Federal Negarit Gazette: of The Federal Democratic Republic of Ethiopia

You might also like

Download as pdf or txt
Download as pdf or txt
You are on page 1of 25

የኢትዮጵያ ፌደራላዊ ዲሞክራሲያዊ ሪፐብሊክ

ፌደራል ነጋሪት ጋዜጣ


FEDERAL NEGARIT GAZETTE
OF THE FEDERAL DEMOCRATIC REPUBLIC OF ETHIOPIA

ሃያ ሁለተኛ ዓመት ቁጥር ፷፪ 22nd Year No. 62


አዲስ አበባ ሚያዝያ ፳፬ ቀን ፪ሺ፰ ዓ.ም በኢትዮጵያ ፌደራላዊ ዲሞክራሲያዊ ሪፐብሊክ
ADDIS ABABA, 2nd May, 2016
የሕዝብ ተወካዮች ምክር ቤት ጠባቂነት የወጣ

ማውጫ CONTENTS
አዋጅ ቁጥር ፱፻፵፫/፪ሺ፰ ዓ.ም Proclamation No. 943/2016

የፌዴራል ጠቅላይ ዓቃቤ ሕግ ማቋቋሚያ አዋጅ………ገጽ Federal Attorney General Establishment Proclamation
፰ሺ፱፻፷፮ ………………………………………………...……...Page 8966

አዋጅ ቁጥር ፱፻፵፫/፪ሺ፰ PROCLAMATION No. 943/2016


የኢትዮጵያ ፌዴራላዊ ዴሞክራሲያዊ ሪፐብሊክ ጠቅላይ A PROCLAMATION TO PROVIDE FOR THE
ESTABLISHMENT OF THE ATTORNEY GENERAL OF
ዓቃቤ ሕግን ለማቋቋም የወጣ አዋጅ THE FEDERAL DEMOCRATIC REPUBLIC OF
ETHIOPIA
ወጥነት ያለው፣ ውጤታማና ቀልጣፋ አገልግሎት WHEREAS, it has been found necessary to
የሚሰጥ፣ የሕዝብንና የመንግስትን ጥቅም በተሟላ ሁኔታ establish one strong law enforcement public prosecution

የሚያስጠብቅ አንድ ጠንካራ ሕግ አስከባሪ የዓቃቤ ሕግ institution which can comprehensively protect public and
government interest and deliver uniform, effective and
ተቋም ማቋቋም አስፈላጊ ሆኖ በመገኘቱ፤
efficient service;

ሕጎች በሚገባ መደራጀታቸውንና የመንግስት WHEREAS, it has been found necessary to re-

ሥራዎች በሕግ መሠረት መመራታቸውን የሚያረጋግጥ organize institution which enforces rule of law and ensures
that laws are properly organized and government works
እንዲሁም የሕግ የበላይነትን የሚያስከብር ተቋም እንደገና
are conducted in accordance with the law;
ማደራጀት አስፈላጊ መሆኑን በመገንዘብ፤
WHEREAS, it has been found necessary to
የሕዝብ ተአማኒነት ያለው፣ በተሟላ ተቋማዊና
organize public prosecution institution governed by
ሙያዊ ነፃነት የሚያገለግል እንዲሁም ለሙያዊ፣ ተቋማዊና
professional, institutional and public accountability, that
ሕዝባዊ ተጠያቂነት የሚገዛ፣ በግልጽነትና አሳታፊነት
works with transparency, participation and serves with full
የሚሰራ የዓቃቤ ሕግ ተቋም ማደራጀት በማስፈለጉ፤ institutional and professional independence and win public
trust;
በኢትዮጵያ ፌዴራላዊ ዲሞክራሲያዊ ሪፐብሊክ NOW, THEREFORE, in accordance with Article

ሕገ መንግስት አንቀጽ ፶፭ (፩) መሠረት የሚከተለው 55 (1) of the Constitution of the Federal Democratic
Republic of Ethiopia it is hereby proclaimed as follows:
ታውጇል፡፡

ÃNÇ êU nU¶T Uz¤È ±.œ.q.Ü *¹þ1


Unit Price Negarit G. P.O.Box 80,001
gA Ød‰L ነU¶T Uz¤È qÜ_R ፷፪ ሚያዝያ ፳፬qq qN ፪ሺ፰ ›.M Federal Negarit Gazette No. 62, 2nd May, 2016 8967
…….................page
፰ሺ፱፻፷፯ PART ONE
GENERAL
ክፍል አንድ 1. Short Title
ጠቅላላ
፩. አጭር ርዕስ This Proclamation may be cited as the “Federal
Attorney General Establishment Proclamation No.
ይህ አዋጅ “የፌዴራል ጠቅላይ ዓቃቤ ሕግ ማቋቋሚያ
943/2016”.
አዋጅ ቁጥር ፱፻፵፫/፪ሺ፰” ተብሎ ሊጠቀስ ይችላል፡፡
2. Definition
፪. ትርጓሜ In this Proclamation unless the context otherwise

በዚህ አዋጅ ውስጥ የቃሉ አገባብ የተለየ ትርጉም requires:

የሚያሰጥ ካልሆነ በስተቀር፦ 1/ “constitution” means the Constitution of the Federal


Democratic Republic of Ethiopia;
፩/ “ሕገ መንግስት” ማለት የኢትዮጵያ ፌዴራላዊ
2/ “federal government offices” means bodies having
ዲሞክራሲያዊ ሪፐብሊክ ሕገ መንግስት ነው፤
legal personality and administered fully or partially
፪/ “የፌዴራል መንግስት መስሪያ ቤቶች” ማለት
by the federal government budget and includes
ሕጋዊ ሰውነት ያላቸው ሙሉ በሙሉ ወይም
institutions administered under Addis Ababa city
በከፊል በፌዴራል መንግስቱ በጀት የሚተዳደሩ
and Dire Dawa city administration budget and
አካላት ሲሆኑ በአዲስ አበባ ከተማ እና በድሬዳዋ federal government public enterprises;
ከተማ አስተዳደር በጀት የሚተዳደሩ ተቋማትን
እንዲሁም የፌዴራል መንግስት የልማት
3/ “federal government laws” means proclamations,
ድርጅቶችን ይጨምራል፤
regulations and directives issued by federal
፫/ “የፌዴራል መንግስት ሕጎች” ማለት አዋጆች፣
government organs empowered and includes
ደንቦች እና ሥልጣን በተሰጣቸው የፌዴራል
international agreements ratified and acceded by
መንግስት አካላት የወጡ መመሪያዎች እና
Ethiopia;
ኢትዮጵያ ያፀደቀቻቸው ወይም የተቀበለቻቸው
4/ “criminal law” means the provision of criminal law
አለምአቀፍ ስምምነቶችን ያጠቃልላል፤
enacted on a proclamation by the House of Peoples
፬/ “የወንጀል ሕግ” ማለት በሕዝብ ተወካዩች ምክር
Representatives;
ቤት በወጣ አዋጅ መሠረት የተደነገገ የወንጀል
5/ “region” means any regional state referred to in
ሕግ ነው፤
Article 47 (1) of the Constitution and includes
፭/ “ክልል” ማለት በሕገ መንግስቱ አንቀጽ ፵፯ (፩) Addis Ababa and Dire Dawa city administrations;
የተመለከተው ማንኛውም ክልላዊ መንግስት
ሲሆን የአዲስ አበባና የድሬደዋ ከተማ 6/ “Attorney General” means head of the Federal
አስተዳደሮችን ይጨምራል፤ Attorney General appointed by the House of
፮/ “ጠቅላይ ዓቃቤ ሕግ” ማለት በሕዝብ ተወካዮች Peoples Representatives;
ምክር ቤት የተሾመ የፌዴራል ጠቅላይ ዓቃቤ
ሕግ ኃላፊ ነው፤
gA Ød‰L ነU¶T Uz¤È qÜ_R ፷፪ ሚያዝያ ፳፬qq qN ፪ሺ፰ ›.M Federal Negarit Gazette No. 62, 2nd May, 2016 8968
…….................page

፰ሺ፱፻፷፰
7/ “deputy attorney general” means deputy head of

፯/ “ምክትል ጠቅላይ ዓቃቤ ሕግ” ማለት በጠቅላይ the Federal Attorney General appointed by the
Prime Minister;
ሚኒስትሩ የተሾመ የፌዴራል ጠቅላይ ዓቃቤ ሕግ
ምክትል ሀላፊ ነው፤ 8/ “public prosecutor” means lawyer appointed by the
Attorney General and administered by public
፰/ “ዓቃቤ ሕግ” ማለት በጠቅላይ ዓቃቤ ሕጉ ተሹሞ
prosecutors administration regulation and includes
በዓቃቤያነ ሕግ መተዳደሪያ ደንብ መሰረት
the Attorney General and the deputy attorney
የሚተዳደር የሕግ ባለሙያ ሲሆን በዚህ አዋጅ
generals appointed in accordance with Article 7 (1)
አንቀጽ ፯ (፩) መሠረት የተሾሙ ጠቅላይ ዓቃቤ of this Proclamation;
ሕጉንና ምክትል ጠቅላይ ዓቃቤያነ ሕግን
9/ “international agreement” means an agreement
ይጨምራል፤
concluded between Ethiopia and other State or
፱/ “ዓለም አቀፍ ስምምነት” ማለት በኢትዮጵያ እና
states or an international organization in a written
በሌላ መንግስት፣ መንግስታƒ እ”Ç=G<U ዓለም
form whether embodied in one or more related
ዓቀፍ ድርጅቶች መካከል የተፈጸመና በአንድ instruments and whatever its particular designation
ወይም ከዚያ በላይ በሆኑ ተዛማጅ ሰነዶች በጽሁፍ may be and governed by international law and
የሰፈረ ማንኛውም ስያሜ የተሰጠው በዓለም አቀፍ includes treaties, conventions, and protocols;
ሕግ የሚገዛ ስምምነት ሲሆን ስምምነቶች፣
10/ “police” means federal or regional police having
ኮንቬንሽኖች እና ፕሮቶኮሎችን ይጨምራል፤ the authority;
፲/ “ፖሊስ” ማለት ስልጣን ያለው የፌዴራል ወይም
11/ “person” means a physical or juridical person;
የክልል ፖሲስ ማለት ነው፤
፲፩/ “ሰው” ማለት የተፈጥሮ ሰው ወይም በሕግ
12/ any expression in the masculine gender includes
የሰውነት መብት የተሰጠው አካል ነው፤
the feminine.
፲፪/ ማንኛውም በወንድ ፆታ የተገለፀው አነጋገር
PART TWO
ሴትንም ይጨምራል፡፡
ORGANIZATION, POWERS AND DUTIES
ክፍል ሁለት 3. Establishment
አደረጃጀት፣ሥልጣንና ተግባር 1/ The Federal Democratic Republic of Ethiopia
፫. መቋቋም Attorney General (hereinafter called the “Federal
፩/ የኢትዮጵያ ፌዴራላዊ ዴሞክራሲያዊ ሪፐብሊክ Attorney General”) is hereby established as an
ጠቅላይ ዓቃቤ ሕግ (ከዚህ በኋላ “ፌዴራል ጠቅላይ autonomous federal government ministerial office
ዓቃቤ ሕግ”) እየተባለ የሚጠራ፣ ራሱን የቻለ የሕግ having its own legal personality.

