FilNeot Reviews Instr

You might also like

Download as pdf or txt
Download as pdf or txt
You are on page 1of 18

RECENSIONES Y PRESENTACIÓN DE LIBROS

Stanley E. Porter, Linguistic Analysis of the Greek New Testament: Studies


in Tools, Methods, and Practice (Grand Rapids: Baker Academic, 2015),
xvi+432 pp. ISBN 9780801049989. $40.00.

This collection of essays from Stanley E. Porter demonstrates his immense


grasp of the burgeoning field of linguistics and his command of the scholarly
literature related to that field. The essays range from the theoretical to the ap-
plication of linguistic theory to the explication of New Testament (NT) texts
and grammatical issues.
The book consists of 21 chapters which are usefully divided into three sec-
tions: Part I, Texts and Tools for Analysis; Part II, Approaching Analysis; Part
III, Doing Analysis. The underlying linguistic model which informs virtually
every chapter is Systemic Functional Linguistics (SFL) especially as developed
by M. A. K. Halliday. There is much to digest in this volume. The chapters
are clearly written, though many require a fair degree of prior knowledge of
modern linguistics, especially of the SFL kind. In other words, it is probably
not an introductory level textbook. In this book Porter provides justification
for the application of a rigorous and consistent linguistic model to the NT.
The first set of essays concerns a number of introductory issues regarding
access to the Greek text and tools for its analysis. In the first chapter, Porter
lays the groundwork for analysis of the NT by examining the issue of whether
the text of the Greek NT (GNT) is copyrightable. He concludes that, at least in
the United States, copyright laws do not protect current editions (UBS; NA)
from being public domain. In the next chapter, Porter raises the question of
the application of computer software to study of the GNT (BibleWorks, Ac-
cordance, Logos). While recognizing the value of such programs, he observes
that they are not based on consistent linguistic models, and do not often lend
themselves to analysis beyond the word level. Rather, Porter promotes an open
source model, such as found in OpenText.org. Two further chapters register
a critique of the two major Greek-English lexicons by Louw and Nida (A
Greek-English Lexicon Based on Semantic Domain) and by Bauer, Danker,
Arndt, and Gingrich (BDAG). Regarding the former, Porter is largely positive
about the effort, which organizes the lexical stock of the NT according to

Filología Neotestamentaria - Vols. XXVIII-XXIX - 2014-2015, pp. 219-236


Facultad de Filosofía y Letras - Universidad de Córdoba (España)
220 David L. Mathewson

semantic domains based on componential analysis of the lexical items. His


main criticism is the theory of polysemy that lies behind the work; Porter
advocates a monosemous approach to lexical analysis. While exhibiting praise
for the landmark achievement of BDAG, he is far more critical of the work,
due to it perpetuating a prelinguistic approach to lexical analysis, and the
inconsistency of criteria used for organizing the lexicon.
The next section of Porter’s work consists of a collection of pieces which
examines modern linguistic theory and its promise for interpreting NT texts,
since, as Porter correctly observes, “biblical studies, regardless of whatever
else it may be, is a textually based discipline” (83). The first essay considers
advances that linguistics has made in biblical (NT) interpretation in morphol-
ogy and syntax, particularly verbal aspect in the tense system, semantics and
lexicography, and discourse analysis. In the next chapter, “A Multidisciplinary
Approach to Exegesis,” Porter models such an approach to exegesis using Phil
2.1-11 as an example, examining it from the perspective of Discourse, Con-
text of Situation, and Context of Culture as a way of organizing a number of
different methods (e.g. textual criticism, discourse analysis, literary criticism,
socio-scientific criticism, ideological criticism) into a useful framework. Next
Porter offers a number of insights on to how sociolinguistics can impact NT
interpretations, especially through register studies. The following chapter,
chap. 8, provides a brief introduction to discourse analysis, or textlinguis-
tics, by examining a number of important features that characterize such an
approach, all of which attempt to push analysis beyond the clause and word
levels, the levels at which most modern-day grammar as still ‘stuck’. One of the
more technical chapters is chap. 9 on “Ideational Metafunction and Register.”
Ideational Metafunction (a notion from Hallidayan linguistics) has to do
with the semantic components of the discourse. Porter identifies four: subject
matter, semantic domains, participants/actors, and the transitivity network
(e.g. process types and participant roles). The last three chapters (10-12) of
this second section of Porter’s book are devoted to a further explication and
defense of his views on verbal aspect in light of recent challenges. In them
Porter reasserts his contention that the verb tenses are not time based (not-
withstanding the augment), but communicate verbal aspect, the author’s
conception of the verbal process. He also reasserts and argues for the perfect
tense form being a distinct form which semantically indicates stative meaning,
over against the recent proposal of Constantine R. Campbell that the perfect
tense form is imperfective in meaning.
The third and final section of the book comprises a series of chapters
that model a linguistically informed approach to analysing several NT texts
and exegetical/grammatical issues. The first chapter of this section provides
a register analysis of Mark 13.5-37 according to the three metafunctions of
language (again, Halliday): Mode of discourse, or Textual metafunction; Tenor
of discourse, or Interpersonal metafunction; Field of discourse, or Ideational
metafunction. Based on such an analysis Porter concludes that this section
of Mark is distinct in a number of ways from the rest of the Gospel, and is
concerned primarily with “speculative issues” (236). His next offering, “The
Recensiones y presentación de libros 221

Grammar of Obedience,” examines the so-called Great Commission passage


in Matt 28.19-20. Against Dan Wallace and most English translations, Porter
argues that the participle πορευθέντες should not be given imperatival force,
but as a participle preceding the main, nuclear verb (μαθητεύσατε) the parti-
ciple provides background information to the imperative “make disciples.” The
participles which follow the main verb, “baptizing” and “teaching,” indicate
logically concurrent or subsequent action to that of the main verb. The next
chapter examines the contribution of verbal aspect theory to synoptic Gospel
relationships. Porter examines changes in verbal aspect among the synoptics
for the light they might shed on synoptic interdependence. In the end Porter
admits of the complexity of the relationship, but such an approach shows
promise and deserves further attention in synoptic studies. Moving beyond the
synoptics, Porter proposes potential new avenues for Fourth Gospel research:
literary stylistics, discourse analysis, and register analysis as a way of moving
beyond literary critical approaches. Following canonical order, Porter devotes
a series of chapters to Pauline studies. In chap. 17 Porter tackles the important
issue of the opponents of Paul, raising the issue about how we define and
talk about them. After surveying recent approaches to the issue, he suggests
using Karl Bühler’s functional organon model, which identifies four entities
regarding the context in which language is used: the sender of the message,
the receivers of the message, the language phenomenon itself, and the object
or state of affairs being referred to. The last is what is usually associated
with the identity of the opponents themselves. One implication of Porter’s
research is that in two places where opponents are not usually identified Por-
ter finds them: Philemon and Romans. The next chapter returns to grammar,
where Porter argues that the adjective ὁσίους found in 1 Tim 2.8, which is
usually assumed to modify “hands” in most translations and commentaries
(“lifting up holy hands”), could actually be taken as modifying the participle
ἐπαίροντας (“praying”). The important issue (but still unexplored, in Porter’s
mind) of Greek word order occupies his attention in chap. 19. The primary
purpose of the chapter is to explore further areas that need to be addressed
with the need for consistent terminology and theoretical categories to advance
the discussion. Chapter 20 addresses the issue of identifying proper nouns in
the NT. Here Porter calls into question the standard criteria for identifying
proper nouns: absence of the article; cannot be pluralized. Porter advocates
substituting a functional approach as a way forward. In the final chapter of
the volume, Porter examines how linguistics might even shed light on Trini-
tarian understanding. He proposes that the structural semantic category of
hyponomy might provide a model for understanding the relationship within
the Trinity.
Overall, Porter has provided us with a significant resource that demon-
strates how linguistics and a particular linguistic model (SFL) can shed light
on NT interpretation, even if it does assume a prior knowledge of some of
these concepts.

