Professional Documents
Culture Documents
OM. Husqvarna. LC 353 AWD. 2019-10
OM. Husqvarna. LC 353 AWD. 2019-10
3 10
11
11 5
4
6
14
13
12 9 8
15 7
16
2
2
5
4
3
6
8
7
1
14
9
10
11
12
13
3 4 5 6 7 8
9 10 11 12 13 14
15 16 17 18
19 20 8
21 22
23 24
25 26
27 28
29 30
31 32
33 34
35 36
37 38
39 40
41 42
43 44
45 46
47 48
49 50
51 52
53
Contents
Introduction..................................................................... 8 Troubleshooting............................................................ 17
Maintenance................................................................. 14
Introduction
Product description Intended use
The product is a combustion engine-powered Use the product to cut grass in private gardens. Do not
pedestrian-controlled lawn mower. The grass is use the product for other tasks.
collected in a grass catcher. Remove the grass catcher
to get rear discharge of the grass. Attach a mulch kit to
cut the grass into fertilizer.
Product overview
(Fig. 1)
1. Engine brake handle (Fig. 8) Keep persons and animals at safe distance
2. Drive levers from the work area.
3. Starter rope handle (Fig. 9) Be careful when you operate the product
4. Grass catcher rearward. Look behind and down for small
5. Fuel tank cap children, animals or other risks that can
6. Air filter cause you to fall.
7. Spark plug (Fig. 10) To operate the product on a slope can be
8. Drive cover dangerous.
9. Muffler
(Fig. 11) Keep hands and feet away from the rotating
10. Water hose connection blade.
11. Rear deflector
12. Dipstick / oil tank (Fig. 12) Look out for thrown objects and ricochets.
13. Cutting height control (Fig. 13) Noise emission to the environment
14. Mulch plug according to the European Community’s
15. Operator's manual Directive. The product’s emission is
specified in Technical data on page 19 and
16. Discharge chute
on the label.
Symbols on the product (Fig. 14) This product is in accordance with
applicable EC directives.
(Fig. 3) WARNING: This product can be dangerous
and cause serious injury or death to the (Fig. 15) The product agrees with the applicable EAC
operator or others. Be careful and use the directives.
product correctly.
(Fig. 16) The product agrees with applicable RCM
(Fig. 4) Read the operator's manual carefully and directives. Applies to AU/NZ only.
make sure that you understand the
instructions before you use the product. (Fig. 17) The product agrees with the applicable
Ukraine directives.
(Fig. 5) Fast
(Fig. 18) Use approved hearing protection.
(Fig. 6) Slow
Note: Other symbols/decals on the product refer to
(Fig. 7) Keep hands and feet away from the rotating certification requirements for other commercial areas.
part.
8 1242 - 002 -
Euro V Emissions • the product is incorrectly repaired.
• the product is repaired with parts that are not from
the manufacturer or not approved by the
WARNING: Tampering with the engine voids manufacturer.
the EU type-approval of this product. • the product has an accessory that is not from the
manufacturer or not approved by the manufacturer.
Product liability • the product is not repaired at an approved service
center or by an approved authority.
As referred to in the product liability laws, we are not
liable for damages that our product causes if:
Safety
Safety definitions • Do not let a child operate the product.
• Keep children away from the work area. A
Warnings, cautions and notes are used to point out responsible adult must be there at all times.
specially important parts of the manual.
• Do not let a person, without knowledge of the
instructions, operate the product.
WARNING: Used if there is a risk of injury or
death for the operator or bystanders if the • Always monitor a person, with decreased physical
instructions in the manual are not obeyed. capacity or mental capacity, that uses the product. A
responsible adult must be there at all times.
• Do not use the product if you are tired, ill, or under
CAUTION: Used if there is a risk of damage the influence of alcohol, drugs or medicine. This has
to the product, other materials or the a negative effect on your vision, alertness,
adjacent area if the instructions in the coordination and judgment.
manual are not obeyed. • Do not use the product if it is defective.
• Do not change this product or use it if it is possible
Note: Used to give more information that is necessary in that it has been changed by others.
a given situation.
Work area safety
General safety instructions
WARNING: Read the warning instructions
that follow before you use the product.
WARNING: Read the warning instructions
that follow before you use the product. • Remove objects such as branches, twigs and stones
from the work area before you use the product.
• This product is dangerous if used incorrectly or if you • Objects that hit against the cutting equipment can
are not careful. Injury or death can occur if you do eject and cause damage to persons and objects.
not obey the safety instructions. Keep bystanders and animals at a safe distance
• This product produces an electromagnetic field from the product.
during operation. This field may under some • Never use the product in bad weather such as fog,
circumstances interfere with active or passive rain, strong winds, intense cold and risk of lightning.
medical implants. To reduce the risk of serious or To use the product in bad weather or in moist or wet
fatal injury we recommend persons with medical locations is tiring. Bad weather can cause dangerous
implants to consult their physician and the medical conditions, such as slippery surfaces.
implant manufacturer before operating this product.
• Look out for persons, objects and situations that can
• Always be careful and use your common sense. If prevent safe operation of the product.
you are not sure how to operate the product in a
• Look out for obstacles, such as roots, stones, twigs,
special situation, stop and speak to your Husqvarna
pits and ditches. Long grass can hide obstacles.
dealer before you continue.
• To cut grass on slopes can be dangerous. Do not
• Keep in mind that the operator will be held
use the product on ground that slopes more than
responsible for accidents that involve other persons
15°.
or their property.
• Operate the product across the face of slopes. Do
• Keep the product clean. Make sure that you can
not move up and down.
clearly read signs and decals.
• Be careful when you go near hidden corners and
• Do not let a person use the product unless you make
objects that prevent a clear view.
sure that they read and understand the contents of
the operator's manual.
1242 - 002 - 9
Work safety product and let the blades stop fully. Blades that
rotate can cause injury. Do not touch blades while
they rotate.
WARNING: Read the warning instructions
that follow before you use the product. Safety instructions for operation
Personal protective equipment
• Use this product to cut grass lawns only. It is not
permitted to use it for other tasks.
• Use personal protective equipment. Refer to #. WARNING: Read the warning instructions
• Make sure that you know how to stop the engine that follow before you use the product.
quickly in an emergency.
• Never start the engine in a closed space or near • Personal protective equipment cannot fully prevent
flammable material. The exhaust fumes from the injury but it decreases the degree of injury if an
engine are hot and can contain sparks which can accident does occur. Let your dealer help you select
start a fire. the right equipment.
• Do not operate the product unless the blade and all • Use hearing protection if the noise level is higher
covers are attached correctly. An incorrectly than 85 dB.
attached blade can come loose and cause personal • Use heavy-duty slip-resistant boots or shoes. Do not
injury. use open shoes or go with bare feet.
• Make sure that the blade does not hit objects such • Use heavy, long pants.
as stones and roots. This can do damage to the
• Use protective gloves when necessary, for example
blade and bend the engine shaft. A bent axle causes
when you attach, examine or clean the cutting
heavy vibration and a very high risk that the blade
equipment.
becomes loose.
• If the blade hits an object or if vibrations occur, stop Safety devices on the product
the product immediately. Disconnect the ignition
cable from the spark plug. Examine the product for
damages. Repair damages or let an authorised WARNING: Read the warning instructions
service agent do the repair. that follow before you use the product.
• Never attach the engine brake handle permanently
to the handle when the engine is started. • Do not use a product with defective safety devices.
• Put the product on a stable, flat surface and start it. • Do a check of the safety devices regularly. If the
Make sure that the blade does not hit the ground or safety devices are defective, speak to your
other objects. Husqvarna service agent.
• Always stay behind the product when you operate it.
• Let all the wheels stay on the ground and keep 2 To do a check of the cutting cover
hands on the handle when you operate the product.
The cutting cover decreases vibrations in the product
Keep your hands and feet away from the rotating and decreases the risk of injury from the blade.
blades.
• Do not tilt the product when the engine is started. • Examine the cutting cover to make sure that there
are no damages such as cracks.
• Be careful when you pull the product rearward.
• Never lift up the product when the engine is started.
To do a check of the engine brake handle
If you must lift the product, first stop the engine and
disconnect the ignition cable from the spark plug. The engine brake handle stops the engine. When the
• Do not walk rearward when you operate the product. engine brake handle is released, the engine stops.
• Stop the engine when you move across areas • Start the engine and then release the engine brake
without grass, for example paths made of gravel, handle. If the engine does not stop in 3 seconds, let
stone and asphalt. an approved Husqvarna service agent adjust the
• Do not run with the product when the engine is engine brake. (Fig. 19)
started. Always walk when you operate the product.
• Stop the engine before you change the cutting To do a check of the rear deflector
height. Never make adjustments with the engine
The rear deflector decreases the risk that objects eject
started.
in the direction of the operator.
• Never let the product stay out of view with the engine
started. Stop the engine and make sure that the • Make sure that the rear deflector is not damaged.
cutting equipment does not rotate. (Fig. 20)
• Before you do an adjustment, inspection, • Make sure that the springs that close the rear
replacement or removal of blockage, stop the deflector are not broken.
10 1242 - 002 -
• Replace broken springs and damaged parts. • If you spill fuel on your clothing, change clothing
• Make sure that the rear deflector can move smoothly immediately.
on the hinges. • Do not get fuel on your body, it can cause injury. If
you get fuel on your body, use soap and water to
Muffler remove the fuel.
• Do not start the product if the engine has a leak.
The muffler keeps the noise levels to a minimum and
Examine the engine for leaks regularly.
sends the exhaust fumes away from the operator.
• Be careful with fuel. Fuel is flammable and the fumes
Do not use the product if the muffler is missing or are explosive and can cause injuries or death.
defective. A defective muffler increases the noise level • Do not breathe in the fuel fumes, it can cause injury.
and the risk of fire. Make sure that there is a sufficient airflow.
WARNING: The muffler becomes very hot • Do not smoke near the fuel or the engine.
during and after use and when the engine • Do not put warm objects near the fuel or the engine.
operates at idle speed. Be careful near • Do not add the fuel when the engine is on.
flammable materials and/or fumes to prevent • Make sure that the engine is cool before you refuel.
fire. • Before you refuel, open the fuel tank cap slowly and
release the pressure carefully.
To do a check of the muffler • Do not add fuel to the engine in an indoor area. Not
sufficient airflow can cause injury or death because
• Examine the muffler regularly to make sure that it is
of asphyxiation or carbon monoxide.
attached correctly and not damaged.
• Tighten the fuel tank cap fully. If the fuel tank cap is
not tightened, there is a risk of fire.
To do a check of the oil level
• Move the product a minimum of 3 m / 10 ft from the
CAUTION: A too low oil level can do position where you filled the tank before a start.
damage to the engine. Do a check of the oil • Do not fill the fuel tank fully. Heat causes the fuel to
level before you start the product. expand. Keep a space at the top of the fuel tank.
1242 - 002 - 11
Assembly
Introduction 2. Hold the engine brake handle against the handlebar.
3. Slowly pull out the starter rope and put it into the
WARNING: Before you assemble the loop for the starter rope. (Fig. 23)
product, you must read and understand the 4. Tighten the T-knob. (Fig. 24)
safety chapter.
To set the product in transport position
WARNING: Remove the spark plug cable 1. Remove the grass catcher.
from the spark plug before you assemble the
2. Loosen the lower handle knobs to unlock the handle.
product.
(Fig. 25)
3. Fold the handle down rearward.
To assemble the handle
4. Remove the knobs and the pins on the lower handle.
1. Lift the lower handle. (Fig. 21) 5. Fold the handle forward.
2. Align the holes at the bottom of the lower handle with
the holes in the handle brackets. To assemble the grass catcher
Note: Select the holes that give the best operation 1. Attach the grass catcher frame to the grass bag with
position. the rigid part of the bag on the bottom. Keep the
handle of the frame out of the top of the bag. (Fig.
3. Tighten the lower handle knobs. 26)
4. Lift the upper handle and align it with the lower 2. Attach the grass bag to the frame with the quick-
handle. action clips. (Fig. 27)
5. Tighten the upper handle knobs fully.
Operation
Introduction CAUTION: Do not use gasoline with an
octane number less than 90 RON (87 AKI).
WARNING: Before you operate the product, This can cause damage to the product.
you must read and understand the safety
chapter. 1. Open the fuel tank cap slowly to release the
pressure.
Before you operate the product 2. Fill slowly with a fuel can. If you spill fuel, remove it
with a cloth and let remaining fuel dry off.
1. Read the operator's manual carefully and make sure
that you understand the instructions. 3. Clean the area around the fuel tank cap.
2. Examine the cutting equipment to make sure that it 4. Tighten the fuel tank cap fully. If the fuel tank cap is
is correctly attached and adjusted. See To examine not tightened, there is a risk of fire.
the cutting equipment on page 15. 5. Move the product a minimum of 3 m (10 ft) from the
3. Fill the fuel tank. See To fill fuel on page 12. position where you filled the tank before a start.
4. Fill the oil tank and do a check of the oil level. See To set the cutting height
To do a check of the oil level on page 11.
The cutting height can be adjusted in 9 levels.
To fill fuel
1. Push the cutting height control in the direction of the
If available, use low-emission/alkylate gasoline. If low- wheel and then rearward to increase the cutting
emission/alkylate gasoline is not available, use good height.
quality unleaded gasoline or leaded gasoline with octane 2. Push the cutting height control in the direction of the
number not less than 90. wheel and then forward to decrease the cutting
height. (Fig. 28)
12 1242 - 002 -
2. Assemble the grass catcher, refer to To assemble
CAUTION: Do not set the cutting height too
the grass catcher on page 12.
low. The blades can hit the ground if the
surface of the lawn is not level. 3. Put the grass catcher on the bracket. (Fig. 34)
4. Release the rear deflector and put it on top of the
To start the product grass bag frame.
• To stop the drive only, release the drive levers. To get a good result
• To stop the engine, release the engine brake handle. • Always use a sharp blade. A blunt blade gives an
(Fig. 32) irregular result and the cut surface of the grass
becomes yellow. A sharp blade also uses less
To use the product with the grass energy than a blunt blade.
catcher • Do not cut more than ⅓ of the length of the grass.
Cut first with the cutting height set high. Examine the
WARNING: Do not operate the product result and lower the cutting height to an applicable
without a grass catcher installed or without level. If the grass is very long, drive slowly and cut 2
the rear deflector closed. Objects can eject times if necessary.
and cause injury to the operator. • Cut in different directions each time to prevent
stripes in the lawn.
1. Lift the rear deflector and remove the mulch plug.
(Fig. 33)
1242 - 002 - 13
Maintenance
Introduction Maintenance schedule
WARNING: Before you do maintenance, you CAUTION: Make sure that the air filter is up
must read and understand the safety and not against the ground when you tilt the
chapter. product. Risk of engine damage.
For all servicing and repair work on the product, special The maintenance intervals are calculated from daily use
training is necessary. We guarantee the availability of of the product. The intervals change if the product is not
professional repairs and servicing. If your dealer is not a used daily.
service agent, speak to them for information about the
For maintenance identified with * refer to instructions in
nearest service agent.
Safety devices on the product on page 10.
Do a general inspection X
Replace the oil (the first time after 5 h of use, then after each 50 h of
X
use)
14 1242 - 002 -
6. If you do not see a leak, start the engine. Let the 2. Hit the filter against a flat surface to make the
engine run until the product is clean below the particles fall off.
housing.
7. Stop the engine.
CAUTION: Do not use solvent or
8. Stop the water supply and remove the hose from the compressed air to clean the air filter.
water hose connection.
3. Put the air filter back. Make sure that the air filter
Note: Do not remove the water hose from the water fully seals against the air filter holder.
hose connection while the engine is in operation.
4. Put the air filter cover back.
Water in the engine can decrease the life of the
engine. Note: An air filter that is used for a long time cannot be
9. Start the engine and let it run for a full minute to fully cleaned. Replace the air filter at regular intervals.
remove remaining water from the product. Always replace a damaged air filter.
1242 - 002 - 15
and put the wire where it cannot touch 7. Make sure that the blade is aligned with the center of
the spark plug. the engine shaft.
6. Pull the blade around by hand and make sure it 8. Lock the blade with a block of wood. Attach the
rotates freely. spring washer and tighten the bolt and washer with a
torque of 47-54 Nm. (Fig. 47)
To replace the blade 9. Pull the blade around by hand and make sure that it
turns freely.
1. Lock the blade with a block of wood. (Fig. 45)
2. Remove the blade bolt. WARNING: Use heavy duty gloves. The
3. Remove the blade. blade is very sharp and cuts can easily
occur.
4. Examine the blade support and blade bolt to see if
there are damages. 10. Start the product to do a test of the blade. If the
5. Examine the engine shaft to make sure that it is not blade is not correctly attached, there is vibration in
bent. the product or the cutting result is unsatisfactory.
6. When you attach the new blade, point the angled
ends of the blade in the direction of the cutting cover.
(Fig. 46)
16 1242 - 002 -
Troubleshooting
The engine does not start. The ignition cable is not connec- Connect the ignition cable to the spark plug.
ted correctly.
The fuel tank is empty. Fill the fuel tank with correct fuel type.
There is dirt in the carburetor or Clean the carburetor and/or fuel line.
fuel line.
The spark plug is defective. Adjust the electrode gap, clean or replace
the spark plug.
The engine does not stop. The stop mechanism is defective. Disconnect the ignition cable from the spark
plug. Let an approved service agent repair
the product.
The engine does not operate The ignition cable is not connec- Connect the ignition cable to the spark plug.
smoothly. ted correctly.
There is dirt in the fuel line or the Clean the fuel line. Fill the fuel tank with new
fuel has expired. fuel of the correct type.
There is blockage in the fuel tank Clean the fuel tank cap.
cap.
There is water or dirt in the fuel Drain the fuel tank. Fill the fuel tank with new
system. fuel of the correct type.
The carburetor must be adjusted. Let a servicing dealer adjust the carburetor.
The engine becomes too hot. The engine oil level is too low. Fill engine oil.
The air flow is not sufficient. Clean the air filter and the air filter housing.
The carburetor must be adjusted. Let a servicing dealer adjust the carburetor.
There is misfire in the engine The electrode gap in the spark Adjust the electrode gap.
when it operates at high speed. plug is too small.
The engine does not operate The spark plug is dirty, defective Adjust the electrode gap or replace the spark
smoothly at idle speed. or the electrode gap is too wide. plug.
There is too much vibration in the A blade is loose or not balanced. Tighten the blade bolts. Replace the blades if
handle. there are damages.
1242 - 002 - 17
Problem Possible cause Solution
The grass is not cut into mulch. The grass is wet. Do not operate the product when the grass is
wet. Wait until the grass is dry.
The grass is too high. Cut first with the cutting height set high. Low-
er the cutting height and cut again.
The grass is cut irregularly. The wheels are not in correct po- Set the cutting height at the same level for all
sition. 4 wheels.
The drive system does not oper- The drive belt is not sufficiently Let an approved service agent do mainte-
ate correctly tight or there is dirt on the pulleys nance on the drive system.
or drive belt.
Disposal
• Obey the local recycling requirements and applicable
regulations.
• Discard all chemicals, such as engine oil or fuel, at a
service center or at an applicable disposal location.
• When the product is no longer in use, send it to a
Husqvarna dealer or discard it at a recycling
location.
18 1242 - 002 -
Technical data
Technical data
LC 353AWD
Engine
Brand Honda
Ignition system
Weight
Noise emissions 3
Sound levels 4
Vibration levels 5
1 The power rating of the engine indicated is the average net output (at specified rpm) of a typical production
engine for the engine model measured to SAE standard J1349/ISO1585. Mass production engines may differ
from this value. Actual power output for the engine installed on the final product will depend on the operating
speed, environmental conditions and other values.
2 Use engine oil of quality SJ or higher. See the viscosity chart in the engine manufacturer’s manual and select
the best viscosity based on the expected outside temperature.
3 Noise emissions in the environment measured as sound power (LWA) in conformity with EC directive
2000/14/EC. Reported data for noise emissions in the enviroment has a typical statistical dispersion (standard
deviation) of 0.54 dB (A).
4 Noise pressure level according to ISO 5395. Reported data for noise pressure level has a typical statistical
dispersion (standard deviation) of 3.0 dB (A).
5 Vibration level according to ISO 5395. Reported data for vibration level has a typical statistical dispersion
(standard deviation) of 1.5 m/s2
1242 - 002 - 19
LC 353AWD
Cutting equipment
Blade
Drive
Brand Husqvarna
Directive/Regulation Description
20 1242 - 002 -
Содержание
Въведение................................................................... 21 Отстраняване на проблеми........................................31
Въведение
Описание на продукта Предназначение
Продуктът е пешеходна косачка, задвижвана от Използвайте продукта, за да косите трева в частни
двигател с вътрешно горене. Тревата се събира в градини. Не използвайте продукта за други задачи.
кош за трева. Свалете коша за трева, за да се
получи задно разтоварване на тревата. Поставете
комплект за мулчиране, за да нарежете трева в тора.
1242 - 002 - 21
(Фиг. 17) Продуктът е в съответствие с Отговорност за продукта
приложимите директиви на Украйна.
Както е посочено в законите за отговорност за
(Фиг. 18) Използвайте одобрени антифони. вреди, причинени от стоки, ние не носим отговорност
за щети, причинени от нашия продукт, ако:
Забележка: Останалите символи/лепенки на
продукта се отнасят до изисквания по отношение на • продуктът е неправилно ремонтиран.
сертификати за други търговски зони. • продуктът е ремонтиран с части, които не са от
производителя или не са одобрени от
производителя.
Емисии Euro V • продуктът има принадлежност, която не е от
производителя или не е одобрена от
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Намесата в производителя.
двигателя прави невалидно ЕС
• продуктът не е ремонтиран в одобрен сервизен
одобрението на тип на този продукт.
център или от одобрен орган.
Безопасност
Дефиниции за безопасност продукта при специална ситуация, спрете и се
обърнете към Вашия дилър на Husqvarna,преди
Предупреждения, знаци за внимание и бележки се да продължите.
използват за указване на особено важни части на • Имайте предвид, че операторът носи отговорност
инструкцията. за нещастни случаи, включващи други хора или
тяхното имущество.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Използва се, ако
• Поддържайте продукта чист. Уверете се, че
има опасност от нараняване или смърт за
разчитате ясно знаците и стикерите.
оператора или за околните, ако не се
спазват инструкциите в ръководството. • Не позволявайте на когото и да е да работи с
продукта, докато не се уверите, че е прочел и
разбрал съдържанието на инструкцията за
ВНИМАНИЕ: Използва се, ако има експлоатация.
опасност от повреждане на машината, • Не позволявайте на деца да работят с продукта.
други материали или съседната зона, ако
• Дръжте децата далеч от работната зона. През
не се спазват инструкциите в
цялото време трябва да присъства отговорен
ръководството.
възрастен.
• Не позволявайте на лица, които не са запознати с
Забележка: Използва се за предоставяне на повече инструкциите, да работят с продукта.
информация, която е необходима в дадена ситуация. • Винаги наблюдавайте лица с намален физически
или умствен капацитет, които използват
Общи инструкции за безопасност продукта. През цялото време трябва да
присъства отговорен възрастен.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Прочетете • Не използвайте продукта, ако сте уморени, болни
следващите предупредителни указания, или под въздействието на алкохол, наркотици
преди да използвате машината. или лекарства. Това състояние оказва
отрицателно въздействие върху Вашето зрение,
бдителност, координация и преценка.
• Този продукт е опасен, ако се използва
неправилно или ако не сте внимателни. • Не използвайте продукта, ако е неизправен.
Неспазването на инструкциите за безопасност • Не променяйте този продукт или не го
може да доведе до нараняване или смърт. използвайте, ако има вероятност той да е бил
• Тази машина създава електромагнитно поле по променен от друг.
време на работа. При някои условия това поле
Безопасност на работната област
може да интерферира с активни или пасивни
медицински имплантанти. За да намалите риска
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Прочетете
от тежко или смъртоносно нараняване, ние
следващите предупредителни указания,
препоръчваме лицата с медицински импланти да
преди да използвате машината.
говорят с лекаря си и производителя на
медицинския имплант, преди да започнат да
работят с тази машина. • Отстранете препятствия като клони, пръчки и
камъни от работната зона, преди да използвате
• Винаги бъдете внимателни и подхождайте
продукта.
разумно. Ако не сте сигурни как да работите с
22 1242 - 002 -
• Обектите, които се удрят в режещото • Никога не прикрепяйте ръчката на спирачката на
оборудване, могат да бъдат изхвърлени и да двигателя за постоянно върху дръжката, когато
причинят нараняване на лицата и щети на двигателят е стартиран.
предметите. Дръжте страничните наблюдатели и • Поставете продукта върху стабилна, равна
животните на безопасно разстояние от продукта. повърхност и го стартирайте. Уверете се, че
• Никога не използвайте продукта в лошо време – ножът не се допира в земята или в други
например при мъгла, дъжд, силни ветрове, много предмети.
силен студ и риск от мълнии. Използването на • Винаги стойте зад продукта, когато го
продукта в лошо време или върху влажни или използвате.
мокри терени е изморително. Лошото време • Всички колела трябва да бъдат на земята и да
може да създаде опасни условия, като например държите дръжката с 2 ръце, когато работите с
хлъзгави повърхности. продукта. Дръжте ръцете и краката си далеч от
• Внимавайте за лица, предмети и ситуации, които въртящите се остриета.
могат да са причина за намаляване на • Не накланяйте продукта при стартиран двигател.
безопасната работа на продукта.
• Бъдете внимателни, когато дърпате продукта
• Внимавайте за препятствия като корени, камъни, назад.
клони, ями и канавки. Дългата трева може да
• Никога не повдигайте продукта при стартиран
крие препятствия.
двигател. Ако се налага да вдигнете продукта,
• Косенето на трева на склон може да бъде първо спрете двигателя и изключете
опасно. Не работете с продукта, когато наклонът запалителния кабел от запалителната свещ.
на повърхността е повече от 15°.
• Не се движете назад при работа с продукта.
• Използвайте продукта напречно на склона. Не се
• Спрете двигателя, когато преминавате през
движете нагоре и надолу.
области без трева, например пътеки от чакъл,
• Внимавайте, когато преминавате покрай закриват камък или асфалт.
ъгли и предмети, които скриват зрителното Ви
• Не тичайте с продукта, когато двигателят работи.
поле.
Винаги ходете, когато работите с продукта.
Безопасност при работа • Спрете двигателя, преди да промените
височината на рязане. Никога не регулирайте при
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Прочетете стартиран двигател.
следващите предупредителни указания, • Никога не оставяйте продукта без надзор, когато
преди да използвате машината. двигателят работи. Спрете двигателя и се
уверете, че режещото оборудване не се върти.
• Използвайте този продукт само за косене на • Преди да извършвате регулиране, проверка,
морави. Не се допуска използването му за други замяна или премахване на задръстване, спрете
цели. продукта и оставете резците да спрат напълно.
• Използвайте лични предпазни средства. Вижте #. Въртящите се резци могат да причинят
• Уверете се, че знаете как бързо да спрете нараняване. Не докосвайте резците, докато се
двигателя при аварийна ситуация. въртят.
• Никога не стартирайте двигателя в затворено
пространство или близо до запалими материали.
Инструкции за безопасност за
Отработените газове от двигателя са горещи и работа
могат да съдържат искри, които да предизвикат
пожар. Лични предпазни средства
• Не работете с продукта, докато ножът и всички
капаци не се монтират правилно. Неправилно ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Прочетете
монтираният нож може да се разхлаби и да следващите предупредителни указания,
причини телесна повреда. преди да използвате машината.
• Уверете се, че ножът няма да се удря в обекти,
като например камъни и корени. Това може да • Личните предпазни средства не изключват
доведе до повреда на ножа и до огъване на изцяло риска от нараняване, но намаляват
двусекционния вал на двигателя. Огънатата ос степента на нараняването при злополука. Нека
предизвиква силни вибрации и има много голяма вашият дилър Ви помогне да изберете
опасност ножът да се разхлаби. подходящото оборудване.
• Ако ножът се удари в някакъв обект или се • Използвайте антифони, ако нивото на шума е по-
получат вибрации, спрете веднага продукта. високо от 85 dB.
Изключете запалителния кабел от запалителната • Носете ботуши или обувки, устойчиви на
свещ. Проверете продукта за повреди. хлъзгане. Не носете отворени обувки и не ходете
Ремонтирайте повредите или потърсете боси.
оторизиран сервиз за това. • Използвайте дълги панталони от здрав плат.
1242 - 002 - 23
• Когато е необходимо, носете защитни ръкавици, ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Ауспухът се
например, когато закрепвате, проверявате или нагрява много по време и след работа и
почиствате режещото оборудване. също при обороти на празен ход. Бъдете
Приспособления за безопасност на внимателни близо до запалими
материали и/или газове, за да
машината предотвратите възникването на пожар.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Прочетете
следващите предупредителни указания, За проверка на ауспуха
преди да използвате машината.
• Проверявайте ауспуха редовно, за да сте
сигурни, че е закрепен правилно и не е повреден.
• Не използвайте машина с неизправни
приспособления за безопасност.
За проверка на нивото на маслото
• Проверявайте редовно приспособленията за
безопасност. Ако приспособленията за ВНИМАНИЕ: Твърде ниското ниво на
безопасност са дефектни, говорете с Вашия маслото може да доведе до повреда на
сервиз Husqvarna. двигателя. Проверете нивото на маслото,
преди да стартирате продукта.
За проверка на капака срещу порязване
Капакът срещу порязване намалява вибрациите в 1. Позиционирайте машината на равна повърхност.
продукта и опасността от нараняване, причинени от 2. Отстранете капачката на резервоара с
острието. прикрепена мерителна пръчка.
• Проверете капака срещу порязване, за да се 3. Почистете маслото от мерителната пръчка.
уверите, че няма повреди, като например 4. Потопете мерителната пръчка докрай в
пукнатини. резервоара за масло, за да получите точна
информация за нивото на маслото.
За проверка на ръчката на спирачката на двигателя
5. Извадете мерителната пръчка.
Ръчката за спирачката на двигателя спира 6. Вижте колко е нивото на маслото на мерителната
двигателя. Когато ръчката за спирачката на пръчка.
двигателя бъде пусната, двигателят спира.
7. Ако нивото на маслото е ниско, долейте моторно
• Запалете двигателя и след това освободете масло и отново проверете нивото му.
ръчката на спирачката на двигателя. Ако
двигателят не спре след 3 секунди, позволете на Безопасност при вибрация
одобрен Husqvarna сервиз да регулира
Този продукт е само за сравнително рядка работа.
спирачката на двигателя. (Фиг. 19)
Продължителната или редовната работа с продукта
може да доведе до „вибрационна болест“ или
За да проверите задния дефлектор подобни медицински проблеми, причинени от
Задният дефлектор намалява риска от изхвърляне вибрации. Ако работите продължително или често с
на предмети по посока на оператора. продукта, проверявайте състоянието на ръцете и
пръстите си. Ако ръцете или пръстите ви се
• Уверете се, че задният дефлектор не е повреден. обезцветяват, имате болка, изтръпване или
(Фиг. 20) схващане, спрете работа и незабавно се
• Уверете се, че пружините, които затварят задния консултирайте с лекар.
дефлектор, не са счупени.
• Заменяйте счупените пружини и повредените Безопасност при работа с гориво
части.
• Уверете се, че задният дефлектор може да се ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Прочетете
движи свободно върху пантите. следващите предупредителни указания,
преди да използвате машината.
Ауспух
• Не включвайте продукта, ако върху него има
Ауспухът е предназначен за максимално намаляване гориво или моторно масло. Отстранете
на нивата на шума и за отвеждане на отработените нежеланото гориво/масло и оставете продукта да
газове настрани от потребителя. изсъхне.
Не използвайте машината, ако ауспухът липсва или • Ако разлеете гориво по дрехите си, сменете ги
е дефектен. Дефектен ауспух увеличава нивото на незабавно.
шума и риска от злополука. • Внимавайте да не попадне гориво върху тялото
Ви, това може да доведе до телесни увреждания.
24 1242 - 002 -
Ако гориво попадне върху тялото Ви, • Отработените газове от двигателя съдържат
използвайте сапун и вода, за да го отстраните. въглероден окис – много опасен, отровен газ без
• Не стартирайте продукта, ако от двигателя има миризма. Не стартирайте двигателя на закрито
теч. Проверявайте редовно двигателя за течове. или в затворени пространства.
• Внимавайте с горивото. Горивото е запалимо, • Преди техническо обслужване на продукта
изпаренията са взривоопасни и могат да спрете двигателя и изключете запалителния
причинят телесни увреждания или смърт. кабел от запалителната свещ.
• Не вдишвайте горивните изпарения, това може • Носете защитни ръкавици, когато ще
да доведе до телесни увреждания. Уверете се, изпълнявате дейности, свързани с техническото
че има достатъчен въздушен поток. обслужване на режещото оборудване. Ножът е
• Не пушете близо до горивото или двигателя. много остър и можете лесно да се порежете.
• Не поставяйте топли предмети близо до горивото • Аксесоари и промени на продукта, които не са
или двигателя. одобрени от производителя, могат да доведат до
сериозно нараняване или смърт. Не правете
• Не добавяйте гориво, когато двигателят работи.
промени по продукта. Винаги използвайте само
• Уверете се, че двигателят е изстинал преди аксесоари, които са одобрени от производителя.
зареждане с гориво.
• Ако техническото обслужване не се изпълнява
• Преди зареждане с гориво отворете бавно правилно и редовно, рискът от нараняване и
капачката на резервоара за гориво и освободете повреда на продукта се увеличава.
внимателно налягането.
• Изпълнявайте техническото обслужване само
• Не добавяйте гориво към двигателя на закрито. както е посочено в това ръководство на
Недостатъчният въздушен поток може да доведе собственика. Всички останали сервизни дейности
до нараняване или смърт поради задушаване трябва да се извършват от одобрен Husqvarna
или въглероден окис. сервиз.
• Затегнете капачката на резервоара за гориво • Позволете одобрен Husqvarna сервиз редовно да
докрай. Ако капачката на резервоара за гориво обслужва продукта.
не е затегната, има риск от злополука.
• Заменете повредени, износени или счупени
• Преди да включите двигателя, преместете части.
продукта най-малко на 3 m/10 ft от мястото,
където сте заредили резервоара.
• Не зареждайте резервоара за гориво догоре.
Топлината причинява увеличаване на обема на
горивото. Оставяйте място в горната част на
резервоара за гориво.
Монтаж
Въведение 2. Подравнете отворите в долната част на долната
ръкохватка с отворите в скобите на ръкохватката.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Преди сглобяване
Забележка: Изберете отворите, които осигуряват
на продукта трябва да прочетете и
най-добро работно положение.
разберете главата за безопасност.
3. Затегнете захващащите елементи на долната
ръкохватката.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Отстранете кабела
на запалителната свещ от запалителната 4. Повдигнете горната ръкохватката и я подравнете
свещ, преди да сглобите продукта. с долната ръкохватката.
5. Затегнете напълно захващащите елементи на
За да монтирате ръкохватката горната ръкохватка.
1242 - 002 - 25
За да монтирате дръжката на 2. Разхлабете захващащите елементи на долната
ръкохватка, за да я отключите. (Фиг. 25)
стартерното въже
3. Сгънете ръкохватката надолу и назад.
1. Прикрепете ухото за стартерното въже и Т- 4. Отстранете захващащите елементи и щифтовете
образния фиксатор. Не затягайте напълно. (Фиг. на долната ръкохватка.
22)
5. Сгънете ръкохватката напред.
2. Задръжте ръчката на спирачката на двигателя до
управлението. За сглобяване на коша за трева
3. Бавно издърпайте стартерното въже и го
1. Прикрепете рамката на коша за трева към
поставете в ухото за стартерното въже. (Фиг. 23)
торбата за събиране на трева, като твърдата
4. Затегнете Т-образния фиксатор. (Фиг. 24) част на торбата трябва да е отдолу. Дръжте
ръкохватката на рамката извън горната част на
За задаване на продукта в торбата. (Фиг. 26)
положение за транспортиране 2. Закрепете торбата за трева към рамката с
помощта на бързодействащите щипки. (Фиг. 27)
1. Извадете коша за трева.
Операция
Въведение 3. Почистете областта около капачката на
резервоара за гориво.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Преди работа с 4. Затегнете капачката на резервоара за гориво
продукта трябва да прочетете и докрай. Ако капачката на резервоара за гориво
разберете главата за безопасност. не е затегната, има риск от злополука.
5. Преди да включите двигателя, преместете
Преди да започнете работа с продукта най-малко на 3 m (10 ft) от мястото,
където сте заредили резервоара.
продукта
1. Прочетете внимателно ръководството за За регулиране на височината на
оператора и се уверете, че разбирате рязане
инструкциите.
Височината на рязане може да бъде регулирана в 9
2. Проверете режещото оборудване, за да се нива.
уверите, че то е правилно монтирано и
регулирано. Вижте За проверка на режещото 1. Натиснете управлението на височината на
оборудване на страница 30. рязане в посоката на колелото и след това назад,
за да увеличите височината на рязане.
3. Напълнете резервоара за гориво. Вижте За
наливане на гориво на страница 26. 2. Натиснете управлението на височината на
рязане в посоката на колелото и след това
4. Напълнете резервоара за масло и проверете
напред, за да намалите височината на рязане.
нивото на маслото. Вижте За проверка на нивото
(Фиг. 28)
на маслото на страница 24.
ВНИМАНИЕ: Не настройвайте твърде
За наливане на гориво ниска височина на рязане. Ножовете
Ако има наличен, използвайте нискоемисионен/ могат да се ударят в земята, ако
алкалитен бензин. Ако няма наличен повърхността на моравата не е равна.
нискоемисионен/алкалитен бензин, използвайте
висококачествен безоловен бензин или оловен За стартиране на продукта
бензин с октаново число не по-малко от 90.
1. Останете зад продукта.
ВНИМАНИЕ: Не използвайте бензин с 2. Задръжте ръчката на спирачката на двигателя до
октаново число по-малко от 90 RON (87 управлението. (Фиг. 29)
AKI). Това може да повреди продукта.
3. Дръжте дръжката на стартерното въже с дясната
си ръка.
1. Отворете бавно капачката на резервоара за
гориво, за да освободите налягането. 4. Бавно издърпайте стартерното въже, докато
почувствате някакво съпротивление.
2. Заредете бавно резервоара от туба с гориво. Ако
разлеете гориво, попийте го с кърпа и оставете 5. Издърпайте силно шнура, докато двигателят
горивото, което остане да изсъхне. запали.
26 1242 - 002 -
За да превключите продукта към
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не навивайте режим на мулчиране
въжето за стартиране около ръката си.
Режимът на мулчиране на продукта нарязва
окосената трева по-ситно. След това окосените
За използването на задвижването на части трева падат върху моравата и се разпръсква
колелата по тревата. Мулчираната трева се разгражда бързо
по биологичен път и осигурява хранителни вещества
• Дръпнете задвижващите лостове по посока на за моравата.
управлението. (Фиг. 30)
1. Повдигнете задния предпазител и отстранете
• Преди да дръпнете продукта назад, изключете
торбата за трева, ако е монтирана.
задвижването и бутнете продукта напред
приблизително 10cm. 2. Поставете приставката за мулчиране в канала на
• Освободете задвижващите лостове, за да колектора.
изключите задвижването, когато приближите (Фиг. 35)
препятствие например. 3. Оставете задния предпазител да се затвори и се
уверете, че се притиска плътно към приставката
За да регулирате кабела за за мулчиране.
управление на задвижването (Фиг. 36)
1242 - 002 - 27
Поддръжка
Въведение Интервалите за техническо обслужване са
изчислени в зависимост от ежедневната употреба на
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Преди да продукта. Интервалите се променят, ако продуктът
извършите техническо обслужване, не се използва ежедневно.
трябва да прочетете и разберете раздела За техническо обслужване, маркирано със *,
за безопасност. направете справка с инструкциите в Приспособления
за безопасност на машината на страница 24.
За всички работи по поддръжката и поправката на
продукта е необходимо специално обучение.
Осигуряваме предлагане на професионални
ремонти и обслужване. Ако Вашият дилър не
предлага сервизно обслужване, говорете с него, за
да Ви даде информация за най-близкия сервиз.
Обща проверка X
Почистване на продукта X
Проверете ауспуха * X
28 1242 - 002 -
За почистване на вътрешната 4. Поставете съд под продукта, в който да се
събере моторното масло.
повърхност на капака на режещите
5. Наклонете продукта, за да изтече моторното
части масло от резервоара за масло.
1. Изпразнете резервоара за гориво. 6. Заредете с ново моторно масло от препоръчания
тип в #.
2. Поставете продукта да легне настрани с ауспуха
надолу. 7. Проверете нивото на моторното масло. Вижте За
проверка на нивото на маслото на страница 24.
ВНИМАНИЕ: Ако продуктът се
постави с въздушния филтър надолу, За проверка на запалителната свещ
двигателят може да се повреди.
ВНИМАНИЕ: Използвайте винаги
3. Промийте вътрешната повърхност на капака на запалителните свещи от препоръчания
режещите части с вода. вид. Използването на запалителна свещ
от неправилен тип може да повреди
За да използвате съединението за продукта.
маркуч за вода
• Проверете запалителната свещ, ако двигателят е
1. Преместете продукта до площ с окосена трева с понижена мощност, стартира трудно или работи
или друга твърда повърхност. неправомерно при обороти на празен ход.
2. Отстранете коша за трева или приставката за • За да намалите опасността от попадане на
мулчиране от продукта. нежелани материали върху електродите на
3. Затворете задния дефлектор. запалителната свещ, следвайте тези инструкции:
4. Свържете маркуч за вода към съединението за a) Проверете дали оборотите на празния ход са
маркуч за вода. (Фиг. 40) правилно регулирани.
5. Спрете подаването на вода и проверете b) Уверете се, че горивната смес е правилна.
съединението за маркуч за вода за течове. c) Уверете се, че въздушният филтър е чист.
6. Ако не виждате теч, стартирайте двигателя. • Ако запалителната свещ е замърсена, почистете
Оставете двигателя да работи, докато продуктът я и проверете дали разстоянието между
е чист под корпуса. електродите е правилно, направете справка с #.
(Фиг. 41)
7. Спрете двигателя.
• Сменете запалителната свещ, ако е необходимо.
8. Спрете подаването на вода и отстранете маркуча
от съединението за маркуч за вода. Почистване на въздушния филтър
Забележка: Не отстранявайте маркуча за вода от 1. Свалете капака на въздушния филтър и свалете
съединението за маркуч за вода, докато филтъра.
двигателят работи. Водата в двигателя може да 2. Ударете филтъра в плоска повърхност, за да
намали експлоатационния живот на двигателя. накарате частиците да паднат.
9. Стартирайте двигателя и го оставете да работи ВНИМАНИЕ: За почистване на
за една минута, за да се отстрани излишната въздушния филтър не използвайте
вода от продукта. разтворител или въздух под налягане.
За смяна на моторното масло 3. Поставете въздушния филтър обратно на
мястото му. Уверете се, че въздушният филтър
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Моторното масло е напълно прилепва към държача на въздушния
много горещо непосредствено след филтър.
спирането на двигателя. Оставете
4. Поставете капака на въздушния филтър обратно
двигателя да изстине, преди да източите
на мястото му.
маслото. Ако разлеете моторно масло
върху кожата си, почистете със сапун и
Забележка: Въздушен филтър, който е използван
вода.
дълго време, не може да се изчисти напълно.
Подменяйте въздушния филтър редовно. Винаги
1. Работете с продукта, докато резервоара за заменяйте повреден въздушен филтър.
гориво се изпразни.
2. Извадете запалителния кабел от запалителната
свещ.
3. Свалете капачката на резервоара за масло.
1242 - 002 - 29
За проверка на режещото (Фиг. 44)
30 1242 - 002 -
2. Отстранете лулата на запалителната свещ от 9. Разкачете кабела от трансмисията и отстранете
запалителната свещ. свободната шайба от модула на свободната
3. Поставете продукта да легне настрани с ауспуха шайба.
надолу. 10. Отстранете предпазителя на предния ремък.
11. Свалете задвижващия ремък от ролката на
ВНИМАНИЕ: Ако продуктът се трансмисията.
постави с въздушния филтър надолу,
двигателят може да се повреди. 12. Отстранете 3-те свободни шайби от модула на
свободната шайба. (Фиг. 52)
4. Свалете капака на задвижването. (Фиг. 48) 13. Отстранете задвижващия ремък от адаптера на
5. Отстранете придържащия болт на ножа, ножа и модула на свободната шайба. (Фиг. 53)
осигурителната шайба, твърдата шайба и ножа. 14. Закрепете фиксиращите клещи към първичния
(Фиг. 49) вал на трансмисията. Разхлабете ролката на
6. Свалете пробката за мулчиране. (Фиг. 50) двигателя с 9/16" затворен гаечен ключ, за да
7. Отстранете задната вложка. отстраните ролката на трансмисията.
Отстраняване на проблеми
1242 - 002 - 31
Проблем Възможна причина Решение
32 1242 - 002 -
Транспортиране, съхранение и изхвърляне
Транспорт и съхранение
• При съхранението и транспортирането на
продукта и горивото се уверете, че няма течове
или изпарения. Искри или открит огън, например
от електрически уреди или котли може да
възникне пожар.
• Винаги използвайте одобрени контейнери за
съхранение и транспортиране на гориво.
• Изпразнете резервоара за гориво, преди да
приберете продукта за съхранение за дълъг
период от време. Изхвърлете горивото на
подходящо за целта място
• Прикрепете продукта по безопасен начин по
време на транспортирането, за да се
предотвратят повреди и злополуки.
• Съхранявайте продукта под ключ, за да
предотвратите достъпа до него на деца или лица,
които не са упълномощени да го използват.
• Съхранявайте продукта на сухо и незамръзващо
място.
Изхвърляне
• Съблюдавайте местните изисквания за
рециклиране и приложимите разпоредби.
• Изхвърлете всички химикали, като например
двигателно масло или гориво, в сервизен център
или на подходящо за целта място.
• Когато продуктът вече не се използва, изпратете
го на Husqvarna дилър или го изхвърлете на
място за рециклиране.
1242 - 002 - 33
Технически характеристики
Технически характеристики
LC 353AWD
Двигател
Марка Honda
Номинална мощност на двигателя, kW/к.с. при об/мин 6 3,6/4,9 при 2900 – 3200
Запалителна система
Тегло
Шумови емисии 8
Нива на звука 9
Нива на вибрациите 10
6 Номиналната мощност на двигателя е средната нетна мощност (при указаните об/мин) на стандартен
двигател за модела двигател, измерен спрямо SAE стандарта J1349/ISO1585. Двигателите масово
производство може да се отклоняват от тази стойност. Действителната изходна мощност за двигателя,
инсталиран на крайния продукт, ще зависи от работната скорост, условията на околната среда и други
стойности.