ሰውነት ያለው የፌዴራል መንግስት ሚኒስቴር 2/ The Federal Attorney General shall be accountable
መስሪያ ቤት ሆኖ በዚህ አዋጅ ተቋቁሟል፡፡ to the Prime Minister and the Council of Ministers.
፪/ የፌዴራል ጠቅላይ ዓቃቤ ሕግ ተጠሪነት ለጠቅላይ
gA Ød‰L ነU¶T Uz¤È qÜ_R ፷፪ ሚያዝያ ፳፬qq qN ፪ሺ፰ ›.M Federal Negarit Gazette No. 62, 2nd May, 2016 8969
…….................page
ሚኒስትሩና ለሚኒስትሮች ምክር ቤት ይሆናል፡፡ 4. Head Office
The head office of the Federal Attorney General shall
፰ሺ፱፻፷፱ be in Addis Ababa and may have branch offices in the
፬. ዋና መስሪያ ቤት regional states, as may be necessary.
የፌዴራል ጠቅላይ ዓቃቤ ሕግ ዋና መስሪያ ቤት
5. Objectives
በአዲስ አበባ ከተማ ሆኖ እንደ አስፈላጊነቱ በክልሎች
The Federal Attorney General shall have the following
ቅርንጫፍ ጽሕፈት ቤቶች ሊኖሩት ይችላል፡፡ objectives:
፭. ዓላማዎች 1/ respecting and enforcing the constitution and the
የፌዴራል ጠቅላይ ዓቃቤ ሕግ የሚከተሉት ዓላማዎች
constitutional order;
ይኖሩታል፦
2/ ensuring rule of law;
፩/ ሕገ መንግስቱን እና ሕገ መንግስታዊ ሥርዓቱን 3/ enforcing criminal law;
ማክበርና ማስከበር፤ 4/ enforcing civil interest of the Federal Government
፪/ የሕግ የበላይነትን ማረጋገጥ፤ and the public.
፫/ የወንጀል ሕግን ማስከበር፤ 6. Power and duties
The Federal Attorney General shall have the following
፬/ የፌዴራል መንግስቱን እና የሕዝብን የፍትሐ
ብሔር ጥቅም ማስከበር፡፡ power and duties:
፮. ሥልጣንና ተግባራት 1/ prepares criminal justice policy by coordinating
የፌዴራል ጠቅላይ ዓቃቤ ሕግ የሚከተሉት ሥልጣንና relevant bodies; coordinate, follows up and ensures
ተግባራት ይኖሩታል፦ its implementation when adopted;
፩/ የወንጀል ፍትህ ፖሊሲ የሚመለከታቸውን አካላት 2/ works as principal advisor and representative of
በማስተባበር ያዘጋጃል፤ ሲፀድቅም ተግባራዊነቱን the federal government regarding law;
ያስተባብራል፣ ይከታተላል፣ ያረጋግጣል፤ 3/ regarding criminal matters:
፪/ በሕግ ጉዳዮች የፌዴራል መንግስት ዋና አማካሪ a) save the powers given to the police by other
እና ተወካይ ሆኖ ይሰራል፤ laws, causes criminal investigation to be started
፫/ የወንጀል ጉዳይን በተመለከተ፦ on cases falling under the jurisdiction of federal
ሀ) በሌሎች ህጎች ለፖሊስ የተሰጠው ስልጣን courts, follow up report to be submitted on an
እንደተጠበቀ ሆኖ በፌዴራል ፍርድ ቤት ongoing criminal investigation, the

ስልጣን ስር የሚወድቅ የወንጀል ምርመራ investigation to be completed appropriately,

እንዲጀመር ያደርጋል፣ የተጀመረ የወንጀል orders discontinuation or restart of discontinued


investigation on the basis of public interest or
ምርመራ ላይ የክትትል ሪፖርት እንዲቀርብ
when it is clearly known that there could be no
እንዲሁም ምርመራው በአግባቡ ተከናውኖ
criminal liability, ensures that investigation is
እንዲጠናቀቅ፣ በሕዝብ ጥቅም መነሻ ወይም
conducted in accordance with the law, gives the
በወንጀል የማያስጠይቅ ሁኔታ መኖሩ በግልፅ
necessary instruction;
ሲታወቅ የወንጀል ምርመራ እንዲቋረጥ
ወይም የተቋረጠው የወንጀል ምርመራ
gA Ød‰L ነU¶T Uz¤È qÜ_R ፷፪ ሚያዝያ ፳፬qq qN ፪ሺ፰ ›.M Federal Negarit Gazette No. 62, 2nd May, 2016 8970
…….................page
እንዲቀጥል ያደርጋል፣ ምርመራው በሕግ b) a criminal investigation which has been started
መሰረት መከናወኑን ያረጋግጣል፣ by the police needs to be notified to it; makes

አስፈላጊውን ትእዛዝ ይሰጣል፤ the necessary follow up in the course of


፰ሺ፱፻፸
investigation; may seek support from the
ለ) በፖሊስ የተጀመረ የወንጀል ምርመራ
police in the process of giving decision on an
እንዲያውቀው መደረግ አለበት፣ የምርመራ investigation file; informs the relevant police
አካሄዱን በተመለከተ አስፈላጊውን ክትትል about decisions given on criminal case files by
ያደርጋል፣ በምርመራ መዝገብ ውሳኔ አሰጣጥ the public prosecutor and court; receives and
ሂደት ላይ ከፖሊስ ድጋፍ ሊጠይቅ ይችላል፣ gives decision on appeals presented by the
እንዲሁም በወንጀል መዝገብ ላይ የተሰጠ police against decisions given at different
የዓቃቤ ሕግና የፍርድ ቤት ውሳኔዎችን level of the public prosecution;

ለሚመለ ከተው ፖሊስ ያሳውቃል፣ የወንጀል


c) reviews completed investigation files based on
ምርመራ መዝገቦችን አስመልክቶ በየደረጃው
evidence and law and gives no case or closing
ባሉ ዓቃቤያን ሕግ በተሰጡ ውሳኔዎች ላይ
decision where condition provided under the
በፖሊስ የሚቀርቡ ይግባኞችን ተቀብሎ ውሳኔ criminal procedure law are met;
ይሰጣል፤
ሐ) የተጠናቀቁ የምርመራ መዝገቦችን ከሕግና
d) determines guilty plea, conducts plea
ከማስረጃ አንፃር መርምሮ በወንጀል ሥነ- bargaining, decides alternative actions to be
ሥርዓት ሕግ መሰረት የተቀመጡ taken, follows the implementation;
መመዘኛዎች ሲሟሉ የአያስከስስም ወይም
የተዘግቷል ውሳኔ ይሰጣል፤ e) institutes criminal case charges by

መ) የጥፋተኝነት ድርድር ይወስናል፣ ድርድር representing the federal government, litigates,

ያደርጋል፣ አማራጭ የመፍትሄ እርምጃ withdraws charge when found necessary in the
interest of the public, resumes withdrew
እንዲወሰድ ይወስናል፣ ተግባራዊነቱን
charge. However issues directive concerning
ይከታተላል፤
the withdrawal of cases having national
ሠ) የፌዴራል መንግስትን በመወከል የወንጀል
interest with consultation of the Prime
ጉዳዩች ክስ ይመሰርታል፣ ይከራከራል፣ ለህዝብ
Minister;
ጥቅም አስፈላጊ ሆኖ ሲያገኘው ክስ ያነሳል፣
f) follows the implementation and enforcement of
የተነሳ ክስ እንዲቀጥል ያደርጋል:: ሆኖም
judgments and orders given by courts under
ጉዳዩ ሀገራዊ ይዘት የሚኖረው ሲሆን ጠቅላይ criminal case, applies to the court that gave
ሚኒስትሩን በማማከር ክስ ስለሚያነሳበት judgments and orders and makes corrective
አግባብ መመሪያ ያወጣል፤ action to be taken where they have not been
implemented or their implementation is
ረ) ፍርድ ቤቶች በወንጀል ጉዳይ የሚሰጡዋቸው
contrary to law;
gA Ød‰L ነU¶T Uz¤È qÜ_R ፷፪ ሚያዝያ ፳፬qq qN ፪ሺ፰ ›.M Federal Negarit Gazette No. 62, 2nd May, 2016 8971
…….................page
ውሳኔዎችና ትእዛዞች መፈፀምና መከበራቸውን g) organizes or ensures the establishment of
ይከታተላል፣ ሳይፈፀሙ ከቀሩ ወይም አፈፃፀማ systems for the proper execution of criminal

ቸው ሕግን ያልተከተለ ከሆነ በጉዳዩ ላይ punishments imposed by the court of law;

ውሳኔ ለሰጠው ፍርድ ቤት በማመልከት


የእርምት እርምጃ እንዲወስድ ያደርጋል፤ h) presents death penalty decisions to the
President of the Federal Democratic Republic
፰ሺ፱፻፸፩
of Ethiopia, follows the execution.
ሰ) በፍርድ ቤት የሚወሰኑ የወንጀል ቅጣቶች
4/ regarding civil matters:
በአግባቡ እንዲፈፀሙ ለማድረግ የሚያስችሉ
a) litigates, enforces, causes enforcement,
ሥርዓቶችን ያደራጃል ወይም
follows and controls the process of
መደራጀታቸውን ያረጋግጣል፤
enforcement within the federal government
ሸ) የሞት ቅጣት ውሳኔዎችን ለኢትዮጵያ ፌዴራላዊ
offices by acting as an agent of rights and
ዴሞክራሲያዊ ሪፐብሊክ ፕሬዚዳንት ያቀርባል፣
interest of the public and federal government;
አፈፃፀሙን ይከታተላል፡፡
b) advises and participates with concerned bodies
፬/ የፍትሐ ብሔር ጉዳዮችን በተመለከተ፦
in contract preparation and negotiation of
ሀ) በፌዴራል የመንግስት መሥሪያ ቤቶች
mega government projects; participates or
የሕዝብ እና የፌዴራል መንግስት መብትና
advises concerned bodies in other contract
ጥቅም ወኪል ሆኖ ይከራከራል፣ ያስከብራል፣
preparation and negotiation when it believes
እንዲከበሩ ያደርጋል፣ የሚከበሩበትን ሂደት
that public and government interest could be
ይከታተላል፣ ይቆጣጠራል፤
affected;
ለ) በግዙፍ የመንግስት ፕሮጀክቶች የውል
c) institute civil suits on behalf of the federal
ዝግጅት እና ድርድር ከሚመለከታቸው
government office; represent them in civil
አካላት ጋር በመሆን ያደርጋል፣ የሕዝብና
litigation where they sue or sued, represent
የፌዴራል መንግስት መስሪያ ቤቶች ጥቅም
them in an ongoing civil litigation by its
ይጎዳል ብሎ ሲያምን በሌሎች ጉዳዮች ውል
own or together with them; gives direction to
ዝግጅትና ድርድር ያደርጋል ወይም
government offices on the management of the
የሚመለከታቸውን አካላት ያማክራል፤ litigation; cause execution of judgment in
ሐ) የፌዴራል መንግስት መስሪያ ቤትን accordance with law;
በመወከል የፍትሐ ብሔር ክስ ይመሰርታል፤ d) give decision for settlement of disputes arising
በከሰሱበት ወይም በተከሰሱበት የፍትሐ between federal government offices through
ብሔር ጉዳዮች ላይ ክርክር ያደርጋል፤ judicial means or out of court alternative

በተጀመረ ክርክር ተቋማትን ተክቶ በተናጠል dispute settlement mechanisms, and ensures

ወይም በጋራ ይከራከራል፣ ወይም በክርክር the execution of the decision;

አመራር ላይ ለመሥሪያ ቤቶች አቅጣጫ


gA Ød‰L ነU¶T Uz¤È qÜ_R ፷፪ ሚያዝያ ፳፬qq qN ፪ሺ፰ ›.M Federal Negarit Gazette No. 62, 2nd May, 2016 8972
…….................page
ይሰጣል፣ በሕግ መሠረት ፍርድን e) conducts litigation by representing citizens who
ያስፈፅማል፤ do not have financial capacity to institute civil