David L. Mathewson
222 Maria José Mendes e Sousa

Manuel Alexandre Júnior, Gramática de Griego: Clásico y helenístico, Cór-


doba, Ediciones El Almendro, 2016. 406 pp. ISBN 978-84-8005-218-4

The Gramática de Griego: Clásico y helenístico is a translation of the Por-


tuguese second edition of Gramática de Grego: Clássico e Helenístico (2003); a
revised, expanded and updated new edition of the text now entitled Gramática
de Grego: Grego Clássico e Helenístico (2016). This new edition contributes
to a larger and more effective exposition and explanation of the grammatical
matters, with important and pertinent new information.
One of the most significant objectives of this grammar is a vision of the
Greek language in its historic kínesis (“movement” and “transformation”). It
views Greek in its development along a period of more than eight centuries,
with special attention given to the most significant literary moments of the
language, in their diverse forms of expression. Comprehensive as it is, this
grammar covers classical and Hellenistic Greek in general, but pays a special
attention to the Biblical koine, namely the New Testament, allying deepness
and rigor to clarity of exposition. Designed to train students to be more than
grammarians or mere superficial readers of the text, it is committed to move
deeply into the real meaning of words and ideas, in an exegetical process that
seeks to link grammar, semantics and the clear understanding of its message.
Far from pretending to be two grammars in one, this book looks historically
to the Greek language in development as a dynamic whole, and pays special
attention to the New Testament Greek in its literary context.
Other features of this work are the number of syntactical categories, and the
new and enlarged treatment given to each one of them, especially the preposi-
tions and prepositional phrases, the nominal cases, the verbal voice, mood and
time-aspect, and the subordinate sentences as they contribute to meaning on
the basis of their formal, stylistic and semantic situation. This grammar is in
fact designed to usefully serve any student of Greek at any level of his learning
process; particularly students who love Greek, and aim at being immersed into
the deeper meaning of a literary text to the point of rightly doing the exegesis
and interpretation of a Biblical text.
Taken from a vast literary corpus of classical and postclassical texts, the
examples given are used to corroborate and illumine the exposition of each
topic. And special attention is given to the Hellenistic Greek, as it is shown by
the many quotations from the Septuagint and the New Testament. As a matter
of fact, a mature dominion of the biblical Greek is also evident in the extensive
bibliography included.
This grammar is then more than a traditional Greek grammar. It is not
confined to the surface structures of the language and their basic elaborations.
One of the distinguishing traits of its contents is the enlarging and innovative
rooting of phonetics, morphology and syntax in the semantic and pragmatic
context of its lively linguistic tradition, always in order to better perceive the
true meaning of a given text.
The first edition of this Greek grammar in Portuguese was considered
by many as an indispensable tool for those who study Greek language and
Recensiones y presentación de libros 223

literature, not only for its clarity, completeness and precision, but also for the
adequate volume of its data and the corresponding abundance of examples.
And this new edition is even more amplified and clarifying. The chapter de-
voted to prepositions, for instance, has a larger volume of information that
contributes to a better understanding of this complex grammatical matter.
Conscious that “an in-depth knowledge of a language is not attained until
one has total mastery of its prepositional system”, the author has given them
a very special attention, including a classification of their use in compound
words. And the attention given to the nuances of prepositions makes even
more sense in the study of the Greek New Testament, as a necessary prelude
to a deeper understanding of its message. The diagram of the basic meaning
of most prepositions is a nice example of this phenomenon.
The advice presented on page 128 (not mentioned in the first edition) in re-
gard to verbs in -µι is a positive and useful addition. The significantly enlarged
list of irregular and difficult verbs, as well as the new appendices on the Greek
dialects – Ionic, Eolic and Doric – and on basic notions of Greek metrics, are
also very useful.
This Gramática de Griego: Clásico y helenístico “is shaped by the amplitude
of conception, the clarity of exposition and the deep treatment of the themes.
It is called to be converted into an indispensable tool to one’s initiation and
consistent development in the knowledge of Greek language”, as a new and
effective manual for the study and deeper understanding of the literary legacy
of the Greek literature. Among other virtues, this new Greek grammar attunes
for the Greek language and even helps its most qualified users to start think-
ing and expressing themselves in a Greek way.
Maria José Mendes e Sousa

David Alan Black et Jacob N. Cerone, The Pericope of the Adulteress in Con-
temporary Research (LNTS 551; London: Bloomsbury T&T Clark, 2016).
XVII+195 pp. ISBN 9780567665799. Livre relié, US$ 114.

L’ouvrage rassemble les contributions présentées durant le colloque des


25-26 avril 2014, organisé par le Southeastern Baptist Theological Seminary
sur la péricope de la femme adultère (Pericope Adulterae, PA) que l’on trouve
traditionnellement en Jn 7,53-8,11. Ce symposium était le troisième du genre:
un premier, en 2000, traitait des problèmes textuels inhérents à la constitution
du NT; un deuxième, en 2007, de la finale longue de Marc, à laquelle le trai-
tement de la PA vient naturellement faire suite afin de poursuivre les grandes
questions de critique textuelle. Les actes reprennent les idées de deux camps:
l’un, adepte d’une composition johannique originelle (J.D. Punch, M.A. Robin-
son); l’autre, partisan d’une interpolation ultérieure (J. Knust, T. Wassermann,
C. Keith). Les auteurs sont tous connus pour leur contribution scientifique à la
question de la PA, à travers de nombreux ouvrages et publications.
Une triple entrée en matière (avant-propos de G.M. Burge, préface de D.A.
Black, introduction de J.N. Cerone) présente le contexte et les idées respectives
224 Laurent Pinchard

