Professional Documents
Culture Documents
Yamaha PSS A50 Manual (ESP)
Yamaha PSS A50 Manual (ESP)
Yamaha PSS A50 Manual (ESP)
Die Nummer des Modells, die Seriennummer, der Leistungsbedarf usw. sind auf dem Typenschild, das sich auf der Unter-
seite des Geräts befindet, oder in der Nähe davon angegeben. Sie sollten diese Seriennummer an der unten vorgesehenen
Stelle eintragen und dieses Handbuch als dauerhaften Beleg für Ihren Kauf aufbewahren, um im Fall eines Diebstahls die
Identifikation zu erleichtern.
Le numéro de modèle, le numéro de série, l'alimentation requise, etc., se trouvent sur ou près de la plaque signalétique du
produit, située dans la partie inférieure de l'unité. Notez le numéro de série dans l'espace fourni ci-dessous et conservez ce
manuel en tant que preuve permanente de votre achat afin de faciliter l'identification du produit en cas de vol.
N° de modèle N° de série
(1003-M06 plate bottom fr 01)
El número de modelo, el número de serie, los requisitos de alimentación, etc. pueden encontrarse en la placa de identifica-
ción o cerca de ella. Esta placa se encuentra en la parte inferior de la unidad. Debe anotar dicho número en el espacio pro-
porcionado a continuación y conservar este manual como comprobante permanente de su compra para facilitar la
identificación en caso de robo.
Nº de modelo Nº de serie
(1003-M06 plate bottom es 01)
Номер модели, серийный номер, требования к источнику питания и пр. указаны на табличке с названием изделия
в нижней части устройства или рядом с ней. Запишите серийный номер в расположенном ниже поле и сохраните
данное руководство как подтверждение покупки; это поможет идентифицировать принадлежность устройства в
случае кражи.
本产品的型号、序列号、电源要求等规格可能标在铭牌上或铭牌附近,铭牌位于本机底部。请将该序列号填
写到下方的横线上,并妥善保存 本说明书,以便在产品被盗时作为永久购买凭证使用。
型号名称 序列号
(1003-M06 plate bottom zh 01)
모델 번호 일련 번호
(1003-M06 plate bottom ko 01)
2 PSS-A50
FCC INFORMATION (U.S.A.)
1. IMPORTANT NOTICE: DO NOT MODIFY THIS UNIT! that interference will not occur in all installations. If this product
This product, when installed as indicated in the instructions is found to be the source of interference, which can be deter-
contained in this manual, meets FCC requirements. Modifica- mined by turning the unit “OFF” and “ON”, please try to elimi-
tions not expressly approved by Yamaha may void your author- nate the problem by using one of the following measures:
ity, granted by the FCC, to use the product. Relocate either this product or the device that is being affected
2. IMPORTANT: When connecting this product to accessories by the interference.
and/or another product use only high quality shielded cables. Utilize power outlets that are on different branch (circuit breaker
Cable/s supplied with this product MUST be used. Follow all or fuse) circuits or install AC line filter/s.
installation instructions. Failure to follow instructions could void In the case of radio or TV interference, relocate/reorient the
your FCC authorization to use this product in the USA. antenna. If the antenna lead-in is 300 ohm ribbon lead, change
3. NOTE: This product has been tested and found to comply with the lead-in to co-axial type cable.
the requirements listed in FCC Regulations, Part 15 for Class If these corrective measures do not produce satisfactory
“B” digital devices. Compliance with these requirements pro- results, please contact the local retailer authorized to distribute
vides a reasonable level of assurance that your use of this this type of product. If you can not locate the appropriate
product in a residential environment will not result in harmful retailer, please contact Yamaha Corporation of America, Elec-
interference with other electronic devices. This equipment gen- tronic Service Division, 6600 Orangethorpe Ave, Buena Park,
erates/uses radio frequencies and, if not installed and used CA90620
according to the instructions found in the users manual, may
cause interference harmful to the operation of other electronic The above statements apply ONLY to those products distrib-
devices. Compliance with FCC regulations does not guarantee uted by Yamaha Corporation of America or its subsidiaries.
PSS-A50 3
PRECAUCIONES
LEER DETENIDAMENTE ANTES DE EMPEZAR
Guarde este manual en un lugar seguro y fácilmente accesible para futuras consultas.
ADVERTENCIA
Siga siempre las precauciones básicas detalladas a continuación para prevenir la posibilidad de lesiones graves,
o incluso la muerte, por descargas eléctricas, cortocircuitos, daños, incendios u otros peligros. Entre estas
precauciones se incluyen, aunque no de forma exclusiva, las siguientes:
Alimentación Pilas
• No coloque el cable USB cerca de fuentes de calor como calefactores • Tenga en cuenta las precauciones que se indican a continuación. Si no
o radiadores. Asimismo, no doble demasiado el cable ni lo deteriore fuera así, podría producirse una explosión, un incendio, un
de ningún otro modo, ni ponga objetos pesados encima de él. recalentamiento o fugas.
• Utilice el instrumento únicamente con la tensión especificada, - No manipule ni desmonte las pilas.
La tensión requerida aparece impresa en la placa de nombre del - No tire pilas al fuego.
instrumento.
- No intente recargar pilas que no sean recargables.
• El cable USB incluido se ha diseñado para su uso exclusivo con este
- Mantenga las pilas separadas de objetos metálicos como collares,
instrumento. No lo utilice para ningún otro instrumento.
horquillas, monedas y llaves.
• Compruebe periódicamente el enchufe y quite la suciedad o el polvo
- Utilice el tipo de pila especificado (página 13).
que pudiera haberse acumulado en él.
- Utilice pilas nuevas, todas del mismo tipo, del mismo modelo y del
mismo fabricante.
No abrir el instrumento - Asegúrese siempre de que todas las pilas estén colocadas conforme
• El instrumento contiene piezas cuyo mantenimiento no debe realizar el a las marcas de polaridad +/-.
usuario. No abra el instrumento ni trate de desmontar o modificar sus - Cuando se agoten las pilas o no se vaya a utilizar el instrumento
componentes internos. Si se produjera algún fallo, interrumpa durante mucho tiempo, quite las pilas del instrumento.
inmediatamente su uso y póngase en contacto con el Servicio técnico - Si utiliza pilas de Ni-MH, siga las instrucciones que se suministran
de Yamaha para que lo inspeccione. con ellas. Para cargarlas, utilice únicamente el cargador
especificado.
• No deje las pilas cerca de niños pequeños que puedan tragárselas
Advertencia sobre el agua accidentalmente.
