Professional Documents
Culture Documents
Explanation
Explanation
Explanation
Original text:
Ideally, a text is entered into the system in language A, only to reappear, after
processing, as a text in language B, the content of which is equivalent to that of
text A.
Hedged Version:
Ideally, a text is entered into the system in language A, only to reappear, after
processing, as a text in language B, the content of which is intended to be
equivalent to that of text A.
Original Sentence:
Hedged Version:
Relative clauses
Original Sentence:
Modified sentence:
The modified sentence uses a relative clause to specify that Neural Machine
Translation (NMT) models' advancements are linked to their requirement for
extensive parallel data in both the source and target languages, enhancing clarity
and connection between the two ideas.
In another example, the sentence employs a relative clause, "among which IBM collaborated
with Georgetown University," to succinctly detail the specific US research institutes involved in
the first public demonstration of a Cold War-era machine translation system.
Original Sentence:
Modified sentence:
In the Cold War era, US research institutes, among which IBM collaborated
with Georgetown University, showcased the first public demonstration of a
machine translation system in 1954, translating Russian to English.
The use of the relative pronoun "whose" in the sentence below specifies that Neural Machine
Translation (NMT) has a key advantage – its superior ability to handle context compared to
traditional statistical machine translation models. This concise construction adds clarity and
emphasizes the possession of this specific strength by NMT.
Original Sentence:
The key advantages of NMT include its ability to handle context better than
traditional statistical machine translation models and its capacity to capture
long-range dependencies in language.
Modified sentence:
Original sentence:
Modified sentence:
The use of the subjunctive mood in this academic writing serves to express
hypothetical or desired scenarios, adding nuance to the discussion of machine
translation evolution. This choice enhances the depth and flexibility of the
narrative, allowing for a more comprehensive exploration of the field. In some
sentences in this essay, I used subjunctive mood to underscore essential conditions
in the realm of machine translation challenges. Such as example below:
Original Text:
Original sentence:
Modified sentence:
Original sentence:
Modified sentence: