, czyszczenie lub przepychanie
zakupu w sklepie IKEA. Gwarancja odnosi filtrów, systemów odprowadzania wody
się tylko do użytku domowego. Wyjątki od lub szuflad na proszek.
powyższej zasady określone są w rozdziale • Uszkodzenia następujących części: części
zatytułowanym “Czego nie obejmuje niniejsza ze szkła ceramicznego, akcesoriów,
gwarancja?” W okresie gwarancji pokrywane koszyków na naczynia i sztućce, rur
będą koszty usunięcia wad, np. napraw, zasilających i odwadniających, uszczelek,
wymiany części, robocizny oraz koszty lampek oraz ich pokryw, wyświetlaczy,
podróży, pod warunkiem udostępnienia pokręteł, obudów oraz części obudów.
urządzenia do naprawy bez ponoszenia Odstępstwem od tego jest przypadek,
szczególnych kosztów. Przy uwzględnieniu gdy można udowodnić, że uszkodzenia
powyższych warunków zastosowanie mają powstały wskutek błędu podczas produkcji.
przepisy prawa wspólnotowego (dyrektywa nr • Przypadków, w których nie stwierdzono
99/44/WE) oraz odpowiednie przepisy prawa usterek w trakcie wizyty technika.
krajowego. Części wymienione są własnością • Napraw niewykonanych przez
IKEA. wyznaczony przez IKEA serwis lub
Jakie działania podejmuje IKEA w celu Autoryzowany Serwis Techniczny bądź
rozwiązania problemu? przypadków niezastosowania części
Wyznaczony przez IKEA serwis bada produkt oryginalnych.
i decyduje, według własnego uznania, czy • Napraw będących następstwem instalacji
jest on objęty niniejszą gwarancją. W razie wykonanych nieprawidłowo lub w sposób
uznania, że produkt jest objęty gwarancją, niezgodny ze specyfikacją.
serwis IKEA lub Autoryzowany Serwis • Wykorzystania urządzenia w
Techniczny decyduje, według własnego środowisku innym niż domowe, tj. użytku
uznania, czy naprawić wadliwy produkt czy profesjonalnego.
wymienić go na taki sam lub porównywalny • Uszkodzeń transportowych. Jeśli
produkt. transportem produktu do domu lub pod
Czego nie obejmuje niniejsza gwarancja? inny adres zajmuje się klient, IKEA nie
• Zwykłego zużycia. ponosi żadnej odpowiedzialności za
• Uszkodzenia umyślnego lub ewentualne szkody, jakie mogą powstać
wynikającego z niedbalstwa, uszkodzenia podczas transportu. Jednakże, w
spowodowanego nieprzestrzeganiem sytuacji gdy produkt jest dostarczany do
instrukcji obsługi, nieprawidłową instalacją klienta przez IKEA, za jego ewentualne
POLSKI 21

uszkodzenia powstałe podczas dostawy • uzyskanie informacji na temat instalacji


odpowiada IKEA. urządzeń przeznaczonych do zabudowy w
• Kosztów związanych z pierwszą meblach kuchennych IKEA
instalacją urządzenia IKEA. Jednakże, • uzyskanie informacji dotyczących działania
jeśli urządzenie będzie naprawiane lub urządzeń sprzedawanych w IKEA
wymieniane przez wskazany przez IKEA Aby zapewnić jak najlepszą pomoc z naszej
serwis lub Autoryzowany Serwis Techniczny strony, przed kontaktem z nami, prosimy
w ramach niniejszej gwarancji, zajmą się o dokładne zapoznanie się z instrukcją
oni, w razie potrzeby, ponowną instalacją zabudowy i/lub instrukcją obsługi.
takiego naprawionego lub wymienionego Punkty serwisowe wyznaczone przez IKEA
urządzenia.
Powyższe ograniczenia nie mają zastosowania Lista adresów oraz telefony
do pracy prawidłowo wykonanej przez do punktów obsługi klienta
wykwalifikowanego specjalistę, przy wyznaczonych przez IKEA
zastosowaniu oryginalnych części, w celu znajdują się na ostatniej stronie
dostosowania urządzenia do wymagań niniejszej gwarancji.
bezpieczeństwa technicznego obowiązujących
w innym państwie członkowskim UE.
Zastosowanie przepisów prawa krajowego W celu zapewnienia Państwu szybkiej
Niniejsza gwarancja IKEA przyznaje Państwu obsługi serwisowej należy korzystać
określone uprawnienia, w uzupełnieniu do z telefonów serwisowych, które są
innych uprawnień, które mogą Państwu podane na ostatniej stronie gwarancji.
przysługiwać na mocy przepisów danego W przypadku kontaktu z punktem
państwa. serwisowym prosimy o wybranie
Gwarancja na sprzedany towar konsumpcyjny numeru podanego w broszurze
nie wyłącza, nie ogranicza ani nie zawiesza dołączonej do danego urządzenia.
uprawnień kupujących wynikających z Prosimy również o podanie numeru
niezgodności towaru z umową. artykułu IKEA (ośmiocyfrowy kod)
Obszar obowiązywania oraz dwunastocyfrowego numeru
W przypadku urządzeń zakupionych w jednym serwisowego, które znaleźć można na
państwie członkowskim UE i przewiezionych jego tabliczce znamionowej.
do innego państwa członkowskiego UE,
usługi serwisowe świadczone będą na PROSIMY O ZACHOWANIE DOWODU
standardowych warunkach gwarancyjnych ZAKUPU!
obowiązujących w nowym państwie. Oryginał paragonu lub faktury jest
Obowiązek świadczenia usług w ramach warunkiem do korzystania z usług
gwarancji istnieje wyłącznie pod warunkiem, gwarancyjnych. Dowód zakupu zawiera
gdy urządzenie spełnia poniższe wymogi i jest również nazwę oraz numer artykułu
zainstalowane zgodnie nimi: IKEA (ośmiocyfrowy kod) dla każdego z
- specyfikacje techniczne państwa, w którym zakupionych urządzeń.
zgłaszana jest reklamacja gwarancyjna;
- instrukcje montażu oraz informacje Czy potrzebujecie Państwo dodatkowej
bezpieczeństwa w Instrukcji Obsługi. pomocy?
Gwarantem na terenie Polski jest IKEA Retail W przypadku dodatkowych pytań, które nie
Sp. z o.o., Janki, Pl. Szwedzki 3, 05-090 Raszyn dotyczą urządzeń zakupionych w IKEA prosimy
Kontakt z działem obsługi klienta o kontakt z najbliższym centrum informacyjnym
Prosimy o kontakt z punktami obsługi klienta IKEA. Przed skontaktowaniem się z nami
wyznaczonymi przez IKEA w następujących prosimy o dokładne zapoznanie się z instrukcją
przypadkach: obsługi.
• zgłoszenie serwisowe w ramach gwarancji
LV

LATVISKI 22

Satura rādītājs
Drošības informācija 22 Kā rīkoties, ja... 32
Izstrādājuma apraksts 25 Tehniskie dati 33
Vadības panelis 26 Uzstādīšana 34
Pirmā lietošanas reize 26 Elektrosavienojumi 35
Ikdienas izmantošana 26 Vides apsvērumi 35
Gatavošanas tabulas 28 IKEA GARANTIJA 36
Tīrīšana un apkope 30

Drošības informācija
Pirms ierīces lietošanas izlasiet ar to saistītos riskus. Bērni
šos drošības norādījumus. nedrīkst spēlēties ar ierīci.
Saglabājiet šos norādījumus Ierīces tīrīšanu un apkopi nedrīkst
turpmākām uzziņām. veikt bērni bez pieaugušo
Šī rokasgrāmata un pati ierīce uzraudzības.
sniedz svarīgus drošības BRĪDINĀJUMS! Lietošanas
brīdinājumus, kas ir jāizlasa laikā ierīce un tās atklātās
un vienmēr jāievēro. Ražotājs daļas uzkarst. Nepieskarieties
neuzņemas atbildību par ierīces sildelementiem vai
bojājumiem, kas radušies iekšējām virsmām – pastāv
nepiemērotas lietošanas vai apdedzināšanās risks. Bērniem,
nepareizu vadības elementu kuri nav sasnieguši astoņu gadu
iestatīšanas dēļ. vecumu, nedrīkst ļaut tuvoties,
DROŠĪBAS BRĪDINĀJUMI ja vien viņi netiek pastāvīgi
uzraudzīti.
Ļoti maziem bērniem
(0–3 gadi) jāatrodas drošā BRĪDINĀJUMS!
attālumā no ierīces. Maziem Produktu žāvēšanas laikā
bērniem (3–8 gadi) jāatrodas nekad neatstājiet ierīci bez
drošā attālumā no ierīces, ja vien uzraudzības. Ja ierīce ir
tie netiek nepārtraukti uzraudzīti. piemērota pārtikas termometra
Bērni no 8 gadu vecuma un izmantošanai, lietojiet tikai
personas ar fiziskiem, jušanas šai cepeškrāsnij ieteicamo
vai garīgiem traucējumiem vai temperatūras zondi – pastāv
bez pieredzes un zināšanām aizdegšanās risks.
var lietot šo ierīci, ja tās tiek Neļaujiet ierīcei saskarties
uzraudzītas vai instruētas par ar audumu vai citiem viegli
ierīces drošu lietošanu un izprot uzliesmojošiem materiāliem,
LATVISKI 23

kamēr visas detaļas nav pilnīgi vietās.


atdzisušas – pastāv aizdegšanās Šī ierīce nav paredzēta
risks. profesionālai lietošanai.
Gatavojot ēdienu ar lielu Neizmantojiet ierīci ārpus
tauku vai eļļas daudzumu telpām.
vai pievienojot alkoholiskus Neizmantojiet to citiem nolūkiem
dzērienus, rīkojieties ārkārtīgi (piemēram, telpu apsildei).
piesardzīgi – pastāv Neuzglabājiet ierīcē
aizdegšanās risks. Pannu un sprāgstošas vielas (piemēram,
piederumu izņemšanai lietojiet benzīnu vai aerosola baloniņus)
virtuves cimdus. Gatavošanas un nenovietojiet tās ierīces
laika beigās durvis atveriet tuvumā – pastāv aizdegšanās
uzmanīgi: pirms piekļuves risks.
ļaujiet karstajam gaisam un
tvaikam pakāpeniski izplūst – MONTĀŽA
pastāv apdedzināšanās Ierīces pārvietošana un
risks. Nenosprostojiet ierīces uzstādīšana jāveic vismaz
priekšpusē esošās karstā gaisa diviem cilvēkiem – pastāv
atveres – pastāv aizdegšanās savainojumu risks. Izmantojiet
risks. aizsargcimdus visos izsaiņošanas
Esiet piesardzīgi, lai neatsistu un uzstādīšanas darbos - pastāv
krāsns durvis, kamēr tās ir risks sagriezties.
atvērtas vai nolaistas. Montāžu, tajā skaitā
ATĻAUTĀ LIETOŠANA ūdens sistēmas (ja tāda ir) un
elektrosavienojumu uzstādīšanu,
UZMANĪBU! ierīci nav un remontu drīkst veikt tikai
paredzēts darbināt ar ārēju kvalificēts tehniķis. Nelabojiet un
slēdža ierīci, kā taimeri vai nemainiet ierīces detaļas, ja vien
atsevišķu tālvadības sistēmu. tas nav tieši norādīts lietotāja
Šo ierīci ir paredzēts izmantot rokasgrāmatā. Neļaujiet bērniem
sadzīvē un tamlīdzīgi, piemēram: atrasties ierīces montāžas vietas
personāla virtuves zonās, tuvumā. Pēc ierīces izsaiņošanas
veikalos, birojos un citās darba pārliecinieties, vai pārvadāšanas
vidēs; zemnieku saimniecībās; laikā tā nav bojāta.
klientu istabās viesnīcās, moteļos Problēmu gadījumā sazinieties
un citās līdzīga tipa apmešanās ar izplatītāju vai tuvāko
LATVISKI 24

pēcpārdošanas servisu. Pēc ELEKTRISKIE BRĪDINĀJUMI


ierīces montāžas novietojiet Datu plāksne atrodas uz
iepakojuma materiālus cepeškrāsns priekšējās malas
(plastmasas un polistirola daļas (redzama, atverot cepeškrāsns
u.c.) bērniem nepieejamā vietā – durvis).
pastāv nosmakšanas risks. Pirms Jānodrošina iespēja atvienot
ierīces uzstādīšanas tai jābūt ierīci no strāvas padeves, to
atvienotai no elektrotīkla – vienkārši atslēdzot vai ar divpolu
pastāv strāvas trieciena risks. slēdzi, kas uzstādīts pirms
Uzstādīšanas laikā raugiet, lai kontaktligzdas, kā arī ierīcei
ierīce nesabojātu barošanas jābūt sazemētai atbilstoši valsts
kabeli – pastāv aizdegšanās un elektriskās drošības standartiem.
strāvas trieciena risks. Ieslēdziet
ierīci tikai tad, kad montāža ir Neizmantojiet pagarinātājus
pabeigta. vai vairāk spraudņu
kontaktligzdas, vai adapterus.
Uzmanīgi veiciet skapja Pēc ierīces uzstādīšanas tās
zāģēšanas darbus pirms ierīces elektriskās sistēmas detaļas
uzstādīšanas vietā un rūpīgi nedrīkst būt pieejamas.
noslaukiet visas koka skaidas un Neizmantojiet ierīci ar mitrām
putekļus. rokām vai basām kājām.
Lai ierīce darbotos pareizi, Nelietojiet šo ierīci, ja bojāts tās
nedrīkst aizsprostot spraugu strāvas kabelis vai kontaktdakša,
starp darbvirsmu un ja tā nedarbojas pareizi vai tā ir
cepeškrāsns augšmalu – pastāv bojāta vai tikusi nomesta.
apdedzināšanās risks.
Noņemiet cepeškrāsni no Ja padeves kabelis ir bojāts,
polistirola putu pamatnes tikai tas jāaizvieto ar identisku,
uzstādīšanas laikā . nomaiņa jāveic ražotājam, tā
servisa aģentam vai līdzīgas
Pēc uzstādīšanas cepeškrāsns kvalifikācijas personai, lai
pamatne nedrīkst būt pieejama – izvairītos no bīstamības – strāvas
pastāv apdedzināšanās risks. trieciena riska.
Neuzstādiet ierīci aiz Jaudas kabeļa nomaiņas
dekoratīvām durvīm – pastāv gadījumā, sazinieties ar
aizdegšanās risks. autorizētu servisa centru.
LATVISKI 25

Izstrādājuma apraksts

2
4
3

1 Vadības panelis 5 Krāsns ventilators


2 Dzesējošais ventilators (nav redzams) 6 Apakšējais sildelements (slēpts)
3 Grila sildelements 7 Cepeškrāsns durtiņas
4 Krāsns apgaismojuma spuldze

Piederumi
Cepšanas trauks Metāla režģis

1x 1x

Stiepļu plaukta un citu piederumu ievietošana


Ievietojiet stiepļu plauktu vēlamajā līmenī, turot to paceltu uz augšu un vispirms atbalstot
aizmugurējo malu (vērstu uz augšu). Pēc tam stumiet to horizontāli pa plauktu stiprinājumiem
cik vien dziļi iespējams.
Citi piederumi, piemēram, cepešpanna tiek ievietoti horizontāli, bīdot tos pa plauktu
stiprinājumiem.

Ja vēlaties iegādāties kādu piederumu, sazinieties ar pilnvarotu apkalpošanas centru.


LATVISKI 26

Vadības panelis







• •

A B C D

A Atlases slēdzis C Termostata slēdzis


B Laika slēdzis D Termostata/priekšsildīšanas LED

Pirmā lietošanas reize


Izņemiet piederumus no cepeškrāsns un stundu, lai likvidētu aizsargājošās smērvielas
karsējiet to 200° temperatūrā apmēram vienu un izolācijas materiālu smārdu un izgarojumus.

Ikdienas izmantošana
1. Funkcijas atlasīšana 4. Taimera iestatīšana
Lai atlasītu vēlamo funkciju, pagrieziet Šī iespēja neietekmē un neaktivizē
atlases slēdzi uz attiecīgās funkcijas gatavošanu, taču ļauj displeju izmantot
simbolu. kā taimeri gan tad, kad ir aktivizēta
2. Cepeškrāsns ieslēgšana un izslēgšana kāda funkcija, gan tad, kad krāsns ir
Lai ieslēgtu cepeškrāsni, grieziet pārslēgu izslēgta.
A līdz vēlamajai funkcijai; lai izslēgtu, Lai aktivizētu taimeri, pagrieziet taimera
pagrieziet pārslēgu A stāvoklī “0”. slēdzi pa labi pulksteņrādītāja virzienā,
3. Priekšsildīšana tad pagrieziet to pretējā virzienā, līdz
Kad funkcija ir ieslēgta, ieslēgsies vēlamajam ilgumam: kad atskaite ir
termostata gaismas diode, norādot, ka beigusies, atskanēs brīdinošs skaņas
priekšsildīšana ir sākusies. signāls.
Šī procesa beigās termostata gaismas
diode izslēgsies, norādot, ka krāsns ir
uzkarsusi līdz noteiktajai temperatūrai:
ievietojiet produktus un sāciet
gatavošanu.
Lūdzu, ņemiet vērā: Ievietojot ēdienu
krāsnī pirms priekšsildīšana ir pabeigta, var
pretēji ietekmēt gatavo ēdienu.
LATVISKI 27

Krāsns funkciju tabula


Krāsnij ir 5 gatavošanas līmeņi. Sākot no zemākā līmeņa.
Funkcija Funkcijas apraksts

0 KRĀSNS IZSLĒGTA Lai izslēgtu ierīci.

PIESPIEDU GAISA Lai vienā temperatūrā uz vairākiem plauktiem (ne vairāk


CIRKULĀCIJA kā trim) vienlaikus pagatavotu dažādus ēdienus. Šo
funkciju var izmantot dažādu ēdienu pagatavošanai, jo
tā neļauj sajaukties ēdienu aromātiem.
GATAVOŠANA AR Lai pagatavotu jebkura veida ēdienus, novietojot tos
KONVEKCIJU tikai uz viena plaukta.
(Augšējais un Vislabāk izmantot 2. plauktu.
apakšējais
sildelements)
GRILĒŠANA Lai grilētu steikus, kebabus un desiņas, gatavotu
dārzeņu sacepumus vai grauzdētu maizi. Grilējot gaļu,
izmantojiet notekpaplāti, lai savāktu gatavošanas laikā
izdalījušās sulas: novietojiet pannu jebkurā līmenī zem
stiepļu plaukta un ielejiet tajā 200 ml ūdens.
GRILĒŠANA Lai ceptu lielus gaļas gabalus (stilbus, rostbifu, vistu).
AR VENTILATORU Notekpaplāti ieteicams izmantot, lai savāktu cepšanas
laikā radušās sulas: novietojiet pannu jebkurā līmenī
zem stiepļu plaukta un ielejiet tajā 500 ml ūdens.