መ) የፌዴራል መንግስት መስሪያ ቤቶች እርስ action under federal courts specially women,
children, disabled and the elderly;
በርሳቸው ያልተግባቡባቸው የፍታሐ ብሔር
ጉዳዩች በፍርድ ቤት ወይም ከፍርድ ቤት
ውጭ ባለ አማራጭ የክርክር መፍቻ መንገድ f) represent victims of crime who do not have
financial means in litigations or negotiations
እንዲወሰን ውሳኔ ይሰጣል፣ በውሳኔው መሰረት
for their compensation, reinstitution and
፰ሺ፱፻፸፪ መፈፀሙን ያረጋግጣል፤
protection of their civil interests emanated
ሠ) በፌዴራል ፍርድ ቤቶች የፍትሐብሔር ክስ
from the damage sustained;
ለመመሥረት የገንዘብ አቅም የሌላቸውን
ዜጎች በተለይም ሴቶችን፣ ሕፃናትን፣ አካል
ጉዳተኞችን እና አረጋውያንን ወክሎ g) represent the government in litigations and
conduct negotiations in consultation with
ይከራከራል፤
concerned bodies at international judicial or
ረ) የገንዘብ አቅም የሌላቸው የወንጀል ተጎጂ
quasi judicial bodies where the Government of
የሆኑ ተበዳዩች እንዲካሱ መልሰው
the Federal Democratic Republic of Ethiopia
እንዲቋቋሙ እንዲሁም ከጉዳቱ የተያያዙ
sues or is sued, and enforce the decision
የፍትሐ ብሔር ጥቅማቸውን ለማስጠበቅ
thereto.
እነሱን በመወከል የፍትሐብሔር ክስ 5/ regarding legal drafting;
ያቀርባል ወይም ይደራደራል፤ a) perform preparation of draft laws to be
ሰ) የኢትዮጵያ ፌዴራላዊ ዲሞክራሲያዊ promulgated by the federal government;
ሪፐብሊክ መንግስት በዓለምአቀፍ የዳኝነትና ensure that draft laws prepared by government
ከፊል ዳኝነት አካላት በሚከስበት ወይም organs are consistent with the Constitution and
በሚከሰስበት ጉዳይ መንግስትን በመወከል federal laws; provide legal opinion to

እና ከሚመለከ ታቸው አካላት ጋር concerned bodies; assist in the preparation of


draft laws when so requested by the regional
በመመካከር ክርክር ያደርጋል፤ ድርድር
states;
ያካሂዳል፤ ውሳኔውንም ያስፈፅማል፤
፭/ የሕግ ማርቀቅ ሥራን በተመለከተ፦ b) undertake legal reform studies and carry out

ሀ) በፌዴራል መንግሥት የሚወጡ ሕጎች የሕግ codification, compilation and consolidation of

ረቂቅ ዝግጅት ይሰራል፤ የመንግስት አካላት federal laws; collect regional laws and
consolidate them as necessary;
የሚያዘጋጁት ረቂቅ ሕግ ከሕገ መንግስቱና
ከፌዴራል ሕጎች ጋር የተጣጣመ መሆኑን
ያረጋግጣል፣ ለሚመለከታቸው ክፍሎችም
አስተያየት ያቀርባል፤ በክልሎች ጥያቄ
gA Ød‰L ነU¶T Uz¤È qÜ_R ፷፪ ሚያዝያ ፳፬qq qN ፪ሺ፰ ›.M Federal Negarit Gazette No. 62, 2nd May, 2016 8973
…….................page
ሲቀርብለት የሕግ ረቂቆችን በማዘጋጀት c) ensure that international agreements to be
ይረዳል፤ signed or adopted by Ethiopia are in consonant

ለ) የሕግ ማሻሻያ ጥናቶችን እንዲሁም with the Constitution, and other laws of the
country and are acceptable in view of the
የኮዲፊኬሽንና የፌዴራል ሕጐችን
standards of national interest;
የማሰባሰብና ማጠቃለል ሥራ ይሰራል፤
6/ ensure the implementation of laws enacted by
የክልል ሕጎችን ያሰባስባል፣
federal government and the consistency of their
እንደአስፈላጊነቱም እንዲጠቃለሉ ያደርጋል፤
implementation; and that the offices of executive
federal government perform their business in
፰ሺ፱፻፸፫
accordance with the law;
ሐ) ኢትዮጵያ የምትፈርመው ወይም
የምትቀበለው ዓለም አቀፍ ስምምነት ሕገ 7/ provide or cause to provide, where necessary,

መንግስቱን እና የአገሪቱን ሌሎች ሕግጋት training on matters of law, to officials,

ያገናዘበና ከብሔራዊ ጥቅም አንፃር appointees, elected officials and employees of the
federal government and actors of private sector
ተቀባይነት ያለው መሆኑን ያረጋግጣል፤
with the view to ensure observance of rule of
፮/ የፌዴራል መንግስቱ ሕጐች ተግባራዊ
law;
መደረጋቸውን እና አተገባበራቸውም ወጥነትያለው
8/ regarding human rights:
መሆኑን ያረጋግጣል፤ እንዲሁም አስፈፃሚ
a) design strategy for provision of free legal aid,
የፌዴራል መንግስት መስሪያ ቤቶች ሥራቸውን
follow up implementation of same, coordinate
በሕግ መሰረት ማከናወናቸውን ያረጋግጣል፤ bodies engaged in the sector;
፯/ የሕግ የበላይነትን ለማረጋገጥ ለፌዴራል መንግስት b) prepare national human rights action plan
ባለስልጣናት፣ ሹመኞች፣ ተመራጮች፣ ሰራተኞች together with the concerned bodies, follow up
እንዲሁም የግሉ ዘርፍ ተሳታፊዎች እንደየአስፈ implementation of same, coordinate the
ላጊነቱ የሕግ ሥልጠና ይሰጣል ወይም እንዲሰጥ concerned bodies at national level; submit
ያደርጋል፤ report to the relevant bodies;

፰/ ሰብአዊ መብትን በተመለከተ፦


c) pay visit to persons under custody at police
ሀ) ነፃ የሕግ ድጋፍን አሰጣጥ ስትራቴጂዎችን
stations and correction facilities, ensure their
ይቀርፃል፣ አፈፃፀሙን ይከታተላል፣ በመስኩ
handling and stay is carried out in accordance
የሚሰማሩ አካላትን ያስተባብራል፤
with the law, cause unlawful act to be
ለ) ብሔራዊ የሰብአዊ መብት የድርጊት መርሀ
corrected; take measures or cause measures to
ግብርን ከሚመለከታው አካላት ጋር በመሆን
be taken based on the law against people who
ያዘጋጃል፣ አፈፃፀሙን ይከታተላል፤ በአገር are found to have transgressed the law;
አቀፍ ደረጃ የሚመለከታቸውን አካላት
ያስተባብራል፣ ለሚመለከታቸው አካላት
gA Ød‰L ነU¶T Uz¤È qÜ_R ፷፪ ሚያዝያ ፳፬qq qN ፪ሺ፰ ›.M Federal Negarit Gazette No. 62, 2nd May, 2016 8974
…….................page
ሪፖርት ያቀርባል፤ d) provide, through various means, human rights
ሐ) በፖሊስ ጣቢያና በማረሚያ ቤት ቁጥጥር ሥር education and legal awareness training;

ያሉ ሰዎችን ይጎበኛል፣ አያያዛቸው እና coordinate the concerned bodies operating in


the sectors;
ቆይታቸው በሕግ መሰረት መፈጸሙን
e) follow up the implementation of international
ያረጋግጣል፣ ሕገ ወጥ ተግባር እንዲታረም
and regional human rights treaties ratified or
እንዲሁም ሕግን ተላልፈዋል በተባሉ ሰዎች
adopted by Ethiopia; give reply, in
ላይ በሕግ መሰረት እርምጃ ይወስዳል ወይም
consultation with the relevant bodies, to
እንዲወሰድ ያደርጋል፤
concerns raised in connection with the
implementation the treaties; prepare in
፰ሺ፱፻፸፬
collaboration with relevant bodies, national
መ) የሰብአዊ መብት ትምህርት እና የንቃተ ሕግ
report on the implementation of treaties.
ለማዳበር በተለያዩ ዘዴዎች ትምህርት
ይሰጣል፤ በዘርፉ የተሰማሩ የሚመለከታቸውን 9/ regarding legal research and training:
አካላት ያስተባብራል፤ a) undertake researches and studies for an
ሠ) ኢትዮጵያ ያፀደቀቻቸውን ወይም የተቀበለቻ effective and efficient performance of its

ቸውን ዓለም አቀፍና አህጉራዊ የሰብአዊ business;


b) establish, and enforce a system that enables
መብት ስምምነቶች አፈፃፀማቸውን
the collection, organization, analysis and
ይከታተላል፣ ለሚነሱ ጉዳዮች እንደ
dissemination of criminal justice information;
አግባብነታቸው ከሚመለ ከታቸው አካላት ጋር
c) provide training or cause provision of training
በመመካከር ምላሽ ይሰጣል፤ የስምምነቶቹን
and education at every level for continuous
ብሔራዊ የአፈፃፀም ሪፖርት ከሚመለከታቸው
development of the attitude, knowledge and
አካላት ጋር በመተባበር ያዘጋጃል፤
skill of public prosecutors;
፱/ ስለ ሕግ ጥናትና ስልጠና፦
10/ ensure that the directive issued by the Attorney
ሀ) አሰራሩን ውጤታማ እና ቀልጣፋ ለማድረግ
General with the view to ensure consistent
ጥናትና ምርምር ያደርጋል፤
application of discretion and provision of decision
of the public persecutors is enforced;
ለ) የወንጀል ፍትሕ መረጃዎችን መሰብሰብ፣
11/ supervise and administer advocates practicing at
ማደራጀት፣ መተንተንና ማሰራጨት የሚያስችል
federal level and services provided by them;
ሥርዓት ይዘረጋል፣ ያስፈፅማል፤
based on the law, license the same and renew,
ሐ) ዓቃቤያነ ሕግ ስለ ስራቸው ያላቸውን
suspend, or revoke the license granted to them;
አመለካከት፣ እውቀትና ክህሎት በተከታታይ
እና በየደረጃው ለማሳደግ ሥልጠና ይሰጣል 12/ without prejudice to Anti-terrorism Proclamation

ወይም ስልጠና እና ትምህርት እንዲሰጣቸው No. 652/2009 and the power and duty of Ministry
of Foreign Affairs, undertake international
ያደርጋል፤
gA Ød‰L ነU¶T Uz¤È qÜ_R ፷፪ ሚያዝያ ፳፬qq qN ፪ሺ፰ ›.M Federal Negarit Gazette No. 62, 2nd May, 2016 8975
…….................page

፲/ የዓቃቤ ሕግ የውሳኔ አሰጣጥ እና የፍቅደ ሥልጣን relation and cooperation in criminal and civil

አጠቃቀም ወጥነትን ለማረጋገጥ በጠቅላይ ዓቃቤ matters;


13/ organize inspection department and investigate
ሕግ የፀደቀ መመሪያ ተግባራዊ መደረጉን
that decisions passed by public prosecutors are in
ያረጋግጣል፤
accordance with the law, identify defects based on
፲፩/ በፌዴራል ፍርድ ቤቶች ደረጃ የጥብቅና studies and take corrective measures on the bases

አገልግሎት ለሚሰጡ ጠበቆች በሕግ መሠረት of findings to rectify the problems; when

ፈቃድ ይሳጣል፣ ያድሳል፣ ያግዳል፣ ይሰርዛል፤ necessary, take measure or cause measures to be
taken, based on a law, against those who are
ጠበቆችንና የጥብቅና አገልግሎትን ያስተዳድራል፣
found to have breached laws and disciplinary
ይቆጣጠራል፤
rules, scale up good practices;

፲፪/ በፀረ ሽብርተኝነት አዋጅ ቁጥር ፮፻፶፪/፪ሺ፩ እና 14/ exercise the common powers and duties provided