• No exponga el instrumento a la lluvia, ni lo use cerca del agua o en • Si las pilas tienen alguna fuga, evite el contacto con el fluido
lugares donde haya mucha humedad, ni le ponga encima recipientes derramado. Si el fluido de la pila entra en contacto con los ojos,
(como jarrones, botellas o vasos) que contengan líquido, ya que puede la boca o la piel, lávese inmediatamente con agua y consulte a un
derramarse y penetrar en el interior del aparato. Si algún líquido, como médico. El fluido de las pilas es corrosivo y puede causar pérdida de
agua, se filtrara en el instrumento, apáguelo de inmediato y visión o quemaduras químicas.
desenchúfelo de la toma de CA. Seguidamente, pida al servicio técnico
de Yamaha que lo revise.
• Nunca enchufe o desenchufe un cable eléctrico con las manos Si observa cualquier anomalía
húmedas. • Si surge alguno de los problemas siguientes, apague inmediatamente
el interruptor y desenchufe el aparato. (Si está utilizando pilas,
sáquelas del instrumento.) Seguidamente, pida al servicio técnico de
Advertencia sobre el contacto con fuego Yamaha que lo inspeccione.
• No coloque sobre la unidad objetos encendidos como, por ejemplo, - El cable USB o el enchufe están desgastados o dañados.
velas, porque podrían caerse y provocar un incendio. - Produce olor o humo no habituales.
- Se ha caído algún objeto dentro del instrumento.
Afecta a los dispositivos de electromedicina - Se produce una pérdida repentina de sonido mientras se está
utilizando el instrumento.
• El magnetismo puede afectar a los dispositivos de electromedicina.
- Si existe cualquier grieta o rotura en el instrumento.
- No utilice este producto cerca de dispositivos médicos ni dentro de
áreas donde el uso de ondas de radio esté restringido.
- No utilice este producto a menos de 15 cm de personas que lleven
implantado un marcapasos o un desfibrilador.
DMI-7 1/2
4 PSS-A50 Manual de instrucciones
ATENCIÓN
Adopte siempre las precauciones básicas indicadas a continuación para evitar posibles lesiones personales,
así como daños en el instrumento o en otros objetos. Entre estas precauciones se incluyen, aunque no de forma
exclusiva, las siguientes:
Alimentación Conexiones
• Utilice solamente el adaptador de alimentación USB especificado • Antes de conectar el instrumento a otros componentes electrónicos,
(página 7). Si se usa un adaptador erróneo, pueden producirse daños desconecte la alimentación de todos los componentes. Antes de
en el instrumento o recalentamiento. conectar o desconectar la alimentación de todos los componentes,
• No conecte el instrumento a una toma eléctrica usando un conector ponga todos los niveles de volumen al mínimo.
múltiple. Si lo hiciera, podría reducirse la calidad menor del sonido • Asegúrese de ajustar el volumen de todos los componentes al nivel
o recalentarse la toma. mínimo y aumente gradualmente los controles de volumen mientras
• Cuando quite el enchufe del instrumento o de la toma, tire siempre del toca el instrumento para ajustar el nivel de sonido deseado.
propio enchufe y no del cable USB. Si tira del cable, este puede
dañarse.
• Extraiga el enchufe de la toma de corriente cuando el instrumento no Precauciones de uso
se vaya a usar durante periodos prolongados de tiempo o cuando haya
tormentas con aparato eléctrico. • No introduzca los dedos o la mano en ningún hueco del instrumento.
• Nunca inserte ni deje caer papeles u objetos metálicos o de otro tipo
Colocación entre las hendiduras del panel o del teclado. Podría causar lesiones
personales, daños en el instrumento o en otros equipos, o fallos en el
• No coloque el instrumento en una posición inestable en la que se funcionamiento.
pueda caer accidentalmente.
• Antes de mover el instrumento, retire todos los cables conectados para • No se apoye ni coloque objetos pesados sobre el instrumento, y no
evitar daños en los propios cables o lesiones a alguien que pudiera ejerza una fuerza excesiva sobre los botones, interruptores
tropezar con ellos. o conectores.
• Cuando instale el producto, asegúrese de que se puede acceder • No utilice el instrumento o dispositivo ni los auriculares con volumen
fácilmente a la toma de CA que está utilizando. Si se produce algún alto o incómodo durante un periodo prolongado, ya que podría
problema o un fallo en el funcionamiento, apague inmediatamente el provocar una pérdida de audición permanente. Si experimenta alguna
interruptor de alimentación y desconecte el enchufe de la toma de pérdida auditiva u oye pitidos, consulte a un médico.
corriente. Aunque el interruptor de alimentación esté apagado, sigue
llegando al producto un nivel mínimo de electricidad. Si no va
a utilizar el dispositivo durante un periodo prolongado de tiempo,
desenchufe el cable de alimentación de la red eléctrica.
Yamaha no se responsabiliza de los daños ocasionados como consecuencia de un uso inadecuado o modificaciones realizadas en el instrumento, ni tampoco por datos
perdidos o destruidos.
Para obtener este documento acceda al sitio web 1 Uso del bus de alimentación USB
Yamaha Downloads (Descargas de Yamaha)
y escriba el nombre del modelo para buscar los Bus de alimentación USB
archivos que desee. Este instrumento es un dispositivo de tipo alimentación de bus
que puede alimentarse a través de un ordenador conectado
Yamaha Downloads mediante el cable USB.
https://download.yamaha.com/
Conecte el cable USB incluido en el orden que
muestra la ilustración.
Accesorios incluidos Parte
Toma 5V DC/
USB TO HOST
trasera (USB micro B)
• Manual de instrucciones (este libro) (1)
• Cable USB (1) Ordenador
• Online Member Product Registration (Hoja de
registro de producto para miembros en línea) (1) 1
2
Cable USB
Toma PHONES/OUTPUT
ATENCIÓN
• Antes de usar los auriculares, ajuste el volumen del instrumento en el nivel mínimo. A continuación eleve gradualmente
el volumen mientras toca el instrumento, por comodidad de escucha y seguridad.
ATENCIÓN
Parte
trasera • No utilice el instrumento o los auriculares a un nivel de
volumen alto o incómodo durante un período prolongado,
ya que esto podría ocasionar una pérdida de audición
permanente.