CEPŠANA AR Lai vienā plauktā ceptu kūkas ar sulīgiem pildījumiem.


KONVEKCIJU Šo funkciju var izmantot arī gatavošanai uz diviem
plauktiem. Samainiet traukus, lai ēdiena gatavošana
būtu vienmērīgāka.
ATKAUSĒT Lai vēl ātrāk atkausētu pārtiku.
Levietojiet ēdienu dobuma centrā, 3. līmenī

APGAISMOJUMS Gaismas ieslēgšanai nodalījumā.


LATVISKI 28

Gatavošanas tabulas
Ēdiena veids Funkcija Priekšsildī- Līmenis Temperatūra Gatavošanas
šana (no apakšpuses) (°C) laiks (min)
SALDUMI, MĪKLAS IZSTRĀDĀJUMI
X 2 150-170 30-90
Rauga kūkas
X 4-1 160–180 30-90
Pildīti pīrāgi (siera X 2 160–200 35-90
kūkas, strūdeles,
augļu pīrāgi) X 4-2 160–200 40-90

X 2-3 160–180 15-40


Cepumi/groziņi
X 4-2/5-3-1 150-170 20-45
X 2 180–200 40-60
Vēja kūkas
X 4-2 170-190 35-50

Olas baltuma X 2 90 150-200


glazūras kūkas X 4-2/5-3-1 90 140-200

Maize / pica / X 1-2 220-250 10-40


fokača X 4-2 200-240 20-30
X 2 250 10-30
Saldēta pica
X 4-2 230-250 10-30
Pīrādziņi(dārzeņu X 2 180–200 30-50
pīrāgs, sāļais
pīrāgs) X 4-2/5-3-1 180–200 30-60
Volovāni / X 2 190-200 20-30
kārtainās mīklas
cepumi X 4-2/5-3-1 180-190 20-40
Lazanja, cepti
makaroni, pildīti X 2 190-200 45-65
makaroni, kūkas
Lazanja un gaļa X 4-2 200 50-100***
Gaļa un kartupeļi X 4-1 190-200 45-100***
Zivs un dārzeņi X 4-1 180 30-50***
Pilna maltīte Augļu
torte (5. līmenis) /
X 5-3-1 180-190 40-120***
Lazanja (3. līmenis)
/ gaļa (1. līmenis)
LATVISKI 29

Ēdiena veids Funkcija Priekšsildī- Līmenis Temperatūra Gatavošanas


šana (no apakšpuses) (°C) laiks (min)
GAĻA
Gaļas cepeši 2 kg X 2 180-190 110-150
Jēra / teļa /
liellopa / cūkas X 2 190-200 80-120
gaļa 1 kg
Vistas / truša /
X 2 200-230 50-100
pīles gaļa 1 kg
Tītars / zoss 3 kg X 2 180–200 150-200
ZIVS
Cepta zivs /
papīrā pagatavota
X 2 170-190 30-50
zivs 0.5 kg (fileja,
vesela)
DĀRZEŅI
Pildīti dārzeņi
(tomāti, cukini, X 2 180–200 50-70
baklažāni)
Gatavošanas tabula ar GRILL (grila) funkciju
Ēdiena veids Funkcija Priekšsildī- Līmenis Temperatūra Gatavošanas
šana (no apakšpuses) (°C) laiks (min)
Grauzdēta maize 5’ 5 250 2-6
Zivs fileja /
5’ 4-3 250 15-30*
gabaliņi
Desas / kebabi
/ ribiņas / 5’ 5-4 250 15-30*
hamburgeri
Jēra stilbs / kājiņa - 3 200-220 60-90**
Dārzeņu gratini
- 3 200-220 30-60**
(sacepums)
Cepti kartupeļi - 3 200-220 30-60**
Roast chicken
- 3 200-220 60-90**
1-1,3 kg
Cepta liellopu gaļa
- 3 200-220 30-60**
1 kg
Piezīme. ēdiena gatavošanas laiks un karstums ir norādīts tikai aptuveni.
* Gatavošanas laika vidū apgrieziet produktus otrādi
** Ja nepieciešams, pagrieziet produktus uz otru pusi, kad pagājušas divas trešdaļas no gatavošanas
laika.
*** Paredzamais darbības laiks: pēc vajadzības ēdienu var izņemt ārā no cepeškrāsns arī citā laikā.
LATVISKI 30

Tīrīšana un apkope
TĪRĪŠANA Piederumi
• Iemērciet piederumus ūdenī ar
BRĪDINĀJUMS!
mazgāšanas līdzekli tūlīt pēc lietošanas,
- Nekad nelietojiet tvaika tīrīšanas iekārtu.
izmantojiet virtuves cimdus, ja tie vēl ir
- Cepeškrāsni tīriet tikai tad, kad tā ir
karsti.
pietiekami atdzisusi un tai var droši
• Ēdiena paliekas var viegli notīrīt ar suku
pieskarties.
vai sūkli.
- Atvienojiet ierīci no elektrotīkla.
Cepeškrāsns korpuss APKOPE

i SVARĪGI: neizmantojiet kodīgus vai


abrazīvus tīrīšanas līdzekļus. Ja kāds no
BRĪDINĀJUMS!
- Izmantojiet aizsargbrilles.
šiem līdzekļiem nejauši nonāk kontaktā ar - Pirms šo darbību veikšanas pārliecinieties,
iekārtu, nekavējoties to noslaukiet ar mitru vai cepeškrāsns ir pietiekami atdzisusi.
drānu. - Atvienojiet cepeškrāsni no elektrotīkla.
• Tīriet virsmas ar mitru drānu. Ja virsma
Plauktu stiprinājumu izņemšana
ir ļoti netīra, pievienojiet ūdenim dažus
Cieši satveriet stiprinājuma ārējo daļu un
pilienus mazgājamā līdzekļa. Noslaukiet
pavelciet to uz sevi, lai izņemtu balstu un divas
virsmu ar sausu drānu.
iekšējās tapas no stiprinājuma vietas.
Cepeškrāsns iekšpuse
i SVARĪGI! neizmantojiet abrazīvus sūkļus
vai metāla skrāpjus.Laika gaitā tas var
sabojāt emaljētās virsmas un cepeškrāsns
durvju stiklu.
• Pēc katras lietošanas reizes ļaujiet krāsnij
atdzist un tīriet, kamēr tā ir vēl nedaudz
silta, lai notīrītu uzkrājušos netīrumus un
traipus no ēdiena paliekām (piemēram,
Plauktu stiprinājumu ievietošana
ēdiena, kas satur daudz cukura).
Novietojiet tos iepretim durtiņām un vispirms
• Lietojiet cepeškrāsnij piemērotus tīrīšanas
ievietojiet divas tapas savās stiprināšanas
līdzekļus un precīzi ievērojiet ražotāja
vietās. Pēc tam novietojiet ārējo daļu tuvu
norādījumus.
stiprināšanas vietai, ievietojiet balstu un
• Tīriet durvju stiklu ar piemērotu šķidro
stingri piespiediet pret nodalījuma sienu,
mazgāšanas līdzekli. Lai atvieglotu
lai pārliecinātos, ka plaukta stiprinājums ir
tīrīšanu, cepeškrāsns durvis var izņemt
pienācīgi nostiprināts.
(skatiet sadaļu “APKOPE”). Iekšējais stikls ir
gluds, lai atvieglotu tīrīšanu.
PIEZĪME: Ilgstoši gatavojot ēdienus, kas satur
daudz ūdens (piemēram, picu, dārzeņus,utt.),
cepeškrāsns durvju iekšpusē un ap to
blīvējumu var veidoties kondensāts. Kad
cepeškrāsns ir atdzisusi, noslaukiet durvju
iekšpusi ar drānu vai sūkli.
BRĪDINĀJUMS!
- Pirolīzes tīrīšanas cikla darbības laikā un
pēc tā ierīces tuvumā nedrīkst atrasties
nekādi mājdzīvnieki (it īpaši putni).
LATVISKI 31

Durvju demontāža Durvju montāža


1. Atveriet cepeškrāsns durvis līdz galam 1. Ievietojiet eņģes to ligzdās.
vaļā. 2. Atveriet cepeškrāsns durvis līdz galam
2. Paceliet fiksatorus un spiediet tos uz vaļā.
priekšu līdz galam (1. att.). 3. Nolaidiet abus fiksatorus.
4. Aizveriet durvis
Stikla tīrīšan
1. Pēc durvju izņemšanas un novietošanas
uz mīkstas virsmas (ar rokturi vērstu
lejup), vienlaicīgi uzspiediet uz abiem
stiprinājumiem, lai noņemt durvju
augšmalu, velkot to uz savu pusi.

1. att.
3. Aizveriet durvis līdz galam (A), paceliet
(B) un pagrieziet (C) tās, līdz tās tiek
2. Paceliet un stingri turiet iekšējo stiklu
atbrīvotas (D) (2., 3., 4. att.).
ar abām rokām, izņemiet to un pirms
tīrīšanas novietojiet uz mīkstas virsmas.
Veiciet identisku darbību vidējam
A stiklam.
3. Lai pareizi pārvietotu vidējo un iekšējo
stiklu, pārliecinieties, ka kreisajā malā ir
redzama ikona “R”.
Vispirms stiprinājumos ievietojiet stikla
garāko malu, kas apzīmēta ar „R”, bet
2. att.
pēc tam nolaidiet to līdz galam.

B
4. Uzlieciet augšējo malu: klikšķis norādīs
C uz pareizu novietojumu. Pirms atkārtotas
3. att. durvju ievietošanas, pārliecinieties, vai
blīvējums ir novietots pareizi.

D 4. att.
LATVISKI 32

Spuldzītes nomaiņa 3. Pievienojiet cepeškrāsni elektrotīklam.


1. Atvienojiet cepeškrāsni no elektrotīkla. PIEZĪME:
- Izmantojiet tikai 25 W / 230 V tips G9,
T300°C halogēna spuldzes.
- Ierīcē izmantotā spuldze ir īpaši izstrādāta
izmantošanai elektroierīcēs, un tā nav
paredzēta telpu apgaismošanai (Eiropas
Komisijas regula (EK) Nr. 244/2009).
5. att. - Spuldzītes pieejamas IKEA pilnvarotos
apkalpošanas centros.
2. Noskrūvējiet spuldzes pārsegu (att. 5),
nomainiet spuldzi (skatiet informāciju par
spuldzes tipu) un pieskrūvējiet spuldzes
pārsegu atpakaļ.

Kā rīkoties, ja...
Problēma Iespējamais cēlonis Risinājums
Cepeškrāsns nedarbojas. Nav pieslēguma Pārbaudiet, vai krāsns
elektrotīklam. pieslēgta elektrotīklam.
Krāsns nav pievienota Pievienojiet cepeškrāsni
strāvas padevei. elektrotīklam.
Krāsns iestatīšanas Pagrieziet krāsns iestatīšanas
poga iestatīta uz “ ”. pogu un atlasiet gatavošanas
funkciju.

Pirms sazināties ar pilnvarotu apkalpošanas centru:


1. mēģiniet atrisināt problēmu saviem spēkiem, izmantojot šeit atrodamo “Problēmu
atrisināšanas pamācību”.
2. Izslēdziet ierīci un ieslēdziet to vēlreiz, lai redzētu, vai kļūme ir novērsta.
Ja pēc iepriekš minētajām pārbaudēm problēma joprojām pastāv, sazinieties ar IKEA
pilnvarotu apkalpošanas dienestu.
Vienmēr norādiet:
• īsu kļūmes aprakstu;
• precīzu cepeškrāsns veidu un modeli;
• servisa numuru (skaitli, kas nominālu datu plāksnītē atrodas aiz vārda “Service”), kas
atrodas krāsns nišas labajā pusē (redzams, ja durtiņas ir atvērtas);

• savu pilno adresi;


• savu tālruņa numuru.

Ja nepieciešams remonts, lūdzu, sazinieties ar pilnvarotu IKEA apkalpošanas centru (lai būtu
garantija, ka tiek izmantotas tikai oriģinālās rezerves daļas un remonts tiktu veikts pareizi).
LATVISKI 33

Tehniskie dati
Izstrādājuma veids: iebūvēta elektriskā krāsns
Modeļa identifikators:
MATÄLSKARE 403.687.65,
MATTRADITION 003.687.67
MATTRADITION 804.117.24
MATTRADITION 304.117.26
Nodalījumu skaits 1
Karstuma avots Elektrisks
Funkciju skaits 6
Izmantojamais tilpums. Mērot, ja izņemti jebkuri sānu režģi un katalītiskās 71
plātnes, l
Lielākais cepšanas papīra laukums, cm2 1191
Energoefektivitātes klase (mazākais patēriņš) A
Energoefektivitātes rādītājs 95,3
Enerģijas patēriņš 0,99
Funkcija gatavošana ar konvekciju (ar standarta noslodzi un ieslēgtu augšējo
un apakšējo sildelementu)
kWh/cikls
Enerģijas patēriņš 0,81
Funkcija gatavošana ar piespiedu gaisa cirkulāciju (ar standarta noslodzi un
ieslēgtu augšējo un apakšējo sildelementu), kWh/cikls
Augšējais sildelements, W 1500
Apakšējais sildelements, W 1150
Grila sildelements, W 1500
Ventilatora sildelements, W 1800
Dzesēšanas ventilators, W 15
Krāsns apgaismojuma spuldze, W 25
Krāsns ventilatora jauda, W 22
Kopējā nominālvērtība, W 2750
Izmēri
Platums, mm 595
Augstums, mm 595
Dziļums, mm 550
Ierīces svars
MATÄLSKARE nerūsošais tērauds, kg 27
MATTRADITION nerūsošais tērauds, kg 29
MATTRADITION White Kg 29
MATTRADITION Black Kg 29
LATVISKI 34

Tehniskie dati
Tehniskā informācija atrodas uz nominālu
plāksnītes ierīces iekšpusē.

Uzstādīšana
Durvju slēdzene
To, kā atvērt durvis ar slēdzeni, skat. 1. att.

1. att.
Šo durvju drošības ierīci var noņemt,
veicot secīgās darbība, kas redzamas
attēlos (skat. 2. att.).
2. att.
LATVISKI 35

Elektrosavienojumi
Pārliecinieties, ka datu plāksnītē norādītais Strāvas kabeļa nomaiņu (tips H05 RR-F 3 x
spriegums atbilst tīkla spriegumam. Datu 1,5 mm2) drīkst veikt tikai kvalificēts elektriķis.
plāksne atrodas uz cepeškrāsns priekšējās Sazinieties ar pilnvarotu IKEA apkalpošanas
malas (redzama, atverot cepeškrāsns centru.
durvis).

Vides apsvērumi
BRĪDINĀJUMS! Pārliecinieties, apsaimniekošanas noteikumiem. Plašāku
informāciju par lietotu mājsaimniecības ierīču
ka pirms apkopes darbību apstrādi, atjaunošanu un pārstrādi varat iegūt
veikšanas ierīce ir izslēgta un vietējā kompetentajā iestādē, pie atkritumu
atvienota no strāvas padeves savākšanas pakalpojumu sniedzējiem vai
– pastāv strāvas trieciena risks. veikalā, kur ierīci iegādājāties. Šī ierīce
ir marķēta saskaņā ar Eiropas Direktīvu
Nekad nelietojiet tvaika tīrīšanas 2012/19/ES par elektrisko un elektronisko
iekārtu. iekārtu atkritumiem (EEIA). Nodrošinot šīs
ierīces pareizu utilizāciju, varat novērst
BRĪDINĀJUMS! Nelietojiet iespējamo negatīvo vides un cilvēka veselības
raupjus, abrazīvus tīrīšanas apdraudējumu.
līdzekļus vai metāla skrāpjus Simbols uz izstrādājuma vai komplektācijā
cepeškrāsns durvju stikla tīrīšanai, iekļautajiem dokumentiem norāda, ka šo ierīci
jo tie var saskrāpēt virsmu, kā nevar izmest sadzīves atkritumos, bet tā ir
rezultātā var saplaisāt stikls. jānodod pārstrādei elektrisko un elektronisko
ierīču savākšanas centrā.
Pirms ierīces tīrīšanas un
IETEIKUMI ENERĢIJAS TAUPĪŠANAI
apkopes tā ir jāatdzesē – pastāv Uzkarsējiet krāsni tikai līdz tai temperatūrai,
apdedzināšanās risks. - pastāv kas norādīta receptē. Izmantojiet tumši lakotas
apdedzināšanās risks vai emaljētas cepešpannas un traukus, jo tie
daudz labāk absorbē karstumu. Ēdiens, kam
BRĪDINĀJUMS!: Pirms nepieciešama ilgāka gatavošana, turpinās
spuldzītes nomaiņas pārliecinieties, cepties arī pēc cepeškrāsns izslēgšanas.
ka ierīce ir izslēgta – pastāv PAZIŅOJUMI PAR ATBILSTĪBU
strāvas trieciena risks. Šī ierīce atbilst eko (ekonomija) dizaina
Eiropas regulu Nr. 65/2014 un 66/2014
IEPAKOJUMA MATERIĀLU UTILIZĀCIJA prasībām saskaņā ar Eiropas standartu
Iepakojuma materiāls ir 100 % pārstrādājams EN 60350-1.
un apzīmēts ar otrreizējās pārstrādes simbolu.