des contributeurs. Le problème concernant la PA est exposé selon trois objets


d’étude: d’abord, l’attestation de la tradition manuscrite où certains témoins,
comme de très anciens papyrus (P66, P75) et onciaux (entre autres, Sinaiticus et
Vaticanus) ne présentent pas le passage, alors que d’autres l’ont, pour la plupart
en Jn 7,53-8,11, mais aussi ailleurs (fin de Jean, Luc); ensuite, la perplexité des
Pères latins, quant à l’existence diversement attestée du passage (Ambroise,
Augustin, Jérôme), ou le silence des Pères orientaux (grecs, syriaques coptes)
si l’on excepte le témoignage en grec de Didyme l’Aveugle, et la Didascalia
Apostolorum syriaque, traduction d’un original grec ; enfin, la difficulté de
conclure sur le caractère johannique ou non-johannique du passage.
John David Punch (“The Piously Offensive Pericope Adulterae”, Chap. 1,
pp. 7-31), avocat de la position originale de la PA dans Jn 7,53-8,11, axe son
argumentaire sur la dynamique du passage dans les chap. 7 et 8 de Jn, laquelle
convient particulièrement à la discussion sur la Loi au moment de la fête des
Tentes. Dans le fait que Jésus écrive “avec [son] doigt” (τω διδακτυλω), il voit
une référence, effectivement assez évidente, à l’écriture des Tables de la Loi
(Ex 31,18), mais sans chercher en quoi les deux passages sont, à notre avis,
liés de façon encore plus étroite. Il argue que, si la grammaire et la syntaxe du
passage sont apparemment non-johanniques, le point fort réside dans un en-
semble de caractéristiques johanniques: la lapidation (Jn 8,5 ; 10,31-33 ; 11,8),
l’expression “va et ne pèche plus” (cf. Jn 5,14) et quelques points stylistiques
et thématiques qui parlent en faveur d’un écrit authentiquement johannique.
Punch fait ensuite le bilan de la critique externe: il s’attarde sur le codex de
Bèze – qu’il qualifie à deux reprises de “much criticised” [manuscript] (pp.
21,23) du fait que ses variantes sont très irrégulièrement acceptées comme
originales – mais qui, du point de vue de la date de la copie, est le premier
à attester la PA dans la position traditionnelle. Cependant, il ne conclut pas
de façon décisive sur les variantes de ce témoin, en particulier sur ses leçons
particulières dans le passage, car ce n’est pas son propos. Il rappelle briève-
ment les témoignages de Didyme, de Papias via Irénée, du Proto-Évangile de
Jacques et de la Didascalia, tous attestant une histoire similaire de la PA. Puis
il souligne le flou de l’expression des Pères: Jérôme fait référence à une source
documentaire du passage, en parlant de “certains manuscrits grecs et latins”,
sous-entendant ainsi son absence dans d’autres; Ambroise le cite en référence
à “un” Évangile où Jésus semble “excuser” le péché d’adultère; enfin, Augustin
mesure le danger de voir s’ouvrir une potentielle interprétation quant à la
permissivité de l’acte d’adultère. Pour Punch, ces témoignages sont autant de
facteurs associés à l’existence de la PA à un certain moment et à sa place
“traditionnelle”, mais sa source ne peut être que Jean. Il estime en effet que
l’analyse du contexte de Jn 7-8, de même que les thèmes, le style et le vocabu-
laire sont suffisamment déterminants pour conclure au caractère originel de
la PA dans Jean, dès la première rédaction, alors que le passage de des versets
7,52 et 8,12 couperait le suivi du récit. Au final, le témoignage d’Augustin lui
paraît décisif: supprimée de façon volontaire pour ne pas choquer les “pious
ears” – raison de son absence dans les premiers onciaux alexandrins – la PA
figurait dès le départ en Jn 7,53-8,11.
Recensiones y presentación de libros 225

Dans le chapitre 2, “The Strange Case of the Missing Adulteress” (pp. 33-
63), Tommy Wasserman, partisan du caractère de “pièce rapportée” de la PA
dans la narration de Jn 7-8, part de la difficulté que présente le témoignage
de Didyme: lequel trouve le passage dans “certains Évangiles”, sans que l’on
comprenne s’il parle des manuscrits (αντιγραφοι) de Jean, des Évangiles
(ευαγγελια) ou d’un Évangile apocryphe judéo-chrétien comme l’Évangile des
Hébreux (EvHeb). Il semble ensuite faire une digression à propos des frag-
ments de Jean dans les papyrus des IIe-IIIe s. et de leurs variantes; il reprend
pour cela les travaux de Royse et Head au sujet des habitudes de copistes, et
en conclut que ceux-ci ont montré tant de soin à reproduire fidèlement leur
exemplaire, que la PA aurait dû normalement se maintenir à sa place origi-
nelle dans les copies. Il continue avec une liste détaillée de toutes les variantes
textuelles substantielles, connues dans les premiers siècles, et qui reflètent des
traditions de paroles apocryphes de Jésus (pp. 47-58); il cite d’autres passages,
attestés par un petit nombre de manuscrits appartenant principalement au
type “occidental”, pour aboutir à la conclusion que ce type de textes est peu
fiable, certes, mais qu’un ajout de la taille de la PA serait une exception notable.
C’est en s’appuyant sur le témoignage de la Vetus Latina qu’il date l’interpo-
lation entre 150 et 250. Pour lui, le passage de l’EvHeb, qui parle d’une femme
“ayant beaucoup de péchés”, correspond, de l’accord général, à une première
forme de la PA, traduite puis intégrée dans une harmonie évangélique vieille
latine, qu’il analyse à partir des témoins diatessariques occidentaux. L’analyse
est excellente, à notre avis, mais elle entretient la confusion classique entre date
de la copie d’un manuscrit et date de l’exemplaire original; c’est le cas du codex
de Bèze dont la copie date bien du Ve s. mais l’exemplaire, probablement du IIe
s., période d’origine du texte “occidental” que l’on peut lire chez les premiers
Pères occidentaux, comme Justin (150). Même s’il représente la date docu-
mentaire la plus ancienne dans le texte évangélique, le témoignage de la Vetus
Latina ne permet pas d’aller plus haut dans l’estimation de la date d’apparition
de la PA. La contribution reste extrêmement instructive de par l’importance
des éléments bibliographiques : précis et très détaillés, ils jalonnent l’analyse
et permettent de reprendre de façon suivie l’évolution fluctuante du texte du
NT aux IIe-IIIe s.
Dans le chapitre 3, Jennifer Knust poursuit le débat par une contribution
sur l’analyse patristique de la PA (“‘Taking Away From’: Patristic Evidence
and the Omission of the Pericope Adulterae from John’s Gospel”, pp. 65-88)
pour laquelle elle collabore avec Wassermann (n.1), comme elle l’a déjà fait
pour un article particulièrement fouillé de HTR (103 [2010] 407-446). Dans
une démonstration destinée à justifier l’interpolation, elle part du principe,
généralement reconnu dans les premiers siècles bien que théorique, qu’il faut
respecter les textes sacrés, conséquence du commandement de ne rien retirer
[des textes] (d’où le titre “taken away from”, de αφελειν, “retirer”), en réfé-
rence à Dt 4,2 (LXX). Cela est confirmé par les critiques émises, entre autres
par Tertullien, à l’encontre du travail de “purge” éditoriale de Marcion (pp.
68-73); preuves que toute suppression était considérée comme une hérésie, à
la différence d’un travail scrupuleux de correction (διορθοσις) et d’édition
226 Laurent Pinchard