7 Използвайте моторно масло с качество SJ или с по-високо качество. Вижте таблицата с вискозитети в
наръчника на производителя на двигателя и изберете оптималния вискозитет спрямо очакваната
околна температура.
8 Шумови емисии в околната среда, измерени като звукова мощност (LWA) в съответствие с директива на
ЕО 2000/14/ЕО. Отчетените данни за шумовите емисии в околната среда имат типична статистическа
дисперсия (стандартно отклонение) от 0,54 dB (A).
9 Ниво на звуковото налягане съгласно ISO 5395. Отчетените данни за нивото на звуковото налягане
имат типична статистическа дисперсия (стандартно отклонение) от 3,0 dB (A).
10 Ниво на вибрациите съгласно ISO 5395. Отчетените данни за нивото на вибрации имат типична
статистическа дисперсия (стандартно отклонение) от 1,5 m/s2
34 1242 - 002 -
LC 353AWD
Режещо оборудване
Нож
Задвижване
Директива/регламент Описание
2014/30/ЕС „относно
електромагнитната
съвместимост“
2011/65/ЕС "ограничения за
използване на
определени опасни
вещества"
1242 - 002 - 35
Obsah
Úvod............................................................................. 36 Odstraňování problémů................................................ 45
Údržba.......................................................................... 42
Úvod
Popis výrobku Doporučené použití
Výrobek je sekačka na trávu s pěší obsluhou poháněná Výrobek používejte k sečení trávy na soukromých
spalovacím motorem. Koš na trávu slouží ke sběru zahradách. K jiným činnostem výrobek nepoužívejte.
posečené trávy. Chcete-li otevřít zadní výhoz trávy,
sejměte koš na trávu. Připevněte mulčovací sadu,
chcete-li používat posečenou trávu jako hnojivo.
Popis výrobku
(Obr. 1)
1. Páka brzdy motoru (Obr. 8) Zajistěte, aby se v pracovní oblasti a jejím
2. Páky pojezdu okolí nezdržovaly nepovolané osoby či
3. Rukojeť startéru zvířata.
4. Sběrací koš (Obr. 9) Buďte opatrní při jízdě výrobku dozadu.
5. Víčko palivové nádrže Dívejte se dozadu a dolů, zda nejsou na
6. Vzduchový filtr ploše přítomné děti, zvířata nebo jiná
7. Zapalovací svíčka nebezpečí, která mohou způsobit pád.
8. Kryt pohonu (Obr. 10) Použití výrobku na svahu může být
9. Tlumič výfuku nebezpečné.
10. Připojení pro vodní hadici (Obr. 11) Ruce a nohy udržujte mimo dosah rotujícího
11. Zadní odchylovač nože.
12. Olejová měrka / olejová nádrž
(Obr. 12) Pozor na odvržené a odražené předměty.
13. Ovladač výšky sečení
14. Mulčovací vložka (Obr. 13) Emise hluku do okolí dle směrnice
15. Návod k používání Evropského společenství. Emise výrobku
jsou uvedeny v části Technické údaje na
16. Kryt vyhazovacího otvoru
strani 47 a na štítku.
Symboly na výrobku (Obr. 14) Tento výrobek vyhovuje platným směrnicím
ES.
(Obr. 3) VAROVÁNÍ: Tento výrobek může být
nebezpečný a způsobit obsluze či dalším (Obr. 15) Výrobek odpovídá příslušným směrnicím
osobám vážné zranění. Buďte opatrní a EAC.
výrobek používejte správně.
(Obr. 16) Výrobek odpovídá příslušným směrnicím
(Obr. 4) Pečlivě si prostudujte návod k použití RCM. Platné pouze pro Austrálii/Nový
a předtím, než produkt začnete používat, se Zéland.
přesvědčte o tom, že pokynům rozumíte.
(Obr. 17) Výrobek odpovídá příslušným směrnicím
(Obr. 5) Rychle platným na Ukrajině.
(Obr. 6) Pomalu (Obr. 18) Vždy používejte schválenou ochranu sluchu.
(Obr. 7) Ruce a nohy udržujte mimo dosah rotující
části.
36 1242 - 002 -
Povšimněte si: Další symboly/štítky na produktu se • byl výrobek nesprávně opraven.
týkají certifikačních požadavků pro další komerční • byl výrobek opraven pomocí součástí od jiného
oblasti. výrobce nebo součástí, které nejsou výrobcem
schváleny.
• má výrobek příslušenství od jiného výrobce nebo
Emise Euro V příslušenství, které není výrobcem schváleno.
• výrobek nebyl opraven ve schváleném servisním
VÝSTRAHA: Manipulace s motorem vede
středisku nebo schváleným odborníkem.
k zneplatnění typového schválení EU tohoto
výrobku.
Odpovědnost za výrobek
Jak uvádí zákon o odpovědnosti za výrobek, neneseme
odpovědnost za žádnou škodu způsobenou našim
výrobkem, pokud:
Bezpečnost
Definice týkající se bezpečnosti situacích, vypněte jej a promluvte si s prodejcem
Husqvarna, než budete pokračovat v práci.
Varování, upozornění a poznámky slouží jako • Mějte na paměti, že obsluha je odpovědná za
upozornění na specifické důležité části návodu. nehody a škody vzniklé jiným osobám nebo na jejich
majetku.
VÝSTRAHA: Používá se v případě
• Udržujte výrobek čistý. Ujistěte se, že jsou značky
nebezpečí úrazu nebo usmrcení obsluhy
a štítky dobře čitelné.
nebo okolních osob, pokud nejsou dodrženy
pokyny uvedené v této příručce. • Nedovolte osobám používat výrobek, nejste-li si jisti,
že si přečetly návod k používání a porozuměly jeho
obsahu.
VAROVÁNÍ: Používá se v případě • Zamezte používání výrobku dětmi.
nebezpečí poškození výrobku, dalších
• Udržujte děti mimo pracovní oblast. Vždy musí být
materiálů či škod na majetku v blízkém okolí,
přítomna zodpovědná dospělá osoba.
pokud nejsou dodrženy pokyny uvedené
v této příručce. • Zamezte používání výrobku osobami, které naznají
pokyny.
• Vždy sledujte osoby s fyzickým nebo mentálním
Povšimněte si: Používá se k poskytnutí dalších postižením při práci s výrobkem. Vždy musí být
informací, které jsou nezbytné v dané situaci. přítomna zodpovědná dospělá osoba.
• Nepoužívejte výrobek, jste-li unavení, nemocní nebo
Obecné bezpečnostní pokyny pod vlivem alkoholu, drog nebo léků. To by mohlo
ovlivnit váš zrak, ostražitost, koordinaci a úsudek.
• Nepoužívejte výrobek, pokud je vadný.
VÝSTRAHA: Před použitím výrobku si • Nikdy neupravujte výrobek a nepoužívejte jej, pokud
přečtěte následující varování. je možné, že jej upravil někdo jiný.
1242 - 002 - 37
počasí nebo ve vlhkých či mokrých podmínkách je • Nikdy nezvedejte výrobek, když je spuštěný motor.
namáhavé. Nepříznivé počasí může vytvořit Pokud musíte výrobek zvednout, nejprve vypněte
nebezpečné podmínky, např. kluzký povrch. motor a odpojte kabel zapalování od zapalovací
• Dávejte pozor na osoby, předměty a situace, které svíčky.
mohou bránit bezpečnému provozu výrobku. • Při provozování výrobku nechoďte směrem dozadu.
• Dávejte pozor na překážky, jako jsou kořeny, • Před přejezdem ploch bez trávy, jako jsou cesty
kameny, větve, díry a příkopy. Vysoká tráva může vytvořené ze štěrku, kamenů nebo asfaltu, vypněte
překážky skrýt. motor.
• Sečení trávy na svazích může být nebezpečné. • Neběhejte s výrobkem, když je spuštěný motor. Při
Nepoužívejte výrobek na svahu se sklonem větším provozu výrobku vždy pouze choďte.
než 15°. • Před změnou výšky sečení vypněte motor. Nikdy
• S výrobkem jezděte po vrstevnicích. Nepohybujte se neprovádějte seřizování při spuštěném motoru.
na svahu nahoru a dolů. • Nikdy nenechte výrobek se spuštěným motorem bez
• Postupujte opatrně v blízkosti skrytých rohů dozoru. Vypněte motor a ujistěte se, že se žací
a objektů, které mohou bránit ve výhledu. ústrojí neotáčí.
• Před seřizováním, kontrolou, výměnou nebo
Bezpečnost práce odstraněním nečistot zastavte výrobek a nechte
nože zcela zastavit. Rotující nože mohou způsobit
zranění. Nedotýkejte se nožů, když se otáčejí.
VÝSTRAHA: Před použitím výrobku si
přečtěte následující varování. Bezpečnostní pokyny pro provoz
• Tento výrobek používejte výhradně k sečení trávy. Osobní ochranné prostředky
Není dovoleno používat výrobek k jiným činnostem.
• Používejte osobní ochranné pomůcky. Další
informace naleznete v části #. VÝSTRAHA: Před použitím výrobku si
• Ujistěte se, že víte, jak v případě nouze rychle přečtěte následující varování.
zastavit motor.
• Nikdy nestartujte motor v uzavřených prostorech • Osobní ochranné prostředky nemohou zcela
nebo v blízkosti hořlavého materiálu. Výfukové plyny eliminovat nebezpečí úrazu, ale v případě nehody
z motoru jsou horké a mohou obsahovat jiskry, které pomáhají snížit míru poranění. Požádejte prodejce,
by mohly zažehnout požár. aby vám pomohl vybrat správné vybavení.
• Neprovozujte výrobek, pokud není správně • Používejte ochranu sluchu, pokud je hladina hluku
namontovaný nůž a všechny kryty. V opačném vyšší než 85 dB.
případě by se mohl nůž uvolnit a způsobit zranění • Používejte odolnou obuv s protiskluzovou
osob. podrážkou. Nepoužívejte otevřenou obuv ani
• Zajistěte, aby nůž nenarazil do předmětů, jako jsou nepracujte naboso.
kameny a kořeny. Mohlo by dojít k poškození nože • Používejte silné, dlouhé kalhoty.
a ohnutí hřídele motoru. Ohnutý hřídel způsobuje • Při určitých činnostech používejte ochranné
velké vibrace a hrozí velmi vysoké riziko uvolnění rukavice, například při nasazování, prohlídce nebo
nože. čištění žacího ústrojí.
• Pokud nůž narazí do nějakého předmětu nebo se
objeví vibrace, okamžitě zastavte výrobek. Odpojte Bezpečnostní zařízení na produktu
kabel zapalování od zapalovací svíčky. Zkontrolujte,
zda není výrobek poškozený. Opravte poškozené
díly nebo svěřte opravu schválenému servisnímu VÝSTRAHA: Před použitím výrobku si
pracovníkovi. přečtěte následující varování.
• Po nastartování motoru nikdy nepřipevňujte páku
brzdy motoru trvale k rukojeti sekačky. • Nepoužívejte výrobek, jehož bezpečnostní zařízení
jsou vadná!
• Umístěte výrobek na stabilní, rovný povrch
a nastartujte jej. Zkontrolujte, zda nůž nemůže přijít • Pravidelně kontrolujte bezpečnostní zařízení. Pokud
do kontaktu se zemí nebo cizími objekty. je zařízení vadné, obraťte se na servis Husqvarna.
• Při provozu vždy stůjte za výrobkem.
Kontrola krytu žacího ústrojí
• Při provozu nechte všechna kola spočívat na zemi
a držte rukojeť oběma rukama. Ruce a nohy udržujte Kryt žacího ústrojí snižuje vibrace výrobku a snižuje
mimo dosah rotujících nožů. nebezpečí poranění nožem.
• Nenaklánějte výrobek, když je spuštěný motor. • Zkontrolujte kryt žacího ústrojí, aby bylo zajištěno, že
• Dávejte pozor při tažení výrobku dozadu. nevykazuje známky poškození, např. praskliny.
38 1242 - 002 -
Kontrola rukojeti brzdy motoru Ochrana před vibracemi
Páka brzdy motoru slouží k zastavení motoru. Když Tento výrobek je určen pouze k příležitostnému
uvolníte páku brzdy motoru, motor se zastaví. provozu. Souvislý nebo pravidelný provoz tohoto
• Nastartujte motor a poté uvolněte rukojeť brzdy výrobku může způsobit onemocnění rukou, tzv. bílé
motoru. Pokud se motor nevypne během 3 sekund, prsty, nebo podobné zdravotní problémy způsobené
požádejte schváleného servisního pracovníka vibracemi. Pokud používáte výrobek souvisle nebo
Husqvarna o seřízení brzdy motoru. (Obr. 19) pravidelně, kontrolujte stav rukou a prstů. Pokud ruce
nebo prsty zblednou, bolí, cítíte mravenčení nebo jsou
znecitlivěné, ukončete práce a promluvte si co nejdříve
Kontrola zadního deflektoru
s lékařem.
Zadní deflektor snižuje riziko vylétávání předmětů
směrem k obsluze. Bezpečnost při manipulaci s palivem
• Zkontrolujte, zda není zadní deflektor poškozený.
(Obr. 20) VÝSTRAHA: Před použitím výrobku si
• Zkontrolujte, zda nejsou pružiny, které zavírají zadní přečtěte následující varování.
deflektor, rozbité.
• Vyměňte rozbité pružiny a poškozené díly. • Pokud je na výrobku palivo nebo olej, nespouštějte
• Zkontrolujte, zda se zadní deflektor může plynule ho. Nechtěné palivo/olej z výrobku odstraňte
pohybovat na závěsech. a nechte výrobek uschnout.
• Pokud si palivem polijete oblečení, okamžitě se
Tlumič výfuku převlékněte.
Tlumič výfuku je určen k omezení úrovně hluku na • Zabraňte styku paliva s tělem, může způsobit
minimum a k usměrnění výfukových plynů směrem od zranění. Pokud se polijete palivem, omyjte zasažené
obsluhy. místo vodou a mýdlem.
• Nepouštějte motor, pokud z něj něco uniká.
Nepoužívejte výrobek bez tlumiče výfuku nebo pokud je Pravidelně kontrolujte, jestli z motoru nic neuniká.
vadný. Vadný tlumič výfuku zvyšuje hladinu hluku
• Při manipulaci s palivem buďte opatrní. Palivo je
a nebezpečí požáru.
hořlavé a výpary jsou výbušné a můžou způsobit
VÝSTRAHA: Tlumič výfuku je během zranění nebo smrt.
provozu a po použití velmi horký, i když • Nevdechujte palivové výpary, můžou způsobit
motor pracuje na volnoběžné otáčky. Aby se zranění. Zajistěte dostatečný průtok vzduchu.
zabránilo požáru, dbejte zvýšené opatrnosti • V blízkosti paliva ani motoru nekuřte.
v blízkosti hořlavých materiálů a plynů. • Do blízkosti paliva ani motoru neumisťujte horké
předměty.
Kontrola tlumiče výfuku • Když je spuštěný motor, nedoplňujte palivo.
• Než začnete doplňovat palivo, přesvědčte se, že je
• Pravidelně kontrolujte tlumič výfuku, aby bylo
motor studený.
zajištěno, že je řádně upevněný a že není
poškozený. • Než doplníte palivo, pomalu otevřete uzávěr palivové
nádrže a opatrně uvolněte tlak.
Kontrola hladiny oleje • Palivo do motoru nedoplňujte ve vnitřních
prostorech. Nedostatečné proudění vzduchu může
VAROVÁNÍ: Příliš nízká hladina oleje může způsobit zranění nebo smrt udušením nebo otravou
způsobit poškození motoru. Před spuštěním kysličníkem uhelnatým.
výrobku zkontrolujte hladinu oleje. • Pevně dotáhněte víčko palivové nádrže. Není-li
víčko palivové nádrže dotažené, hrozí nebezpečí
1. Umístěte výrobek na rovnou plochu. požáru.
• Než výrobek spustíte, přejděte s ním minimálně 3 m
2. Sejměte víčko olejové nádrže s olejovou měrkou.
(10 stop) od místa, kde jste doplňovali palivo.
3. Setřete olej z olejové měrky. • Nenaplňujte palivovou nádrž na maximum. Teplem
4. Zasuňte olejovou měrku do olejové nádrže, abyste dochází k rozpínání paliva. V horní části palivové
mohli zkontrolovat hladinu oleje. nádrže udržujte volný prostor.
5. Vyjměte olejovou měrku.
Bezpečnostní pokyny pro údržbu
6. Zkontrolujte hladinu oleje na olejové měrce.
7. Pokud je hladina nízká, doplňte motorový olej
a znovu zkontrolujte hladinu oleje. VÝSTRAHA: Před použitím výrobku si
přečtěte následující varování.
1242 - 002 - 39
• Výfukové plyny obsahují oxid uhelnatý, jedovatý Neprovádějte změny na výrobku. Vždy používejte
a velmi nebezpečný plyn bez zápachu. výhradně příslušenství schválené výrobcem.
Nenechávejte motor spuštěný ve vnitřních nebo • Při nesprávném nebo nepravidelném provádění
uzavřených prostorech. údržby se zvyšuje nebezpečí poranění a poškození
• Před prováděním údržby výrobku nejprve vypněte výrobku.
motor a odpojte kabel zapalování od zapalovací • Provádějte pouze údržbu uvedenou v tomto návodu
svíčky. k používání. Veškerý ostatní servis musí provést
• Při provádění údržby žacího ústrojí používejte schválený servisní pracovník Husqvarna.
ochranné rukavice. Nůž je velmi ostrý a může • Servis výrobku by měl provádět schválený servisní
snadno dojít k pořezání. pracovník Husqvarna v pravidelných intervalech.
• Příslušenství a změny výrobku, které neschválí • Poškozené, opotřebené či prasklé součásti vyměňte.
výrobce, mohou způsobit vážné zranění nebo úmrtí.
Montáž
Úvod 2. Držte páku motorové brzdy přitisknutou k rukojeti
sekačky.
VÝSTRAHA: Před montáží výrobku je třeba, 3. Opatrně natáhněte startovací šňůru a vložte ji do
abyste si přečetli a porozuměli kapitole háčku pro startovací šňůru. (Obr. 23)
o bezpečnosti. 4. Dotáhněte T-knoflík. (Obr. 24)
Provoz
Úvod 2. Zkontrolujte žací ústrojí, aby bylo zajištěno, že je
řádně připevněné a nastavené. Viz Kontrola žacího
VÝSTRAHA: Před používáním produktu je ústrojí na strani 43.
třeba, abyste si přečetli a porozuměli 3. Naplňte palivovou nádrž. Viz Doplňování paliva na
kapitole o bezpečnosti. strani 40.
4. Doplňte olej do olejové nádrže a zkontrolujte hladinu
Před použitím výrobku oleje. Viz Kontrola hladiny oleje na strani 39.
40 1242 - 002 -
emisemi, používejte kvalitní bezolovnatý benzín nebo • Vypněte motor. Před používáním pohyblivých částí
olovnatý benzín s oktanovým číslem nejméně 90. vždy odpojte zapalovací svíčku.
• Chcete-li lanko napnout a zvýšit rychlost, otočte
VAROVÁNÍ: Nepoužívejte benzín stavěcím šroubem proti směru hodinových ručiček.
s oktanovým číslem nižším než 90 RON (87 • Chcete-li lanko povolit a snížit rychlost, otočte
AKI). Můžete tím výrobek poškodit. stavěcím šroubem po směru hodinových ručiček.
1242 - 002 - 41
3. Vysypte odřezky trávy z koše pomocí rukojeti na • Nesekejte více než ⅓ výšky trávy. Nejprve sekejte
rámu a rukojeti na koši. se žacím ústrojím nastaveným vysoko. Zkontrolujte
výsledek a případně snižte výšku sečení na
Jak docílit dobrých výsledků požadovanou úroveň. Pokud je tráva velmi vysoká,
jezděte pomalu a v případě potřeby sekejte 2krát.
• Používejte vždy ostrý nůž. Při použití tupého nože je
střih nepravidelný a posečený povrch trávy žloutne. • Sekejte vždy v jiném směru, aby na trávníku
Ostrý nůž také vyžaduje méně energie než tupý nůž. nevznikly pruhy.
Údržba
Úvod Intervaly údržby se vypočítávají na základě
každodenního používání výrobku. Intervaly se mění,
není-li výrobek používán denně.
VÝSTRAHA: Před prováděním údržby je
třeba, abyste si přečetli a porozuměli U údržby označené symbolem * vyhledejte pokyny
kapitole o bezpečnosti. v části Bezpečnostní zařízení na produktu na strani 38.
Plán údržby
VAROVÁNÍ: Když nakláníte výrobek, ujistěte
se, že vzduchový filtr je na horní straně a ne
vespod. Hrozí poškození motoru.
Vyčistěte výrobek. X
Provedení běžné kontroly • Zkontrolujte, zda není přívod vzduchu v horní části
motoru ucpaný.
• Zajistěte, aby byly všechny matice a šrouby na • K čištění produktu nepoužívejte vodu pod vysokým
výrobku správně dotažené. tlakem.
• Pokud používáte vodu k čištění motoru, nestříkejte ji
Čištění výrobku zvnějšku přímo na motor.
• Pomocí kartáče odstraňte listí, trávu a nečistoty.
42 1242 - 002 -
Čištění vnitřního povrchu krytu žacího 7. Zkontrolujte hladinu oleje. Další informace naleznete
v části Kontrola hladiny oleje na strani 39.
ústrojí
1. Vyprázdněte palivovou nádrž.
Kontrola zapalovací svíčky
2. Položte výrobek na bok s výfukem dole. VAROVÁNÍ: Vždy používejte doporučený
typ zapalovacích svíček. Nesprávný typ
VAROVÁNÍ: Pokud byste položili zapalovací svíčky může způsobit poškození
výrobek se vzduchovým filtrem dole, výrobku.
mohl by se poškodit motor.
3. Opláchněte vodou z hadice vnitřní povrch krytu • Zkontrolujte zapalovací svíčku, pokud má motor
žacího ústrojí. malý výkon, špatně startuje nebo nefunguje správně
ve volnoběžných otáčkách.
Používání připojení pro vodní hadici • Aby se snížilo nebezpečí přítomnosti nechtěných
materiálů na elektrodách zapalovací svíčky,
1. Přemístěte výrobek na posečenou plochu nebo dodržujte tyto pokyny:
jiných pevný povrch.
a) Zkontrolujte, zda jsou správně nastaveny
2. Z výrobku odmontujte koš na trávu nebo mulčovací volnoběžné otáčky.
vložku.
b) Zkontrolujte správnost palivové směsi.
3. Zavřete zadní deflektor. c) Zkontrolujte, zda je vzduchový filtr čistý.
4. Připojte vodní hadici k připojení vodní hadice. (Obr. • Jestliže je zapalovací svíčka znečištěná, vyčistěte ji
40) a zkontrolujte, zda je vzdálenost elektrod zapalovací
5. Zastavte přívod vody a zkontrolujte netěsnosti na svíčky správná, viz část #. (Obr. 41)
připojení vodní hadice. • V případě potřeby zapalovací svíčku vyměňte.
6. Pokud nevidíte netěsnosti, spusťte motor. Nechte
motor běžet, dokud nebude výrobek čistý pod
Čištění vzduchového filtru
krytem. 1. Odmontujte kryt vzduchového filtru a filtr.
7. Vypněte motor. 2. Poklepejte filtrem o rovný povrch, aby se uvolnily
8. Zastavte přívod vody a odpojte hadici od připojení částice.
pro vodní hadici.
Povšimněte si: Dokud motor běží, neodpojujte vodní VAROVÁNÍ: Vzduchový filtr nečistěte
hadici z připojení pro vodní hadici. Voda v motoru rozpouštědlem ani stlačeným vzduchem.
může zkrátit životnost motoru.
3. Vložte vzduchový filtr zpět. Zkontrolujte, zda
9. Nastartujte motor a nechte jej běžet jednu minutu, vzduchový filtr dokonale těsní proti držáku
aby se odstranila zbývající voda z výrobku. vzduchového filtru.
4. Nasaďte zpět kryt vzduchového filtru.
Výměna motorového oleje
Povšimněte si: Vzduchový filtr, který byl používán po
VÝSTRAHA: Motorový olej je bezprostředně delší dobu, již nelze zcela vyčistit. V pravidelných
po vypnutí motoru velmi horký. Před intervalech měňte vzduchový filtr. Poškozený vzduchový
vypuštěním nechte motorový olej filtr vždy vyměňte.
vychladnout. Pokud si potřísníte pokožku
motorovým olejem, omyjte ji mýdlem
a vodou. Kontrola žacího ústrojí
1. Nechte výrobek běžet, dokud nebude palivová nádrž VÝSTRAHA: Aby se zabránilo náhodnému
prázdná. spuštění, odpojte kabel zapalování od
zapalovací svíčky.
2. Odmontujte kabel zapalování od zapalovací svíčky.
3. Sejměte víčko olejové nádrže.
VÝSTRAHA: Při provádění údržby žacího
4. Umístěte nádobu pod výrobek tak, aby do něj mohl ústrojí používejte ochranné rukavice. Nůž je
vytéct motorový olej. velmi ostrý a může snadno dojít k pořezání.
5. Nakloňte výrobek, aby se vypustil olej z olejové
nádrže. 1. Zkontrolujte žací ústrojí ohledně poškození
6. Doplňte nový motorový olej typu doporučeného a prasklin. Poškozené žací ústrojí vždy vyměňte.
v části #. 2. Prohlédněte nůž a zkontrolujte, zda není poškozený
nebo tupý.
1242 - 002 - 43
Povšimněte si: Po ostření je nezbytné nůž vyvážit. místo, kde nemůže dojít ke kontaktu se
Výměnu, ostření a vyvážení nože svěřte servisnímu zapalovací svíčkou.
středisku. Dojde-li k nárazu do překážky, po kterém 6. Otočte kotoučem rukou a zkontrolujte, zda se volně
dochází k vypínání výrobku, vyměňte poškozený nůž. otáčí.
O tom, zda je možné nůž nabrousit či zda je nutné ho
vyměnit, rozhodne servisní středisko. Postup výměny nože
1. Zajistěte nůž pomocí dřevěného špalíku. (Obr. 45)
Montáž kotouče
2. Demontujte šroub nože.
1. Vložte adaptér nože na klikový hřídel motoru. Klín na 3. Odmontujte nůž.
adaptéru musí být zarovnaný s klínovou drážkou na
klikovém hřídeli. 4. Prohlédněte držák nože a šroub nože a zkontrolujte,
(Obr. 42) zda nejsou poškozené.
2. Vždy montujte nůž se zahnutými konci nahoru ve 5. Prohlédněte hřídel motoru a ujistěte se, zda není
směru motoru. ohnutý.
(Obr. 43) 6. Při montáží nového nože nasměrujte zahnuté konce
3. Mezi nůž a kryt výrobku vložte dřevěný špalík. nože ve směru krytu žacího ústrojí. (Obr. 46)
Utáhněte šroub nože a otočte jej ve směru 7. Zkontrolujte, zda je nůž zarovnaný se středem
hodinových ručiček. hřídele motoru.
4. Šroub vždy dotahujte točivým momentem 35–40 ft lb 8. Zajistěte nůž pomocí dřevěného špalíku. Nasaďte
(47–54 Nm). pružnou podložku a utáhněte šroub a podložku
(Obr. 44) utahovacím momentem 47-54 Nm. (Obr. 47)
5. Zkontrolujte, zda je kabel zapalovací svíčky odpojen 9. Otočte nožem rukou a zkontrolujte, zda se volně
od motoru. otáčí.
44 1242 - 002 -
14. Připevněte zajišťovací kleště ke vstupnímu hřídeli 15. Sejměte hnací řemen.
převodovky. Uvolněte řemenici převodovky klíčem
9/16" dodaném ve skříňce na nářadí a demontujte
řemenici převodovky.
Odstraňování problémů
Motor nestartuje. Kabel zapalování není správně Připojte kabel zapalování k zapalovací
připojen. svíčce.
Motor neběží plynule. Kabel zapalování není správně Připojte kabel zapalování k zapalovací
připojen. svíčce.
Teplota motoru je příliš vysoká. Příliš nízká hladina motorového Doplňte motorový olej.
oleje.
Při vysokých otáčkách motor vy- Vzdálenost elektrod v zapalovací Seřiďte vzdálenost elektrod.
nechává. svíčce je příliš malá.
Motor nefunguje plynule ve vol- Zapalovací svíčka je znečištěná, Upravte vzdálenost elektrod nebo vyměňte
noběžných otáčkách. vadná nebo je vzdálenost elek- svíčku.
trod příliš velká.
1242 - 002 - 45
Problém Možná příčina Řešení
Řídítka trpí příliš velkými vibrace- Nůž je volný nebo nevyvážený. Utáhněte šrouby nože. Poškozené nože vy-
mi. měňte.
Tráva se nenaseká na mulč. Tráva je vlhká. Jestliže je tráva mokrá, výrobek nepouží-
vejte. Počkejte, dokud tráva neuschne.
Tráva se seče nepravidelně. Kola nejsou ve správné poloze. Nastavte výšku sečení na stejnou úroveň pro
všechna 4 kola.
Hnací ústrojí nefunguje správně. Hnací řemen není dostatečně do- Údržbu hnacího ústrojí by měl provádět
tažený nebo se na řemenicích schválený servisní pracovník.
nebo hnacím řemeni nechází ne-
čistoty.
Likvidace
• Dodržujte místní požadavky ohledně recyklace
a platné předpisy.
• Odevzdejte všechny chemikálie, například motorový
olej nebo palivo, v servisním středisku nebo na
příslušném sběrném místě.
46 1242 - 002 -
Technické údaje
Technické údaje
LC 353AWD
Motor
Značka Honda
Systém zapalování
Hmotnost
Emise hluku 13
Hladina hluku 14
Úrovně vibrací 15
Řezací zařízení
11 Uvedený jmenovitý výkon motoru je průměrný čistý výkon (při specifikovaných ot./min.) typického motoru pro
model motoru měřený podle normy SAE J1349/ISO1585. Sériově vyráběné motory se od této hodnoty mohou
lišit. Skutečný výstupní výkon motoru instalovaného na konečném výrobku závisí na provozních otáčkách, po-
větrnostních podmínkách a dalších hodnotách.
12 Používejte pouze motorový olej kvality SJ nebo vyšší. Podívejte se do tabulky viskozity v návodu výrobce mo-
toru a vyberte nejlepší viskozitu podle předpokládané venkovní teploty.
13 Emise hluku v životním prostředí měřené jako akustický výkon (LWA) v souladu se směrnicí 2000/14/ES. Uvá-
děná data pro emise hluku do okolí mají typickou statistickou odchylku (standardní odchylku) 0,54 dB (A).
14 Hladina akustického tlaku měřená podle normy ISO 5395. Uváděná data pro hladinu tlaku zvuku mají typickou
statistickou odchylku (standardní odchylku) 3,0 dB (A).
15 Hladina vibrací měřená podle normy ISO 5395. Uváděná data o úrovni vibrací mají typickou statistickou od-
chylku (standardní odchylku) 1,5 m/s2
1242 - 002 - 47
LC 353AWD
Žací nůž
Pohon
Značka Husqvarna
Směrnice/předpis Popis
2014/30/EU „o elektromagnetické
kompatibilitě“
48 1242 - 002 -
Indhold
Indledning..................................................................... 49 Fejlfinding..................................................................... 58
Vedligeholdelse............................................................ 55
Indledning
Produktbeskrivelse Anvendelsesformål
Produktet er en plæneklipper med en Brug produktet til græsklipning i private haver. Brug ikke
forbrændingsmotor og med gående fører. Græsset produktet til andre opgaver.
opsamles i en græsopsamler. Fjern græsopsamleren for
at få bagudkast af græsset. Monter et bioklipsæt, og klip
græsset til gødning.
Produktoversigt
(Fig. 1)
1. Motorbremsehåndtag (Fig. 8) Hold uvedkommende personer og dyr på
2. Styrehåndtag sikker afstand af arbejdsstedet.
3. Startsnorens håndgreb (Fig. 9) Vær forsigtig, når du trækker produktet
4. Græsopsamler baglæns. Se bagud og ned, om der er børn,
5. Brændstoftankdæksel dyr eller andre risici, der kan forårsage, at
6. Luftfilter du falder.
7. Tændrør (Fig. 10) Det kan være farligt at betjene produktet på
8. Drevdæksel en skråning.
9. Lyddæmper
(Fig. 11) Hold hænder og fødder på sikker afstand af
10. Tilkobling til vandslange den roterende klinge.
11. Bageste deflektor
12. Oliepind/olietank (Fig. 12) Pas på udslyngede genstande og
rikochettering.
13. Klippehøjdejustering
14. BioClip®-prop (Fig. 13) Støjemissioner til omgivelserne i henhold til
15. Brugsanvisning EF-direktiv. Produktets emission fremgår i
Tekniske data på side 60 og af mærkatet.
16. Udkastesliske
(Fig. 14) Dette produkt er i overensstemmelse med
Symboler på produktet gældende CE-direktiv.
(Fig. 3) ADVARSEL: Dette produkt kan være farligt (Fig. 15) Produktet er i overensstemmelse med
og forårsage alvorlig personskade eller død gældende EAC-direktiver.
for brugeren eller andre Vær forsigtig, og
brug produktet korrekt. (Fig. 16) Produktet er i overensstemmelse med de
gældende RCM-direktiver. Gælder kun i
(Fig. 4) Læs brugsanvisningen, og sørg for at have AU/NZ.
forstået indholdet, inden du bruger
produktet. (Fig. 17) Produktet er i overensstemmelse med
gældende ukrainske direktiver.
(Fig. 5) Hurtigt
(Fig. 18) Brug godkendt høreværn.
(Fig. 6) Langsomt
Bemærk: Andre symboler/mærkater på produktet
(Fig. 7) Hold hænder og fødder på sikker afstand af henviser til certificeringskrav i andre handelsområder.
roterende genstande.
1242 - 002 - 49
Euro V-emissioner • produktet er forkert repareret.
• produktet er repareret med dele, der ikke er fra
ADVARSEL: Ved manipulation af motoren producenten eller ikke er godkendt af producenten
bortfalder EU-typegodkendelsen af dette • produktet har tilbehør, der ikke er fra producenten
produkt. eller ikke er godkendt af producenten.
• produktet ikke er repareret på et godkendt
Produktansvar servicecenter eller af en godkendt myndighed.
Sikkerhed
Sikkerhedsdefinitioner • Hold produktet rent. Sørg for, at skilte og mærkater
er tydeligt læsbare.
Advarsler, forholdsregler og bemærkninger bruges til at • Lad ikke en person bruge produktet, medmindre du
pege på særligt vigtige dele af brugsanvisningen. er sikker på, at vedkommende har læst og forstået
indholdet i denne brugsanvisning.
ADVARSEL: Bruges, hvis føreren udsætter
• Lad ikke børn betjene produktet.
sig selv eller omkringstående personer for
risiko for personskade eller dødsfald ved • Hold børn væk fra arbejdsområdet. En voksen skal
tilsidesættelse af instruktionerne i være til stede hele tiden.
brugsanvisningen. • Lad ikke en person uden kendskab til vejledningen
betjene produktet.
• Hold altid øje med personer med nedsat fysisk eller
BEMÆRK: Bruges, hvis der er risiko for
mental kapacitet, der bruger produktet. En voksen
skader på produktet, andre materialer eller
skal være til stede hele tiden.
det omgivende område ved tilsidesættelse
af instruktionerne i brugsanvisningen. • Brug ikke produktet, hvis du er træt, syg eller
påvirket af alkohol, narkotika eller medicin. Det har
en negativ virkning på synet, overblikket,
Bemærk: Bruges til at give yderligere oplysninger, der er koordinationsevnen og dømmekraften.
nødvendige i en given situation. • Brug ikke produktet, hvis det er fejlbehæftet.
• Foretag ikke ændringer på produktet, og undlad at
Generelle sikkerhedsinstruktioner bruge det, hvis der er risiko for, at det er blevet
ændret af andre.
ADVARSEL: Læs følgende
advarselsinstruktioner, inden du bruger
Sikkerhed i arbejdsområdet
produktet.
ADVARSEL: Læs følgende
advarselsinstruktioner, inden du bruger
• Dette produkt er farligt, hvis det bruges forkert, eller produktet.
hvis du ikke er forsigtig. Personskade eller dødsfald
kan forekomme, hvis du ikke overholder
• Fjern genstande såsom grene, kviste og sten fra
sikkerhedsinstruktionerne.
arbejdsområdet, inden du bruger produktet.
• Dette produkt danner et elektromagnetisk felt under
• Genstande, som rammer skæreudstyret, kan
drift. Dette felt kan i nogle tilfælde påvirke aktive eller
udslynges og forårsage person- og tingskade. Hold
passive medicinske implantater. For at reducere
omkringstående personer og dyr på sikker afstand af
risikoen for alvorlige eller dødbringende kvæstelser
produktet.
anbefaler vi, at personer med medicinske
implantater kontakter deres læge og producenten af • Undlad at bruge produktet i dårligt vejr, som f.eks.
det medicinske implantat, før de tager produktet i tåge, regn, hård vind, kraftig kulde og ved risiko for
brug. lynnedslag. Det kan være trættende at bruge
produktet i dårligt vejr eller i fugtige eller våde
• Vær altid forsigtig, og brug din sunde fornuft. Hvis du
områder. Dårligt vejr kan medføre farlige forhold,
ikke er sikker på, hvordan produktet betjenes en
f.eks. glatte underlag.
særlig situation: Stop, og kontakt Husqvarna
forhandleren, inden du fortsætter. • Pas på personer, genstande og situationer, som kan
forhindre sikker brug af produktet.
• Vær opmærksom på, at føreren er ansvarlig for
ulykker, der involverer andre personer eller disses • Pas på forhindringer som f.eks. rødder, sten, kviste,
ejendom. huller og grøfter. Langt græs kan skjule hindringer.
50 1242 - 002 -
• Det kan være farligt at klippe græs på skråninger. • Efterlad aldrig produktet uden opsyn, når motoren er
Brug ikke produktet på skråninger, der hælder mere startet. Stands motoren, og sørg for, at
end 15°. skæreudstyret ikke roterer.
• Lad produktet køre på tværs af skråninger. Kør ikke • Stands produktet, og lad klingerne standse helt, før
op og ned. du foretager en justering, inspektion, udskiftning eller
• Vær forsigtig, når du nærmer dig uoverskuelige fjernelse af en blokering. Klinger, der roterer, kan
hjørner og genstande, som blokerer for udsynet. forårsage personskade. Rør ikke ved klingerne,
mens de roterer.
Arbejdssikkerhed
Sikkerhedsinstruktioner for drift
ADVARSEL: Læs følgende
advarselsinstruktioner, inden du bruger Personligt beskyttelsesudstyr
produktet.
ADVARSEL: Læs følgende
• Brug kun produktet til græsslåning. Det er ikke tilladt advarselsinstruktioner, inden du bruger
at bruge det til andre opgaver. produktet.
• Bær personligt beskyttelsesudstyr. Se #.
• Personligt beskyttelsesudstyr udelukker ikke
• Sørg for, at du ved, hvordan du standser motoren
fuldstændigt risikoen for personskader, men det
hurtigt i nødstilfælde.
mindsker graden af skaderne i tilfælde af, at der
• Start aldrig motoren i et lukket rum eller i nærheden skulle ske en ulykke. Lad forhandleren hjælpe dig
af brandfarlige materialer. Motorens med at vælge det rigtige udstyr.
udstødningsgasser er varme og kan indeholde
• Brug høreværn, hvis støjniveauet er højere end 85
gnister, som kan forårsage brand.
dB.
• Betjen ikke produktet, medmindre klingen og alle
• Brug kraftige, skridsikre støvler eller sko. Brug ikke
afskærmninger er monteret korrekt. En forkert
åbne sko, og gå heller ikke på bare fødder.
monteret klinge kan løsne sig og forårsage
personskade. • Brug kraftige, lange bukser.
• Sørg for, at klingen ikke rammer genstande som • Brug om nødvendigt beskyttelseshandsker, f.eks.
f.eks. sten og rødder. Det kan beskadige kniven og ved montering, eftersyn eller rengøring af
bøje motorakslen. En bøjet aksel giver kraftige skæreudstyret.
vibrationer og stor risiko for, at kniven løsner sig. Sikkerhedsanordninger på produktet
• Hvis kniven rammer en genstand, eller der opstår
vibrationer, skal du straks standse produktet. Tag ADVARSEL: Læs følgende
tændkablet af tændrøret. Undersøg, om produktet er advarselsinstruktioner, inden du bruger
blevet beskadiget. Reparer skader, eller lad et produktet.
autoriseret serviceværksted udføre reparationen.
• Fastgør aldrig motorbremsehåndtaget permanent på • Brug ikke et produkt med defekte
styret, når motoren er startet. sikkerhedsanordninger.
• Anbring produktet på et stabilt, fladt underlag, og • Kontrollér sikkerhedsanordningerne regelmæssigt.
start det. Sørg for, at kniven ikke rammer jorden eller Hvis sikkerhedsanordningerne er defekte, skal du
andre genstande. henvende dig til dit Husqvarna-serviceværksted.
• Hold dig altid bag produktet, mens du betjener det.
• Lad alle hjulene blive på jorden, og hold 2 hænder Sådan kontrolleres klippeskjoldet
på styret, når du betjener produktet. Hold hænder og
fødder på sikker afstand af de roterende klinger. Klippeskjoldet mindsker vibrationer i produktet og
reducerer risikoen for skader fra klingen.
• Tip ikke produktet, når motoren er startet.
• Vær forsigtig, når du trækker produktet baglæns. • Undersøg klippeskjoldet for at sikre, at der ikke er
• Løft aldrig produktet, når motoren er startet. Hvis du skader såsom revner.
skal løfte produktet, skal du først standse motoren
og frakoble tændkablet fra tændrøret. Sådan kontrolleres motorbremsehåndtaget.
• Gå ikke baglæns, når du bruger produktet. Motorbremsehåndtaget standser motoren. Når
• Stands motoren, når du bevæger dig hen over motorbremsehåndtaget slippes, standser motoren.
områder uden græs, f.eks. stier med grus, sten og • Start motoren, og slip derefter
asfalt. motorbremsehåndtaget. Hvis motoren ikke standser
• Undlad at køre med produktet, når motoren er inden for 3 sekunder, skal et godkendt Husqvarna
startet. Gå altid fremad, når du bruger produktet. serviceværksted justere motorbremsen. (Fig. 19)
• Stands motoren, inden du ændrer klippehøjden.
Foretag aldrig justeringer, når motoren er startet.
1242 - 002 - 51
Sådan kontrollerer du bageste deflektor du stoppe arbejdet og tale med en læge med det
samme.
Den bageste deflektor mindsker risikoen for, at
genstande slynges ud i retning af føreren. Brændstofsikkerhed
• Sørg for, at den bageste deflektor ikke er
beskadiget. (Fig. 20) ADVARSEL: Læs følgende
• Sørg for, at fjedrene, der lukker den bageste advarselsinstruktioner, inden du bruger
deflektor, ikke er i stykker. produktet.
• Udskift beskadigede fjedre og ødelagte dele.
• Start ikke produktet, hvis der er brændstof eller
• Sørg for, at den bageste deflektor bevæger sig frit på
motorolie på produktet. Fjern uønsket brændstof/olie
hængslerne.
og lad produktet tørre.
• Hvis du får brændstof på dit tøj, skal du skifte tøj
Lyddæmper
med det samme.
Lyddæmperen sikrer et minimalt støjniveau og sender • Undgå at få brændstof på kroppen, da det kan
udstødningsgasserne væk fra føreren. forårsage personskader. Hvis du får brændstof på
Brug ikke produktet, hvis lyddæmperen mangler eller er kroppen, skal du bruge sæbe og vand til at fjerne
defekt. En defekt lyddæmper øger støjniveauet og brændstoffet.
risikoen for brand. • Start ikke produktet, hvis motoren lækker. Undersøg
regelmæssigt motoren for lækager.
ADVARSEL: Lyddæmperen bliver meget • Vær forsigtig med brændstof. Brændstof er
varm under og efter brug, og når motoren letantændeligt og dampe er eksplosive og kan
kører i tomgang. Vær forsigtig i nærheden af medføre personskader eller dødsfald.
brandfarlige materialer og/eller dampe for at • Undgå at indånde brændstofdampene, da det kan
forhindre brand. forårsage personskader. Sørg for, at der er
tilstrækkelig luftstrøm.
Sådan kontrolleres lyddæmperen • Ryg ikke i nærheden af brændstof eller motor.
• Efterse lyddæmperen regelmæssigt for at sikre, at • Anbring ikke varme genstande i nærheden af
den er monteret korrekt og ikke er beskadiget. brændstof eller motor.
• Fyld ikke brændstof på, når motoren er tændt.
Sådan kontrolleres oliestanden • Sørg for, at motoren er afkølet, inden du fylder
brændstof på.
BEMÆRK: Hvis olieniveauet er for lavt, kan • Før du fylder brændstof på, skal du åbne
det medføre motorskader. Kontroller brændstoftankens dæksel langsomt og forsigtigt
oliestanden, før du starter produktet. udløse trykket.
• Fyld ikke brændstof på motoren i et indendørs
1. Anbring produktet på et plant underlag. område. Utilstrækkelig med luftstrøm kan forårsage
personskader eller dødsfald på grund af kvælning
2. Afmonter olietankens dæksel, hvorpå oliepinden
eller kulilte.
sidder.
• Spænd brændstoftankens dæksel helt. Hvis
3. Tør olien af oliepinden. brændstoftankens dæksel ikke spændes, opstår der
4. Stik oliepinden helt ned i olietanken for at få et risiko for brand.
korrekt billede af oliestanden. • Flyt produktet minimum 3 m / 10 ft fra det sted, hvor
5. Fjern oliepinden. du fyldte tanken, før du starter det.
6. Kontroller oliestanden på målepinden. • Fyld aldrig brændstoftanken helt op. Varme får
brændstoffet til at udvide sig. Sørg for at bevare
7. Hvis oliestanden er lav, skal der efterfyldes med ledig plads øverst i brændstoftanken.
motorolie, og foretag derefter en kontrol af
oliestanden igen. Sikkerhedsinstruktioner for
Vibrationssikkerhed vedligeholdelse
Dette produkt er kun til lejlighedsvis brug. Vedvarende
ADVARSEL: Læs følgende
eller regelmæssig brug af produktet kan forårsage
advarselsinstruktioner, inden du bruger
"hvide fingre" eller tilsvarende medicinske problemer på
produktet.
grund af vibrationer. Hold øje med dine hænder og
fingre, hvis du betjener produktet vedvarende eller
regelmæssigt. Hvis dine hænder eller fingre har • Udstødningsgasserne fra motoren indeholder kulilte,
misfarvning, gør ondt, snurrer eller er følelsesløse, skal som er en lugtfri, giftig og meget farlig gasart.