Tādēļ dažādas iepakojuma daļas jāutilizē


atbildīgi un saskaņā ar vietējiem atkritumu
n
apsaimniekošanas noteikumiem.
MĀJSAIMNIECĪBAS IERĪČU NODOŠANA
METĀLLŪŽŅOS
Šī ierīce ir izgatavota no pārstrādājamiem
un atkārtoti izmantojamiem materiāliem.
Utilizējiet to saskaņā ar vietējiem atkritumu
LATVISKI 36

IKEA GARANTIJA
Cik ilgi spēkā ir IKEA garantija? pievienošanas nepareizam spriegumam
Šī garantija ir spēkā piecus gadus no ierīces dēļ, uz bojājumiem, kas radušies ķīmiskas
iegādes datuma IKEA tirdzniecības vietā. vai elektroķīmiskas reakcijas, rūsas,
Pirkuma pierādījums ir oriģinālais pirkuma korozijas dēļ vai uz ūdens bojājumiem,
čeks. Ja tiek veikta garantijas apkope/ tai skaitā, bet ne tikai uz bojājumiem,
remonts, ierīces garantijas laiks netiek kas radušies pārlieka kaļķa daudzuma
pagarināts. dēļ ūdens padevē, uz bojājumiem, kas
Kurš veiks apkopi/remontu? radušies nelabvēlīgu vides apstākļu dēļ.
IKEA pakalpojumu sniedzējs nodrošinās • Uz palīgmateriāliem, ieskaitot baterijas
apkopi/remontu, veicot apkopes/remonta un lampiņas.
darbības pats vai ar pilnvarota apkopes/ • Uz nefunkcionālām un dekoratīvām
remonta partneru tīkla palīdzību. daļām, kas neietekmē normālu ierīces
lietošanu, ieskaitot jebkādus skrāpējumus
Ko aptver šī garantija?
un krāsas izmaiņas.
Šī garantija, sākot no iegādes datuma IKEA
• Uz nejaušiem bojājumiem, kas radušies
tirdzniecības vietā, aptver ierīces kļūmes, kas
ar ierīci nesaistītu priekšmetu vai vielu
radušās bojātas konstrukcijas vai materiālu
dēļ, kā arī uz filtru, noteksistēmu vai
dēļ. Šī garantija attiecas tikai uz mājas
ziepju atvilktņu tīrīšanu.
(neprofesionālu) izmantošanu. Izņēmumi
• Uz bojājumiem, kas radušies šādām
norādīti zem virsraksta “Uz ko neattiecas
daļām: keramiskais stikls, piederumi,
šī garantija?” Garantijas periodā tiks segti
trauku un galda piederumu grozi,
kļūdas novēršanas izdevumi, piemēram,
padeves un notekcaurules, lampiņas
remonta, detaļu, darba un transportēšanas
un lampiņu pārsegi, ekrāni, pogas,
izmaksas, ja ierīce būs pieejama remontam
ietvari un ietvaru detaļas. Ja vien nav
bez īpašiem izdevumiem. Uz šiem
pierādāms, ka šie bojājumi radušies
nosacījumiem attiecas ES vadlīnijas (Nr.
ražošanas kļūmju dēļ.
99/44/EK) un attiecīgie vietējie noteikumi.
• Tad, kad tehniskā darbinieka
Nomainītās daļas kļūst par IKEA īpašumu.
apmeklējuma laikā nav atrast bojājums.
Ko IKEA darīs, lai atrisinātu problēmu? • Uz remontu, ko nav veikuši ieceltie
IKEA ieceltais pakalpojumu sniedzējs izpētīs pakalpojuma sniedzēji un/vai pilnvarots
izstrādājumu un pēc saviem ieskatiem līgumpartneris vai tad, ja nav izmantota
izlems, vai uz to attiecas šī garantija. Ja oriģinālās detaļas.
pakalpojumu sniedzējs izlems, ka uz ierīci • Uz remontu, kas bijis jāveic nepareizas
attiecas garantija, tad IKEA pakalpojumu vai specifikācijai neatbilstošas
sniedzējs vai tā pilnvarots pakalpojumu uzstādīšanas dēļ.
partneris (pats nodrošinot pakalpojumu), • Uz ierīces izmantošanu, piemēram,
pēc saviem ieskatiem vai nu salabos profesionāliem mērķiem, nevis
izstrādājumu ar trūkumiem, vai nu aizstās to mājsaimniecībā.
ar tādu pašu vai līdzvērtīgu ierīci. • Uz bojājumiem, kas radušies
Uz ko neattiecas šī garantija? transportēšanas dēļ. Ja klients transportē
• Uz parastu nolietojumu un novecošanos. izstrādājumu uz savu mājokli vai citu
• Uz tīši vai neuzmanības dēļ radītiem adresi, IKEA neatbild par jebkādiem
bojājumiem, uz bojājumiem, kas radīti bojājumiem, kas varētu rasties
lietošanas norādījumu neievērošanas transportēšanas laikā. Ja izstrādājuma
dēļ, nepareizas uzstādīšanas vai piegādi uz klienta piegādes adresi veic
LATVISKI 37

IKEA, tad bojājumus, kas izstrādājumam • lūgtu paskaidrojumus par IKEA ierīces
radušies šīs piegādes laikā, novērsīs uzstādīšanu šai ierīcei paredzētajās
IKEA. IKEA virtuves mēbelēs;
• Uz IKEA ierīces sākotnējās uzstādīšanas • lūgtu paskaidrojumus par IKEA ierīces
izmaksām. funkcijām.
Ja IKEA ieceltais pakalpojumu sniedzējs Lai nodrošinātu, ka tiek sniegta vislabākā
vai tā pilnvarotais pakalpojumu palīdzība, pirms sazināties ar mums lūdzam
partneris labo vai maina ierīci saskaņā izlasīt montāžas norādījumus un/vai lietotāja
ar šo garantiju, ieceltais pakalpojumu rokasgrāmatu.
sniedzējs vai tā pilnvarotais pakalpojumu Kā ar mums sazināties, ja nepieciešami
partneris, ja nepieciešams, atkārtoti mūsu pakalpojumi
uzstādīs salaboto vai jauno ierīci.
Šie ierobežojumi neattiecas uz kvalificēta Pilnu IKEA iecelto
speciālista atbilstoši veiktu darbu, kurā pēcpārdošanas pakalpojumu
sniedzēju sarakstu ar to
izmantotas oriģinālās detaļas, lai pielāgotu darbības valstu telefona
ierīci citas ES valsts tehniskās drošības numuriem lūdzam skatīt šīs
specifikācijām. rokasgrāmatas pēdējā lappusē.

Kā tiek piemēroti valsts tiesību akti


IKEA garantija nodrošina specifiskas Lai pakalpojumu sniegtu pēc iespējas
likumiskas tiesības, kas atbilst vai pārsniedz ātrāk, iesakām izmantot šajā
visas vietējās tiesiskās prasības. Taču šie rokasgrāmatā attiecīgajai valstij
nosacījumi nekādā veidā neierobežo norādītos telefona numurus. Vienmēr,
vietējos tiesību aktos noteiktās patērētāju lūdzot palīdzību attiecībā uz kādu
tiesības. ierīci, nosauciet numurus, kas norādīti
Piemērošanas teritorija attiecīgās ierīces bukletā.
Attiecībā uz ierīcēm, kas iegādātas kādā Vienmēr nosauciet arī IKEA artikula
no ES valstīm un pārvietotas uz kādu citu ES numuru (8 ciparu kods) un 12 ciparu
valsti tiks piemēroti tādi pakalpojumi, kas servisa numuru, kas atrodas uz
atbilst jaunās valsts parastajiem garantijas ierīces nominālu plāksnītes.
nosacījumiem.
SAGLABĀJIET PIRKUMA ČEKU!
Pienākums veikt apkopi/remontu garantijas
Tas ir jūsu pirkuma pierādījums
ietvaros pastāv tikai tad, ja ierīce atbilst un ir
un vajadzīgs, lai veiktu garantijas
uzstādīta atbilstoši šādiem nosacījumiem:
pieprasījumu. Čekā ir norādīts arī IKEA
- tās valsts tehniskajām specifikācijām,
nosaukums un artikula numurs (8 ciparu
kurā veikts garantijas pieprasījums;
kods) katrai iegādātajai ierīcei.
- montāžas norādījumiem un lietotāja
rokasgrāmatas drošības informācijai. Vai vajadzīga papildu palīdzība?
Ja radušies vēl kādi papildu jautājumi, kas
Specializētie IKEA ierīču
nav saistīti ar mūsu ierīču pēcpārdošanas
PĒCPĀRDOŠANAS APKALPOŠANAS
apkalpošanas dienestu, lūdzam sazināties
CENTRI
ar tuvāko IKEA veikala zvanu centru. Pirms
Lūdzam nekavējoties sazināties ar IKEA
sazināties ar mums iesakām rūpīgi izlasīt
iecelto pēcpārdošanas pakalpojumu
ierīces dokumentāciju.
sniedzēju, lai
• saskaņā ar šo garantiju veiktu
apkalpošanas pieprasījumu;
LT

LIETUVIŲ K. 38

Turinys
Saugos informacija 38 Ką daryti, jei... 48
Gaminio aprašymas 41 Techniniai duomenys 49
Valdymo skydelis 42 Įrengimas 50
Naudojimas pirmą kartą 42 Elektros prijungimas 51
Kasdieninis naudojimas 42 Aplinkos apsauga 51
Gaminimo lentelės 44 IKEA GARANTIJA 52
Valymas ir priežiūra 46

Saugos informacija
Prieš naudodami prietaisą, žinių, jeigu jie yra prižiūrimi
perskaitykite šias saugos ir instruktuojami apie saugų
instrukcijas. Išsaugokite jas prietaiso naudojimą ir supranta
ateičiai. su tuo susijusius pavojus.
Šiame vadove ir ant prietaiso Neleiskite vaikams žaisti su
pateikti svarbūs saugos prietaisu.
perspėjimai, kuriuos būtina Neprižiūrimi vaikai neturėtų
perskaityti ir visada laikytis. valyti ir prižiūrėti prietaiso.
Gamintojas neprisiima PERSPĖJIMAS!: Prietaisas ir
atsakomybės, jei nesilaikoma pasiekiamos jo dalys naudojant
šioje saugos instrukcijoje įkaista. Naudodami prietaisą ir
pateiktų nurodymų, prietaisas jį panaudoję nelieskite kaitinimo
naudojamas netinkamai arba elementų arba vidinių paviršių
neteisingai nustatomi valdymo – galite nusideginti. Jaunesni
įtaisai. nei 8 metų vaikai gali naudotis
ĮSPĖJIMAI DĖL SAUGOS prietaisu tik nuolat prižiūrimi.
Labai maži vaikai (0–3 metų) PERSPĖJIMAS!: Gaminimo
turi būti saugiu atstumu nuo metu nepalikite prietaiso be
prietaiso. Vyresni vaikai (3–8 priežiūros. Jei prietaise galima
metų) turi būti saugiu atstumu naudoti zondą, naudokite tik
nuo prietaiso, nebent visą laiką šiai krosnelei rekomenduotą
yra prižiūrimi. temperatūros zondą. Priešingu
Šį prietaisą gali naudoti vaikai atveju kyla gaisro pavojus.
nuo 8 metų ir vyresni bei Stenkitės neprisiliesti prie
asmenys, turintys psichinį, jutiminį prietaiso drabužiais arba kitomis
ar protinį neįgalumą arba tie, lengvai užsiliepsnojančiomis
kuriems trūksta patirties arba medžiagomis, kol visi prietaiso
LIETUVIŲ K. 39

komponentai visiškai neatvės – Šis prietaisas nėra skirtas


kyla gaisro pavojus. profesionaliam naudojimui.
Būkite atsargūs ruošdami riebius, Prietaiso nenaudokite lauke.
aliejuotus patiekalus arba Kitoks naudojimas draudžiamas
pildami alkoholinius gėrimus, (pvz., kambariams šildyti).
nes gali kilti gaisras. Keptuves Nelaikykite sprogiųjų ar
ir kitus indus imkite užsimovę degiųjų medžiagų (pvz., benzino
apsaugines pirštines. Baigę ar aerozolių) prietaise ar šalia jo
gaminti atsargiai atidarykite – kyla gaisro pavojus.
dureles: leiskite karštam orui
MONTAVIMAS
ir garams išeiti po truputį, kad
galėtumėte patekti į vidų – galite Prietaisą perkelti ir įrengti
nudegti. Neuždenkite karšto oro turi du ar daugiau žmonių.
išėjimo angų krosnelės priekyje, Priešingu atveju galite susižeisti.
nes gali kilti gaisras. Mūvėkite apsaugines pirštines,
kai išpakuojate ir montuojate
Būkite atsargūs, kad
prietaisą. Priešingu atveju galite
neužkliūtumėte už atidarytų arba
įsipjauti.
nuleistų orkaitės durelių.
Įrengimą, prijungimo prie
LEISTINAS NAUDOJIMAS vandentiekio (jei yra) bei elektros
ĮSPĖJIMAS. Prietaisas nėra tinklo darbus bei remontą turi
pritaikytas valdyti naudojant atlikti kvalifikuotas technikas.
išorinį perjungimo įtaisą, pvz., Prietaisą remontuoti ar jo dalis
laikmatį, arba atskirą nuotolinio keisti galima tik tuo atveju, jei
valdymo sistemą. tai nurodyta naudotojo vadove.
Šis prietaisas skirtas naudoti Pasirūpinkite, kad montavimo
namuose ir panašiose patalpose, vietoje nebūtų vaikų. Išpakavę
pavyzdžiui: parduotuvių, prietaisą, patikrinkite, ar jis
biurų ir kitų įstaigų darbuotojų nebuvo pažeistas pervežimo
virtuvėse; gyvenamuosiuose metu.
namuose-ūkiuose; viešbučiuose, Jei kyla problemų, kreipkitės
moteliuose, nakvynės vietose, į prekybos atstovą arba
kur patiekiami pusryčiai (angl. artimiausią techninės priežiūros
„Bed and Breakfast“), bei kitose centrą. Įrengus prietaisą,
apgyvendinimo įstaigose. pakuotes medžiagas (plastiką,
LIETUVIŲ K. 40

polistireno dalis ir pan.) būtina Turi būti galima atjungti


laikyti vaikams nepasiekiamoje prietaisą nuo elektros tinklo
vietoje – kyla uždusimo pavojus. ištraukiant kištuką arba
Prieš vykdant bet kokius naudojant prieš elektros lizdą
įrengimo darbus, prietaisą įrengtą daugiapolį jungiklį. Be
būtina išjungti iš elektros tinklo to, prietaisas turi būti įžemintas
– elektros smūgio pavojus. pagal nacionalinius elektros
Pasirūpinkite, kad įrengiant saugos standartus.
prietaisas nepažeistų maitinimo Nenaudokite ilginamųjų
laido – gaisro ar elektros smūgio laidų, tinklo lizdo skirstytuvų ir
pavojus. Prietaisą įjungti galima adapterių. Prietaisą įrengus,
tik baigus įrengimo darbus. jo elektros komponentai turi
Spintelės pjovimo darbus būti nepasiekiami naudotojui.
atlikite prieš montuodami orkaitę Prietaiso nenaudokite, jei jūsų
į baldus ir gerai nuvalykite visas kūnas yra drėgnas arba esate
medienos drožles bei pjuvenas. basi. Šio prietaiso nenaudokite,
Neužblokuokite minimalaus jei pažeistas jo maitinimo laidas
tarpo, esančio tarp stalviršio ir arba kištukas, jei prietaisas
viršutinio orkaitės krašto. Galite veikia netinkamai arba jei jis yra
nudegti. pažeistas ar buvo numestas.
Krosnelės iš polistireno putų Jei maitinimo laidas
pagrindo neimkite, kol nebūsite pažeistas, jį tokiu pačiu turi
pasirengę jos montuoti. pakeisti gamintojas, jo įgaliotas
Įrengus, prietaiso apačia techninės priežiūros darbuotojas
turi būti neprieinama. Priešingu ar kitas kvalifikuotas asmuo –
atveju kyla nudegimo pavojus. taip išvengsite elektros šoko
Nemontuokite prietaiso už pavojaus.
dekoratyvinių durelių – kyla Jei reikia keisti maitinimo
gaisro pavojus. laidą, kreipkitės į įgaliotąjį
ĮSPĖJIMAI DĖL ELEKTROS techninės priežiūros centrą.
Duomenų plokštelė yra
orkaitės priekiniame krašte
(matoma atidarius orkaitės
dureles).
LIETUVIŲ K. 41

Gaminio aprašymas

2
4
3

1 Valdymo skydelis 5 Orkaitės ventiliatorius


2 Aušinimo ventiliatorius (nesimato) 6 Apatinis kaitinamasis elementas
3 Grilio elementas (nesimato)
4 Galinė orkaitės lempa 7 Orkaitės durelės

Priedai
Kepimo padėklas Grotelių lentyna

1x 1x

Grotelių ir kitų priedų įstatymas


Laikydami šiek tiek pakreiptas į viršų įstatykite groteles reikiamame lygmenyje ir pirmiausia
atremkite pakeltą galinę grotelių dalį (nukreiptą į viršų). Tuomet horizontaliai įstumkite į
skersines groteles kaip galima toliau.
Kiti priedai, pavyzdžiui, kepimo skarda, įkišami taip pat, kaip ir grotelės – įstumiant į
skersines groteles iki galo.

Jei norite nusipirkti priedą, paskambinkite į įgaliotą techninės priežiūros centrą.


LIETUVIŲ K. 42

Valdymo skydelis







• •

A B C D

A Pasirinkimo rankenėlė C Termostato rankenėlė


B Laikmačio rankenėlė D Termostato / įkaitinimo LED

Naudojimas pirmą kartą


Iš orkaitės išimkite priedus ir apytikriai temperatūrai, kad būtų pašalintas apsauginio
vieną valandą ją kaitinkite esant 200 °C tepalo ir izoliacinių medžiagų kvapas.

Kasdieninis naudojimas
1. Pasirinkite funkciją 4. Laikmačio nustatymas
Norėdami pasirinkti reikiamą funkciją, Ši parinktis nenutraukia arba
sukite pasirinkimo rankenėlę iki nesuaktyvina gaminimo proceso, bet
reikiamos funkcijos simbolio. leidžia naudotis laikmačiu, kai veikia
2. Orkaitės įjungimas / išjungimas gaminimo funkcija arba orkaitė yra
Jei norite įjungti orkaitę, pasukite išjungta.
rankenėlę A iki norimos funkcijos, o jei Jei norite suaktyvinti laikmatį, pasukite
norite išjungti, nustatykite rankenėlę A į laikmačio rankenėlę laikrodžio rodyklės
„0“ padėtį. kryptimi, o paskui ją pasukite priešinga
3. Įkaitinimas kryptimi į reikiamos trukmės padėtį:
Kai funkcija yra įjungta, šviečia garsinis signalas perspės, kai baigsis
termostato LED ir taip praneša, kad nustatytas laikas.
vysta įkaitinimo procesas.
Procesui pasibaigus, termostato LED
išsijungia ir taip praneša, kad krosnelėje
yra pasiekta nustatyta temperatūra: tuo
metu sudėkite maistą į orkaitę ir tęskite
gaminimą.
Atkreipkite dėmesį: jei maistą įdėsite
į orkaitę dar nepasibaigus įkaitinimo
procesui, galite nusivilti gaminimo rezultatu.
LIETUVIŲ K. 43

Orkaitės funkcijų lentelė


Krosnelėje galima rinktis 5 gaminimo lygius. Skaičiuojant nuo žemiausio lygio.
Funkcija Funkcijos aprašymas

0 ORKAITĖ IŠJUNGTA Orkaitės išjungimas.

PRIVERSTINIO ORO Keliems patiekalams, kuriems reikalinga ta pati


SRAUTAS gaminimo temperatūra, ant kelių (daugiausia trijų)
lentynų gaminimas tuo pačiu metu. Šią funkciją galima
naudoti įvairiems patiekalams gaminti – maisto kvapai
nepersiduoda iš vieno maisto į kitą.
TRADICINIS Bet kokio patiekalo gaminimas tik ant vienos lentynos.
GAMINIMAS Naudokite 2-ąją lentyną.
(Kaitinimas iš viršaus
ir apačios)
KEPINIMAS Naudojama ant grotelių kepti didkepsnius, kebabus ir
dešreles, gaminti daržoves ir užkepėles ar paskrudinti
duoną. Jei mėsą kepate ant grotelių, naudokite skysčių
surinkimo padėklą, kuriame susirinktų patiekalo
sultys: skysčių surinkimo skardą įstatykite bet kuriame
lygmenyje po grotelėmis ir įpilkite į ją 200 ml geriamojo
vandens.
KEPIMAS ANT Didelių mėsos gabalų (kojų, jautienos ir vištienos
GROTELIŲ kepsnių) kepimas. Rekomenduojama įstatyti skysčių
NAUDOJANT surinkimo padėklą, kuriame susirinktų patiekalo
VENTILIATORIŲ sultys: skysčių surinkimo skardą įstatykite bet kuriame
lygmenyje po grotelėmis ir įpilkite į ją 500 ml geriamojo
vandens.