የውጭ ጉዳይ ሚኒስቴር ስልጣንና ተግባር ስር for under the Definition of Powers and Duties of
the Executive Organs of the Federal Democratic
የተመለከተው
፰ሺ፱፻፸፭ እንደተጠበቀ ሆኖ በወንጀልና
Republic of Ethiopia proclamation No. 916/2015;
ፍትሐብሔር ጉዳዩች ዓለም አቀፍ ግንኙነትና
ትብብር ያደርጋል፤
15/ own and possess property, enter into contracts,
፲፫/ በዓቃቤያነ ሕግ የሚሰጡ ውሳኔዎች በሕግ መሰረት
sue or be sued in its own name;
መከናወናቸውን የሚያረጋግጥ የኢንስፔክሽን ክፍል
16/ perform other activities that help to achieve its
ያደራጃል፣ ጉድለቶችን በጥናት አስደግፎ ይለያል፤
objectives or carry out its power and duties given
በግኝቱ መሠረትም እንዲታረሙ ያደርጋል፣
by law.
አስፈላጊ ሲሆን እርምጃ ይወስዳል ወይም 7. Organization of the Federal Attorney General
እንዲወሰድ ያደርጋል፣ መልካም ተሞክሮዎችን The Federal Attorney General shall have:
ያስፋፋል፤ 1/ an Attorney General appointed by the House of
Peoples Representatives up on recommendation by
the Prime Minister and Deputy Attorney Generals
appointed by the Prime Minister;
፲፬/ የኢትዮጵያ ፌደራላዊ ዲሞክራሲያዊ ሪፐብሊክ
2/ line divisions;
አስፈጻሚ አካላትን ሥልጣንና ተግባር መወሰኛ
3/ Management Committee;
አዋጅ ቁጥር ፱፻፲፮/፪ሺ፰ የተመለከተውን
4/ Federal Public Prosecutors Administration
የሚኒስትሮች የወል ሥልጣንና ተግባር ሥራ ላይ
Council;
ያውላል፤
5/ public prosecutors appointed by the Attorney
፲፭/ የንብረት ባለቤትና የይዞታ ባለመብት ይሆናል፣ General upon the recommendation by the Public
ውል ይዋዋላል፣ በራሱ ስም ይከሳል፣ ይከሰሳል፤ Prosecutors Administration Council;
፲፮/ በሕግ የተሰጡትን ሥልጣንና ተግባራት ወይም 6/ necessary staffs.
ዓላማውን ለማስፈፀም የሚረዱ ሌሎች ተግባራትን
gA Ød‰L ነU¶T Uz¤È qÜ_R ፷፪ ሚያዝያ ፳፬qq qN ፪ሺ፰ ›.M Federal Negarit Gazette No. 62, 2nd May, 2016 8976
…….................page
ያከናውናል፡፡ 8. Powers and Duties of the Attorney General
፯. የፌዴራል ጠቅላይ ዓቃቤ ሕግ አቋም 1/ The Attorney General shall be the head of the
ፌዴራል ጠቅላይ ዓቃቤ ሕግ፦ Federal Attorney General and lead and administer
፩/ በጠቅላይ ሚኒስትሩ አቅራቢነት በሕዝብ ተወካዮች the Federal Attorney General professionally and in
ምክር ቤት የሚሾም አንድ ጠቅላይ ዓቃቤ ሕግ accordance with the law.

እና በጠቅላይ ሚኒስትሩ የሚሾም ምክትል ጠቅላይ 2/ Without prejudice to the generality of sub-article
ዓቃቤያነ ሕግ፤ (1) of this Article, the Attorney General shall have
፪/ የሥራ ዘርፎች፤ the powers and duties to:
፫/ የማኔጅመንት ኮሚቴ፤ a) exercise the powers and duties of the Federal
፬/ የፌዴራል ዓቃቤያነ ሕግ አስተዳደር ጉባኤ፤ Attorney General stipulated under Article 6 of
this Proclamation;
፭/ በዓቃቤ ሕግ አስተዳደር ጉባዔ አቅራቢነት
b) exercise the criminal investigation and
በጠቅላይ ዓቃቤ ሕጉ የሚሾሙ ዓቃቤ ሕጎች፤ እና
prosecution powers and duties given to the
፮/ አስፈላጊ ሰራተኞች፤ Commissioner of the Federal Ethics and Anti-

ይኖሩታል፡፡
፰ሺ፱፻፸፮
corruption Commission under its

፰. የጠቅላይ ዓቃቤ ሕግ ሥልጣንና ተግባር establishment Proclamation No 433/2005 (as


amended by Proclamation No. 883/2015) and
፩/ ጠቅላይ ዓቃቤ ሕጉ የፌዴራል ጠቅላይ ዓቃቤ ሕግ
the Revised Anti-corruption Special Procedure
የበላይ ኃላፊ በመሆን፣ በሙያውና በሕግ መሠረት
and Evidence Proclamation No. 434/2005 (as
ፌዴራል ጠቅላይ ዓቃቤ ሕግን ይመራል፣
amended by Proclamation No. 882/2015) and
ያስተዳድራል፡፡
other laws; and the criminal investigation and
፪/ በዚህ አንቀጽ ንዑስ አንቀጽ (፩) የተመለከተው
prosecution power given to the Director
አጠቃላይ አነጋገር እንደተጠበቀ ሆኖ ጠቅላይ General of the Ethiopian Revenues and
ዓቃቤ ሕጉ የሚከተሉት ሥልጣንና ተግባራት Customs Authority under its establishment
ይኖሩታል፦ Proclamation No. 587/2008 and Customs
ሀ) በዚህ አዋጅ አንቀጽ ፮ የተመለከቱትን Proclamation No. 859/2014;
የፌዴራል ጠቅላይ ዓቃቤ ሕግ ሥልጣንና c) present to the Council of Ministers the draft
ተግባራት በሥራ ላይ ያውላል፤ federal public prosecutors administration

ለ) በፌዴራል የሥነ-ምግባርና የፀረ-ሙስና regulation prepared by the Federal Public


Prosecutors Administration Council and,
ኮሚሽን ማቋቋሚያ አዋጅ ቁጥር
implement same upon approval;
፬፻፴፫/፲፱፻፺፯ (በአዋጅ ቁጥር ፰፻፹፫/፪ሺ፯
d) appoint, administer and dismiss public
እንደተሻሻለ) እና የተሻሻለው የፀረ-ሙስና ልዩ
prosecutors in accordance with the regulation
የሥነ-ሥርዓትና የማስረጃ አዋጅ ቁጥር
issued by the Council of Ministers;
፬፻፴፬/፲፱፻፺፯ (በአዋጅ ቁጥር ፰፻፹፪/፪ሺ፯
እንደተሻሻለ) እንዲሁም በሌሎች ሕጎች
gA Ød‰L ነU¶T Uz¤È qÜ_R ፷፪ ሚያዝያ ፳፬qq qN ፪ሺ፰ ›.M Federal Negarit Gazette No. 62, 2nd May, 2016 8977
…….................page
ለኮሚሽነሩ ተሰጥተው የነበሩ እና በኢትዮጵያ e) revoke, change, modify, suspend, approve the
ገቢዎችና ጉምሩክ ባለሥልጣን ማቋቋሚያ decision of deputy attorney generals or refer

አዋጅ ቁጥር ፭፻፹፯/፪ሺ እና በጉምሩክ the case for re-examination or revision by the
one that has given the decision;
አዋጅ ቁጥር ፰፻፶፱/፪ሺ፮ ለዋና ዳይሬክተሩ
ተሰጥተው የነበሩ የወንጀል ክስና ምርመራን f) hire, administer and dismiss supporting staff

የተመለከቱ ሥልጣንና ተግባራትን ሥራ ላይ of the Federal Attorney General in accordance

ያውላል፤ with the federal civil service laws;

ሐ) የፌዴራል ዓቃቤያነ ሕግ አስተዳደርን g) cause participation of freelance advisors

በተመለከተ በፌዴራል ዓቃቤያነ ሕግ having sufficient knowledge and experience,

አስተዳደር ጉባኤ የተዘጋጀውን ረቂቅ ደንብ in accordance with directive issued, for the
achievement of the objectives of the Federal
ለሚኒስትሮች ምክር ቤት ያቀርባል፣ ሲፀድቅም
Attorney General;
ተግባራዊ ያደርጋል፤
መ) ዓቃቤያነ ሕግን በሚኒስትሮች ምክር ቤት h) prepare strategic plan and budget of the

በሚወጣ ደንብ መሰረት ይሾማል፣ Federal Attorney General, and implements

ያስተዳድራል፣ ያሰናብታል፤ same upon approval;


i) effect payment in accordance with the budget
፰ሺ፱፻፸፯
approved and work program of the Federal
ሠ) በምክትል ጠቅላይ ዓቃቤያነ ሕግ የተሰጡ
Attorney General;
ውሳኔዎችን ይሽራል፣ ይለውጣል፣ ያሻሽላል፣
ወይም ጉዳዩ እንዲጣራ ወይም ውሳኔውን j) represent the Federal Attorney General in its
dealings with third parties;
በሰጠው አካል እንደገና እንዲታይ ያደርጋል፤
ረ) የፌዴራል ጠቅላይ ዓቃቤ ሕግ ድጋፍ ሰጪ k) prepare and submit to the Government
ሠራተኞችን በፌዴራል ሲቪል ሰርቪስ ሕጎች performance and financial report of the
መሠረት ይቀጥራል፣ ያስተዳድራል፣ Federal Attorney General;
ያሰናብታል፤ l) perform other activities given to him by law.

ሰ) የፌዴራል ጠቅላይ ዓቃቤ ሕግ ዓላማዎችን 3/ The Attorney General may:


ለማሳካት የሚረዱ በቂ ዕውቀትና ልምድ a) delegate part of his powers and duties to deputy
ያላቸው ያለክፍያ የሚሰሩ አማካሪዎችን attorney generals, public prosecutors and
በሚያወጣው መመሪያ መሰረት እንዲሳተፉ employees to the extent necessary for effective

ያደርጋል፤ and efficient performance of the activities of the

ሸ) የፌዴራል ጠቅላይ ዓቃቤ ሕግን ስትራቴጂክ Federal Attorney General;

ዕቅድና በጀት ያዘጋጃል፣ ሲፈቀድም በስራ ላይ


ያውላል፤
gA Ød‰L ነU¶T Uz¤È qÜ_R ፷፪ ሚያዝያ ፳፬qq qN ፪ሺ፰ ›.M Federal Negarit Gazette No. 62, 2nd May, 2016 8978
…….................page
ቀ) ለፌዴራል ጠቅላይ ዓቃቤ ሕግ በተፈቀደለት b) delegate his powers and duties, as may be
በጀት እና የሥራ ፕሮግራም መሰረት ገንዘብ necessary, to other bodies based on pre-

ወጪ ያደርጋል፤ determined system of execution, follow up and


support.
በ) ከሶስተኛ ወገኖች ጋር በሚደርጉ ግንኙነቶች
የፌዴራል ጠቅላይ ዓቃቤ ሕግን ይወክላል፤
9. Power and Duties of the Deputy Attorney Generals
ተ) የፌዴራል ጠቅላይ ዓቃቤ ሕግን የሥራ Deputy attorney general፡
አፈጻጸም እና የሂሳብ ሪፖርት አዘጋጅቶ 1/ shall assist the Attorney General in planning,
ለመንግስት ያቀርባል፤ organizing, leading and coordinating in exercising
ቸ) በሕግ የሚሰጡትን ሌሎች ተግባራት his powers and duties;
ያከናውናል፡፡
2/ shall lead and administer the line divisions to
፫/ ጠቅላይ ዓቃቤ ሕጉ፦
which they are assigned;
ሀ) ለሥራ ቅልጥፍናና ውጤታማነት
3/ shall perform specific duties given to them by the
በሚያስፈልግ መጠን ከሥልጣንና ተግባሩ
Attorney General;
በከፊል ለምክትል ጠቅላይ ዓቃቤነ ሕግ፣
4/ in the absence of the Attorney General, without
ዓቃቤያነ ሕግና ሠራተኞች በውክልና giving delegation, the senior Deputy Attorney
ሊያስተላልፍ፤ General shall represent and perform the duties of
the Attorney General;