• Antes de conectar el instrumento a otros componentes
electrónicos, ajuste todos los niveles de volumen al mínimo
y, a continuación, desconecte la alimentación de todos los
Para conectar unos auriculares estéreo con una componentes. De lo contrario, los componentes pueden
sufrir una descarga eléctrica u otros daños.
miniclavija estéreo. Esta toma también funciona
como salida externa para enviar la señal de audio de AVISO
este instrumento a un equipo de audio externo. • Para evitar posibles daños en el dispositivo externo, primero
Los altavoces del instrumento se desconectan encienda el instrumento y, después, el dispositivo externo.
automáticamente al insertar una clavija de Cuando apague la alimentación, invierta este orden: apague
primero el dispositivo externo y, a continuación,
auriculares, etc., en esta toma. el instrumento.
NOTA
• La alimentación se tomará automáticamente del cable USB si este se ha conectado mientras las pilas estén instaladas en el
instrumento.
ATENCIÓN
• Utilice un adaptador de alimentación USB o una batería
móvil USB con las especificaciones anteriores. Si se usa
un adaptador USB incorrecto, pueden producirse daños en
el instrumento o recalentamiento. Lea las precauciones de
seguridad correspondientes al adaptador de alimentación
USB o la batería móvil USB que utilice.
3 Inserte las cuatro pilas nuevas, respetando las
marcas de polaridad indicadas en el interior del
AVISO compartimento.
• Algunas baterías móviles USB dejan de suministrar energía
automáticamente cuando se conectan a un dispositivo con
bajo consumo de corriente, como este instrumento.
Utilice una batería móvil USB que tenga una función de modo
de corriente baja, etc., y pueda suministrar energía a disposi-
tivos con un consumo de corriente de 40 mA o menos.
• Si el instrumento está encendido y la alimentación se
apaga de forma repentina e inesperada, es posible que el
adaptador de alimentación USB no cumpla los requisitos
o que esté deteriorado. Intente utilizar otro adaptador de
alimentación USB que cumpla los requisitos del sistema,
etc. Si aparece un error de funcionamiento, consulte al
servicio técnico de Yamaha.
4 Vuelva a colocar la tapa del compartimento,
asegurándose de que quede cerrada firmemente.
AVISO
• Asegúrese de ajustar correctamente el tipo de pilas
(página 12). Si no se ajusta el tipo de pilas, podría
reducirse su vida útil.
• Si se conecta o desconecta el cable USB con las pilas
puestas, se puede apagar el equipo y, como resultado,
se pueden perder los datos que se estén grabando en ese
momento.
Encendido
Pulse el interruptor [ ] (en espera/encendido).
Disminuye Aumenta
05
0.01 Margen de volumen: 00–15 (predeterminado: 13)
NOTA
• El volumen se restablecerán al valor predeterminado de
La pantalla se ilumina.
13 vez concluida la "inicialización“ (página 13).
Encendido en espera
Pulse el interruptor [ ] (en espera/encendido)
durante un segundo.
0.0.1
23 1
Desplazamiento de octava Arpegio
Puede subir o bajar el tono en octavas. Esta función permite activar automáticamente
frases musicales y rítmicas y patrones de
Cambio del tono acompañamiento con solo pulsar una o varias
teclas del teclado.
NOTA
• Para restablecer el ajuste de octava al valor
predeterminado de “00”, pulse simultáneamente los
00.1
botones OCTAVE. Este punto se ilumina para
• Si el ajuste de octava es -03, -04, +03 o +04, alguna voz indicar un número de arpegio.
suena demasiado bajo como para oírla o el tono de una NOTA
octava suena igual que el de otra octava (arriba o abajo). • Consulte la lista de categorías de arpegio en el panel.
• Si mantiene pulsado el botón [-] o [+] de manera continua,
el valor se reducirá o incrementará continuamente. Mientras
se mantiene pulsado el botón [SHIFT], cada vez que se
pulsa el botón [-] o [+] se salta al principio de cada categoría
de arpegio.
• Los números 117-138 son patrones de percusión. Toque
con una voz de conjunto de batería y “sostenido” (página 9)
para utilizarla como una pista de ritmo.
• Al seleccionar una voz selecciona automáticamente el tipo
de arpegio más adecuado para la voz.
La secuencia de arpegio
cambia en respuesta a las Para desactivar Arpegio sostenido, pulse otra
notas o acordes reales que se
interpretan.
vez el botón [ARP. HOLD].
NOTA
• Durante Arpegio sostenido, puede cambiar frases de
3 Desactive el arpegio
arpegio pulsando las teclas que desee mientras mantiene
pulsado el botón [ARP. HOLD].
Pulse el botón [ARPEGGIO]. • Cuando se desactiva Arpegio sostenido, se recupera la
última voz seleccionada antes de entrar en Arpegio
AoF
sostenido.
(Desactivado)
Botón [SHIFT]
• Ajusta los diversos ajustes del
instrumento (página 12: ajustes
del teclado)
• Selecciona la función recuadrada.
(TYPE de efecto de movimiento;
, PORTAMENTO; )
Grabación o reproducción
Puede grabar su interpretación (Grabación de frases). Tenga en cuenta que los datos grabados
previamente se borrarán, puesto que solo estará disponible una grabación.
1 Grabación en 2 Iniciar la 3 Detener la 4 Reproducir
espera. grabación grabación Pulse [/].
Pulse [REC]. Interprete al teclado Pulse [REC].
para iniciar el
registro.
rEC Tipo de compás
Cuando grabe la frase que se utiliza para la repetición de
(Grabación en espera)
Para salir del modo
rEC. reproducción (página 11), ajuste la signatura de compás
durante el modo de espera de grabación (la indicación
”rEC”). Si ha grabado con una signatura de compás
de grabación en (El punto parpadea con incorrecta, es posible que se inserte silencio no deseado
espera, vuelva cada tiempo) durante las repeticiones, dado que la frase se reproduce en
compases. La signatura de compás se puede ajustar desde
a pulsar [REC]. También puede “Metrónomo” en la página 12. (El ajuste predeterminado
iniciar la grabación es 4/4). Puede utilizar el metrónomo mientras graba, pero el
pulsando [/]. sonido del metrónomo no se grabará.
NOTA
• Cuando la capacidad de grabación se llena durante la grabación, aparece un mensaje “FUL” en la pantalla y la grabación se
detiene.
• Puede iniciar una frase a la velocidad que desee con solo pulsar el botón [TEMPO/TAP] cuatro veces para signaturas de compás
de 4 tiempos (como 4/4) o tres veces para compases de 3 tiempos (como 3/4).
Son(Activada)
SoF
(Desactivada) (Acti-
vado) pon poF (Desac-
tivado)
1 30.0.1
4
Tempo
Eliminación de una frase Puede ajustar el tempo para la reproducción
Pulse los botones siguientes en orden: de frase o arpegio y la velocidad del efecto de
[REC] [/] [/] movimiento y el metrónomo.