KONVEKCINIS Pyragų su įdaru kepimas ant vienos lentynėlės. Šią


KEPIMAS funkciją galima naudoti ir kepti maistą ant dviejų
lentynėlių. Sukeiskite patiekalus vietomis, kad maistas
iškeptų lygiau.
ATITIRPINIMAS Naudojama norint greičiau atitirpinti maistą.
Padėkite maisto į ertmės centrą, 3 lygį

LEMPUTĖ Įjungia skyriaus apšvietimą.


LIETUVIŲ K. 44

Gaminimo lentelės
Patiekalo rūšis Funkcija Įkaitinimas Lygis Temperatūra Gaminimo
(nuo apačios) (°C) laikas (min.)
SALDUMYNAI, TEŠLAINIAI IR KT.
X 2 150–170 30-90
Mieliniai pyragai
X 4-1 160-180 30-90
Įdaryti pyragai X 2 160-200 35-90
(sūrio pyragas,
štrudelis, vaisinis X 4-2 160-200 40-90
pyragas)

Biskvitai / vaisiniai X 2-3 160-180 15-40


pyragėliai X 4-2/5-3-1 150-170 20-45
X 2 180-200 40-60
Bandelės su įdaru
X 4-2 170-190 35-50
X 2 90 150-200
Morengai
X 4-2/5-3-1 90 140-200

Duona / pica / X 1-2 220-250 10-40


itališka duona X 4-2 200-240 20-30
X 2 250 10-30
Užšaldyta pica
X 4-2 230-250 10-30
Aštrūs pyragai X 2 180-200 30-50
(daržovių pyragas,
apkepas su įdaru) X 4-2/5-3-1 180-200 30-60
Užkandėlės / X 2 190-200 20-30
sluoksniuotos
tešlos krekeriai X 4-2/5-3-1 180-190 20-40
Lazanja, kepti
makaronai,
X 2 190-200 45-65
makaronai su įdaru,
apkepai su vaisiais
Lazanija ir mėsa X 4-2 200 50-100***
Mėsa ir bulvės X 4-1 190-200 45-100***
Žuvis ir daržovės X 4-1 180 30-50***
Pagamintas maistas
Vaisinis pyragas (5
X 5-3-1 180-190 40-120***
lygis) /Lazanija (3
lygis) / Mėsa (1 lygis)
LIETUVIŲ K. 45

Patiekalo rūšis Funkcija Įkaitinimas Lygis Temperatūra Gaminimo


(nuo apačios) (°C) laikas (min.)
MĖSA
Kepta kiauliena su
paskrudusia odele X 2 180-190 110-150
2 kg
Aviena, veršiena,
jautiena, kiauliena X 2 190-200 80-120
1Kg
Viščiukas, zuikis,
X 2 200-230 50-100
antis 1Kg
Kalakutas, žąsis
X 2 180-200 150-200
3Kg
ŽUVIS
Kepta žuvis /
folijoje 0.5Kg (filė, X 2 170-190 30-45
visa)
DARŽOVĖS
Įdarytos daržovės
(pomidorai,
X 2 180-200 30-50
cukinijos,
baklažanai)
Gaminimo su Grilio funkcija lentelė
Patiekalo rūšis Funkcija Įkaitinimas Lygis Temperatūra Gaminimo
(nuo apačios) (°C) laikas (min.)
Skrudinta duona 5’ 5 250 2-6
Žuvies filė, kepsniai 5’ 4-3 250 15-30*
Dešrelės / kebabai
/kiaulienos
5’ 5-4 250 15-30*
šonkauliukai /
mėsainiai
Ėriuko koja / karka – 3 200-220 60-90**
Daržovių apkepas – 3 200-220 30-60**
Keptos bulvės – 3 200-220 30-60**
Keptas viščiukas
– 3 200-220 60-90**
1-1.3 Kg
Kepta jautiena
– 3 200-220 30-60**
(pusžalė) 1Kg
Pastaba: gaminimo temperatūros ir laiko vertės yra tik orientacinės.
* Praėjus pusei gaminimo laiko, maistą apverskite
** Praėjus dviem trečdaliams gaminimo laiko, maistą apverskite (jei reikia).
*** Apytikris laikas: atsižvelgiant į skonį, maistą iš orkaitės galima išimti ir kitu metu.
LIETUVIŲ K. 46

Valymas ir priežiūra
VALYMAS
PERSPĖJIMAS!
PERSPĖJIMAS! - Pirolizinio valymo metu ir po tokio valymo
- Niekada nenaudokite valymo garais būtina pasirūpinti, kad arti prietaiso
įrenginių. negalėtų prieiti jokie naminiai gyvūnai
- Orkaitę valykite tik jai atvėsus (ypač paukščiai).
pakankamai, kad ją galėtumėte liesti.
Priedai
- Nuo prietaiso atjunkite elektros
• Panaudoję priedus, juos iš karto
maitinimą.
užmerkite vandenyje su plovikliu; jei jie
Orkaitės išoriniai paviršiai karšti, juos imkite mūvėdami orkaitės
i SVARBU: nenaudokite korozinių arba
abrazyvinių valomųjų priemonių. Jei
pirštines.
• Maisto likučius lengvai nuvalysite
tokių produktų atsitiktinai patenka ant šepetėliu arba kempine.
prietaiso, juos delsiant nuvalykite drėgnu
audiniu. TECHNINĖ PRIEŽIŪRA
• Paviršius valykite sausa šluoste. Jei PERSPĖJIMAS!
išorė labai nešvari, į vandenį įlašinkite - Mūvėkite virtuvines pirštines.
kelis lašus ploviklio. Nušluostykite sausa - Prieš atlikdami toliau aprašytus darbus,
šluoste. patikrinkite, ar orkaitė atvėso.
Orkaitės vidus - Nuo orkaitės atjunkite elektros maitinimą.
i SVARBU: nenaudokite abrazyvinių
kempinių, metalinių grandiklių ar
Skersinių grotelių išėmimas
tvirtai suimkite išorinę kreipiamosios dalį ir
metalinių šveistukų. Laikui bėgant jie trūktelėkite į save, kad ištrauktumėte atramą
pažeidžiai emaliuotus paviršius ir orkaitės ir du vidinius kaiščius.
durelių stiklą.
• Kaskart panaudoję prietaisą, leiskite
orkaitei atvėsti, tada ją nuvalykite, kol ji
dar šilta, kad pašalintumėte susikaupusius
nešvarumus ir dėmes, atsiradusias nuo
maisto likučių (pvz., nuo maisto, kuriame
didelis kiekis cukraus).
• Naudokite tinkamas orkaitės valomąsias
priemones ir tiksliai vykdykite gamintojo
instrukcijas. Skersinių grotelių įstatymas.
• Durelių stiklą valykite tinkamu skystu pridėkite jas prie angos ir įstatykite du
plovikliu. Kad valyti būtų lengviau, kaiščius į jiems skirtas vietas. Tada pridėkite
orkaitės dureles galima išimti (žr. skyrių išorinę dalį prie jos vietos, įstatykite atramą ir
„TECHNINĖ PRIEŽIŪRA“). Vidinis stiklas tvirtai spustelėkite prie sienelės, kad skersinės
yra lygus, todėl jį lengva valyti. grotelės tinkamai užsifiksuotų.

PASTABA: jei ilgą laiką gaminamas maistas,


kuriame yra daug vandens (pvz., pica,
daržovės ir kt.), ant durelių vidinės pusės ir
aplink tarpiklį gali susidaryti kondensato.
Orkaitei atvėsus, vidinę durelių pusę
nusausinkite šluoste arba kempine.
LIETUVIŲ K. 47

Durelių nuėmimas Durelių sumontavimas


1. Visiškai atidarykite dureles. 1. Lankstus įstatykite į jiems skirtas vietas.
2. Pakelkite laikomuosius įtaisus ir juos 2. Visiškai atidarykite dureles.
stumkite iki galo pirmyn (1 pav.). 3. Nuleiskite du laikomuosius įtaisus.
4. Uždarykite dureles.
Stiklo valymas
1. Išimtas dureles padėkite ant minkšto
paviršiaus rankenėle į apačią, tuomet
vienu metu paspauskite du fiksatorius
ir išimkite viršutinį durelių kraštą,
patraukdami į save.

1 pav.
3. Iki galo uždarykite dureles (A), jas
pakelkite (B) ir sukite (C), kol jos 2. Pakelkite ir tvirtai laikykite vidinį stiklą
atsilaisvins (D) (2, 3, 4 pav.). abejomis rankomis, o prieš valant
padėkite ant minkšto paviršiaus. Tą patį
veiksmą pakartokite su viduriniu stiklu.
A 3. Jei norite tinkamai pakeisti vidurinio ir
vidinio stiklų padėtis, įsitikinkite, kad
kairiajame kampe matosi raidė „R“.
Pirmiausia į vietą įstatykite „R“ pažymėtą
ilgąjį stiklo kraštą, tada jį nuleiskite.

2 pav.

B
4. Įstatykite viršutinį kraštą: tinkamai įstačius
turi pasigirsti spragtelėjimas. Prieš
B
įstatant dureles patikrinkite, ar tarpiklis
yra vietoje.
C Lemputės keitimas
3 pav.
1. Nuo orkaitės atjunkite elektros maitinimą.

5 pav.

D 4 pav.
LIETUVIŲ K. 48

2. Atsukite lemputės dangtelį (5 pav.), - Šiame prietaise esanti lemputė skirta


pakeiskite lemputę (žr. pastabą apie naudoti tik elektros prietaisuose, ji
lemputės tipą) ir vėl prisukite lemputės netinka patalpų apšvietimui namuose (EB
dangtelį. Komisijos reglamentas 244/2009).
3. Orkaitę prijunkite prie elektros tinklo. - Lempučių galima įsigyti iš IKEA įgalioto
PASTABA: techninės priežiūros centro.
- naudokite tik 25 W/230 V G9 tipo
T300°C halogenines lemputes.

Ką daryti, jei...
Problema Galima priežastis Sprendimas
Orkaitė neveikia. Tinkle nėra elektros. Patikrinkite, ar tinkle yra
elektra.
Orkaitė neprijungta prie Orkaitę prijunkite prie elektros
elektros tinklo. tinklo.
Orkaitės funkcijų Orkaitės parinkimo rankenėlę
parinkimo rankenėlė pasukite į gaminimo funkcijos
pasukta į padėtį “ ”. padėtį.

Prieš skambindami į įgaliotą techninės priežiūros centrą:


1. vadovaudamiesi lentelėje „Ką daryti, jei...“ pateiktais patarimais pabandykite problemą
pašalinti patys.
2. Prietaisą išjunkite ir vėl įjunkite, kad patikrintumėte, ar triktis nepašalinama.
Jei atlikus pirmiau nurodytas patikras tiktis nepašalinama, kreipkitės į IKEA įgaliotą techninės
priežiūros centrą.
Visada nurodykite:
• trumpą gedimo aprašymą;
• orkaitės tipą ir tikslų modelį;
• techninės priežiūros numerį (numeris, kuris yra po žodžio „Service“ duomenų plokštelėje),
kuris nurodytas orkaitės ertmės dešiniajame krašte (matomas atidarius orkaitės dureles);

• savo tikslų adresą;


• savo telefono numerį.

Jei reikalingas remontas, kreipkitės į IKEA įgaliotą techninės priežiūros centrą (tada turėsite
garantiją, jog bus naudojamos originalios atsarginės dalys ir remontas bus atliktas tinkamai).
LIETUVIŲ K. 49

Techniniai duomenys
Produkto tipas: integruojama elektrinė orkaitė
Modelio identifikacija:
MATÄLSKARE 403.687.65,
MATTRADITION 003.687.67
MATTRADITION 804.117.24
MATTRADITION 304.117.26
Ertmių skaičius 1
Karščio šaltinis Elektrinis
Funkcijų skaičius 6
Naudingasis tūris. Matuotas išėmus visas šonines groteles ir katalizės 71
plokštes (l)
Didžiausio kepamojo padėklo plotas cm2 1191
Energijos našumo klasė (mažiausios sąnaudos) A
Energijos našumo indeksas 95,3
Energijos sąnaudos 0,99
Standartinis veikimas esant standartinei įkrovai ir kaitinant viršuje bei
apačioje kWh
kWh/ciklas
Energijos sąnaudos 0,81
Priverstinio oro srauto funkcija (esant standartinei įkrovai ir kaitinant
priverstiniu oro srautu) kWh/ciklas
Viršutinis kaitinimo elementas W 1500
Apatinis kaitinamasis elementas W 1150
Grilio kaitinimo elementas W 1500
Ventiliatoriaus kaitinimo elementas W 1800
Aušinimo ventiliatorius W 15
Orkaitės lemputė W 25
Orkaitės ventiliatoriaus galia W 22
Bendroji galia W 2750
Matmenys
Plotis (mm) 595
Aukštis (mm) 595
Gylis (mm) 550
Prietaiso svoris
MATÄLSKARE nerūdijančio plieno Kg 27
MATTRADITION nerūdijančio plieno Kg 29
MATTRADITION White Kg 29
MATTRADITION Black Kg 29
LIETUVIŲ K. 50

Techniniai duomenys
Techninė informacija pateikta prietaiso
viduje esančioje duomenų plokštelėje.

Įrengimas
Durelių fiksuojamasis įtaisas
Norėdami dureles atidaryti naudodami
durelių fiksuojamąjį įtaisą, žr. 1 pav.

1 pav.
Durelių saugos įtaisą galima išimti
vadovaujantis paveikslėlių seka (žr. 2 pav.).
2 pav.
LIETUVIŲ K. 51

Elektros prijungimas
Patikrinkite, ar prietaiso duomenų Maitinimo kabelį (H05 RR–F tipo, 3 x 1,5
plokštelėje nurodyta maitinimo įtampa mm2) leidžiama keisti tik kvalifikuotam
atitinka elektros tinklo įtampą. Duomenų elektrikui. Kreipkitės į IKEA įgaliotą
plokštelė yra orkaitės priekiniame krašte techninės priežiūros centrą.
(matoma atidarius orkaitės dureles).

Aplinkos apsauga
PERSPĖJIMAS!: Prieš medžiagas. Prietaisą išmeskite paisydami
vietos atliekų išmetimo reglamentų. Dėl
atlikdami bet kokius techninės išsamesnės informacijos apie buitinių
priežiūros darbus, prietaisą elektrinių prietaisų apdorojimą, utilizavimą
išjunkite ir atjunkite nuo elektros ir perdirbimą kreipkitės į įgaliotą vietos
tinklo, kad nekiltų elektros smūgio instituciją, buitinių atliekų surinkimo
įmonę arba parduotuvę, kurioje pirkote
pavojus. Niekada nenaudokite
prietaisą. Šis prietaisas paženklintas pagal
valymo garais įrangos. Europos direktyvą 2012/19/EB dėl elektros
PERSPĖJIMAS!: Valydami ir elektronikos įrenginių atliekų (EEĮA).
Tinkamai utilizuodami šį gaminį apsaugosite
krosnelės durelių stiklą aplinką ir sveikatą nuo galimo neigiamo
nenaudokite aštrių valiklių ar poveikio.
metalinių gremžtukų, nes jie gali Šis ant prietaiso arba pridedamų
subraižyti paviršių ir dėl to stiklas dokumentų esantis simbolis nurodo,
gali sutrūkti. kad su šiuo prietaisu negalima elgtis kaip
Prieš pradėdami bet kokius su buitinėmis šiukšlėmis. Jį reikia atiduoti į
valymo arba techninės priežiūros atitinkamą surinkimo skyrių, kad elektros ir
elektronikos įranga būtų perdirbta.
darbus įsitikinkite, ar prietaisas
ENERGIJOS TAUPYMO PATARIMAI
visiškai atvėsęs. - galite nudegti Orkaitę įkaitinkite tik tuo atveju, jei tai atlikti
PERSPĖJIMAS!: Prieš nurodyta gaminio aprašo lape esančioje
gaminimo lentelėje arba patiekalo recepte.
keisdami lemputę prietaisą Naudokite tamsiai lakuotas arba emaliu
išjunkite, kad nekiltų elektros padengtas kepimo formas, nes jos geriau
šoko pavojus. sugeria karštį. Patiekalai, kuriuos reikia
PAKAVIMO MEDŽIAGŲ IŠMETIMAS ilgiau gaminti, toliau bus gaminami net ir
Pakavimo medžiagos yra 100 % išjungus orkaitę.
perdirbamos ir pažymėtos perdirbimo ATITIKTIES DEKLARACIJOS
simboliu. Šis prietaisas atitinka Europos reglamentų
Todėl įvairias pakuotės medžiagas reikia nr.65/2014 ir 66/2014 ekologinio
išmesti labai atsakingai ir griežtai laikantis projektavimo reikalavimus pagal Europos
vietos institucijų reglamentų, reguliuojančių standartą EN 60350-1.
atliekų išmetimą.
KAIPKAIP IŠMESTI BUITIES PRIETAISUS
n
Šis prietaisas pagamintas naudojant
perdirbamas arba pakartotinai naudojamas
LIETUVIŲ K. 52

