Professional Documents
Culture Documents
Tema 2 EOI
Tema 2 EOI
EPO 1 - 20
TEMA
TEMA22“EOI”
“EOI”
LOS
LOSELEMENTOS
ELEMENTOSDE DELA
LA
SITUACIÓN DE
SITUACIÓN DE
COMUNICACIÓN.
COMUNICACIÓN.LA LALENGUA
LENGUA
EN USO. LA NEGOCIACIÓN
EN USO. LA NEGOCIACIÓN
DEL
DELSIGNIFICADO.
SIGNIFICADO.
UNIT 2 ‘EOI’
THE ELEMENTS OF A
COMMUNICATIVE SITUATION.
LANGUAGE IN USE. THE
NEGOTIATION OF MEANING.
OUTLINE
1. INTRODUCTION.
2. MODELS OF COMMUNICATION.
3. FUNCTIONS OF LANGUAGE.
4. NEGOTIATION OF MEANING.
5. CONCLUSION.
6. BIBLIOGRAPHY.
1. INTRODUCTION.
Making a statement may be the paradigmatic use of language, but there are
all sorts of other things we can do with words. We can make requests, ask
questions, give orders, make promises, give thanks, offer apologies, and so on.
Moreover, almost any speech act is really the performance of several acts at once,
distinguished by different aspects of the speaker's intention: there is the act of
saying something, what one does in saying it, such as requesting or promising,
and how one is trying to affect one's audience.
Communication is traditionally defined as the exchange of meanings
between individuals through a common system of symbols. More recently,
questions have been raised concerning the adequacy of any single definition of
the term communication as it is currently employed. The American psychiatrist and
scholar Jurgen Ruesch has identified 40 varieties of disciplinary approaches to the
subject, including architectural, anthropological, psychological and many other
interpretations. In total, there exist at least 50 modes of interpersonal
communication that draw upon dozens of analytic approaches. Communication
may therefore be analysed in at least 50 different ways.
How language represents the world has long been, and still is, a major
concern of philosophers of language. Many thinkers, such as Leibniz, Frege,
Russell, the early Wittgenstein, and Carnap (q.v.), have thought that
understanding the structure of language could illuminate the nature of reality.
However noble their concerns, such philosophers have implicitly assumed, as J. L.
Austin complains at the beginning of How to Do Things with Words, that 'the
business of a [sentence] can only be to "describe" some state of affairs, or to
"state some fact", which it must do either truly or falsely'. Austin reminds us that
we perform all sorts of 'speech acts' besides making statements, and that there
are other ways for them to go wrong or be 'infelicitous' besides not being true. The
later Wittgenstein also came to think of language not primarily as a system of
representation but as a vehicle for all sorts of social activity. 'Don't ask for the
meaning', he admonished, 'ask for the use'. But it was Austin who presented the
first systematic account of the use of language. And whereas Wittgenstein could
be charged with having conflating meaning and use, Austin was careful to
separate the two. He distinguished the meaning (and reference) of the words used
from the speech acts performed by the speaker using them.
At classroom level, the content of this unit connects with the necessary
background the teacher must have to solve the problems arising from the special
characteristics of the group he/she is working with. The knowledge of any
particular feature will encourage the students’ motivation, which is why, ‘the
negotiation of meaning and contents’ is one of the principles regulated in the New
Education System, to achieve a much better understanding and use of the target
foreign language.
2. MODELS OF COMMUNICATION.
The simplicity of this model, its clarity, and its surface generality
proved attractive to many students of communication in a number of
disciplines, although it is neither the only model of the communication
process extant nor it is universally accepted. As originally conceived, the
model contained five elements - an information source, a transmitter, a
channel of transmission, a receiver, and a destination - all arranged in
lineal order. Messages (electronic, messages initially) were supposed to
travel along this path, to be changed into electric energy by the transmitter,
Types of Communication.
Non-Vocal Communication.
Vocal Communication.