Undlad at starte motoren indendørs eller i lukkede
rum.
52 1242 - 002 -
• Før der udføres vedligeholdelse af produktet, • Hvis vedligeholdelsen ikke udføres korrekt og
standses motoren, og tændkablet tages af regelmæssigt, øges risikoen for personskade og
tændrøret. beskadigelse af produktet.
• Brug handsker, når du udfører vedligeholdelse på • Foretag kun den form for vedligeholdelse, der er
skæreudstyret. Klingen er meget skarp, og du kan angivet i denne instruktionsbog. Eventuel anden
nemt komme til at skære dig. service skal udføres af et godkendt Husqvarna
• Tilbehør til og ændringer på produktet, som ikke er serviceværksted.
godkendt af producenten, kan medføre alvorlig • Lad et godkendt Husqvarna serviceværksted
personskade eller dødsfald. Undlad at ændre foretage regelmæssig service af produktet.
produktet. Brug altid reservedele, der er godkendt af • Udskift beskadigede, slidte eller defekte dele.
producenten.
Montering
Indledning 2. Hold motorbremsehåndtaget ind mod styret.
3. Træk langsomt i startsnoren og sæt den ind i løkken.
(Fig. 23)
ADVARSEL: Inden brug af produktet skal du 4. Spænd T-skruehåndtaget. (Fig. 24)
læse og forstå kapitlet om sikkerhed.
Sådan sættes produktet i
transportposition
ADVARSEL: Fjern tændrørskablet fra
1. Fjern græsopsamleren.
tændrøret inden samling af produktet.
2. Løsn de nederste skruehåndtag for at låse
håndtaget op. (Fig. 25)
Sådan samles håndtaget
3. Fold håndtaget nedad og bagud.
1. Løft det nederste håndtag. (Fig. 21)
4. Afmonter skruehåndtagene og stifterne i det
2. Ret hullerne i bunden af nederste håndtag ind i nederste håndtag.
forhold til hullerne i håndtagsbeslaget.
5. Fold håndtaget fremad.
Bemærk: Vælg de huller, der giver den bedst
tænkelige arbejdsstilling.
Sådan samles græsopsamleren
1. Fastgør græsopsamlerens ramme til græsposen
3. Spænd det nederste håndtags skruehåndtag. med den afstivede del af posen nederst. Sørg for, at
4. Løft det øverste håndtag, og juster det i forhold til det håndtaget på rammen er uden for toppen af posen.
nederste håndtag. (Fig. 26)
5. Spænd de øverste skruehåndtag helt. 2. Fastgør græsposen til rammen ved hjælp af de
hurtiglukkende klemmer. (Fig. 27)
Sådan monteres startsnorens håndtag
1. Montér løkken til startsnoren og T-skruehåndtaget.
Vent med at spænde helt til. (Fig. 22)
Drift
Indledning 3. Fyld brændstoftanken. Se Sådan påfyldes brændstof
på side 53.
4. Fyld olietanken, og efterse oliestanden. Se Sådan
ADVARSEL: Før du bruger produktet, skal kontrolleres oliestanden på side 52.
du læse og forstå kapitlet om sikkerhed.
Sådan påfyldes brændstof
Før du bruger produktet Brug om muligt miljø-/alkylatbenzin. Hvis du ikke har
mulighed for at bruge miljø-/alkylatbenzin, anvendes en
1. Læs brugsanvisningen omhyggeligt igennem, og blyfri benzin af god kvalitet eller blyholdig benzin med et
sørg for at have forstået instruktionerne. oktantal ikke under 90.
2. Undersøg skæreudstyret for at sikre, at det er
korrekt monteret og justeret. Se Sådan efterses
skæreudstyret på side 56.
1242 - 002 - 53
• Drej justeringsskruen mod uret for at stramme kablet
BEMÆRK: Brug ikke benzin med et oktantal
og øge hastigheden.
mindre end 90 RON (87 AKI). Det kan
forårsage skader på produktet. • Drej justeringsskruen med uret for at forlænge kablet
og sænke hastigheden.
1. Åbn brændstoftankens dæksel langsomt for at Sådan standses produktet
aflaste trykket.
2. Påfyld brændstof langsomt med en benzindunk. Hvis • For kun at standse drevet slippes styrehåndtaget.
du spilder brændstof, fjernes det med en klud, og lad • Motoren standses ved at slippe
resterende brændstof fordampe. motorbremsehåndtaget. (Fig. 32)
3. Rengør omkring brændstoftankens dæksel. Sådan betjenes produktet med
4. Spænd brændstoftankens dæksel helt. Hvis
brændstoftankens dæksel ikke spændes, opstår der
græsopsamler
risiko for brand.
ADVARSEL: Betjen ikke produktet uden
5. Flyt produktet minimum 3 m fra det sted, hvor du monteret græsopsamler eller med den
fyldte tanken, før du starter det. bageste deflektor åben. Objekter kan blive
slynget ud og forårsage skader på føreren.
Sådan indstilles klippehøjden
Klippehøjden kan justeres i 9 niveauer. 1. Løft den bageste deflektor, og fjern BioClip®-
proppen. (Fig. 33)
1. Tryk klippehøjdejusteringen i retning af hjulet, og
træk derefter bagud for at øge klippehøjden. 2. Saml græsopsamleren, se Sådan samles
græsopsamleren på side 53.
2. Tryk klippehøjdejusteringen i retning af hjulet, og
træk derefter fremad for at reducere klippehøjden. 3. Fastgør græsopsamleren til beslaget. (Fig. 34)
(Fig. 28) 4. Skru den bageste deflektor af, og sæt den oven på
græsopsamlerrammen.
BEMÆRK: Indstil ikke klippehøjden for lavt.
Knivene kan ramme jorden, hvis Sådan ændres produktet til
græsplænens overflade ikke er jævn. biokliptilstand
Produktets biokliptilstand gør græsafklip mindre.
Sådan startes produktet Græsafklip falder derefter ned på græsplænen og
1. Stil dig bag produktet. spredes på tværs af græsset. Findelt græs nedbrydes
hurtigt og giver gødning til græsplænen.
2. Hold motorbremsehåndtaget ind mod styret. (Fig.
29) 1. Løft den bageste skærm, og fjern græsposen, hvis
3. Hold fast i startsnorens håndgreb med højre hånd. den er monteret.
4. Træk langsomt startsnoren ud, indtil der føles 2. Sæt bioklipproppen i opsamlerkanalen.
modstand. (Fig. 35)
5. Træk kraftigt, indtil motoren starter. 3. Luk den bageste skærm, og sørg for, at den lukker
stramt til mod BioClip®-proppen.
(Fig. 36)
ADVARSEL: Vikl aldrig startsnoren rundt om
hånden.
Sådan ændres produktet, så græsset
kastes til siden og bagud
Sådan bruges hjulenes fremtræk 1. Løft den bageste deflektor, og fjern BioClip®-
proppen. (Fig. 37)
• Træk styrehåndtaget i retning mod håndtaget. (Fig.
30) 2. Monter udkasteslisken. (Fig. 38)
• Før produktet trækkes baglæns, frakobles
fremtrækket, og produktet skubbes ca. 10cm fremad.
Sådan tømmes græsopsamleren
• Slip styrehåndtaget for at frakoble drevet, f.eks. når
BEMÆRK: Træk ikke i posen, når du
du nærmer dig en forhindring.
tømmer græsopsamleren for at forebygge
slitage.
Sådan justeres drevstyringskablet
• Brug justeringsskruen til at justere 1. Løft græsopsamleren med rammens håndtag. (Fig.
drevstyringskablet. (Fig. 31) 39)
• Sluk motoren. Frakobl altid tændrøret, før du 2. Fjern græsafklip fra græsopsamler under håndtaget.
betjener bevægelige dele.
54 1242 - 002 -
3. Tøm græsafklip fra posen ved hjælp af rammens • Klip aldrig mere end ⅓ af græssets længde. Klip
håndtag og posens håndtag. først med klippehøjden indstillet højt. Efterse
resultatet, og sænk derefter klippehøjden til det
Sådan opnår du et godt resultat ønskede niveau. Hvis græsset er meget højt, skal du
køre langsomt og om nødvendigt klippe 2 gange.
• Sørg altid for, at klingen er skarp. En sløv klinge
giver et uregelmæssigt resultat, og græssets • Klip i forskellige retninger hver gang for at undgå
snitflade bliver gul. En skarp klinge bruger desuden striber i græsplænen.
mindre energi end en sløv klinge.
Vedligeholdelse
Indledning Vedligeholdelsesintervallerne er fastlagt baseret på
daglig brug af produktet. Intervallerne ændres, hvis
produktet ikke bruges dagligt.
ADVARSEL: Inden der foretages
vedligeholdelse, skal du læse og forstå For vedligeholdelse mærket med * henvises til
kapitlet om sikkerhed. vejledningen i Sikkerhedsanordninger på produktet på
side 51.
Alt service- og reparationsarbejde på produktet kræver
specialuddannelse. Vi garanterer faglig korrekt
reparation og service. Hvis forhandleren ikke er et
serviceværksted, kan vedkommende oplyse om
nærmeste serviceværksted.
Vedligeholdelsesskema
BEMÆRK: Sørg for, at luftfilteret er oppe og
ikke rammer imod jorden, når du vipper
produktet. Risiko for motorskade.
Efterse oliestanden X
Rengør produktet X
Efterse skæreudstyret X
Efterse klippeskjoldet * X
Efterse motorbremsehåndtaget * X
Efterse lyddæmperen * X
Efterse tændrøret X
Skift olie (første gang efter 5 timers brug, derefter efter hver 50 timers
X
brug).
Efterse brændstofsystemet X
1242 - 002 - 55
• Hvis du bruger vand til at rengøre produktet, må Sådan undersøger du tændrøret
vandet ikke sprøjtes direkte på motoren.
BEMÆRK: Brug altid anbefalet
Sådan rengøres indersiden af tændrørstype. Forkert tændrørstype kan
klippeskjoldet forårsage skader på produktet.
1. Tøm brændstoftanken.
• Undersøg tændrøret, hvis motoren mangler kraft,
2. Placer produktet på siden med lyddæmperen nedad. ikke starter nemt eller ikke fungerer korrekt i
tomgangshastighed.
BEMÆRK: Hvis produktet anbringes
• Sådan mindsker du risikoen for uønsket materiale på
med luftfilteret nedad, kan motoren tage
tændrørets elektroder, følg disse instruktioner:
skade.
a) Sørg for, at omdrejningstallet i tomgang er
3. Spul indersiden af klippeskjoldet med vand. indstillet korrekt.
b) Sørg for, at brændstofblandingen er korrekt.
Sådan bruges tilkobling til vandslange c) Sørg for, at luftfilteret er rent.
1. Flyt produktet til et område med klippet græs eller en • Hvis tændrøret er beskidt, skal det renses, og
anden hård overflade. samtidig skal det kontrolleres, at elektrodeafstanden
2. Fjern græsopsamleren eller BioClip®-proppen fra er korrekt, se #. (Fig. 41)
produktet. • Udskift tændrøret, når det er nødvendigt.
3. Luk bagerste deflektor.
Rengøring af luftfilteret
4. Tilslut en vandslange til tilkoblingen til vandslange.
(Fig. 40) 1. Fjern luftfilterdækslet og filteret.
5. Stands vandforsyningen, og undersøg tilkoblingen til 2. Slå filteret ind mod en flad overflade for at få
vandslange for lækager. partiklerne til at falde af.
6. Hvis du ikke kan se en lækage, skal du starte
motoren. Lad motoren køre, indtil produktet er rent BEMÆRK: Brug ikke opløsningsmidler
under huset. eller trykluft til at rengøre luftfilteret.
7. Stop motoren.
3. Sæt luftfilteret på igen. Sørg for, at luftfilteret ligger
8. Afbryd vandforsyningen, og frakobl slangen fra helt tæt ind til luftfilterholderen.
tilkoblingen til vandslange.
4. Sæt luftfilterdækslet på igen.
Bemærk: Fjern ikke vandslangen fra tilkoblingen til
vandslange, mens motoren er i drift. Vand i motoren Bemærk: Et luftfilter, der har været brugt i lang tid, kan
kan reducere motorens levetid. ikke blive helt rent. Udskift luftfilteret med regelmæssige
mellemrum. Udskift altid et beskadiget luftfilter.
9. Start motoren, og lad den køre i et helt minut for at
fjerne overskydende vand fra produktet.
Sådan efterses skæreudstyret
Sådan udskiftes motorolien
ADVARSEL: Motorolien er meget varm ADVARSEL: Tændkablet tages af tændrøret
umiddelbart efter, at motoren er standset. for at undgå utilsigtet start af motoren.
Lad motoren køle af, før du aftapper
motorolien. Hvis du spilder motorolie på ADVARSEL: Brug handsker, når du udfører
huden, kan den fjernes med vand og sæbe. vedligeholdelse på skæreudstyret. Klingen
er meget skarp, og du kan nemt komme til at
1. Brug produktet, indtil brændstoftanken er tom. skære dig.
2. Tag tændkablet af tændrøret.
3. Tag olietankens dæksel af. 1. Efterse skæreudstyret for skader eller revner. Udskift
altid skæreudstyret, hvis det er beskadiget.
4. Stil en beholder under produktet til at opsamle
motorolien i. 2. Kig på klingen for at se, om den er beskadiget eller
sløv.
5. Vip produkt for at aftappe motorolien fra olietanken.
6. Påfyld ny motorolie af den type, der anbefales i #. Bemærk: Kniven skal afbalanceres, efter den er blevet
slebet. Lad et servicecenter skærpe, udskift og
7. Kontroller oliestanden. Se Sådan kontrolleres
afbalancere klingen. Hvis du rammer en forhindring, der
oliestanden på side 52.
får produktet til at standse, udskiftes den beskadigede
56 1242 - 002 -
klinge. Lad servicecenteret vurdere, om klingen kan Sådan udskiftes klingen
files, eller om den skal udskiftes.
1. Lås klingen med en træklods. (Fig. 45)
Sådan samles klingen 2. Fjern klingebolten.
3. Afmonter klingen.
1. Placer klingeadapteren på motorens krumtapaksel.
Kontrollér, at kilen i adapteren og kilehullet i 4. Efterse klingeophæng og klingebolt for at se, om der
krumtapakslen flugter. er skader.
(Fig. 42) 5. Efterse motorakslen for at sikre, at den ikke er bøjet.
2. Fastgør altid klingen således at de vinklede ender 6. Når du sætter den nye klinge på, skal klingens ender
vender op i retning af motoren. pege i retning af klippeskjoldet. (Fig. 46)
(Fig. 43)
7. Sørg for, at klingen flugter med motorakslens
3. Brug en træklods mellem klingen og produktets hus. centrum.
Spænd klingebolten, og drej den med uret.
8. Lås klingen med en træklods. Monter fjederskiven,
4. Spænd altid bolten med et tilspændingsmoment på og spænd bolten og skiven med et
35-40 ft lbs (47-54 Nm). tilspændingsmoment på 47-54 Nm. (Fig. 47)
(Fig. 44)
9. Træk klingen rundt pr. håndkraft, og kontrollér, at
5. Kontrollér, at tændrørskablet er frakoblet fra den drejer frit.
motoren.
ADVARSEL: Brug sikkerhedshandsker.
BEMÆRK: For at forhindre utilsigtet start Klingen er meget skarp, og du kan nemt
skal du altid frakoble tændrørskablet og komme til at skære dig.
placere kablet, således at det ikke
kommer i kontakt med tændrøret. 10. Start produktet for at afprøve klingen. Hvis skiven
ikke er korrekt fastgjort, forekommer der vibrationer i
6. Træk kniven rundt pr. håndkraft, og kontrollér, at den produkt, eller klipperesultatet bliver utilfredsstillende.
roterer frit.
Transmission – oversigt
(Fig. 2)
1. BioClip®-prop 4. Fjern drevdækslet. (Fig. 48)
2. Bageste indsats 5. Fjern klingebolten, låseskiven, den hærdede skive
3. Gearkassetrisse og klingen. (Fig. 49)
4. Styrebeslag 6. Fjern BioClip®-proppen. (Fig. 50)
5. Koblingsdæksel 7. Fjern bageste indsats.
6. Klingeadapter
8. Fjern remafdækningen og ringen. (Fig. 51)
7. Styreremskive
9. Frakobl kablet fra gearkassen, og fjern
8. Forreste remholder
styreremskiven fra mellemhjulet.
9. Ring
10. Fjern den forreste remholder.
10. Klinge
11. Hærdet skive 11. Fjern drivremmen fra gearkassetrissen.
12. Låseskive 12. Fjern de 3 styreremskiver fra mellemhjulet. (Fig. 52)
13. Klingebolt 13. Fjern drivremmen fra klingeadapteren og
14. Remafdækning mellemhjulet. (Fig. 53)
14. Fastgør låsetængerne på indgangsakslen på
Sådan tages drivremmen af gearkassen. Løsn motorens remskive med en 9/16"
1. Brug produktet, indtil brændstoftanken er tom. topnøgle, så du kan fjerne gearkassetrissen.
2. Fjern tændhætten fra tændrøret. 15. Fjern drivremmen.
3. Placer produktet på siden med lyddæmperen nedad.
1242 - 002 - 57
Fejlfinding
Motoren starter ikke. Tændingskablet er ikke forbundet Tilslut tændingskablet til tændrøret.
korrekt.
Motoren standser ikke. Stopmekanismen er defekt. Tag tændkablet af tændrøret. Lad et god-
kendt serviceværksted reparere produktet.
Motoren kører ikke jævnt. Tændingskablet er ikke forbundet Tilslut tændingskablet til tændrøret.
korrekt.
Motoren fungerer ikke korrekt i Tændrøret er tilstoppet, defekt el- Juster elektrodeafstanden, eller udskift
tomgangshastighed. ler elektrodeafstanden er for stor. tændrøret.
Der er for mange vibrationer i En klinge er løs eller ikke afba- Spænd klingeboltene. Udskift klingerne, hvis
håndtaget. lanceret. de er beskadiget.
58 1242 - 002 -
Problem Mulig årsag Løsning
Græsset klippes ikke til findeling. Græsset er vådt. Produktet må ikke betjenes, hvis græsset er
vådt. Vent, indtil græsset er tørt.
Græsset klippes uregelmæssigt. Hjulene er ikke i korrekt position. Indstil klippehøjden til samme niveau for alle
4 hjul.
Drivsystemet fungerer ikke kor- Drivremmen er ikke strammet Lad et godkendt serviceværksted foretage
rekt nok, eller der er snavs på remski- service af drivsystemet.
verne eller drivremmen.
Bortskaffelse
• Overhold de lokale krav til genanvendelse og de
gældende regler.
• Bortskaf alle kemikalier, som f.eks. motorolie eller
brændstof, hos et servicecenter eller på en lokal
miljøstation.
• Når produktet ikke længere er i brug, skal det
sendes til en Husqvarna forhandler eller bortskaffes
på en lokal genbrugsstation.
1242 - 002 - 59
Tekniske data
Tekniske data
LC 353AWD
Motor
Mærke Honda
Tændingssystem
Brændstof-/smøresystem
Vægt
Støjemissioner 18
Lydniveauer 19
Vibrationsniveauer 20
Skæreudstyr
16 Motorens effektangivelse er den gennemsnitlige nettoeffekt (ved det anførte omdrejningstal) for en typisk pro-
duktionsmodel af motoren målt iht. SAE-standarden J1349/ISO1585. Motorer fra masseproduktionen kan af-
vige fra denne værdi. Den faktiske effekt på motoren, som monteres i det færdige produkt, vil afhænge af drift-
shastigheden, miljøhensyn og andre værdier.
17 Brug motorolie af kvaliteten SJ eller bedre. Se tabellen over viskositet i motorproducentens manual, og vælg
en olie med optimal viskositet i forhold til den forventede udendørstemperatur.
18 Emission af støj til omgivelserne målt som lydeffekt (LWA) i henhold til EF-direktiv 2000/14/EF. Rapporterede
data for emission af støj har en typisk statistisk spredning (standardafvigelse) på 0,54 dB (A).
19 Lydtryksniveau iht. ISO 5395. Rapporterede data for lydtrykniveau har en typisk statistisk spredning (standar-
dafvigelse) på 3,0 dB (A).
20 Vibrationsniveau iht. ISO 5395. Rapporterede data for vibrationsniveau har en typisk statistisk spredning
(standardafvigelse) på 1,5 m/s2
60 1242 - 002 -
LC 353AWD
Klinge
Drev
Indhold i EF-overensstemmelseserklæring
Vi, Husqvarna AB, SE 561 82 Huskvarna, SVERIGE, Den leverede forbrændingsmotordrevne ride-on
erklærer under eget ansvar, at det repræsenterede plæneklipper med gående fører stemmer overens med
produkt: det eksemplar, der har gennemgået afprøvningen.
Beskrivelse Forbrændingsmotordrevet
plæneklipper med gående
fører
Mærke Husqvarna
Direktiv/bestemmelser Beskrivelse
1242 - 002 - 61
Inhalt
Einleitung...................................................................... 62 Fehlerbehebung............................................................72
Wartung........................................................................ 69
Einleitung
Gerätebeschreibung Verwendungszweck
Beim Gerät handelt es sich um einen handgeführten Verwenden Sie das Produkt, um Gras in privaten Gärten
Rasenmäher, der von einem Verbrennungsmotor zu schneiden. Verwenden Sie das Gerät nicht für
angetrieben wird. Das Gras wird in einem Grasfänger andere Aufgaben.
gesammelt. Entfernen Sie den Grasfänger, um an den
Heckauswurf des Grases zu gelangen. Befestigen Sie
ein Mulch-Kit, um das Gras in Dünger zu schneiden.
Geräteübersicht
(Abb. 1)
1. Motorbremsgriff (Abb. 7) Halten Sie Hände und Füße von rotierenden
2. Steuerhebel Teilen fern.
3. Startseilhandgriff (Abb. 8) Andere Personen oder Tiere müssen sich in
4. Grasfänger sicherem Abstand vom Arbeitsbereich
5. Kraftstofftankdeckel befinden.
6. Luftfilter
(Abb. 9) Seien Sie vorsichtig, wenn Sie das Gerät
7. Zündkerze nach hinten ziehen. Schauen Sie nach
8. Antriebsabdeckung hinten und nach unten, um sicherzustellen,
9. Schalldämpfer dass keine kleinen Kinder, Tiere oder
10. Wasserschlauchanschluss andere Gefahren im Weg sind, die Sie zum
Stürzen bringen könnten.
11. Hinteres Prallblech
12. Messstab/Öltank (Abb. 10) Der Betrieb des Geräts an Steigungen kann
13. Schnitthöhenregelung gefährlich sein.
14. Mulcheinsatz (Abb. 11) Halten Sie Hände und Füße von der
15. Bedienungsanleitung rotierenden Rasenmäherklinge fern.
16. Auswurfsammler
(Abb. 12) Achten Sie auf hochgeschleuderte und
Symbole auf dem Gerät abprallende Gegenstände.
(Abb. 13) Umweltbelastende Geräuschemissionen
(Abb. 3) WARNUNG: Dieses Gerät kann gefährlich
gemäß der Richtlinie der Europäischen
sein und schwere oder tödliche
Gemeinschaft. Die Emission des Geräts ist
Verletzungen des Bedieners oder anderer
unter Technische Angaben auf Seite 75
Personen verursachen. Gehen Sie
und auf dem Geräteschild angegeben.
vorsichtig vor, und verwenden Sie das Gerät
ordnungsgemäß. (Abb. 14) Dieses Gerät stimmt mit den geltenden CE-
Richtlinien überein.
(Abb. 4) Lesen Sie die Bedienungsanleitung
aufmerksam durch und machen Sie sich mit (Abb. 15) Dieses Gerät entspricht den geltenden EAC-
den Anweisungen vertraut, bevor Sie das Richtlinien.
Gerät verwenden.
(Abb. 16) Dieses Gerät stimmt mit den geltenden
(Abb. 5) Schnell RCM-Richtlinien überein. Dies gilt nur für
AU/NZ.
(Abb. 6) Langsam
62 1242 - 002 -
(Abb. 17) Dieses Gerät entspricht den geltenden Produkthaftung
Richtlinien der Ukraine.
Im Sinne der Produkthaftungsgesetze übernehmen wir
(Abb. 18) Tragen Sie einen zugelassenen keine Haftung für Schäden, die unser Gerät verursacht,
Gehörschutz. wenn...
Hinweis: Weitere Symbole/Aufkleber auf dem Gerät • das Gerät nicht ordnungsgemäß repariert wird.
beziehen sich auf die Zertifizierungsanforderungen für • das Gerät mit Teilen repariert wird, die nicht vom
andere kommerzielle Bereiche. Hersteller stammen oder nicht vom Hersteller
zugelassen sind.
• ein Zubehörteil mit dem Gerät verwendet wird, das
Emissionen nach Euro V nicht vom Hersteller stammt oder nicht vom
Hersteller zugelassen ist.
WARNUNG: Bei jeglichen Manipulationen
• das Gerät nicht bei einem zugelassenen Service
des Motors erlischt die EU-Typgenehmigung
Center oder von einem zugelassenen Fachmann
für dieses Produkt.
repariert wird.
Sicherheit
Sicherheitsdefinitionen • Lassen Sie immer Vorsicht walten, und arbeiten Sie
mit gesundem Menschenverstand. Wenn Sie sich
Warnungen, Vorsichtsmaßnahmen und Hinweise nicht sicher sind, wie Sie das Gerät in einer
werden verwendet, um auf besonders wichtige Teile der bestimmten Situation zu bedienen ist, unterbrechen
Bedienungsanleitung hinzuweisen. Sie die Arbeit und wenden sich an Ihren Husqvarna
Händler, bevor Sie fortfahren.
WARNUNG: Wird verwendet, wenn bei • Denken Sie daran, dass der Bediener für Unfälle mit
Nichtbeachtung der Anweisungen in diesem anderen Personen oder deren Eigentum
Handbuch die Gefahr von Verletzung oder verantwortlich ist.
Tod des Bedieners oder anderer Personen
• Halten Sie das Gerät sauber. Stellen Sie sicher,
besteht.
dass Symbole und Aufkleber deutlich lesbar sind.
• Lassen Sie keine andere Person das Gerät
ACHTUNG: Wird verwendet, wenn bei verwenden, es sei denn, Sie haben sich zuvor
Nichtbeachtung der Anweisungen in diesem vergewissert, dass diese Person den Inhalt der
Handbuch die Gefahr von Schäden am Bedienungsanleitung gelesen und verstanden hat.
Gerät, an anderen Materialien oder in der • Lassen Sie nicht zu, dass Kinder das Gerät
Umgebung besteht. verwenden.
• Halten Sie Kinder vom Arbeitsbereich fern. Es muss
Hinweis: Für weitere Informationen, die in bestimmten immer ein verantwortlicher Erwachsener anwesend
Situationen nötig sind. sein.
• Erlauben Sie nicht, dass Personen ohne Kenntnis
der Anweisungen das Gerät bedienen.
Allgemeine Sicherheitshinweise
• Stellen Sie sicher, dass Personen mit verminderter
WARNUNG: Lesen Sie die folgenden physischer oder psychischer Leistungsfähigkeit
Warnhinweise, bevor Sie das Gerät dieses Gerät nicht unbeobachtet verwenden. Es
benutzen. muss immer ein verantwortlicher Erwachsener
anwesend sein.
• Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn Sie müde
• Dieses Gerät ist gefährlich, wenn es falsch bedient
oder krank sind oder unter Einfluss von Alkohol,
wird oder Sie unvorsichtig sind. Wenn die
Drogen oder Medikamenten stehen. Dies wirkt sich
Sicherheitshinweise nicht befolgt werden, kann dies
negativ auf Ihre Sehkraft, Ihre Aufmerksamkeit sowie
zu Verletzungen oder zum Tod führen.
Ihr Koordinations- und Urteilsvermögen aus.
• Dieses Gerät erzeugt beim Betrieb ein
• Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn es defekt ist.
elektromagnetisches Feld. Dieses Feld kann sich
unter bestimmten Bedingungen auf die • Verändern oder verwenden Sie dieses Gerät nicht,
Funktionsweise aktiver oder passiver medizinischer wenn die Möglichkeit besteht, dass andere es
Implantate auswirken. Um die Gefahr von verändert haben.
Situationen, die zu schweren oder tödlichen
Verletzungen führen können, zu reduzieren, sollten
Personen mit einem medizinischen Implantat vor der
Nutzung dieses Geräts ihren Arzt und den Hersteller
des Implantats konsultieren.
1242 - 002 - 63
Sicherheit im Arbeitsbereich • Stellen Sie sicher, dass die Klinge nicht auf
Gegenstände wie Steine und Wurzeln trifft. Dies
WARNUNG: Lesen Sie die folgenden kann die Klinge beschädigen und die Motorwelle
Warnhinweise, bevor Sie das Gerät verbiegen. Eine verbogene Achse führt zu starken
benutzen. Vibrationen und birgt ein hohes Risiko, dass die
Klinge sich löst.
• Entfernen Sie Gegenstände wie Äste, Zweige und • Wenn die Klinge auf ein Objektiv trifft oder
Steineaus dem Arbeitsbereich, bevor Sie das Vibrationen auftreten, müssen Sie das Gerät sofort
Produkt verwenden. abstellen. Ziehen Sie das Zündkabel von der
• Gegenstände, die auf die Schneidausrüstung treffen, Zündkerze ab. Untersuchen Sie das Gerät auf
können herausgeschleudert werden und Personen Beschädigungen. Reparieren Sie Schäden oder
und Gegenständen Schaden zufügen. Halten Sie lassen Sie eine autorisierte Servicewerkstatt die
andere Personen und Tiere in einem sicheren Reparatur durchführen.
Abstand zum Produkt. • Befestigen Sie die Motorbremse niemals fest am
• Benutzen Sie das Produkt niemals bei schlechtem Griff, wenn der Motor läuft.
Wetter wie Nebel, Regen, starkem Wind, intensiver • Stellen Sie das Gerät auf eine stabile, flache
Kälte und bei der Gefahr eines Blitzeinschlags. Die Oberfläche und starten Sie es. Stellen Sie sicher,
Verwendung des Produkts bei schlechtem Wetter dass die Klinge nicht den Boden oder ein anderes
oder an feuchten oder nassen Stellen ist Objekt berührt.
anstrengend. Schlechtes Wetter kann gefährliche • Bleiben Sie immer hinter dem Gerät, wenn Sie es
Zustände wie rutschige Oberflächen verursachen. betreiben.
• Achten Sie auf Personen, Gegenstände und • Lassen Sie alle Räder auf dem Boden bleiben, und
Situationen, die einen sicheren Betrieb des Produkts halten Sie den Griff mit beiden Händen, wenn Sie
verhindern könnten. das Gerät betreiben. Halten Sie Hände und Füße
• Achten Sie auf Hindernisse wie Wurzeln, Steine, von den rotierenden Klingen fern.
Zweige, Löcher und Gräben. Langes Gras kann • Kippen Sie das Gerät nicht, wenn der Motor läuft.
Hindernisse verdecken. • Seien Sie vorsichtig, wenn Sie das Gerät nach
• Das Mähen von Gras an Steigungen kann gefährlich hinten ziehen.
sein. Verwenden Sie das Produkt nicht in einem • Heben Sie das Gerät nicht hoch, wenn der Motor
Gelände mit einer Neigung von mehr als 15°. läuft. Wenn Sie das Gerät anheben müssen,
• Betreiben Sie das Produkt quer zum Hang. Bewegen schalten Sie zunächst den Motor aus, und ziehen
Sie sich nicht nach oben und nach unten. Sie das Zündkabel von der Zündkerze ab.
• Seien Sie vorsichtig, wenn Sie um versteckte Ecken • Gehen Sie nicht rückwärts, wenn Sie das Gerät
oder Objekte herum fahren, die Ihre freie Sicht betreiben.
verhindern. • Stellen Sie den Motor ab, wenn Sie sich über
Bereiche ohne Gras bewegen, zum Beispiel Wege
Arbeitssicherheit aus Kies, Stein und Asphalt.
• Rennen Sie nicht mit dem Gerät, wenn der Motor
WARNUNG: Lesen Sie die folgenden
läuft. Gehen Sie immer, wenn Sie das Gerät
Warnhinweise, bevor Sie das Gerät
benutzen.
benutzen.
• Stellen Sie den Motor ab, bevor Sie die Schnitthöhe
verändern. Verändern Sie die Einstellungen niemals,
• Verwenden Sie dieses Gerät nur zum Mähen von
wenn der Motor läuft.
Rasenflächen. Es ist nicht erlaubt, das Gerät für
andere Aufgaben zu verwenden. • Lassen Sie das Gerät niemals aus den Augen, wenn
der Motor läuft. Stellen Sie den Motor ab, und stellen
• Tragen Sie eine persönliche Schutzausrüstung.
Sie sicher, dass sich die Schneidausrüstung nicht
Siehe #.
dreht.
• Stellen Sie sicher, dass Sie wissen, wie der Motor in
• Stoppen Sie das Gerät, und lassen Sie die Messer
einem Notfall schnell gestoppt werden kann.
vollständig zum Stillstand kommen, bevor Sie es
• Starten Sie den Motor niemals in einem anpassen oder prüfen, Teile austauschen oder
geschlossenen Raum oder in der Nähe von Blockierungen beseitigen. Rotierende Messer
brennbarem Material. Die Motorabgase sind heiß können Verletzungen verursachen. Berühren Sie
und können Funken enthalten, die einen Brand keine rotierenden Messer.
verursachen können.
• Starten Sie das Gerät nicht, bevor die Klinge und
alle Abdeckungen korrekt befestigt sind. Eine falsch
befestigte Klinge kann sich lösen und Verletzungen
verursachen.
64 1242 - 002 -
Sicherheitshinweise für den Betrieb • Vergewissern Sie sich, dass das hintere Prallblech
nicht beschädigt ist. (Abb. 20)
Persönliche Schutzausrüstung • Stellen Sie sicher, dass die Federn, die das hintere
Prallblech schließen, nicht beschädigt sind.
WARNUNG: Lesen Sie die folgenden • Ersetzen Sie gebrochene Federn und beschädigte
Warnhinweise, bevor Sie das Gerät Teile.
benutzen. • Stellen Sie sicher, dass sich das hintere Prallblech
problemlos an den Scharnieren bewegen lässt.
• Die persönliche Schutzausrüstung kann
Verletzungen nicht vollständig vermeiden, Schalldämpfer
vermindert aber den Umfang der Verletzungen und
Schäden bei einem Unfall. Lassen Sie sich von Der Schalldämpfer senkt den Geräuschpegel so weit
Ihrem Händler bei der Auswahl der richtigen wie möglich und hält die Abgase des Motors vom
Ausrüstung unterstützen. Anwender fern.
• Tragen Sie einen Gehörschutz, wenn der Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn der
Geräuschpegel höher als 85 dB ist Schalldämpfer fehlt oder defekt ist. Ein defekter
• Tragen Sie rutschfeste Sicherheitsstiefel oder - Schalldämpfer erhöht den Geräuschpegel und die
schuhe. Verwenden Sie keine offenen Schuhe, und Brandgefahr.
gehen Sie nicht barfuß.
• Tragen Sie schwere, lange Hosen. WARNUNG: Der Schalldämpfer wird
während und nach Gebrauch und wenn der
• Tragen Sie bei Bedarf Schutzhandschuhe,
Motor im Leerlauf läuft, sehr heiß. Seien Sie
beispielsweise bei der Montage, der Untersuchung
in der Nähe von entzündlichen Materialien
oder der Reinigung der Schneidausrüstung.
und/oder Dämpfen besonders vorsichtig, um
Sicherheitsvorrichtungen am Gerät Brandgefahr zu verhindern.
Der Motorbremshebel stoppt den Motor. Wenn der 6. Prüfen Sie den Ölstand am Messstab.
Motorbremshebel losgelassen wird, stoppt der Motor. 7. Wenn der Ölstand zu niedrig ist, füllen Sie Motoröl
ein, und kontrollieren Sie den Ölstand erneut.
• Starten Sie den Motor, und lassen Sie den
Motorbremshebel los. Wenn der Motor nicht Vibrationen Sicherheit
innerhalb von 3 Sekunden stoppt, lassen Sie die
Motorbremse von einer autorisierten Husqvarna Dieses Produkt ist nur für den gelegentlichen Einsatz
Servicewerkstatt einstellen. (Abb. 19) gedacht. Der kontinuierliche oder regelmäßige Betrieb
des Geräts kann „Weißfingerkrankheit“ oder
So prüfen Sie das hintere Prallblech entsprechende gesundheitliche Probleme durch
Vibrationen verursachen. Untersuchen Sie den Zustand
Das hintere Prallblech verringert das Risiko, dass Ihrer Hände und Finger, wenn Sie das Gerät dauerhaft
Gegenstände in Richtung des Bedieners ausgeworfen oder in regelmäßigen Abständen bedienen. Wenn Ihre
werden.
1242 - 002 - 65
Hände oder Finger Verfärbungen aufweisen, diese sich • Schrauben Sie den Kraftstofftankdeckel fest zu.
taub anfühlen oder Sie Schmerzen oder Kribbeln Wenn der Tankverschluss nicht fest zugeschraubt
spüren, unterbrechen Sie die Arbeit, und suchen Sie ist, besteht Feuergefahr.
sofort einen Arzt auf. • Bewegen Sie das Produkt vor dem Starten
mindestens 3 m von der Stelle fort, an der Sie den
Sicherer Umgang mit Kraftstoff Tank befüllt hatten.
• Füllen Sie den Kraftstofftank nicht vollständig auf.
WARNUNG: Lesen Sie die folgenden
Durch Hitze dehnt sich der Kraftstoff aus. Lassen Sie
Warnhinweise, bevor Sie das Gerät
deshalb einen Freiraum im oberen Bereich des
benutzen.
Kraftstofftanks.
• Starten Sie das Gerät nicht, wenn sich Kraftstoff Sicherheitshinweise für die Wartung
oder Öl darauf befindet. Entfernen Sie den
unerwünschten Kraftstoff bzw. das Öl und lassen Sie WARNUNG: Lesen Sie die folgenden
das Gerät trocknen. Warnhinweise, bevor Sie das Gerät
• Wechseln Sie sofort die Kleidung, wenn Sie benutzen.
Kraftstoff darauf verschütten.
• Lassen Sie keinen Kraftstoff auf Ihren Körper • Die Abgase des Motors enthalten Kohlenmonoxid,
gelangen, denn dies kann zu Verletzungen führen. ein geruchloses, giftiges und sehr gefährliches Gas.
Wenn Kraftstoff auf Ihre Haut gelangt, waschen Sie Starten Sie den Motor nicht in Innenräumen oder in
diesen mit Wasser und Seife ab. geschlossenen Räumen.
• Starten Sie das Gerät nicht, wenn der Motor undicht • Bevor Sie an dem Produkt eine Wartung
ist. Überprüfen Sie den Motor regelmäßig auf durchführen, schalten Sie den Motor aus und ziehen
Undichtigkeiten. Sie das Zündkabel von der Zündkerze ab.
• Gehen Sie vorsichtig mit Kraftstoff um. Kraftstoff ist • Tragen Sie Schutzhandschuhe, wenn Sie an der
feuergefährlich, und die Dämpfe sind explosiv und Schneidausrüstung eine Wartung durchführen. Die
können zu Verletzungen oder sogar zum Tod führen. Klinge ist sehr scharf und man schneidet sich sehr
• Atmen Sie die Kraftstoffdämpfe nicht ein, denn sie leicht.
sind gesundheitsschädigend. Achten Sie auf • Zubehörteile und Änderungen am Produkt, die vom
ausreichende Belüftung. Hersteller nicht genehmigt wurden, können zu
• Rauchen Sie nicht in der Nähe des Kraftstoffs oder schweren Verletzungen oder zum Tod führen.
des Motors. Verändern Sie das Produkt nicht. Verwenden Sie
• Stellen Sie keine heißen Gegenstände in der Nähe immer Teile, die vom Hersteller genehmigt wurden.
des Kraftstoffs oder Motors ab. • Wenn die Wartung nicht ordnungsgemäß und
• Füllen Sie keinen Kraftstoff nach, während der Motor regelmäßig erfolgt, erhöht sich die
läuft. Verletzungsgefahr und das Risiko für eine
• Vergewissern Sie sich, dass der Motor abgekühlt ist, Beschädigung des Produkts.
bevor Sie Kraftstoff nachfüllen. • Führen Sie die Wartung nur gemäß dieser
• Öffnen Sie vor dem Nachfüllen den Tankdeckel Betriebsanleitung durch. Alle anderen
langsam und lassen Sie den Druck vorsichtig Wartungsarbeiten müssen von einer autorisierten
entweichen. Husqvarna Servicewerkstatt durchgeführt werden.
• Füllen Sie keinen Kraftstoff in den Motor, wenn Sie • Lassen Sie eine autorisierte Husqvarna
sich in einem Innenraum befinden. Eine mangelhafte Servicewerkstatt das Produkt regelmäßig warten.
Luftzirkulation kann zu schweren oder tödlichen • Ersetzen Sie beschädigte, abgenutzte oder defekte
Verletzungen durch Ersticken oder eine Teile.
Kohlenmonoxidvergiftung führen.
Montage
Einleitung So montieren Sie den Griff
1. Heben Sie den unteren Griff an. (Abb. 21)
WARNUNG: Vor dem Betrieb des Gerätes
müssen Sie die Sicherheitsinformationen 2. Richten Sie die Löcher an der Unterseite des
lesen und verstehen. unteren Griffs an den Löchern in den
Griffhalterungen aus.
WARNUNG: Ziehen Sie den Hinweis: Wählen Sie die Löcher aus, durch die die
Zündkerzenstecker von der Zündkerze ab, beste Arbeitshaltung entsteht.
bevor Sie das Gerät zusammenbauen.
66 1242 - 002 -
3. Ziehen Sie die unteren Griffschrauben an. 2. Lösen Sie die unteren Griffschrauben, um den Griff
4. Heben Sie den oberen Griff an, und richten Sie ihn zu entsperren. (Abb. 25)
am unteren Griff aus. 3. Klappen Sie den Griff nach unten und nach hinten.
5. Ziehen Sie die oberen Griffschrauben vollständig an. 4. Entfernen Sie die Griffschrauben und die Stifte am
unteren Griff.
So befestigen Sie den Startseilhandgriff 5. Klappen Sie den Griff nach vorn.
1. Befestigen Sie die Schlaufe für das Startseil und den
T-Knauf. Ziehen Sie diese nicht vollständig an. (Abb. So montieren Sie den Grasfänger
22) 1. Befestigen Sie den Rahmen des Grasfängers am
2. Halten Sie den Motorbremsgriff gegen den Lenker. Grasfangbeutel, sodass der starre Teil des Beutels
3. Ziehen Sie das Startseil langsam heraus, und führen nach unten weist. Sorgen Sie dafür, dass sich der
Sie es durch die entsprechende Schlaufe für das Rahmengriff stets außerhalb des Beutels befindet.
Startseil. (Abb. 23) (Abb. 26)
4. Ziehen Sie den T-Knauf fest. (Abb. 24) 2. Befestigen Sie den Grasfangbeutel mit den
Schnellbefestigern am Rahmen. (Abb. 27)
So bringen Sie das Gerät in die
Transportposition
1. Entfernen Sie den Grasfänger.
Betrieb
Einleitung 1. Öffnen Sie den Tankdeckel langsam, damit der
Druck entweichen kann.
WARNUNG: Vor dem Betrieb des Gerätes 2. Füllen Sie langsam mit einem Kraftstoffkanister auf.
müssen Sie die Sicherheitsinformationen Wenn Sie Kraftstoff verschütten, entfernen Sie ihn
lesen und verstehen. mit einem Tuch und lassen Sie den verbleibenden
Treibstoff trocknen.
Bevor Sie das Produkt in Betrieb 3. Säubern Sie den Bereich um den Tankdeckel
herum.
nehmen
4. Schrauben Sie den Kraftstofftankdeckel fest zu.
1. Lesen Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig durch, Wenn der Tankverschluss nicht fest zugeschraubt
und vergewissern Sie sich, dass Sie die ist, besteht Feuergefahr.
Anweisungen verstehen.
5. Bewegen Sie das Produkt vor dem Starten
2. Untersuchen Sie die Schneidausrüstung, um mindestens 3 m von der Stelle fort, an der Sie den
sicherzustellen, dass sie ordnungsgemäß befestigt Tank befüllt hatten.
und eingestellt ist. Siehe So prüfen Sie die
Schneidausrüstung auf Seite 70. So stellen Sie die Schnitthöhe ein
3. Füllen Sie es in den Kraftstofftank. Siehe So füllen Die Schnitthöhe lässt sich in 9 Stufen einstellen.
Sie Kraftstoff ein auf Seite 67.
1. Drücken Sie den Schnitthöhenhebel in Richtung des
4. Füllen Sie den Öltank, und überprüfen Sie den Rades und dann nach hinten, um die Schnitthöhe zu
Ölstand. Siehe So prüfen Sie den Ölstand auf Seite vergrößern.
65.
2. Drücken Sie den Schnitthöhenhebel in Richtung des
So füllen Sie Kraftstoff ein Rades und dann nach vorn, um die Schnitthöhe zu
verringern. (Abb. 28)
Falls vorhanden, verwenden Sie schadstoffarmes
Benzin/Alkylatbenzin. Wenn schadstoffarmes Benzin/ ACHTUNG: Stellen Sie die Schnitthöhe nicht
Alkylatbenzin nicht verfügbar ist, verwenden Sie ein zu niedrig ein. Die Klingen können auf den
qualitativ hochwertiges, bleifreies Benzin oder verbleites Boden treffen, wenn die Oberfläche des
Benzin mit einer Oktanzahl von mindestens 90. Rasens nicht eben ist.
1242 - 002 - 67
3. Ziehen Sie den Griff am Startseilhandgriff mit Ihrer 4. Lösen Sie das hintere Prallblech, und legen Sie sie
rechten Hand. auf den Rahmen des Grasfängers.
4. Ziehen Sie langsam das Startseil, bis Sie etwas
Widerstand spüren.
So versetzen Sie das Gerät in den
5. Ziehen Sie kräftig, um den Motor anzulassen. Mulchmodus
Im Mulchmodus schneidet das Gerät den Grasschnitt
kleiner. Der Grasschnitt fällt dann auf den Rasen und
WARNUNG: Wickeln Sie das Startseil nicht wird über das Gras verteilt. Gemulchtes Gras zersetzt
um Ihre Hand. sich schnell und liefert Nährstoffe für den Rasen.