IKEA GARANTIJA
Kiek laiko galioja IKEA garantija? • Nefunkcinėms ir dekoratyvinėms dalims,
Ši garantija galioja penkerius metus nuo kurios neturi įtakos įprastam prietaiso
IKEA prietaiso pirkimo dienos. Pateikite naudojimui, įskaitant bet kokius įbrėžimus
originalų pirkimo kvitą kaip pirkimo įrodymą. ir galimus atspalvių skirtumus.
Jei pagal garantiją atliekami remonto • Atsitiktiniam sugadinimui, kurį sukelia
darbai, pratęsiamas prietaiso garantinis pašalinės medžiagos ar daiktai ir filtrų
laikotarpis. atblokavimas arba drenažo sistemų ar
skalbimo medžiagų stalčiukų valymas.
Kas atlieka garantinę priežiūrą? • Šių dalių gedimams: stiklo keramikai,
IKEA paslaugų teikėjas atlieka garantinę priedams, indams ir stalo įrankių
priežiūrą savo įmonėje arba įgaliotame krepšeliams, padavimo ir drenažo
serviso partnerių tinkle. vamzdžiams, sandarikliams, lemputėms
Kam taikoma ši garantija? ir lempučių dangteliams, ekranams,
Garantija taikoma prietaiso gedimams rankenėlėms, korpusams ir jų dalims,
dėl netinkamos konstrukcijos arba žaliavų išskyrus atvejus, kai gali būti įrodyta, kad
po įsigijimo iš IKEA dienos. Ši garantija tokią žalą sukelia gamybos defektai.
taikoma tik jei prietaisas naudojamas buityje. • Atvejams, kai meistro apsilankymo metu
Išimtys nurodytos skyriuje „Kam netaikoma gedimas nenustatomas.
ši garantija?“ Per garantinį laikotarpį • Remontui, kurį atliko ne mūsų paskirtieji
padengiamos gedimų taisymo išlaidos, pvz. paslaugų teikėjai ir (arba) įgaliotas
remonto, dalių, darbo ir kelionių, su sąlyga, garantinio remonto partneris, arba kai
kad prietaisą galima pristatyti remontui be buvo naudojamos neoriginalios dalys.
specialių išlaidų. Šioms sąlygoms taikomos • Remontui dėl netinkamo sumontavimo
ES direktyva (Nr. 99/44/EB) ir atitinkamos arba sumontavimo ne pagal
vietinės taisyklės. Pakeistos dalys tampa IKEA reikalavimus.
nuosavybe. • Kai prietaisas naudojamas ne buityje, t.
y. profesionalioje veikloje.
Ką padarys IKEA kad pašalintų gedimus? • Žalai, atsiradusiai transportavimo metu.
IKEA paskirtasis paslaugų teikėjas apžiūrės Jei klientas pats gabena gaminį į namus
gaminį ir savo nuožiūra nuspręs, ar jam arba kitu adresu, IKEA neatsako už jokią
taikoma ši garantija. Jei garantija taikoma, žalą, kuri gali atsirasti vežant. Tačiau jei
IKEA paslaugų teikėjas arba jo įgaliotas IKEA pristato gaminį kliento nurodytu
serviso partneris savo įmonėje savo nuožiūra adresu, IKEA atsako už tokio gabenimo
pataisys gaminį su defektais arba pakeis jį į metu gaminiui padarytą žalą.
kitą tokį patį arba panašų gaminį. • Pradinio IKEA prietaiso įrengimo kaina.
Kam netaikoma ši garantija? Tačiau jei IKEA paskirtasis paslaugų
• Įprastam susidėvėjimui. teikėjas ar įgaliotas garantinio
• Tyčinei žalai ar žalai dėl aplaidumo, remonto partneris pagal šią garantiją
gedimams, kylantiems nesilaikant suremontuoja arba pakeičia prietaisą,
naudojimo instrukcijų, neteisingam paskirtasis paslaugų teikėjas ar įgaliotas
prietaiso įrengimui arba prijungimui prie garantinio remonto partneris turi
netinkamos įtampos tinklo, gedimams sumontuoti suremontuotą prietaisą arba,
dėl cheminių arba elektrocheminių jei reikia, jo pakaitalą.
reakcijų, rūdžių, korozijos ar vandens Šie apribojimai netaikomi kvalifikuoto
žalos, įskaitant, bet tuo neapsiribojant, specialisto be gedimų atliktam darbui,
gedimus, kuriuos sukelia pernelyg didelis naudojant mūsų originalias dalis, siekiant
kalkių kiekis vandenyje, gedimams dėl pritaikyti prietaisą techninėms saugos
nenormalių aplinkos sąlygų. specifikacijoms kitoje ES šalyje.
• Susidėvinčioms dalims, įskaitant baterijas
ir lempas.
LIETUVIŲ K. 53

Kaip taikomi šalyje galiojantys teisės aktai Kaip susisiekti su mumis, jei reikia mūsų
IKEA garantija suteikia tam tikras teises, paslaugų
kurios apima arba viršija visus taikomus
vietos teisinius reikalavimus. Tačiau šios Šios instrukcijos
sąlygos niekaip neapriboja vartotojų teisių, paskutiniame puslapyje
numatytų vietos teisės aktuose. rasite išsamų IKEA
paskirtųjų įgaliotų techninės
Galiojimo sritis priežiūros centrų sąrašą ir
Galiojimo sritis jų telefono numerius.
Įsigijus prietaisus vienoje ES valstybėje
narėje ir pervežus į kitą ES šalį, garantinės
paslaugos teikiamos naujoje šalyje Siekiant, kad paslaugos būtų suteiktos
įprastinėmis sąlygomis. greičiau, rekomenduojame naudoti
Pareiga suteikti garantines paslaugas kyla konkrečius telefono numerius,
tik jeigu prietaisas atitinka ir yra sumontuotas išvardytus šiame vadove. Visada
laikantis: skambinkite tik konkretaus prietaiso,
- šalies, kurioje pareiškiama garantinė dėl kurio kreipiatės, buklete
pretenzija, techninių specifikacijų; nurodytais numeriais.
- surinkimo instrukcijų ir vartotojo vadovo Taip pat visada nurodykite IKEA
saugos informacijos. gaminio numerį (8 skaitmenų kodą) ir
Speciali GARANTINĖ IKEA prietaisų 12 skaitmenų garantinio aptarnavimo
priežiūra numerį, kuris nurodytas ant prietaiso
Prašom kreiptis į IKEA paskirtąjį įgaliotą duomenų plokštelės.
techninės priežiūros centrą šiais atvejais:
• jei norite pateikti prašymą remontui IŠSAUGOKITE KASOS KVITĄ!
pagal šią garantiją; Tai pirkimo įrodymas, kurį reikės pateikti
• jei reikia paaiškinimų apie IKEA prietaiso kreipiantis dėl garantinės priežiūros.
įrengimą IKEA virtuvės balduose; Pirkimo kvite taip pat nurodytas
• jei reikia paaiškinimų apie IKEA prietaisų kiekvieno įsigyto IKEA prietaiso
funkcijas. pavadinimas ir gaminio numeris (8
Siekdami suteikti Jums geriausią pagalbą, skaitmenų kodas).
norėtume, kad prieš kreipdamiesi į
mus atidžiai perskaitytumėte surinkimo Ar reikia daugiau pagalbos?
instrukcijas ir (arba) vartotojo vadovą. Jei turite papildomų klausimų, nesusijusių
su prietaiso garantine priežiūra,
kreipkitės į artimiausios IKEA parduotuvės
skambučių centrą. Prieš kreipiantis į mus
rekomenduojame atidžiai perskaityti
prietaiso dokumentaciją.
EE

EESTI 54

Sisukord
Ohutusteave 54 Mida teha, kui... 64
Juhtpaneel 58 Tehnilised andmed 65
Kasutage esimest korda 58 Paigaldamine 66
Igapäevane kasutamine 58 Elektriühendus 67
Küpsetustabelid 60 Keskkond 67
Puhastus ja hooldus 62 IKEA GARANTII 68

Ohutusteave
Enne seadme kasutamist lugege HOIATUS! Seade ja
see ohutusjuhend hoolikalt selle ligipääsetavad osad
läbi. Hoidke see hilisemaks muutuvad kasutamisel kuumaks.
läbivaatamiseks käepärast. Vältige kuumutuselementide
Nendes juhendites ja puudutamist. Nooremad kui 8
seadmel endal on olulised aastased lapsed tuleb seadmest
hoiatused, mida tuleb pidevalt eemal hoida, kui nende tegevust
järgida. Tootja ei vastuta, kui pidevalt ei jälgita.
ohutusjuhendeid ei järgita, HOIATUS! Toiduainete
seadet kasutatakse valesti või kuivatamise ajal ei tohi
määratakse sobimatud seaded. seadet järelevalveta jätta. Kui
HOIATUSED seadmega saab kasutada sondi,
Väikelapsed (vanuses kasutage ainult selle ahjuga
0–3 aastat) tuleb seadmest kasutamiseks mõeldud sondi –
eemal hoida. Lapsed (vanuses tulekahju oht.
3-8 aastat) tuleb seadmest eemal Hoidke riided ja muud
hoida, kui nende järele ei valvata. tuleohtlikud materjalid seadmest
Lapsed alates 8 eluaastast ja eemal, kuni kõik komponendid
piiratud füüsiliste, sensoorsete on maha jahtunud, et vältida
või vaimsete võimetega või tuleohtu. Olge alati valvas,
kogemuste või teadmisteta isikud kui valmistate suure rasva- või
võivad seadet kasutada ainult õlisisaldusega toitu või lisate
siis, kui nende tegevust jälgitakse alkohoolseid jooke – tulekahju
või neid on seadme ohutuks oht. Nõude ja tarvikute
kasutamiseks juhendatud ja kui eemaldamisel kasutage
nad mõistavad sellega seotud pajakindaid. Küpsetamise
ohtusid. Jälgige, et lapsed järel avage uks ettevaatlikult
seadmega ei mängiks. Lapsed ja laske kuumal õhul või aurul
ei tohi seadet ilma järelevalveta vähehaaval väljuda – põletusoht!
puhastada ega hooldada.
EESTI 55

Ärge katke ahju esiküljel olevaid paigaldamiseks kaitsekindaid -


kuumaõhuavasid – tulekahju oht. sisselõikamise oht.
Kui ahjuuks on avatud Paigaldamine, k.a
või allalastud asendis, olge veevarustus (kui olemas)
ettevaatlik, et mitte ukse vastu ja elektriühendused, ja
minna. remonditööd tuleb teostada
LUBATUD KASUTUS kvalifitseeritud tehniku
poolt. Ärge parandage ega
ETTEVAATUST! Seade ei ole asendage seadme osi, kui
mõeldud kasutamiseks välise seda kasutusjuhendis otseselt
lülitusseadmega, nagu taimer või ei soovitata. Hoidke lapsed
eraldi kaugjuhtimissüsteem. paigalduspiirkonnast eemal.
Seade on ette Veenduge pärast seadme
nähtud kasutamiseks lahtipakkimist, et see ei ole
kodumajapidamises ja transportimisel kahjustada
teistes sarnastes kohtades, saanud. Probleemide esinemisel
nagu: kaupluste, kontorite võtke ühendust edasimüüja või
ja teiste töökeskkondade lähima teeninduskeskusega.
töötajate köögipiirkondades; Pärast paigalduse lõppu
talumajapidamistes; hotellides, tuleb jäätmed (kile, vahtplast
motellides, kodumajutusasutustes jms) panna hoiule lastele
ja teistes sarnastes kohtades. kättesaamatusse kohta, sest
See seade ei ole mõeldud vastasel juhul tekib lämbumisoht.
professionaalseks kasutuseks. Enne paigaldamist tuleb seade
Ärge kasutage seadet vooluvõrgust lahti ühendada,
välitingimustes. et vältida elektrilöögiohtu.
Muud kasutusviisid (nt ruumide Jälgige paigaldamise ajal, et
soojendamine) pole lubatud. seade ei kahjustaks toitejuhet,
Ärge hoidke plahvatus- või vastasel juhul võib tekkida
tuleohtlikke aineid (bt bensiini- tule- või elektrilöögioht.
või aerosoolikanistreid) seadmes Aktiveerige seade alles siis, kui
või selle läheduses - tulekahju paigaldamine on lõpetatud.
oht. Tehke mööblis kõik
vajalikud sisselõiked enne ahju
PAIGALDAMINE
paigaldamist ja eemaldage kõik
Seadet tuleb paigaldada puulaastud ja saepuru. Nõutav
ja käsitseda kahe või enama vahe ahju ülaserva ja tööpinna
inimesega - vigastusoht. vahel ei tohi olla takistatud –
Kasutage lahtipakkimiseks ja põletusoht!
EESTI 56

Ärge eemaldage seade Kui toitejuhe on kahjustatud,


polüstüreenaluselt alles peab tootja, teenindus või
paigaldamisel. muu kvalifitseeritud isik selle
Pärast paigaldamist ei ohtude, näiteks elektrilöögiohu
tohiks seadme allosa enam olla vältimiseks asendama.
ligipääsetav – põletusoht. Toitekaabli asendamisel võtke
Ärge paigaldage seadet ühendust volitatud teenindusega.
dekoratiivse ukse taha – tuleoht!
ELEKTRIGA SEOTUD
HOIATUSED
Andmesilt paikneb ahju
esiserval (nähtav, kui uks on
avatud).
Seadet peab olema võimalik
vooluvõrgust lahti ühendada kas
pistikut pesast välja tõmmates,
kui pistik on juurdepääsetav, või
ligipääsetava mitmepooluselise
lüliti abil, mis on paigaldatud
pistikupesast ülesvoolu kooskõlas
riiklike ohutuseeskirjadega.
Seade peab olema
maandatud vastavalt riiklikele
elektriohutusstandarditele.
Ärge kasutage
pikendusjuhtmeid, mitmikpesi
ega adaptereid. Elektrilised
komponendid ei tohi pärast
paigaldamist olla kasutajale
ligipääsetavad. Ärge kasutage
seadet märjana ega paljajalu.
Ärge kasutage seadet, kui selle
toitejuhe või pistik on vigane,
kui see ei tööta korralikult või
kui see on kahjustatud või maha
kukkunud.
EESTI 57

Toote kirjeldus

2
4
3

1 Juhtpaneel 5 Ahjuventilaator
2 Jahutusventilaator (ei ole nähtaval) 6 Alumine kütteelement (varjatud)
3 Grillielement 7 Ahjuuks
4 Ahjulamp

Tarvikud
Küpsetusplaat Traatrest

1x 1x

Resti ja muude tarvikute paigaldamine


Pange rest soovitud tasandile, hoides seda kergelt üleskallutatud asendis ja toetades
tõstetud tagakülje (suunaga üles) esimesena siinidele. Seejärel nihutage see horisontaalselt
riiulisiinidel lõppu.
Muud tarvikud, nt küpsetusplaat, tuleb sarnaselt restiga rõhtsalt sisse lükata, nihutades neid
piki siine.
Kui soovite tarvikuid osta, helistage volitatud teeninduskeskusse.
EESTI 58

Juhtpaneel







• •

A B C D

A Valikunupp C Termostaadinupp
B Aja nupp D Termostaadi/eelkuumutuse LED

Kasutage esimest korda


Eemaldage tarvikud ahjust ja kuumutage et eemaldada isolatsioonimaterjalide ja
ahju 200 kraadi juures umbes tund aega, kaitsemäärete aurud ja lõhn

Igapäevane kasutamine
1. Funktsiooni valimine 4. Taimeri seadistamine
Funktsiooni valimiseks keerake See valik ei katkesta ega aktiveeri
valikunupp soovitud funktsiooni küpsetamist, kuid võimaldab teil
sümbolile. kasutada minutiloendurit nii funktsiooni
2. Funktsiooni aktiveerimine töötamise ajal kui ka siis, kui ahi on välja
KÄSITSI lülitatud.
Valitud funktsiooni käivitamiseks keerake Taimeri sisselülitamiseks keerake
termostaadinuppu, et valida soovitud taimeri nuppu päripäeva ja seejärel
temperatuur. vastassuunas, kuni soovitud kestuseni.
Funktsiooni katkestamiseks suvalisel Kui taimer on seatud aja lugemisel
hetkel lülitage ahi välja, keerake jõudnud nulli, kõlab helisignaal.
valikunuppu ja termostaadinuppu.
3. Eelkuumutamine
Kui funktsioon on aktiveeritud, lülitub
termostaadi LED sisse, andes märku, et
eelkuumutamine on käivitatud.
Protsessi lõppemisel termostaadi
LED kustub, andes märku, et ahi on
saavutanud valitud temperatuuri.
Nüüd asetage toit ahju ja alustage
küpsetamist.
Pange tähele! Kui panete toidu ahju
enne eelkuumutamise lõppemist, võib see
küpsetustulemusele halvasti mõjuda.
EESTI 59

Ahju funktsioonide tabel


Ahjul on 5 küpsetustaset. Alustage ülespoole lugemist alumisest tasemest.
Funktsioon Funktsiooni kirjeldus

0 AHJU VÄLJALÜLITAMINE Ahju väljalülitamiseks.


For cooking different foods that require the same cooking
temperature on several shelves (maximum three) at the
ÕHU SUNDRINGLUS same time. Seda funktsiooni saab kasutada erinevate
toitude samaaegseks küpsetamiseks, ilma et ühe toidu
lõhn või maitse kanduks üle teisele.
Mis tahes tüüpi roogade küpsetamine ainult ühel
TAVAPÄRANE
ahjutasandil.
(kuumutus ülevalt ja alt)
Kõige parem on kasutada 2. või 3. ahjutasandit.
Liha, kebabi ja vorstide grillimine, köögiviljade
gratineerimine või leiva röstimine. Grillimisel soovitame
GRILL asetada liha alla küpsetusmahlade kogumiseks
nõrgumispanni: paigutage nõrgumispann resti alla ükskõik
millisele tasandile ja valage sinna 200 ml vett.
Suurte lihatükkide (koivad, loomalihapraad, kanad)
grillimiseks. Soovitame asetada liha alla nõrgumispanni
GRILLIMINE
küpsetusmahlade kogumiseks: paigutage nõrgumispann
VENTILAATORIGA
resti alla ükskõik millisele tasandile ja valage sinna 500
ml vett.
Mahlaka täidisega kookide küpsetamiseks ühel
KONVEKTSIOONKÜP- ahjutasandil. Funktsiooni saab kasutada ka kahel tasandil
SETUS küpsetamiseks. Vahetage toitude asukohti, et toit küpseks
ühtlasemalt.
DEFROST Toidu kiire sulatamine.
(ÜLESSULATAMINE) Asetage toit ahju keskele, tasandile 3.

VALGUS Salongi valguse sisselülitamiseks.