(εκδοσις), où l’on pouvait user d’un système typographique signalant les pas-
sages textuellement douteux, du point de vue de la critique textuelle. Knust
illustre ce point en citant le travail d’Origène sur les passages apocryphes
de l’Ancien Testament, tels que Suzanne (Dn 13 LXX) ou le Chant des trois
hommes de Daniel (Dn 3,24-45 LXX). Elle montre que la tendance a tou-
jours été d’inclure, plutôt que de supprimer de grandes parties de texte, même
non-canoniques, ce qui rend impossible la suppression de la PA, à plus forte
raison lorsqu’on connaît l’aversion pour l’acte d’adultère, dont témoigne Ori-
gène dans ses Commentaires! Sa bibliographie est impressionnante et le souci
du détail, apporté à la démonstration, un modèle du genre.
La contribution de Chris Keith, “The Pericope Adulterae: A Theory of
Attentive Insertion” (chap. 4, pp. 89-113), est un prolongement de sa thèse,
publiée dans NTTSD (38) sous le titre “The Pericope Adulterae, the Gospel of
John, and the Literacy of Jésus”, en 2009 chez Brill. Partisan lui aussi de l’inter-
polation, Keith part, comme Wassermann, du codex de Bèze, comme du témoin
le plus ancien contenant la PA en Jean, et remonte jusqu’au IIe s., où l’on trouve
trace de l’histoire d’une femme en état de péché (Proto-Évangile de Jacques,
l’EvHeb de Papias, l’Évangile Inconnu du Papyrus Egerton 2). Les statistiques
selon lesquelles 95.6% des manuscrits ont la PA à la place traditionnelle, à
savoir Jn 7,53-8,11, lui font écarter les autres témoins, pourtant intéressants,
qui présentent la PA ailleurs, notamment dans Luc; c’est le cas de la famille de
minuscules f 13 où elle se trouve après Luc 21,38. Le prétexte est que tous les
témoins de cette famille sont postérieurs au XIe s. – mais, là encore, il s’agit de
la date des copies, et non du texte qui est attesté bien avant l’établissement du
texte byzantin –, ce qui réduit la question de la place de la PA à une insertion
en un seul endroit, en Jn. Une fois les arguments produits, Keith expose en
trois sous-parties en quoi l’étude du style de la PA, critère des tenants de la
présence originale dans Jean, ne permettra jamais, en réalité, de conclure dans
un sens ou dans l’autre. Il prend l’exemple de l’addition présumée de la finale
de Marc – qui ressemble par certains côtés à la PA (pièce visiblement exogène
mais apparentée au style canonique sans en relever) – pour montrer que ce
sont les scribes qui, capables d’imitation stylistique (“mimcry”), auraient si
bien réussi à s’adapter au style du contexte, que le passage se serait fondu dans
l’édition finale. Il présente un type d’imitation stylistique particulier, celui
d’une tentative de rapprochement avec le style de la Septante (LXX): il prend
l’exemple de ωφθη – mot-à-mot “il fut vu” (pour “il apparut”, dans le sens
des apparitions et autres épiphanies). Cette forme verbale, habituelle dans la
LXX, permettrait d’identifier un passage postérieur ; c’est ce que fait Keith
en concluant que la présence controversée du passage sur la “sueur de sang”
(agonie de Jésus à Gethsémani en Lc 22,43-44) est l’indice d’une insertion
par un scribe cherchant à imiter le style de la LXX. On peut regretter que cet
exemple ne soit peut-être pas le plus heureux: il conjecture en effet que ces
versets sont une interpolation évidente, alors que rien n’est moins sûr, ce que
démontrent par exemple les travaux de C. Clivaz, L’ange et la sueur de sang
(Lc 22,43-44) ou Comment on pourrait bien encore écrire l’histoire (Peteers,
2010); c’est pourquoi on pourrait considérer l’argument comme un peu faible.
Recensiones y presentación de libros 227

Quoi qu’il en soit, Keith termine en reprenant les idées fortes de sa thèse au
sujet du contexte socio-historique de la PA, afin de démonter les arguments de
la “théorie de la suppression”, produits par le camp adverse. Il suggère que la
PA est un rappel d’Exode 32, de par la double utilisation de γραφω sous forme
simple, ou composée καταγραγω, en référence aux Tables de la Loi écrites deux
fois; mais il n’en étudie pas les variantes, pourtant instructives si l’on veut aller
plus loin dans le raisonnement. Il conclut que l’épisode de Jésus écrivant sur
le sol est, en fait, un mimétisme éditorial de type apologétique, répondant
aux premières critiques à l’encontre des chrétiens, comme on en trouve chez
Celse: il aurait pour but de présenter Jésus, non pas comme un pauvre hère
illettré mais bien comme un lettré. La PA serait donc une “insertion attentive”
(d’où le titre de son chapitre), de type apologétique, en réaction aux critiques
antichrétiennes des premiers siècles.
La dernière contribution avant la conclusion (chap. 5, pp. 115-158), “The
Pericope Adulterae: A Johannine Tapestry with Double Interlock”, est celle de
Maurice Robinson, spécialiste incontournable de la PA vue comme un passage
authentiquement johannique supprimé du quatrième Évangile. Il fait état de la
fréquence d’utilisation de certains mots dans Jean, sur la base d’une documen-
tation exhaustive de témoins continus attestant la PA, travail monumental de
collation de manuscrits, qu’il publiera en 2000. Il commence par discuter un
point avancé par Keith (pp. 119-122) en corrigeant ses conclusions quant à la
fréquence d’emploi du verbe “écrire”, sous forme simple ou composée (γραφω/
καταγραφω), qu’il lie au rapprochement thématique et syntaxique de la PA
et d ’Exode: à l’aide de statistiques issues de sa propre recherche, Robinson
dénombre bien plus de témoins utilisant le passé εγραφεν que κατεγραφεν,
reflet du motif johannique habituel du nouveau Moïse, ce qui rend potentiel-
lement caduc l’argument du rapprochement avec Exode. Robinson invoque
ensuite tout à tour l’utilisation du présent historique dans Jn 7-8, les parallèles
syntaxiques qu’on trouve habituellement chez Jean, et les hapax qui parsèment
d’autres passages de Jn non remis en question par les spécialistes, afin d’af-
firmer le continuum narratif de Jean. Après quoi, il expose sa théorie, fondée
sur le principe de la répétition de mots qui se trouvent disséminés dans tout
le quatrième Évangile, de même que dans la PA. Il reprend ainsi les travaux
d’autres auteurs comme Andersen et Freedmann (sur la composition savante
du livre d’Osée), Staley (sur les Leitwörter et la structure concentrique de Jn)
et Toensing (sur l’utilisation de mots-clefs dans Jn 7-8); il les applique dans Jn
7-10 aux aspects syntaxiques et thématiques et au discours de la fête des Tentes
(pp. 135-141). Les listes paraissent probantes car elles montrent l’utilisation
d’un vocabulaire commun à bien des passages de Jn ; mais on pourrait mettre
en doute leur pertinence, étant donné la nature banale des termes répétés dans
tout le NT (πας, λαος, διδασκω, βαλω, λιθος, παραγινομαι), comme celle
des rapprochements, que l’on pourrait juger peu décisifs (8,5 συ ουν//7,52 και
συ//8,38 υμεις ουν). Une comparaison se détache de l’ensemble : celle qui met
en parallèle Jn 18-19 relatant l’arrestation de Jésus au Jardin des Oliviers puis
son procès, et la PA (tableau 5.4, pp. 140-141), et elle paraît particulièrement
probante du fait d’une structure et d’un vocabulaire similaires. C’est là que
228 Laurent Pinchard