5/ may delegate part of their powers and duties to


፰ሺ፱፻፸፰
public prosecutors and employees, to the extent
ለ) አስፈላጊ ሆኖ ሲገኝ ከሥልጣንና ተግባሩ necessary, for efficient and effective performance
ለሌሎች አካላት አስቀድሞ በሚዘረጋ of activities.
የአፈፃፀም፣ የክትትልና ድጋፍ ሥርዓት 10. Removal from position
መሠረት በውክልና ሊያስተላልፍ፤ The Attorney General and the Deputy Attorney

ይችላል፡፡ Generals may be removed from their position by the


፱. የምክትል ጠቅላይ ዓቃብያነ ሕግ ሥልጣንና ተግባር decision of the Prime Minister.
ምክትል ጠቅላይ ዓቃቢያነ ሕግ፦ 11. The Administration of Public Prosecutors
፩/ ለጠቅላይ ዓቃቤ ሕጉ የተሰጡትን ሥልጣንና
1/ The administration of public prosecutors shall be
ተግባራት በማቀድ፣ በማደራጀት፣ በመምራትና determined by regulation to be issued by the
በማስተባበር ጠቅላይ ዓቃቤ ሕጉን ያግዛሉ፤ Council of Ministers.
፪/ የሚመደቡባቸውን ዘርፎች ይመራሉ፣ ያስተዳ 2/ The appointment of public prosecutors shall be
ድራሉ፤ based on the following basic principles;
፫/ በጠቅላይ ዓቃቤ ሕጉ ተለይተው የሚሰጡዋቸውን a) obedience to and belief in the Constitution,
ተግባራት ያከናውናሉ፤ Constitutional order and rule of law;

፬/ ጠቅላይ ዓቃቤ ሕጉ በማይኖርበት ጊዜ ውክልና


gA Ød‰L ነU¶T Uz¤È qÜ_R ፷፪ ሚያዝያ ፳፬qq qN ፪ሺ፰ ›.M Federal Negarit Gazette No. 62, 2nd May, 2016 8979
…….................page
ያልተሰጠ እንደሆነ በሹመት ቅድሚያ ያለው b) public servant;
ምክትል ጠቅላይ ዓቃቤ ሕግ የጠቅላይ ዓቃቤ c) balanced representation of nations,

ሕግነት ሥራን ተክቶ ይሰራል፤ nationalities and peoples;


d) Ethiopian nationality;
፭/ ለሥራ ቅልጥፍናና ውጤታማነት በሚያስፈልግ
e) strict ethical condition;
መጠን ከሥልጣንና ተግባራቸው በከፊል ለዓቃቤያነ
ሕግና ሠራተኞች በውክልና ሊያስተላልፉ f) having law education and skill necessary for

ይችላሉ፡፡ prosecution work;


g) successful completion of pre-service training
፲. ከሹመት ስለመነሳት
given for the sector;
ጠቅላይ ዓቃቤ ሕጉ እና ምክትል ጠቅላይ ዓቃቢያነ
h) commitment to undertake the responsibility
ሕግ በጠቅላይ ሚኒስትሩ ውሳኔ ከሹመታቸው ሊነሱ that public prosecution demands; and
ይችላሉ፡፡ i) impartiality from conditions that may
influence decision making of public

፲፩. የዓቃቤያነ ሕግ አስተዳደር prosecutors.

፩/ የዓቃቤያነ ሕግ አስተደደር በሚኒስትሮች ምክር 3/ The internal administration of public prosecutors


shall be based on the following principles:
ቤት በሚወጣ ደንብ ይወሰናል፡፡
a) the position that public prosecutors are to be
assigned shall be based on: the type of work,
፪/ የዓቃቤያነ ሕግ ሹመት በሚከተሉት መሠረታዊ
the process the business is administered, the
መርሆዎች ላይ የተመሠረተ ይሆናል፦
expected result and the necessary
ሀ) ለሕገ መንግስቱ እና ለሕገ መንግስታዊ
organizational structures which are clearly
ሥርዓቱ እንዲሁም ለሕግ የበላይነት ያለው
identified and based on systems that are laid
፰ሺ፱፻፸፱ ተገዢነት እና እምነት፤
down for public accountability;
ለ) ሕዝባዊ አገልጋይነት፤ b) the performance of public prosecutors shall be
ሐ) የብሔር፣ ብሔረሰቦችና ሕዝቦች ሚዛናዊ based on systems in relation to: measured and
ተዋፅኦ፤ assigned activity, efficiency and effectiveness,
መ) ኢትዮጵያዊ ዜግነት፤ positive influence and public trust and other
criteria determined by Public Prosecutors
ሠ) ጥብቅ የሥነ ምግባር ሁኔታ፤
Administration Council;
ረ) ለዓቃቤ ሕግ ሥራ አስፈላጊ የሆነ የህግ
የትምህርት ዝግጅትንና ክህሎት፤
c) ethical condition of public prosecutors shall be
ሰ) በዘርፉ የሚሰጠውን የቅድመ ሥራ ሥልጠና based on: constitutionality, respect for the law,
ተከታትሎ በስኬት ማጠናቀቁ፤ impartiality and accountability;
ሸ) የዓቃቤ ሕግ አገልግሎት የሚጠይቀውን
ኃላፊነት የመወጣት ቁርጠኝነት፤
ቀ) ዓቃቤ ሕግ በሚሰጣቸው ውሳኔዎች ላይ
gA Ød‰L ነU¶T Uz¤È qÜ_R ፷፪ ሚያዝያ ፳፬qq qN ፪ሺ፰ ›.M Federal Negarit Gazette No. 62, 2nd May, 2016 8980
…….................page
ተጽዕኖ ከሚያሳድሩ ሁኔታዎች ገለልተኛ d) the superior and subordinate relationship
መሆን፡፡ between public prosecutors shall be based on
systems laid down by considering: cooperation
፫/ የዓቃቤያነ ሕግ ውስጣዊ አስተዳደር በሚከተሉት
and support, work legality, ensuring
መርሆዎች ላይ የተመሠረተ ይሆናል፦
efficiency, knowledge and skill sharing;
ሀ) ዓቃቤያነ ሕግነት የሚመደቡበት የስራ መደብ፤
e) promotion, demotion, salary and benefits of
የሥራውን ዓይነት፣ ሥራው የሚመራበት ሥርዓት
public prosecutors shall be based on:
እና የሚያስፈልገው አደረጃጀት፣ የሚጠበቀውን
performance, effectiveness and ethical
ውጤት በግልጽ ባስቀመጠና ለሕዝብ ተጠያቂ condition;
መሆንን መሠረት አድርገው በተዘረጉ ሥርዓቶች f) the internal transfer of public prosecutors shall
ላይ የተመሠረተ፤ be based on: the work, personal conditions,
impartiality and choice of the public
ለ) የዓቃቤያነ ሕግ የሥራ አፈፃፀም፤ ተለክቶ የተሰጠ
prosecutor;
ተግባር መኖርን፣ የሥራ ቅልጥፍናን እና
ውጤታማነትን፣ እንዲሁም በጎ ተፅዕኖ ፈጣሪነት g) the provision of privilege education, training
እና በሕዝብ ዘንድ ተአማኒነት እና ሌሎች and conference participation public

በዓቃቢያነ ሕግ አስተዳደር ጉባኤ የሚወሰኑ prosecutors shall be based on: the closeness to

መመዘኛዎችን መሠረት አድርገው የሚዘረጉ the public prosecutor position and work,
performance, composition of nationality, sex
ሥርአቶች ላይ የተመሠረተ፤
and disability, contribution for the
ሐ) የዓቃቤያነ ሕግ የሥነ ምግባር ሁኔታ፤ ሕገ-
enforcement of the powers and duties of the
መንግስታዊነትን፣ ሕግ አክባሪነትን፣ ገለልተኝ
Federal Attorney General; contribution for
ነትን፣ ተጠያቂነትን ታሳቢ አድርጎ የተዘረጉ
effective and efficient service provision,
ሥርዓቶችን የተከተለ፤
knowledge and skill value addition to the

፰ሺ፱፻፹
trainee and other relevant conditions;
መ) በበታችና በበላይ ዓቃቤያነ ሕግ መካከል
ያለው የሥራ ግኑኝነት፤ ትብብርንና መተጋገዝን፣ h) public prosecutors independence shall be
based on systems that ensure adequate
የሥራው ሕጋዊነትን፣ ቅልጥፍና ማረጋገጥን፣
protection for public prosecutors against direct
እንዲሁም የዕውቀትና ክህሎት ሽግግርን ታሳቢ
and indirect harm as a result of conducting
አድርገው የተዘረጉ ሥርዓቶችን የተከተለ፤
their work;
ሠ) የዓቃቤያነ ሕግ ዕድገት፣ ከደረጃ ዝቅ ማድረግ
i) public prosecutors dismissal shall be based on
እንዲሁም የደመወዝና ጥቅማ ጥቅም አሰጣጥ፤
a system that is put in place by considering
በሥራ አፈፃፀማቸው፣ በውጤታማነታቸው እና low performance, ethical violation, medical
በሥነ-ምግባራቸው ሁኔታ ላይ የተመሠረተ፤ condition, wish and retirement.
ረ) የዓቃቤያነ ሕግ የውስጥ ዝውውር፤ ሥራን፣ የአቃቤ
ሕጉን የግል ሁኔታዎች፣ ገለልተኝነቱን፣ እንዲሁም
gA Ød‰L ነU¶T Uz¤È qÜ_R ፷፪ ሚያዝያ ፳፬qq qN ፪ሺ፰ ›.M Federal Negarit Gazette No. 62, 2nd May, 2016 8981
…….................page
የግል ምርጫን ታሳቢ አድርገው በተዘረጉ 12. Federal Public Prosecutors Administration Council
1/ The Federal Public Prosecutors Administration
ሥርዓቶች ላይ የተመሰረተ፤
Council accountable to the Attorney General is
ሰ) የዓቃቤያነ ሕግ የሕግ ትምህርት እና ሥልጠና
hereby established in accordance with this
ዕድል እንዲሁም የስብሰባ ተሳታፊነት፤ ዓቃቤ ሕጉ
Proclamation; the members, working procedures
የተመደበበት እና የሚሰራው ሥራ ከጉዳዩ ጋር
and the details of which shall be determined by
ያለውን ቅርበት፣ የሥራ አፈፃፀም፣ የብሔር፣ regulation to be issued by the Council of Ministers.
የፆታን እና የአካል ጉዳተኞችን ተዋጽኦ፣
2/ The Federal Public Prosecutors Administration
የፌዴራል ጠቅላይ ዓቃቤ ሕግን ሥልጣንና ተግባር
Council shall have duty to prepare and submit to
ለማስፈጸም የሚኖረው አስተዋጽዖ፣ ውጤታማና
the Attorney General draft regulation that includes
ፈጣን አገል ግሎት ለመስጠት የሚያስችሉ፣ public prosecutors appointment, transfer, leave,
ለሠልጣኙ ዕውቀትን ወይም ክህሎትን የሚጨምሩ service period, position, ethics, organization,
መሆናቸው እንዲሁም ሌሎች አግባብነት ያላቸው structure, salary, benefits and similar matters.
ሁኔታዎች ግምት በማስገባት የተዘረጉ ሥርዓቶች
ላይ የተከተለ፤
13. Public Accountability
ሸ) ዓቃቤያነ ሕግ ነፃነት፤ ሥራቸውን በማከናወናቸው 1/ The Federal Attorney General shall ensure public
ምክንያት ሊደርስባቸው ከሚችል ቀጥተኛና accountability and public participation when
ቀጥተኛ ካልሆነ ጥቃት በቂ ጥበቃ መሰጠቱን conducting its powers and duties.
በሚያረጋግጡ ሥርአቶች ላይ የተመሰረተ፤ 2/ The Federal Attorney General shall prepare a
public forum quarterly whereby the following
ቀ) የዓቃቤ ሕግ ስንብት፤ የሥራ አፈፃፀም sections of the society participate:
ዝቅተኛነትን፣ የሥነ ምግባር ጉድለትን፣ የጤና a) community organizations selected by the
ሁኔታን እና ፈቃደኝነትን እንዲሁም ጡረታን Attorney General;