3. FUNCTIONS OF LANGUAGE.
1
Russian-American linguist, Roman Jakobson (1960, pp. 350-377)
which operates between the message and the factor. The functions are the
following, in order: (1) referential ("The Earth is round"), (2) emotive ("Yuck!"), (3)
conative ("Come here"), (4) phatic ("Hello?"), (5) metalingual ("What do you mean
by 'krill'?"), and (6) poetic ("Smurf"). When we analyze the functions of language
for a given unit (such as a word, a text or an image), we specify to which class or
type it belongs (e.g., a textual or pictorial genre), which functions are
present/absent, and the characteristics of these functions, including the
hierarchical relations and any other relations that may operate between them.
Following Jakobson, we agree that language must be investigated in
all the variety of its functions. An outline of these functions demands a
concise survey of the constitutive factors in any speech event, in any act of
verbal communication.
The ADDRESSER sends a MESSAGE to the ADDRESSEE. To be
operative the message requires a CONTEXT referred to, possible to be
grasped by the addressee, and either verbal or capable of being verbalised;
a CODE fully, or at least, partially, common to the addresser and addressee
(or in other words, to the encoder and decoder of the message); and finally,
a CONTACT, a physical channel and psychological connection between the
addresser and the addressee, enabling both of them to enter and stay in
communication. All these factors inalienably involved in verbal
communication may be schematised as follows:
Emotive Function.
Conative Function.
Phatic Function.
Metalingual Function.
Poetic Function.
The set toward the MESSAGE as such, focusing on the message for
its our sake, is the POETIC function of language. This function is not the
sole function of verbal art but only its dominant, determining function,
whereas in all other verbal activities it acts as a subsidiary, accessory
constituent. This function, by promoting the palpability of signs, deepens
the fundamental dichotomy of signs and objects. Hence, when dealing with
the poetic function, linguistics cannot limit itself to the field of poetry. Any
attempt to reduce the sphere of the poetic function, to poetry or to confine
poetry to the poetic function would be a delusive oversimplification. E.g. A
girl used to talk about 'the horrible Harry'. 'Why horrible?' 'Because I hate
him', 'but why not 'terrible, disgusting, awful? 'I don't know why, but
'horrible' fits him better'. Without realising it, she clung to the poetic device
of paronomasia.
* * * * *
functions (the ends being the effect that is sought). For example, when the phatic
function (cause) is overactivated, it can trigger the poetic function (effect);
overactivation can be used for aesthetic ends, and in this case the poetic function
is an end and the phatic function is a means.
The functions of language can be linked to the various possible enunciative
agents: the empirical (real) author, the implied author (our impression of the author
from reading his text), the narrator, the character, the narratee, the implied reader
and the empirical (real) reader. (For more details, see the chapter on dialogic.) To
take a simple example, sometimes the phatic function disintegrates when an
interaction between characters becomes muddled (as when dialogue degenerates
into parallel monologues). This could be a phatic dysfunction between the
empirical author and reader, or it could be a way to activate the poetic function,
using the dysfunction between characters. In this case the phatic function is
thematized, and it is fictional (it is operating between characters), and the poetic
function is "real" (it originates from the real author and is meant to be perceived by
the real reader).
4. NEGOTIATION OF MEANING.
Language in Use.
which accounts for the essential features of the discourse process. The
model, therefore, has to lend support to the concepts of training and
education, of competence and capacity, of aims and objectives, and so give
us a theoretical basis for ESP
Now linguistic competence is defined as knowledge of language
systems. These, we want to suggest, are second order abstractions and are
not themselves projective of actual language behaviour. That is to say, we
do not normally just compose a comprehend sentence, so that the ability to
do so has no direct executive function in language use: it is always brought
in to act out an auxiliary role in the formation of utterances with appropriate
communicative value. So we want to define SCHEMATA as having to do
not with the structure of sentences but with the organisation of utterances,
as a set of expectations derived from previous experience which are
projected in to instances of actual language behaviour.
The language itself does not convey information: what it does is to
provide a set of directions for which a schema in the user's mind is to be
engaged. If the directions are clear, them interpretation will be a relatively
straightforward affair: if they are ambiguous misunderstandings are likely to
arise. But they arise not from sentence ambiguity but from utterances
ambiguity, and these are very different phenomena. Of course, utterance
ambiguity, though relatively rare, does occur and there will be occasions
when clarification is called for, as in the following familiar example.