l’auteur commence à expliciter son titre: il cite un terme technique relatif à


la tapisserie, le “double interlock” constitué d’une chaîne verticale et d’une
trame horizontale qui forment au final un seul et même ouvrage ; Robinson
l’applique à la PA et au reste de l’Évangile de Jean en parlant de la chaîne
des thèmes et de la trame du vocabulaire. Autant de suggestions syntaxiques,
loin des conclusions habituelles sur l’aspect non-johannique du passage, qui
permettent à Robinson de conclure sur un “canevas” textuel, montrant la
composition originale de Jean.
La conclusion (“The Pericope Adulterae: Where from Here? Chap. 6, pp.
147-158,) apportée par Larry Hurtado, éminent spécialiste de la critique
textuelle du NT et des premiers siècles, apparaît comme une façon élégante
de regarder la question de la PA sous un dernier angle. Si l’auteur admet sa
préférence pour l’hypothèse majoritaire d’une interpolation, il accepte volon-
tiers – en tant que spécialiste de la critique dite raisonnée qui accorde un poids
égal à la critique interne et à la critique externe – l’idée que les copistes, dès les
premiers manuscrits, transcrivaient fidèlement leur exemplaire, et, de ce fait,
n’ont pu supprimer un aussi long passage. Reprenant les exemples d’autres
grandes variantes des premiers siècles de la transmission du corpus néotesta-
mentaire (finale longue de Marc, finale de Romains), il voit, dans les variantes
importantes, une nette tendance à ajouter plutôt qu’à retrancher, à donner
de tel ou tel passage une version plus “pleine” plutôt qu’une version expurgée.
Hurtado accepte ainsi l’analyse de Robinson et de Punch mais remarque, à
juste titre, que l’authenticité d’une PA originellement dans Jean n’explique pas
son retrait de certains manuscrits-clefs, pas plus que l’existence de passages
extra-canoniques présentant une forte similitude avec le texte de Jean, comme
le Papyrus Egerton 2. Il tempère tout de même sa conclusion par une sage
remise en question de la nature de la transmission du NT aux IIe-IIIe s.: trans-
mission non pas “sauvage” (cf. le concept de wild transmission de B. Aland)
mais progressive, avec une tendance marquée à privilégier les raisonnements
induits, au lieu de s’appuyer sur les sources documentaires réelles.
L’ouvrage se termine par une bibliographie impressionnante, un index
des sources anciennes classées par type, et un index des noms. Ce volume est
à la fois synthétique (chacune des contributions fait une trentaine de pages,
au maximum, et la position de chaque auteur ressort clairement) et riche en
notes de bas de pages, ce qui permet de le considérer comme un ouvrage de
référence sur la PA. On regrettera pourtant que les contributeurs ne se soient
pas intéressés davantage à l’observation attentive du texte des sources, et no-
tamment à la formulation de Papias qui parle d’une femme “aux nombreux
péchés” (ιστοριαν περι γυναικον επι πολλαις αμαρτιαις), et à celle du codex
de Bèze qui formule au singulier (επι αμαρτια γυναικα, Jn 8.3D.05). Cela
laisse planer un doute sur la question de la superposition des sources et l’on
peut se demander pourquoi, si le vocabulaire n’était qu’une imitation du style
johannique, la PA fut justement insérée à cet endroit de Jean et pas ailleurs,
voire quelquefois dans Luc. En l’occurrence, on aurait aimé voir mentionner
certains autres travaux, en particulier ceux de C.-B. Amphoux. Dans une
dizaine de publications, dont “La place de l’épisode de la Femme adultère (Jn
Recensiones y presentación de libros 229

7,53-8,11)” publiée dans les Mélanges offerts au Prof. Pélaez (Greek, Jews and
Christians. Historical, Religious and Philological Studies in Honor of Jesus
Pelaez del Rosal, El Almendro, Córdoba, 2013, pp. 149-165), il suggère une
insertion, volontaire et assumée, du texte repris de l’EvHeb, à l’endroit qu’on
pourrait qualifier de central dans les Evangiles si on les lit dans l’ordre “oc-
cidental”, à savoir Matthieu-Jean- Luc-Marc, et placée là pour cette raison.
Même si l’hypothèse est peu défendue, elle a le mérite de concilier le caractère
exogène évident du passage et une certaine “johannisation” en l’insérant à cet
endroit (ou, éventuellement, en fin de Jean, comme c’est le cas des minuscules
1 et 1582, cas présenté mais non discuté dans les contributions). Enfin, si les
travaux de J. Rius-Camps ont été étudiés, ils l’ont été sous l’angle d’un unique
argument, apparemment : l’utilisation du présent historique (préférence mar-
cienne plutôt que lucanienne) dans quelques leçons variantes, et l’argument
a été jugé trop peu concluant pour soutenir une origine en Marc. Or, malgré
la justesse de cette remarque, Rius-Camps a une analyse qui la dépasse large-
ment ; détaillée dans NTS 53 (2007) 379–405, elle met en évidence deux types
de variantes dans la PA: l’un est attesté par f13 et caractérisé, pour le passage
en question, par un style marcien; l’autre est attesté par des leçons communes
au codex de Bèze et à deux minuscules, 1071 et 2722, d’habitude en opposition,
sauf incidemment dans la PA; au final, le passage sera inséré dans Jean, d’où
le titre, en forme de clin d’œil, “Nomadic Misfortunes” [“of a Bold Pericope”]).
Même si cette analyse ne répond pas à toutes les questions, un développement
plus poussé de ces thèses aurait pu contribuer au débat.
Des erreurs typographiques extrêmement rares peuvent se rencontrer
(omission du signe P gothique pour les papyrus, remplacé par des points aux
pp. 3, 38, 42; une référence identique pour deux articles distincts, dans la
contribution de Punch p. 94 n.25; la graphie inversée de ‫ העלמה‬p. 102; et une
vocalisation erronée de l’hébreu ‫ְּכֻתִבים‬, p.110 n.99). Mais on ne les relève que
parce qu’elles détonnent dans la perfection éditoriale de l’ensemble.
On ne peut que se réjouir de la publication d’un ouvrage consacré à l’étude
de deux regards différents sur la PA, comme traitement d’un lieu variant si
particulier, et en apprécier la dédicace à tous les étudiants en critique textuelle.