ታሳቢ አድርጎ በተዘረጋ ሥርዓት ላይ


b) business organizations and charitable
የተመሠረተ፡፡ organizations and associations selected by the
፰ሺ፱፻፹፩ Attorney General;
፲፪. የፌዴራል ዓቃቤያነ ሕግ አስተዳደር ጉባኤ c) law schools of higher education institutions
፩/ ተጠሪነቱ ለጠቅላይ ዓቃቤ ሕጉ የሆነ የፌዴራል
selected by the Attorney General;
ዓቃቤያነ ሕግ አስተዳደር ጉባኤ በዚህ አዋጅ
d) stakeholders;
መሰረት ተቋቁሟል፤ የጉባኤውን አባላት፣ የአሠራር
e) other individuals or individuals to be delegated
ሥነ-ሥርዓትና ሌሎች ዝርዝር ጉዳዮች የሚኒስትሮች
from legal persons which are believed to be
ምክር ቤት በሚያወጣው ደንብ ይወሰናል፡፡
important by the Attorney General;

፪/ የፌዴራል ዓቃቤያነ ሕግ አስተዳደር ጉባኤ


የዓቃቤያነ ሕግ ሹመት፣ ዝውውር፣ የዕረፍት ጊዜ፣
gA Ød‰L ነU¶T Uz¤È qÜ_R ፷፪ ሚያዝያ ፳፬qq qN ፪ሺ፰ ›.M Federal Negarit Gazette No. 62, 2nd May, 2016 8982
…….................page
የአገልግሎት ዘመን፣ ደረጃ፣ ሥነ-ምግባር፣ 3/ The public forum shall discuss problems and gaps
አደረጃጀት፣ መዋቅር፣ ደመወዝ፣ ጥቅማ ጥቅም observed on the performance of the Federal

እና የመሳሰሉ ጉዳዩችን ያካተተ ረቂቅ ደንብ Attorney General, ethical defects, strategic and
annual plans and reports on performance of plan.
አዘጋጅቶ ለጠቅላይ ዓቃቤ ሕጉ የማቅረብ
ኃላፊነት ይኖርበታል፡፡
፲፫. ሕዝባዊ ተጠያቂነት 4/ The Federal Attorney General shall conduct
investigation based on the opinion and inputs,
፩/ የፌዴራል ጠቅላይ ዓቃቤ ሕግ ሥልጣንና
takes corrective actions or rectify and informs the
ተግባሩን በሚያከናውንበት ወቅት ሕዝባዊ
public forum about the status.
ተጠያቂነት እና የሕዝብ ተሳትፎን ማረጋገጥ
አለበት፡፡
14. Budget
፪/ የፌዴራል ጠቅላይ ዓቃቤ ሕግ የሚከተሉትን The Federal Attorney General shall be administered
የኅብረተሰብ ክፍሎች የሚሳተፉበት የሕዝብ by budget allocated by the Government.
መድረክ በየሩብ ዓመቱ ያመቻቻል፦
15. Books of Accounts
ሀ) በጠቅላይ ዓቃቤ ሕጉ የተመረጡ ሕዝባዊ 1/ The Federal Attorney General shall keep complete
አደረጃጀቶች፤ and accurate books of account.
ለ) በጠቅላይ ዓቃቤ ሕጉ የተመረጡ የንግድ 2/ The books of accounts and financial documents of
ማኅበራትና የበጎ አድራጎት ድርጅቶችና the Federal Attorney General shall be audited
ማህበራት፤ annually by the Federal Auditor General or by an

ሐ) በጠቅላይ ዓቃቤ ሕጉ የተመረጡ ከፍተኛ auditor designated by him.

የትምህርት ተቋማት የሕግ ትምህርት PART THREE

ቤቶች፤ INDEPENDENCE AND ACCOUNTABILITY


16. Public Prosecutors Professional Independence
መ) ከባለድርሻ አካላት፤
1/ The Federal Attorney General shall discharge its
ሠ) ሌሎች አስፈላጊነታቸው በፌዴራል ጠቅላይ powers and duties based on law independently free
ዓቃቤ ሕጉ የታመነባቸው ግለሰቦች ወይም from any person or body’s interference.
ሕጋዊ ሰውነት ያላቸውን አካላት የሚወከሉ 2/ Without prejudice to directive issued by the
ግለሰቦች፡፡ Federal Attorney General, public prosecutors shall
፰ሺ፱፻፹፪ perform their work based on the law.

፫/ ሕዝባዊ መድረኩ በፌዴራል ጠቅላይ ዓቃቤ ሕግ 3/ Without prejudice to accountability of public

የሥራ አፈፃፀም ላይ የሚታዩ ችግሮች እና prosecutors provided for in the provisions of this
Proclamation or other law, the Federal Attorney
ክፍተቶች፣ የሥነ-ምግባር ጉድለቶች፣ ስትራቴ
General and public prosecutors shall not be held
ጂካዊና ዓመታዊ ዕቅዶች እንዲሁም የዕቅድ
legally accountable for damages caused as a result
አፈፃፀም ሪፖርቶች ላይ ውይይት ይደረጋል፡፡
of performing their power and duty in accordance
፬/ የፌዴራል ጠቅላይ ዓቃቤ ሕግ ከሕዝባዊ መድረኩ
with law.
gA Ød‰L ነU¶T Uz¤È qÜ_R ፷፪ ሚያዝያ ፳፬qq qN ፪ሺ፰ ›.M Federal Negarit Gazette No. 62, 2nd May, 2016 8983
…….................page
በሚሰጡ አስተያየቶች እና ግብአቶች መሠረት 17. Accountability and Responsibility
ማጣራት ያደርጋል፣ የእርምት ወይም የማስተካከያ 1/ The Attorney General shall be the head of public

እርምጃዎችን ይወስዳል፣ የደረሰበትን ደረጃ prosecutors.

ለሕዝባዊ መድረኩ ያሳውቃል፡፡ 2/ Public prosecutors shall be accountable to their


superior and division heads.
፲፬. በጀት
የፌዴራል ጠቅላይ ዓቃቤ ሕግ ከመንግስት 3/ Public prosecutors shall be accountable by law for
በሚመደብለት በጀት ይተዳደራል፡፡ defects in their work performance and ethics.
፲፭. የሂሳብ መዛግብት
፩/የፌዴራል ጠቅላይ ዓቃቤ ሕግ የተሟላና ትክክለኛ 18. Right to Lodge Complaint
የሂሳብ መዛግብት ይይዛል፡፡ 1/ Any person who has grievance against the decision
፪/ የፌዴራል ጠቅላይ ዓቃቤ ሕግ የሂሳብ of public prosecutor has the right to lodge
መዛግብትና ገንዘብ ነክ ሰነዶች በፌዴራል ዋና complaint to superior public prosecutor at different

ኦዲተር ወይም በዋና ኦዲተር በሚሰየም ኦዲተር levels. A superior received complaint shall

በየዓመቱ ይመረመራሉ፡፡ expeditiously investigate and give decision.

ክፍል ሶስት 2/ A superior received complaint may form a


ነፃነትና ተጠያቂነት committee containing relevant professionals to
፲፮. የዓቃቤያነ ሕግ የሙያ ነፃነት
investigate the case.
፩/ የፌዴራል ጠቅላይ ዓቃቤ ሕግ
3/ A superior considering the complaint may suspend,
ሥልጣኑንና ተግባሩን ሲያከናውን ከማንኛውም
change, modify, revoke or approve the decision of
ሰው ወይም አካል ጣልቃ ገብነት ነፃ ሆኖ በሕግ
the subordinate prosecutor or remand the case to
መሠረት ይፈፅማል፡፡
the section that saw the case previously by stating
፪/ የፌዴራል ጠቅላይ ዓቃቤ ሕግ
his legal and factual reasons.
የሚያወጣው የአሠራር መመሪያ እንደተጠበቀ ሆኖ
19. Right to Inform or Present Suggestion
ዓቃቤያነ ሕግ ሥራቸውን በሕግ መሠረት በነፃነት
1/ Any person may inform or present suggestion to
ያከናውናሉ፡፡
the Federal Attorney General in any way on any
፫/ በዚህ አዋጅ ወይም በሌላ ሕግ የዓቃቤ
matter which falls under the power and duty of the
ሕግ ተጠያቂነትን አስመልክቶ የተደነገገው Federal Attorney General which he believes should
እንደተጠበቀ ሆኖ የፌዴራል ጠቅላይ ዓቃቤ ሕግ be corrected and rectified or his claim of ethical
እንዲሁም ዓቃቢያን ሕግ በሕግ መሠረት and legal violation which has been committed.
የተሰጣቸውን ሥልጣንና ተግባር በማከናወናቸው
2/ The Federal Attorney General shall lay down
ምክንያት ለሚደርስ ጉዳት የሕግ ተጠያቂነት
working system whereby suggestion and
አይኖርባቸውም፡፡
፰ሺ፱፻፹፫
complaints are received, investigated and
፲፯. ተጠሪነትና ተጠያቂነት corrective measures are taken and notified to the
፩/ የዓቃቤያነ ሕግ የበላይ ኃላፊ ጠቅላይ public.
gA Ød‰L ነU¶T Uz¤È qÜ_R ፷፪ ሚያዝያ ፳፬qq qN ፪ሺ፰ ›.M Federal Negarit Gazette No. 62, 2nd May, 2016 8984
…….................page
ዓቃቤ ሕጉ ይሆናል፡፡ PART FOUR
MISCELANEOUS PROVISIONS
፪/ ዓቃቤያነ ሕግ ለበላይ ኃላፊያቸውና 20. Attorney Generals’ Joint Council
ለዘርፍ ኃላፊዎቻቸው ተጠሪ ይሆናሉ፡፡ 1/ The Attorney Generals Joint Council (hereinafter
፫/ ዓቃቤያነ ሕግ በሥራ አፈፃፀማቸውና called the “Joint Council”), whereby the senior
በሥነ-ምግባራቸው ለሚታየው ጉድለት በሕግ management of the Federal Attorney Generals and
ተጠያቂ ይሆናሉ፡፡ regional public prosecution institutions work in

፲፰. አቤቱታ የማቅረብ መብት collaboration and jointly, is hereby established in

፩/ ዓቃቤ ሕግ በሚሰጠው ውሳኔ ላይ ቅሬታ ያለው accordance with this Proclamation.