EESTI 60

Küpsetustabelid
Toidu tüüp Funkt- Eelkuumu- Tasand Temperatuur Küpsetusaeg
sioon tamine (alt ülespoole) (°C) (min)
MAGUSTOIDUD, PAGARITOOTED JNE
X 2 150–170 30-90
Pärmitainast koogid
X 4-1 160-180 30-90
Täidisega pirukad X 2 160-200 35-90
(juustukook, struudel,
puuviljapirukas) X 4-2 160-200 40-90

X 2/3 160-180 15-40


Küpsised / korvikesed
X 4-2/5-3-1 150-170 20-45
X 2 180-200 40-60
Tuuletaskud
X 4-2 170-190 35-50
X 2 90 150-200
Meringues (Besee)
X 4-2/5-3-1 90 140-200
X 1/2 220-250 10-40
Sai/pitsa/focaccia
X 4-2 200-240 20-30
X 2 250 10-30
Sügavkülmutatud pitsa
X 4-2 230-250 10-30
Soolased pirukad X 2 180-200 30-50
(juurviljapirukas, singi-
koorepirukas) X 4-2/5-3-1 180-200 30-60

Volovanid / lehttainast X 2 190-200 20-30


küpsised X 4-2/5-3-1 180-190 20-40
Lasanje, küpsetatud
pasta, kannelloonid, X 2 190-200 45-65
lahtine pirukas
Lasanje ja liha X 4-2 200 50-100***
Liha ja kartulid X 4-1 190-200 45-100***
Kala ja köögiviljad X 4-1 180 30-50***
Terve söögikord
Puuviljatort (tasand 5) /
X 5-3-1 180-190 40-120***
lasanje (tase 3) /
liha (tase 1)
EESTI 61

Toidu tüüp Funkt- Eelkuumu- Tase Temperatuur Küpsetusaeg


sioon tamine (alustades alt) (°C) (min)
MEAT (LIHA)
Krõbeda
kamaraga X 2 180–190 110-150
seapraad (2 kg)
Lammas/vasikas/
X 3 190–200 80-120
veis/siga 1 kg
Kana/küülik/part
X 2 200-230 50-100
1 kg
Kalkun/hani 3 kg X 2 180–200 150-200
KALA
Ahjukala / en
papillote 0,5 kg X 2 170-190 30-50
(filee, terve)
KÖÖGIVILI
Täidetud
köögiviljad
(tomatid, X 2 180–200 50-70
suvikõrvitsad,
baklažaanid)
Küpsetustabel GRILL-funktsiooniga
Toidu tüüp Funkt- Eelkuumu- Tasand Temperatuur Küpsetusaeg
sioon tamine (alt ülespoole) (°C) (min)
Röstleib ja -sai 5’ 5 250 2-6
Kalafileed/lõigud 5’ 4/3 250 15-30*
Vorstid/kebab/
5’ 5/4 250 15-30*
ribi/ kotletid
Lambakoot – 3 200-220 60-90**
Köögiviljagratään – 3 200-220 30-60**
Ahjukartulid – 3 200-220 30-60**
Röstitud kana
– 3 200-220 60-90**
1-1,3 kg
Pooltoores
– 3 200-220 30-60**
veisepraad 1 kg
Märkus. Küpsetustemperatuurid ja -ajad on ainult ligikaudsed väärtused.
* Pöörake toitu poole küpsetusaja möödudes
** Vajaduse korral pöörake toit ümber pärast kahe kolmandiku küpsetusaja möödumist.
*** Arvestuslik ajakulu: toidu võib vastavalt isiklikule maitse-eelistusele ahjust välja võtta erineval ajal.
EESTI 62

Puhastus ja hooldus
PUHASTAMINE Tarvikud
HOIATUS! • Leotage tarvikuid pesuvees kohe pärast
- Ärge mitte kunagi kasutage kasutamist (hoides neid pajalappidega),
aurupuhastusseadmeid. kui need veel kuumad on.
- Puhastage ahju ainult siis, kui see on • Toidujääke saab kergesti eemaldada
piisavalt jahe, et käega puudutada! harja või käsnaga.
- Võtke pistik seinakontaktist välja. HOOLDUS
Ahju välispinnad
HOIATUS!
i TÄHELEPANU! Ärge kasutage
abrasiivseid ega söövitavaid
- Kasutage kaitsekindaid.
- Veenduge enne järgnevaid toiminguid,
puhastusvahendeid. Kui mõni neist toodetest
et ahi on jahtunud!
satub kokkupuutesse seadmega, siis
- Eemaldage ahi vooluvõrgust.
eemaldage see kohe niiske lapiga.
• Puhastage välispindu ainult niiske Riiulisiinide eemaldamiseks
lapiga. Juhul kui pinnad on väga haarake kindlalt siini välisosast ja tõmmake
määrdunud, lisage vette natuke seda enda poole, et eemaldada tugi ja kaks
pesuvahendit. Lõpetage puhastamine sisemist tihvti oma pesadest.
kuiva lapiga.
Ahju sisemus
i TÄHELEPANU! Ärge kasutage
abrasiivseid käsnu, metallkaabitsaid ega
terasnuustikuid. Ajapikku lõhuvad need
emailpinna ja ahju ukseklaasi.
• Pärast igakordset kasutamist laske ahjul
jahtuda ja puhastage seda siis, kui
ahi on veel soe – nii saate eemaldada Riiulisiinide tagasi paigaldamiseks
kogunenud mustuse ja toidujäägid (nt asetage need ahju sisemuse juurde ja
kõrge suhkrusisaldusega toidud). sisestage esmalt kaks tihvti oma pesadesse.
• Kasutage õigeid ahjupuhastusvahendeid Seejärel viige väline osa pesa juurde,
ja järgige täpselt tootja juhiseid. sisestage tugi ja vajutage tugevalt õõnsuse
• Puhastage ukseklaasi sobiva vedela seinale, et veenduda, et riiulisiin on kindlalt
puhastusvahendiga. Ust on võimalik kinni.
puhastamise lihtsustamiseks eemaldada
(vt jaotist HOOLDUS). Siseklaas on
puhastamise lihtsustamiseks sile.
MÄRKUS Pikemaajalisel kõrge
veesisaldusega toitude (nt pitsa, juurviljad
jne) küpsetamisel võib ukse sisse ja tihendi
ümber vett kondenseeruda. Kui ahi on külm,
kuivatage ukse sisemust lapi või käsnaga.
EESTI 63

Ukse eemaldamiseks
1. Tehke uks pärani lahti.
2. Tõstke kinnitid üles ja lükake neid nii
kaugele, kui need lähevad (jn 1).

D
Joonis 4
Ukse tagasi paigaldamiseks
1. Asetage hinged oma kohtadele.
2. Tehke uks pärani lahti.
3. Lükake kaks fiksaatorit alla.
Joonis 1 4. Sulgege uks.
3. Sulgege ust nii palju kui võimalik (A), Klaasi puhastamine
tõstke seda üles (B) ja keerake (C), kuni 1. Eemaldage uks ja pange see pehmele
uks vabaneb (D) (jn 2, 3, 4). pinnale, käepide allpool. Vajutage
korraga kaht kinnitusklambrit ja
eemaldage ukse ülemine serv, tõmmates
A seda enda poole.

2. Hoidke sisemist klaasi kindlalt mõlema


Joonis 2 käega ja tõstke see üles, eemaldage
ukse küljest ja pange puhastamiseks
pehmele pinnale.
3. Sisemise klaasi õigeks taaspaigalduseks
veenduge, et vasakus nurgas on näha
B
R-täht.
Kõigepealt pange klaasi pikk külg
B (märgitud R tähega) tugedele, seejärel
langetage see paika.

C
Joonis 3
EESTI 64

4. Paigaldage ülemine serv: Klamber 2. Kruvige lambipirni kate (joonis 5) ära,


näitab õiget asendit. Enne ukse ahju vahetage lambipirn (vaadake märkust
ette panemist kontrollige, kas tihend on pirni tüübi kohta) ja kruvige lambipirni
korralikult oma kohal. kate tagasi oma kohale.
3. Ühendage ahi uuesti elektrivõrku.
Lambi asendamiseks
1. Eemaldage ahi vooluvõrgust. MÄRKUS
- Kasutage ainult 25 W / 230 V tüüp G9,
T300 °C halogeenpirne.
- Seadmes kasutatavad lambipirnid on
loodud spetsiaalselt elektriseadmetele
ega sobi majapidamises tubade
valgustamiseks (komisjoni määrus (EÜ)
nr 244/2009).
- Lambipirnid on saadaval IKEA volitatud
Joonis 5 teeninduskeskusest.

Mida teha, kui...


Probleem Võimalik põhjus Lahendus
Ahi ei tööta. Puudub elektritoide. Kontrollige, kas elektrivõrk on
toimiv.
Ahi ei ole ühendatud Ühendage ahi toiteallikaga.
elektriallikaga.
Ahju valija on pööratud Keerake ahju valijat ja valige
“ ”. küpsetusfunktsioon.

Enne volitatud teeninduskeskusse helistamist


1. Proovige probleemi ise lahendada, lähtudes soovitustest tabelis „Mida teha, kui ...“.
2. Lülitage seade välja ja uuesti sisse, et näha, kas probleem on kõrvaldatud.
Kui pärast ülalpool toodud kontrollide tegemist tõrge ei kao, pöörduge IKEA volitatud
teeninduskeskusse.
Alati täpsustage:
• tõrke lühike kirjeldus;
• ahju tüüp ja täpne mudel;
• teenindusnumber (andmeplaadil pärast sõna „Service“), mis on ahju sees paremas
servas (nähtav, kui uks on avatud);

• teie täielik aadress;


• teie telefoninumber.

Kui seadet on vaja remontida, pöörduge IKEA volitatud teeninduskeskusse (see garanteerib
originaalvaruosade kasutamise ja kvaliteetse remondi).
EESTI 65

Tehnilised andmed
Toote tüüp: integreeritav elektriahi
Mudeli tuvastus:
MATÄLSKARE 403.687.65,
MATTRADITION 003.687.67
MATTRADITION 804.117.24
MATTRADITION 304.117.26
Ahjusisemuste arv 1
Küttekeha Elektriline
Funktsioonide arv 6
Kasutatav maht. Mõõdetud külgrestideta ja katalüütiliste paneelideta (l) 71
Suurim küpsetusalus (cm )2
1191
Energiatõhususe klass (madalaim tarve) A
Energiatõhususe indeks 95,3
Energiakulu 0,99
Tavapärane funktsioon (standardse kogusega ja kuumutusega ülevalt ja alt)
kWh/tsükkel
Energiakulu 0,81
Sundventilatsiooni funktsioon (standardse kogusega ja sundõhuga
kuumutamisega) kWh/tsükkel
Ülemine küttekeha (W) 1500
Alumine küttekeha (W) 1150
Grilli küttekeha (W) 1500
Ventilaatori küttekeha (W) 1800
Jahutusventilaator (W) 15
Ahjulamp (W) 25
Ahjuventilaatori võimsus (W) 22
Koguvõimsus (W) 2750
Mõõtmed
Laius (mm) 595
Kõrgus (mm) 595
Sügavus (mm) 550
Seadme kaal
Roostevabast terasest MATÄLSKARE, kg 27
Roostevabast terasest MATTRADITION, kg 29
MATTRADITION White Kg 29
MATTRADITION Black Kg 29
EESTI 66

Tehnilised andmed
Tehnilised andmed on toodud andmesildil
seadme sees.

Paigaldamine
Ukseluku seade
Ukselukuga ukse avamise kohta vt jn 1.

Joonis 1
Ukse ohutusseadme saab eemaldada,
järgides järgmist pildiseeriat (vt jn 2).

Joonis 2
EESTI 67

Elektriühendus
Veenduge, et seadme andmeplaadile Toitejuhet (tüüp H05 RR-F 3 x 1,5 mm2) võib
märgitud pinge vastab teie vahetada ainult kvalifitseeritud elektrik.
kodumajapidamise omale. Nimiplaat Pöörduge IKEA volitatud teeninduskeskusse.
paikneb ahju esiküljel (nähtav, kui uks on
avatud).

Keskkond
HOIATUS! Enne MAJAPIDAMISSEADMETE
JÄÄTMEKÄITLUS
hooldustoimingute tegemist See seade on toodetud taaskasutatavatest
veenduge, et seade oleks materjalidest. Kõrvaldage seade vastavalt
välja lülitatud ja vooluvõrgust kohalikele jäätmekäitluseeskirjadele.
Täpsema informatsiooni saamiseks
lahutatud – elektrilöögi kodumasinate utiliseerimise, kogumise
oht. Ärge kunagi kasutage ja käitlemise kohta pöörduge kohalikku
aurpuhastusseadmeid! omavalitsusse, majapidamisseadmete
kogumispunkti või poodi, kust te seadme
Ärge kasutage ukseklaasi ostsite. Seade on märgistatud vastavalt
puhastamiseks tugevatoimelisi Euroopa direktiivile 2012/19/EL elektri-
ja elektroonikaseadmetest tekkinud
abrasiivseid puhastusvahendeid jäätmete kohta. Tagades seadme
ega metallkaabitsat, kuna need korrektse utiliseerimise, aitate hoida ära
võivad pinda kriimustada, mille potentsiaalseid negatiivseid mõjusid
keskkonnale ja inimeste tervisele.
tagajärjel võib klaas puruneda.
Veenduge, et seade oleks enne Sümbol seadmel või seadmega
kaasapandud dokumentatsioonis näitab, et
mis tahes puhastus- ja hooldustöid seadet ei tohi käidelda olmejäätmena, vaid
maha jahtunud. – Põletusoht! et see tuleb toimetada lähimasse elektri- ja
elektroonikaseadmete kogumispunkti.
HOIATUS! Enne lambi
SOOVITUSED ENERGIA SÄÄSTMISEKS
asendamist lülitage seade välja Eelsoojendage ahju ainult siis, kui see on
– elektrilöögi oht! ette nähtud küpsetustabelis või retseptis.
PAKKEMATERJALIDE ÄRAVISKAMINE Kasutage tumedaid küpsetusvorme, kuna
Pakkematerjal on 100% ringlussevõetav need neelavad paremini kuumust. Toidu
ja märgistatud ringlussevõtusümboliga. küpsemine kuumas ahjus jätkub ka siis, kui
Pakendi osad tuleb kõrvaldada ahi on välja lülitatud.
vastutustundlikult ja täies vastavuses VASTAVUSDEKLARATSIOON
kohalike jäätmekäitluseeskirjadega. Seade täidab Euroopa eeskirjade nr
65/2014 ja 66/2014 säästliku disaini
nõudeid vastavuses Euroopa standardiga
EN 60350-1.
n
EESTI 68

IKEA GARANTII
Kui kaua IKEA garantii kehtib? või veest tulenevad kahjustused,
Garantii kehtib viis (5) aastat alates algsest kaasa arvatud veevarustuse liigsest
seadme IKEAst ostmise kuupäevast. lubjasisaldusest tulenevad kahjustused,
Ostutõendina tuleb esitada ostukviitungi tavatutest keskkonnatingimustest
originaal. Kui teenindustööd tehakse garantii tulenevad kahjustused.
all, ei pikenda see seadme garantiiperioodi. • Kulutarvikud, kaasa arvatud akud ja
lambid.
Kes pakub garantiiteenust?
• Mittefunktsionaalsed ja dekoratiivsed
IKEA teenusepakkuja pakub teenindust
osad, mis ei mõjuta seadme tavalist
oma enda teenusepakkujate või volitatud
kasutust, kaasa arvatud kriimustused ja
partnerite võrgustiku kaudu.
värvimuutused.
Mida garantii katab? • Õnnetusest tulenevad kahjustused, mille
Garantii katab seadme rikkeid, mille tekitajaks on võõrkehad või võõrained
põhjuseks on defektne ehitus või ja filtrite, äravoolusüsteemide või
materjalivead alates IKEAst ostmise seebisahtlite puhastamine.
kuupäevast. Garantii kehtib ainult koduses • Järgmiste osade kahjustused:
majapidamises kasutamise korral. Erandid keraamiline klaas, tarvikud, nõude
on toodud jaotises „Mis ei ole selle ja söögiriistade korvid, sisselaske- ja
garantiiga kaetud?“ Garantiiperioodi äravoolutorud, tihendid, lambid ja
jooksul kaetakse kulud, mis on seotud lambikatted, võred, nupud, korpused ja
vea kõrvaldamisega (remont, osad, töö, korpuste osad. Välja arvatud juhul, kui
transport), eeldusel, et seade on remondiks on tõestatav, et sellised kahjustused on
kättesaadav ilma erilise lisakuluta. Nendel põhjustanud tootmisdefekt.
tingimustel kohalduvad EL-i suunised • Juhtumid, kus tehniku visiidi ajal viga ei
(99/44/EG) ja vastavad kohalikud leita.
määrused. Vahetatud osad muutuvad IKEA • Remonti pole teinud meie määratud
omandiks. teenusepakkuja ja/või volitatud partner
või kasutatud pole originaalosi.
Mida IKEA probleemi kõrvaldamiseks ette
• Valest või spetsifikatsioonidele
võtab?
mittevastavast paigaldusest tulenev
IKEA määratud teenusepakkuja kontrollib
remont.
toodet ja otsustab iseseisvalt, kas see kuulub
• Seadme kasutamine mujal kui koduses
garantii alla. Kui otsustatakse, et see kuulub
majapidamises, näiteks professionaalne
garantii alla, teeb IKEA teenusepakkuja või
kasutus.
selle volitatud partner defektsele tootele
• Transpordikahjustused. Kui klient
remondi või asendab selle sama või sarnase
transpordib toodet koju või mujale, ei
tootega.
vastuta IKEA transpordi käigus tekkivate
Mis ei ole selle garantiiga kaetud? kahjustuste eest. Kui aga toote tarnib
• Tavaline kulumine. kliendi viidatud aadressile IKEA, katab
• Teadlikult või hooletusest tekitatud IKEA transpordi käigus tootele tekkivate
kahjustused, kasutusjuhiste kahjustuste kõrvaldamise.
mittejärgimisest tulenevad kahjustused, • IKEA seadme esmase paigalduse kulu.
valest paigaldusest või vale pingega Kui aga IKEA määratud teenusepakkuja
ühendamisest tulenevad kahjustused, või volitatud partner garantii all seadet
keemilisest või elektrokeemilisest remondib või selle asendab, paigaldab
reaktsioonist, roostest, korrosioonist remonditud või uue seadme vajaduse
EESTI 69

korral määratud teenusepakkuja või Kontakteerumine teeninduse vajamise


volitatud partner. korral
Need piirangud ei kohaldu veavaba töö
korral, mille on teinud kvalifitseeritud IKEA määratud volitatud
spetsialist, kasutades meie originaalosi, et teeninduskeskuste ja nende
riiklike telefoninumbrite
viia seade tehniliselt ohutusse vastavusse täieliku nimekirja leiate
muus EL-i riigis. selle juhendi viimaselt
leheküljelt.
Riigi seaduste kohaldamine
IKEA garantii annab teile kindlad
seaduslikud õigused, mis katavad kohalikke i Kiire teeninduse tagamiseks
õigusnõudeid või ületavad neid. Need soovitame kasutada selles
tingimused ei piira aga mingil viisil tarbija juhendis toodud spetsiaalseid
õigusi, mis on talle omistatud kohaliku telefoninumbreid. Helistage alati
seadusandlusega. dokumendis toodud numbril, mis on
ette nähtud seadme jaoks, millega
Kehtivusala
seoses abi vajate.
Seadmete korral, mis on ostetud ühes
Edastage alati IKEA-le artikli number
EL-i riigis ja viidud teise EL-i riiki,
(8-kohaline kood) ja 12-kohaline
pakutakse teenuseid uue asukohariigi
teenindusnumber, mis on toodud
garantiitingimuste alusel.
seadme andmesildil.
Garantii raames teenuste pakkumine
on kohustuslik ainult juhul, kui seade on i HOIDKE OSTUKVIITUNG ALLES!
vastavuses ja paigaldatud vastavuses See on ostutõend, mis on vajalik
alljärgnevaga: garantiiteenuse saamiseks.
- garantiinõude esitamise riigi tehnilised Ostukviitungil on lisaks IKEA nimi ja
spetsifikatsioonid; artikli number (8-kohaline kood) iga
- paigaldusjuhised ja kasutusjuhendi ostetud seadme jaoks.
ohutusteave.
Kas vajate rohkem abi?
IKEA seadmete spetsiaalne TEENINDUS Teenindusega mitteseotud lisaküsimuste
Pöörduge julgelt IKEA määratud tekkimise korral võtke ühendust lähima IKEA
teenusepakkuja poole, et: kaupluse kõnekeskusega. Enne meie poole
• esitada selle garantiiga kaetud pöördumist soovitame põhjalikult läbi lugeda
teenindusnõue; seadme dokumentatsiooni.
• küsida selgitusi IKEA seadme
paigaldamise kohta spetsiaalsesse IKEA
köögimööblisse;
• küsida selgitusi IKEA seadmete
funktsioonide kohta.
Parima teeninduse tagamiseks lugege
enne meie poole pöördumist hoolikalt läbi
paigaldusjuhised ja/või kasutusjuhend.
RU