Laurent Pinchard

Antonio Piñero. Guía para entender a Pablo de Tarso. Una interpretación


del pensamiento paulino. Madrid, Trotta, 2015; 575 p., paperback, 15 x 24 cm;
ISBN 978-84-9879-586-8.
Has the apostle Paul been misunderstood? Antonio Piñero (Chair and Pro-
fessor Emeritus of Greek Philology, Universidad Complutense de Madrid) is
not the first to explore this question, and he certainly will not be the last. The
theology of Paul—especially his interpretation of the Law—was (and still is)
viewed by some as contradictory and incoherent (e.g., Heikki Räisänen’s Paul
and the Law [first published in 1983]; cf. Rom. 7:12 and Gal. 4:1-10). Attempts
to harmonize his statements seemed futile, even leading some to throw in the
230 Thomas W. Hudgins

towel. Piñero’s analysis of Paul’s theology, especially regarding the Law, offers
a unique contribution to the scholarly field. Piñero provides readers with the
nucleus of Paul’s theology, which he describes as a “reflection and rereading
of Israel’s sacred history and its institutions in light of Second Temple Jewish
thought” by a man with one foot in the nation of his forefathers and the other
in Greek-speaking empire (527). He does so by walking his readers through
the “genuine” letters of Paul—which for him include 1 Thessalonians, Gala-
tians, 1–2 Corinthians, Philippians, Philemon, and Romans –while stopping
along the way to flesh out and synthesize some of the most important histor-
ical-theological foci critical for understanding the apostle and his message.
The book begins with a chapter on what Piñero says is necessary for under-
standing the apostle Paul. The chapter is divided into three sections. The first
treats matters related to Paul’s life prior to his calling: his date and birthplace,
his native tongue, education, whether or not he was actually a Pharisee, the
persecution of Christians whose execution he facilitated and oversaw, and his
citizenship. The second is simply a chronology of his life and writings. And the
third section delves into the philosophical-theological backdrop of the apostle’s
world, whose molds shaped the message that he presented to the world: (1) the
Assyrian-Babylonian substrata as the background of the Old Testament, (2)
the apocalyptic worldview of a Messianic Jew, (3) mystery-wisdom, Platonism,
and salvation, and (4) the restoration of Israel and the grafting in of Gentiles.
The next seven chapters treat the aforementioned letters respectively, while the
final chapter summarizes Piñero’s findings.
Piñero questions the traditional view that Paul, shortly after the death of
Jesus of Nazareth, converted to Christianity and thus abandoned the Jewish
manner of life characteristic of one under the Mosaic Law. If Paul did in fact
abandon his Jewish way of life, it would have rendered Paul the ultimate traitor
of the Jewish faith. And Paul could not have converted to Christianity, since
Christianity (as it is known today) did not exist. Paul was a Jew who remained
a Jew. He did not found a new religion, nor did he change the religion of his
people. Instead, Paul and his theology are borne out of the Jewish faith, whose
hope was in God saving the world through the Messiah by fulfilling all of the
covenant promises to Abraham. He believed in the election of his people and
God’s faithfulness to everything he swore to the patriarchs. What Paul brought
to the world of the first-century, though, was an awareness of God’s inclusion
of the Gentiles in the covenant promises, though such information was clearly
revealed to the chosen people in the Jewish Scriptures (e.g., Gen. 12:3; 17:6; Isa.
49:6). And moreover, he explained the manner in which the Gentiles would
receive the hope of Israel and full participation in the covenant promises
without having to become Jewish in the fullest sense. The two groups—Jew
and Gentile—would form one new “household”/“Israel” of God, but the Jewish
people would retain their distinctiveness through living the Law. Paul’s mis-
sion was to take the message of the Messiah’s substitutionary sacrifice and his
imminent return to the maximum number of Gentiles possible. The goal was
to see the conversion of however many Gentiles God had fixed beforehand and
usher in the “restoration of Israel.” According to Piñero, Paul believed faith in
Recensiones y presentación de libros 231

the Messiah was obligatory for everyone, whether Jew or Gentile. But keeping
the Law remained in effect for the people of Israel (1 Cor. 7:17-20). This ex-
plains how Paul spoke positively of the Law—for the Jews—and negatively—for
the Gentiles. The specific part (e.g., the dietary and purity requirements) was
intended exclusively for the Jews. But the Gentiles were shunned from this
portion of the Law. Even if a Gentile attempted to fulfill the requirements of
that part of the Law, it would change nothing. They would remain adopted
children of the covenant. They could never become natural children, which the
Jews were. But in the Greek world, as Piñero points out, adopted children have
the exact same rights and privileges as natural children.
This book is interesantísimo. As logical and coherent as Piñero’s hypothesis
is, it still faces some challenges. For example, Piñero sees a two-fold division in
the Law. There is a universal and eternal part, to which all mankind is subject,
including the Gentiles. And there is a specific and temporary part, pertaining
only to the direct members of the covenant, namely the Jews. That is not a
revolutionary position, of course, though it is distinct from many who view
the Law as a whole and indivisible unit or see a three-fold division (moral, cer-
emonial, and civil). There is a problem, though, in reading divisions into the
Law. Such divisions are artificial (Jam. 2:10). Viewing the Mosaic Law as ex-
tending beyond the death of the Messiah, which enacted the “New” Covenant,
is problematic as well. Four of the six divine covenants (Noahic, Abrahamic,
Mosaic, and Priestly) are recorded in the Pentateuch. Of those four covenants,
the Mosaic Covenant is the only one that lacks any mention of perpetuity
(‫)עֹוָלם‬. This points to the temporal nature of the covenant. That the Law is
limited in time/duration does not mean that all elements of the Law are unique
to the Law. Some elements are indicative of how God expects all mankind to
conduct their lives, regardless of the time in which they live or whether they
are part of a covenant community. But that does not mean the Law remains
in effect perpetually or even beyond the death of the Messiah. Much of what
Paul says about the Law, for example in 1 Cor. 7:17-20, can be explained in the
context of Jewish adults having to wrestle with their consciences with respect
to their obedience to the Law (carried over from their pre-conversion life) and
their new freedom in Christ, now that the Law had been fulfilled and the New
Covenant had come into effect.
Piñero’s treatment of the reduced Pauline corpus makes up the largest con-
tent of the book (approximately seventy percent). He also provides readers with
twenty “aclaraciones” or focused syntheses on important historical matters
and theological motifs related to the life of the apostle. These sections, which
constitute approximately thirty percent of the book, are really invaluable to
Piñero’s Guide. For example, Aclaración XVI deals with Paul’s understanding
of the nature of the Messiah in light of Second Temple Judaism and Greco-Ro-
man philosophy, refuting ideas that Paul was the “myth maker” (Maccoby
[1987]). He sees Acts 2:22-36 as a more accurate representation of Paul’s view
of the Messiah, the seed that would rapidly grow into a full-blown declaration
of Jesus’ deity, just not by Paul. Unfortunately, these “aclaraciónes” are not
listed in the table of contents at the beginning of the book or the more detailed
232 Thomas W. Hudgins - Christian Amphoux

one at the very end of the book. Because they are so important, though, it is
worth including them here: (I) Why the Change from Saul to Paul? (73-76), (II)
Eschatology and the Kingdom of God in Paul (97-108), (III) Election, Call,
Predetermination (111-118), (IV) The Meaning of the Death of the Messiah
(119-129), (V) Pauline Anthropology (130-135), (VI) The Law of Moses and
Paul: Does the Law of Moses Change in the Messianic Era? (159-187), (VII)
Justification by Faith: Is There Contradiction between Justification and Prom-
ise? (188-200), (VIII) The Ethics of Paul (224-232), (IX) Paul and Christian
Anti-Judaism (279-290), (X) The Mystery-Wisdom of Paul (304-314), (XI)
Liturgy, Worship, and Rites in Paul (322-324), (XII) Paul and Women (326-
332), (XIII) Covenant: Old and New (359-364), (XIV) The Religiosity of Paul:
Living in the Messiah, Body of Christ, Participation (366-370), (XV) Jesus
and Paul: Was Paul the True Founder of Christianity? (372-379), (XVI) Mono-
theism, Binitarianism, and the Nature of the Messiah (402-423), (XVII) The
Justice of God (461-464), (XVIII) Adoption/Filiation (489-493), (XIX) Israel
and the Gentiles (502-505), (XX) The Political Theology of Paul (510-515). In
addition to this, readers would have really benefitted from having a Scripture
index in this book.
This book is chock-full of data on Paul’s life. Some will agree with the
author’s hypothesis, others inevitably will not. One thing is certain, though:
Future research on the apostle Paul must consider what Piñero argues in this
book. Failure to do so simply makes any further publications incomplete. Re-
searchers of the New Testament will definitely find this book interesting. The
real hallmark of Piñero’s book is the twenty “aclaraciones.” They are rich with
material that spur the mind and get the philological wheels turning. Indeed,
Spain is a thriving center of Philology, and this book is yet another reminder
of how much the field of New Testament studies has to gain by consulting the
research arising out of the Iberian Peninsula.