1. Heben Sie das hintere Prallblech an, und entfernen
So treiben Sie die Räder an Sie den Grasfangbeutel (sofern vorhanden).
• Ziehen Sie die Antriebshebel in die Richtung des 2. Setzen Sie den Mulcheinsatz in den
Lenkers. (Abb. 30) Aufsammlerkanal.
• Bevor Sie das Gerät nach hinten ziehen, kuppeln Sie (Abb. 35)
den Antrieb aus und schieben das Gerät ca. 10 cm 3. Schließen Sie das hintere Prallblech, und stellen Sie
nach vorn. sicher, dass es am Mulcheinsatz gut verschließt.
• Lassen Sie die Antriebshebel los, um den Antrieb (Abb. 36)
auszuschalten, z. B. wenn Sie sich in die Nähe eines
Hindernisses befinden. So versetzen Sie das Gerät in den
Auswurfmodus zur Seite und nach
So stellen Sie den Gaszug ein
hinten
• Verwenden Sie die Stellschraube, um den Gaszug
einzustellen. (Abb. 31) 1. Heben Sie das hintere Prallblech an, und entfernen
• Schalten Sie den Motor aus. Trennen Sie immer Sie den Mulcheinsatz. (Abb. 37)
zuerst die Zündkerze, bevor Sie die beweglichen 2. Bringen Sie den Auswurfsammler an. (Abb. 38)
Teile in Betrieb nehmen.
• Drehen Sie die Stellschraube gegen den So leeren Sie den Grasfänger
Uhrzeigersinn, um das Kabel zu spannen und die
Drehzahl zu erhöhen. ACHTUNG: Ziehen Sie beim Entleeren des
• Drehen Sie die Stellschraube im Uhrzeigersinn, um Grasfängers nicht am Beutel, um Verschleiß
Spannung vom Kabel zu nehmen und die Drehzahl zu vermeiden.
zu verringern.
1. Heben Sie den Grasfänger mit dem Rahmengriff an.
So schalten Sie das Gerät aus (Abb. 39)
• Um nur den Antrieb zu stoppen, lassen Sie die 2. Entfernen Sie den Rasenschnitt aus dem Grasfänger
Antriebshebel los. unterhalb des Griffs.
• Um den Motor zu stoppen, lassen Sie den 3. Leeren Sie den Rasenschnitt mit dem Rahmengriff
Motorbremsgriff los. (Abb. 32) und dem Beutelgriff aus dem Beutel.
So verwenden Sie das Gerät mit dem So erhalten Sie ein gutes Mähergebnis
Grasfänger • Benutzen Sie immer eine scharfe Klinge. Eine
stumpfe Klinge liefert ein unregelmäßiges Ergebnis,
WARNUNG: Bedienen Sie das Gerät nicht und die Schnittfläche des Grases wird gelb. Eine
ohne Grasfänger oder mit geöffnetem scharfe Klinge verbraucht außerdem weniger
hinterem Prallblech. Objekte können heraus Energie als eine stumpfe Klinge.
geschleudert werden und den Bediener • Schneiden Sie nicht mehr als ⅓ der Länge des
verletzen. Grases ab. Mähen Sie zuerst mit einer hohen
Schnitthöhe. Überprüfen Sie das Ergebnis, und
1. Heben Sie das hintere Prallblech an, und entfernen senken Sie die Schnitthöhe auf eine entsprechende
Sie den Mulcheinsatz. (Abb. 33) Stufe. Wenn das Gras sehr lang ist, fahren Sie
2. Siehe So montieren Sie den Grasfänger auf Seite 67 langsam und mähen bei Bedarf 2-mal.
für Informationen zur Montage des Grasfängers. • Mähen Sie bei jedem Mal in eine andere Richtung,
um Streifen auf dem Rasen zu vermeiden.
3. Bringen Sie den Grasfänger auf der Halterung an.
(Abb. 34)
68 1242 - 002 -
Wartung
Einleitung Wartungsplan
WARNUNG: Bevor Sie eine Wartung ACHTUNG: Stellen Sie sicher, dass der
durchführen, müssen Sie das Kapitel über Luftfilter nach oben und nicht zum Boden hin
die Sicherheit lesen und verstehen. ausgerichtet ist, wenn Sie das Gerät schräg
stellen. Risiko von Motorschäden
Für alle Wartungs- und Reparaturarbeiten am Produkt
ist eine spezielle Schulung erforderlich. Wir garantieren Die Wartungsintervalle werden anhand der täglichen
die Verfügbarkeit von professionellen Reparaturen und Nutzung des Geräts berechnet. Die Intervalle ändern
Wartungsarbeiten. Wenn Ihr Händler keine sich, wenn das Gerät nicht täglich verwendet wird.
Servicewerkstatt ist, sprechen Sie mit ihm, um Für Wartungsarbeiten, die mit * gekennzeichnet sind,
Informationen über die nächste Servicewerkstatt zu siehe Anweisungen in Sicherheitsvorrichtungen am
erhalten. Gerät auf Seite 65.
Wechseln Sie das Öl (das erste Mal nach 5 Betriebsstunden und ans-
X
chließen nach allen 50 Betriebsstunden)
1242 - 002 - 69
So verwenden Sie den So überprüfen Sie die Zündkerze
Wasserschlauchanschluss ACHTUNG: Verwenden Sie stets den vom
1. Bewegen Sie das Gerät auf ein gemähtes Hersteller empfohlenen Zündkerzentyp! Die
Rasenstück oder auf einen anderen festen Verwendung eines falschen Zündkerzentyps
Untergrund. kann zu Schäden am Gerät führen.
2. Entfernen Sie den Grasfänger oder den
Mulcheinsatz vom Gerät. • Überprüfen Sie die Zündkerze, wenn der Motor nur
schwache Leistung bringt, sich nur schwer starten
3. Schließen Sie das hintere Prallblech.
lässt oder im Leerlauf nicht ordnungsgemäß
4. Schließen Sie einen Wasserschlauch an den funktioniert.
Wasserschlauchanschluss an. (Abb. 40) • Wenn Sie diese Anweisungen befolgen, verringern
5. Unterbrechen Sie die Wasserversorgung, und prüfen Sie die Gefahr von unerwünschtem Material an den
Sie den Wasserschlauchanschluss auf Elektroden der Zündkerze:
Undichtigkeiten. a) Stellen Sie sicher, dass die Leerlaufdrehzahl
6. Wenn Sie keine Undichtigkeit feststellen, starten Sie richtig eingestellt ist.
den Motor. Lassen Sie den Motor laufen, bis das b) Vergewissern Sie sich, dass das
Gerät im Gehäuseinneren sauber ist. Kraftstoffgemisch korrekt ist.
7. Stellen Sie den Motor ab. c) Vergewissern Sie sich, dass der Luftfilter sauber
ist.
8. Unterbrechen Sie die Wasserversorgung, und
entfernen Sie den Schlauch vom • Ist die Zündkerze verschmutzt, so ist sie zu reinigen;
Wasserschlauchanschluss. gleichzeitig ist zu prüfen, ob der Elektrodenabstand
korrekt ist, siehe #. (Abb. 41)
Hinweis: Trennen Sie den Wasserschlauch nicht • Tauschen Sie die Zündkerze bei Bedarf aus.
vom Wasserschlauchanschluss, während der Motor
in Betrieb ist. Wasser im Motor kann die So reinigen Sie den Luftfilter
Lebensdauer des Motors verringern.
1. Nehmen Sie Luftfilterdeckel ab, und entfernen Sie
9. Starten Sie den Motor, und lassen Sie diesen eine den Luftfilter.
Minute lang laufen, um Restwasser vom Gerät zu 2. Schlagen Sie den Filter gegen eine flache
entfernen. Oberfläche, um die Partikel auszuklopfen.
1. Arbeiten Sie so lange mit dem Gerät, bis der Tank Hinweis: Ein Luftfilter, der über lange Zeit verwendet
leer ist. wurde, kann nicht vollständig gereinigt werden.
2. Trennen Sie das Zündkabel von der Zündkerze. Tauschen Sie den Luftfilter in regelmäßigen Abständen
aus. Tauschen Sie einen beschädigten Luftfilter
3. Entfernen Sie den Öltankdeckel. unbedingt aus.
4. Stellen Sie einen Behälter unter das Gerät, um das
Motoröl aufzufangen.
So prüfen Sie die Schneidausrüstung
5. Kippen Sie das Gerät, um das Öl aus dem Öltank
ablaufen zu lassen. WARNUNG: Um ein unbeabsichtigtes
6. Füllen Sie ein Motoröl des Typs ein, der in # Starten zu vermeiden, entfernen Sie das
empfohlen wird. Zündkabel von der Zündkerze.
7. So prüfen Sie den Ölstand. Siehe So prüfen Sie den
Ölstand auf Seite 65. WARNUNG: Tragen Sie Schutzhandschuhe,
wenn Sie an der Schneidausrüstung eine
Wartung durchführen. Die Klinge ist sehr
scharf und man schneidet sich sehr leicht.
70 1242 - 002 -
1. Prüfen Sie die Schneidausrüstung auf dass es die Zündkerze nicht berühren
Beschädigungen oder Risse. Wechseln Sie eine kann.
beschädigte Schneidausrüstung unbedingt aus.
6. Lassen Sie die Klinge per Hand rotieren, um
2. Schauen Sie sich die Klinge an, um festzustellen, ob sicherzustellen, dass die Rotation einwandfrei
sie beschädigt oder stumpf ist. funktioniert.
Hinweis: Nach dem Schärfen muss die Klinge So tauschen Sie das Messer aus
ausbalanciert werden. Lassen Sie eine Servicewerkstatt
die Klinge schärfen, ersetzen und ausbalancieren. Wenn 1. Arretieren Sie die Klinge mit einem Holzblock. (Abb.
Sie auf ein Hindernis treffen, das das Produkt zum 45)
Halten bringt, ersetzen Sie die beschädigte Klinge. 2. Entfernen Sie den Bolzen der Klinge.
Lassen Sie die Werkstatt beurteilen, ob die Klinge
geschliffen werden kann oder ersetzt werden muss. 3. Entfernen Sie die Klinge.
4. Prüfen Sie die Halterung und den Bolzen der Klinge,
um festzustellen, ob Beschädigungen vorliegen.
So montieren Sie die Klinge
5. Prüfen Sie die Motorwelle, um sicherstellen, dass sie
1. Bringen Sie den Klingenhalter an der Kurbelwelle nicht geknickt ist.
des Motors an. Stellen Sie sicher, dass die
Passfeder im Halter an der Passfedernut der 6. Wenn Sie die neue Klinge montieren, zeigen die
Kurbelwelle ausgerichtet ist. abgewinkelten Enden der Klinge in die Richtung der
(Abb. 42) Schneidwerkabdeckung. (Abb. 46)
2. Montieren Sie die neue Klinge immer mit den 7. Stellen Sie sicher, dass das Messer mit der Mitte der
abgewinkelten Enden in Richtung des Motors. Motorwelle ausgerichtet ist.
(Abb. 43) 8. Arretieren Sie die Klinge mit einem Holzblock.
3. Setzen Sie einen Holzklotz zwischen Klinge und Befestigen Sie die Federscheibe und ziehen Sie die
Gehäuse des Geräts. Ziehen Sie die Schraube und die Unterlegscheibe mit einem
Klingenschraube an, und drehen Sie sie im Drehmoment von 47-54 Nm an. (Abb. 47)
Uhrzeigersinn. 9. Drehen Sie die Klinge mit der Hand, um
4. Ziehen Sie die Schraube immer mit einem sicherzustellen, dass sie sich einwandfrei dreht.
Anzugsmoment von 35–40 ft/lbs (47–54 Nm) an.
WARNUNG: Tragen Sie
(Abb. 44)
Sicherheitshandschuhe. Die Klinge ist
5. Stellen Sie sicher, dass das Zündkabel von der sehr scharf und man schneidet sich sehr
Zündkerze abgezogen ist. leicht.
ACHTUNG: Um ein versehentliches 10. Starten Sie das Produkt, um die Klinge zu prüfen.
Starten zu vermeiden, ziehen Sie immer Wenn die Klinge nicht richtig befestigt ist, gibt es im
das Zündkabel ab und platzieren es so, Produkt Vibrationen oder das Schneidergebnis ist
unbefriedigend.
Getriebebaugruppe – Übersicht
(Abb. 2)
1. Mulcheinsatz So entfernen Sie den Treibriemen
2. Einsatz hinten
1. Arbeiten Sie so lange mit dem Gerät, bis der Tank
3. Getriebescheibe
leer ist.
4. Riemenscheibenhalterung
2. Entfernen Sie die Zündkappe von der Zündkerze.
5. Getriebeabdeckung
6. Klingenhalter 3. Legen Sie das Gerät mit dem Schalldämpfer nach
unten auf die Seite.
7. Riemenscheibe
8. Riemenhalter vorn ACHTUNG: Wenn das Gerät mit dem
9. Ring Luftfilter nach unten gelegt wird, kann
10. Klinge der Motor beschädigt werden.
11. Feste Unterlegscheibe
4. Nehmen Sie die Antriebsabdeckung ab. (Abb. 48)
12. Sicherungsscheibe
5. Entfernen Sie die Klingenschraube, die
13. Klingenschraube
Sicherungsscheibe und die Klinge. (Abb. 49)
14. Riemenabdeckung
6. Entfernen Sie den Mulcheinsatz. (Abb. 50)
1242 - 002 - 71
7. Entfernen Sie den hinteren Einsatz. 13. Entfernen Sie den Treibriemen vom Klingenhalter
8. Entfernen Sie die Riemenabdeckung und den Ring. und der Riemenscheiben-Baugruppe. (Abb. 53)
(Abb. 51) 14. Bringen Sie eine Feststellzange an der Antriebswelle
9. Trennen Sie das Kabel vom Getriebe, und entfernen des Getriebes an. Lösen Sie die
Sie die Riemenscheibe von der Riemenscheiben- Motorriemenscheibe mit einem 9/16"-Zoll-
Baugruppe. Schraubenschlüssel, um die Getriebescheibe zu
entfernen.
10. Entfernen Sie den vorderen Riemenhalter.
15. Entfernen Sie den Treibriemen.
11. Entfernen Sie den Treibriemen von der
Getriebescheibe.
12. Entfernen Sie die 3 Riemenscheiben von der
Riemenscheiben-Baugruppe. (Abb. 52)
Fehlerbehebung
Der Motor springt nicht an. Das Zündkabel ist nicht richtig Schließen Sie das Zündkabel an die Zünd-
angeschlossen. kerze an.
Der Kraftstofftank ist leer. Füllen Sie den Kraftstofftank mit dem richti-
gen Kraftstofftyp auf.
Es befindet sich Schmutz im Ver- Reinigen Sie den Vergaser bzw. die Kraft-
gaser oder in der Kraftstofflei- stoffleitung.
tung.
Der Motor stoppt nicht. Die Arretierung ist defekt. Ziehen Sie das Zündkabel von der Zünd-
kerze ab. Lassen Sie die Reparatur von einer
autorisierten Servicewerkstatt durchführen.
Der Motor läuft nicht rund. Das Zündkabel ist nicht richtig Schließen Sie das Zündkabel an die Zünd-
angeschlossen. kerze an.
Es befindet sich Schmutz in der Reinigen Sie die Kraftstoffleitung. Füllen Sie
Kraftstoffleitung, oder der Kraftst- den Kraftstofftank mit neuem Kraftstoff des
off ist abgelaufen. richtigen Typs auf.
Es befindet sich Wasser oder Leeren Sie den Kraftstofftank. Füllen Sie den
Schmutz im Kraftstoffsystem. Kraftstofftank mit neuem Kraftstoff des richti-
gen Typs auf.
Der Vergaser muss eingestellt Lassen Sie den Vergaser von einem Service-
werden. händler einstellen.
Der Motor wird zu heiß. Der Motorölstand ist zu niedrig. Füllen Sie Motoröl ein.
Der Luftstrom ist zu schwach. Reinigen Sie den Luftfilter und das Luftfilter-
gehäuse.
Der Vergaser muss eingestellt Lassen Sie den Vergaser von einem Service-
werden. händler einstellen.
72 1242 - 002 -
Störung Mögliche Ursache Lösung
Es kommt zu Fehlzündungen, Der Elektrodenabstand in der Stellen Sie den Elektrodenabstand ein.
wenn der Motor bei hoher Dreh- Zündkerze ist zu gering.
zahl läuft.
Der Motor läuft bei Leerlaufdreh- Die Zündkerze ist verschmutzt Korrigieren Sie den Elektrodenabstand, oder
zahl nicht gleichmäßig. oder beschädigt, oder der Elek- verwenden Sie eine andere Zündkerze.
trodenabstand ist zu groß.
Es entstehen zu viele Schwin- Eine Klinge ist locker oder nicht Ziehen Sie die Klingenschrauben an. Tau-
gungen im Griff. richtig ausgewuchtet. schen Sie die Klingen bei Beschädigung aus.
Eine Klinge ist verbogen. Tauschen Sie die Klingen bei Beschädigung
aus.
Das Gras wird nicht zu Mulch Das Gras ist feucht. Bedienen Sie das Gerät nicht bei feuchtem
zerschnitten. Gras. Warten Sie, bis das Gras trocken ist.
Das Gras ist zu hoch. Mähen Sie zuerst mit einer hohen Schnit-
thöhe. Verringern Sie die Schnitthöhe, und
mähen Sie erneut.
Eine oder mehrere Klingen sind Schärfen oder ersetzen Sie die Klingen.
nicht scharf genug.
Das Gras wird ungleichmäßig Die Räder befinden sich nicht in Stellen Sie bei allen 4 Rädern dieselbe
geschnitten. der richtigen Position. Schnitthöhe ein.
Eine oder mehrere Klingen sind Schärfen oder ersetzen Sie die Klingen.
nicht scharf genug.
Das Antriebssystem funktioniert Der Treibriemen ist nicht ausrei- Lassen Sie das Antriebssystem von einer au-
nicht ordnungsgemäß. chend fest gespannt, oder es be- torisierten Servicewerkstatt warten.
findet sich Schmutz auf den Rie-
menscheiben oder dem Treibrie-
men.
1242 - 002 - 73
Entsorgung
• Befolgen Sie die örtlichen Recyclinganforderungen
und geltenden Vorschriften.
• Entsorgen Sie alle Chemikalien, z. B. Motoröl oder
Kraftstoff, in einer Servicewerkstatt oder in einer
geeigneten Abfallentsorgungsstelle.
• Wenn Sie das Produkt nicht mehr benutzen, senden
Sie es an einen Husqvarna Händler oder entsorgen
Sie es in einer Wiederverwertungsanlage.
74 1242 - 002 -
Technische Angaben
Technische Daten
LC 353AWD
Motor
Marke Honda
Zündanlage
Gewicht
Geräuschemissionen 23
Geräuschpegel 24
Vibrationspegel 25
21 Die Nennleistung des Motors ist die durchschnittlich nach SAE-Standard J1349/ISO1585 gemessene Netto-
leistung eines typischen Produktionsmotors, die (bei einer bestimmten Drehzahl) an das Motormodell abgege-
ben wird. Motoren für die Massenproduktion können von diesem Wert abweichen. Die tatsächliche Ausgang-
sleistung des eingebauten Motors hängt von der Betriebsdrehzahl, den Umgebungsbedingungen und anderen
Werten ab.
22 Verwenden Sie ein Motoröl der Qualität SJ oder höher. Werfen Sie einen Blick auf die Viskositätstabelle im
Motorhandbuch, und wählen Sie je nach erwarteter Außentemperatur die beste Viskosität aus.
23 Umweltbelastende Geräuschemissionen, gemessen als Schallleistung (LWA) gemäß EG-Richtlinie
2000/14/EG. Berichten zufolge liegen die umweltbelastenden Geräuschemissionen normalerweise bei einer
Ausbreitungsklasse (Standardabweichung) von 0,54 dB (A).
24 Schalldruckpegel gemäß ISO 5395. Berichten zufolge liegt der Schalldruckpegel normalerweise bei einer
Ausbreitungsklasse (standardmäßige Ausbreitung) von 3,0 dB (A).
25 Vibrationspegel gemäß ISO 5395. Berichten zufolge liegt der Vibrationspegel normalerweise bei einer Aus-
breitungsklasse (Standardabweichung) von 1,5 m/s2.
1242 - 002 - 75
LC 353AWD
Schneidausrüstung
Klinge
Antrieb
Marke Husqvarna
Richtlinie/Vorschrift Beschreibung
76 1242 - 002 -
Περιεχόμενα
Εισαγωγή...................................................................... 77 Αντιμετώπιση προβλημάτων......................................... 87
Συντήρηση.................................................................... 84
Εισαγωγή
Περιγραφή προϊόντος Προβλεπόμενη χρήση
Το προϊόν είναι ένα χλοοκοπτικό γκαζόν πεζού χειριστή Χρησιμοποιήστε το προϊόν για κοπή γρασιδιού σε
με κινητήρα εσωτερικής καύσης. Το γρασίδι συλλέγεται ιδιωτικούς κήπους. Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν για
σε έναν συλλέκτη χόρτου. Αφαιρέστε το συλλέκτη άλλες εργασίες.
χόρτου για να εξαγάγετε το χόρτο από την πίσω πλευρά.
Συνδέστε ένα κιτ κοπής χορτολιπάσματος για κοπή του
γρασιδιού σε λίπασμα.
Επισκόπηση προϊόντος
(Εικ. 1)
1. Λαβή φρένου κινητήρα (Εικ. 7) Μην πλησιάζετε τα χέρια και τα πόδια σας
2. Μοχλοί μετάδοσης κίνησης στο περιστρεφόμενο εξάρτημα.
3. Λαβή εκκίνησης (Εικ. 8) Διατηρήστε τα άλλα άτομα και τα ζώα σε
4. Συλλέκτης χόρτου απόσταση ασφαλείας από την περιοχή
5. Τάπα ντεπόζιτου καυσίμου εργασίας.
6. Φίλτρο αέρα
(Εικ. 9) Πρέπει να προσέχετε όταν χειρίζεστε το
7. Μπουζί προϊόν κινούμενοι προς τα πίσω. Πρέπει να
8. Κάλυμμα συστήματος μετάδοσης κίνησης κοιτάζετε πίσω και κάτω, για να βεβαιώνεστε
9. Εξάτμιση (σιγαστήρας) ότι δεν υπάρχουν μικρά παιδιά, ζώα ή άλλοι
10. Σύνδεσμος λάστιχου ποτίσματος κίνδυνοι που μπορεί να προκαλέσουν την
πτώση σας.
11. Πίσω ανακλαστήρας
12. Δείκτης στάθμης / ντεπόζιτο λαδιού (Εικ. 10) Ο χειρισμός του προϊόντος σε πλαγιές
13. Στοιχείο ελέγχου ύψους κοπής μπορεί να είναι επικίνδυνος.
14. Πώμα χορτολιπάσματος (Εικ. 11) Να διατηρείτε τα χέρια και τα πόδια σας
15. Εγχειρίδιο χρήσης μακριά από την περιστρεφόμενη λεπίδα.
16. Σωλήνας εκτόξευσης
(Εικ. 12) Προσέχετε για αντικείμενα που μπορεί να
Σύμβολα στο προϊόν εκτοξευθούν ή να εξοστρακιστούν.
(Εικ. 13) Εκπομπές θορύβου στο περιβάλλον
(Εικ. 3) ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Αυτό το προϊόν μπορεί
σύμφωνα με την Οδηγία της Ευρωπαϊκής
να είναι επικίνδυνο και να προκαλέσει
Κοινότητας. Οι προδιαγραφόμενες εκπομπές
σοβαρό τραυματισμό ή θάνατο του χειριστή
του προϊόντος αναφέρονται στο κεφάλαιο
ή άλλων ατόμων. Να είστε προσεκτικοί και
Τεχνικά στοιχεία στη σελίδα 90 και στην
να χρησιμοποιείτε το προϊόν σωστά.
ετικέτα.
(Εικ. 4) Διαβάστε προσεκτικά το εγχειρίδιο χρήσης
(Εικ. 14) Αυτό το προϊόν συμμορφώνεται με τις
και βεβαιωθείτε ότι έχετε κατανοήσει τις
ισχύουσες οδηγίες ΕΚ.
οδηγίες προτού χρησιμοποιήσετε το προϊόν.
(Εικ. 15) Το προϊόν συμμορφώνεται με τις ισχύουσες
(Εικ. 5) Γρήγορα
οδηγίες EAC.
(Εικ. 6) Αργά
1242 - 002 - 77
(Εικ. 16) Το προϊόν συμμορφώνεται με τις οδηγίες της ακυρώνει την έγκριση τύπου ΕΕ αυτού του
ACA (σήμανση RCM). Ισχύει για μόνο για προϊόντος.
την Αυστραλία/Νέα Ζηλανδία.
(Εικ. 17) Το προϊόν συμμορφώνεται με τις ισχύουσες Ευθύνη προϊόντος
οδηγίες Ουκρανίας. Όπως αναφέρεται στη νομοθεσία περί ευθύνης για τα
προϊόντα, δεν φέρουμε καμία ευθύνη για ζημιές που
(Εικ. 18) Χρησιμοποιείτε εγκεκριμένα προστατευτικά
οφείλονται στο προϊόν μας εάν:
ακοής.
• Το προϊόν έχει επισκευαστεί λανθασμένα.
Περιεχόμενα Άλλα σύμβολα/σήματα που υπάρχουν στο • Το προϊόν έχει επισκευαστεί με εξαρτήματα που δεν
προϊόν αναφέρονται σε απαιτήσεις πιστοποίησης για προέρχονται από τον κατασκευαστή ή που δεν έχουν
άλλες εμπορικές περιοχές. εγκριθεί από τον κατασκευαστή.
• Το προϊόν διαθέτει ένα αξεσουάρ που δεν
Εκπομπές Euro V προέρχεται από τον κατασκευαστή ή που δεν έχει
εγκριθεί από τον κατασκευαστή.
• Το προϊόν δεν έχει επισκευαστεί σε εγκεκριμένο
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Οποιαδήποτε μη κέντρο σέρβις ή από εγκεκριμένη αρχή.
εξουσιοδοτημένη παρέμβαση στον κινητήρα
Ασφάλεια
Ορισμοί για την ασφάλεια θανατηφόρων τραυματισμών, συνιστούμε στα άτομα
με ιατρικά εμφυτεύματα να συμβουλεύονται το
Για την επισήμανση ειδικών σημαντικών τμημάτων του θεράποντα ιατρό τους και τον κατασκευαστή του
εγχειριδίου χρησιμοποιούνται προειδοποιήσεις, ιατρικού εμφυτεύματος, προτού θέσουν το προϊόν σε
συστάσεις προσοχής και σημειώσεις. λειτουργία.
• Πρέπει πάντα να προσέχετε και να χρησιμοποιείτε
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Χρησιμοποιείται όταν την κοινή λογική. Αν δεν είστε βέβαιοι πώς να
υπάρχει κίνδυνος τραυματισμού ή θανάτου χειριστείτε το προϊόν σε μια ιδιαίτερη κατάσταση,
του χειριστή ή άλλων παριστάμενων ατόμων, σταματήστε και μιλήστε με τον αντιπρόσωπο της
αν δεν τηρηθούν οι οδηγίες που παρέχονται Husqvarna προτού συνεχίσετε.
στο εγχειρίδιο.
• Πρέπει να θυμάστε ότι ο χειριστής θεωρείται
υπεύθυνος για ατυχήματα που μπορεί να
ΠΡΟΣΟΧΗ: Χρησιμοποιείται όταν υπάρχει προκληθούν σε άλλα άτομα ή στην περιουσία τους.
κίνδυνος πρόκλησης ζημιάς στο προϊόν, σε • Να διατηρείτε το προϊόν καθαρό. Βεβαιωθείτε ότι
άλλα υλικά ή στον παρακείμενο χώρο, αν μπορείτε να διαβάσετε καθαρά τις ενδείξεις και τα
δεν τηρηθούν οι οδηγίες που παρέχονται στο σήματα.
εγχειρίδιο. • Μην επιτρέπετε σε κανένα άτομο να χρησιμοποιήσει
το προϊόν αν δεν βεβαιωθείτε ότι έχει διαβάσει και
Περιεχόμενα Χρησιμοποιείται για παροχή περισσότερων κατανοήσει τα περιεχόμενα του εγχειριδίου χρήσης.
πληροφοριών, οι οποίες χρειάζονται σε μια δεδομένη • Μην επιτρέψετε σε παιδιά να χρησιμοποιήσουν το
κατάσταση. προϊόν.
• Μην αφήνετε να πλησιάσουν παιδιά στην περιοχή
εργασίας. Πρέπει να είναι παρών ένας υπεύθυνος
Γενικές οδηγίες ασφαλείας ενήλικας ανά πάσα στιγμή.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Προτού • Μην επιτρέψετε σε άτομα που δεν έχουν διαβάσει τις
χρησιμοποιήσετε το προϊόν, διαβάστε τις οδηγίες να χρησιμοποιήσουν το προϊόν.
παρακάτω προειδοποιητικές οδηγίες. • Αν το προϊόν χρησιμοποιείται από ένα άτομο με
μειωμένη σωματική ή διανοητική ικανότητα, θα
πρέπει πάντα να το επιβλέπετε. Πρέπει να είναι
• Αυτό το προϊόν είναι επικίνδυνο αν δεν
παρών ένας υπεύθυνος ενήλικας ανά πάσα στιγμή.
χρησιμοποιηθεί σωστά ή αν δεν είστε προσεκτικοί.
Αν δεν τηρείτε τις οδηγίες ασφαλείας, μπορεί να • Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν αν είστε κουρασμένοι,
προκληθεί τραυματισμός ή θάνατος. άρρωστοι ή υπό την επήρεια αλκοόλ, ναρκωτικών ή
φαρμάκων. Αυτά έχουν αρνητικές συνέπειες στην
• Αυτό το προϊόν παράγει ηλεκτρομαγνητικό πεδίο
όραση, την αυτοσυγκέντρωση, τον συντονισμό και
κατά τη λειτουργία του. Το πεδίο αυτό, υπό
την κρίση σας.
ορισμένες συνθήκες, μπορεί να προκαλέσει
παρεμβολές σε ενεργά ή παθητικά ιατρικά • Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν αν είναι ελαττωματικό.
εμφυτεύματα. Για να μειωθεί ο κίνδυνος σοβαρών ή
78 1242 - 002 -
• Μην τροποποιείτε το προϊόν και μην το • Μην λειτουργείτε το προϊόν αν δεν είναι σωστά
χρησιμοποιείτε αν είναι εμφανές ότι έχει συνδεδεμένη η λεπίδα και όλα τα καλύμματα. Αν η
τροποποιηθεί από άλλους. λεπίδα δεν είναι σωστά συνδεδεμένη, μπορεί να
χαλαρώσει και να προκληθεί προσωπικός
Ασφάλεια στο χώρο εργασίας τραυματισμός.
• Να βεβαιώνεστε ότι ο δίσκος δεν χτυπάει αντικείμενα,
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Προτού όπως πέτρες και ρίζες. Αυτό μπορεί να κάνει ζημιά
χρησιμοποιήσετε το προϊόν, διαβάστε τις στη λεπίδα και να λυγίσει τον άξονα του κινητήρα. Ο
παρακάτω προειδοποιητικές οδηγίες. λυγισμένος άξονας προκαλεί ισχυρή δόνηση και
πολύ υψηλό κίνδυνο χαλάρωσης της λεπίδας.
• Αφαιρέστε αντικείμενα όπως κλαδιά, κλωνάρια και • Σε περίπτωση πρόσκρουσης της λεπίδας σε
πέτρες από την περιοχή εργασίας πριν αντικείμενο ή αν διαπιστώσετε κραδασμούς,
χρησιμοποιήσετε το προϊόν. διακόψτε αμέσως τη λειτουργία του προϊόντος.
• Τα αντικείμενα που χτυπούν πάνω στον εξοπλισμό Αφαιρέστε το καλώδιο ανάφλεξης από το μπουζί.
κοπής μπορεί να πεταχτούν και να προκαλέσουν Ελέγξτε το προϊόν για ζημιές. Επισκευάστε τις ζημιές
ζημιές σε πρόσωπα και αντικείμενα. Να διατηρείτε ή αναθέστε την επισκευή σε έναν εξουσιοδοτημένο
τους παρευρισκόμενους και τα ζώα σε απόσταση αντιπρόσωπο σέρβις.
ασφαλείας από το προϊόν. • Μην συνδέετε ποτέ μόνιμα τη λαβή φρένου κινητήρα
• Μην χρησιμοποιείτε ποτέ το προϊόν σε κακές καιρικές στη χειρολαβή κατά την εκκίνηση του κινητήρα.
συνθήκες, όπως ομίχλη, βροχή, ισχυρό άνεμο, • Τοποθετήστε το προϊόν σε μια σταθερή, επίπεδη
έντονο κρύο και κίνδυνο κεραυνού. Η χρήση του επιφάνεια και εκκινήστε το. Να βεβαιώνεστε ότι η
προϊόντος σε κακές καιρικές συνθήκες, σε συνθήκες λεπίδα δεν χτυπάει στο έδαφος ή σε άλλα
υγρασίας ή σε υγρές τοποθεσίες είναι εξαιρετικά αντικείμενα.
κουραστική. Οι κακές καιρικές συνθήκες μπορεί να
• Να παραμένετε πάντα πίσω από το προϊόν κατά τη
προκαλέσουν επικίνδυνες καταστάσεις, όπως
λειτουργία.
ολισθηρές επιφάνειες.
• Κατά τη λειτουργία του προϊόντος, θα πρέπει όλοι οι
• Να προσέχετε για πρόσωπα, αντικείμενα και
τροχοί να ακουμπούν στο έδαφος και να διατηρείτε
καταστάσεις που μπορεί να αποτρέψουν την ασφαλή
και τα 2 χέρια πάνω στη λαβή. Διατηρήστε τα χέρια
λειτουργία του προϊόντος.
και τα πόδια σας μακριά από τις περιστρεφόμενες
• Να προσέχετε για εμπόδια, όπως ρίζες, πέτρες, λεπίδες.
κλωνάρια, λακκούβες και χαντάκια. Το μακρύ γρασίδι
• Μην γέρνετε το προϊόν όταν εκκινείται ο κινητήρας.
μπορεί να κρύβει εμπόδια.
• Να είστε προσεκτικοί όταν τραβάτε το προϊόν προς
• Η κοπή χόρτου σε πλαγιές μπορεί να είναι
τα πίσω.
επικίνδυνη. Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν σε
πλαγιές με κλίση πάνω από 15°. • Να μην ανασηκώνετε ποτέ το προϊόν όταν εκκινείται
ο κινητήρας. Αν πρέπει να ανασηκώσετε το προϊόν,
• Να κατευθύνετε το προϊόν κατά πλάτος στις
σβήστε πρώτα τον κινητήρα και αποσυνδέστε το
επιφάνειες με κλίση. Να μην μετακινείστε προς τα
καλώδιο ανάφλεξης από το μπουζί.
πάνω και προς τα κάτω.
• Να μην περπατάτε προς τα πίσω όταν
• Να είστε ιδιαίτερα προσεκτικοί κοντά σε κρυφές
χρησιμοποιείτε το προϊόν.
γωνίες και αντικείμενα που εμποδίζουν το οπτικό σας
πεδίο. • Να σβήνετε τον κινητήρα όταν μετακινείστε σε
περιοχές χωρίς χόρτα, για παράδειγμα μονοπάτια
Ασφάλεια στην εργασία από χαλίκι, πέτρα και άσφαλτο.
• Μην τρέχετε με το προϊόν όταν εκκινείται ο κινητήρας.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Προτού Να περπατάτε πάντα προς τα εμπρός όταν
χρησιμοποιήσετε το προϊόν, διαβάστε τις χρησιμοποιείτε το προϊόν.
παρακάτω προειδοποιητικές οδηγίες. • Να σβήνετε τον κινητήρα προτού αλλάξετε το ύψος
κοπής. Μην προβείτε ποτέ σε τροποποιήσεις με τον
• Να χρησιμοποιείτε το προϊόν μόνο για την κοπή κινητήρα σε λειτουργία.
χόρτου γκαζόν. Δεν επιτρέπεται η χρήση του για • Μην αφήνετε ποτέ το προϊόν εκτός ορατότητας με
άλλες εργασίες. τον κινητήρα σε λειτουργία. Να σβήνετε τον κινητήρα
• Χρησιμοποιείτε ατομικό προστατευτικό εξοπλισμό. και να βεβαιώνεστε ότι το παρελκόμενο κοπής δεν
Ανατρέξτε στην ενότητα #. περιστρέφεται.
• Βεβαιωθείτε ότι γνωρίζετε πώς να σταματήσετε τον • Πριν από οποιαδήποτε εργασία ρύθμισης, ελέγχου,
κινητήρα γρήγορα σε περίπτωση έκτακτης ανάγκης. αντικατάστασης ή επιδιόρθωσης λόγω εμπλοκής,
• Μην εκκινείτε ποτέ τον κινητήρα μέσα σε κλειστό σταματήστε το προϊόν και περιμένετε μέχρι οι λεπίδες
χώρο ή κοντά σε εύφλεκτα υλικά. Τα καυσαέρια του να ακινητοποιηθούν πλήρως. Εάν οι λεπίδες
κινητήρα είναι ζεστά και ενδέχεται να έχουν περιστρέφονται, μπορεί να προκαλέσουν
σπινθήρες που μπορεί να προκαλέσουν πυρκαγιά. τραυματισμό. Μην αγγίζετε τις λεπίδες εάν
περιστρέφονται.
1242 - 002 - 79
Οδηγίες ασφαλείας για τη λειτουργία • Βεβαιωθείτε ότι τα ελατήρια που κλείνουν τον πίσω
εκτροπέα δεν είναι σπασμένα.
Προσωπικός εξοπλισμός προστασίας • Αντικαταστήστε τα ελατήρια που έχουν σπάσει και τα
εξαρτήματα που έχουν υποστεί ζημιά.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Προτού • Βεβαιωθείτε ότι ο πίσω εκτροπέας κινείται ομαλά
χρησιμοποιήσετε το προϊόν, διαβάστε τις πάνω στους μεντεσέδες.
παρακάτω προειδοποιητικές οδηγίες.
Εξάτμιση (σιγαστήρας)
• Ο προσωπικός εξοπλισμός προστασίας δεν μπορεί
να εξαλείψει τον κίνδυνο τραυματισμών, ωστόσο Η εξάτμιση (σιγαστήρας) διατηρεί τα επίπεδα θορύβου
μειώνει τη σοβαρότητά τους σε περίπτωση στο ελάχιστο και κατευθύνει τις αναθυμιάσεις της
ατυχήματος. Ο αντιπρόσωπος θα σας βοηθήσει να εξάτμισης μακριά από το χειριστή.
επιλέξετε το σωστό εξοπλισμό. Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν, αν η εξάτμιση
• Να χρησιμοποιείτε προστατευτικά ακοής, εάν το (σιγαστήρας) λείπει ή είναι ελαττωματική. Αν η εξάτμιση
επίπεδο θορύβου είναι υψηλότερο από 85 dB. (σιγαστήρας) είναι ελαττωματική, αυξάνεται το επίπεδο
• Να χρησιμοποιείτε αντιολισθητικές μπότες ή θορύβου και ο κίνδυνος φωτιάς.
παπούτσια βαρέος τύπου. Να μην χρησιμοποιείτε το
προϊόν με ανοιχτά παπούτσια ή ξυπόλυτοι. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Η εξάτμιση (σιγαστήρας)
θερμαίνεται πολύ κατά τη διάρκεια της
• Χρησιμοποιήστε χοντρά, μακριά παντελόνια.
χρήσης και παραμένει θερμή μετά τη χρήση,
• Όταν χρειάζεται, να χρησιμοποιείτε προστατευτικά καθώς και όταν ο κινητήρας λειτουργεί στο
γάντια, για παράδειγμα κατά την τοποθέτηση, την ρελαντί. Προσέχετε όταν κινείστε κοντά σε
επιθεώρηση ή τον καθαρισμό του εξοπλισμού κοπής. εύφλεκτα υλικά ή/και αναθυμιάσεις, για να
αποφύγετε την εκδήλωση πυρκαγιάς.
Συσκευές ασφαλείας στο προϊόν
80 1242 - 002 -
αποχρωματιστεί ή αν παρατηρήσετε πόνο, τσιμπήματα ή • Πριν από την εκκίνηση, μετακινήστε το προϊόν σε
μούδιασμα, σταματήστε τις εργασίες και απευθυνθείτε απόσταση τουλάχιστον 3 m /10 ft από το σημείο
αμέσως σε έναν γιατρό. όπου γεμίσατε το ντεπόζιτο.
• Μην γεμίζετε ποτέ εντελώς το ντεπόζιτο καυσίμου. Η
Ασφάλεια καυσίμου υψηλή θερμοκρασία προκαλεί διαστολή του
καυσίμου. Αφήνετε κενό στο επάνω μέρος του
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Προτού ντεπόζιτου.
χρησιμοποιήσετε το προϊόν, διαβάστε τις
παρακάτω προειδοποιητικές οδηγίες. Οδηγίες ασφαλείας για τη συντήρηση
• Μην θέτετε το προϊόν σε λειτουργία, εάν υπάρχει ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Προτού
καύσιμο ή λάδι κινητήρα στο προϊόν. Αφαιρέστε το χρησιμοποιήσετε το προϊόν, διαβάστε τις
ανεπιθύμητο καύσιμο/λάδι και αφήστε το προϊόν να παρακάτω προειδοποιητικές οδηγίες.
στεγνώσει.
• Εάν χύσετε καύσιμο στα ρούχα σας, αλλάξτε τα • Οι αναθυμιάσεις της εξάτμισης από τον κινητήρα
αμέσως. περιέχουν μονοξείδιο του άνθρακα, ένα άοσμο,
• Μην χύσετε καύσιμο στο σώμα σας, καθώς μπορεί δηλητηριώδες και ιδιαίτερα επικίνδυνο αέριο. Να μην
να προκληθεί τραυματισμός. Αν χύσετε καύσιμο στο εκκινείτε τον κινητήρα σε εσωτερικούς ή κλειστούς
σώμα σας, χρησιμοποιήστε σαπούνι και νερό για να χώρους.
αφαιρέσετε το καύσιμο. • Πριν πραγματοποιήσετε συντήρηση στο προϊόν,
• Μην θέσετε το προϊόν σε λειτουργία, εάν ο κινητήρας σβήστε τον κινητήρα και αποσυνδέστε το καλώδιο
έχει διαρροή. Εξετάζετε τακτικά τον κινητήρα για ανάφλεξης από το μπουζί.
διαρροές. • Να χρησιμοποιείτε προστατευτικά γάντια όταν κάνετε
• Να είστε προσεκτικοί με το καύσιμο. Το καύσιμο είναι συντήρηση του εξοπλισμού κοπής. Η λεπίδα είναι
εύφλεκτο και οι αναθυμιάσεις είναι εκρηκτικές και πολύ κοφτερή και μπορεί εύκολα να κοπείτε.
μπορούν να προκαλέσουν τραυματισμό ή θάνατο. • Τα αξεσουάρ και οι τροποποιήσεις στο προϊόν που
• Μην εισπνεύσετε τις αναθυμιάσεις καυσίμου, καθώς δεν είναι εγκεκριμένες από τον κατασκευαστή, μπορεί
μπορεί να προκληθεί τραυματισμός. Βεβαιωθείτε ότι να προκαλέσουν σοβαρό τραυματισμό ή θάνατο. Να
υπάρχει επαρκής ροή αέρα. μην πραγματοποιείτε αλλαγές στο προϊόν. Να
• Μην καπνίζετε κοντά στο καύσιμο ή τον κινητήρα. χρησιμοποιείτε μόνο εξαρτήματα που έχουν εγκριθεί
• Μην τοποθετείτε ζεστά αντικείμενα κοντά στο από τον κατασκευαστή.
καύσιμο ή τον κινητήρα. • Αν η συντήρηση δεν γίνεται σωστά και τακτικά,
• Μην προσθέτετε καύσιμο όταν λειτουργεί ο αυξάνεται ο κίνδυνος τραυματισμού και ζημιάς στο
κινητήρας. προϊόν.
• Βεβαιωθείτε ότι ο κινητήρας έχει κρυώσει πριν από • Να πραγματοποιείτε μόνο τις εργασίες συντήρησης
τον ανεφοδιασμό. όπως δίνονται σε αυτό το εγχειρίδιο κατόχου. Όλες οι
άλλες εργασίες συντήρησης πρέπει να γίνονται από
• Πριν από τον ανεφοδιασμό, ανοίξτε αργά την τάπα
εγκεκριμένο αντιπρόσωπο σέρβις Husqvarna.
του ντεπόζιτου καυσίμου και εκτονώστε προσεκτικά
την πίεση. • Να αναθέτετε τη συντήρηση του προϊόντος σε έναν
εγκεκριμένο αντιπρόσωπο σέρβις Husqvarna σε
• Μην προσθέτετε καύσιμο στον κινητήρα σε
τακτά χρονικά διαστήματα.
εσωτερικό χώρο. Η ανεπαρκής ροή αέρα μπορεί να
προκαλέσει τραυματισμό ή θάνατο λόγω ασφυξίας ή • Να αντικαθιστάτε τυχόν κατεστραμμένα, φθαρμένα ή
μονοξειδίου του άνθρακα. σπασμένα εξαρτήματα.
• Να σφίγγετε πλήρως την τάπα του ντεπόζιτου
καυσίμου. Αν η τάπα του ντεπόζιτου καυσίμου δεν
είναι σφιγμένη, υπάρχει κίνδυνος πυρκαγιάς.
Συναρμολόγηση
Εισαγωγή ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Αφαιρέστε το καλώδιο
του μπουζί από το μπουζί πριν τη
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Προτού συναρμολόγηση του προϊόντος.
συναρμολογήσετε το προϊόν, πρέπει να
διαβάσετε και να κατανοήσετε το κεφάλαιο
για την ασφάλεια. Για να συναρμολογήσετε την λαβή
1. Ανασηκώστε την κάτω λαβή. (Εικ. 21)
2. Ευθυγραμμίστε τις οπές στο κάτω μέρος της κάτω
λαβής με τις οπές στα μπράτσα της λαβής.
1242 - 002 - 81
Περιεχόμενα Επιλέξτε τις οπές που εξασφαλίζουν την Ρύθμιση του προϊόντος στη θέση
καλύτερη θέση χειρισμού. μεταφοράς
3. Σφίξτε τις χειρόβιδες της κάτω λαβής. 1. Αφαιρέστε τον συλλέκτη χόρτου.
