Download as docx, pdf, or txt
Download as docx, pdf, or txt
You are on page 1of 5

Sampulllllllllll

na

Introduction
Language is the identity of a country, as is Indonesian. Language plays an important
role in communication in people's lives. Indonesian society is a bilingual society,
namely a society that uses two or more languages to communicate. Indonesian people
use regional languages to communicate in their respective regions; Indonesian is used
as the national language, and English is used as the international language.
In the modern era of globalization, national boundaries are increasingly blurred by the
ease of communication. People from various parts of the world can communicate
easily without distance limits using electronic media. The use of social media is not
limited by age, from young people to adults; however, the majority of social media
users today are dominated by teenagers from the millennial generation. The habit of
teenagers in Indonesia being bilingual, coupled with technological advances in
communication, means the tendency to use foreign languages on social media is also
increasing. Social media users in Indonesia often replace Indonesian vocabulary with
English vocabulary. Research conducted by Adinda Prasty and Hayatul Cholsy (2020)
shows that there are forms of borrowed vocabulary or English language interference on
social media.
What we mean by changes in Indonesian vocabulary is the phenomenon of the
Indonesian language being displaced because it is being replaced by a new language.
The beginning of this change in Indonesian vocabulary was changing Indonesian
words to English according to the theme we raised. This can happen due to cultural
influences, technological developments, or interactions between the two languages.
We will focus on seeing changes in vocabulary that occur on social media. As we
know, we live in a digital era where almost all activities carried out by individuals
themselves use digital systems, and language is one of the most important
components in carrying out activities in the digital world. Individuals can make voice or
video calls and discuss with other people in different cities and even in different
countries using digital devices. This can affect a person's language due to the large
amount of exposure to English on social media, such as English content, English
songs, and even English language films.
We are interested in conducting research related to this topic because we are also
active social media users and are often exposed to English on social media; therefore,
there have been changes in some of the vocabulary we use. So, we wanted to see
whether other social media users experienced changes in vocabulary or even none at
all. We also understand that social media has algorithms, so differences in viewing may
occur.
Data Collection
The criteria for our research respondents are men and women aged 15 to 23 who have
social media and actively use it. Data collection was carried out by distributing online
questionnaires. The total number of participants involved was 36, and all respondents
met the criteria we wanted.
There is a gender imbalance among our respondents, with 29 female respondents and
7 male respondents involved in this research. However, gender imbalance will not
affect the results of this research, and 100% of respondents in this research use social
media. In the context of the age of participation, respondents varied quite widely, with
15 respondents aged 15–17 years, 12 respondents aged 18–20 years, and 9
respondents aged 20–23 years.
To find out whether English can influence changes in Indonesian vocabulary on social
media, we designed targeted steps to reach relevant respondents. First, we developed
a questionnaire tailored to the research objectives.
Next, we implemented a questionnaire distribution approach by utilizing the WhatsApp
application by contacting potential respondents one by one, and we invited potential
respondents to participate in the research by providing access to the link to the
questionnaire. We also utilized school alumni groups to invite group members to
participate in our research. by distributing the questionnaire link.

Result
As with the problem regarding changing Indonesian vocabulary to English, which was
explained in the previous section, the researcher explained the results of the analysis
of the data found.
The following is a table of vocabulary forms that change among social media users.

N Bahasa Indonesia English


o
1 Selamat Congratulation
2 Warganet Netizen
3 Lewati Skip
4 Sahabat Bestie
5 Langganan Subscribe
6 Selanjutnya Next
7 Sikap Attitude
Table 1.
Based on this table, it can be seen that there are several Indonesian vocabulary words
that are starting to shift from English. Of these vocabularies, almost all respondents in
this study, namely 97.2%, admitted to knowing the vocabulary in Table 1 from social
media.
1. Congratulations/Selamat
"Congratulations" means "Selamat". This word is of course said when someone
achieves an achievement in their life. The greeting congratulations is widely used by
Indonesians. This is in line with the data we obtained where 77.8% of respondents
used the word congratulations more often than the Indonesian word congratulations.
2. Netizen/Warganet
Warganet is an acronym for Warga Internet, while netizen is the English vocabulary of
Warganet. Netizen itself is an acronym for internet and citizen. 75% of respondents to
this study often use the word netizen rather than Warganet.
3. Skip/Lewati
Skip means in Indonesian to lewati. Skip is often used in slang, we also often
encounter skip vocabulary in conversations on social media and is generally used by
young people. This is in line with the data we obtained with 97.2% of respondents
using "skip" more often than "lewati".
4. Bestie/Sahabat
Bestie is informal vocabulary which means sahabat. For example, in the Cambridge
online dictionary, the meaning of bestie is someone who knows you well. Meanwhile, in
the Merriam Webster dictionary, bestie is briefly defined as best friend or sahabat.
Bestie is a vocabulary that is widely used on social media. Recently, many young
people or social media users have used the word bestie as a word of invitation or
nickname for their close friends. This is in line with our research data where 88.9% of
respondents used the word bestie more often than the word sahabat.
5. Subscribe/Langganan
In the language, subscribe is a langganan. Subscribe vocabulary is very popular on
social media, especially YouTube. Subscribe, or langganan, is usually used by
YouTubers to promote their channels. Due to the popularity of the vocabulary
subscribe, this is shifting the Indonesian vocabulary, namely langganan, as in the data
we can state that 88.9% of respondents use the word subscribe more often than
langganan.
6. Next/Selanjutnya
Next is English vocabulary, which means selanjutnya. The vocabulary next is quite
popular on social media; this can be proven by the data we obtained, namely that
97.7% of respondents to this study used the word next more often than the word
selanjutnya.
7. Attitude/Sikap
The term attitude pops up a lot in conversations on social media or in everyday life.
The word attitude is part of the vocabulary in English; if translated into Indonesian, it
means sikap or perilaku. In line with the popularity of the word attitude on social media,
this can shift the position of the Indonesian language. As the data we obtained shows,
there are 86.1% of respondents who use it more often. the word attitude instead of
using the word sikap/perilaku.
Conclusion
Adolescents aged 15 to 23 years experience a change in their Indonesian vocabulary
to English due to exposure to content on social media. Social media has a positive
impact in the form of gaining new knowledge. However, on the other hand, social
media has a negative impact as well. There is a need for teenagers to be aware of the
negative impacts resulting from changing Indonesian vocabulary to English, such as
changing the words selamat to congratulations, warganet to netizens, lewati to skip,
etc. as can be seen in table 1. If this is done continuously and more and more
Indonesian vocabulary is replaced by English, this could affect the existence of
Indonesian as a national language.
Bibliography
Melina ikbar cahyani, Subardi agan, dan Nur lailiyah.(2021). Interferensi bahasa
Inggris terhadap penggunaan bahasa Indonesia dalam komunikasi remaja di Twitter
dan Instagram. Universitas Nusantara PGRI Kediri.
Adinda prasty ascalocinawati, Hayatul cholsy.(2020). Bentuk kosakata bahasa Inggris
pada media sosial lembaga pemerintah Indonesia. Universitas Gadjah Mada,
Yogyakarta, Indonesia.
Fauzian fatwa.(2022). Attitude artinya apa?. Portalkudus.
Paradisa nunni megasari.(2022). Bestie jadi bahasa gaul di media sosial, apasih
artinya?. Detikjateng.
Woro anjar verianty.(2023). Skip artinya apa?. Liputan6

You might also like