Thomas W. Hudgins

Thierry MURCIA, Jésus dans le Talmud et la littérature rabbinique ancienne,


Judaïsme ancien et origine du christianisme 2, Turnhout, Brepols, 2014;
810 p., broché, 23,5 x 15,5 cm, 120 €; ISBN 978-2-503-55215-6.

Dans le cadre d’une thèse de doctorat à l’Université d’Aix-Marseille, l’Au-


teur a entrepris une étude approfondie des diverses formes de la présence de
Jésus dans la littérature rabbinique, à travers les auteurs critiques récents qui
ont déjà abordé ce sujet. Il en résulte une œuvre magistrale qui servira de
référence sur le sujet.
Le corpus envisagé pour cette étude est double: d’une part, le Talmud et
la littérature talmudique, «Mishna, Tosefta, Talmud de Jérusalem, Talmud de
Babylone, [mais encore] divers Midrashim et Targumim» (p. 15) et d’autre
part, les livres des auteurs qui ont abordé le sujet, depuis J. Lightfoot, au 17e
siècle (p. 35) jusqu’à l’Auteur, en passant par H. Laible (1891), R. T. Herford
Recensiones y presentación de libros 233

(1903), H. L. Strack (1910), B. Pick (1910), J. Klausner (1922), M. Goldstein


(1950), J. Z. Lauterbach (1951), J. Maier (1978), S. Malka (1999), D. Jaffé
(2007), P. Schäfer (2007) notamment (p. 34-44), mais aussi les innombrables
enquêtes sur le Jésus de l’histoire, dont celles de M. Goguel (1932), C. Guigne-
bert (1933), D. Flusser (1968), C. Perrot (1979), G. Vermes (2000) et J. H.
Chalesworth (2007) (p. 45-48).
L’ouvrage est organisé en quatre parties, après l’introduction (p. 9-53):
1. «Yeshua Ben Panthera guérisseur» en 4 chapitres (p. 55-153); 2. «Parole
d’Evangile?» en 3 chapitres (p. 155-317); 3. «De Ben Stada à Ben Pandera» en
4 chapitres (p. 319-496); 4. «De Balaam à Jésus » en 4 chapitres (p. 497-669) ;
une conclusion (p. 671-686) et diverses annexes (abréviations, textes étudiés,
sources, bibliographie, index, p. 687-804) terminent l’ouvrage.
La première partie est consacrée aux sources palestiniennes: le chap. 1
(p. 57-98) explore une vaste littérature où apparaît le nom de Panthera, soit
comme père de Jésus, dans la lignée de Celse et des Toledot Yeshu – il s’agit
alors d’un soldat romain qui aurait abusé de Marie, le nom de Panthera étant
attesté dans le répertoire des inscriptions latines comme porté par certains
soldats –, soit comme ancêtre, par Joseph (modèle A: Panthera serait le surnom
de Jacob, père de Joseph) ou par Marie (modèle B: Panthera serait le père ou le
grand-père de Joachim, père de Marie). L’utilisation de ce nom est polémique,
mais cela ne veut pas dire qu’il soit inventé. La question reste donc ouverte
de savoir quel rapport existe entre un personnage du nom de Panthera et
Jésus. Les chap. 2-4 (p. 99-153) s’intéressent à plusieurs textes évoquant des
guérisons: (1) l’épisode mentionné dans plusieurs traités et déjà amplement
étudié, concernant une morsure de serpent que Jacob, un dissident sans doute
chrétien (min), pouvait guérir en invoquant le nom de «Yeshua Ben Panthera»
ou «Yeshu Pandera» ou «Yeshu Ben Pandera», mais empêché de le faire par R.
Ismaël, sans doute de peur qu’Eléazar se convertisse; l’épisode reflète la crainte
des Sages, vers 100-110, que la secte chrétienne détruise le judaïsme; (2) un
autre guérisseur utilise aussi le nom de «Yeshu Ben Pandera», dans la Palestine
du 3e siècle; (3) dans un épisode situé au début du 4e siècle, Jacob le min repa-
raît comme guérisseur. La maladie sert de révélateur du danger que représente
le christianisme, en apportant une guérison contraire aux enseignements du
judaïsme: Jésus incarne ce danger. En somme, les guérisons de l’évangile sont
principalement lues non comme des actes médicaux, mais comme un pouvoir
qui détourne les gens du droit chemin vers un mouvement sectaire.
La deuxième partie s’interroge sur ce que les rabbins connaissaient de l’en-
seignement de Jésus: (1) le chap. 5 (p. 157-203) présente une longue discussion
sur un propos de R. Eliézer, à qui Jacob le min aurait confié une parole de
Jésus citant Dt 23,19, un «agraphon» qui ne ressemble à aucune parole connue
de lui, ce qui ne veut pas dire que la citation est inventée. (2) Le chap. 6 (p.
205-241) relève les équivalents du mot «évangile» et en examine les emplois; en
particulier, le terme gillayon, qui a été très discuté: l’expression aven gillayon
(p. 223) présente une homophonie avec le mot grec euangelion qui a entraîné
une identification quasi générale de gillayon à l’ «évangile», mais l’Auteur la
conteste. (3) Le chap. 7 (p. 241-317) relève et discute une citation de l’évangile
234 Christian Amphoux