4. Ανασηκώστε την πάνω λαβή και ευθυγραμμίστε τη με 2. Χαλαρώστε τις χειρόβιδες της κάτω λαβής για να την
την κάτω λαβή. απασφαλίσετε. (Εικ. 25)
5. Σφίξτε τελείως τις χειρόβιδες της πάνω λαβής. 3. Διπλώστε τη λαβή προς τα κάτω και πίσω.
Τοποθέτηση της λαβής του σχοινιού 4. Αφαιρέστε τις χειρόβιδες και τους πείρους στην κάτω
λαβή.
εκκίνησης
5. Διπλώστε τη χειρολαβή προς τα εμπρός.
1. Στερεώστε τον βρόχο του σχοινιού εκκίνησης και τη
χειρόβιδα T. Μην τον σφίξετε εντελώς. (Εικ. 22) Συναρμολόγηση του συλλέκτη χόρτου
2. Κρατήστε τη λαβή του φρένου κινητήρα προς τη 1. Τοποθετήστε το πλαίσιο συλλέκτη χόρτου στον σάκο
χειρολαβή. χόρτου με το άκαμπτο τμήμα του σάκου να ακουμπά
3. Τραβήξτε προσεκτικά προς τα έξω το σχοινί του στο έδαφος. Μην αφήνετε τη λαβή του πλαισίου να
συστήματος εκκίνησης και τοποθετήστε το μέσα στον πλησιάσει το πάνω μέρος του σάκου. (Εικ. 26)
βρόχο. (Εικ. 23) 2. Στερεώστε το σάκο χόρτου στο πλαίσιο με τα κλιπ
4. Σφίξτε τη χειρόβιδα Τ. (Εικ. 24) γρήγορης ασφάλισης. (Εικ. 27)
Λειτουργία
Εισαγωγή 1. Ανοίξτε αργά την τάπα του ντεπόζιτου καυσίμου για
να εκτονώσετε την πίεση.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Προτού 2. Γεμίστε αργά με ένα δοχείο καυσίμων. Αν χύσετε
χρησιμοποιήσετε το προϊόν, πρέπει να καύσιμο, καθαρίστε το με ένα πανί και αφήστε το
διαβάσετε και να κατανοήσετε το κεφάλαιο καύσιμο που απομένει να στεγνώσει.
για την ασφάλεια. 3. Καθαρίστε την περιοχή γύρω από την τάπα του
ντεπόζιτου καυσίμου.
Πριν χρησιμοποιήσετε το προϊόν 4. Να σφίγγετε πλήρως την τάπα του ντεπόζιτου
1. Διαβάστε το εγχειρίδιο χρήσης προσεκτικά και καυσίμου. Αν η τάπα του ντεπόζιτου καυσίμου δεν
βεβαιωθείτε ότι έχετε κατανοήσει τις οδηγίες. είναι σφιγμένη, υπάρχει κίνδυνος πυρκαγιάς.
2. Εξετάστε τον εξοπλισμό κοπής για να βεβαιωθείτε ότι 5. Πριν από την εκκίνηση, μετακινήστε το προϊόν σε
είναι σωστά συνδεδεμένος και ρυθμισμένος. απόσταση τουλάχιστον 3 m (10 ft) από το σημείο
Ανατρέξτε στην ενότητα Για να ελέγξετε τον όπου γεμίσατε το ντεπόζιτο.
εξοπλισμό κοπής στη σελίδα 85.
Ρύθμιση του ύψους κοπής
3. Γεμίστε το ντεπόζιτο καυσίμου. Ανατρέξτε στην
ενότητα Ανεφοδιασμός με καύσιμο στη σελίδα 82. Το ύψος κοπής μπορεί να ρυθμιστεί σε 9 διαφορετικές
θέσεις.
4. Γεμίστε το ντεπόζιτο λαδιού και κάντε έναν έλεγχο
της στάθμης λαδιού. Ανατρέξτε στην ενότητα 1. Σπρώξτε το χειριστήριο ύψους κοπής προς την
Έλεγχος της στάθμης λαδιού στη σελίδα 80. κατεύθυνση του τροχού και στη συνέχεια προς τα
πίσω για να αυξήσετε το ύψος κοπής.
Ανεφοδιασμός με καύσιμο 2. Σπρώξτε το χειριστήριο ύψους κοπής προς την
Αν διατίθεται, χρησιμοποιήστε βενζίνη χαμηλών κατεύθυνση του τροχού και στη συνέχεια προς τα
εκπομπών/αλκυλίωσης. Σε περίπτωση που δεν είναι εμπρός για να μειώσετε το ύψος κοπής. (Εικ. 28)
διαθέσιμη βενζίνη χαμηλών εκπομπών/αλκυλίωσης,
χρησιμοποιήστε καλής ποιότητας αμόλυβδη βενζίνη ή ΠΡΟΣΟΧΗ: Μην ρυθμίζετε το ύψος κοπής
βενζίνη με μόλυβδο με αριθμό οκτανίων όχι μικρότερο πολύ χαμηλά. Οι λεπίδες μπορεί να
από 90. χτυπήσουν στο έδαφος αν η επιφάνεια του
χλοοτάπητα δεν είναι επίπεδη.
ΠΡΟΣΟΧΗ: Μην χρησιμοποιείτε βενζίνη με
αριθμό οκτανίων κάτω από 90 RON (87 Εκκίνηση του προϊόντος
AKI). Μπορεί να προκληθεί ζημιά στο
προϊόν. 1. Να παραμένετε πίσω από το προϊόν.
2. Κρατήστε τη λαβή του φρένου κινητήρα προς τη
χειρολαβή. (Εικ. 29)
82 1242 - 002 -
3. Πιάστε τη λαβή του κορδονιού εκκίνησης με το δεξί 3. Τοποθετήστε τον συλλέκτη χόρτου στο μπράτσο.
σας χέρι. (Εικ. 34)
4. Τραβήξτε αργά έξω το κορδόνι της μίζας μέχρι να 4. Απασφαλίστε τον πίσω εκτροπέα και τοποθετήστε
αισθανθείτε κάποια αντίσταση. τον πάνω στο πλαίσιο του σάκου χόρτου.
5. Τραβήξτε δυνατά για να εκκινήσει ο κινητήρας.
Αλλαγή του προϊόντος σε λειτουργία
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μην τυλίγετε ποτέ το κοπής χορτολιπάσματος
σχοινί της τροχαλίας του συστήματος
εκκίνησης γύρω από το χέρι σας. Με τη λειτουργία κοπής χορτολιπάσματος, το κομμένο
γρασίδι τεμαχίζεται σε μικρότερα κομμάτια. Στη συνέχεια,
το κομμένο γρασίδι πέφτει πάνω στο γκαζόν και
Χρήση της κίνησης στους τροχούς σκορπίζεται. Το χορτολίπασμα βιοδιασπάται γρήγορα,
παρέχοντας θρεπτικά στοιχεία στο γρασίδι.
• Τραβήξτε τους μοχλούς μετάδοσης κίνησης προς την
κατεύθυνση της χειρολαβής. (Εικ. 30) 1. Ανασηκώστε το πίσω κάλυμμα και αφαιρέστε το
• Πριν τραβήξετε το προϊόν προς τα πίσω, σάκο χόρτου, αν υπάρχει.
αποσυμπλέξτε την κίνηση και σπρώξτε το προϊόν 2. Τοποθετήστε το πώμα χορτολιπάσματος στο κανάλι
προς τα εμπρός περίπου 10cm. του συλλέκτη.
• Όταν πλησιάζετε, για παράδειγμα, σε κάποιο (Εικ. 35)
εμπόδιο, πρέπει να απελευθερώνετε τους μοχλούς 3. Αφήστε το πίσω κάλυμμα να κλείσει και βεβαιωθείτε
μετάδοσης κίνησης για να αποσυμπλέξετε το ότι κλείνει ερμητικά πάνω στο πώμα
σύστημα μετάδοσης κίνησης. χορτολιπάσματος.
(Εικ. 36)
Ρύθμιση της ντίζας ελέγχου μετάδοσης
κίνησης Αλλαγή του προϊόντος σε λειτουργία
• Χρησιμοποιήστε τη βίδα ρύθμισης για να ρυθμίσετε πλευρικής εξαγωγής κομμένου χόρτου
την ντίζα ελέγχου μετάδοσης κίνησης. (Εικ. 31) 1. Ανασηκώστε τον πίσω εκτροπέα και αφαιρέστε το
• Σβήστε τον κινητήρα. Πρέπει πάντα να αποσυνδέετε πώμα χορτολιπάσματος. (Εικ. 37)
το μπουζί προτού χρησιμοποιήσετε τα κινούμενα
2. Τοποθετήστε το σωλήνα εκτόξευσης. (Εικ. 38)
εξαρτήματα.
• Γυρίστε τη βίδα ρύθμισης προς τα αριστερά για να Άδειασμα του συλλέκτη χόρτου
τεντώσετε την ντίζα και να αυξήσετε την ταχύτητα.
• Γυρίστε τη βίδα ρύθμισης προς τα δεξιά για να ΠΡΟΣΟΧΗ: Για να αποφύγετε τη φθορά, μην
προεκτείνετε την ντίζα και να μειώσετε την ταχύτητα. σέρνετε το σάκο όταν αδειάζετε το συλλέκτη
χόρτου.
Διακοπή λειτουργίας του προϊόντος
• Για να διακόψετε μόνο τη μετάδοση κίνησης, 1. Ανασηκώστε το συλλέκτη χόρτου με τη λαβή του
απελευθερώστε τους μοχλούς μετάδοσης κίνησης. πλαισίου. (Εικ. 39)
• Για να διακόψετε τη λειτουργία του κινητήρα, 2. Αφαιρέστε το κομμένο γρασίδι από το συλλέκτη
απελευθερώστε τη λαβή του φρένου κινητήρα. (Εικ. χόρτου από κάτω από τη λαβή.
32) 3. Αδειάστε το κομμένο γρασίδι από το σάκο με τη λαβή
του πλαισίου και τη λαβή του σάκου.
Χρήση του προϊόντος με τον συλλέκτη
χόρτου Για ένα καλό αποτέλεσμα
• Να χρησιμοποιείτε πάντα μια ακονισμένη λεπίδα. Η
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μην χρησιμοποιείτε το
στομωμένη λεπίδα δίνει ένα ακανόνιστο αποτέλεσμα
προϊόν χωρίς να έχετε τοποθετήσει τον
και η επιφάνεια κοπής του γρασιδιού γίνεται κίτρινη.
συλλέκτη χόρτου ή χωρίς να έχετε κλείσει
Επίσης, η ακονισμένη λεπίδα χρησιμοποιεί λιγότερη
τον πίσω εκτροπέα. Μπορεί να εκτιναχθούν
ενέργεια από μια στομωμένη λεπίδα.
αντικείμενα και να προκαλέσουν
τραυματισμό στον χειριστή. • Να μην κόβετε ποτέ πάνω από το ⅓ του μήκους του
γρασιδιού. Να κόβετε πρώτα με το ύψος κοπής
ρυθμισμένο σε υψηλό. Εξετάστε το αποτέλεσμα και
1. Ανασηκώστε τον πίσω εκτροπέα και αφαιρέστε το
χαμηλώστε το ύψος κοπής σε κατάλληλο επίπεδο.
πώμα χορτολιπάσματος. (Εικ. 33)
Αν το γρασίδι είναι πολύ μακρύ, οδηγήστε αργά και
2. Για να συναρμολογήσετε τον συλλέκτη χόρτου, κόψτε 2 φορές, αν είναι απαραίτητο.
ανατρέξτε στην ενότητα Συναρμολόγηση του • Να κόβετε κάθε φορά σε διαφορετικές κατευθύνσεις
συλλέκτη χόρτου στη σελίδα 82. για να αποφεύγετε τις ρίγες στο γκαζόν.
1242 - 002 - 83
Συντήρηση
Εισαγωγή Πρόγραμμα συντήρησης
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Προτού εκτελέσετε ΠΡΟΣΟΧΗ: Βεβαιωθείτε ότι το φίλτρο αέρα
εργασίες συντήρησης, πρέπει να διαβάσετε είναι στραμμένο προς τα πάνω και όχι προς
και να κατανοήσετε το κεφάλαιο για την το έδαφος όταν γέρνετε το προϊόν. Κίνδυνος
ασφάλεια. ζημιάς στον κινητήρα.
Για όλες τις εργασίες συντήρησης και επισκευής στο Τα διαστήματα συντήρησης υπολογίζονται με βάση την
προϊόν, είναι απαραίτητη ειδική εκπαίδευση. Μπορούμε καθημερινή χρήση του προϊόντος. Τα διαστήματα
να εγγυηθούμε για τη διαθεσιμότητα των αλλάζουν αν το προϊόν δεν χρησιμοποιείται καθημερινά.
επαγγελματικών επισκευών και τη συντήρηση. Αν ο
Για τις εργασίες συντήρησης που προσδιορίζονται με
αντιπρόσωπός σας δεν είναι αντιπρόσωπος σέρβις,
αστερίσκο (*), ανατρέξτε στις οδηγίες στην ενότητα
μιλήστε του για πληροφορίες σχετικά με τον πλησιέστερο
Συσκευές ασφαλείας στο προϊόν στη σελίδα 80.
αντιπρόσωπο σέρβις.
Συντήρηση Κάθε
Καθημερινά Κάθε μήνα
εβδομάδα
Αλλαγή λαδιού (την πρώτη φορά μετά από 5 ώρες χρήσης, έπειτα μετά
X
από κάθε 50 ώρες χρήσης)
84 1242 - 002 -
Χρήση της σύνδεσης λάστιχου τύπου μπουζί μπορεί να προκαλέσει ζημιά
στο προϊόν.
ποτίσματος
1. Μετακινήστε το προϊόν σε σημείο όπου το γρασίδι • Αν ο κινητήρας έχει χαμηλή ισχύ, δεν εκκινείται
είναι κομμένο ή σε άλλη σκληρή επιφάνεια. εύκολα ή δεν λειτουργεί σωστά στο ρελαντί, ελέγξτε
το μπουζί.
2. Αφαιρέστε τον συλλέκτη χόρτου ή το πώμα
χορτολιπάσματος από το προϊόν. • Για να μειώσετε τον κίνδυνο συσσώρευσης
ανεπιθύμητων υλικών στα ηλεκτρόδια του μπουζί,
3. Κλείστε τον πίσω εκτροπέα. ακολουθήστε τις παρακάτω οδηγίες:
4. Συνδέστε ένα λάστιχο ποτίσματος στη σύνδεση a) Βεβαιωθείτε ότι οι στροφές ανά λεπτό ρελαντί
λάστιχου ποτίσματος. (Εικ. 40) έχουν ρυθμιστεί σωστά.
5. Διακόψτε την παροχή νερού και ελέγξτε μήπως b) Βεβαιωθείτε ότι το μίγμα καυσίμου είναι σωστό.
υπάρχει διαρροή στη σύνδεση του λάστιχου c) Βεβαιωθείτε ότι το φίλτρο αέρα είναι καθαρό.
ποτίσματος.
• Αν το μπουζί είναι βρόμικο, καθαρίστε το και
6. Εάν δεν δείτε να υπάρχει διαρροή, εκκινήστε τον βεβαιωθείτε ότι το διάκενο του ηλεκτροδίου είναι
κινητήρα. Αφήστε τον κινητήρα να λειτουργήσει μέχρι σωστό, ανατρέξτε στην ενότητα #. (Εικ. 41)
το προϊόν να καθαριστεί κάτω από το περίβλημα. • Αν χρειάζεται, αντικαταστήστε το μπουζί.
7. Σβήστε τον κινητήρα.
8. Διακόψτε την παροχή νερού και αφαιρέστε το
Καθαρισμός του φίλτρου αέρα
λάστιχο από τη σύνδεση λάστιχου ποτίσματος. 1. Αφαιρέστε το κάλυμμα του φίλτρου αέρα και το
φίλτρο.
Περιεχόμενα Μην αφαιρείτε το λάστιχο ποτίσματος
2. Χτυπήστε το φίλτρο πάνω σε μια επίπεδη επιφάνεια
από τη σύνδεσή του ενώ ο κινητήρας βρίσκεται σε
για να πέσουν τα σωματίδια.
λειτουργία. Η εισχώρηση νερού στον κινητήρα
μπορεί να μειώσει τη διάρκεια ζωής του.
ΠΡΟΣΟΧΗ: Να μην χρησιμοποιείτε
9. Εκκινήστε τον κινητήρα και αφήστε τον να διαλύτες ή συμπιεσμένο αέρα για να
λειτουργήσει για ένα ολόκληρο λεπτό, ώστε να καθαρίσετε το φίλτρο αέρα.
απομακρυνθεί από το προϊόν το νερό που έχει
3. Τοποθετήστε το φίλτρο αέρα στη θέση του.
απομείνει.
Βεβαιωθείτε ότι το φίλτρο αέρα εφαρμόζει πλήρως
Αντικατάσταση λαδιού του κινητήρα στον συγκρατητή του φίλτρου αέρα.
4. Τοποθετήστε το κάλυμμα του φίλτρου αέρα στη θέση
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Το λάδι του κινητήρα του.
είναι πολύ καυτό αμέσως μετά το σβήσιμο
του κινητήρα. Αφήστε τον κινητήρα να Περιεχόμενα Αν το φίλτρο αέρα χρησιμοποιείται για
κρυώσει προτού αδειάσετε το λάδι του μεγάλο χρονικό διάστημα, δεν μπορεί να καθαριστεί
κινητήρα. Αν πέσει λάδι κινητήρα στο δέρμα εντελώς. Να αντικαθιστάτε το φίλτρο αέρα σε τακτά
σας, καθαρίστε το με σαπούνι και νερό. διαστήματα. Πρέπει πάντα να αντικαθιστάτε το φίλτρο
αέρα, εάν έχει υποστεί ζημιά.
1. Λειτουργήστε το προϊόν μέχρι να αδειάσει το
ντεπόζιτο καυσίμου. Για να ελέγξετε τον εξοπλισμό κοπής
2. Αφαιρέστε το καλώδιο της μίζας από το μπουζί.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για να αποτρέψετε
3. Αφαιρέστε την τάπα ντεπόζιτου λαδιού.
ακούσια εκκίνηση, αφαιρέστε το καλώδιο
4. Τοποθετήστε ένα δοχείο κάτω από το προϊόν για να ανάφλεξης από το μπουζί.
συλλέξετε το λάδι του κινητήρα.
5. Γείρετε το προϊόν για να αδειάσετε το λάδι του
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Να χρησιμοποιείτε
κινητήρα από το ντεπόζιτο λαδιού.
προστατευτικά γάντια όταν κάνετε
6. Γεμίστε με καινούργιο λάδι κινητήρα που έχει τον συντήρηση του εξοπλισμού κοπής. Η λεπίδα
προτεινόμενο τύπο στο #. είναι πολύ κοφτερή και μπορεί εύκολα να
7. Ελέγξτε τη στάθμη λαδιού. Ανατρέξτε στην ενότητα κοπείτε.
Έλεγχος της στάθμης λαδιού στη σελίδα 80.
1. Ελέγξτε τον εξοπλισμό κοπής για ζημιές ή ρωγμές.
Για να εξετάσετε το μπουζί Πρέπει πάντα να αντικαθιστάτε τον εξοπλισμό κοπής,
αν έχει υποστεί ζημιά.
2. Κοιτάξτε τη λεπίδα για να δείτε εάν είναι φθαρμένη ή
ΠΡΟΣΟΧΗ: Χρησιμοποιείτε πάντα τον στομωμένη.
συνιστώμενο τύπο μπουζί. Η χρήση λάθος
1242 - 002 - 85
Περιεχόμενα Είναι απαραίτητο να ζυγοσταθμιστεί η όπου δεν μπορεί να έρθει σε επαφή με
λεπίδα μετά το ακόνισμα. Να αναθέτετε το ακόνισμα, την το μπουζί.
αντικατάσταση και τη ζυγοστάθμιση της λεπίδας σε ένα 6. Τραβήξτε τη λάμα με το χέρι και βεβαιωθείτε ότι
κέντρο σέρβις. Αν χτυπήσετε κάποιο εμπόδιο και μπορεί να περιστραφεί χωρίς προβλήματα.
σταματήσει το προϊόν, αντικαταστήστε τη φθαρμένη
λεπίδα. Το κέντρο σέρβις θα αξιολογήσει αν η λεπίδα Για να αντικαταστήσετε τη λεπίδα
μπορεί να ακονιστεί ή πρέπει να αντικατασταθεί.
1. Ασφαλίστε τη λεπίδα με έναν ξύλινο τάκο. (Εικ. 45)
86 1242 - 002 -
8. Αφαιρέστε το κάλυμμα του ιμάντα και τον δακτύλιο. 13. Αφαιρέστε τον ιμάντα μετάδοσης κίνησης από το
(Εικ. 51) εξάρτημα προσαρμογής της λεπίδας και το
9. Αποσυνδέστε την ντίζα από το σύστημα μετάδοσης συγκρότημα άεργων τροχαλιών. (Εικ. 53)
κίνησης και αφαιρέστε την άεργη τροχαλία από το 14. Στερεώστε τις πένσες ασφάλισης στον άξονα
συγκρότημα άεργων τροχαλιών. εισόδου του συστήματος μετάδοσης κίνησης.
10. Αφαιρέστε τον μηχανισμό συγκράτησης του Χαλαρώστε την τροχαλία του κινητήρα με ένα
μπροστινού ιμάντα. πολύγωνο κλειδί 9/16", για να αφαιρέσετε την
τροχαλία του συστήματος μετάδοσης κίνησης.
11. Αφαιρέστε τον ιμάντα μετάδοσης κίνησης από την
τροχαλία μετάδοσης κίνησης. 15. Αφαιρέστε τον ιμάντα μετάδοσης κίνησης.
Αντιμετώπιση προβλημάτων
Ο κινητήρας δεν εκκινείται. Το καλώδιο ανάφλεξης δεν έχει Συνδέστε το καλώδιο ανάφλεξης στο μπουζί.
συνδεθεί σωστά.
Ο κινητήρας δεν σβήνει. Υπάρχει βλάβη στον μηχανισμό Αφαιρέστε το καλώδιο ανάφλεξης από το
διακοπής λειτουργίας. μπουζί. Αναθέστε την επισκευή του
προϊόντος σε έναν εγκεκριμένο αντιπρόσωπο
σέρβις.
Ο κινητήρας δεν λειτουργεί Το καλώδιο ανάφλεξης δεν έχει Συνδέστε το καλώδιο ανάφλεξης στο μπουζί.
ομαλά. συνδεθεί σωστά.
Υπάρχει εμπόδιο στην τάπα του Καθαρίστε την τάπα του ντεπόζιτου
ντεπόζιτου καυσίμου. καυσίμου.
1242 - 002 - 87
Πρόβλημα Πιθανή αιτία Λύση
Παρουσιάζεται αφλογιστία στον Το διάκενο του ηλεκτροδίου στο Ρυθμίστε το διάκενο αέρα.
κινητήρα όταν λειτουργεί με μπουζί είναι πολύ μικρό.
υψηλές στροφές.
Ο κινητήρας δεν λειτουργεί ομαλά Το μπουζί είναι βρόμικο, Ρυθμίστε το διάκενο ηλεκτροδίου ή
στο ρελαντί. ελαττωματικό ή το διάκενο του αντικαταστήστε το μπουζί.
ηλεκτροδίου είναι πολύ μεγάλο.
Υπάρχουν έντονοι κραδασμοί Κάποια λεπίδα έχει χαλαρώσει ή Σφίξτε τις βίδες της λεπίδας. Αν υπάρχουν
στη λαβή. δεν είναι ζυγοσταθμισμένη. ζημιές, αντικαταστήστε τις λεπίδες.
Το γρασίδι δεν κόβεται ως Το γρασίδι είναι βρεγμένο. Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν όταν το
χορτολίπασμα. γρασίδι είναι βρεγμένο. Περιμένετε μέχρι να
στεγνώσει το γρασίδι.
Το γρασίδι κόβεται ακανόνιστα. Οι τροχοί δεν βρίσκονται στη Ρυθμίστε το ύψος κοπής στο ίδιο επίπεδο και
σωστή θέση. για τους 4 τροχούς.
Το σύστημα μετάδοσης κίνησης Ο ιμάντας μετάδοσης κίνησης δεν Αναθέστε τη συντήρηση του συστήματος
δεν λειτουργεί σωστά είναι αρκετά σφιχτός ή υπάρχει μετάδοσης κίνησης σε έναν εγκεκριμένο
βρομιά στις τροχαλίες ή στον αντιπρόσωπο σέρβις.
ιμάντα μετάδοσης κίνησης.
88 1242 - 002 -
Απόρριψη
• Πρέπει να συμμορφώνεστε με τις τοπικές απαιτήσεις
ανακύκλωσης και τους ισχύοντες κανονισμούς.
• Πετάξτε όλα τα χημικά, όπως το λάδι κινητήρα ή το
καύσιμο, σε ένα κέντρο σέρβις ή σε μια κατάλληλη
τοποθεσία απόρριψης.
• Όταν το προϊόν δεν είναι πλέον σε χρήση, στείλτε το
σε έναν αντιπρόσωπο Husqvarna ή απορρίψτε το σε
μια τοποθεσία ανακύκλωσης.
1242 - 002 - 89
Τεχνικά στοιχεία
Τεχνικά στοιχεία
LC 353AWD
Κινητήρας
Επωνυμία Honda
Σύστημα ανάφλεξης
Βάρος
Εκπομπές θορύβου 28
Στάθμες ήχου 29
Επίπεδα κραδασμών 30
26 Η ονομαστική ισχύς του εν λόγω κινητήρα είναι η μέση ωφέλιμη ισχύς (σε συγκεκριμένες στροφές κινητήρα)
ενός τυπικού κινητήρα παραγωγής για το μοντέλο του κινητήρα μετρημένης βάσει του προτύπου SAE J1349/
ISO1585. Οι κινητήρες μαζικής παραγωγής μπορεί να διαφέρουν από την τιμή αυτή. Η πραγματική ωφέλιμη
απόδοση ισχύος του κινητήρα που τοποθετείται στο τελικό προϊόν εξαρτάται από την ταχύτητα λειτουργίας, τις
συνθήκες του περιβάλλοντος και άλλες τιμές.
27 *Να χρησιμοποιείτε λάδι κινητήρα ποιότητας SJ ή υψηλότερης. Ανατρέξτε στο διάγραμμα ιξώδους στο
εγχειρίδιο του κατασκευαστή κινητήρα και επιλέξτε το καλύτερο ιξώδες με βάση την αναμενόμενη εξωτερική
θερμοκρασία.
28 Οι εκπομπές θορύβου στο περιβάλλον, οι οποίες μετρούνται ως ηχητική ισχύς (LWA), σε συμμόρφωση με την
Οδηγία 2000/14/EΚ. Τα καταγεγραμμένα στοιχεία για τις εκπομπές θορύβου στο περιβάλλον έχουν τυπική
στατιστική διασπορά (τυπική απόκλιση) 0,54 dB(A).
29 Στάθμη πίεσης θορύβου σύμφωνα με το πρότυπο ISO 5395. Τα καταγεγραμμένα στοιχεία για τη στάθμη
πίεσης θορύβου έχουν τυπική στατιστική διασπορά (τυπική απόκλιση) 3,0 dB(A).
30 Επίπεδο κραδασμών σύμφωνα με το πρότυπο ISO 5395. Τα καταγεγραμμένα στοιχεία για το επίπεδο
κραδασμών έχουν τυπική στατιστική διασπορά (τυπική απόκλιση) 1,5 m/s2
90 1242 - 002 -
LC 353AWD
Εξοπλισμός κοπής
Λεπίδα
Οδηγία/Κανονισμός Περιγραφή
2006/42/ΕΚ "σχετικά με τα
μηχανήματα"
1242 - 002 - 91
Contenido
Introducción.................................................................. 92 Resolución de problemas........................................... 102
Mantenimiento.............................................................. 98
Introducción
Descripción del producto Uso previsto
El producto es un cortacésped con motor de combustión Utilice el producto para cortar la hierba en jardines
conducido a pie. La hierba se recoge en un recogedor privados. No utilice el producto para otras tareas.
de césped. Retire el recogedor de césped para utilizar la
descarga trasera de hierba. Fije un kit de trituración
para cortar la hierba y utilizarla como abono.
92 1242 - 002 -
Nota: Los demás símbolos/etiquetas que aparecen en el • El producto se ha reparado incorrectamente.
producto corresponden a requisitos de homologación • El producto se ha reparado con piezas que no eran
específicos en otras zonas comerciales. del fabricante o no autorizadas por el fabricante.
• El producto tiene un accesorio que no es del
fabricante o no está autorizado por este.
Emisiones Euro V
• El producto no se ha reparado en un centro de
servicio autorizado o por un organismo homologado.
ADVERTENCIA: La manipulación del motor
anula la homologación de la UE de este
producto.
Seguridad
Definiciones de seguridad el producto en una situación especial, pare y
consulte con su distribuidor Husqvarna antes de
Las advertencias, precauciones y notas se utilizan para continuar.
destacar información especialmente importante del • Debe tenerse en cuenta que el operador será
manual. responsable de los accidentes que involucren a
otras personas o a su propiedad.
ADVERTENCIA: Indica un riesgo de
• Mantenga el producto limpio. Asegúrese de que
lesiones o incluso de muerte del usuario o
puede leer claramente las etiquetas.
de las personas cercanas si no se respetan
las instrucciones del manual. • No permita que nadie utilice el producto a menos
que se asegure de que haya leído y comprendido el
contenido del manual de usuario.
PRECAUCIÓN: Indica un riesgo de daños • No deje que un niño maneje el producto.
en el producto, otros materiales o el área
• Mantenga a los niños alejados de la zona de trabajo.
adyacente si no se respetan las
Debe haber presente en todo momento una persona
instrucciones del manual.
mayor de edad responsable.
• No permita que nadie maneje el producto sin
Nota: Se usa para proporcionar más información conocer las instrucciones.
necesaria en una situación determinada. • Si una persona con discapacidad física o mental usa
el producto, asegúrese de supervisarla en todo
Instrucciones generales de seguridad momento. Debe haber presente en todo momento
una persona mayor de edad responsable.
ADVERTENCIA: Lea las siguientes • No utilice el producto si está cansado, enfermo o si
instrucciones de advertencia antes de se encuentra bajo los efectos de alcohol, drogas o
utilizar el producto. medicamentos. Esto tiene un efecto negativo en su
visión, vigilancia, coordinación y capacidad de
decisión.
• Este producto es una herramienta peligrosa si se
usa incorrectamente o si no se tiene cuidado. Puede • No utilice el producto si está defectuoso.
causar lesiones graves o incluso la muerte si no • No modifique este producto ni lo utilice si puede
siguen las instrucciones de seguridad. haber sido modificado por otras personas.
• Este producto genera un campo electromagnético
Seguridad en el área de trabajo
durante el funcionamiento. Este campo magnético
puede, en determinadas circunstancias, interferir
ADVERTENCIA: Lea las siguientes
con implantes médicos activos o pasivos. Para
instrucciones de advertencia antes de
reducir el riesgo de que se den condiciones que
utilizar el producto.
provocarían lesiones graves o letales, las personas
que utilizan implantes médicos deben consultar con
su médico y con el fabricante del implante antes de • Retire objetos tales como ramas, palos y piedras de
poner en marcha este producto. la zona de trabajo antes de usar el producto.
• Proceda siempre con cuidado y utilice siempre el • Los objetos que chocan contra el equipo de corte
sentido común. Si no está seguro de cómo manejar pueden salir despedidos y causar daños a personas
1242 - 002 - 93
y objetos. Mantenga a las personas y los animales a • No acople la maneta del freno del motor
una distancia de seguridad respecto al producto. permanentemente al manillar cuando el motor esté
• No utilice el producto en condiciones climáticas encendido.
desfavorables, como niebla, lluvia, viento fuerte, frío • Ponga el producto en una superficie plana y estable,
intenso y riesgo de relámpagos. El uso del producto y arránquelo. Asegúrese de que la cuchilla no entre
en condiciones climáticas desfavorables o en en contacto con el suelo u otros objetos.
entornos húmedos o mojados produce mucho • Manténgase siempre detrás del producto durante su
cansancio. El mal tiempo puede causar condiciones uso.
peligrosas, como superficies resbaladizas. • Mientras utilice el producto, mantenga todas las
• Preste atención a las personas, objetos y ruedas apoyadas en el suelo y las dos manos en el
situaciones que puedan impedir el funcionamiento manillar. Mantenga alejados las manos y los pies de
seguro del producto. las cuchillas giratorias.
• Tenga cuidado con los posibles obstáculos, como • No incline el producto con el motor en marcha.
raíces, piedras, ramas, hoyos y zanjas. El césped • Tenga cuidado cuando tire del producto hacia atrás.
crecido puede esconder obstáculos.
• Nunca levante el producto con el motor en marcha.
• Cortar el césped en pendientes puede resultar Si tiene que levantar el producto, primero apague el
peligroso. No utilice el producto en pendientes de motor y desconecte el cable de encendido de la
más de 15°. bujía.
• Utilice el producto a lo largo de las laderas de las • No camine hacia atrás mientras utiliza el producto.
pendientes. No se desplace hacia arriba y hacia
• Detenga el motor cuando se desplace por áreas sin
abajo.
hierba, por ejemplo, caminos de grava, piedra y
• Tenga cuidado cuando se acerque a esquinas y asfalto.
objetos escondidos que puedan bloquear su campo
• No corra con el producto con el motor en marcha.
de visión.
Camine siempre mientras utiliza el producto.
Seguridad en el trabajo • Detenga el motor antes de cambiar la altura de
corte. Nunca realice ajustes con el motor en marcha.
ADVERTENCIA: Lea las siguientes • No deje el producto desatendido con el motor en
instrucciones de advertencia antes de marcha. Pare el motor y asegúrese de que el equipo
utilizar el producto. de corte no gire.
• Antes de realizar un ajuste, inspección o sustitución,
• Utilice este producto para cortar solamente césped. o resolver una obstrucción, apague el producto y
No está permitido utilizar el producto para otras deje que las cuchillas se detengan completamente.
tareas. Las cuchillas pueden causar lesiones mientras giran.
• Utilice el equipo de protección personal. Consulte la No toque las cuchillas cuando estén girando.
sección #.
• Asegúrese de que saber cómo detener el motor Instrucciones de seguridad para el
rápidamente en caso de emergencia. funcionamiento
• Nunca arranque el motor en un espacio cerrado ni
cerca de materiales inflamables. Los gases de Equipo de protección personal
escape del motor están calientes y pueden contener
chispas que pueden provocar un incendio. ADVERTENCIA: Lea las siguientes
• No utilice el producto a menos que la cuchilla y instrucciones de advertencia antes de
todas las cubiertas estén fijadas correctamente. Una utilizar el producto.
cuchilla fijada incorrectamente puede soltarse y
provocar daños personales. • El equipo de protección personal no elimina
• Asegúrese de que la cuchilla no golpea ningún completamente el riesgo de lesiones, pero reduce la
objeto, como piedras y raíces. Esto puede causar gravedad de las lesiones en caso de accidente. Deje
daños a la cuchilla y doblar el eje del motor. Un eje que el distribuidor le ayude a seleccionar el equipo
doblado causa vibraciones excesivas y un riesgo adecuado.
muy alto de que la cuchilla se suelte. • Utilice protectores auriculares si el nivel de ruido es
• Si la cuchilla choca con algún objeto o si se superior a 85 dB.
producen vibraciones, pare el producto • Utilice botas o zapatos de trabajo antideslizantes.
inmediatamente. Desconecte el cable de encendido No utilice calzado abierto ni vaya descalzo.
de la bujía. Examine el producto para comprobar si • Utilice pantalones largos gruesos.
presenta daños. Repare los daños o lleve el • Utilice guantes protectores cuando sea necesario,
producto a un taller de servicio autorizado para por ejemplo, para el montaje, inspección o limpieza
realizar la reparación. del equipo de corte.
94 1242 - 002 -
Dispositivos de seguridad en el producto Comprobación del silenciador
• Examine el silenciador con frecuencia para
ADVERTENCIA: Lea las siguientes asegurarse de que está montado correctamente y
instrucciones de advertencia antes de que no está dañado.
utilizar el producto.
Para realizar una comprobación del nivel de aceite
• No utilice un producto que tenga dispositivos de
seguridad defectuosos. PRECAUCIÓN: Un nivel de aceite
• Realice una comprobación de los dispositivos de demasiado bajo puede causar daños en el
seguridad con frecuencia. Si los dispositivos de motor. Compruebe el nivel de aceite antes
seguridad están defectuosos, hable con su taller de de arrancar el producto.
servicio Husqvarna.
1. Coloque el producto sobre una superficie nivelada.
Comprobación de la cubierta del equipo de corte 2. Retire el tapón del depósito de aceite con la varilla
La cubierta del equipo de corte disminuye las de nivel acoplada.
vibraciones en el producto y el riesgo de lesiones 3. Limpie el aceite de la varilla de nivel de aceite.
provocadas por la cuchilla.
4. Introduzca la varilla de nivel totalmente en el
• Examine la cubierta de corte para asegurarse de depósito de aceite para obtener un resultado
que no haya daños como, por ejemplo, grietas. correcto del nivel de aceite.
5. Quite la varilla de nivel.
Comprobación de la maneta de freno del motor
6. Compruebe el nivel de aceite que indica la varilla de
La maneta del freno del motor detiene el motor. Cuando nivel.
se suelta la maneta del freno del motor, el motor se
7. Si el nivel de aceite es bajo, llene con aceite de
para.
motor y vuelva a comprobar el nivel de aceite.
• Arranque el motor y, a continuación, suelte la
maneta de freno. Si el motor no se detiene en 3 Seguridad respecto a las vibraciones
segundos, lleve el producto a un taller de servicio Este producto está diseñado para uso ocasional
Husqvarna autorizado para realizar el ajuste del exclusivamente. El uso frecuente o continuo del
freno del motor. (Fig. 19) producto puede provocar casos de enfermedad de
Raynaud o problemas médicos similares debido a las
Comprobación del deflector trasero vibraciones. Observe el estado de sus manos y dedos si
El deflector trasero reduce el riesgo de que salgan usa el producto de forma frecuente o continua. Si sus
despedidos objetos hacia el usuario. manos o dedos presentan decoloración, dolor,
hormigueo o entumecimiento, deje de trabajar y acuda a
• Asegúrese de que el deflector trasero no esté un médico de inmediato.
dañado. (Fig. 20)
• Asegúrese de que los muelles que cierran el Seguridad en el uso del combustible
deflector trasero no estén rotos.
• Sustituya los muelles y las demás piezas que estén ADVERTENCIA: Lea las siguientes
dañadas. instrucciones de advertencia antes de
utilizar el producto.
• Asegúrese de que el deflector trasero pueda
moverse sin dificultad en las bisagras.
• No arranque el producto si está manchado con
combustible o aceite del motor. Retire el
Silenciador
combustible/aceite no deseado y deje secar el
El silenciador mantiene al mínimo los niveles de ruido y producto.
aparta los gases de escape del operador. • Si derrama combustible sobre la ropa, cámbiese
No utilice el producto si el silenciador no está instalado inmediatamente.
o está defectuoso. Un silenciador defectuoso aumenta • Evite el contacto con el combustible; puede
el nivel de ruido y el riesgo de incendio. provocarle lesiones. Si entra en contacto con el
combustible, utilice agua y jabón para eliminar el
ADVERTENCIA: El silenciador se calienta combustible.
mucho durante y después de su uso, y • No arranque el motor si el producto tiene una fuga.
cuando el motor funciona a ralentí. Tenga Examine frecuentemente si hay fugas en el motor.
cuidado cerca de materiales inflamables o • Tenga cuidado con el combustible. El combustible
gases para evitar incendios. es inflamable, sus vapores son explosivos y puede
provocar lesiones o la muerte.
1242 - 002 - 95
• No inhale los vapores de combustible, ya que • Los gases de escape del motor contienen monóxido
pueden causar lesiones. Asegúrese de que hay de carbono, que es un gas inodoro, tóxico y muy
ventilación suficiente. peligroso. No arranque el motor en interiores ni en
• No fume cerca del combustible o el motor. espacios cerrados.
• No coloque objetos calientes cerca del combustible • Antes de realizar el mantenimiento del producto,
o el motor. detenga el motor y desconecte el cable de
• No agregue el combustible con el motor encendido. encendido de la bujía.
• Asegúrese de que el motor esté frío antes repostar. • Utilice guantes protectores cuando realice el
mantenimiento del equipo de corte. La cuchilla está
• Antes de repostar, abra la tapa del depósito de
muy afilada y se pueden producir cortes con mucha
combustible lentamente y deje salir el exceso de
facilidad.
presión con cuidado.
• Los accesorios y modificaciones en el producto que
• No añada combustible al motor en interiores. Una
no estén aprobados por el fabricante pueden causar
circulación de aire insuficiente puede causar
daños graves o la muerte. No modifique el producto.
lesiones o la muerte por asfixia o inhalación de
Utilice siempre accesorios autorizados por el
monóxido de carbono.
fabricante.
• Apriete el tapón del depósito de combustible
• Si el mantenimiento no se realiza correctamente y
completamente. Si el tapón del depósito de
de forma regular, aumenta el riesgo de lesiones y
combustible no se aprieta, existe riesgo de incendio.
daños en el producto.
• Antes de arrancar el producto, llévelo a 3 m (10
• Realice únicamente las tareas de mantenimiento
pies) de distancia como mínimo del punto en el que
que se indican en este manual del propietario.
llenó el depósito.
Todos los demás trabajos de mantenimiento deben
• No llene el depósito de combustible por completo. El llevarse a cabo en un taller de servicio Husqvarna
calor hace que el combustible se expanda. Deje autorizado.
espacio en la parte superior del depósito de
• Lleve el producto a un taller de servicio Husqvarna
combustible.
autorizado para realizar el mantenimiento de forma
regular.
Instrucciones de seguridad para el
• Cambie las piezas dañadas, desgastadas o rotas.
mantenimiento
ADVERTENCIA: Lea las siguientes
instrucciones de advertencia antes de
utilizar el producto.
Montaje
Introducción 4. Levante la sección superior del manillar y alinéela
con la sección inferior del manillar.
ADVERTENCIA: Antes de montar el 5. Apriete completamente las ruedecillas de la sección
producto, debe leer y entender el capítulo superior del manillar.
sobre seguridad.
Instalación de la empuñadura de la
cuerda de arranque
ADVERTENCIA: Retire el cable de la bujía 1. Fije el lazo de la cuerda de arranque al pomo en
antes de montar el producto. forma de T. No lo apriete completamente. (Fig. 22)
2. Sujete la maneta del freno del motor contra el
Montaje del manillar manillar.
1. Levante la sección inferior del manillar. (Fig. 21) 3. Saque lentamente la cuerda de arranque y
colóquela en el gancho para la cuerda de arranque.
2. Alinee los orificios del extremo situado más abajo de (Fig. 23)
la sección inferior del manillar con los orificios de los
soportes del manillar. 4. Apriete el pomo en forma de T. (Fig. 24)
Nota: Seleccione aquellos orificios que permitan una Para ajustar el producto en la posición
postura de trabajo óptima. de transporte
3. Apriete las ruedecillas de la sección inferior del 1. Retire el recogedor de césped.
manillar.
96 1242 - 002 -
2. Afloje las ruedecillas de la sección inferior del parte inferior. Mantenga el mango del bastidor
manillar para desbloquearlo. (Fig. 25) separado de la parte superior de la bolsa. (Fig. 26)
3. Pliegue el manillar hacia abajo y hacia atrás. 2. Fije la bolsa de hierba al bastidor con los cierres
4. Retire las ruedecillas y los pasadores de la sección rápidos. (Fig. 27)
inferior del manillar.
5. Doble el manillar hacia delante.
Funcionamiento
Introducción 5. Antes de arrancarlo, lleve el producto a 3 m (10
pies) de distancia como mínimo del punto en el que
ADVERTENCIA: Antes de utilizar el llenó el depósito.
producto, debe leer y entender el capítulo
sobre seguridad.
Para ajustar la altura de corte
La altura de corte puede ajustarse en 9 niveles.
Antes de utilizar el producto 1. Empuje el control de altura de corte en la dirección
de la rueda y, a continuación, hacia atrás para
1. Lea detenidamente el manual de usuario y
aumentar la altura de corte.
asegúrese de que entiende las instrucciones.
2. Empuje el control de altura de corte en la dirección
2. Examine el equipo de corte para asegurarse de que
de la rueda y, a continuación, hacia delante para
está conectado y ajustado correctamente. Consulte
reducir la altura de corte. (Fig. 28)
Para inspeccionar el equipo de corte en la página
100. PRECAUCIÓN: No ajuste la altura de corte
3. Llene el depósito de combustible. Consulte demasiado baja. Las cuchillas pueden
Repostaje de combustible en la página 97. golpear el suelo si la superficie del césped
4. Llene el depósito de aceite y realice una no está nivelada.
comprobación del nivel de aceite. Consulte Para
realizar una comprobación del nivel de aceite en la Para arrancar el producto
página 95.
1. Manténgase detrás del producto.
Repostaje de combustible 2. Sujete la maneta del freno del motor contra el
Si es posible, utilice de gasolina de bajas emisiones/ manillar. (Fig. 29)
alquilatos. Si no puede utilizar gasolina de bajas 3. Sostenga la empuñadura de arranque con la mano
emisiones/alquilatos, utilice una gasolina sin plomo o derecha.
gasolina con plomo de buena calidad con un octanaje 4. Tire lentamente de la cuerda de arranque hasta
no inferior a 90. sentir cierta resistencia.
PRECAUCIÓN: No utilice gasolina con un 5. Tire con fuerza para arrancar el motor.
octanaje inferior a 90 octanos RON (87
AKI). Esto puede provocar daños en el
producto. ADVERTENCIA: No se enrolle la cuerda de
arranque alrededor de la mano.
1. Abra el tapón del depósito de combustible
lentamente para liberar la presión. Para usar de la transmisión en las
2. Llene lentamente con una lata de combustible. Si ruedas
derrama combustible, límpielo con un paño y deje
que el combustible restante se seque. • Tire de las palancas de control en dirección al
manillar. (Fig. 30)
3. Limpie la zona de alrededor del tapón del depósito
de combustible. • Antes de tirar del producto hacia atrás, desacople la
transmisión y empuje el producto hacia adelante
4. Apriete el tapón del depósito de combustible aproximadamente 10cm.
completamente. Si el tapón del depósito de
combustible no se aprieta, existe riesgo de incendio.
1242 - 002 - 97
• Suelte las palancas de control para desacoplar la 1. Levante la protección posterior y retire la bolsa para
transmisión, por ejemplo, cuando se acerque a un césped, si estuviera colocada.
obstáculo. 2. Coloque el tapón del triturador en el canal del
recogedor.