РУССКИЙ 70

Оглавление
Сведения по технике безопасности 70 Поиск и устранение неисправностей 81
Описание изделия 74 Технические данные 82
Панель управления 75 Установка 83
Первое использование 75 Подключение к электрической сети 84
Повседневная эксплуатация 75 Рекомендации по охране
Таблицы приготовления блюд 77 окружающей среды 84
Чистка и уход 79 ГАРАНТИЯ IKEA 85

Сведения по технике безопасности


Прежде чем пользоваться Дети, начиная с 8-летнего
прибором, прочтите данную возраста, лица с
инструкцию по безопасности. ограниченными физическими,
Сохраняйте ее под рукой для сенсорными или умственными
обращения в будущем. способностями и лица, не
В настоящей инструкции и на имеющие достаточных
самом приборе содержатся знаний и навыков, могут
важные указания по пользоваться прибором только
безопасности. Их необходимо под присмотром или после
прочесть и выполнять того, как получат указания по
постоянно. Изготовитель безопасному использованию
снимает с себя всякую прибора и осознают
ответственность за последствия имеющиеся опасности. Не
несоблюдения настоящих позволяйте детям играть с
указаний по безопасности, прибором.
ненадлежащего использования Дети могут осуществлять чистку
прибора или неправильные и уход за прибором только под
рабочие настройки на пульте присмотром взрослых.
управления. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!:
УКАЗАНИЯ ПО Прибор и его доступные
БЕЗОПАСНОСТИ части нагреваются в
процессе использования.
Очень маленьких детей (до Не прикасайтесь к
3 лет) не следует подпускать нагревательным элементам
к прибору. Дети в возрасте от и внутренней поверхности во
3 до 8 лет могут находиться время и после использования:
рядом с прибором только под опасность ожога. Дети
постоянным присмотром. младше 8 лет могут находиться
РУССКИЙ 71

рядом с прибором только Соблюдайте осторожность,


под постоянным присмотром когда дверца прибора открыта:
взрослых. опасность удара о дверцу.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! : ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПО
Не оставляйте прибор без НАЗНАЧЕНИЮ
присмотра во время сушки
ВНИМАНИЕ! Данный
продуктов. Прибор допускает
прибор не предназначен для
использование термощупа.
работы с управлением от
Используйте термощуп,
внешнего переключающего
рекомендованный для данной
устройства, такого как таймер,
модели духовки: опасность
или дистанционного пульта.
пожара.
Данный прибор
Держите одежду и другие
предназначен для
горючие предметы вдали от
использования в быту, а
прибора, пока все его части
также в следующих случаях:
полностью не остынут —
на кухнях для работников на
существует опасность пожара.
фабриках, в офисах и других
Держите под контролем
организациях; на фермах; в
процесс приготовления блюд
номерах отелей, мотелей и
с большим содержанием
прочих жилых помещениях.
жира или масла. Соблюдайте
осторожность при добавлении Данный прибор
в блюдо алкогольных не предназначен для
напитков: опасность пожара. профессионального
Для извлечения противней использования. Не используйте
и посуды используйте прибор вне помещений.
кухонные рукавицы. По Запрещается использовать
окончании приготовления прибор для любых других
открывайте дверцу с особой целей (например, для обогрева
осторожностью, обеспечьте помещений).
постепенный выход горячего Запрещается хранить
воздуха и пара: опасность взрывоопасные или горючие
ожога. Не закрывайте вещества (например, бензин
отверстия для вывода горячего или аэрозольные баллоны)
воздуха на передней стороне внутри прибора или рядом с
печи: опасность пожара. ним во избежание пожара.
РУССКИЙ 72

УСТАНОВКА удушения. Перед выполнением


Перемещать и любых операций по установке
устанавливать прибор должны отключите прибор от
двое или более человек электросети во избежание
во избежание травм. При опасности поражения
распаковке и установке электрическим током. При
следует использовать защитные установке соблюдайте
перчатки во избежание осторожность, чтобы не
порезов. повредить сетевой шнур
Установку, включая корпусом прибора: опасность
подключение водоснабжения пожара и поражения
(при наличии), и ремонт электрическим током. Не
прибора должен выполнять включайте прибор до
только квалифицированный завершения установки.
техник. Запрещается Прежде чем встраивать
ремонтировать или заменять прибор, выполните все работы
любые детали прибора, за по вырезке необходимых
исключением случаев, особо отверстий в кухонной мебели,
оговоренных в руководстве по удалите все стружки и опилки.
эксплуатации. Не разрешайте Соблюдайте минимальное
детям подходить близко к месту расстояние между столешницей
установки. После распаковки и верхним краем печи:
прибора убедитесь, что опасность ожога.
он не поврежден во время Не снимайте духовку с
транспортировки. основания из пенопласта до
В случае обнаружения момента установки.
проблем обращайтесь к После завершения
продавцу или в ближайший установки нижняя часть
сервисный центр. После прибора должна стать
установки отходы упаковочных недоступной.- опасность ожога.
материалов (пластик, Не устанавливайте прибор
пенопластовые детали за декоративной дверцей -
и т.д.) должны храниться в опасность пожара.
недоступном для детей месте
во избежание опасности
РУССКИЙ 73

УКАЗАНИЯ ПО В случае повреждения


ЭЛЕКТРИЧЕСКОЙ сетевого шнура, во избежание
БЕЗОПАСНОСТИ возникновения опасных
Паспортная табличка ситуаций, он должен
находится с передней стороны быть заменен на заводе-
печи (видна при открытой изготовителе, сотрудником
дверце). сервисного центра или
Для прибора должна квалифицированным
иметься возможность специалистом - риск
отключения от электросети поражения электрическим
посредством отсоединения током.
вилки от розетки (если к ней В случае необходимости
есть доступ) или с помощью замены сетевого шнура
многополюсного выключателя, обратитесь в авторизованный
устанавливаемого до розетки. сервисный центр.
Прибор должен быть
заземлен в соответствии с
национальными стандартами
электрической безопасности.
Не используйте удлинители,
разветвители и переходники.
После завершения установки
электрические компоненты
должны стать недоступны для
пользователя. Не прикасайтесь
к прибору мокрыми руками
или если вы стоите босиком. Не
пользуйтесь прибором, если у
него повреждены сетевой шнур
или вилка, если он неисправен
или был поврежден вследствие
удара или падения.
РУССКИЙ 74

Описание изделия
1 Панель управления
1 2 Охлаждающий вентилятор
2 (не показан)
4 3 Нагревательный элемент
гриля
3
4 Задняя лампочка освещения
печи
5 5 Вентилятор духовки
6 Нижний нагревательный
элемент (не виден)
6 7 Дверца духовки

инадлежности
Противень для выпечки Решетка

1x 1x

Установка решетки и других принадлежностей


Вставьте решетку на нужный уровень, слегка приподняв ее передний край и опирая
задний край на направляющие. Затем сдвиньте ее горизонтально по направляющим как
можно дальше.
Другие принадлежности, такие как противень, вставляются и задвигаются в
горизонтальном положении по направляющим.
Если вы хотите приобрести какую-либо принадлежность, позвоните в авторизованный
сервисный центр.
РУССКИЙ 75

Панель управления







• •

A B C D
A Ручка выбора C Ручка термостата
B Ручка настройки времени D Индикатор термостата / прогрев

Первое использование
Выньте принадлежности из духовки, устранить запахи и газы, выделяемые
разогрейте ее до 200° и оставьте при этой изоляционными материалами и защитной
температуре примерно на один час, чтобы смазкой.

Повседневная эксплуатация
1. Выбор режима она лишь позволяет использовать
Для выбора режима поверните ручку дисплей в качестве таймера, как при
выбора на значок необходимого включенной, так и при выключенной
режима. духовке.
2. Включение/выключение духовки Для активации таймера поверните
Чтобы включить духовку, поверните ручку ручку таймера по часовой
A на нужный режим, чтобы выключить, стрелке вправо и затем назад в
поверните ручку A в положение «0». противоположном направлении до
3. Прогрев желаемой длительности: В момент
При включении режима загорается окончания обратного отсчета
индикатор термостата, сообщающий о раздастся звуковой сигнал.
начале процесса нагрева.
Индикатор гаснет в момент
завершения нагрева, указывая на то,
что духовка достигла установленной
температуры. Поместите блюдо в
духовку и начните приготовление.
Примечание: Помещение продуктов в
духовку до завершения прогрева может
ухудшить кулинарный результат.
4. Установка таймера
Данная функция не прерывает и не
запускает процесс приготовления:
РУССКИЙ 76

Таблица режимов работы духовки


В духовке есть 5 уровней для приготовления. Отсчет ведется с нижнего уровня.
Режим Описание режима

0 ДУХОВКА
ВЫКЛЮЧЕНА
Выключение духовки.

КОНВЕКЦИЯ Режим для приготовления блюд, требующих


одинаковой температуры, сразу на нескольких
уровнях (не более трех). Этот режим позволяет
готовить разные блюда одновременно без
переноса запахов.
ОБЫЧНЫЙ Режим для приготовления любых блюд только на
(верхний и нижний одном уровне.
нагрев) Рекомендуется пользоваться 2-м уровнем.
ГРИЛЬ Режим для приготовления на гриле бифштексов,
шашлыка, колбасок, овощных запеканок и
хлебных тостов. При приготовлении мяса на гриле
рекомендуется использовать поддон для сбора
вытекающего сока: поставьте сковороду на любой
уровень под решеткой и добавьте 200 мл питьевой
воды.
ПРИГОТОВЛЕНИЕ НА Режим для жарки крупных кусков мяса (ростбиф,
ГРИЛЕ бараньи ножки, цыплята). Рекомендуется
С ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ использовать поддон для сбора стекающего
ВЕНТИЛЯТОРА сока: поставьте сковороду на любой уровень под
решеткой и добавьте 500 мл питьевой воды.
ПОДРУМЯНИВАНИЕ Режим для выпекания пирогов с сочной начинкой
на одном уровне. В данном режиме допускается
приготовление блюд и на двух уровнях
одновременно. В последнем случае для более
равномерного приготовления рекомендуется
менять местами приготавливаемые блюда.
РАЗМОРОЗКА Режим для ускоренного размораживания
продуктов.
Рекомендуется пользоваться 3-м уровнем.
СВЕТ Включение освещения духовки.
РУССКИЙ 77

Таблицы приготовления блюд


Вид продукта Режим Прогрев Уровень Температура Время
(считая снизу) (°C) приготовления
(мин)
ВЫПЕЧКА, КОНДИТЕРСКИЕ ИЗДЕЛИЯ И Т.П.

Торты из X 2 150–170 30-90


дрожжевого теста X 4-1 160-180 30-90

Пироги с начинкой X 2 160-200 35-90


(чизкейк, штрудель,
фруктовый пирог) X 4-2 160-200 40-90

Печенье/ X 2-3 160-180 15-40


небольшие торты X 4-2/5-3-1 150-170 20-45
X 2 180-200 40-60
Эклеры
X 4-2 170-190 35-50
X 2 90 150-200
Безе
X 4-2/5-3-1 90 140-200

Хлеб/пицца/ X 1-2 220-250 10-40


лепешки X 4-2 200-240 20-30

Замороженная X 2 250 10-30


пицца X 4-2 230-250 10-30
Пироги с несладкой X 2 180-200 30-50
начинкой (с
овощами, типа киш) X 4-2/5-3-1 180-200 30-60
Волованы / X 2 190-200 20-30
печенье из
слоенного теста X 4-2/5-3-1 180-190 20-40
Лазанья, макаронные
изделия, запекаемые
в духовке, каннеллони X 2 190-200 45-65
(сорт макарон),
открытые пироги
Лазанья и мясо X 4-2 200 50-100***
Мясо и картофель X 4-1 190-200 45-100***
Рыба и овощи X 4-1 180 30-50***
Полный обед Фруктовый
пирог (уровень 5) / X 5-3-1 180-190 40-120***
лазанья (уровень 3) /
мясо (уровень 1)
РУССКИЙ 78

Вид продукта Режим Прогрев Уровень Температура Время


(считая снизу) (°C) приготовления
(мин)
МЯСО
Жареная свинина
с хрустящей X 2 180-190 110-150
корочкой 2 кг
Баранина/ телятина
X 2 190-200 80-120
говядина/ свинина 1кг
Курица/кролик/
X 2 200-230 50-100
утка 1кг
Индейка/гусь 3 кг X 2 180-200 150-200
РЫБА
Рыба, запеченная в
духовке/в фольге 0.5кг X 2 170-190 30-50
(филе, целиком)
ОВОЩИ
Фаршированные
овощи (помидоры, X 2 180-200 50-70
цукини, баклажаны)
ТАБЛИЦА ПРИГОТОВЛЕНИЯ В РЕЖИМЕ “ГРИЛЬ”
Вид продукта Режим Прогрев Уровень Температура Время
(считая снизу) (°C) приготовления
(мин)
Тост 5’ 5 250 2-6
Рыба (филе,
5’ 4-3 250 15-30*
кусками)
Колбаски/ шашлыки/
5’ 5-4 250 15-30*
ребрышки/ гамбургеры
Баранья нога/
– 3 200-220 60-90**
рулька
Запеканка из
– 3 200-220 30-60**
овощей
Печеный картофель – 3 200-220 30-60**
Жареная курица,
– 3 200-220 60-90**
1-1.3 кг
Ростбиф с кровью,
– 3 200-220 30-60**
1кг
Примечание: указаны ориентировочные значения температуры и времени приготовления.
* Переверните продукт в середине процесса приготовления
** Переверните блюдо по истечении двух третей от общего времени приготовления (если
необходимо).
*** Время указано приблизительно: блюдо можно вынуть из духовки позже или раньше в
зависимости от ваших личных предпочтений.
РУССКИЙ 79

Чистка и уход
ЧИСТКА необходимо вытереть дверцу изнутри,
ВНИМАНИЕ! пользуясь тряпкой или губкой.
- Никогда не используйте для чистки духовки ВНИМАНИЕ!
пароочистители. - Во время пиролитической очистки и после
- Выполняйте чистку духовки только после нее не допускайте домашних животных
того, как она остынет. (особенно птиц) к печи.
- Отключите прибор от электросети Принадлежности
Внешние поверхности духовки • Сразу же после использования
i ВНИМАНИЕ! Не используйте
коррозионные или абразивные моющие
принадлежностей поместите их в воду
со средством для мытья посуды; если
средства. При случайном попадании таких принадлежности еще горячие, пользуйтесь
средств на поверхность духовки немедленно кухонными рукавицами.
протрите ее влажной тряпкой • Остатки пищи легко удалить с помощью
• Чистите поверхность духовки, протирая щетки или губки.
ее влажной тряпкой. При сильном
загрязнении добавляйте в воду несколько УХОД
капель средства для мытья посуды. В ВНИМАНИЕ!
завершение чистки насухо вытрите - Пользуйтесь кухонными рукавицами.
духовку сухой тряпко. - Перед проведением нижеописанных
Внутренние поверхности духовки операций убедитесь в том, что духовка
остыла.
i ВНИМАНИЕ! Не используйте
абразивные губки или металлические - Отсоедините духовку от сети
скребки. Использование таких средств электропитания
приводит со временем к повреждению Чтобы снять держатели полок,
эмалированных покрытий и стекла дверцы. крепко возьмитесь за наружную часть
• После каждого использования необходимо держателей и потяните их на себя, чтобы
дать духовке остыть и очистить ее извлечь опору и два внутренних штифта из
(предпочтительнее, пока духовка еще гнезд.
теплая) от следов нагара и пятен, которые
могут появляться при пригорании остатков
продуктов (например, продуктов с высоким
содержанием сахара).
• Пользуйтесь чистящими средствами,
предназначенными специально для
духовок, и строго придерживайтесь
указаний изготовителя. Чтобы вернуть на место держатели полок,
• Для мытья стекла дверцы духовки приставьте их к стенке камеры и сначала
пользуйтесь специальными жидкими вставьте два штифта в их гнёзда. Затем
моющими средствами. Для удобства расположите наружную часть
чистки духовки можно снять дверцу (см. возле её гнезда, вставьте опору и аккуратно
раздел “ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ”). Стекло прижмите к стенке камеры, чтобы держатель
с внутренней стороны гладкое, что полок правильно зафиксировался.
облегчает чистку.
ПРИМЕЧАНИЕ: в результате длительного
приготовления продуктов с высоким
содержанием влаги (например, пиццы, овощей
и т.п.) на внутренней стороне дверцы и около
дверной прокладки может образовываться
конденсат. После того как духовка остынет,
РУССКИЙ 80

Снятие дверцы Установка дверцы на место


1. Полностью откройте дверцу духовки. 1. Вставьте петли в свои гнезда.
2. Поднимите фиксаторы и нажмите на них 2. Полностью откройте дверцу духовки.
до упора (Рис. 1). 3. Опустите оба фиксатора.
4. Закройте дверцу
Очистка стекла
1. Когда дверца снята и лежит на мягкой
поверхности ручкой вниз, одновременно
нажмите два фиксатора и снимите
верхний край дверцы, потянув его к себе.

Рис. 1
3. Закройте дверцу до упора (A), поднимите 2. Поднимите внутреннее стекло, крепко
(B) и поверните (C) ее так, чтобы снять (D) удерживая его обеими руками,
(Рис. 2, 3, 4). затем снимите и положите на мягкую
поверхность. Проделайте то же для
промежуточного стекла.
A 3. При установке промежуточного и
внутреннего стекла ориентируйте его так,
чтобы буква «R» находилась в левом углу.
Сначала вставьте в пазы длинную сторону
стекла с буквой “R”, затем опустите его в
предусмотренное положение.
Рис. 2

B
4. Зафиксируйте верхний край: Щелчок
B означает правильную установку. Перед
установкой дверцы проверьте целостность
уплотнения.
C
Рис. 3

D Рис. 4
РУССКИЙ 81

Замена лампочки 3. Подключите духовку к сети электропитания


1. Отсоедините духовку от сети ПРИМЕЧАНИЕ:
электропитания - Используйте только галогенные лампы 25
Вт/230 В тип G9, T300°C.
- Применяемые в приборе лампочки
специально предназначены для
электроприборов и непригодны для
освещения домашних помещений
(Регламент Комиссии (EC) № 244/2009).
- Лампочки такого типа можно приобрести в
Рис. 5 авторизованном сервисном центре IKEA.
2. Открутите плафон лампочки (Рис. 5),
замените лампочку (см. тип лампочки в
примечании) и снова закрутите плафон.

Поиск и устранение неисправностей


Неисправность Возможная причина Способ устранения
Духовка не работает. Отсутствие напряжения в Проверьте наличие
электрической сети. напряжения
в электрической сети.
Духовка не включена в Подключите духовку к
сеть. электрической сети.
Ручка выбора режима Поверните ручку в
духовки установлена на “ ”. положение,
соответствующее любому
режиму приготовления.