A: I think that's funny.
B: Do you mean funny peculiar or funny ha ha?
These are the cases we have to prevent our pupils to be misled.
What we want to suggest is that there is a contextual level within the
knowledge of language itself, or level of preparedness for use, and it is at
this level that schemata have their being. So, in this view, knowledge of
language embraces two levels: the level of system, which we can call
communicative competence. What this proposal amounts to, in effect, is an
extension of the principle of double structure or dual articulation in
language. This refers to the fact that phonological systems have no direct
Negotiation of Meaning.
description. One of these has to do with the kind of schema that is being
realised, that is to say whether the procedure applies to frames of
reference or rhetorical routines. The other dimension has to do with the
kind of communicative situation that has to be negotiated and, in particular,
with the way in which the relationship between the schemata of the
interlocutors is to be managed.
they share certain general features (see ACTION). An especially pertinent feature
is that when one acts intentionally, generally one has a set of nested intentions.
For instance, having arrived home without one's keys, one might push a button
with the intention not just of pushing the button but of ringing a bell, arousing one's
spouse and, ultimately, getting into one's house. The single bodily movement
involved in pushing the button comprises a multiplicity of actions, each
corresponding to a different one of the nested intentions. Similarly, speech acts
are not just acts of producing certain sounds.
Austin identifies three distinct levels of action beyond the act of utterance
itself. He distinguishes the act of saying something, what one does in saying it,
and what one does by saying it, and dubs these the 'locutionary', the 'illocutionary'
and the 'perlocutionary' act, respectively. Suppose, for example, that a bartender
utters the words, 'The bar will be closed in five minutes,' reported by means of
direct quotation. He is thereby performing the locutionary act of saying that the bar
(i.e., the one he is tending) will be closed in five minutes (from the time of
utterance), and what is said is reported by indirect quotation (notice that what the
bartender is saying, the content of his locutionary act, is not fully determined by
the words he is using, for they do not specify the bar in question or the time of the
utterance). In saying this, the bartender is performing the illocutionary act of
informing the patrons of the bar's imminent closing and perhaps also the act of
urging them to order a last drink. Whereas the upshot of these illocutionary acts is
understanding on the part of the audience, perlocutionary acts are performed with
the intention of producing a further effect. The bartender intends to be performing
the perlocutionary acts of causing the patrons to believe that the bar is about to
close and of getting them to want and to order one last drink. He is performing all
these speech acts, at all three levels, just by uttering certain words.
There seems to be a straightforward relationship in this example between
the words uttered ('The bar will be closed in five minutes'), what is thereby said,
and the act of informing the patrons that the bar will close in five minutes. Less
direct is the connection between the utterance and the act of urging the patrons to
order one last drink. Clearly there is no linguistic connection here, for the words
make no mention of drinks or of ordering. This indirect connection is inferential.
The patrons must infer that the bartender intends to be urging them to leave and,
indeed, it seems that the reason his utterance counts as an act of that sort is that
he is speaking with this intention. There is a similarly indirect connection when an
utterance of 'It's getting cold in here' is made not merely as a statement about the
temperature but as a request to close the window or as a proposal to go some
place warmer. Whether it is intended (and is taken) as a request or as a proposal
depends on contextual information that the speaker relies on the audience to rely
on. This is true even when the connection between word and deed is more direct
than in the above example, for the form of the sentence uttered may fail to
determine just which sort of illocutionary act is being performed. Consider, by
analogy, the fact that in shaking hands we can, depending on the circumstances,
do any one of several different things: introduce ourselves, greet each other, seal
a deal, or bid farewell. Similarly, a given sentence can be used in a variety of
ways, so that, for example, 'I will call a lawyer' could be used as a prediction, a
promise, or a warning. How one intends it determines the sort of act it is.
5. CONCLUSION.
6. BIBLIOGRAPHY.