Ajuste del cable de control de la (Fig. 35)
transmisión 3. Deje cerrada la protección posterior y asegúrese de
• Utilice el tornillo de ajuste para ajustar el cable de que esté cerrada firmemente contra el tapón del
control de la transmisión. (Fig. 31) triturador.
(Fig. 36)
• Pare el motor. Desconecte siempre la bujía antes de
trabajar con las piezas móviles.
Cambio del producto al modo de
• Gire el tornillo de ajuste hacia la izquierda para
tensar el cable y aumentar la velocidad. descarga lateral-trasera
• Gire el tornillo de ajuste hacia la derecha para 1. Levante el deflector trasero y retire el tapón del
alargar el cable y reducir la velocidad. triturador. (Fig. 37)
• Para detener solo la transmisión, basta con soltar Para vaciar el recogedor de césped
las palancas de control.
• Para detener el motor, suelte la maneta del freno del PRECAUCIÓN: No arrastre la bolsa al
motor. (Fig. 32) vaciar el recogedor de césped para evitar el
desgaste.
Uso del producto con el recogedor de
césped 1. Levante el recogedor de césped con el mango del
bastidor. (Fig. 39)
ADVERTENCIA: No utilice el producto sin el 2. Retire los recortes del recogedor de césped de
recogedor de césped colocado ni sin el debajo del mango.
deflector trasero cerrado. Pueden salir
3. Vacíe los recortes de césped de la bolsa con el
despedidos objetos y lesionar al usuario.
mango del bastidor y el mago de la bolsa.
1. Levante el deflector trasero y retire el tapón del Para obtener un buen resultado
triturador. (Fig. 33)
• Use siempre una cuchilla afilada. Un cuchilla roma
2. Monte el recogedor de césped; consulte Para proporciona un resultado irregular y la superficie de
montar el recogedor de césped en la página 97. corte de la hierba adquiere un tono amarillo. Una
3. Coloque el recogedor de césped en el soporte. (Fig. cuchilla afilada también utiliza menos energía que
34) una cuchilla roma.
4. Suelte el deflector trasero y colóquelo en la parte • No corte más de ⅓ de la longitud del césped. Corte
superior del bastidor de la bolsa para césped. primero con una altura de corte alta. Examine el
resultado y baje la altura de corte al nivel que
Cambio del producto al modo de corresponda. Si la hierba está muy larga, vaya
despacio y corte dos veces si es necesario.
trituración
• Corte en direcciones distintas cada vez para evitar
El modo de trituración del producto hace que los crear rayas en el césped.
recortes de césped sean de menor tamaño.
Seguidamente, los recortes caen al suelo y se esparcen
por el césped. La hierba triturada se biodegrada
rápidamente para aportar nutrientes al césped.
Mantenimiento
Introducción especial. Nosotros garantizamos que los trabajos de
mantenimiento y reparación sean realizados por
ADVERTENCIA: Antes de realizar cualquier profesionales. Si su distribuidor no es un taller de
trabajo de mantenimiento, debe leer y servicio, pídale información sobre el taller de servicio
entender el capítulo sobre seguridad. más cercano.
98 1242 - 002 -
Programa de mantenimiento Los intervalos de mantenimiento se calculan a partir del
uso diario del producto. Los intervalos cambian si el
PRECAUCIÓN: Asegúrese de que el filtro producto no se utiliza a diario.
de aire esté hacia arriba y no contra el suelo Para las tareas de mantenimiento identificadas con un *,
cuando incline el producto. Podría dañar el consulte las instrucciones de Dispositivos de seguridad
motor. en el producto en la página 95.
Inspección general X
Limpie el producto X
Inspeccione el silenciador* X
Inspeccione la bujía X
Cambie el aceite (la primera vez a las 5 horas de uso; después, cada
X
50 h de uso)
1242 - 002 - 99
Sustitución del aceite del motor 3. Vuelva a colocar el filtro de aire. Asegúrese de que
el filtro de aire selle totalmente el soporte del filtro de
ADVERTENCIA: El aceite del motor está aire.
muy caliente inmediatamente después de 4. Vuelva a colocar la cubierta del filtro de aire.
apagar el motor. Deje que el motor se enfríe
antes de vaciar el aceite del motor. Si Nota: Un filtro de aire que se haya utilizado durante
derrama aceite del motor y entra en mucho tiempo no se puede limpiar por completo.
contacto con la piel, lávese con agua y Sustituya el filtro de aire con regularidad. Sustituya
jabón. siempre el filtro de aire si se avería.
El motor no funciona correcta- El cable de encendido no está Conecte el cable de encendido a la bujía.
mente. conectado correctamente.
El motor se calienta demasiado. El nivel de aceite del motor es Reponga con aceite de motor.
demasiado bajo.
Se produce un fallo de encendi- La distancia entre los electrodos Ajuste la distancia entre los electrodos.
do en el motor cuando funciona a de la bujía es demasiado corta.
régimen alto.
El motor no funciona correcta- La bujía está sucia o defectuosa, Ajuste la distancia entre los electrodos o sus-
mente al ralentí. o la distancia entre los electrodos tituya la bujía.
es demasiado grande.
Hay demasiada vibración en el Hay una cuchilla floja o mal equi- Apriete los pernos de la cuchilla. Cambie las
manillar. librada. cuchillas si están dañadas.
No se forma mantillo con el cés- El césped está mojado. No utilice el producto si el césped está moja-
ped cortado. do. Espere a que el césped se haya secado.
El césped está demasiado creci- Corte primero con una altura de corte alta.
do. Baje la altura de corte y vuelva a cortar.
El césped se corta de manera ir- Las ruedas no están en la posi- Ajuste la altura de corte al mismo nivel para
regular. ción correcta. las 4 ruedas.
El sistema de transmisión no fun- La correa de transmisión no está Lleve el producto a un taller de servicio au-
ciona correctamente lo suficientemente tensa o hay torizado para realizar el mantenimiento del
suciedad en las poleas o en la sistema de transmisión.
correa de transmisión.
Eliminación
• Respete los requisitos de reciclaje locales y las
normas aplicables.
• Deseche todos los productos químicos, como el
aceite de motor o el combustible, en un centro de
Datos técnicos
LC 353AWD
Motor
Marca Honda
Sistema de encendido
Peso
Emisiones de ruido 33
Niveles acústicos 34
Niveles de vibraciones 35
31 La potencia de salida del motor indicada es la potencia neta media (a la velocidad especificada) de un motor
de producción típico para el modelo de motor conforme a la norma SAE J1349/ISO1585. Los motores fabrica-
dos en serie podrían presentar valores diferentes. La potencia de salida real del motor instalado en el produc-
to final dependerá de la velocidad de funcionamiento, las condiciones medioambientales y otros valores.
32 Utilice aceite de motor de calidad SJ o superior. Consulte la tabla de los valores de viscosidad en el manual
del fabricante del motor y seleccione la mejor viscosidad según la temperatura ambiente prevista.
33 Emisiones sonoras en el entorno medidas como potencia acústica (LWA) según la directiva CE 2000/14/CE.
Los datos referidos de emisiones sonoras en el entorno tienen una dispersión estadística habitual (desviación
típica) de 0,54 dB(A).
34 Nivel de presión sonora conforme a la norma ISO 5395. Los datos referidos del nivel de presión sonora tie-
nen una dispersión estadística habitual (desviación típica) de 3,0 dB (A).
35 Nivel de vibración conforme a ISO 5395. Los datos referidos del nivel de vibración poseen una dispersión es-
tadística habitual (desviación típica) de 1,5 m/s2
Equipo de corte
Cuchilla
Transmisión
Marca Husqvarna
Directiva/Norma Descripción
Hooldamine.................................................................112
Sissejuhatus
Toote kirjeldus Kasutusotstarve
Toode on sisepõlemismootoriga lükatav muruniiduk. Toote abil saab eraaedades muru niita. Ärge kasutage
Muru kogutakse rohukogurisse. Kui soovite, et muru toodet muude tööde tegemiseks.
väljutataks tagant, eemaldage rohukogur. Selleks et
muru lõigataks väetiseks, paigaldage
multšimiskomplekt.
Toote tutvustus
(Joon. 1)
1. Mootori pidurikäepide (Joon. 8) Teised inimesed ja loomad peavad viibima
2. Sõiduhoob tööalast ohutus kauguses.
3. Käivitusnööri käepide (Joon. 9) Olge toote tagasisuunas tõmbamisel
4. Rohukogur ettevaatlik. Vaadake enda taha ja jalgade
5. Kütusepaagi kork ette, et liikumisteel poleks lapsi, loomi ega
6. Õhufilter muid takistusi, mis võiksid põhjustada teie
7. Süüteküünal kukkumist.
8. Ajami kate (Joon. 10) Tootega kallakul töötamine võib olla ohtlik.
9. Summuti
(Joon. 11) Hoidke käed ja jalad pöörlevast terast
10. Veevooliku ühenduskoht eemal.
11. Tagumine deflektor
12. Mõõtevarras/õlipaak (Joon. 12) Olge ettevaatlik - lenduvad esemed ning
tagasipõrkumise oht.
13. Lõikekõrguse regulaator
14. Multšikork (Joon. 13) Ümbritsevasse keskkonda leviv müra
15. Kasutusjuhend vastavalt Euroopa Ühenduse direktiivile.
Seadme emissioonid on toodud Tehnilised
16. Väljaviskekanal
andmed lk 117 ja etiketil.
Sümbolid tootel (Joon. 14) Toode vastab ELi kehtivatele direktiividele.
(Joon. 3) HOIATUS! Toode võib olla ohtlik ja (Joon. 15) See seade vastab kehtivatele EAC
põhjustada kasutaja või kõrvaliste isikute direktiividele.
ohtliku kehavigastuse või surma. Olge
ettevaatlik ja kasutage toodet õigesti. (Joon. 16) See seade vastab kehtivatele RCMi
direktiividele. Kehtib ainult Austraalias ja
(Joon. 4) Enne seadme kasutamist lugege Uus-Meremaal.
kasutusjuhend hoolikalt läbi ja veenduge, et
oleksite juhistest aru saanud. (Joon. 17) See seade vastab kehtivatele Ukraina
direktiividele.
(Joon. 5) Kiire
(Joon. 18) Kandke heakskiidetud kõrvaklappe.
(Joon. 6) Aeglane
Märkus: Seadmel toodud ülejäänud sümbolid/tähised
(Joon. 7) Hoidke käed ja jalad pöörlevast osast vastavad muude kommertsvaldkondade
eemal. sertifitseerimisnõuetele.
Ohutus
Ohutuse määratlused • Ärge lubage lastel seadet käsitseda.
• Hoidke lapsed tööalast eemal. Vastutusvõimeline
Mõistetega „hoiatus”, „ettevaatust” ja „märkus” juhitakse täiskasvanu peab kogu aeg kasutaja juures viibima.
tähelepanu eriti olulistele kohtadele kasutusjuhendis.
• Ärge lubage kasutusjuhistega mitte tutvunud isikul
toodet käsitseda.
HOIATUS: Tähistab kasutusjuhendi juhiste
eiramise korral kasutaja või kõrvalseisjate • Kui toodet kasutab piiratud füüsiliste või vaimsete
kehavigastuse või surmaga lõppeva võimetega isik, peab ta olema kogu aeg järelevalve
õnnetuse ohtu. all. Vastutusvõimeline täiskasvanu peab kogu aeg
kasutaja juures viibima.
• Ärge kasutage toodet, kui olete väsinud, haige või
ETTEVAATUST: Tähistab kasutusjuhendi tarvitanud alkoholi, narkootikume või ravimeid. Sellel
juhiste eiramise korral seadme, muude on negatiivne mõju teie nägemisele,
esemete või läheduses asuvate objektide tähelepanuvõimele, liikumisele ja otsustamisvõimele.
kahjustamise ohtu.
• Ärge kasutage toodet, kui see on kahjustatud.
• Ärge muutke toodet ega kasutage seda, kui keegi
Märkus: Tähistab antud olukorras vajalikku lisateavet. teine võib olla seda muutnud.
Tööala ohutus
Üldised ohutuseeskirjad
HOIATUS: Enne seadme kasutamist lugege
HOIATUS: Enne seadme kasutamist lugege läbi järgnevad hoiatused.
läbi järgnevad hoiatused.
• Enne toote kasutamist eemaldage tööalalt oksad ja
• Toode on ohtlik, kui seda kasutada valesti või kivid.
ettevaatamatult. Ohutuseeskirjade eiramine võib • Lõikeosaga kokku puutuvad esemed võivad õhku
põhjustada kehavigastuse või surma. paiskuda ning inimesi vigastada ja esemeid
• Seade tekitab töötades elektromagnetvälja. Teatud kahjustada. Juuresolijad ja loomad peavad viibima
tingimustel võib väli häirida aktiivsete või passiivsete tootest ohutus kauguses.
meditsiiniliste implantaatide tööd. Raskete või • Ärge kasutage toodet halva ilmaga, näiteks udu,
surmaga lõppevate kehavigastuste ohu vihma, tugeva tuule, tugeva pakase ja pikseohu
vähendamiseks soovitame meditsiinilisi implantaate korral. Toote kasutamine halva ilma ning niiskete ja
kasutavatel inimestel pidada enne selle seadme märgade tingimuste korral on väsitav. Halb ilm võib
kasutamist nõu oma arsti ja implantaadi põhjustada ohtlikke tingimusi (nt libedaid pindu).
valmistajaga.
• Suhtuge tähelepanelikult inimestesse, esemetesse
• Olge alati ettevaatlik ja kasutage tervet mõistust. Kui ja olukordadesse, mis võivad takistada toote ohutut
te pole kindel, kuidas toodet eriolukorras kasutada, kasutamist.
lõpetage töö ja pidage enne jätkamist nõu
• Olge ettevaatlik takistuste (nt juurte, kivide, oksade,
Husqvarna edasimüüjaga.
aukude ja kraavide) suhtes. Kõrge rohi võib peita
• Arvestage, et teiste isikute ja nende varaga seotud takistusi.
õnnetuste korral kannab vastutust seadme kasutaja.
• Muru niitmine kallakutel võib olla ohtlik. Ärge
• Hoidke toode puhas. Veenduge, et märgid ja tähised kasutage toodet alal, mille kalle ületab 15°.
oleksid selgelt loetavad.
• Kasutage toodet kallakul risti liikudes. Ärge liikuge
• Ärge lubage kellelgi toodet kasutada enne, kui ta on üles ja alla.
lugenud kasutusjuhendit ja selle sisu endale selgeks
• Olge ettevaatlik varjatud nurkade ja vaatevälja
teinud.
varjavate esemete läheduses.
Töö
Sissejuhatus ETTEVAATUST: Ärge kasutage bensiini,
mille oktaaniarv on alla 90 RON (87 AKI).
See võib toodet kahjustada.
HOIATUS: Enne seadme kasutamist lugege
põhjalikult läbi ohutust puudutav jaotis. 1. Surve vabastamiseks avage kütusepaagi kork
aeglaselt.
Enne toote kasutamist 2. Lisage kütust aeglaselt kütusenõust. Mahavalgumise
korral eemaldage osa kütust lapiga ja laske ülejäänul
1. Lugege kasutusjuhend põhjalikult läbi, et kõik
ära kuivada.
juhised oleksid täiesti arusaadavad.
3. Puhastage kütusepaagi korgi ümbrus.
2. Veenduge, et lõikeosa oleks õigesti kinnitatud ja
reguleeritud. Vt jaotist Lõikeosa kontrollimine lk 113. 4. Pingutage kütusepaagi korki korralikult. Pingutamata
kütusepaagi kork põhjustab tuleohtu.
3. Täitke kütusepaak. Vt jaotist Kütuse tankimine lk
110. 5. Enne käivitamist viige toode vähemalt 3 m
kaugusele kohast, kus toimus kütusepaagi täitmine.
4. Täitke õlipaak ja kontrollide õlitaset. Vt jaotist
Õlitaseme kontrollimine lk 109. Lõikamiskõrguse reguleerimine
Kütuse tankimine Lõikamiskõrguse saab seadistada 9 erinevale
kõrgusele.
Võimaluse korral kasutage keskkonnasäästlikku
bensiini/alkülaatbensiini. Kui keskkonnasäästlik või 1. Lõikekõrguse suurendamiseks lükake lõikekõrguse
alkülaatbensiin pole saadaval, kasutage kvaliteetset regulaatorit ratta suunas ja seejärel tagasisuunas.
pliivaba bensiini või pliibensiini, mille oktaaniarv on
vähemalt 90.
Hooldusskeem
ETTEVAATUST: Toote kallutamisel
veenduge, et õhufilter oleks üleval, mitte
vastu maad. Tekib mootori kahjustamise oht.
Üldkontrolli läbiviimine X
Õlitaseme kontrollimine X
Toote puhastamine X
Lõikeosa kontrollimine X
Kontrollige lõikekatet * X
Kontrollige summutit * X
Süüteküünla kontrollimine X
Kütusesüsteemi kontrollimine X
Ülekandekoostu üldvaade
(Joon. 2)
1. Multšikork 4. Eemaldage veo kate. (Joon. 48)
2. Tagumine sisend 5. Eemaldage lõiketera polt, lukustusseib, kõva seib ja
3. Ülekande nööriratas lõiketera. (Joon. 49)
4. Tühikäiguratta kronstein 6. Eemaldage multšikork. (Joon. 50)
5. Ülekande kate 7. Eemaldage tagumine sisend.
6. Lõiketera adapter
8. Eemaldage rihmakate ja rõngas. (Joon. 51)
7. Tühikäiguratta nööriratas
9. Lahutage kaabel ülekande küljest ja eemaldage
8. Eesmine rihmahoidik
tühikäiguratta koostu küljest tühikäiguratta
9. Rõngas nööriratas.
10. Lõiketera
10. Eemladage eesmine rihmahoidik.
11. Kõva seib
11. Võtke veorihm ülekande nöörirattalt maha.
12. Lukustusseib
13. Lõiketera polt 12. Eemaldage tühikäiguratta koostu küljest kolm
tühikäiguratta nööriratast. (Joon. 52)
14. Rihmakate
13. Eemaldage veorihm lõiketera adapteri küljest ja
Niiduki veorihma eemaldamine tühikäiguratta koostu. (Joon. 53)
1. Kasutage toodet, kuni kütusepaak on tühi. 14. Paigaldage ülekande sisendvõllile lukustustangid.
Keerake 9/16-tollise kuuskantvõtmega lahti mootori
2. Eemaldage süüteküünla kate süüteküünlalt. nööriratas, et eemaldada ülekande nööriratas.
3. Asetage toode külili nii, et summuti jääb allapoole. 15. Eemaldage veorihm.
ETTEVAATUST: Kui toode on asetatud
selliselt, et õhufilter jääb allapoole, võib
mootor kahjustada saada.
Mootor ei tööta sujuvalt. Süütejuhe pole õigesti ühenda- Ühendage süütejuhe süüteküünlaga.
tud.
Mootor läheb liiga kuumaks. Mootoriõli tase on liiga madal. Lisage mootoriõli.
Kui mootor töötab suurel kiirusel, Süüteküünla elektroodide vahe Reguleerige elektroodide vahet.
hakkab see töötakte vahel jätma. on liiga väike.
Mootor ei tööta tühikäigul suju- Süüteküünal on määrdunud või Reguleerige elektroodide vahekagust või va-
valt. defektne või elektroodide vahe hetage süüteküünal välja.
on liga suur.
Käepideme vibratsioon on liiga Lõiketera on lahti või tasakaalust Kinnitage lõiketera poldid. Kahjustuste korral
tugev. väljas. vahetage lõiketerad välja.
Muru ei niideta multšiks. Rohi on märg. Ärge töötage tootega, kui rohi on märg. Oo-
dake, kuni rohi on kuivanud.
Üks või mitu lõiketera pole piisa- Teritage või asendage lõiketera(d).
valt teravad.
Muru niidetakse ebakorrapära- Rattad pole õiges asendis. Seadke kõigi nelja ratta lõikamiskõrgus sa-
selt. male tasemele.
Üks või mitu lõiketera pole piisa- Teritage või asendage lõiketera(d).
valt teravad.
Veosüsteem ei tööta korralikult. Veorihm pole piisavalt pingul või Laske veosüsteemi regulaarselt hooldada
nöörirattad või veorihm on määr- volitatud hooldustöökojas.
dunud.
Kõrvaldamine
• Järgige kohalikke jäätmekäitluseeskirju ja kehtivaid
seadusi.
• Kemikaalid (nt mootoriõli ja kütus) kõrvaldage
hoolduskeskuses või spetsiaalses jäätmejaamas.
• Kui toodet enam ei kasutata, toimetage see
Husqvarna edasimüüjale või kõrvaldage see
taaskasutuskeskuses.
Tehnilised andmed
LC 353AWD
Mootor
Kaubamärk Honda
Süütesüsteem
Kütuse-/määrimissüsteem
Mass
Müratasemed 38
Müratase 39
Vibratsioonitase 40
36 Mootori näidatud võimsusklass on antud mootorimudeli järgi toodetud tüüpmootori keskmine netovõimsus
(kindla pöörete arvu juures), mõõdetud vastavalt SAE standardile J1349/ISO1585. Masstoodangust tulnud
mootoritel võib see väärtus pisut erineda. Tootele paigaldatud mootori tegelik võimsus oleneb töökiirusest,
keskkonnatingimustest ja muudest teguritest.
37 Kasutage vähemalt SJ-kvaliteediga mootoriõli. Vaadake mootori tootja juhendis olevat viskoossuste tabelit ja
valige vastavalt oodatavale väliskeskkonna temperatuurile sobivaim viskoossus.
38 Müraemissioon ümbritsevasse keskkonda, mõõdetud helivõimsuse tasemena (LWA) vastavalt EÜ direktiivile
2000/14/EÜ. Mürataseme kohta keskkonnas esitatud andmete statistiline dispersioon (standardhälve) on 0,54
dB (A).
39 Helirõhutase vastavalt standardile ISO 5395. Müra rõhutaseme kohta toodud andmete statistiline dispersioon
(standardhälve) on 3,0 dB(A).
40 Vibratsioonitase standardi ISO 5395 järgi. Vibratsioonitaseme kohta esitatud andmete tüüpiline statistiline dis-
persioon (standardhälve) on 1,5 m/s2.
Lõikeosa
Lõiketera
Ajam
Kaubamärk Husqvarna
Direktiiv/eeskiri Kirjeldus
2006/42/EÜ „masinadirektiiv”
Huolto......................................................................... 125
Johdanto
Tuotekuvaus Käyttötarkoitus
Laite on polttomoottorillinen kävellen ohjattava Käytä tuotetta ruohon leikkaamiseen yksityisissä
ruohonleikkuri. Leikattu ruoho kerätään puutarhoissa. Älä käytä laitetta muihin tehtäviin.
ruohonkerääjään. Voit ottaa ruohon
taakseheittotoiminnon käyttöön irrottamalla
ruohonkerääjän. Voit tehdä ruohon leikkuujätteestä
lannoitetta liittämällä ruohonleikkuriin silppurin.
Tuotteen kuvaus
(Kuva 1)
1. Moottorin jarrukahva (Kuva 8) Pidä sivulliset ja eläimet turvallisen
2. Ohjaussauvat välimatkan päässä työalueesta.
3. Käynnistysnarun kahva (Kuva 9) Ole varovainen vetäessäsi laitetta
4. Ruohonkerääjä taaksepäin. Katso taaksesi ja alas. Näin voit
5. Polttoainesäiliön korkki havaita pikkulapset, eläimet ja esteet, joihin
6. Ilmansuodatin saattaisit kaatua.
7. Sytytystulppa (Kuva 10) Laitteen käyttö rinteessä voi olla vaarallista.
8. Vedon suojus
(Kuva 11) Pidä kädet ja jalat poissa pyörivän terän
9. Äänenvaimennin
läheisyydestä.
10. Vesiletkuliitäntä
11. Takailmanohjain (Kuva 12) Varo sinkoutuvia esineitä ja kimmokkeita.
12. Mittatikku/öljysäiliö (Kuva 13) Melupäästöt ympäristöön Euroopan yhteisön
13. Leikkuukorkeuden säädin direktiivin mukaisesti. Tuotteen päästöt
14. Silppurin tulppa ilmoitetaan kohdassa Tekniset tiedot sivulla
15. Käyttöohjekirja 130 ja arvokilvessä.
16. Poistokouru (Kuva 14) Tämä laite täyttää sovellettavien EY-
direktiivien vaatimukset.
Laitteen symbolit
(Kuva 15) Laite täyttää voimassa olevien EAC-
(Kuva 3) VAROITUS: Tämä laite voi olla vaarallinen direktiivien vaatimukset.
ja aiheuttaa käyttäjälle tai sivullisille vakavia
vahinkoja tai kuoleman. Ole varovainen ja (Kuva 16) Laite täyttää voimassa olevien RCM-
käytä laitetta oikein. direktiivien vaatimukset. Vain AU/NZ.
(Kuva 4) Lue käyttöohje huolellisesti ja varmista, että (Kuva 17) Laite täyttää voimassa olevien Ukrainan
ymmärrät sen sisällön, ennen kuin alat direktiivien vaatimukset.
käyttää laitetta. (Kuva 18) Käytä hyväksyttyjä kuulonsuojaimia.
(Kuva 5) Nopea
Huomautus: Muita laitteen symboleita/tarroja tarvitaan
(Kuva 6) Hidas muilla markkina-alueilla ilmaisemaan
sertifiointivaatimuksia.
(Kuva 7) Pidä kädet ja jalat poissa pyörivän osan
läheisyydestä.
Turvallisuus
Turvallisuusmääritelmät • Älä anna kenenkään käyttää konetta, ellet ole
varma, että käyttäjä on lukenut käyttöohjekirjan ja
Varoituksia, huomioita ja huomautuksia käytetään, kun ymmärtänyt siinä annetut ohjeet.
jotakin käyttöohjeen osaa halutaan erityisesti korostaa. • Älä anna lasten käyttää laitetta.
• Pidä lapset poissa työskentelyalueelta. Vastuullisen
VAROITUS: Tätä käytetään, jos
aikuisen on oltava aina paikalla.
käyttöohjeen noudattamatta jättämisestä voi
seurata käyttäjän tai sivullisen vamma tai • Älä anna kenenkään sellaisen henkilön käyttää
kuolema. laitetta, joka ei tunne ohjeita.
• Valvo aina laitetta käyttävää henkilöä, jonka fyysiset
tai psyykkiset taidot ovat heikentyneet. Vastuullisen
HUOMAUTUS: Tätä käytetään, jos aikuisen on oltava aina paikalla.
käyttöohjeen noudattamatta jättämisestä voi
• Älä käytä laitetta ollessasi väsynyt tai sairas tai jos
seurata koneen, muiden materiaalien tai
olet alkoholin, huumaavien aineiden tai lääkkeiden
ympäristön vaurioituminen.
vaikutuksen alaisena. Niillä on negatiivinen vaikutus
näkökykyysi, vireyteesi, harkintakykyysi ja kehosi
Huomautus: Tätä käytetään tietyissä tilanteissa hallintaan.
tarvittavien lisätietojen antamiseen. • Älä käytä konetta, jos se on viallinen.
• Älä tee koneeseen muutoksia tai käytä konetta,
Yleiset turvaohjeet mikäli epäilet jonkun muun muuttaneen sitä.
Työalueen turvallisuus
VAROITUS: Lue seuraavat varoitusohjeet
ennen laitteen käyttämistä. VAROITUS: Lue seuraavat varoitusohjeet
ennen koneen käyttämistä.
• Tämä laite on vaarallinen, jos sitä käytetään
huolimattomasti tai virheellisesti. Turvaohjeiden • Poista työskentelyalueelta oksat, risut ja kivet ennen
noudattamatta jättäminen voi aiheuttaa vammoja tai tuotteen käyttämistä.
kuoleman.
• Terävarustukseen osuvat esineet sinkoutuvat
• Laite muodostaa käytön aikana sähkömagneettisen edelleen ja voivat siten aiheuttaa vahinkoa ihmisille
kentän. Kenttä saattaa joissakin olosuhteissa häiritä ja esineille. Pidä sivulliset ja eläimet turvallisen
aktiivisten tai passiivisten lääketieteellisten välimatkan päässä tuotteesta.
implanttien toimintaa. Vakavien tai
• Älä koskaan käytä tuotetta huonolla säällä
hengenvaarallisten tapaturmien ehkäisemiseksi
esimerkiksi sumussa, sateessa, kovassa tuulessa,
kehotamme lääketieteellisiä implantteja käyttäviä
ankarassa pakkasessa tai ukkosella. Tuotteen
henkilöitä neuvottelemaan lääkärin ja
käyttäminen huonolla säällä tai kosteissa tai märissä
lääketieteellisen implantin valmistajan kanssa ennen
olosuhteissa on raskasta. Huono sää voi aiheuttaa
laitteen käyttämistä.
vaaratilanteita, kuten liukastumisvaaran.
• Ole aina varovainen ja käytä tervettä järkeä. Jos et
• Varo henkilöitä, esineitä ja tilanteita, jotka voivat
ole varma, miten laitetta käytetään erityistilanteessa,
estää tuotteen turvallisen käytön.
sammuta laite ja ota yhteys Husqvarna-
jälleenmyyjään, ennen kuin jatkat. • Varo esteitä, kuten juuria, kiviä, risuja, kuoppia ja
ojia. Pitkän ruohon seassa voi olla esteitä.
• Muista, että käyttäjä on vastuussa muille ihmisille tai
heidän omaisuudelleen aiheutuvista vahingoista. • Ruohon leikkaaminen rinteissä voi olla vaarallista.
Älä käytä tuotetta rinteessä, jonka kaltevuus on yli
• Pidä laite puhtaana. Varmista, että tuotteen merkit ja
15°.
tarrat ovat luettavissa.
Asentaminen
Johdanto 2. Pidä moottorin jarrukahvaa kahvastoa vasten.
3. Vedä käynnistysnaru hitaasti ulos ja aseta se
VAROITUS: Ennen kuin asennat laitteen, käynnistysnarun kiinnikkeeseen. (Kuva 23)
lue turvallisuutta käsittelevä luku niin, että 4. Kiristä T-nuppi. (Kuva 24)
ymmärrät sen sisällön.
Tuotteen asettaminen kuljetusasentoon
1. Irrota ruohonkerääjä.
VAROITUS: Irrota sytytystulpan johto
2. Avaa työntöaisan lukitus löysäämällä alempia
sytytystulpasta ennen laitteen asentamista.
nuppeja. (Kuva 25)
3. Taita työntöaisa alas taaksepäin.
Työntöaisan asentaminen
4. Poista aisan alaosan nupit ja tapit.
1. Nosta alemmasta kahvasta. (Kuva 21) 5. Taita työntöaisa eteenpäin.
2. Kohdista työntöaisan alaosassa olevat reiät
työntöaisan pidikkeissä olevien reikien kanssa. Ruohonkerääjän asentaminen
Huomautus: Valitse reiät parhaan käyttöasennon 1. Kiinnitä ruohonkerääjän kehys keruupussiin niin, että
mukaan. pussin jäykkä osa on alhaalla. Pidä kehyksen kahva
pussin yläosan ulkopuolella. (Kuva 26)
3. Kiristä alempia nuppeja. 2. Kiinnitä keruupussi kehykseen pikakiinnikkeillä.
4. Nosta kädensijaa ylös ja aseta se linjaan alemman (Kuva 27)
osan kanssa.
5. Kiristä kädensijan nupit huolellisesti.
Käynnistysnarun kädensijan
asentaminen
1. Kiinnitä käynnistysnarun kiinnike ja T-nuppi. Älä
kiristä kokonaan. (Kuva 22)
Käyttö
Johdanto Polttoaineen lisääminen
Käytä ympäristöä säästävää bensiiniä tai
VAROITUS: Lue turvallisuutta käsittelevä
alkylaattibensiiniä, jos niitä on saatavilla. Jos ympäristöä
luku niin, että ymmärrät sen sisällön, ennen
säästävää bensiiniä tai alkylaattibensiiniä ei ole
laitteen käyttämistä.
saatavilla, käytä lyijytöntä tai lyijyllistä laatubensiiniä,
jonka oktaaniluku on vähintään 90.
Ennen tuotteen käyttöä
HUOMAUTUS: Älä käytä bensiiniä, jonka
1. Lue käyttöohje huolellisesti ja varmista, että oktaaniluku on pienempi kuin 90 RON (87
ymmärrät sen sisältämät ohjeet. AKI). Se voi vaurioittaa laitetta.
2. Tutki terävarustus ja varmista, että se on kiinnitetty
ja säädetty asiamukaisesti. Katso Terävarustuksen 1. Vapauta polttoainesäiliöstä painetta avaamalla
tarkistaminen sivulla 126. polttoainesäiliön korkki hitaasti.
3. Täytä polttoainesäiliö. Katso Polttoaineen lisääminen 2. Kaada polttoainesäiliöön hitaasti polttoainetta. Jos
sivulla 123. öljyä läikkyy, pyyhi öljy pois liinalla ja anna
4. Lisää öljysäiliöön öljyä ja tarkista öljytaso. Katso öljyjäämien kuivua.
Öljyn määrän tarkistaminen sivulla 122. 3. Pyyhi polttoainesäiliön korkin ympäristö puhtaaksi.
Huolto
Johdanto Huoltokaavio
VAROITUS: Ennen minkäänlaisten HUOMAUTUS: Varmista, että ilmansuodatin
huoltotöiden aloittamista sinun on luettava on laitteen yläosassa eikä maata vasten,
turvallisuutta käsittelevä luku niin, että kun kallistat laitetta. Moottorivaurion vaara.
ymmärrät sen sisällön.
Huoltovälit on laskettu laitteen päivittäisen käytön
Kaikkiin tuotteelle tehtäviin huolto- ja korjaustöihin perusteella. Välit voivat muuttua, jos laitetta ei käytetä
tarvitaan erityiskoulutus. Takaamme, että tuotteemme päivittäin.
huolletaan ja korjataan ammattimaisesti. Jos
Lisätietoja *-merkillä merkityistä huolloista on kohdassa
jälleenmyyjäsi ei ole huoltoliike, pyydä jälleenmyyjää
Tuotteen turvalaitteet sivulla 121.
neuvomaan lähin huoltoliike.
Huolto Kuukausit-
Päivittäin Viikoittain
tain
Tee yleistarkastus. X
Tarkista öljytaso. X
Puhdista laite. X
Tarkista terävarustus. X
Tarkista leikkuusuojus*. X
Tarkista äänenvaimennin*. X
Tarkista sytytystulppa X
Tarkista polttoainejärjestelmä X
9. Käynnistä moottori ja anna sen käydä yhden Huomautus: Pitkään käytössä ollutta ilmansuodatinta ei
minuutin ajan, jotta jäljelle jäänyt vesi poistuu voi koskaan puhdistaa täysin puhtaaksi. Vaihda
leikkurista. ilmansuodatin säännöllisin väliajoin. Vaurioitunut
ilmansuodatin on aina vaihdettava.
Moottoriöljyn vaihtaminen
VAROITUS: Moottoriöljy on erittäin kuumaa
Terävarustuksen tarkistaminen
moottorin sammuttamisen jälkeen. Anna
VAROITUS: Estä tuotteen tahaton
moottorin jäähtyä ennen kuin valutat
käynnistyminen irrottamalla sytytyskaapeli
moottoriöljyn pois moottorista. Jos
sytytystulpasta.
moottoriöljyä joutuu iholle, pese öljy pois
vedellä ja saippualla.
VAROITUS: Käytä suojakäsineitä
1. Käytä konetta, kunnes polttoainesäiliö on tyhjä. huoltaessasi terävarustusta. Terä on erittäin
2. Irrota sytytyskaapeli sytytystulpasta. terävä ja aiheuttaa helposti haavoja.
Vaihteistorakenteen yleiskatsaus
(Kuva 2)
1. Silppurin tulppa 4. Irrota vetosuojus. (Kuva 48)
2. Takakappale 5. Irrota teräpultti, aluslevyt ja terä. (Kuva 49)
3. Vaihteiston hihnapyörä 6. Irrota silppuamistulppa. (Kuva 50)
4. Välipyörän kannatin
7. Irrota takakappale.
5. Voimansiirron kansi
8. Irrota hihnan kansi ja rengas. (Kuva 51)
6. Teräsovitin
7. Kiristinpyörä 9. Irrota kaapeli vaihteistosta ja poista kiristinpyörä
kiristinrakenteesta.
8. Etuhihnan pidike
9. Rengas 10. Irrota etuosan hihnanpidike.
10. Terä 11. Irrota vetohihna vaihteistopyörästä.
11. Kova aluslevy 12. Irrota kolme kiristinpyörää kiristinrakenteesta. (Kuva
12. Lukkoaluslevy 52)
13. Terän pultti 13. Irrota vetohihna terän sovittimesta ja
14. Hihnakotelo kiristinrakenteesta. (Kuva 53)
14. Kiinnitä lukkopihdit vaihteiston voiman
Vetohihnan irrottaminen ulosottoakseliin. Löysennä moottorin urapyörää 9/16
1. Käytä konetta, kunnes polttoainesäiliö on tyhjä. tuuman avaimella, jotta voit irrottaa vaihteiston
hihnapyörän.
2. Irrota sytytystulpan suojus sytytystulpasta.
15. Irrota vetohihna.
3. Aseta laite kyljelleen äänenvaimennin alaspäin.
Moottori ei käy tasaisesti. Sytytyskaapelia ei ole liitetty oi- Kytke sytytyskaapeli sytytystulppaan.
kein.
Moottorista tulee liian kuuma. Moottoriöljyn taso on liian alhai- Kaada öljy säiliöön.
nen.
Moottori katkoo kun se käy koval- Sytytystulppien kärkiväli on liian Säädä kärkiväliä.
la nopeudella. pieni.
Moottori ei toimi joutokäyntino- Sytytystulppa on likainen tai vial- Säädä kärkiväli tai vaihda sytytystulppa.
peudella tasaisesti. linen tai kärkiväli on liian suuri.
Kahvassa on liikaa tärinää. Terä on löysällä tai epätasapai- Kiristä teräpultit. Vaihda vaurioituneet terät.
nossa.
Ruohoa ei leikata silpuksi. Ruoho on märkää. Älä käytä laitetta, kun ruoho on märkää.
Odota, kunnes ruoho on kuivaa.
Yksi tai useampi terä ei ole tar- Teroita tai vaihda terät.
peeksi terävä.
Ruoho leikkautuu epätasaisesti. Pyörät eivät ole oikeassa koh- Aseta kaikkien neljän pyörän leikkuukorkeus
dassa. samaan korkeuteen.
Yksi tai useampi terä ei ole tar- Teroita tai vaihda terät.
peeksi terävä.
Vetojärjestelmä ei toimi oikein Vetohihnan kireys ei ole riittävä Anna valtuutetun huoltoliikkeen huoltaa veto-
tai hihnapyörissä tai hihnassa on järjestelmä säännöllisesti.
likaa.
Hävittäminen
• Noudata paikallisia kierrätysvaatimuksia ja
säädöksiä.
• Hävitä kaikki kemikaalit, kuten moottoriöljy ja
polttoaine viemällä ne huoltoliikkeeseen tai
asianmukaiseen keräyspisteeseen.
• Kun tuote tulee elinkaarensa päähän, hävitä tuote
lähettämällä se Husqvarna-jälleenmyyjälle tai
kierrätyspisteeseen.
Tekniset tiedot
LC 353AWD
Moottori
Tuotemerkki Honda
Sytytysjärjestelmä
Kärkiväli, mm 0,7
Polttoaine-/voitelujärjestelmä
Paino
Melupäästöt 43
Äänitasot 44
Tärinätasot 45
Terälaite
Leikkauspituus, mm 25,4–101,6
Leikkuuleveys, cm 53
Terä
Ruohonkerääjän tilavuus, l 65
Ajo
EU:n vaatimustenmukaisuusvakuutus
Husqvarna AB, SE 561 82 Huskvarna, RUOTSI,
vakuuttaa täten, että oheinen laite:
Tuotemerkki Husqvarna
Direktiivi/asetus Kuvaus
2006/42/EY Konedirektiivi
2014/30/EU EMC-direktiivi
Entretien..................................................................... 138
Introduction
Description du produit Utilisation prévue
Le produit est une tondeuse à pousser alimentée par Utilisez le produit pour couper l'herbe dans des jardins
moteur à combustion. L'herbe est recueillie dans un privés. N'utilisez pas ce produit pour d'autres travaux.
collecteur d'herbe. Retirez le collecteur d'herbe pour
permettre l'éjection arrière de l'herbe. Fixez un kit de
mulching pour broyer l'herbe et la transformer en
engrais.
Aperçu du produit
(Fig. 1)
1. Poignée de frein moteur (Fig. 7) Maintenez les mains et les pieds à distance
2. Leviers de transmission des pièces rotatives.
3. Poignée du câble du démarreur (Fig. 8) Maintenez les personnes et les animaux à
4. Collecteur d'herbe une distance de sécurité suffisante de la
5. Bouchon du réservoir d'essence zone de travail.
6. Filtre à air
(Fig. 9) Soyez prudent lorsque vous utilisez le
7. Bougie produit vers l'arrière. Regardez derrière vous
8. Capot d'entraînement et à vos pieds pour vérifier l'absence de
9. Silencieux jeunes enfants, d'animaux ou d'autres
10. Raccord pour tuyau d’eau risques qui pourraient vous faire tomber.
11. Déflecteur arrière (Fig. 10) Il peut être dangereux d'utiliser le produit sur
12. Jauge/réservoir d'huile un terrain en pente.
13. Commande de réglage de la hauteur de coupe
(Fig. 11) Maintenez les mains et les pieds à distance
14. Obturateur du broyeur de la lame en rotation.
15. Manuel de l'opérateur
(Fig. 12) Attention : projections et ricochets.
16. Goulotte d'éjection
(Fig. 13) Émissions sonores dans l'environnement
Symboles concernant le produit selon la directive de la Communauté
européenne. Les émissions du produit sont
(Fig. 3) AVERTISSEMENT : ce produit peut être
indiquées dans le chapitre Caractéristiques
dangereux et causer des blessures graves,
techniques à la page 144 et sur les
voire mortelles, à l'opérateur ou à d'autres
autocollants.
personnes. Soyez prudent et utilisez le
produit correctement. (Fig. 14) Ce produit est conforme aux directives CE
en vigueur.
(Fig. 4) Lisez le manuel d'utilisation et assurez-vous
de bien comprendre les instructions avant (Fig. 15) Le produit est conforme aux directives EAC
d'utiliser ce produit. en vigueur.
(Fig. 5) Rapide (Fig. 16) Le produit est conforme aux directives RCM
en vigueur. S'applique à l'Australie/la
(Fig. 6) Lent
Nouvelle-Zélande uniquement.
Sécurité
Définitions de sécurité • Soyez toujours prudent et utilisez votre bon sens. Si
vous ne savez pas comment faire fonctionner le
Des avertissements, des recommandations et des produit dans une situation particulière, ne l'utilisez
remarques sont utilisés pour souligner des parties pas et contactez votre Husqvarna revendeur avant
spécialement importantes du manuel. de poursuivre.
• N'oubliez pas que l'opérateur sera tenu responsable
AVERTISSEMENT: Symbole utilisé en cas des accidents occasionnés à des tiers et à leurs
de risque de blessures ou de mort pour biens.
l'opérateur ou les personnes à proximité si
• Maintenez le produit propre. Assurez-vous que vous
les instructions du manuel ne sont pas
pouvez lire clairement les avertissements et les
respectées.
autocollants.
• Ne laissez personne utiliser le produit avant d'avoir
REMARQUE: Symbole utilisé en cas de lu et compris le contenu du manuel de l'opérateur.
risque de dommages pour le produit, • Ne laissez pas un enfant utiliser le produit.
d'autres matériaux ou les environs si les
• Maintenez les enfants éloignés de la zone de travail.
instructions du manuel ne sont pas
Un adulte responsable doit être présent à tout
respectées.
moment.
• Ne laissez pas une personne utiliser le produit si elle
Remarque: Symbole utilisé pour donner des ne connaît pas les instructions.
informations supplémentaires pour une situation • Surveillez constamment les personnes aux
donnée. capacités physiques ou mentales réduites qui
utilisent ce produit. Un adulte responsable doit être
Instructions générales de sécurité présent à tout moment.
• N'utilisez jamais l'appareil si vous êtes fatigué ou
malade, ou si vous êtes sous l'emprise d'alcool, de
AVERTISSEMENT: Lisez les instructions qui drogues ou de médicaments. Cela a un effet négatif
suivent avant d'utiliser le produit. sur votre vision, votre vigilance, votre coordination et
votre jugement.
• Ce produit est dangereux s'il est utilisé de manière • N'utilisez pas le produit si celui-ci est défectueux.
incorrecte ou imprudente. Des blessures graves ou • Ne modifiez jamais le produit et ne l'utilisez jamais
mortelles peuvent se produire si vous ne respectez s'il est susceptible d'avoir été modifié par un tiers.
pas les instructions de sécurité.
Sécurité dans l'espace de travail
• Ce produit génère un champ électromagnétique
durant son fonctionnement. Ce champ peut dans
certaines circonstances perturber le fonctionnement
AVERTISSEMENT: Lisez les instructions qui
d'implants médicaux actifs ou passifs. Pour réduire
suivent avant d'utiliser le produit.
le risque de blessures graves ou mortelles, les
personnes portant des implants médicaux doivent
consulter leur médecin et le fabricant de leur implant • Retirez les objets tels que les branches, les brindilles
avant d'utiliser ce produit. et les pierres de la zone de travail avant d'utiliser le
produit.
• N'utilisez pas un produit avec des dispositifs de Pour contrôler le niveau d'huile
sécurité défectueux.
• Contrôlez les dispositifs de sécurité régulièrement. REMARQUE: Un niveau d'huile trop bas
Si les dispositifs de sécurité sont défectueux, parlez- peut endommager le moteur. Contrôlez le
en à votre agent d'entretien Husqvarna. niveau d'huile avant de démarrer le produit.
Silencieux
• Ne démarrez pas le produit si du carburant ou de
Le silencieux est conçu pour réduire au maximum le l'huile moteur a été renversé(e) sur le produit.
niveau sonore et rejeter les gaz d'échappement loin de Essuyez le carburant/l'huile et attendez que le
l'utilisateur. produit sèche.
N'utilisez pas la machine si le silencieux est manquant • Si vous avez renversé du carburant sur vos
ou défectueux. Un silencieux en mauvais état augmente vêtements, changez de vêtements immédiatement.
le niveau sonore et le risque d'incendie. • Évitez tout contact de la peau avec le carburant. Le
carburant peut causer des blessures. Si votre peau
entre en contact avec le carburant, lavez les parties
qui ont été en contact avec de l'eau et du savon.