Прежде чем звонить в авторизованный сервисный центр:


1. Попробуйте устранить неисправность самостоятельно, следуя указаниям, приведенным в
таблице “Если прибор не работает...”.
2. Выключите прибор и включите его снова, чтобы проверить, устранена ли неисправность.
Если после проведения описанных выше проверок вам не удалось устранить неисправность,
обратитесь в сервисный центр IKEA.
При этом сообщите:
• краткое описание неисправности;
• тип и модель духовки;
• сервисный номер (число после слова “Service” на паспортной табличке), указанный с правой
стороны на внутренней стенке духовки (видна при открытой дверце духовки);

• ваш полный адрес;


• ваш номер телефона.
В случае необходимости ремонта духовки обращайтесь в сервисный центр IKEA (это гарантирует
использование фирменных запасных частей и правильность выполнения ремонта прибора)
РУССКИЙ 82

Технические данные
Тип изделия: Духовка встраиваемая электрическая
Обозначение модели:
MATÄLSKARE 903.687.82,
MATTRADITION 003.687.86
MATTRADITION 804.117.24
MATTRADITION 304.117.26
Количество камер 1
Источник нагрева Электроэнергия
Число режимов 6
Полезный объем. Измеренный при извлеченных боковых решетках 71
и каталитических панелях, л
Площадь самого большого противня, см2 1191
Класс энергоэффективности (самое низкое энергопотребление) A
Индекс энергоэффективности 95,3
Потребление энергии 0,99
Традиционный режим (при стандартной загрузке с верхним и
нижним нагревом) кВтч/цикл
Потребление энергии 0,81
Режим конвекции (со стандартной загрузкой и нагревом с
принудительной циркуляцией воздуха) кВтч/цикл
Верхний нагревательный элемент, Вт 1500
Нижний нагревательный элемент, Вт 1150
Нагревательный элемент гриля, Вт 1500
Нагревательный элемент вентилятора, Вт 1800
Охлаждающий вентилятор, Вт 15
Лампочка освещения духовки, Вт 25
Потребляемая мощность вентилятора печи, Вт 22
Общая номинальная мощность, Вт 2750
Размеры
Ширина, мм 595
Высота, мм 595
Глубина, мм 550
Масса прибора
MATÄLSKARE нерж. сталь Kg 27
MATTRADITION нерж. сталь Kg 29
MATTRADITION White Kg 29
MATTRADITION Black Kg 29
РУССКИЙ 83

Технические данные
Технические данные указаны на паспортной
табличке, расположенной внутри прибора.
Дата изготовления продукта указаны
серийный номер (серийный номер), где третья
и четвертая цифры соответствует последним
двум цифрам года выпуска и пятый и шестой
цифрами как ежегодные номер недели.
Например, серийный номер 001509012345
означает, что продукт изготовлен на девятой
неделе 2015

Установка
Устройство блокировки дверцы
На Рис.1 показано, как открывать дверцу,
снабженную устройством блокировки
дверцы.

Рис. 1
Устройство блокировки дверцы
снимается путем выполнения действий Рис. 2
в последовательности, указанной на
изображениях (см. Рис. 2).
РУССКИЙ 84

Подключение к электрической сети


Проверьте, чтобы напряжение, указанное Замена кабеля питания (тип H05 RR-F
на паспортной табличке прибора, 3 x 1,5 мм2) должна выполняться только
соответствовало напряжению сети в вашем квалифицированным электриком. В таких
доме. Паспортная табличка установлена случаях обращайтесь в авторизованный
в передней части духовки (видна при сервисный центр IKEA.
открытой дверце).

Рекомендации по охране окружающей среды


ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!: Лица, чистящие средства или
не обладающие достаточной металлические скребки для
технической квалификацией, чистки стекла дверцы: они могут
подвергают себя опасности поцарапать поверхность, что
в случае выполнения впоследствии может привести к
обслуживания или ремонта растрескиванию стекла.
прибора со снятием кожухов, Перед началом чистки или
предохраняющих от воздействия обслуживания дайте прибору
микроволнового излучения. остыть .- опасность ожога
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!: При ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!:
отсутствии регулярной чистки Выключите прибор перед
качество рабочей поверхности заменой лампы: опасность
печи может ухудшиться, поражения электрическим током.
что в свою очередь может УТИЛИЗАЦИЯ УПАКОВОЧНОГО
неблагоприятно повлиять на срок МАТЕРИАЛА
службы прибора и, возможно, Упаковочный материал допускает
привести к опасной ситуации. полную вторичную переработку, о чем
свидетельствует символ.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!: Печь Различные части упаковки должны быть
необходимо регулярно чистить, утилизированы в полном соответствии
удаляя любые остатки продуктов. с действующими местными нормами по
утилизации отходов.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!: Перед
выполнением любых операций УТИЛИЗАЦИЯ БЫТОВЫХ ПРИБОРОВ
по техническому обслуживанию Данный прибор изготовлен из
материалов, пригодных к переработке
убедитесь, что прибор отключен или повторному использованию.
от электросети: опасность Утилизируйте прибор в соответствии
поражения электрическим током. с местными правилами утилизации
Никогда не используйте для отходов. Дополнительную информацию о
правилах обращения с электробытовыми
чистки пароочистители.
приборами, их утилизации и
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!: переработке можно получить в местных
Не используйте абразивные государственных органах, службе
сбора бытовых отходов или в магазине,
РУССКИЙ 85

где был приобретен прибор. Данный СОВЕТЫ ПО ЭКОНОМИИ ЭНЕРГИИ


прибор несет маркировку в соответствии Пользуйтесь функцией предварительного
с Европейской Директивой 2012/19/ нагрева только в том случае, если это
EC по утилизации электрического и указано в таблице приготовления блюд
электронного оборудования (WEEE). или в вашем рецепте. Пользуйтесь
Обеспечивая правильную утилизацию вставными противнями, покрытыми
данного изделия, вы помогаете темным лаком или эмалью, так как
предотвратить негативные последствия они лучше поглощают тепло. Процесс
для окружающей среды и здоровья приготовления продуктов, требующих
человека. длительного приготовления, будет
продолжаться и после выключения
Символ на самом изделии или
духовки.
в сопроводительной документации
ЗАЯВЛЕНИЯ О СООТВЕТСТВИИ
указывает, что при утилизации данного
Данное изделие отвечает требованиям
изделия с ним нельзя обращаться
экодизайна европейских Регламентов
как с обычными бытовыми отходами.
№ 65/2014 и 66/2014, разработанных
Вместо этого его следует сдать на
на основе европейского стандарта EN
переработку в соответствующий пункт
60350-1.
приема электрического и электронного
оборудования. n

ГАРАНТИЯ IKEA
Срок действия гарантии IKEA В рамках гарантии предусматривается
Гарантийный срок для данного изделия возмещение затрат, связанных с устранением
составляет пять (5) лет. Гарантия начинает неисправностей, например затраты на
действовать в день покупки. Пожалуйста, ремонт, запасные части, выполнение работ и
сохраняйте чек как подтверждение факта и дорожные расходы – при условии, что доступ
даты покупки. к технике в целях ремонта не затруднен и не
Кем выполняется техобслуживание? вызывает существенных расходов. При данных
Техобслуживание выполняется сервисным условиях применимы нормы ЕС (№ 99/44/
центром, авторизованным компанией IКЕА. EG) и соответствующие местные правила и
предписания. Замененные запчасти переходят
Что покрывает данная гарантия? в собственность компании IKEA.
Данная гарантия покрывает неисправности
Данная гарантия покрывает неисправности Что IKEA делает, чтобы устранить
изделия, обусловленные дефектами неисправность?
конструкции или материалов, проявившимися Сервисная служба, уполномоченная
после его покупки в магазине IKEA. Данная компанией IKEA, изучит изделие и решит,
гарантия относится только к случаям бытового покрывается ли случай данной гарантией.
использования изделия. Все исключения Если будет решено, что изделие попадает под
указаны в пункте «Что не покрывает данная действие гарантии, то сервисная служба IKEA
гарантия?». или ее авторизованный партнер произведет
либо ремонт неисправного изделия, либо его
замену таким же или аналогичным.
РУССКИЙ 86

Что не покрывает данная гарантия? • На ремонт вследствие неправильной


• Естественный износ; установки.
• Умышленные повреждения; • На повреждения, возникшие при
повреждения вследствие небрежного небытовом использовании товара.
обращения, обусловленные • Повреждения, возникшие при перевозке
невнимательностью, несоблюдением товара. Если покупатель самостоятельно
инструкций по эксплуатации, отвозит товар домой или по другому
неправильной установкой или адресу, IKEA не несет ответственности за
подключением к электрической сети повреждения, возникшие при перевозке.
с напряжением, не соответствующим Тем не менее, если услуга доставки
техническим требованиям прибора; была заказана покупателем в IKEA, все
повреждения, вызванные химическими повреждения, возникшие при перевозке
или электрохимическими реакциями; товара, несет IKEA (но не в рамках данной
повреждения, обусловленные ржавчиной, гарантии).
коррозией или воздействием воды, в • Условия выполнения установки бытовой
том числе, но не ограничиваясь этим, техники IKEA, за исключением случаев,
повреждения, вызванные повышенной когда необходимость установки вызвана
жесткостью воды, подаваемой в сети ремонтом или заменой неисправных
водоснабжения; повреждения, вызванные частей.
аномальными условиями окружающей При покупке бытовой техники в IKEA
среды; услуга первоначальной установки не
• Расходные материалы и запчасти, в том включена в стоимость товара. Если
числе батареи и лампочки; уполномоченные IKEA обслуживающие
• Повреждения нефункциональных и организации или авторизированные
декоративных деталей, не влияющих на сервис-партнеры осуществляют ремонт
нормальную работу устройства, в том или замену бытового прибора в
числе любые царапины или возможное соответствии с условиями данной гарантии,
различие в цвете. уполномоченные обслуживающие
• Случайные повреждения, вызванные организации или авторизированные
присутствием инородных предметов и/или сервис-партнеры обязуются при
веществ, а также чисткой или устранением необходимости выполнить повторную
засоров в фильтрах, системах слива или установку отремонтированного бытового
дозаторах моющих средств. прибора или бытового прибора,
• Повреждения следующих деталей: заменяющего неисправный.
стеклокерамики, аксессуаров, корзин для Данные ограничения не распространяются,
посуды и столовых приборов, подающих если установка была произведена
и сливных труб, уплотнителей, ламп и квалифицированным специалистом, с
плафонов для ламп, экранов, ручек, использованием оригинальных запасных
корпуса и частей корпуса (эти детали частей для адаптации бытовой техники к
попадают под действие гарантии, только требованиям технической безопасности
если сервисный центр представит другой страны ЕС.
заключение, что причиной повреждений Применимость законодательства
был производственный брак). конкретной страны
• Случаев, если дефекты не были Гарантия, предоставляемая IKEA, полностью
обнаружены специалистом во время покрывает или даже превышает все
визита. требования местного законодательства,
• На ремонт, выполненный не которые могут отличаться в разных странах.
уполномоченными обслуживающими Условия этой гарантии никоим образом
организациями либо не не ограничивают права потребителя,
авторезированными сервис партнерами, а устанавливаемые законодательством
так же с использованием неоригинальных конкретной страны.
запасных частей.
РУССКИЙ 87

Зона действия Как связаться с нами, если вам нужна наша


Если изделие было куплено в одной стране ЕС помощь
и перевезено в другую страну ЕС, гарантийное
обслуживание будет производиться на Пожалуйста, ознакомьтесь со
условиях, действующих во второй стране. списком сервисных центров,
авторизированных IКЕА,
Обязательства по сервису в рамках гарантии который представлен на
выполняются только в случае, если изделие последней странице этой
было установлено с соблюдением следующих инструкции
требований:
стране, где клиент обратился за гарантийным
обслуживанием; Для ускорения обслуживания просим
- технических требований, принятых в стране, вас звонить по телефонам, указанным
где клиент обратился за гарантийным на последней странице данной
обслуживанием; гарантии. При этом просьба указывать
- правил техники безопасности, приведенных в 8-значный артикульный номер товара
инструкциях п IKEA и 12-значный серийный номер
Сервисный центр, авторизованный IKEA изделия, приведенные на заводской
Вы можете обращаться к поставщикам этикетке.
гарантийных услуг IKEA по следующим
вопросам: ОБЯЗАТЕЛЬНО СОХРАНЯЙТЕ ЧЕК!
1. подача заявки на выполнение Чек является подтверждением
гарантийного ремонта; покупки, его необходимо предъявлять
2. Рекомендации и техническая консультация при обращении за гарантийным
по установке техники, купленной в обслуживанием. В чеке так же указаны
магазине IKEA, в кухонную мебель IKEA; название изделия и его артикульный
3. За разъяснением функций и правил номер (8-значный код изделия).
эксплуатации техники, купленной в Нужна дополнительная помощь?
магазине IKEA. По всем дополнительным вопросам, не
Для получения оптимального результата касающимся гарантийного обслуживания,
просим вас тщательно изучить обращайтесь в отдел обслуживания
сопроводительные документы и инструкцию по покупателей ближайшего магазина
эксплуатации перед обращением в сервисный IKEA. Пожалуйста, тщательно изучите
центр. сопроводительные документы перед
обращением.
BELGIË - BELGIQUE - BELGIEN
Telefoon/Numéro de téléphone/Telefon-Nummer: 026200311
88
Tarief/Tarif/Tarif: Lokaal tarief/Prix d’un appel local/Ortstarif
Openingstijd: Maandag - Vrijdag 8.00 - 20.00
Heures d’ouverture: Lundi - Vendredi 8.00 - 20.00
Öffnungszeiten: Montag - Freitag 8.00 - 20.00
БЪЛГАРИЯ NEDERLAND
Телефонен номер: 02 4003536 Telefoon: 0900-235 45 32 en/of 0900 BEL IKEA
Тарифа: Локална тарифа 0031-50 316 8772 international
Работно време: понеделник - петък 8.00 - 20.00 Tarief: Geen extra kosten. Alleen lokaal tarief.
Openingstijd: Maandag t/m - Vrijdag 8.00 - 21.00
ČESKÁ REPUBLIKA Zaterdag 9.00 - 21.00
Telefonní číslo: 225376400 Zondag / Feestdagen 10.00 - 18.00
Sazba: Míst ní sazba
Pracovní doba: Pondělí - Pátek 8.00 - 20.00 ÖSTERREICH
DANMARK Telefon-Nummer: 013602771461
Tarif: Ortstarif
Telefonnummer: 70150909 Öffnungszeiten: Montag - Freitag 8.00 - 20.00
Takst: Lokal takst
Åbningstid: Mandag - fredag 9.00 - 20.00 POLSKA
Lørdag (Åbent udvalgte søndage, se IKEA.dk) 9.00 - 18.00 Numer telefonu: 225844203
DEUTSCHLAND Stawka: Koszt połączenia według taryfy
operatora
Telefon-Nummer: 06929993602 Godziny otwarcia:
Tarif: Ortstarif Montag - Freitag 8.00 - 20.00
Öffnungszeiten: Montag - Freitag 8.00 - 20.00 PORTUGAL
ΕΛΛΑΔΑ Telefone: 213164011
Τηλεφωνικός αριθμός: 2109696497 Tarifa: Tarifa local
Χρέωση: Τοπική χρέωση Horário: Segunda - Sexta 9.00 - 21.00
Ώρες λειτουργίας: Δευτέρα - Παρασκευή 8.00 - 20.00 ROMÂNIA
ESPAÑA Număr de telefon: 021 2044888
Teléfono: 913754126 (España Continental) Tarif: Tarif local
Tarifa: Orar: Luni - Vineri 8.00 - 20.00
Tarifa local
Horario: Lunes - Viernes 8.00 - 20.00 РОССИЯ
EESTI Телефонный номер: 84957059426
Стоимость звонка: Местная стоимость звонка
http://www.ikea.com Время работы: Понедельник - Пятница 9.00 - 21.00
FRANCE (Московское время)
Numéro de téléphone: 0170480513 SCHWEIZ - SUISSE - SVIZZERA
Tarif: Prix d’un appel local
Heures d’ouverture: Lundi - Vendredi 9.00 - 21.00 Telefon-Nummer/Numéro de téléphone/Telefono: 0225675345
Tarif/Tarif/Tariffa: Ortstarif/Prix d’un appel local/Tariffa locale
HRVATSKA Öffnungszeiten: Montag - Freitag 8.00 - 20.00
Broj telefona: 0800 3636 Heures d’ouverture: Lundi - Vendredi 8.00 - 20.00
Tarifa: Lokalna tarifa Orario d’apertura: Lunedì - Venerdì 8.00 - 20.00
Radno vrijeme: Ponedjeljak - Petak 8.00 - 20.00
SLOVENSKO
ÍSLAND Telefónne číslo: (02) 50102658
Símanúmer: 5852409 Cena za hovor: Cena za miestny hovor
Kostnaður við símtal: Almennt mínútuverð Pracovná doba: Pondelok až piatok 8.00 - 20.00
Opnunartími: Mánudaga - Föstudaga 9.00 - 17.00
SLOVENIJA
ITALIA http://www.ikea.com
Telefono: 0238591334
Tariffa: Tariffa locale SRBIJA
Orari d’apertura: Lunedì - Venerdì 8.00 - 20.00 Број телефона: 011 7 555 444
cтопа: lokalna курс
LATVIJA Радно време: Понедељак - субота 9.00 - 20.00
http://www.ikea.com недеља 9.00 - 18.00
LIETUVIŲ SUOMI
Telefono numeris: (0) 520 511 35 Puhelinnumero: 0981710374
Skambučio kaina: Vietos mokestis Taxa: Yksikköhinta
Darbo laikas: Nuo pirmadienio iki penktadienio 8.00 - 20.00 Aukioloaika: Maanantaista perjantaihin 8.00 - 20.00
LUXEMBOURG SVERIGE
Numéro de téléphone: 035220882569 Telefon nummer: 0775-700 500
Tarif: Prix d’un appel local Taxa: Lokal samtal
Heures d’ouverture: Lundi - Vendredi 8.00 - 18.00 Öppet tider: Måndag - Fredag 8.30 - 20.00
Lördag - Söndag 9.30 - 18.00
MAGYARORSZÁG
Telefon szám: (06-1)-3285308 UNITED KINGDOM - IRELAND
Tarifa: Helyi tarifa Phone number: 02076601517
Nyitvatartási idő: Hétfőtől Péntekig 8.00 - 20.00 Rate: Local rate
Opening hours: Monday - Friday 8.00am - 6.00pm
NORGE Saturday 8.30am - 4.30pm
Telefon nummer: 23500112 Sunday 9.30am - 3.30pm
Takst: Lokal takst
Åpningstider: Mandag - fredag 8.00 - 20.00
400011234126

© Inter IKEA Systems B.V. 2019 400011234126


23256 AA-1951529-3

You might also like