explicite, mais inconnue: «Le fils et la fille hériteront ensemble», qui contredit
une citation de la Loi également non attestée: «Là où il y a un fils, la fille n’hérite
pas», en relevant que Jésus avait affirmé ne pas modifier la loi (Mt 5,17). Cette
double citation pose le problème de savoir de quelle documentation disposaient
les rabbins sur le Nouveau Testament et ce qu’ils en faisaient. L’Auteur avance
une réponse liée au contexte du 7e siècle, «période de bouleversements suscités
par les premières conquêtes de l’Islam»: les chrétiens voient alors à leur tour
leur loi renversée… En somme, le dossier des citations ou allusions à l’évangile
dans le Talmud est particulièrement maigre.
La troisième partie concerne les noms qui renvoient au personnage de Jésus.
(1) Le chap. 8 (p. 321-375) offre une longue discussion ouverte pour refuser
l’identification de Ben Stada à Jésus. (2) Le chap. 9 (p. 377-422) reprend une
étude antérieure qui mêle plusieurs images d’un Jésus né à la fin de l’époque
asmonéenne, lapidé loin de Jérusalem et adorateur d’une brique, son nom lui-
même prenant, avec Yeshu, la forme d’un acronyme connoté négativement. (3)
Le chap. 10 (p. 423-474) est consacré au passage le mieux connu du Talmud
sur Jésus, où il est fait directement allusion à sa mort (B. Sanhédrin 43a). (4)
Le chap. 11 (475-496) étudie la suite de B. Sanhédrin 43a, où il est question
du procès de cinq disciples. Au total, l’Auteur propose de nombreuses études
de vocabulaire, avec le souci de trancher les débats qui ont été ouverts sur tous
ces mots.
La quatrième partie, enfin, revient sur la question des allusions à Jésus que
contiendraient les passages sur Balaam, figure biblique (Nb 22-24). Le chap. 12
(p. 499-528) fait l’analyse du texte des Nombres. Enfin, les chap. 13-15 (p. 529-
669) examinent les traditions tannaïtique et talmudique concernant Balaam.
La première qualité de ce livre est l’ampleur de la documentation maîtrisée
par l’Auteur: non seulement une vaste littérature rabbinique, mais encore
l’exégèse critique qui en est faite et qui émet souvent des avis contradictoires,
entre lesquels l’Auteur trouve son propre chemin. Je ne suis pas à même de
dire si ce chemin est toujours le bon, les spécialistes contredits ou approuvés
le diront, avec le temps. En plus de ce double champ littéraire, l’Auteur s’est
encore soucié de consulter la tradition manuscrite, limitée certes en nombre de
témoins, mais pleine de variantes dont il a tenu compte. Au total, un rassem-
blement documentaire que l’Auteur maîtrise remarquablement.
Le dossier est-il complet? A-t-on dans ce livre l’ensemble des passages du
Talmud et de la littérature talmudique où il est question, de près ou de loin,
de Jésus? Je ne le crois pas. Ce livre s’inscrit dans la continuité d’une exégèse
critique qui s’est développée récemment, il en présente une forme de synthèse,
mais il ne renouvelle pas le dossier. Les quelque 80 textes étudiés ou cités,
répertoriés en annexe, nous apprennent, tout compte fait, très peu de chose sur
Jésus et beaucoup plus sur les raisons de la présence aussi discrète de ce Juif du
1er siècle chez les auteurs de l’exégèse rabbinique des siècles suivants. Manife-
stement, la place qu’a prise le christianisme en devenant la religion de l’empire
romain, puis celle de l’empire byzantin, l’emporte sur la lecture des textes qui
nous renseignent sur le Jésus du 1er siècle. Jésus n’est jamais vu comme un
Juif, mais toujours comme le chef d’une déviance qui met en péril le judaïsme.
Recensiones y presentación de libros 235

C’est le procès qui est fait aux chrétiens dès le 2e siècle, quand certains de leurs
penseurs revendiquent d’être le Verus Israël. Aucun des textes cités ne part
de la connaissance des évangiles, la situation dominante du christianisme a
servi d’écran et le judaïsme rabbinique ne voit Jésus qu’à travers ce prisme
déformant. Dans ce dossier, un texte au moins devrait encore y figurer, il
s’agit de la liste des familles sadducéennes fournissant le bois pour l’autel du
temple (Ta‘anit 4,5), cité pat J. Jeremias (Jérusalem au temps de Jésus, Paris,
1967, p. 306): dans cette liste se trouve une «famille de David» dont il faudrait
discuter qu’elle soit ou non la famille de Jésus. Jeremias ne l’envisage pas, mais
la question mérite examen : y a-t-il dans le Talmud une trace de l’existence
d’une famille sadducéenne de Jérusalem qui serait celle de Jésus?
Toute l’attention de l’Auteur s’est portée, d’autre part, sur la lecture cri-
tique des autres auteurs analysant le Talmud; en revanche, les théories de
l’exégèse critique de la Bible sont admises sans discussion, elles servent même
de point de départ, comme s’il s’agissait d’une connaissance certaine. Or, rien
n’est moins vrai. La théorie des quatre sources du Pentateuque est largement
abandonnée, mais l’Auteur parle encore de yahviste et d’élohiste, à propos
de Balaam. De même, la chronologie des évangiles est admise, alors qu’elle
est une donnée fragile qui mérite quelque prudence; le lien entre l’évangile de
Luc et les Actes des apôtres est aussi trop vite admis. Bien sûr, on ne peut pas
être critique dans tous les domaines à la fois, on a besoin de bases solides; et
l’étude aussi approfondie du Talmud et de sa critique ne laissait pas de place à
un champ documentaire supplémentaire, d’autant que celui-ci est encore plus
vaste, par l’étendue de l’exégèse biblique ; mais on pouvait signaler que ni les
théories concernant l’histoire des rédactions ni les dates de rédaction proposées
n’étaient autre chose que de fragiles hypothèses en partie et momentanément
consensuelles.
Il y a un autre point à aborder, qui concerne l’ensemble de l’exégèse critique,
que ce soit celle du Talmud ou celle de la Bible. Faut-il toujours privilégier une
lecture au premier degré de ces corpus écrits dans d’autres cultures que la
nôtre? La discussion sur le personnage qui est lapidé à Lydda ou celui qui
naît à l’époque asmonéenne et qui, l’un et l’autre, ont été rapprochés de Jésus
ne sont-ils pas des archétypes plutôt que des individus incompatibles avec les
lieux et dates de Jésus, autrement dit des personnages englobant Jésus dans
une catégorie? Quand on lit dans le Talmud que Jésus aurait contredit la Loi
en déclarant que «le fils et la fille hériteront ensemble», faut-il s’interroger sur
l’authenticité de cet « agraphon » ou le rapprocher du fait que le christianisme,
au moins à partir de Paul, proclame l’égalité de l’homme et de la femme dans
le baptême, face à un judaïsme qui donne l’avantage à l’homme par la circon-
cision? De la même façon, les guérisons de Jésus ont un autre sens que celui
d’actes médicaux, auxquels, dans un livre antérieur, l’Auteur a prêté toute
son attention, qui ne se limite pas non plus à l’image d’un pouvoir de salut
illusoire que lui donne le Talmud, mais qui prend encore un sens métaphorique
à travers certains mots ou certaines dispositions: le lépreux provoque la colère
de Jésus, dans le ms. D (Mc 1,41), corrigée ensuite en compassion; la femme
de la foule précède dans la guérison la fille du notable (Mc 5,21-43): il faut y
236 Christian Amphoux

voir des métaphores du comportement historique de Jésus, exprimé dans un


langage savant qui fait partie de la culture du temple de Jérusalem, s’apparente
à l’exégèse philonienne, mais est encore ignorée par l’exégèse critique de la
Bible. Faut-il étendre au Talmud la quête d’un deuxième sens?
Il n’en reste pas moins que le dossier réuni dans le présent livre est exem-
plaire, tant par l’étendue de la documentation consultée et maîtrisée que par la
clarté des choix exégétiques auxquels aboutit l’Auteur sur chaque texte étudié.
Nul doute que ce livre va devenir la référence en matière de présence de Jésus
ou d’allusions à lui dans la Tosefta et les Talmuds.

Christian Amphoux

You might also like