Montage
Introduction 4. Soulevez la poignée supérieure et alignez-la avec la
poignée inférieure.
AVERTISSEMENT: Avant de monter le 5. Serrez fermement les molettes de la poignée
produit, vous devez lire et comprendre le supérieure.
chapitre sur la sécurité.
Installation de la poignée du câble du
AVERTISSEMENT: Débranchez le câble
démarreur
d'allumage de la bougie avant de monter le 1. Fixez la boucle du câble du démarreur et de la
produit. poignée en T. Ne serrez pas complètement. (Fig. 22)
2. Tenez la poignée de freinage du moteur contre le
Pour monter la poignée guidon.
1. Soulevez la poignée inférieure. (Fig. 21) 3. Tirez lentement sur le câble du démarreur et placez-
le dans la boucle d'attache du câble du démarreur.
2. Alignez les trous de la partie inférieure de la poignée (Fig. 23)
avec les trous des supports de la poignée.
4. Serrez la poignée en T. (Fig. 24)
Remarque: Sélectionnez les trous afin d'obtenir la
position de travail la plus confortable. Pour régler le produit en position de
3. Serrez les molettes de la poignée inférieure.
transport
1. Retirez le collecteur d'herbe.
Utilisation
Introduction 5. Déplacez le produit à un minimum de 3 m (10 ft) de
l'endroit où a été fait le plein de carburant avant de
AVERTISSEMENT: Avant d'utiliser le démarrer le produit.
produit, vous devez lire et comprendre le
chapitre sur la sécurité.
Pour régler la hauteur de coupe
La hauteur de coupe peut être réglée sur 9 niveaux.
Avant d'utiliser le produit 1. Poussez la commande de réglage de la hauteur de
coupe en direction de la roue, puis vers l'arrière pour
1. Lisez attentivement le manuel d'utilisation et
augmenter la hauteur de coupe.
assurez-vous de bien comprendre les instructions.
2. Poussez la commande de réglage de la hauteur de
2. Examinez l'équipement de coupe pour vous assurer
coupe en direction de la roue, puis vers l'avant pour
qu'il est bien fixé et réglé. Consultez la section Pour
diminuer la hauteur de coupe. (Fig. 28)
inspecter l'équipement de coupe à la page 140.
3. Remplissez le réservoir de carburant. Consultez la REMARQUE: La hauteur de coupe ne doit
section Pour remplir le réservoir de carburant à la pas être réglée trop bas. Les lames peuvent
page 137. toucher le sol si la surface de la pelouse
4. Remplissez le réservoir d'huile et contrôlez le niveau n'est pas plane.
d'huile. Consultez la section Pour contrôler le niveau
d'huile à la page 135. Pour démarrer le produit
Pour remplir le réservoir de carburant 1. Restez derrière le produit.
Si cela est possible, utilisez de l'essence d'alkylate/ 2. Tenez la poignée de freinage du moteur contre le
écologique. Si vous ne pouvez pas vous procurer de guidon. (Fig. 29)
l'essence d'alkylate/écologique, utilisez l'essence sans 3. Tenez la poignée du câble du démarreur de votre
plomb de bonne qualité ou d'essence dont le taux main droite.
d'octane n'est pas inférieur à 90. 4. Tirez lentement sur le câble du démarreur jusqu'à ce
que vous sentiez une certaine résistance.
REMARQUE: N'utilisez pas d'essence avec
un indice d'octane inférieur à 90 RON 5. Tirez avec force pour démarrer le moteur.
(87 AKI). Cela peut endommager le produit.
Entretien
Introduction services de réparation et d'entretien effectués par des
professionnels. Si votre concessionnaire n'est pas un
AVERTISSEMENT: Avant d'effectuer des atelier spécialisé, demandez-lui des informations à
travaux d'entretien, vous devez lire et propos de l'atelier spécialisé le plus proche.
comprendre le chapitre sur la sécurité.
Calendrier d'entretien
Une formation spécifique est nécessaire pour effectuer
tous les travaux d'entretien et de réparation du produit.
REMARQUE: Assurez-vous que le filtre à air
Nous garantissons qu'il vous est possible d'obtenir des
est orienté vers le haut et qu'il n'est pas
Nettoyez le produit X
Inspectez le silencieux * X
Inspectez la bougie X
Changez l'huile (la première fois après 5 h d'utilisation, puis toutes les
X
50 h d'utilisation)
Pour faire une inspection générale Utilisation du raccord pour tuyau d'eau
• Assurez-vous que l'ensemble des vis et des écrous 1. Déplacez le produit vers une zone d'herbe coupée
du produit sont correctement serrés. ou sur une surface dure différente.
2. Déposez le collecteur d'herbe ou l'obturateur du
Pour nettoyer la partie extérieure du broyeur du produit.
produit 3. Fermez le déflecteur arrière.
• Utilisez une brosse pour enlever les feuilles, l'herbe 4. Raccordez un tuyau d'arrosage au raccord pour
et la saleté. tuyau d'eau. (Fig. 40)
• Assurez-vous que la prise d'air sur le dessus du 5. Coupez l'arrivée d'eau et vérifiez que le raccord pour
moteur n'est pas obstruée. tuyau d'eau ne fuit pas.
• N'utilisez pas de nettoyeur haute pression pour le
6. Si aucune fuite n'est constatée, démarrez le moteur.
nettoyage du produit.
Laissez tourner le moteur jusqu'à ce que le produit
• Si vous utilisez de l'eau pour nettoyer le produit, ne soit propre sous le boîtier.
projetez jamais d'eau directement sur le moteur.
7. Arrêtez le moteur.
Pour nettoyer la surface interne du 8. Coupez l'arrivée d'eau et retirez le tuyau du raccord
capot de coupe pour tuyau d'eau.
6. Déplacez la lame à la main et vérifiez qu'elle tourne 8. Bloquez la lame avec un bloc en bois. Fixez la
librement. rondelle ressort, puis serrez le boulon et la rondelle
à un couple de 47-54 Nm. (Fig. 47)
Pour remplacer la lame 9. Déplacez la lame à la main et vérifiez qu'elle tourne
librement.
1. Bloquez la lame avec un bloc en bois. (Fig. 45)
2. Retirez le boulon de lame. AVERTISSEMENT: Utilisez des gants
3. Retirez la lame. de travail épais. La lame est très
tranchante et des coupures peuvent
4. Examinez le support de lame et le boulon de lame survenir facilement.
pour voir s'ils sont endommagés.
5. Examinez l'arbre du moteur pour vous assurer qu'il 10. Démarrez le produit pour tester la lame. Si la lame
n'est pas tordu. n'est pas correctement fixée, le produit vibre ou le
résultat de coupe n'est pas satisfaisant.
6. Lorsque vous fixez la nouvelle lame, orientez le
tranchant en direction du capot de coupe. (Fig. 46)
Le moteur ne démarre pas. Le câble d'allumage n'est pas Branchez le câble d'allumage à la bougie.
branché correctement.
Le moteur ne s'arrête pas. Le mécanisme d'arrêt est défec- Débranchez le câble d'allumage de la bou-
tueux. gie. Faites réparer le produit par un atelier de
réparation homologué.
Le moteur ne fonctionne pas cor- Le câble d'allumage n'est pas Branchez le câble d'allumage à la bougie.
rectement. branché correctement.
Le moteur devient trop chaud. Le niveau d'huile moteur est trop Remplissez l'huile moteur.
bas.
Des ratés proviennent du moteur L'écartement des électrodes Réglez l'écartement des électrodes.
lorsqu'il fonctionne à grande vi- dans la bougie est trop petit.
tesse.
Le moteur ne fonctionne pas cor- La bougie est sale, défectueuse Ajustez l'écartement des électrodes ou re-
rectement lorsqu'il tourne au ré- ou l'écartement des électrodes mplacez la bougie.
gime de ralenti. est trop grand.
La poignée présente trop de vi- Une lame est desserrée ou désé- Serrez les boulons de lame. Remplacez les
brations. quilibrée. lames si elles sont endommagées.
Une lame est pliée. Remplacez les lames si elles sont endomma-
gées.
L'herbe n'est pas coupée en pail- L'herbe est humide. N'utilisez pas le produit si l'herbe est humide.
lis. Attendez que l'herbe soit sèche.
L'herbe est trop haute. Coupez d'abord avec une hauteur de coupe
élevée. Abaissez la hauteur de coupe et cou-
pez à nouveau.
L'herbe est coupée de manière Les roues ne sont pas dans la Réglez la profondeur de coupe au même ni-
irrégulière. bonne position. veau pour les 4 roues.
Mise au rebut
• Respectez les consignes locales de recyclage et la
réglementation en vigueur.
Caractéristiques techniques
LC 353AWD
Moteur
Marque Honda
Système d'allumage
Poids
Émissions sonores 48
Niveaux sonores 49
Niveaux de vibrations 50
46 La puissance nominale du moteur indiquée est la puissance nette moyenne (à un régime en tr/min spécifié)
d'un moteur de production typique pour le modèle de moteur mesurée selon la norme SAE J1349/ISO1585.
Les moteurs produits à grande échelle peuvent s'écarter de cette valeur. La puissance effective du moteur
installé sur le produit fini dépend de la vitesse de fonctionnement, des conditions environnementales et d'au-
tres valeurs.
47 Utilisez de l'huile moteur de qualité SJ ou supérieure. Reportez-vous au tableau de viscosité du manuel du
fabricant du moteur pour sélectionner la viscosité la mieux adaptée en fonction de la température extérieure
anticipée.
48 Émissions sonores dans l'environnement mesurées comme puissance sonore (LWA) selon la directive europé-
enne CE 2000/14/CE. Les données reportées pour les émissions sonores dans l'environnement montrent une
dispersion statistique typique (déviation standard) de 0,54 dB(A).
49 Niveau de pression sonore conformément à la norme ISO 5395. Les données reportées pour le niveau de
pression sonore montrent une dispersion statistique typique (déviation standard) de 3,0 dB(A).
50 Niveau de vibrations conformément à la norme ISO 5395. Les données reportées pour le niveau de vibrations
montrent une dispersion statistique typique (déviation standard) de 1,5 m/s2
Équipement de coupe
Lame
Entraînement
Directive/Réglementation Description
Održavanje................................................................. 152
Uvod
Opis proizvoda Namjena
Ovaj je proizvod kosilica za travu pogonjena motorom s Proizvod upotrebljavajte za rezanje trave u privatnim
unutarnjim izgaranjem kojom upravlja pješak. Trava se vrtovima. Proizvod nemojte koristiti za druge zadatke.
skuplja u sakupljaču trave. Uklonite sakupljač trave kako
biste omogućili izbacivanje trave na stražnjoj strani.
Postavite komplet za sječku kako biste travu rezali u
gnojivo.
Pregled proizvoda
(Sl. 1)
1. Kočna poluga motora (Sl. 7) Šake i stopala držite podalje od rotirajućeg
2. Poluge pogona dijela.
3. Drška užeta startera (Sl. 8) Osobe i životinje držite na sigurnoj
4. Sakupljač trave udaljenosti od radnog područja.
5. Čep spremnika za gorivo
(Sl. 9) Budite pažljivi pri košnji proizvodom unatrag.
6. Filtar zraka
Provjerite iza sebe i ispod sebe ima li
7. Svjećica malene djece, životinja ili drugih opasnosti
8. Poklopac pogona koje mogu uzrokovati pad.
9. Prigušivač
(Sl. 10) Rad s ovim proizvodom na nagibu može biti
10. Priključak za crijevo za vodu opasan.
11. Stražnji odbojnik
12. Šipka za mjerenje ulja / spremnik za ulje (Sl. 11) Šake i stopala držite podalje od rotirajućeg
noža.
13. Kontrola visine rezanja
14. Priključak za usitnjavanje (Sl. 12) Pazite na izbačene predmete i odbijanja.
15. Korisnički priručnik (Sl. 13) Stvaranje buke u okoliš u skladu s EZ
16. Odvodni žlijeb direktivom. Jačina buke proizvoda navedena
je u Tehnički podaci na stranici 157 i na
Simboli na proizvodu naljepnici.
(Sl. 3) UPOZORENJE: Ovaj proizvod može biti (Sl. 14) Ovaj proizvod u suglasnosti je s važećim
opasan i izazvati teške ozljede ili smrt direktivama EZ-a.
rukovatelja odnosno drugih osoba. Budite
oprezni i pravilno upotrebljavajte ovaj (Sl. 15) Proizvod ispunjava mjerodavne direktive
proizvod. EAC.
(Sl. 4) Pažljivo pročitajte korisnički priručnik i dobro (Sl. 16) Proizvod ispunjava mjerodavne direktive
usvojite sadržaj uputa prije korištenja ovog RCM. Odnosi se samo na AU / NZ.
proizvoda. (Sl. 17) Proizvod ispunjava mjerodavne direktive u
(Sl. 5) Brzo Ukrajini.
Pouzdanost proizvoda
Sukladno zakonima o pouzdanosti proizvoda nismo
odgovorni za oštećenja uzrokovana našim proizvodima
ako je:
Sigurnost
Sigurnosne definicije • Proizvod održavajte čistim. Znakovi i naljepnice
moraju biti jasno čitljivi.
Upozorenjima, oprezima i napomenama naglašavaju se • Osobama dopustite upotrebu proizvoda samo ako su
posebno važni dijelovi priručnika. pročitali i usvojili sadržaj uputa za rukovanje.
• Djeci nemojte dopustiti korištenje proizvoda.
UPOZORENJE: Koristi se kada nepoštivanje
uputa iz priručnika može uzrokovati smrt ili • Djecu držite podalje od područja rada. Cijelo vrijeme
ozljede rukovatelja ili promatrača. mora biti prisutna odgovorna odrasla osoba.
• Osobama koje nisu upoznate s uputama nemojte
dopustiti korištenje proizvoda.
OPREZ: Koristi se kada nepoštivanje uputa • Osobu smanjenih fizičkih ili mentalnih sposobnosti
iz priručnika može uzrokovati oštećenje obavezno nadzirite tijekom uporabe proizvoda. Cijelo
proizvoda ili drugih materijala u neposrednoj vrijeme mora biti prisutna odgovorna odrasla osoba.
blizini.
• Proizvod nemojte koristiti kada ste umorni, bolesni ili
pod utjecajem alkohola, droge ili lijekova. To
Napomena: Koristi se prikaz neophodnih dodatnih negativno utječe na vaš vid, pažnju, koordinaciju i
informacija za zadanu situaciju. prosudbu.
• Nemojte upotrebljavati neispravni proizvod.
Opće sigurnosne upute • Nemojte izmjenjivati proizvod ili ga upotrebljavati ako
postoji mogućnost da je izmijenjen.
Sastavljanje
Uvod 2. Pritisnite kočnu polugu motora uz upravljač.
3. Nježno povucite uže pokretača i postavite ga u
UPOZORENJE: Prije sastavljanja proizvoda kariku za uže pokretača. (Sl. 23)
morate pročitati i usvojiti poglavlje o 4. Zategnite T-spoj. (Sl. 24)
sigurnosti.
Postavljanje kosilice u položaj za
prijevoz
UPOZORENJE: Prije sastavljanja proizvoda
1. Uklonite sakupljač trave.
sa svjećice uklonite kabel svjećice.
2. Otpustite kotačiće donje drške za otključavanje
drške. (Sl. 25)
Sastavljanje ručke
3. Preklopite dršku prema dolje i prema natrag.
1. Podignite donju ručku. (Sl. 21)
4. Uklonite kotačiće i klinove s donje drške.
2. Poravnajte otvore na dnu donje ručke s otvorima u
5. Preklopite ručku prema naprijed.
nosaču ručke.
Rad
Uvod 4. Napunite spremnik za ulje i provjerite razinu ulja.
Pogledajte Provjera razine ulja na stranici 149.
UPOZORENJE: Prije rada s proizvodom
morate pročitati i usvojiti poglavlje o
Ulijevanje goriva
sigurnosti. Ako je dostupno, upotrebljavajte benzin s niskim
emisijama/alkilatni benzin. Ako benzin s niskim
emisijama / alkilatni benzin nije dostupan, upotrijebite
Prije rada s proizvodom kvalitetno bezolovno gorivo ili olovno gorivo s oktanskim
1. Pažljivo pročitajte korisnički priručnik i prije upotrebe brojem koji je niži od 90.
dobro usvojite sadržaj.
OPREZ: Nemojte koristiti benzin s
2. Pregledajte reznu opremu i uvjerite se da je pravilno
oktanskim brojem manjim od 90 RON (87
pričvršćena i podešena. Pogledajte Za pregled rezne
AKI). Tako možete oštetiti proizvod.
opreme na stranici 153.
3. Napunite spremnik goriva. Pogledajte Ulijevanje 1. Čep spremnika za gorivo otvarajte polako kako biste
goriva na stranici 150. otpustili tlak.
Održavanje
Uvod Raspored održavanja
OPREZ: Pri naginjanju proizvoda filtar zraka
UPOZORENJE: Prije održavanja morate nemojte nasloniti na tlo nego ga podignite u
pročitati i usvojiti poglavlje o sigurnosti. zrak. Opasnost od oštećenja motora.
Za sve radove servisiranja i održavanja na proizvodu Intervali održavanja izračunati su za dnevnu upotrebu
potrebna je posebna obuka. Jamčimo dostupnost proizvoda. Intervali se mijenjaju ako se proizvod ne
profesionalnih popravaka i servisa. Ako vaš distributer upotrebljava svakodnevno.
nije serviser, od njega zatražite informacije o najbližem
Za održavanja označena s * pogledajte upute u
serviseru.
Sigurnosne upute za proizvod na stranici 148.
Očistite proizvod X
Pregledajte prigušivač * X
Pregledajte svjećicu X
Napomena: Ne vadite crijevo za vodu iz priključka Napomena: Dugo upotrebljavani filtar zraka nije moguće
crijeva za vodu dok motor radi. Voda u motoru može u potpunosti očistiti. Filtar zraka mijenjajte u redovnim
skratiti vijek trajanja motora. intervalima. Oštećeni filtar zraka obavezno zamijenite.
Motor se ne pokreće. Kabel za paljenje nije pravilno Priključite kabel za paljenje na svjećicu.
spojen.
Motor se ne zaustavlja. Mehanizam za zaustavljanje nije Odspojite kabel za paljenje od svjećice. Po-
ispravan. pravak proizvoda prepustite odobrenom ser-
viseru.
Motor ne radi neometano. Kabel za paljenje nije pravilno Priključite kabel za paljenje na svjećicu.
spojen.
Ima prljavštine u dovodu goriva ili Očistite vod za gorivo. Napunite spremnik za
je gorivu istekao rok. gorivo novim gorivom odgovarajuće vrste.
Motor se previše zagrijava. Preniska je razina ulja u motoru. Nadolijte motorno ulje.
Nije dovoljan protok zraka. Očistite filtar za zrak i kućište filtra za zrak.
Kada motor radi na visokoj brzini, Premalen je razmak između elek- Prilagodite razmak između elektroda.
dolazi do zatajenja motora. troda u svjećici.
Motor ne radi neometano u praz- Svjećica je prljava, neispravna ili Prilagodite razmak elektroda ili zamijenite
nom hodu. je prevelik razmak između elek- svjećicu.
troda.
Ručka previše vibrira. Nož se olabavio ili nije uravnoto- Pritegnite vijke noža. Ako su noževi oštećeni,
žen. zamijenite ih.
Jedan nož ili više njih nisu dovolj- Naoštrite ili zamijenite noževe.
no oštri.
Trava se kosi neravnomjerno. Kotači nisu u pravilnom položaju. Podesite visinu za rezanje na istu razinu za
sva 4 kotača.
Jedan nož ili više njih nisu dovolj- Naoštrite ili zamijenite noževe.
no oštri.
Pogonski sustav ne radi ispravno Pogonski remen nije dovoljno za- Održavanje pogonskog sustava prepustite
tegnut ili su remenice ili pogonski ovlaštenom serviseru.
remen prljavi.
Odlaganje
• Poštujte lokalne zahtjeve za reciklažu i važeće
propise.
• Sve kemikalije, poput motornog ulja ili goriva,
zbrinite u servisnom centru ili na prikladnoj lokaciji za
zbrinjavanje.
• Ako proizvod više ne upotrebljavate, pošaljite ga
distributeru tvrtke Husqvarna ili ga zbrinite na lokaciji
za reciklažu.
Tehnički podaci
LC 353AWD
Motor
Marka Honda
Nazivna izlazna snaga motora, kW/KS na o/min 51 3,6 / 4,9 na 2900 – 3200
Sustav paljenja
Težina
Emisije buke 53
Razine buke 54
Razine vibracije 55
Rezna oprema
51 Navedena nazivna snaga motora prosječna je neto izlazna snaga (pri navedenom broju okretaja u minuti) ti-
pičnog serijskog motora za određeni model mjerena prema normi SAE J1349/ISO1585. Vrijednost se može
razlikovati za motore za masovnu proizvodnju. Stvarna izlazna snaga motora ugrađenog u krajnji proizvod
ovisi o radnoj brzini, uvjetima u okolišu i drugim vrijednostima.
52 Upotrebljavajte motorno ulje kvalitete SJ ili više. Tablice viskoznosti potražite u korisničkom priručniku proiz-
vođača motora i odaberite najbolju viskoznost s obzirom na očekivanu vanjsku temperaturu.
53 Emisije buke u okoliš izmjerene kao jakost zvuka (LWA) u skladu s EZ direktivom 2000/14/EZ. Navedeni poda-
ci za remisije buke u okoliš uključuju tipično statističko raspršenje (standardno odstupanje) od 0,54 dB (A).
54 Razina tlaka zvuka u skladu s ISO 5395. Navedeni podaci za razinu pritiska zvuka uključuju tipično statističko
raspršenje (standardno odstupanje) od 3,0 dB (A).
55 Razina vibracija u skladu s ISO 5395. Navedeni podaci o razini vibracija sadrže tipično statističko raspršenje
(standardno odstupanje) od 1,5 m/s2.
Nož
Pogon
Marka Husqvarna
Direktiva/propis Opis
Karbantartás............................................................... 165
Bevezető
Termékleírás Rendeltetésszerű használat
A termék egy belső égésű motorral működő, gyalog Használja a terméket magánkertekben történő
kísért fűnyíró. A fű egy fűgyűjtőben kerül gyűjtésre. fűnyírásra. Ne használja a terméket egyéb feladatokra.
Vegye ki a fűgyűjtőt a fű hátsó ürítéséhez.
Csatlakoztasson egy porhanyító készletet a fű
műtrágyázásra való vágásához.
A termék áttekintése
(ábra 1)
1. Fékkar (ábra 8) A személyeket és állatokat tartsa
2. Meghajtókarok biztonságos távolságban a munkaterülettől.
3. Berántókötél fogantyú (ábra 9) Legyen óvatos a termék hátramenetben való
4. Fűgyűjtő működtetésekor. Nézzen hátrafelé és lefelé,
5. Üzemanyagtartály sapkája hogy nincsenek-e gyermekek, állatok vagy
6. Légszűrő egyéb kockázati tényezők a termék útjában,
7. Gyújtógyertya amelyek miatt eleshetne.
8. Hajtásburkolat (ábra 10) A termék lejtőn való működtetése veszélyes
9. Kipufogódob lehet.
10. Vízvezeték-csatlakozás (ábra 11) Tartsa távol kezét és lábát a forgó késektől.
11. Hátsó terelőlap
12. Nívópálca/olajtartály (ábra 12) Legyen óvatos a kivetett és visszapattanó
tárgyakkal.
13. Vágásimagasság-szabályozó
14. Mulcsozó dugó (ábra 13) Az Európai Közösség irányelvének
15. Kezelői kézikönyv megfelelő környezeti zajkibocsátás. A
termék kibocsátási adatai megtalálhatók a
16. Kidobógarat
Műszaki adatok171. oldalon című fejezetben
A termék szimbólumai és a címkén.
(ábra 14) Ez a termék megfelel a vonatkozó EK
(ábra 3) FIGYELMEZTETÉS: A termék veszélyes
irányelveknek.
lehet a kezelőre és másokra, valamint a
súlyos sérülésüket és halálukat okozhatja. (ábra 15) Ez a termék megfelel a vonatkozó EAC-
Körültekintően járjon el, és megfelelően irányelveknek.
használja a terméket.
(ábra 16) Ez a termék megfelel a vonatkozó RCM
(ábra 4) Olvassa el a használati utasítást, és a előírásoknak. Csak Ausztráliára/Új-Zélandra
termék használatba vétele előtt vonatkozik.
mindenképpen legyen tisztában a benne
foglaltakkal. (ábra 17) Ez a termék megfelel az Ukrajnában
hatályos irányelveknek.
(ábra 5) Gyors
(ábra 18) Használjon jóváhagyott fülvédőt.
(ábra 6) Lassú
(ábra 7) Tartsa távol kezét és lábát a forgó résztől.
Termékszavatosság
A termékszavatosságra vonatkozó jogszabályok
értelmében nem vagyunk felelősek a termékeink által
okozott károkért az alábbi esetekben:
Biztonság
Biztonsági meghatározások helyzetben üzemeltetni, akkor hagyja abba a
tevékenységet, és beszéljen a Husqvarna
A figyelmeztetések, óvintézkedések és megjegyzések a kereskedőjével a folytatás előtt.
használati utasítás kiemelten fontos részeire hívják fel a • Ne feledje, hogy a kezelő felelős a másokat és a
figyelmet. mások tulajdonát érő balesetekért is.
• Tartsa tisztán a terméket. Ügyeljen arra, hogy a jelek
FIGYELMEZTETÉS: Akkor használatos, ha
és címkék jól olvashatóak legyenek.
a kézikönyv utasításainak be nem tartása
esetén fennáll a kezelő vagy a közelben • Ne engedje, hogy használják a terméket, amíg nem
tartózkodók sérülésének vagy halálának gondoskodott róla, hogy elolvassák és megértsék a
veszélye. használati utasítás tartalmát.
• A terméket gyermekek nem használhatják.
• Tartsa távol a gyermekeket a munkavégzési
VIGYÁZAT: Akkor használatos, ha a
területtől. Egy felelős felnőttnek mindig jelen kell
kézikönyv utasításainak be nem tartása
lennie.
esetén fennáll a vagyoni kár, illetve a termék
vagy a környező terület károsodásának • Ne használja a terméket olyan személy, aki nem
veszélye. ismeri a kezelési utasítást.
• Csökkent fizikai vagy szellemi képességekkel
rendelkező személy csak felügyelet mellett
Megjegyzés: További információt biztosít az adott használhatja a terméket. Egy felelős felnőttnek
helyzetben szükséges tennivalókról. mindig jelen kell lennie.
• Ne használja a terméket, ha fáradt, beteg, illetve
Általános biztonsági utasítások alkohol, drog vagy gyógyszer hatása alatt áll. Ez
negatív hatással van a látására, az éberségére, a
koordinációjára és az ítélőképességére.
FIGYELMEZTETÉS: A termék használata • Ne használja a terméket, ha hibás.
előtt olvassa el az alábbi figyelmeztetéseket. • Ne változtassa meg a terméket, vagy ne használja,
ha feltehetőleg valaki más változtatásokat hajtott
• Ez a termék veszélyes, ha helytelenül használja, végre rajta.
vagy ha nem vigyáz. A biztonsági utasítások be nem
tartása sérüléssel vagy halállal járhat. A munkaterület biztonsága
• A termék működés közben elektromágneses mezőt
hoz létre. Ez bizonyos körülmények esetén hatással
FIGYELMEZTETÉS: A termék használata
lehet az aktív vagy passzív orvosi implantátumokra.
előtt olvassa el az alábbi figyelmeztetéseket.
A súlyos vagy halálos sérülés kockázatának
csökkentése érdekében azt javasoljuk, hogy az
orvosi implantátumot használó személyek a termék • A termék használata előtt távolítsa el a különböző
alkalmazása előtt kérjék ki orvosuk vagy az orvosi tárgyakat, például ágakat, gallyakat és köveket a
implantátum gyártójának tanácsát. munkaterületről.
• Mindig megfontoltan és előrelátóan cselekedjen. Ha • A vágószerkezetnek ütköző tárgyak elrepülve
nem biztos benne, hogyan kell a terméket speciális személyek vagy tárgyak sérülését okozhatják. A
Összeszerelés
Bevezető 2. Húzza a fékkart a fogantyúhoz.
3. Lassan húzza ki a berántókötelet, és helyezze be a
FIGYELMEZTETÉS: A termék berántókötél-hurokba. (ábra 23)
összeszerelése előtt el kell olvasnia és meg 4. Húzza meg a T-csavart. (ábra 24)
kell értenie a biztonságról szóló fejezetet.
A termék szállítási pozícióba állítása
FIGYELMEZTETÉS: A termék 1. Vegye ki a fűgyűjtőt.
összeszerelése előtt távolítsa el a
2. Lazítsa meg a fogantyú alsó részének a gombjait a
gyújtógyertya kábelét a gyújtógyertyából.
fogantyú feloldásához. (ábra 25)
3. Hajtsa lefelé és hátrafelé a fogantyút.
A fogantyú összeszerelése
4. Távolítsa el a fogantyú alsó részén lévő gombokat
1. Emelje fel a fogantyú alsó részét. (ábra 21) és csapokat.
2. Hozza fedésbe a fogantyú alján található furatokat a 5. Hajtsa előre a fogantyút.
fogantyú keretén levő furatokkal.
A fűgyűjtő doboz felszerelése
Megjegyzés: Válassza azokat a furatokat, amelyek a
legkényelmesebb működési pozíciót biztosítják. 1. Rögzítse a fűgyűjtő keretét a fűzsákban úgy, hogy a
fűzsák merev része alul legyen. Ügyeljen arra, hogy
3. Szorítsa meg a fogantyú alsó részén lévő gombokat. a keret fogantyúja a zsák tetején kívülre essen. (ábra
4. Emelje fel a fogantyút felső részét, és igazítsa egy 26)
vonalba az alsó részével. 2. Rögzítse a fűzsákot a vázkerethez a
5. Teljesen húzza meg a fogantyú felső részének gyorskapcsokkal. (ábra 27)
gombjait.
A berántókötél-fogantyú felszerelése
1. Rögzítse a berántókötél-hurkot és a T-csavart. Ne
húzza meg teljesen. (ábra 22)
Karbantartás
Bevezető A karbantartási intervallumok meghatározásakor a
termék napi használatát feltételeztük. Az intervallum
változik, ha a terméket nem napi rendszerességgel
FIGYELMEZTETÉS: Karbantartás előtt el
használja.
kell olvasnia és meg kell értenie a
biztonságról szóló fejezetet. A * szimbólummal jelölt karbantartási műveletekhez lásd
a Biztonsági eszközök a terméken161. oldalon című
A gépen végzett minden szerviz- és javítási munkálat részben található utasításokat.
szakképzettséget igényel. Garantáljuk a professzionális
javítások és szervizelés lehetőségét. Ha viszonteladója
nem szervizműhely, forduljon hozzájuk a legközelebbi
szervizműhellyel kapcsolatban.
Karbantartási terv
VIGYÁZAT: A termék megdöntésekor
ügyeljen arra, hogy a levegőszűrő a termék
felfelé néző oldalán, ne pedig a föld felé
néző oldalán legyen. Fennáll a motor
károsodásának veszélye.
Ellenőrizze az olajszintet X
Ellenőrizze a vágószerkezetet X
Ellenőrizze a vágóburkolatot * X
Ellenőrizze a fékkart * X
Ellenőrizze a késfékszabályozót * X
Ellenőrizze a hangfogót * X
Ellenőrizze a gyújtógyertyát X
Ellenőrizze az üzemanyagrendszert X
Hibaelhárítás
A motor nem áll le. A leállító mechanizmus hibás. Húzza ki a gyújtáskábelt a gyújtógyertyából.
Bízza hivatalos szervizműhelyre a termék
javítását.
A motor nem egyenletesen jár. A gyújtáskábel nincs megfelelően Csatlakoztassa a gyújtáskábelt a gyújtógyer-
csatlakoztatva. tyához.
A motor túl forró. Túl alacsony a motorolajszint. Töltse fel a motort olajjal.
Alapjáraton nem egyenletes a A gyújtógyertya piszkos, hibás Állítsa be a szikraközt, vagy cserélje ki a
motor járása. vagy túl nagy a szikraköz. gyújtógyertyát.
Túl nagy a rezgés a fogantyúban. A kés meglazult vagy nem kie- Húzza meg a késtartó csavarokat. Ha a ké-
gyensúlyozott. sek sérültek, cserélje ki őket.
Egy vagy több kés nem elég Élezze meg vagy cserélje ki a késeket.
éles.
Szabálytalan a lenyírt fű formája. A kerekek nincsenek helyes ál- Állítsa a vágási magasságot mind a négy
lásban. keréknél azonos szintre.
Egy vagy több kés nem elég Élezze meg vagy cserélje ki a késeket.
éles.
A hajtásrendszer nem működik A meghajtó ékszíj nem elég Végeztesse el hivatalos szervizműhellyel a
megfelelően szoros, vagy szennyeződés van hajtórendszer karbantartását.
a tárcsákon vagy a hajtószíjon.
Hulladékkezelés
• Kövesse a helyi újrahasznosítási előírásokat és a
vonatkozó szabályozásokat.
• A használt vagy felesleges vegyi anyagot, például a
motorolajat vagy az üzemanyagot, adja le egy
szervizközpontban vagy egy erre kijelölt
gyűjtőponton.
• A már nem használt terméket, küldje vissza a
Husqvarna kereskedőhöz, vagy adja le egy
újrahasznosítási ponton.
Műszaki adatok
LC 353AWD
Motor
Márka Honda
Gyújtásrendszer
Tömeg
Zajkibocsátás 58
Zajszintek 59
Rezgésszintek 60
56 A motor feltüntetett névleges teljesítménye az adott motormodell tipikus legyártott motorjának a J1349/
ISO1585 sz. SAE-szabvány szerint mért átlagos nettó teljesítménye (a megadott fordulatszám mellett). A sor-
ozatgyártott motorok esetén ez az érték eltérő lehet. A végső termékbe épített motor tényleges leadott teljesít-
ménye az üzemi fordulatszámtól, a környezeti körülményektől és egyéb értékektől függ.
57 SJ vagy jobb minőségű motorolajat használjon. Tekintse meg a viszkozitási táblázatot a motor gyártójának
kézikönyvében, és válassza a várható kinti hőmérsékletnek leginkább megfelelő viszkozitást.
58 A környezetben a 2000/14/EK sz. EK irányelvvel összhangban hangteljesítményként mért zajkibocsátás
(LWA). A környezeti zajszennyezésre vonatkozó jelentési adatok a 0,54 dB (A) tipikus statisztikus ingadozá-
sával (szórásával) rendelkeznek.
59 Hangnyomásszint az ISO 5395 szabvány szerint. A zajnyomásszintre vonatkozó jelentési adatok az 3,0 dB
(A) tipikus statisztikus ingadozásával (szórásával) rendelkeznek.
60 Rezgésszint az ISO 5395 szabvány szerint. A rezgésszintre vonatkozó jelentési adatok az 1,5 m/s2 tipikus
statisztikus ingadozásával (szórásával) rendelkeznek.
Vágófelszerelés
Kés
Követési
Márka Husqvarna
Irányelv/rendelet Leírás
Manutenzione............................................................. 179
Introduzione
Descrizione del prodotto Uso previsto
Il prodotto è un rasaerba con operatore a piedi e motore Utilizzare il prodotto per tagliare l'erba nei giardini privati.
a combustione. L'erba viene raccolta in un raccoglierba. Non utilizzare il prodotto per altre attività.
Rimuovere il raccoglierba per scaricare l'erba dalla parte
posteriore del prodotto. Agganciare un kit di
pacciamatura per tagliare l'erba da utilizzare come
fertilizzante.
Sicurezza
Definizioni di sicurezza • Tenere presente che l'operatore potrà essere
ritenuto responsabile di eventuali incidenti che
Le avvertenze, le precauzioni e le note sono utilizzate coinvolgano altre persone o i loro beni.
per evidenziare le parti importanti del manuale. • Tenere pulito il prodotto. Assicurarsi che sia
possibile leggere chiaramente simboli e
AVVERTENZA: Utilizzato se è presente un decalcomanie.
rischio di lesioni o morte dell'operatore o di
• Non consentire ad altre persone di utilizzare il
passanti nel caso in cui le istruzioni del
prodotto se non si è sicuri che abbiano letto e
manuale non vengano rispettate.
compreso il contenuto del Manuale dell'operatore.
• Non consentire ai bambini di utilizzare il prodotto.
ATTENZIONE: Utilizzato se è presente un • Tenere i bambini lontani dall'area di lavoro. È
rischio di danni al prodotto, ad altri materiali necessaria sempre la supervisione di un adulto
oppure alla zona adiacente nel caso in cui le responsabile.
istruzioni del manuale non vengano
• Non permettere a chiunque non conosca le istruzioni
rispettate.
di utilizzare il prodotto.
• Controllare sempre qualsiasi persona, dalle capacità
Nota: Utilizzato per fornire ulteriori informazioni fisiche o mentali ridotte, che utilizzi il prodotto. È
necessarie in una determinata situazione. necessaria sempre la supervisione di un adulto
responsabile.
Istruzioni di sicurezza generali • Non utilizzare l'apparecchio quando si è stanchi,
ammalati o sotto effetto di alcool, farmaci o
medicinali. Essi potrebbero compromettere la vista,
AVVERTENZA: Leggere le seguenti l'attenzione, il coordinamento e il giudizio.
avvertenze prima di utilizzare il prodotto. • Se difettoso, non utilizzare il prodotto.
• Non modificare il prodotto né utilizzarlo nel caso in
• Questo prodotto è pericoloso se utilizzato in maniera cui vi sia la possibilità che sia stato modificato da
impropria o se non si presta attenzione. La mancata altri.
osservanza delle istruzioni di sicurezza può causare
Sicurezza dell’area di lavoro
lesioni anche fatali.
• Durante il funzionamento, questo prodotto genera un
campo elettromagnetico. Tale campo può interferire, AVVERTENZA: Leggere le seguenti
in alcuni casi, con persone portatrici di impianti avvertenze prima di utilizzare il prodotto.
medici attivi o passivi. Per ridurre il rischio di
condizioni che possono implicare lesioni gravi o
• Rimuovere oggetti quali rami, ramoscelli o pietre
mortali, i portatori di tali impianti devono consultare il
dall'area di lavoro prima di utilizzare il prodotto.
proprio medico e il produttore dell'impianto prima di
utilizzare questo prodotto. • Gli oggetti che urtano contro l’attrezzatura di taglio
potrebbero essere proiettati e causare danni a cose
• Usare la massima cautela e il buon senso. Se non si
e persone. Mantenere persone e animali a una
è sicuri di come utilizzare il prodotto in una
distanza di sicurezza dal prodotto.
particolare situazione, fermarsi e rivolgersi al proprio
rivenditore Husqvarna prima di continuare.
Montaggio
Introduzione Montaggio dell'impugnatura di
avviamento
AVVERTENZA: Prima di assemblare il
prodotto, leggere e comprendere il capitolo 1. Collegare il cavo della fune di avviamento e la
sulla sicurezza. manopola a T. Non serrare completamente. (Fig. 22)
2. Tenere l'impugnatura del freno motore contro il
AVVERTENZA: Rimuovere il cavo della manubrio.
candela dalla candela prima di assemblare il 3. Estrarre lentamente la fune di avviamento e inserirla
prodotto. nell'apposito anello. (Fig. 23)
4. Serrare la manopola a T. (Fig. 24)
Montaggio dell'impugnatura
Predisposizione del prodotto in
1. Sollevare l'impugnatura inferiore. (Fig. 21)
posizione di trasporto
2. Allineare i fori sulla parte inferiore dell'impugnatura
inferiore con i fori sulle staffe dell'impugnatura. 1. Rimuovere il raccoglierba.
2. Allentare le manopole dell'impugnatura inferiore per
Nota: Selezionare i fori che consentono la posizione sbloccare l'impugnatura. (Fig. 25)
di lavoro migliore.
3. Ripiegare l'impugnatura all'indietro.
3. Serrare le manopole dell'impugnatura inferiore. 4. Rimuovere le manopole e i perni sull'impugnatura
4. Sollevare l'impugnatura superiore e allinearla con inferiore.
l'impugnatura inferiore. 5. Ripiegare l'impugnatura in avanti.
5. Serrare a fondo le manopole dell'impugnatura
superiore.
Utilizzo
Introduzione 1. Premere il comando dell'altezza di taglio nella
direzione della ruota, quindi all'indietro per
AVVERTENZA: Prima di utilizzare il aumentare l'altezza di taglio.
prodotto, è necessario leggere e 2. Premere il comando dell'altezza di taglio nella
comprendere il capitolo relativo alla direzione della ruota, quindi in avanti per diminuire
sicurezza. l'altezza di taglio. (Fig. 28)
• Per arrestare la sola trazione, rilasciare le leve di Passaggio del prodotto alla modalità di
comando. scarico posteriore
• Per spegnere il motore, rilasciare l'impugnatura del
freno motore. (Fig. 32) 1. Sollevare il deflettore posteriore e rimuovere il tappo
di pacciamatura. (Fig. 37)
Utilizzo del prodotto con il raccoglierba 2. Montare lo scivolo di scarico. (Fig. 38)
1. Sollevare il deflettore posteriore e rimuovere il tappo 1. Sollevare il raccoglierba utilizzando l'impugnatura del
di pacciamatura. (Fig. 33) telaio. (Fig. 39)
2. Montare il raccoglierba, fare riferimento a Per 2. Rimuovere l'erba tagliata dal raccoglierba da sotto
assemblare il raccoglierba alla pagina 178. l'impugnatura.
3. Posizionare il raccoglierba sulla staffa. (Fig. 34) 3. Svuotare l'erba tagliata dal sacco con l'impugnatura
4. Rilasciare il deflettore posteriore e appoggiarlo sul del telaio e la maniglia del sacco.
lato superiore del telaio del sacco per l'erba.
Per ottenere un buon risultato
Passaggio del prodotto alla modalità di • Utilizzare sempre una lama ben affilata. Una lama
pacciamatura non tagliente fornisce un risultato irregolare e la
superficie di taglio dell'erba ingiallisce. Una lama
La modalità di pacciamatura del prodotto rende l'erba
affilata inoltre consuma minore energia di una lama
tagliata più piccola. L'erba tagliata quindi cade sul prato
affilata.
e si sparge sull'erba. L'erba così sminuzzata si
decompone rapidamente e fornisce nutrienti al prato. • Non tagliare più di ⅓ dell’altezza dell'erba. Iniziare
l’operazione di taglio impostando l’altezza di taglio
1. Sollevare la protezione posteriore e rimuovere il su un livello alto. Esaminare il risultato e ridurre
sacco per l'erba, se installato. l'altezza di taglio al livello applicabile. Se l’erba è
2. Inserire il tappo di pacciamatura nel canale di molto alta, procedere lentamente e tagliarla 2 volte,
scarico. se necessario.
(Fig. 35) • Tagliare sempre in direzioni diverse per evitare il
3. Chiudere la protezione posteriore assicurandosi che formarsi di strisce sul prato.
sia a tenuta contro il tappo di pacciamatura.
Manutenzione
Introduzione Programma di manutenzione
AVVERTENZA: Prima di svolgere la ATTENZIONE: Accertarsi che il filtro dell'aria
manutenzione, leggere e comprendere il sia in alto e non a terra quando si inclina il
capitolo relativo alla sicurezza. prodotto. Rischio di avarie al motore.
Per tutti gli interventi di assistenza e riparazione sul Gli intervalli di manutenzione sono calcolati sulla base di
prodotto, è necessaria una formazione specifica. La un uso quotidiano del prodotto. Gli intervalli cambiano
nostra azienda garantisce la disponibilità di personale se il prodotto non viene usato quotidianamente.
qualificato per le riparazioni e l’assistenza. Se non avete
Per gli interventi di manutenzione contrassegnati con il
acquistato il prodotto presso un rivenditore dotato di
simbolo *, vedere le istruzioni in Dispositivi di sicurezza
officina, informatevi sull’ubicazione della più vicina
sul prodotto alla pagina 176.
officina autorizzata.
Pulire il prodotto X
Controllare la marmitta * X
Controllare la candela X
• Utilizzare una spazzola per rimuovere foglie, erba e 6. Se non si rileva alcuna perdita, avviare il motore.
sporcizia. Lasciare girare il motore fino a quando il prodotto
non è pulito sotto l'alloggiamento.
• Assicurarsi che la presa d'aria nella parte superiore
del motore non sia ostruita. 7. Spegnere il motore.
• Non utilizzare una lancia ad alta pressione per pulire 8. Interrompere l'erogazione dell'acqua e rimuovere il
il prodotto. flessibile dal raccordo per il tubo dell'acqua.
• Se si utilizza dell’acqua per pulire il prodotto, non
versare l'acqua direttamente sul motore. Nota: Non rimuovere il tubo dell'acqua dal raccordo
del tubo dell'acqua mentre il motore è in funzione. La
Per pulire la superficie interna del presenza d'acqua all'interno del motore può ridurre
la durata del motore.
coperchio di taglio
9. Avviare il motore e lasciarlo acceso per un minuto
1. Svuotare il serbatoio del carburante.
per rimuovere l'acqua residua dal prodotto.
2. Collocare il prodotto su un lato con la marmitta
rivolta verso il basso. Cambio dell'olio motore
ATTENZIONE: Se il prodotto è stato AVVERTENZA: L'olio motore è molto caldo
collocato con il filtro dell'aria rivolto verso subito dopo lo spegnimento del motore.
il basso, il motore potrebbe Lasciare che il motore si raffreddi prima di
danneggiarsi. scaricare l'olio motore. Se si versa
accidentalmente dell'olio motore sulla pelle,
3. Lavare la superficie interna del coperchio di taglio lavare con acqua e sapone.
con acqua.
Utilizzo del raccordo del flessibile 1. Azionare il prodotto fino a quando il serbatoio
carburante è vuoto.
dell'acqua
2. Rimuovere il cavo di accensione dalla candela.
1. Spostare il prodotto in un'area di taglio per erba o 3. Rimuovere il tappo del serbatoio dell'olio.
un'altra superficie dura.
4. Posizionare un recipiente sotto il prodotto per
2. Rimuovere il raccoglierba o il tappo di pacciamatura raccogliervi l'olio motore.
dal prodotto.
Il motore non si avvia. Il cavo di accensione non è colle- Collegare il cavo di accensione alla candela.
gato correttamente.
È presente dello sporco nel car- Pulire il carburatore e/o la tubazione del car-
buratore o nel tubo del carbur- burante.
ante.
Il motore non si spegne. Il meccanismo di arresto è difet- Staccare il cavo di accensione dalla candela.
toso Affidare la riparazione del prodotto a un'offici-
na autorizzata.