ማንኛውም ሰው በየደረጃው ለሚገኙ የዓቃቤ ሕግ


2/ The Joint Council shall issue joint plan on common
ኃላፊዎች አቤቱታ የማቅረብ መብት ይኖረዋል፤
and similar matters of the justice sector to make
አቤቱታ የቀረበለት ኃላፊ ጉዳዩን በአፋጣኝ their performance effective, efficient and uniform.
አጣርቶ ውሳኔ መስጠት አለበት፡፡
፪/ አቤቱታ የቀረበለት ኃላፊ ጉዳዩን
ለማጣራት አግባብ ያላቸውን ባለሙያዎች 3/ The Attorney General shall be the chairperson of
the Joint Council and heads of regional public
የሚያካትት ኮሚቴ ሊያቋቁም ይችላል፡፡
prosecution institutions shall participate as
፫/ አቤቱታውን የመረመረው ኃላፊ የሕግና
member.
የማስረጃ ምክንያቱን በመጥቀስ በበታች ዓቃቤ ሕግ
4/ The Joint Council shall determine its meeting and
የተሰጠውን ውሳኔ ለማገድ፣ ለመለወጥ፣ ለማሻሻል፣
working procedure.
ለመሻር፣ ለማጽደቅ ወይም ጉዳዩን አስቀድሞ
5/ The Attorney General shall facilitate the works and
ወዳየው ክፍል ለመመለስ ይችላል፡፡
meetings of the Joint Council.
፲፱. ጥቆማ ወይም አስተያየት የማቅረብ መብት
፩/ ማንኛውም ሰው በፌዴራል ጠቅላይ ዓቃቤ ሕግ 21. Power to Issue Regulation and Directive

ሥልጣንና ተግባር ውስጥ የሚወድቅ ማንኛውም 1/ The Council of Ministers may issue regulations
necessary to enforce this Proclamation.
መታረምና መስተካከል አለበት የሚለውን ጉዳይ
2/ The Federal Attorney General may issue directives
ወይም ተፈጽሟል የሚለውን የሥነ-ምግባርና የሕግ
necessary for the enforcement of this Proclamation
ጥሰት በማናቸውም መንገድ ለፌዴራል ጠቅላይ
and regulations issued pursuant to sub-article (1) of
ዓቃቤ ሕግ ጥቆማ ወይም አስተያየት ለማቅረብ
this Proclamation.
ይችላል፡፡
3/ The Federal Attorney General shall published and
፪/ የፌዴራል ጠቅላይ ዓቃቤ ሕግ ጥቆማ፣ distributed directives issued by it with any mass
አስተያየትና ቅሬታዎችን የሚቀበልበት፣ media that has wider circulation.
የሚያጣራበትና የመፍትሄ እርምጃ የሚወስድበት
እና ለሕብረተሰቡ የሚገለጽበትን የአሠራር
ሥርዓት ይዘረጋል፡፡
gA Ød‰L
፰ሺ፱፻፹፬ ነU¶T Uz¤È qÜ_R ፷፪ ሚያዝያ ፳፬qq qN ፪ሺ፰ ›.M Federal Negarit Gazette No. 62, 2nd May, 2016 8985
…….................page
ክፍል አራት 22. Transfer of Rights and Duties
ልዩ ልዩ ድንጋጌዎች 1/ The powers and duties given to the Ministry of
፳. የጠቅላይ ዓቃቤያነ ሕግ የጋራ ምክር ቤት Justice under the Definition of Powers and Duties
፩/ የጠቅላይ ዓቃቤያነ ሕግ የጋራ ምክር ቤት (ከዚህ of the Executive Organs of the Federal Democratic

በኋላ “የጋራ ምክር ቤት” እየተባለ የሚጠራ) Republic of Ethiopia Proclamation No. 916/2015

የፌዴራል ጠቅላይ ዓቃቤ ሕግ እና የክልል ዓቃቤ and other laws are hereby transferred to the Federal
Attorney General pursuant to this Proclamation.
ሕግ ተቋማት የበላይ አመራሮች በትብብርና
በቅንጅት የሚሰሩበት በዚህ አዋጅ መሠረት 2/ The prosecution power given to the Federal Ethics

ተቋቁሟል፡፡ and Anti-corruption Commission under its

፪/ የጋራ ምክር ቤቱ በፍትሕ ዘርፍ የጋራ እና establishment Proclamation No 433/2005 (as


amended by Proclamation No. 883/2015) and the
ተመሳሳይነት ባላቸው ጉዳዮች ላይ አሰራራቸውን
Revised Anti-corruption Special Procedure and
እና አፈፃፀማቸውን ውጤታማ፣ ቀልጣፋ እና
Evidence Proclamation No. 434/2005 (as amended
ወጥነት ያለው ለማድረግ የሚያስችል የጋራ ዕቅድ
by Proclamation No. 882/2015 and other laws are
ያወጣል፡፡
hereby transferred to the Federal Attorney General.
፫/ የጋራ ምክር ቤቱ ሰብሳቢ ጠቅላይ ዓቃቤ ሕጉ
ሆኖ የክልል የዓቃቤ ሕግ ተቋማት ኃላፊዎች
3/ The corruption crime investigation power given to
በአባልነት ይሳተፋሉ፡፡
the Federal Ethics and Anti-corruption
፬/ የጋራ ምክር ቤቱ የራሱን የስብሰባና የአሠራር Commission under its establishment Proclamation
ሥነ-ሥርዓት ይወስናል፡፡ No. 433/2005 (as amended by Proclamation No.
883/2015) and the Revised Anti-corruption Special
፭/ ጠቅላይ ዓቃቤ ሕጉ የምክር ቤቱን ሥራዎችና
Procedure and Evidence Proclamation No.
ስብሰባዎች ያመቻቻል፡፡
434/2005 (as amended by Proclamation No.
፳፩. ደንብና መመሪያ የማውጣት ስልጣን
882/2015) and other laws are hereby transferred to
፩/ የሚኒስትሮች ምክር ቤት ይህን አዋጅ ለማስፈጸም
the Federal Police Commission.
የሚያስፈልጉ ደንቦችን ሊያወጣ ይችላል፡፡ 4/ The prosecution power given to the Ethiopian
፪/ የፌዴራል ጠቅላይ ዓቃቤ ሕግ ይህን አዋጅ እና Revenues and Customs Authority under its
በዚህ አንቀጽ ንዑስ አንቀጽ (፩) መሠረት የወጡ establishment Proclamation No. 587/2008 and
ደንቦችን ለማስፈፀም የሚያስፈልጉ መመሪያዎችን other laws are hereby transferred to the Federal
ሊያወጣ ይችላል፡፡ Attorney General.
፫/ የፌዴራል ጠቅላይ ዓቃቤ ሕግ የሚያወጣቸውን 5/ The tax and customs crime investigation power

መመሪያዎች ሰፊ ስርጭት ባላቸው ማናቸውም given to the Ethiopian Revenues and Customs
Authority under its establishment Proclamation
መገናኛ ዘዴዎች እንዲታተሙ እና እንዲሰራጩ
No. 587/2008 and other laws are hereby transferred
ይደረጋል፡፡
to the Federal Police Commission.
gA Ød‰L ነU¶T Uz¤È qÜ_R ፷፪ ሚያዝያ ፳፬qq qN ፪ሺ፰ ›.M Federal Negarit Gazette No. 62, 2nd May, 2016 8986
…….................page
፰ሺ፱፻፹፭ 6/ The prosecution power given to the Trade
፳፪. መብትና ግዴታን ስለማስተላለፍ Competition and Consumers Protection Authority
፩/ በኢትዮጵያ ፌዴራላዊ ዲሞክራሲያዊ ሪፐብሊክ
under the Proclamation No. 813/2013 and other
አስፈፃሚ አካላት ሥልጣንና ተግባር ለመወሰን laws are hereby transferred to the Federal Attorney
በወጣው አዋጅ ቁጥር ፱፻፲፮/፪ሺ፰ እና በሌሎች General.
ሕጎች ለፍትሕ ሚኒስቴር ተሰጥተው የነበሩ
7/ The crime investigation power given to the Trade
ሥልጣንና ተግባራት በዚህ አዋጅ መሠረት
Competition and Consumers Protection Authority
ለፌዴራል ጠቅላይ ዓቃቤ ሕግ ተላልፈዋል፡፡ under Proclamation No. 813/2013 and other laws
፪/ በፌዴራል የሥነ ምግባርና የፀረ-ሙስና ኮሚሽን are hereby transferred to the Federal Police
ማቋቋሚያ አዋጅ ፬፻፴፫/፲፱፻፺፯ (በአዋጅ ቁጥር Commission.
፰፻፹፫/፪ሺ፯ እንደተሻሻለ) እና የተሻሻለው የፀረ- 8/ The powers, rights and duties given to the Special
ሙስና ልዩ የሥነ-ሥርዓትና የማስረጃ አዋጅ Public Prosecution under the Special Public
፬፻፴፬/፲፱፻፺፯ (በአዋጅ ቁጥር ፰፻፹፪/፪ሺ፯ Prosecution Office Establishment Proclamation

እንደተሻሻለ) እንዲሁም በሌሎች ሕጎች No. 22/1992 are hereby transferred to the Federal

ለፌዴራል ሥነ-ምግባርና ፀረ-ሙስና ኮሚሽኑ Attorney General.


23. Duty to Cooperate
ተሰጥተው የነበሩ የዓቃቤ ሕግነት ሥልጣን
1/ Any person who is requested to cooperate with the
ለፌዴራል ጠቅላይ ዓቃቤ ሕግ ተላልፏል፡፡
Federal Attorney General and public prosecutor in
፫/ በፌዴራል የሥነ-ምግባርና ፀረ-ሙስና ኮሚሽን
the execution of their powers and duties has a duty
ማቋቋሚያ አዋጅ ቁጥር ፬፻፴፫/፲፱፻፺፯ (በአዋጅ
to cooperate if it is not beyond his capacity and
ቁጥር ፰፻፹፫/፪ሺ፯ እንደተሻሻለ) እና የተሻሻለው
does not cause danger.
የፀረ-ሙስና ልዩ የሥነ-ሥርአትና የማስረጃ አዋጅ
2/ Leaders and employees of public prosecution
፬፻፴፬/፲፱፻፺፯ (በአዋጅ ቁጥር ፰፻፹፪/፪ሺ፯
institutions who have been in charge before the
እንደተሻሻለ) እንዲሁም በሌሎች ሕጎች ለኮሚሽኑ
coming into force of this Proclamation have duty
ተሰጥቶ የነበረው የወንጀል ምርመራ የማድረግ
to cooperate with and assist the transition based on
ሥልጣን ለፌዴራል ፖሊስ ኮሚሽን ተላልፏል፡፡
this Proclamation.
፬/ በኢትዮጵያ ገቢዎችና ጉምሩክ ባለሥልጣን 3/ Any member of the police shall have duty to

ማቋቋሚያ አዋጅ ቁጥር ፭፻፹፯/፪ሺ እንዲሁም respect and execute final and legal decision of the

በሌሎች ሕጎች ለባለስልጣኑ ተሰጥቶ የነበረው public prosecutor.