Pulse el botón [TEMPO/TAP].
Repetir reproducción
Reproduzca repetidamente la frase grabada.
Mientras mantiene pulsada [SHIFT],
pulse [/].
NOTA
• Puede grabar el arpegio y su interpretación durante
tEp
varios compases y después repetirlos continuamente,
añadiendo su interpretación a la reproducción como Utilice los botones [+]/[-] mientras se muestra
desee. “tEP” o se muestra el valor de tempo actual.
NOTA
• A partir de la segunda reproducción repetida,
es posible que la voz difiera de la voz de grabación. • Si mantiene pulsado el botón [-] o [+] de manera
Esto se debe a que a partir de la segunda reproducción continua, el valor se reducirá o incrementará
se utilizará la última voz seleccionada durante la continuamente.
grabación. • Para restablecer el tempo, pulse los botones [-] y [+]
simultáneamente.
• Mientras se reproduce una frase o el metrónomo, pulse
el botón [TEMPO/TAP] dos veces con el tempo
deseado para cambiarlo.
Predet.
Predet.
Predet.
Predet.
C2 C3 C4
Maximum Polyphony
The instrument has 32-note maximum polyphony. This means that it can play a maximum of up to 32 notes at once, regardless of what
functions are used. Arpeggio and Phrase playback use a number of the available notes, so when Arpeggio and Phrase playback are used
the total number of available notes for playing on the keyboard is correspondingly reduced. If the maximum polyphony is exceeded, earlier
played notes will be cut off and the most recent notes have priority (last note priority).
NOTE
• The Voice List includes MIDI program change numbers for each voice. Use these program change numbers when playing the
instrument via MIDI from an external device.
• Program change numbers are often specified as numbers “0–127. ” For these cases, it is necessary to subtract 1 from the intended
program change number to select the appropriate sound, because this list uses a “1–128” numbering system. For example, to select
program change number 39 in the list, transmit program change number 38.
Maximale Polyphonie
Das Instrument verfügt über eine maximale Polyphonie von 32 Noten. Dies bedeutet, dass das Instrument unabhängig von den aktivierten
Funktionen maximal 32 Noten gleichzeitig spielen kann. Eine bestimmte Anzahl der verfügbaren Noten wird von den Funktionen Arpeggio
und Phrasenwiedergabe belegt; bei deren Einsatz verringert sich somit die Anzahl der für das Spiel auf der Tastatur verfügbaren Noten
entsprechend. Wenn die maximale Polyphonie überschritten wird, werden die am frühesten gespielten Noten ausgeschaltet und die zuletzt
gespielten Noten haben Vorrang (Last Note Priority).
HINWEIS
• In der Voice-Liste sind die MIDI-Programmwechselnummern für jede Voice aufgeführt. Verwenden Sie diese
Programmwechselnummern, wenn Sie das Instrument über MIDI von einem externen Gerät aus spielen/ansteuern.
• Die Programmwechselnummern werden häufig als „0–127“ angegeben. Da diese Liste das Nummerierungssystem „1–128“ verwendet,
muss in diesen Fällen von den gesendeten Programmwechselnummern die Zahl 1 abgezogen werden, um den gewünschten Sound zu
erhalten. Wenn Sie z. B. aus der nachstehenden Liste das Programm Nr. 39 auswählen möchten, senden Sie die
Programmwechselnummer 38.
Polyphonie maximale
L'instrument dispose d'une polyphonie maximale de 32 notes. Cela signifie que l'instrument peut reproduire un nombre maximal de 32 voix
à la fois, indépendamment des fonctions utilisées. L'arpège et le mode de lecture Phrase font appel à un certain nombre de notes
disponibles. Il s'ensuit que lorsque l'arpège et le mode de lecture Phrase sont utilisés, le nombre total de notes disponibles pour
l'interprétation au clavier est réduit en conséquence. Lorsque la polyphonie maximale est dépassée, les notes jouées en premier ne
produisent aucun son et seules les notes interprétées en dernier sont audibles (priorité à la dernière note).
NOTE
• La liste des voix comporte des numéros de modification de programmes MIDI pour chaque voix. Utilisez ces derniers lorsque vous jouez de
l'instrument via MIDI à partir d'un périphérique externe.
• Les numéros de changement de programme sont souvent spécifiés comme étant de « 0 à 127 ». « Dans ces cas-là, il est nécessaire de soustraire
1 du numéro de changement de programme prévu afin de sélectionner le son approprié, car cette liste utilise un système de numérotation allant
de « 1 à 128 ». Par exemple, pour sélectionner le changement de programme n° 39 dans la liste, il faut transmettre le changement de programme
n° 38.
14 PSS-A50
Voice List / Voice-Liste / Liste des sonorités / Lista de voces /
Список тембров / 音色一览表 / 음색 목록
Polifonía máxima
El instrumento tiene una polifonía máxima de 32 notas. Esto significa que puede tocar un máximo de 32 notas a la vez,
independientemente de las funciones que se usen. En la reproducción de arpegios y frases se utiliza una parte de las notas disponibles, así
que cuando se utilizan arpegios y frases, el número de notas disponibles se reduce en consecuencia. Si se excede la polifonía máxima, las
notas tocadas con anterioridad se cortan y se da prioridad a las notas más recientes (prioridad de la última nota).
NOTA
• La lista de voces incluye números de cambio de programa MIDI para cada sonido. Utilice estos números de cambio de programa
cuando toque el instrumento a través del MIDI desde un dispositivo externo.
• Los números de cambio de programa se especifican a menudo como “0 a 127”. En estos casos, se debe restar 1 del número de
cambio de programa deseado para seleccionar el sonido adecuado, porque esta lista utiliza un sistema de numeración de “1 a 128”.
Por ejemplo, para seleccionar el número de cambio de programa 39 en la lista, transmita el número de cambio de programa 38.
Максимальная полифония
Максимальная полифония данного инструмента — 32 ноты. Это значит, что независимо от используемых функций инструмент
может одновременно проигрывать не более 32 нот. Часть нот используется для воспроизведения фраз и арпеджио; таким
образом, при включенном воспроизведении фраз и арпеджио общее количество нот, доступных для игры на клавиатуре,
сокращается. В случае превышения максимальной полифонии ранее сыгранные ноты отсекаются, а ноты, сыгранные
последними, обладают более высоким приоритетом (приоритет последней ноты).
ПРИМЕЧАНИЕ
• В список тембров включены номера изменения MIDI-программ для каждого тембра. Эти номера используются при воспроизведении
на инструменте с внешнего устройства через интерфейс MIDI.