24. Criminal Liability
የዓቃቤ ሕግነት ሥልጣን ለፌዴራል ጠቅላይ
1/ Any person who interferes against the Federal
ዓቃቤ ሕግ ተላልፏል፡፡ Attorney General and public prosecutors not to
፭/ በኢትዮጵያ ገቢዎችና ጉምሩክ ባለሥልጣን perform their work independently shall be
ማቋቋሚያ አዋጅ ቁጥር ፭፻፹፯/፪ሺ እንዲሁም punished with rigorous imprisonment from one
በሌሎች ሕጎች ለባለሥልጣኑ ተሰጥቶ የነበረው year up to five years.
gA Ød‰L ነU¶T Uz¤È qÜ_R ፷፪ ሚያዝያ ፳፬qq qN ፪ሺ፰ ›.M Federal Negarit Gazette No. 62, 2nd May, 2016 8987
…….................page
የታክስና የጉምሩክ ወንጀል ምርመራ የማድረግ
ሥልጣን
፰ሺ፱፻፹፮ ለፌዴራል ፖሊስ ኮሚሽን ተላልፏል፡፡ 2/ Any person who does not respect and enforce the

፮/ በንግድ ውድድር እና የሸማቾች ጥበቃ አዋጅ decision of the Federal Attorney General and
public prosecutors; or violates the duty to
ቁጥር ፰፻፲፫/፪ሺ፮ እንዲሁም በሌሎች ሕጎች
cooperate shall be punished with simple
ለንግድ ውድድርና ሸማቾች ጥበቃ ባለሥልጣን
imprisonment not exceeding one year or fine not
ተሰጥቶ የነበረው የዓቃቤ ሕግነት ሥልጣን
exceeding Birr 3000.
ለፌዴራል ጠቅላይ ዓቃቤ ሕግ ተላልፏል፡፡
3/ Any member of the police who resists and fails to
፯/ በንግድ ውድድር እና የሸማቾች ጥበቃ አዋጅ
execute the final and legal decision of the public
ቁጥር ፰፻፲፫/፪ሺ፮ እንዲሁም በሌሎች ሕጎች
prosecutor shall be punished in accordance with
ለንግድ ውድድርና ሸማቾች ጥበቃ ባለሥልጣን relevant law.
ተሰጥቶ የነበረው የወንጀል ምርመራ የማድረግ 25. Transitory Provisions
ሥልጣን ለፌዴራል ፖሊስ ኮሚሽን ተላልፏል፤ 1/ The regulations issued by the Council of Ministers,
፰/ በልዩ ዓቃቤ ሕግ ማቋቋሚያ አዋጅ ፳፪/፲፱፻፹፭ directives or manuals issued by the Ministry of
ለልዩ ዓቃቤ ሕግ ጽሕፈት ቤት ተሰጥቶ የነበረው Justice, Ethiopian Revenues and Customs

ሥልጣን፣ መብትና ግዴታዎች ለፌዴራል ጠቅላይ Authority, Federal Ethics and Anti-corruption

ዓቃቤ ሕግ ተላልፈዋል፡፡ Commission and Trade Competition and


Consumers Protection Authority which are
፳፫. የመተባበር እና የመፈጸም ግዴታ relevant for the enforcement of the powers and
፩/ የፌዴራል ጠቅላይ ዓቃቤ ሕግና ዓቃቤያነ ሕግ duties of the public prosecution shall continue to

በሕግ የተሰጣቸውን ሥልጣንና ተግባር ለመወጣት be applicable until replaced by other regulations,
directives or manuals.
ትብብር የተጠየቀ ማንኛውም ሰው ከአቅም በላይ
2/ The Public prosecutors working for the Federal
ያልሆነ እና አደጋ የማያስከትልበት ከሆነ
Ethics and Anti-corruption Commission, the
የመተባበር ግዴታ አለበት፡፡
Ethiopian Revenues and Customs Authority,
፪/ ይህ አዋጅ ከመውጣቱ በፊት በሥራ ላይ የነበሩ
Ministry of Justice and the Trade Competition and
የዓቃቤ ሕግ ተቋማት አመራር እና ሠራተኞች
Consumers Protection Authority who are
በዚህ አዋጅ መሠረት የሚደረገውን ሽግግር
transferred to the Federal Attorney General upon
የመተባበርና የመደገፍ ግዴታ አለባቸው፡፡ satisfying the criteria shall be considered as public

፫/ ማንኛውም የፖሊስ አባል የዓቃቤ ሕግን prosecutors appointed pursuant to this

የመጨረሻ እና ሕጋዊ ውሳኔ የማክበር እና Proclamation and continue their work.


3/ Public servants, working in the Federal Ethics and
መፈጸም ግዴታ አለበት፡፡
Anti-corruption Commission, Ethiopian Revenues
፳፬. የወንጀል ተጠያቂነት
፩/ የፌዴራል ጠቅላይ ዓቃቤ ሕግ እና ዓቃቤያነ ሕግ and Customs Authority, Ministry of Justice and
Trade Competition and Consumers Protection
ሥራቸውን በነፃነት እንዳያከናውኑ ጣልቃ የሚገባ
Authority as support staff for prosecution
gA Ød‰L ነU¶T Uz¤È qÜ_R ፷፪ ሚያዝያ ፳፬qq qN ፪ሺ፰ ›.M Federal Negarit Gazette No. 62, 2nd May, 2016 8988
…….................page
ማንኛውም ሰው ከአንድ ዓመት እስከ አምስት departments, who are transferred to the Federal
ዓመት በሚደርስ ጽኑ እስራት ይቀጣል፡፡ Attorney General shall continue their work as

፰ሺ፱፻፹፯
employees of the Federal Attorney General
pursuant to this Proclamation.
፪/ የፌዴራል ጠቅላይ ዓቃቤ ሕግ እና ዓቃቤያነ ሕግ
የሚሰጡትን ውሳኔ የማያከብርና የማያስፈጽም
እንዲሁም የመተባበር ግዴታውን የማይወጣ 4/ The criminal and civil cases falling under the

ማንኛውም ሰው ከአንድ ዓመት በማይበልጥ ቀላል jurisdiction of the federal public prosecutors but
pending in the hands of different federal
እስራት ወይም ከብር ፫ሺ በማይበልጥ መቀጮ
government offices or regional public prosecutions
ይቀጣል፡፡
shall continue to be heard in a manner they were
፫/ ማንኛውም የፖሊስ አባል የዓቃቤ ሕግን የመጨረሻ
started until the Federal Attorney General takes
እና ሕጋዊ ውሳኔ በመቃወም ያልታዘዘ እንደሆነ
them over within six months.
አግባብ ባለው ሕግ ይጠየቃል፡፡

፳፭. የመሸጋገሪያ ድንጋጌዎች


፩/ በሚኒስትሮች ምክር ቤት የወጡ ደንቦች፣ 5/ Cases against public prosecutors pending under the
በፍትሕ ሚኒስቴር፣ በኢትዮጵያ ገቢዎችና discipline committee or other public prosecutors

ጉምሩክ ባለሥልጣን፣ በፌዴራል የሥነ-ምግባርና administration councils shall be transferred to the

ፀረ-ሙስና ኮሚሽን እና በንግድ ውድድርና public prosecutors administration council


established in accordance with this Proclamation;
ሸማቾች ጥበቃ ባለሥልጣን የወጡ የጠቅላይ
6/ The files, documents, seized properties and
ዓቃቤ ሕግ ሥልጣንና ተግባር ለማስፈፀም
properties found under Federal Ethics and Anti-
አግባብነት ያላቸው መመሪዎች እና ማኑዋሎች
corruption Commission, Ethiopian Revenues and
በሌሎች ደንቦች፣ መመሪያዎች ወይም ማኑዋሎች
Customs Authority and Trade Competition and
እስከሚተኩ ድረስ ተፈፃሚነታቸው ይቀጥላል፡፡
Consumers Protection Authority which are related

፪/ በፌዴራል የሥነ ምግባርና የፀረ-ሙስና to matters transferred to the Federal Attorney

ኮሚሽን፣ በኢትዮጵያ ገቢዎችና ጉምሩክ General shall be transferred it.

ባለሥልጣን፣ በፍትህ ሚኒስቴር እና በንግድ 26. Repealed and Inapplicable Laws


ውድድርና ሸማቾች ጥበቃ ባለሥልጣን ተቀጥረው 1/ A public prosecutors Proclamation No.74/1993 is
በሥራ ላይ የሚገኙና መሥፈርቱን አሟልተው hereby repealed by this proclamation.

ወደ ፌዴራል ጠቅላይ ዓቃቤ ሕግ የሚዛወሩ 2/ No laws, in so far that they are inconsistent with
ዓቃቤያነ ሕግ በዚህ አዋጅ መሠረት በዓቃቤ this Proclamation, shall be applicable with respect
ሕግነት እንደተሾሙ ተቆጥረው ሥራቸውን to matters covered under this Proclamation.
ይቀጥላሉ፡፡

፫/ በፌዴራል የሥነ ምግባርና የፀረ-ሙስና ኮሚሽን፣


gA Ød‰L ነU¶T Uz¤È qÜ_R ፷፪ ሚያዝያ ፳፬qq qN ፪ሺ፰ ›.M Federal Negarit Gazette No. 62, 2nd May, 2016 8989
…….................page
በኢትዮጵያ ገቢዎችና ጉምሩክ ባለሥልጣን፣
በፍትህ ሚኒስቴር እና በንግድ ውድድርና 27. Effective Date
ሸማቾች ጥበቃ ባለሥልጣን ለዓቃቤ ሕግ የሥራ This Proclamation shall enter into force on the date of

ክፍሎች በድጋፍ ሰጪነት ሥራ ላይ የሚገኙና publication in the Federal Negarit Gazette.

በፌዴራል
፰ሺ፱፻፹፰ ጠቅላይ ዓቃቤ ሕግ ውሳኔ ወደ
ፌዴራል ጠቅላይ ዓቃቤ ሕግ የሚዛወሩ
የመንግስት ሥራተኞች በዚህ አዋጅ መሠረት Done at Addis Ababa, this 2nd day of May, 2016.
የፌዴራል ጠቅላይ ዓቃቤ ሕግ ሠራተኞች ሆነው
ሥራቸውን ይቀጥላሉ፡፡ MULATU TESHOME (DR.)
፬/ በፌዴራል ጠቅላይ ዓቃቤ ሕግ ሥልጣን
PRESIDENT OF THE FEDERAL DEMOCRATIC
ሥር የሚወድቁ ሆነው ነገር ግን በተለያዩ
REPUBLIC OF ETHIOPIA
የፌዴራል መንግሥት መሥሪያ ቤቶች ወይም
በክልል ዓቃቤ ተይዘው በመታየት ላይ የሚገኙ
የወንጀልና የፍትሐ ብሔር ጉዳዩች የፌዴራል
ጠቅላይ ዓቃቤ ሕግ በስድስት ወር ውስጥ
እስኪረከባቸው ድረስ በተጀመሩበት አኳኋን
መታየት ይቀጥላሉ፤ እንዲሁም የዓቃቤያነ ሕግ
አስተዳደር በነበረበት ሁኔታ ይቀጥላል፡፡
፭/ በዲስፕሊን ኮሚቴዎች ወይም በሌሎች
የዓቃቤ ሕግ አስተዳደር ጉባኤዎች በመታየት ላይ
ያሉ የዓቃቤ ሕግ ጉዳዮች በዚህ አዋጅ መሠረት
ለተቋቋመው የዓቃቤያነ ሕግ አስተዳደር ጉባኤ
ተላልፈዋል፡፡

፮/ ሌሎች በፌዴራል የሥነ ምግባርና የፀረ-


ሙስና ኮሚሽን፣ በኢትዮጵያ ገቢዎችና ጉምሩክ
ባለሥልጣን እና በንግድ ውድድርና ሸማቾች
ጥበቃ ባለሥልጣን የሚገኙ የዓቃቤ ሕግ
መዛግብትና ሰነዶች እንዲሁም የተያዙና በክርክር
ላይ ያሉ ንብረቶች ወደ ፌዴራል ጠቅላይ ዓቃቤ
ሕግ ይዛወራሉ፡፡
፳፮. የተሻሩና ተፈፃሚነት የማይኖራቸው ሕጎች
፩/ስለዓቃቤያነ ሕግ የወጣው አዋጅ ቁጥር
፸፬/፲፱፻፹፮ በዚህ አዋጅ ተሽሯል፡፡
gA Ød‰L ነU¶T Uz¤È qÜ_R ፷፪ ሚያዝያ ፳፬qq qN ፪ሺ፰ ›.M Federal Negarit Gazette No. 62, 2nd May, 2016 8990
…….................page
፪/ ከዚህ አዋጅ ጋር የሚቃረኑ ማናቸውም
ሕጎች በዚህ አዋጅ ውስጥ በተሸፈኑ ጉዳዩች ላይ
ተፈፃሚት አይኖራቸውም፡፡

፰ሺ፱፻፹፱

፳፯. አዋጁ የሚፀናበት ጊዜ


ይህ አዋጅ በፌዴራል ነጋሪት ጋዜጣ ታትሞ ከወጣበት
ቀን ጀምሮ የፀና ይሆናል፡፡

አዲስ አበባ ሚያዝያ ፳፬ ቀን ፪ሺ፰ ዓ.ም

ዶ/ር ሙላቱ ተሾመ

የኢትዮጵያ ፌደራላዊ ዲሞክራሲያዊ ሪፐብሊክ


ፕሬዚዳንት

You might also like