• Номера изменения программ часто представляются в виде чисел «0–127». В подобных случаях необходимо вычитать 1 из желаемого
номера изменения программы для выбора необходимого звука, поскольку в этом списке используется система нумерации «1–128».
Например, для выбора номера изменения программы 39 в списке передайте номер изменения программы 38.
最大同时发音数
本乐器的最大同时发音数是32个音符。这表示不管使用哪些功能,最多可同时奏出32个音符。琶音和乐
句播放会用到许多可用音符,因此在使用琶音和乐句播放时,能在键盘上演奏的可用音符总数会相应地减
少。如果超过最大同时发音数,先前演奏的音符会被删除掉,最近演奏的音符具有较高优先级 (音符越靠
后,优先级越高)。
注
• 音色一览表包括每种音色的 MIDI 程序变更编号。从外接设备通过 MIDI 使用本乐器进行演奏时,会使用
这些程序变更编号。
• 程序变更编号通常指定为编号 “0-127”。
127. 因为此一览表使用的是 “1-128” 编号系统,因此需要从所用程序变更编号减去 1 以选择正确的音色。
例如,若要在列表中选择编号 39,则传送程序变更编号 38。
최대동시발음수
악기는 최대 32개의 최대 동시발음수를 지원합니다. 이는 어떤 기능을 사용하든 상관없이 한 번에 최대 32개의 음을 연주할 수 있다는 것을
의미합니다. 아르페지오 및 프레이즈 재생은 이용할 수 있는 개수의 음을 사용하기 때문에, 아르페지오 및 프레이즈 재생이 사용되면 건반
연주에 이용할 수 있는 음의 합계가 이에 맞춰 줄어듭니다. 최대 동시발음수가 초과되면 이전에 연주된 음이 삭제되고 가장 최근의 음이
우선 순위를 갖게 됩니다(마지막 음 우선).
주
•음색 목록에는 각 음색에 대한 MIDI 프로그램 변경 번호가 포함됩니다. 외부 장치로부터 MIDI를 통해 악기를 연주할 때 이 프로그램
변경 번호를 사용하십시오.
•프로그램 변경 번호는 “0-127”로 지정됩니다. 목록에서는 "1-128" 숫자 부여 시스템을 사용하기 때문에, 적합한 음향을 선택하기
위해서는 의도한 프로그램 변경 번호에서 1을 빼야 합니다. 예를 들어, 아래 목록에서 프로그램 변경 번호 39를 선택하려면 프로그램
변경 번호 38을 전송하십시오.
PSS-A50 15
Drum Kit List / Drum Kit-Liste / Liste des kits de batterie / Lista de
juegos de batería / Список наборов ударных / 鼓组一览表 /
드럼 키트 목록
Voice No. 39 40
MSB (0–127) / LSB (0–127) / PC (1–128) 127/000/001 127/000/28 • Each percussion Voice uses one note.
Keyboard MIDI • The MIDI Note No. and Note are actually one octave
Standard Kit Dance Kit
Note# Note Note# Note
lower than keyboard Note No. and Note. For
25 C# 0 13 C# -1 Surdo Mute Surdo Mute
26 D 0 14 D -1 Surdo Open Surdo Open
example, in “Standard Kit,” the “Snare Tight” (Note
27 D# 0 15 D# -1 Hi Q Hi Q No.52/Note E2) corresponds to MIDI (Note No.40/
28 E 0 16 E -1 Whip Slap Whip Slap Note E1).
29 F 0 17 F -1 Scratch H Scratch H
30 F# 0 18 F# -1 Scratch L Scratch L
• Jede Percussion-Voice belegt eine Note.
31 G 0 19 G -1 Finger Snap Finger Snap
32 G# 0 20 G# -1 Click Noise Click Noise • Die MIDI-Notennummer und die MIDI-Note sind in
33 A 0 21 A -1 Metronome Click Metronome Click Wirklichkeit eine Oktave tiefer als auf der Tastatur. Z.
34 A# 0 22 A# -1 Metronome Bell Metronome Bell B. entspricht im „Standard Kit“ die „Snare Tight“
35 B 0 23 B -1 Seq Click L Seq Click L (Note Nr. 52/Note E2) der MIDI-Notennummer 40
36 C 1 24 C 0 Seq Click H Seq Click H bzw. der Note E1.
37 C# 1 25 C# 0 Brush Tap Brush Tap
38 D 1 26 D 0 Brush Swirl Brush Swirl
39 D# 1 27 D# 0 Brush Slap Brush Slap • Chaque voix de percussion utilise une note unique.
40 E 1 28 E 0 Brush Tap Swirl Reverse Cymbal
41 F 1 29 F 0 Snare Roll Snare Roll
• Les paramètres MIDI Note No. et Note se situent en
42 F# 1 30 F# 0 Castanet Hi Q 2 réalité à une octave inférieure à leurs équivalents
43 G 1 31 G 0 Snare Soft Snare Techno Note No. et Note sur le clavier. Par exemple, dans
44 G# 1 32 G# 0 Sticks Sticks « Standard Kit », « Snare Tight » (Note No.52/Note
45 A 1 33 A 0 Bass Drum Soft Kick Techno Q E2) correspond à MIDI (Note No.40/Note E1).
46 A# 1 34 A# 0 Open Rim Shot Rim Gate
47 B 1 35 B 0 Bass Drum Hard Kick Techno L
48 C 2 36 C 1 Bass Drum Kick Techno • Cada voz de percusión utiliza una nota.
C2
C#2 49 C# 2 37 C# 1 Side Stick Side Stick Analog • El número de nota y la nota MIDI son en realidad
D2 50 D 2 38 D 1 Snare Snare Clap una octava menos que el número de nota y la nota
D#2 51 D# 2 39 D# 1 Hand Clap Hand Clap en el teclado. Por ejemplo, en “Standard Kit”,
E2 52 E 2 40 E 1 Snare Tight Snare Dry
53 F 2 41 F 1 Floor Tom L Tom Analog 1
“Snare Tight” (nota n.º 52/nota E2) corresponde a
F2 MIDI (nota n.º 40/nota E1).
F#2 54 F# 2 42 F# 1 Hi-Hat Closed Hi-Hat Close Analog 1
G2 55 G 2 43 G 1 Floor Tom H Tom Analog 2
G#2 56 G# 2 44 G# 1 Hi-Hat Pedal Hi-Hat Close Analog 2 • В каждом тембре перкуссии используется одна
A2 57 A 2 45 A 1 Low Tom Tom Analog 3 нота.
A#2 58 A# 2 46 A# 1 Hi-Hat Open Hi-Hat Open Analog
B2 59 B 2 47 B 1 Mid Tom L Tom Analog 4 • Номер MIDI-ноты и нота в действительности на
C3 60 C 3 48 C 2 Mid Tom H Tom Analog 5 одну октаву ниже номера ноты и ноты,
C#3 61 C# 3 49 C# 2 Crash Cymbal 1 Cymbal Analog указанных на клавиатуре. Например, в Standard
D3 62 D 3 50 D 2 High Tom Tom Analog 6 Kit (стандартный набор) Snare Tight (номер ноты
D#3 63 D# 3 51 D# 2 Ride Cymbal 1 Ride Cymbal 1 52 / нота E2) соответствует MIDI (номер ноты 40 /
E3 64 E 3 52 E 2 Chinese Cymbal Chinese Cymbal
нота E1).
F3 65 F 3 53 F 2 Ride Cymbal Cup Ride Cymbal Cup
F#3 66 F# 3 54 F# 2 Tambourine Tambourine
67 G 3 55 G 2 Splash Cymbal Splash Cymbal
G3
G#3 68 G# 3 56 G# 2 Cowbell Cowbell Analog
• 每种打击音色使用一个音符。
69 A 3 57 A 2 Crash Cymbal 2 Crash Cymbal 2
A3
A#3 70 A# 3 58 A# 2 Vibraslap Vibraslap
• MIDI音符编号和音符比键盘音符编号和
B3 71 B 3 59 B 2 Ride Cymbal 2 Ride Cymbal 2 音符实际低一个八度。例如,在音色
72 C 4 60 C 3 Bongo H Bongo H
C4
C#4 73 C# 4 61 C# 3 Bongo L Bongo L “Standard Kit”中, “Snare Tight” (音符
D4 74 D 4 62 D 3 Conga H Mute Conga Analog H 编号52/音符E2)对应于MIDI (音符编
D#4 75 D# 4 63 D# 3 Conga H Open Conga Analog M
E4 76 E 4 64 E 3 Conga L Conga Analog L 号40/音符E1)。
F4 77 F 4 65 F 3 Timbale H Timbale H
F#4 78 F# 4 66 F# 3 Timbale L Timbale L
79 G 4 67 G 3 Agogo H Agogo H •각각의 퍼커션 음색에는 하나의 음이 사용됩니다.
G4
G#4 80 G# 4 68 G# 3 Agogo L Agogo L •MIDI 음 번호 및 음은 건반 음 번호 및 음보다
A4 81 A 4 69 A 3 Cabasa Cabasa 실제로 한 옥타브 낮습니다. 예를 들어, “Standard
A#4 82 A# 4 70 A# 3 Maracas Maracas 2 Kit”에서는 “Snare Tight”(음 번호 52/음 E2)가
B4 83 B 4 71 B 3 Samba Whistle H Samba Whistle H
MIDI(음 번호 40/음 E1)에 해당합니다.
C5 84 C 5 72 C 4 Samba Whistle L Samba Whistle L
85 C# 5 73 C# 4 Guiro Short Guiro Short
86 D 5 74 D 4 Guiro Long Guiro Long
87 D# 5 75 D# 4 Claves Claves 2
88 E 5 76 E 4 Wood Block H Wood Block H
89 F 5 77 F 4 Wood Block L Wood Block L
90 F# 5 78 F# 4 Cuica Mute Scratch H
91 G 5 79 G 4 Cuica Open Scratch L
92 G# 5 80 G# 4 Triangle Mute Triangle Mute
93 A 5 81 A 4 Triangle Open Triangle Open
94 A# 5 82 A# 4 Shaker Shaker
95 B 5 83 B 4 Jingle Bells Jingle Bells
96 C 6 84 C 5 Bell Tree Bell Tree
16 PSS-A50
Arpeggio List / Liste der Arpeggios / Liste des arpèges / Lista de
arpegios / Список арпеджио / 琶音一览表 / 아르페지오 목록
No. Type Name No. Type Name No. Type Name NOTE
• For Nos. 117 – 138, play with
ACOUSTIC PIANO BASS 93 SyncEcho a Drum Kit Voice (No. 39
1 PfArp1 48 FngrBas1 94 PulsLine Standard Kit or No. 40
2 PfArp2 49 FngrBas2 95 StepLine Dance Kit).
PSS-A50 17
Motion Effect List / Motion-Effect-Liste / Liste des effets de mouvement /
Lista de efectos de movimiento / Список эффектов движения /
动态效果一览表 / 모션 이펙트 목록
No. Type Name
A FILTER
A01 Filter 1
A02 FIlter 2
A03 Filter Wah
A04 Filter 3
A05 Filter 4
A06 Filter 5
A07 Filter 6
A08 Filter 7
A09 Filter + Modulation 1
A10 Filter + Modulation 2
B PITCH
B01 Pitch Whole-Note Up
B02 Pitch Half-Note Up
B03 Pitch Whole-Note Down
B04 Pitch Half-Note Down
B05 Choking Up
B06 Choking Down
B07 Pitch Down 1
B08 Pitch Down 2
B09 Pitch Up 1
B10 Pitch Up 2
B11 Pitch Up + Modulation
B12 Pitch Up 3
C MODULATION
C01 Modulation On 1
C02 Modulation On 2
C03 Pitch Up + Modulation On 1
C04 Pitch Up + Modulation On 2
C05 Expression Slice 1
C06 Expression Slice 2
C07 Expression Slice + Filter 1
C08 Expression Slice + Filter 2
C09 Pitch Up + Expression Slice 1
C10 Pitch Up + Expression Slice 2
C11 Pitch Up + Expression Slice 3
C12 Pitch Up + Expression Slice 4
18 PSS-A50
Information for users on collection and disposal of old equipment and used batteries:
These symbols on the products, packaging, and/or accompanying documents mean that used electrical and electronic products and
batteries should not be mixed with general household waste.
For proper treatment, recovery and recycling of old products and used batteries, please take them to applicable collection points, in
accordance with your national legislation.
By disposing of these products and batteries correctly, you will help to save valuable resources and prevent any potential negative
effects on human health and the environment which could otherwise arise from inappropriate waste handling.
For more information about collection and recycling of old products and batteries, please contact your local municipality, your waste
disposal service or the point of sale where you purchased the items.
For business users in the European Union:
If you wish to discard electrical and electronic equipment, please contact your dealer or supplier for further information.
Information on Disposal in other Countries outside the European Union:
These symbols are only valid in the European Union. If you wish to discard these items, please contact your local authorities or
dealer and ask for the correct method of disposal.
Note for the battery symbol (bottom two symbol examples):
This symbol might be used in combination with a chemical symbol. In this case it complies with the requirement set by the EU
Battery Directive for the chemical involved.
(weee_battery_eu_en_02)
Verbraucherinformation zur Sammlung und Entsorgung alter Elektrogeräte und benutzter Batterien
Befinden sich diese Symbole auf den Produkten, der Verpackung und/oder beiliegenden Unterlagen, so sollten benutzte elektrische
Geräte und Batterien nicht mit dem normalen Haushaltsabfall entsorgt werden.
In Übereinstimmung mit Ihren nationalen Bestimmungen bringen Sie alte Geräte und benutzte Batterien bitte zur fachgerechten
Entsorgung, Wiederaufbereitung und Wiederverwendung zu den entsprechenden Sammelstellen.
Durch die fachgerechte Entsorgung der Elektrogeräte und Batterien helfen Sie, wertvolle Ressourcen zu schützen, und verhindern
mögliche negative Auswirkungen auf die menschliche Gesundheit und die Umwelt, die andernfalls durch unsachgerechte
Müllentsorgung auftreten könnten.
Für weitere Informationen zum Sammeln und Wiederaufbereiten alter Elektrogeräte und Batterien kontaktieren Sie bitte Ihre örtliche
Stadt- oder Gemeindeverwaltung, Ihren Abfallentsorgungsdienst oder die Verkaufsstelle der Artikel.
Information für geschäftliche Anwender in der Europäischen Union:
Wenn Sie Elektrogeräte ausrangieren möchten, kontaktieren Sie bitte Ihren Händler oder Zulieferer für weitere Informationen.
Entsorgungsinformation für Länder außerhalb der Europäischen Union:
Diese Symbole gelten nur innerhalb der Europäischen Union. Wenn Sie solche Artikel ausrangieren möchten, kontaktieren Sie bitte
Ihre örtlichen Behörden oder Ihren Händler und fragen Sie nach der sachgerechten Entsorgungsmethode.
Anmerkung zum Batteriesymbol (untere zwei Symbolbeispiele):
Dieses Symbol kann auch in Kombination mit einem chemischen Symbol verwendet werden. In diesem Fall entspricht dies den
Anforderungen der EU-Batterierichtlinie zur Verwendung chemischer Stoffe.
(weee_battery_eu_de_02)
Informations concernant la collecte et le traitement des piles usagées et des déchets d’équipements électriques et
électroniques
Les symboles sur les produits, l'emballage et/ou les documents joints signifient que les produits électriques ou électroniques usagés
ainsi que les piles usagées ne doivent pas être mélangés avec les déchets domestiques habituels.
Pour un traitement, une récupération et un recyclage appropriés des déchets d’équipements électriques et électroniques et des piles
usagées, veuillez les déposer aux points de collecte prévus à cet effet, conformément à la réglementation nationale.
En vous débarrassant correctement des déchets d’équipements électriques et électroniques et des piles usagées, vous contribuerez
à la sauvegarde de précieuses ressources et à la prévention de potentiels effets négatifs sur la santé humaine qui pourraient advenir
lors d'un traitement inapproprié des déchets.
Pour plus d'informations à propos de la collecte et du recyclage des déchets d’équipements électriques et électroniques et des piles
usagées, veuillez contacter votre municipalité, votre service de traitement des déchets ou le point de vente où vous avez acheté les
produits.
Pour les professionnels dans l'Union européenne :
Si vous souhaitez vous débarrasser des déchets d’équipements électriques et électroniques, veuillez contacter votre vendeur ou
fournisseur pour plus d'informations.
Informations sur la mise au rebut dans d'autres pays en dehors de l'Union européenne :
Ces symboles sont seulement valables dans l'Union européenne. Si vous souhaitez vous débarrasser de déchets d’équipements
électriques et électroniques ou de piles usagées, veuillez contacter les autorités locales ou votre fournisseur et demander la
méthode de traitement appropriée.
Note pour le symbole « pile » (deux exemples de symbole ci-dessous) :
Ce symbole peut être utilisé en combinaison avec un symbole chimique. Dans ce cas, il respecte les exigences établies par la
directive européenne relative aux piles pour le produit chimique en question.
(weee_battery_eu_fr_02)
Información para usuarios sobre la recogida y eliminación de los equipos antiguos y las pilas usadas
Estos símbolos en los productos, embalajes y documentos anexos significan que los productos eléctricos y electrónicos y sus pilas
no deben mezclarse con los desperdicios domésticos normales.
Para el tratamiento, recuperación y reciclaje apropiados de los productos antiguos y las pilas usadas, llévelos a puntos de reciclaje
correspondientes, de acuerdo con la legislación nacional.
Al deshacerse de estos productos y pilas de forma correcta, ayudará a ahorrar recursos valiosos y a impedir los posibles efectos
desfavorables en la salud humana y en el entorno que de otro modo se producirían si se trataran los desperdicios de modo
inapropiado.
Para obtener más información acerca de la recogida y el reciclaje de los productos antiguos y las pilas, póngase en contacto con las
autoridades locales, con el servicio de eliminación de basuras o con el punto de venta donde adquirió los artículos.
Para los usuarios empresariales de la Unión Europea:
Si desea desechar equipos eléctricos y electrónicos, póngase en contacto con su vendedor o proveedor para obtener más
información.
Información sobre la eliminación en otros países fuera de la Unión Europea:
Estos símbolos solamente son válidos en la Unión Europea. Si desea desechar estos artículos, póngase en contacto con las
autoridades locales o con el vendedor y pregúnteles el método correcto.
Nota sobre el símbolo de pila (dos ejemplos de símbolos en la parte inferior):
Este símbolo se puede utilizar en combinación con un símbolo químico. En este caso, cumple el requisito establecido por la
Directiva de la UE sobre pilas correspondiente a la sustancia química utilizada.
(weee_battery_eu_es_02)
产品中有害物质的名称及含量
有害物质
部件名称 铅 汞 镉 六价铬 多溴联苯 多溴二苯醚
(Pb) (Hg) (Cd) (CrVI) (PBB) (PBDE)
印刷线路板 X O O O O O
扩音装置 X O O O O O
本表格依据 SJ/T 11364 的规定编制。
O : 表示该有害物质在该部件所有均质材料中的含量均在 GB/T 26572 规定的限量要求以下。
X : 表示该有害物质至少在该部件的某一均质材料中的含量超出 GB/T 26572 规定的限量要求。
(此产品符合EU的RoHS指令。 )
(この製品はEUのRoHS指令には適合しています。 )
(This product conforms to the RoHS regulations in the EU.)
(Dieses Produkt entspricht der RoHS-Richtlinie der EU.)
(Ce produit est conforme aux réglementations RoHS de l'UE.)
(Este producto cumple con los requisitos de la directiva RoHS en la UE.)
此标识适用于在中华人民共和国销售的电器电子产品。
标识中间的数字为环保使用期限的年数。
保护环境
如果需要废弃设备 (及电池) 时,请与本地相关机构联系,获取正确的废弃方法。请勿将设备 (及电池) 随意
丢弃或作为生活垃圾处理。
雅马哈乐器音响(中国)投资有限公司
上海市静安区新闸路1818 号云和大厦2 楼
客户服务热线:4000517700
公司网址:http://www.yamaha.com.cn
LIMITED 1-YEAR WARRANTY ON PORTABLE KEYBOARDS
(NP, PSRE, PSREW, PSRF, PSRI, PSS, SHS, EZ, DGX230, DGX530, YPG AND YPT SERIES)
Thank you for selecting a Yamaha product. Yamaha products are designed and manufactured to provide a high level of defect-free
performance. Yamaha Corporation of America (“Yamaha”) is proud of the experience and craftsmanship that goes into each and every Yamaha
product. Yamaha sells its products through a network of reputable, specially authorized dealers and is pleased to offer you, the Original Owner,
the following Limited Warranty, which applies only to products that have been (1) directly purchased from Yamaha’s authorized dealers in the
fifty states of the USA and District of Columbia (the “Warranted Area”) and (2) used exclusively in the Warranted Area. Yamaha suggests that
you read the Limited Warranty thoroughly and invites you to contact your authorized Yamaha dealer or Yamaha Customer Service if you have
any questions.
Coverage: Yamaha will, at its option, repair or replace the product covered by this warranty if it becomes defective, malfunctions or
otherwise fails to conform with this warranty under normal use and service during the term of this warranty, without charge for labor or materials.
Repairs may be performed using new or refurbished parts that meet or exceed Yamaha specifications for new parts. If Yamaha elects to
replace the product, the replacement may be a reconditioned unit. You will be responsible for any installation or removal charges and for any
initial shipping charges if the product(s) must be shipped for warranty service. However, Yamaha will pay the return shipping charges to any
destination within the USA if the repairs are covered by the warranty. This warranty does not cover (a) damage, deterioration or malfunction
resulting from accident, negligence, misuse, abuse, improper installation or operation or failure to follow instructions according to the Owner’s
Manual for this product; any shipment of the product (claims must be presented to the carrier); repair or attempted repair by anyone other than
Yamaha or an authorized Yamaha Service Center; (b) any unit which has been altered or on which the serial number has been defaced, modified
or removed; (c) normal wear and any periodic maintenance; (d) deterioration due to perspiration, corrosive atmosphere or other external causes
such as extremes in temperature or humidity; (e) damages attributable to power line surge or related electrical abnormalities, lightning damage
or acts of God; or (f) RFI/EMI (Interference/noise) caused by improper grounding or the improper use of either certified or uncertified equipment,
if applicable. Any evidence of alteration, erasing or forgery of proof-of-purchase documents will cause this warranty to be void. This warranty
covers only the Original Owner and is not transferable.
In Order to Obtain Warranty Service: Warranty service will only be provided for defective products within the Warranted Area.
Contact your local authorized Yamaha dealer who will advise you of the procedures to be followed. If this is not successful, contact Yamaha at
the address, telephone number or website shown below. Yamaha may request that you send the defective product to a local authorized Yamaha
Servicer or authorize return of the defective product to Yamaha for repair. If you are uncertain as to whether a dealer has been authorized by
Yamaha, please contact Yamaha’s Service Department at the number shown below, or check Yamaha’s website at www.yamaha.com.
Product(s) shipped for service should be packed securely and must be accompanied by a detailed explanation of the problem(s) requiring
service, together with the original or a machine reproduction of the bill of sale or other dated, proof-of-purchase document describing the
product, as evidence of warranty coverage. Should any product submitted for warranty service be found ineligible therefore, an estimate of
repair cost will be furnished and the repair will be accomplished only if requested by you and upon receipt of payment or acceptable
arrangement for payment.
Limitation of Implied Warranties and Exclusion of Damages: ANY IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING WARRANTIES
OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE SHALL BE LIMITED IN DURATION TO THE APPLICABLE PERIOD OF
TIME SET FORTH ABOVE. YAMAHA SHALL NOT BE RESPONSIBLE FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OR FOR DAMAGES
BASED UPON INCONVENIENCE, LOSS OF USE, DAMAGE TO ANY OTHER EQUIPMENT OR OTHER ITEMS AT THE SITE OF USE OR
INTERRUPTION OF PERFORMANCES OR ANY CONSEQUENCES. YAMAHA’S LIABILITY FOR ANY DEFECTIVE PRODUCT IS LIMITED TO
REPAIR OR REPLACEMENT OF THE PRODUCT, AT YAMAHA’S OPTION. SOME STATES DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW LONG AN
IMPLIED WARRANTY LASTS OR THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE
LIMITATION OR EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU. This Warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights
which vary from state to state. This is the only express warranty applicable to the product specified herein; Yamaha neither assumes nor
authorizes anyone to assume for it any other express warranty.
If you have any questions about service received or if you need assistance in locating an authorized Yamaha Servicer, please contact:
CUSTOMER SERVICE
Yamaha Corporation of America
6600 Orangethorpe Avenue, Buena Park, California 90620-1373
Telephone: 800-854-1569
www.yamaha.com
Do not return any product to the above address without a written Return Authorization issued by YAMAHA.
Head Office/Manufacturer: Yamaha Corporation 10-1, Nakazawa-cho, Naka-ku, Hamamatsu, 430-8650, Japan DMI31
Importer (European Union): Yamaha Music Europe GmbH Siemensstrasse 22-34, 25462 Rellingen, Germany
Importer (United Kingdom): Yamaha Music Europe GmbH (UK) Sherbourne Drive, Tilbrook, Milton Keynes, MK7 8BL, United Kingdom
Yamaha Global Site
https://www.yamaha.com/
Yamaha Downloads
https://download.yamaha.com/
制造商 :雅马哈株式会社
© 2019 Yamaha Corporation
制造商地址 :日本静冈县滨松市中区中泽町10-1 Published 08/2022
进口商 :雅马哈乐器音响(中国)投资有限公司 2022年8月 发行
POIN-E0
进口商地址 :上海市静安区新闸路1818号云和大厦2楼
原产地 :印度 VAV7250