Il motore gira in maniera irrego- Il cavo di accensione non è colle- Collegare il cavo di accensione alla candela.
lare. gato correttamente.
È presente sporcizia nella tuba- Pulire il tubo del carburante. Riempire il ser-
zione del carburante o il carbur- batoio del carburante con carburante nuovo
ante è scaduto. del tipo corretto.
È presente carburante nel tappo Pulire il tappo del serbatoio del carburante.
del serbatoio del carburante.
Si verifica un'accensione irrego- La distanza tra gli elettrodi nella Regolare la distanza tra gli elettrodi.
lare nel motore quando gira ad candela è troppo piccola.
alta velocità.
Il motore non gira regolarmente La candela è sporca, difettosa o Regolare la distanza tra gli elettrodi o sosti-
al regime minimo. la distanza tra gli elettrodi è ec- tuire la candela.
cessiva.
L'impugnatura vibra in modo ec- Una lama è allentata o non bilan- Serrare i bulloni della lama. Sostituire le lame
cessivo. ciata. se danneggiate.
L'erba non viene tagliata in pac- L'erba è bagnata. Non azionare il prodotto se l'erba è bagnata.
ciame. Attendere che l'erba sia asciutta.
L'erba viene tagliata in modo irre- Le ruote non sono nella posi- Impostare l'altezza di taglio allo stesso livello
golare. zione corretta. per tutte e 4 le ruote.
Il sistema di trasmissione non La cinghia di trasmissione non è Rivolgersi a un'officina autorizzata per gli in-
funziona correttamente sufficientemente serrata o è pre- terventi di manutenzione sul sistema di tras-
sente sporcizia sulle pulegge o missione.
sulla cinghia di trasmissione.
Smaltimento
• Rispettare le norme locali sul riciclaggio e le
normative vigenti.
• Smaltire tutte le sostanze chimiche, quali olio motore
o carburante, presso un centro assistenza o un
centro di smaltimento applicabili.
• Quando il prodotto non è più in uso, inviarlo a un
rivenditore Husqvarna o smaltirlo presso un impianto
di riciclo.
Dati tecnici
LC 353AWD
Motore
Marchio Honda
Impianto di accensione
Peso
Emissioni di rumore 63
Livelli di rumorosità 64
Livelli di vibrazioni 65
61 La potenza nominale del motore indicata corrisponde alla potenza netta media (al rapporto giri/min specifica-
to) di un tipico motore in fase di produzione per il modello di motore misurato dalla normativa SAE J1349/
ISO1585. I motori per produzione di massa potrebbero presentare un valore diverso da questo. La potenza
effettiva del motore installato nel prodotto finale dipende dalla velocità di funzionamento, dalle condizioni am-
bientali e da altri valori.
62 Utilizzare olio motore di qualità SJ o superiore. Vedere la tabella delle viscosità presente nel manuale del
costruttore del motore e selezionare la migliore viscosità in base alla temperatura esterna prevista.
63 Emissioni di rumore nell'ambiente misurate come potenza sonora (LWA) in base alla direttiva CE 2000/14/CE.
I dati riportati per le emissioni di rumore nell'ambiente hanno una dispersione statistica tipica (deviazione
standard) di 0,54 dB(A).
64 Livello di pressione acustica in ottemperanza alla norma ISO 5395. I dati riportati per il livello di pressione
acustica hanno una dispersione statistica tipica (deviazione standard) di 3,0 dB(A).
65 Livello di vibrazioni in base alla norma ISO 5395. I dati riportati sul livello di vibrazioni presentano un valore di
dispersione tipico (deviazione standard) di 1,5 m/s2
Attrezzatura di taglio
Lama
Avanzamento
Marchio Husqvarna
Direttiva/norma Descrizione
Įvadas
Gaminio aprašas Naudojimas
Šis gaminys yra vidaus degimo varikliu varoma savaeigė Gaminį naudokite žolei privačiuose soduose pjauti.
vejapjovė. Žolė renkama į žolės rinktuvą. Jei norite, kad Nenaudokite gaminio kitiems darbams.
žolė būtų išmetama per galą, išimkite žolės rinktuvą. Jei
žolę norite susmulkinti kaip trąšas, pridėkite mulčiavimo
priedą.
Gaminio apžvalga
(Pav. 1)
1. Variklio stabdymo rankena (Pav. 8) Asmenims ir gyvūnams būtina laikytis
2. Pavaros svirtys saugaus atstumo nuo darbo zonos.
3. Starterio virvės rankena (Pav. 9) Būkite atsargūs, kai gaminį naudojate
4. Žolės rinktuvas atbuline kryptimi. Apsidairykite už savęs ir
5. Kuro bakelio dangtelis žemyn, ar nėra mažų vaikų, gyvūnų arba
6. Oro filtras kitų pavojų, dėl kurių galite pargriūti.
7. Uždegimo žvakė (Pav. 10) Gali būti pavojinga pjauti žolę šlaite.
8. Pavaros sistemos dangtis
(Pav. 11) Saugokite rankas bei kojas ir nekiškite jų
9. Duslintuvas
prie besisukančio peilio.
10. Vandens žarnos jungtis
11. Galinis kreiptuvas (Pav. 12) Saugokitės išmetamų ir rikošetu atšokusių
12. Alyvos lygio matuoklis / alyvos bakelis daiktų.
13. Pjovimo aukščio valdiklis (Pav. 13) Į aplinką skleidžiamas triukšmas atitinka
14. Mulčiavimo kaištis Europos Bendrijos direktyvą. Gaminio
15. Naudojimo instrukcija emisijos nurodytos skyriuje „Techniniai
duomenys psl. 198“ ir ant etiketės.
16. Išmetimo kreiptuvas
(Pav. 14) Šis įrenginys atitinka jam taikomas EB
Simboliai ant gaminio direktyvas.
(Pav. 3) ĮSPĖJIMAS. Šis gaminys gali būti (Pav. 15) Šis gaminys atitinka taikomas EAC
pavojingas ir rimtai sužeisti arba pražudyti direktyvas.
naudotoją arba aplinkinius. Būkite atsargūs
ir tinkamai naudokite gaminį. (Pav. 16) Šis gaminys atitinka taikomas RMC
direktyvas. Taikoma tik AU / NZ.
(Pav. 4) Prieš naudodami gaminį atidžiai
perskaitykite naudojimo instrukciją ir (Pav. 17) Šis gaminys atitinka taikomas Ukrainos
įsitikinkite, kad instrukcijas suprantate. direktyvas.
Sauga
Saugos ženklų reikšmės • Neleiskite kitiems naudotis gaminiu, jei neįsitikinote,
kad jie perskaitė ir suprato naudojimo instrukcijos
Įspėjimai, perspėjimai ir pastabos yra skirtos atkreipti turinį.
dėmesį į ypač svarbias vadovo dalis. • Neleiskite gaminio naudoti vaikams.
• Pasirūpinkite, kad vaikai būtų toliau nuo darbo
PERSPĖJIMAS: Naudojamas, kai
zonos. Būtina nuolatinė atsakingo suaugusiojo
naudotojui ar šalia esantiems asmenims kyla
priežiūra.
mirtino arba sunkaus sužeidimo pavojus
arba, jei nesilaikoma vadove pateiktų • Neleiskite gaminio naudoti su instrukcijomis
nurodymų. nesusipažinusiems asmenims.
• Visada prižiūrėkite gaminį naudojantį fizinę arba
protinę negalią turintį asmenį. Būtina nuolatinė
PASTABA: Naudojamas, kai kyla pavojus atsakingo suaugusiojo priežiūra.
sugadinti gaminį, kitas medžiagas arba
• Neeksploatuokite gaminio, jeigu esate pavargę,
padaryti žalą aplinkai, jei nesilaikoma
sergate, vartojote alkoholio, narkotikų ar vaistų. Tai
vadove pateiktų nurodymų.
neigiamai veikia jūsų regėjimą, nuovoką ar
koordinaciją.
Pasižymėkite: Naudojama pateikti daugiau, nei būtina • Neeksploatuokite gaminio, jei jis sugadintas.
esamoje situacijoje, informacijos. • Nekeiskite gaminio ir nenaudokite jo, jei jį galėjo
pakeisti kiti.
Bendrieji saugos nurodymai Sauga darbo vietoje
• Netinkamai arba neatidžiai naudojant šis gaminys • Prieš naudodami gaminį nuo darbo zonos pašalinkite
yra pavojingas. Jei nesilaikysite saugos nurodymų, tokius objektus, kaip šakos, šakelės ir akmenys.
kyla sužeidimų arba mirties pavojus.
• Atsitrenkę į pjovimo įrangą objektai gali atšokti ir
• Šis gaminys veikdamas sukuria elektromagnetinį sužeisti asmenis bei sugadinti daiktus. Šalia
lauką. Tam tikromis aplinkybėmis šis laukas gali esantiems asmenims ir gyvūnams būtina laikytis
trikdyti aktyviųjų arba pasyviųjų medicininių implantų saugaus atstumo nuo gaminio.
veiklą. Kad sumažėtų sunkių ar mirtinų sužeidimų
• Gaminio niekuomet nenaudokite blogu oru, pvz., kai
pavojus, medicininių implantų turintiems asmenims
pakyla rūkas, lyja, pučia stiprus vėjas, stipriai šąla ir
rekomenduojame prieš naudojant šį gaminį pasitarti
gali žaibuoti. Darbas gaminiu blogu oru arba
su gydytoju ir implanto gamintoju.
drėgnose ar šlapiose vietose yra varginantis. Blogu
• Visada elkitės atsargiai ir vadovaukitės sveiku protu. oru gali susidaryti pavojingos sąlygos, pvz., slidūs
Jei tiksliai nežinote, kaip naudoti gaminį konkrečioje paviršiai.
situacijoje, sustabdykite darbą ir prieš tęsdami darbą
• Saugokitės asmenų, daiktų ir tam tikrų situacijų
pasitarkite su „Husqvarna“ pardavimo atstovu.
kurios gali neleisti saugiai naudoti gaminio.
• Atsiminkite, kad už nelaimingus atitikimus, kurių
• Saugokitės kliūčių, pvz., šaknų, akmenų, šakelių,
metu nukentės asmenys ar turtas, bus atsakingas
duobių ir griovių. Aukštoje žolėje kliūtys gali būti
naudotojas.
nematomos.
• Rūpinkitės gaminio švara. Įsitikinkite, kad aiškiai
• Gali būti pavojinga pjauti žolę įkalnėse. Nenaudokite
perskaitėte ženklus ir lipdukus.
gaminio, jei šlaitas yra statesnis nei 15°.
• Gaminį naudokite tik vejų žolei pjauti. Neleidžiama jo PERSPĖJIMAS: Prieš naudodami gaminį,
naudoti kitoms užduotims atlikti. perskaitykite toliau esančius įspėjimus.
• Naudokite asmenines apsaugines priemones. Žr. #.
• Asmeninės apsauginės priemonės nepadės visiškai
• Įsitikinkite, kad žinote, kaip greitai sustabdyti variklį
išvengti pavojaus susižeisti, tačiau nelaimingo
nelaimės atveju.
atsitikimo atveju mažiau nukentėsite. Leiskite
• Niekada neužveskite variklio uždaroje erdvėje ar prekybos atstovui padėti pasirinkti tinkamą įrangą.
netoli degių medžiagų. Variklio išmetamosios dujos
• Jei triukšmo lygis viršija 85 dB, naudokite klausos
yra karštos, jose gali būti kibirkščių, kurios gali
apsaugą
sukelti gaisrą.
• Avėkite patvarius, neslystančius batus. Neavėkite
• Nenaudokite gaminio tinkamai neuždengę peilio ir
atvirų batų ir nebūkite basi.
neuždėję kitų dangčių. Netinkamai uždėtas peilis gali
atsilaisvinti ir sužeisti. • Dėvėkite storas, ilgas kelnes.
• Užtikrinkite, kad peilis neatsitrenktų į tokius objektus, • Kai būtina, pvz., montuojant, apžiūrint arba valant
kaip akmenys ir šaknys. Tai gali sugadinti peilį ir pjovimo įrangą, užsimaukite apsaugines pirštines.
sulenkti variklio veleną. Sulenkta ašis sukelia didelę Gaminio apsauginės priemonės
vibraciją ir kyla didžiulis pavojus, kad peilis
atsilaisvins.
• Jei į peilį atsitrenkia objektas arba susidaro PERSPĖJIMAS: Prieš naudodami gaminį,
vibracijos, nedelsdami sustabdykite gaminį. Atjunkite perskaitykite toliau esančius įspėjimus.
uždegimo kabelį nuo uždegimo žvakės. Patikrinkite,
ar gaminys neapgadintas. Pataisykite sugadintas
• Nesinaudokite gaminiu, jei jo apsauginės priemonės
dalis arba remonto darbus perleiskite įgaliotajam
yra netvarkingos.
techninės priežiūros atstovui.
• Reguliariai tikrinkite apsaugines priemones. Jei
• Niekada neprijunkite variklio stabdžio rankenos prie
apsauginės priemonės yra pažeistos, pasitarkite su
rankenos visam laikui, kai variklis veikia.
Husqvarna techninės priežiūros atstovu.
• Padėkite gaminį ant stabilaus, plokščio paviršiaus ir
paleiskite jį. Patikrinkite, ar peilis neliečia žemės ar
Atlikite pjovimo gaubto patikrą.
kokių kitų daiktų.
• Visada būkite už gaminio, kai jį naudojate. Pjovimo gaubtas sumažina gaminio vibracijas ir
• Prižiūrėkite, kad visi ratukai būtų ant žemės ir abi sumažina disko keliamą sužeidimų pavojų.
rankas laikykite ant rankenos, kai naudojate gaminį. • Apžiūrėkite pjovimo gaubtą, kad įsitikintumėte, jog
Saugokite rankas bei kojas ir nekiškite jų prie nėra pažeidimų, pvz., įtrūkių.
besisukančių peilių.
• Dirbant varikliui nepakreipkite gaminio. Norėdami patikrinti variklio stabdžio rankeną
• Būkite atsargūs, kai gaminį traukiate atgal.
Variklio stabdžio rankena sustabdo variklį. Atleidus
• Dirbant varikliui nepakelkite gaminio. Jei gaminį variklio stabdžio rankeną variklis sustoja.
turite pakelti, pirmiausia sustabdykite variklį ir
atjunkite uždegimo kabelį nuo uždegimo žvakės. • Paleiskite variklį, o tada atleiskite variklio stabdymo
rankeną. Jei variklis nesustoja per 3 sekundes,
• Naudodami gaminį neikite atgal.
paprašykite, kad įgaliotasis „Husqvarna“ techninės
• Veždami įrenginį per zonas be žolės, pvz., žvirgždo, priežiūros atstovas sureguliuotų variklio rankeną.
akmenų ir asfalto takelius, sustabdykite variklį. (Pav. 19)
• Dirbant varikliui nebėkite su gaminiu. Naudodami
gaminį visada eikite. Galinio deflektoriaus patikra
• Prieš pakeisdami pjovimo aukštį pirmiausia išjunkite
variklį. Draudžiama reguliuoti, kai veikia variklis. Galinis deflektorius saugo, kad gaminio naudotojo
kryptimi neišskrietų objektai.
• Niekada nepaleiskite gaminio iš akių, kai veikia
variklis. Išjunkite variklį ir įsitikinkite, kad pjovimo
įranga nesisuka.
Surinkimas
Įvadas 2. Laikykite variklio stabdymo rankeną prispaudę prie
rankenos.
PERSPĖJIMAS: Prieš surinkdami įrenginį 3. Lėtai traukite starterio virvę ir įstatykite į starterio
perskaitykite ir supraskite saugos skyriaus virvės kilpą. (Pav. 23)
informaciją. 4. Priveržkite T formos rankenėlę. (Pav. 24)
Naudojimas
Įvadas 4. Pripilkite alyvos bakelį ir patikrinkite alyvos lygį. Žr.
Alyvos lygio tikrinimas psl. 190.
PERSPĖJIMAS: Prieš naudodami gaminį
perskaitykite ir supraskite saugos skyriaus
Norėdami pripildyti degalų
informaciją. Jei įmanoma, naudokite ekologišką / alkilato benziną.
Jei ekologiško / alkilato benzino naudoti negalite,
naudokite geros kokybės bešvinį benziną arba benziną
Prieš naudodami gaminį su švinu, kurio oktaninis skaičius ne mažesnis nei 90.
1. Atidžiai perskaitykite naudojimo instrukciją ir
įsitikinkite, kad viską gerai supratote. PASTABA: Nenaudokite benzino, kurio
oktaninis skaičius yra mažesnis nei 90 RON
2. Apžiūrėkite pjovimo įrangą ir įsitikinkite, kad ji
(87 AKI). Antraip galima sugadinti gaminį.
tinkamai prijungta ir sureguliuota. Žr. Pjovimo
įrangos patikrinimas psl. 194.
1. Lėtai atsukite kuro bakelio dangtelį, kad išleistumėte
3. Užpildykite kuro bakelį. Žr. Norėdami pripildyti slėgį.
degalų psl. 191.
2. Lėtai pilkite iš degalų kanistro. Jei išliejate kurą,
nuvalykite jį audiniu ir palaukite, kol kuras išdžius.
Techninė priežiūra
Įvadas Priežiūros grafikas
PERSPĖJIMAS: Prieš atlikdami priežiūros PASTABA: Įsitikinkite, kad oro filtras yra
darbus perskaitykite ir supraskite saugos tinkamai įdėtas ir nesiglaudžia prie žemės,
skyriaus informaciją. kai keliate gaminį. Pavojus sugadinti variklį.
Visiems gaminio techninės priežiūros ir remonto Techninės priežiūros intervalai apskaičiuojami pagal
darbams reikia specialių apmokymų. Garantuojame kasdienį gaminio naudojimą. Intervalai keičiasi, jei
profesionalaus remonto ir techninės priežiūros darbų gaminys naudojamas kasdien.
pasiekiamumą. Jei jūsų pardavėjas nėra techninės
Techninės priežiūros informaciją, pažymėtą *, žr.
priežiūros atstovas, paprašykite jo informacijos apie
Gaminio apsauginės priemonės psl. 189.
artimiausią techninės priežiūros atstovą.
Nuvalyti įrenginį X
Patikrinti duslintuvą * X
Pasižymėkite: Neatjunkite vandens žarnos nuo PASTABA: Oro filtro nevalykite tirpikliu
vandens žarnos jungties neišjungę variklio. Į variklį arba suslėgtu oru.
patekęs vanduo gali sutrumpinti variklio tarnavimo 3. Vėl įdėkite filtrą. Įsitikinkite, kad oro filtras visiškai
laiką. sandarus oro filtro laikiklyje.
9. Paleiskite variklį ir palaukite minutę, kol likęs vanduo 4. Vėl uždėkite oro filtro dangtelį.
bus pašalintas iš gaminio.
Pasižymėkite: Ilgai naudoto oro filtro negalima iki galo
Norėdami pakeisti variklio alyvą išvalyti. Reguliariai pakeiskite oro filtrą. Visada
pakeiskite pažeistą oro filtrą.
PERSPĖJIMAS: Iš karto sustabdžius variklį
variklio alyva yra labai karšta. Prieš
išleisdami variklio alyvą, leiskite varikliui
Pjovimo įrangos patikrinimas
atvėsti. Jei užsipilsite variklio alyvos ant
PERSPĖJIMAS: Kad įranga netyčia
odos, nuvalykite ją muilu ir vandeniu.
nepasileistų, ištraukite uždegimo kabelį iš
uždegimo žvakės.
1. Eksploatuokite gaminį, kol kuro bakelis ištuštės.
2. Nuimkite uždegimo kabelį nuo uždegimo žvakės.
PERSPĖJIMAS: Pjovimo įrangos techninės
3. Nuimkite alyvos bakelio dangtelį. priežiūros darbus atlikite apsimovę
4. Po gaminiu padėkite konteinerį, į kurį surinksite apsaugines pirštines. Peilis labai aštrus ir
variklio alyvą. gali lengvai įpjauti.
5. Pakreipkite įrenginį, kad išleistumėte variklio alyvą iš
alyvos bakelio. 1. Patikrinkite, ar pjovimo įranga nepažeista ir
neįskilusi. Visada pakeiskite pažeistą pjovimo įrangą.
6. Pripilkite naujos variklio alyvos. Rekomenduojamo
tipo ieškokite #. 2. Apžiūrėkite peilį, ar jis nepažeistas ir neatšipęs.
7. Patikrinkite alyvos lygį. Žr. Alyvos lygio tikrinimas psl. Pasižymėkite: Pagalandus peilį jį reikia subalansuoti.
190. Pagaląsti, pakeisti ir subalansuoti peilį turi techninės
priežiūros centro darbuotojai. Jei susidūrėte su kliūtimi,
Uždegimo žvakės tikrinimas dėl kurios įrenginys sustojo, pakeiskite pažeistą peilį.
Leiskite techninės priežiūros centro darbuotojams
PASTABA: Visada naudokite nuspręsti, ar peilį dar galima galąsti, ar jau reikia keisti.
rekomenduojamo tipo žvakes. Netinkamo
tipo uždegimo žvakė gali pažeisti gaminį.
Peilio surinkimas
• Patikrinkite uždegimo žvakę, jei variklio galingumas 1. Uždėkite peilio adapterį ant variklio alkūninio veleno.
mažas, jį sunku paleisti arba jis netinkamai veikia Įsitikinkite, kad adapterio raktas ir alkūninio veleno
tuščiąja eiga. griovelis raktui yra sulygiuoti.
(Pav. 42)
Nepavyksta užvesti variklio. Uždegimo kabelis prijungtas ne- Prijunkite uždegimo kabelį prie uždegimo
tinkamai. žvakės.
Nepavyksta sustabdyti variklio Stabdymo mechanizmas suga- Atjunkite uždegimo kabelį nuo uždegimo
dintas. žvakės. Gaminio remontą leiskite atlikti įga-
liotam techninės priežiūros atstovui.
Variklis veikia netolygiai. Uždegimo kabelis prijungtas ne- Prijunkite uždegimo kabelį prie uždegimo
tinkamai. žvakės.
Užteršta kuro linija arba baigėsi Išvalykite kuro liniją. Užpildykite kuro bakelį
kuro galiojimas. tinkamu kuru.
Variklis pernelyg įkaista. Per mažas variklio alyvos lygis. Įpilkite variklio alyvos.
Gaminiui veikiant dideliu greičiu Tarpas tarp elektrodų uždegimo Sureguliuokite tarpą tarp elektrodų.
įvyksta uždegimo pertrūkių. žvakėje yra per mažas.
Variklis veikia netolygiai tuščiąja Uždegimo žvakė yra purvina, su- Sureguliuokite tarpą tarp elektrodų arba pak-
eiga. gadinta arba tarpas tarp elek- eiskite uždegimo žvakę.
trodų yra per didelis.
Rankena per smarkiai vibruoja. Peilis yra laisvas arba nesuba- Priveržkite peilio tvirtinimo varžtus. Jei peiliai
lansuotas. pažeisti, pakeiskite juos.
Žolė nenupjaunama mulčiavimui. Žolė yra šlapia. Nenaudokite gaminio, jei žolė yra šlapia. Pal-
aukite, kol žolė išdžius.
Žolė nupjaunama netolygiai. Ratai nėra teisingos padėties. Nustatykite vienodą visų 4 ratų pjovimo aukš-
čio lygį.
Pavaros sistema veikia netinka- Pavaros diržas nepakankamai Patvirtintas techninės priežiūros atstovas turi
mai priveržtas arba ant skriemulių ar- atlikti pavarų sistemos techninę priežiūrą.
ba pavaros diržo yra purvo.
Šalinimas
• Laikykitės vietinių atliekų tvarkymo reikalavimų ir
galiojančių teisės aktų.
• Išpilkite visas chemines medžiagas, pvz., variklio
alyvą arba kurą techninės priežiūros centre arba
tinkamoje šalinimo vietoje.
• Kai gaminys nebenaudojamas, nusiųskite jį
„Husqvarna“ pardavėjui arba atiduokite į perdirbimo
vietą.
Techniniai duomenys
LC 353AWD
Variklis
Gamintojas „Honda“
Uždegimo sistema
Svoris
Skleidžiamas triukšmas 68
Garso lygiai 69
Vibracijos lygis 70
Pjovimo įranga
66 Nurodyta variklio galia atitinka to modelio tipinės gamybos būdu pagaminto variklio vidutinę naudingąją ati-
duodamą galią (varikliui veikiant nurodytu greičiu), išmatuotą pagal SAE standartą J1349 / ISO1585. Masinės
gamybos būdu pagamintų variklių galia gali skirtis. Faktinė gaminyje įmontuoto variklio galia priklausys nuo
darbinio greičio, aplinkos sąlygų ir kitų aplinkybių.
67 Naudokite SJ ar aukštesnės kokybės variklio alyvą. Žiūrėkite klampumo lentelę variklio gamintojo instrukcijoje
ir pasirinkite geriausią klampumą, atsižvelgdami į numatomą lauko temperatūrą.
68 Triukšmas, skleidžiamas į aplinką, išmatuotas kaip garso galia (LWA) pagal EB direktyvą 2000/14/EB. Patei-
kiamų triukšmo slėgio duomenų būdingoji statistinė dispersija (standartinis nuokrypis) lygi 0,54 dB(A).
69 Triukšmo slėgio lygis pagal ISO 5395. Pateikiamų triukšmo slėgio duomenų būdingoji statistinė sklaida (stand-
artinis nuokrypis) lygi 3,0 dB (A).
70 Vibracijos lygis pagal ISO 5395. Pagal nurodytą vibracijos lygį statistinė sklaida (standartinis nuokrypis) yra
įprasta 1,5 m/sek.2.
Peilis
Pavara
Gamintojas Husqvarna
Apkope........................................................................206
Ievads
Izstrādājuma apraksts Paredzētā lietošana
Izstrādājums ir gājējam vadāms zāles pļāvējs ar Izmantojiet izstrādājumu zāles pļaušanai privātos
iekšdedzes dzinēju. Zāle tiek savākta zāles savācējā. dārzos. Nelietojiet izstrādājumu citiem darbiem.
Lai piekļūtu zāles aizmugurējam izmetējam, noņemiet
zāles savācēju. Lai sagrieztu zāli mēslojumam,
piestipriniet mulčēšanas komplektu.
Izstrādājuma pārskats
(Att. 1)
1. Dzinēja bremžu rokturis (Att. 8) Nodrošiniet, lai darba zonā neatrastos
2. Piedziņas sviras cilvēki un dzīvnieki.
3. Startera auklas rokturis (Att. 9) Esiet piesardzīgi, darbinot izstrādājumu
4. Zāles savācējs atpakaļgaitā. Skatieties atpakaļ un lejup, lai
5. Degvielas tvertnes vāciņš izvairītos no maziem bērniem, dzīvniekiem
6. Gaisa filtrs vai citiem paklupšanas riskiem.
7. Aizdedzes svece (Att. 10) Izstrādājuma lietošana uz nogāzes var būt
8. Dzenošā skriemeļa vāciņš bīstama.
9. Slāpētājs
(Att. 11) Turiet rokas un kājas drošā attālumā no
10. Ūdens šļūtenes savienojums rotējošā asmens.
11. Aizmugurējais novirzītājs
12. Mērstienis/eļļas tvertne (Att. 12) Uzmanieties no izmestiem un rikošetā
atlecošiem priekšmetiem.
13. Griešanas augstuma vadības ierīce
14. Mulčēšanas ieliktnis (Att. 13) Trokšņa emisijas līmenis atbilst Eiropas
15. Lietošanas rokasgrāmata Kopienas direktīvai. Izstrādājuma emisiju
līmenis ir norādīts sadaļā “Tehniskie dati lpp.
16. Izkraušanas tekne
211” un uz uzlīmes.
Simboli uz izstrādājuma (Att. 14) Šis izstrādājums atbilst spēkā esošajām
EK direktīvām.
(Att. 3) BRĪDINĀJUMS! Šis izstrādājums var būt
bīstams un izraisīt nopietnas vai nāvējošas (Att. 15) Šis izstrādājums atbilst piemērojamo EAC
traumas operatoram vai citām personām. direktīvu prasībām.
Esiet uzmanīgs un lietojiet izstrādājumu
pareizi. (Att. 16) Šis produkts atbilst spēkā esošajām
RCM direktīvām. Attiecas tikai uz Austrāliju
(Att. 4) Uzmanīgi izlasiet šo lietotāja rokasgrāmatu un Jaunzēlandi (AU/NZ).
un pirms izstrādājuma lietošanas
pārliecinieties, vai izprotat norādījumus. (Att. 17) Šis izstrādājums atbilst piemērojamo
Ukrainas direktīvu prasībām.
(Att. 5) Ātri
(Att. 18) Izmantojiet apstiprinātus dzirdes
(Att. 6) Lēni aizsarglīdzekļus.
(Att. 7) Turiet rokas un kājas drošā attālumā no
rotējošās daļas.
Drošība
Drošības definīcijas konkrētā situācijā, pārtrauciet darbu un sazinieties ar
savu Husqvarna izplatītāju, pirms turpināt.
Brīdinājumi, norādes “Uzmanību!” un piezīmes tiek • Paturiet prātā, ka operators ir atbildīgs par
izmantotas, lai izceltu īpaši svarīgas lietotāja negadījumiem, kuros iesaistītas citas personas.
rokasgrāmatas daļas.
• Gādājiet, lai izstrādājums ir tīrs. Pārliecinieties, ka
varat skaidri izlasīt zīmes un uzlīmes.
BRĪDINĀJUMS: Tiek izmantota tad, ja
rokasgrāmatā sniegto instrukciju • Neļaujiet nevienai personai izmantot izstrādājumu, ja
neievērošanas dēļ operatoram vai blakus neesat pārliecinājies, ka šī persona ir izlasījusi un
esošajām personām draud traumu vai nāves izprot lietotāja rokasgrāmatas saturu.
risks. • Neļaujiet bērniem lietot šo izstrādājumu.
• Bērni nedrīkst atrasties darba zonā. Tuvumā vienmēr
jābūt pieaugušajam.
IEVĒROJIET: Tiek izmantota tad, ja
rokasgrāmatā sniegto instrukciju • Neļaujiet lietot izstrādājumu personai, kas nav
neievērošanas dēļ rodas izstrādājuma, citu iepazinusies ar lietošanas norādījumiem.
materiālu vai blakus esošās teritorijas • Ja izstrādājumu izmanto persona ar samazinātām
bojājuma risks. fiziskajām vai garīgajām spējām, vienmēr uzraugiet
šo personu. Tuvumā vienmēr jābūt pieaugušajam.
• Neizmantojiet šo izstrādājumu, ja esat noguris, slims
Piezīme: Tiek izmantota, lai sniegtu plašāku informāciju, vai esat alkohola, narkotiku vai medikamentu
kas nepieciešama attiecīgajā situācijā. izraisītā reibumā. Šāds stāvoklis negatīvi ietekmē
jūsu redzi, modrību, koordināciju un spriestspēju.
Vispārīgi norādījumi par drošību • Neizmantojiet izstrādājumu, ja tas ir bojāts.
• Neveiciet izmaiņas šajā izstrādājumā un
BRĪDINĀJUMS: Pirms sākat lietot neizmantojiet to, ja ir iespējams, ka citas personas
izstrādājumu, izlasiet tālāk izklāstītās tajā ir veikušas izmaiņas.
brīdinājuma instrukcijas.
Darba zonas drošība
• Šis izstrādājums ir bīstams, ja to lieto nepareizi vai ja
nerīkojaties piesardzīgi. Drošības instrukciju BRĪDINĀJUMS: Pirms sākat lietot
neievērošana var izraisīt traumas vai nāvi. izstrādājumu, izlasiet tālāk izklāstītās
brīdinājuma instrukcijas.
• Šis izstrādājums darbības laikā rada
elektromagnētisko lauku. Noteiktos apstākļos šis
lauks var traucēt aktīvā vai pasīvā medicīniskā • Pirms izmantojat izstrādājumu, noņemiet no darba
implantāta darbību. Lai samazinātu nopietnas zonas priekšmetus, piemēram, zarus, žagarus un
traumas gūšanas vai dzīvības zaudēšanas risku, akmeņus.
mēs iesakām personām, kam ir medicīniskie • Priekšmeti, kas saskaras ar griešanas ierīci, var
implantāti, pirms šī izstrādājuma lietošanas atlēkt un nodarīt kaitējumu personām vai citiem
konsultēties ar savu ārstu un medicīniskā implantāta priekšmetiem. Gādājiet, lai citi cilvēki un dzīvnieki
ražotāju. atrastos drošā attālumā no izstrādājuma.
• Vienmēr rīkojieties piesardzīgi un saprātīgi. Ja • Nekad neizmantojiet izstrādājumu sliktos
neesat drošs par to, kā izmantot šo izstrādājumu laikapstākļos, piemēram, miglā, lietū, stiprā vējā,
Montāža
Ievads 2. Turiet dzinēja bremžu rokturi pretī stūrei.
3. Lēni izvelciet startera auklu un ievietojiet to startera
BRĪDINĀJUMS: Pirms montējat auklas lokā. (Att. 23)
izstrādājumu, izlasiet nodaļu par drošību un 4. Pievelciet T veida fiksatoru. (Att. 24)
pārliecinieties, vai saprotat to.
Produkta novietošana transportēšanas
BRĪDINĀJUMS: Noņemiet aizdedzes sveces pozīcijā
vadu no aizdedzes sveces, pirms montējat
1. Noņemiet zāles savācēju.
izstrādājumu.
2. Atlaidiet apakšējā roktura fiksatorus, lai atbloķētu
rokturi. (Att. 25)
Roktura montāža
3. Nolokiet rokturi uz leju, uz aizmuguri.
1. Paceliet apakšējo rokturi. (Att. 21)
4. Noņemiet fiksatorus un tapas no apakšējā roktura.
2. Salāgojiet atveres zemākā roktura apakšā ar
5. Nolokiet rokturi uz priekšu.
atverēm roktura skavās.
Lietošana
Ievads Pirms izstrādājuma darbināšanas
1. Uzmanīgi izlasiet lietotāja rokasgrāmatu un
BRĪDINĀJUMS: Pirms sākat darbu ar
pārliecinieties, vai izprotat instrukcijas.
produktu, izlasiet nodaļu par drošību un
pārliecinieties, vai saprotat to.
Apkope
Ievads Apkopes grafiks
BRĪDINĀJUMS: Pirms veicat apkopi, izlasiet IEVĒROJIET: Sagāžot izstrādājumu,
nodaļu par drošību un pārliecinieties, vai pārliecinieties, lai gaisa filtrs būtu vērsts uz
izprotat to. augšu, nevis pret zemi. Pastāv risks izraisīt
dzinēja bojājumus.
Lai veiktu visus izstrādājuma apkopes un remonta
darbus, ir nepieciešama īpaša apmācība. Mēs Apkopes intervāli tiek aprēķināti atbilstoši izstrādājuma
garantējam profesionāla remonta un apkopes ikdienas lietošanai. Intervāli mainās, ja izstrādājumu
pieejamību. Ja jūsu izplatītājs nav servisa pārstāvis, neizmanto ikdienā.
vērsieties pie viņa, lai iegūtu informāciju par tuvāko Apkopei, kas atzīmēta ar zīmi *, skatiet instrukcijas
servisa pārstāvi. sadaļā Izstrādājuma drošības ierīces lpp. 202.
Notīriet izstrādājumu X
Pārbaudiet slāpētāju* X
Problēmu novēršana
Nevar iedarbināt dzinēju. Nav pareizi pievienots aizdedzes Pievienojiet aizdedzes kabeli aizdedzes sve-
kabelis. cei.
Dzinēju nevar apturēt. Bojāts apturēšanas mehānisms. Atvienojiet aizdedzes vadu no aizdedzes
sveces. Uzticiet izstrādājuma remontdarbus
apstiprināta apkopes uzņēmuma pārstāvim.
Dzinējs darbojas nevienmērīgi. Nav pareizi pievienots aizdedzes Pievienojiet aizdedzes kabeli aizdedzes sve-
kabelis. cei.
Dzinējs pārāk sakarst. Dzinēja eļļas līmenis ir pārāk Iepildiet dzinēja eļļu.
zems.
Dzinējam darbojoties ar lielu ap- Pārāk maza elektrodu atstarpe Pielāgojiet elektrodu atstarpi.
griezienu skaitu, rodas dzinēja aizdedzes svecē.
aizdedzes kļūme.
Dzinējs nedarbojas vienmērīgi Netīra aizdedzes svece, bojāts Noregulējiet elektrodu atstarpi vai nomainiet
tukšgaitas ātrumā. elektrods vai pārāk plata elektro- aizdedzes sveci.
du atstarpe.
Rokturis pārāk vibrē. Vaļīgs vai nelīdzsvarots asmens. Pievelciet asmens skrūves. Nomainiet asme-
ņus, ja tie ir bojāti.
Zāle netiek sapļauta mulčā. Zāle ir mitra. Nedarbiniet izstrādājumu, ja zāle ir mitra. Uz-
gaidiet, līdz zāle ir sausa.
Viens vai vairāki asmeņi nav pie- Uzasiniet vai nomainiet asmeņus.
tiekami asi.
Zāle tiek nopļauta neregulāri. Riteņu novietojums nav pareizs. Iestatiet pļaušanas augstumu vienā līmenī
visiem četriem riteņiem.
Viens vai vairāki asmeņi nav pie- Uzasiniet vai nomainiet asmeņus.
tiekami asi.
Piedziņas sistēma nedarbojas Piedziņas siksna nav pietiekami Uzticiet piedziņas sistēmas apkopes veikša-
pareizi. nospriegota vai arī uz skrieme- nu apkopes dienesta pārstāvim.
ļiem vai piedziņas siksnas ir ne-
tīrumi.
Tehniskie dati
LC 353AWD
Dzinējs
Zīmols Honda
Aizdedzes sistēma
Svars
Trokšņa emisija 73
Skaņas līmeņi 74
Vibrācijas līmeņi 75
Griešanas ierīce
71 Maksimāli pieļaujamā dzinēja jauda ir vidējā tipiskā ražošanas dzinēja neto jauda (pēc noteiktajiem apgr./
min.) dzinēja modelim, kas mērīta pēc SAE standarta J1349/ISO1585. Vairākumam dzinēju šis lielums var at-
šķirties no šeit norādītā. Faktiskā izejas jauda dzinējam, kas uzstādīts gala izstrādājumam, būs atkarīga no
darbības ātruma, vides apstākļiem un citiem lielumiem.
72 Izmantojiet SJ vai augstākas kvalitātes dzinēja eļļu. Skat. viskozitātes tabulu dzinēja ražotāja rokasgrāmatā
un izvēlieties piemērotāko viskozitātes līmeni atbilstoši paredzamajai āra temperatūrai.
73 Atbilstoši EK direktīvai 2000/14/EK trokšņa emisija apkārtnē ir mērīta kā trokšņa jauda (LWA). Sniegtajos datos
par trokšņa emisijām vidē ir tipiska statistiskā izkliede 0,54 dB(A) (standartnovirze).
74 Skaņas spiediena līmenis atbilstoši standartam ISO 5395. Sniegtajos datos par skaņas spiediena līmeni tipis-
kā statistiskā izkliede ir 3,0 dB(A) (standartnovirze).
75 Vibrāciju līmenis atbilstoši ISO 5395. Iesniegtajiem datiem par vibrāciju līmeni ir 1,5 m/s2 tipiska statistiskā iz-
kliede (standartnovirze).
Asmens
Braukšana
Zīmols Husqvarna
Direktīva/regula Apraksts
Onderhoud..................................................................219
Inleiding
Productbeschrijving Gebruik
Het product is een door een verbrandingsmotor Gebruik het product voor het snijden van gras in
aangedreven duwmaaier. Het gras wordt verzameld in particuliere tuinen. Gebruik het product niet voor andere
een grasopvangbak. Verwijder de grasopvangbak om taken.
het gras aan de achterkant af te voeren. Bevestig een
mulchkit om het gras te snijden tot meststof.
Productoverzicht
(Fig. 1)
1. Remhendel motor (Fig. 7) Houd handen en voeten uit de buurt van het
2. Aandrijfhendels draaiende onderdeel.
3. Startkoordhendel (Fig. 8) Houd personen en dieren op een veilige
4. Grasopvangbak afstand van het werkgebied.
5. Dop benzinetank
(Fig. 9) Wees voorzichtig wanneer u het product in
6. Luchtfilter
achterwaartse richting bedient. Kijk naar
7. Bougie achteren en omlaag, zodat u kleine
8. Aandrijfkap kinderen, dieren of andere risico's waardoor
9. Geluiddemper u kunt vallen, kunt zien.
10. Aansluiting waterslang (Fig. 10) Het gebruik van dit product op een helling
11. Achteruitworp kan gevaarlijk zijn.
12. Peilstok/olietank
(Fig. 11) Houd handen en voeten uit de buurt van het
13. Maaihoogteregeling
roterende mes.
14. Mulchplug
15. Bedieningshandleiding (Fig. 12) Kijk uit voor weggeslingerde en afgeketste
voorwerpen.
16. Uitworptrechter
(Fig. 13) Geluidsemissie naar de omgeving volgens
Symbolen op het product de richtlijn van de Europese Gemeenschap.
De emissiewaarde van de machine wordt
(Fig. 3) WAARSCHUWING: Dit product kan
aangegeven in Technische gegevens op
gevaarlijk zijn en ernstig of fataal letsel
pagina 225 en op het plaatje.
toebrengen aan de gebruiker of anderen.
Wees voorzichtig en gebruik het product op (Fig. 14) Dit product voldoet aan de geldende EG-
de juiste manier. richtlijnen.
(Fig. 4) Lees de bedieningshandleiding zorgvuldig (Fig. 15) Het product voldoet aan de geldende EAC-
door en zorg dat u de instructies hebt richtlijnen.
begrepen voordat u het product gaat
gebruiken. (Fig. 16) Het product voldoet aan de geldende RCM-
richtlijnen. Geldt alleen voor AU/NZ.
(Fig. 5) Snel
(Fig. 17) Het product voldoet aan de geldende
(Fig. 6) Langzaam Oekraïense richtlijnen.
(Fig. 18) Gebruik goedgekeurde gehoorbescherming.
Productaansprakelijkheid
Zoals uiteengezet in de wet voor
productaansprakelijkheid zijn wij niet aansprakelijk voor
schade die door ons product wordt veroorzaakt, indien:
Veiligheid
Veiligheidsdefinities van het medische implantaat alvorens dit product te
gaan gebruiken.
Waarschuwingen, voorzorgsmaatregelen en • Wees altijd voorzichtig en gebruik uw gezond
opmerkingen worden gebruikt om te wijzen op verstand. Als u niet zeker weet hoe u het product
belangrijke delen van de handleiding. moet bedienen in een bepaalde situatie, stop dan en
informeer bij uw Husqvarna dealer voordat u
WAARSCHUWING: Wordt gebruikt om te verdergaat.
wijzen op de kans op ernstig of fataal letsel
• Denk erom dat de bediener of gebruiker
voor de gebruiker of omstanders wanneer
verantwoordelijk is voor ongelukken of
de instructies in de handleiding niet worden
beschadigingen aan eigendommen.
gevolgd.
• Houd het product schoon. Zorg ervoor dat u de
aanduidingen en stickers duidelijk kunt lezen.
OPGELET: Wordt gebruikt indien er een • Laat niemand het product gebruiken tenzij u zeker
risico bestaat op schade aan het product en weet dat deze de inhoud van de
andere eigendommen of aan de omgeving gebruikershandleiding hebben gelezen en begrepen.
wanneer de instructies in de handleiding niet
• Laat het product niet door een kind bedienen.
worden gevolgd.
• Houd kinderen uit het werkgebied. Er moet te allen
tijde een verantwoordelijke volwassene aanwezig
Let op: Geven verdere informatie die nodig is in een zijn.
bepaalde situatie. • Laat het product niet bedienen door een persoon die
de instructies niet heeft gelezen.
Algemene veiligheidsinstructies • Houd personen met een lichamelijke of geestelijke
beperking die het product gebruiken, altijd in de
WAARSCHUWING: Lees de volgende gaten. Er moet te allen tijde een verantwoordelijke
waarschuwingen voordat u het product gaat volwassene aanwezig zijn.
gebruiken. • Gebruik het product nooit als u moe of ziek bent, of
onder invloed van alcohol, drugs of medicijnen
• Dit product is gevaarlijk als het verkeerd wordt verkeert. Dit heeft een negatief effect op uw visie,
gebruikt, of als u niet voorzichtig bent. Letsel of alertheid, coördinatie en oordeel.
overlijden kunnen het gevolg zijn als u de • Gebruik het product niet als het defect is.
veiligheidsvoorschriften negeert. • Wijzig dit product niet of gebruik het niet als het door
• Dit product produceert tijdens bedrijf een anderen kan zijn gewijzigd.
elektromagnetisch veld. Dit veld kan onder bepaalde
omstandigheden de werking van actieve of passieve Veiligheid van het werkgebied
medische implantaten verstoren. Om het risico op
ernstig of dodelijk letsel te beperken, raden we WAARSCHUWING: Lees de volgende
personen met een medisch implantaat aan om waarschuwingen voordat u het product gaat
contact op te nemen met hun arts en de fabrikant gebruiken.
• Gebruik het product nooit wanneer de OPGELET: Een te laag oliepeil kan ernstige
veiligheidsvoorzieningen defect zijn. schade aan de motor veroorzaken. Voer een
• Controleer de veiligheidsvoorzieningen regelmatig controle van het oliepeil uit voordat u het
op een juiste werking. Als de product start.
veiligheidsvoorzieningen defect zijn, neem dan
contact op met uw Husqvarna servicewerkplaats. 1. Zet het product op een vlakke ondergrond.
2. Verwijder de olietankdop met de bijgevoegde
De kap van het maaidek controleren peilstok.
De kap van het maaidek vermindert trillingen in het 3. Veeg de olie van de peilstok.
product en vermindert het risico op letsel door het mes.
4. Steek de peilstok volledig in de olietank om een
• Controleer de kap van het maaidek om te zien of er goed beeld van het oliepeil te krijgen.
geen schade is, zoals barsten.
5. Verwijder de peilstok.
Montage
Inleiding 2. Houd de motorremhendel tegen de handgreep.
3. Trek het startkoord langzaam uit en bevestig hem
WAARSCHUWING: Voordat u het product aan de lus voor het startkoord. (Fig. 23)
gaat monteren, dient u het hoofdstuk over 4. Draai de T-knop vast. (Fig. 24)
veiligheid te lezen en hebben begrepen.
Product in de transportstand zetten
WAARSCHUWING: Verwijder de 1. Verwijder de grasopvangbak.
bougiekabel van de bougie voordat u het
2. Draai de knoppen op de onderste los om de hendel
product monteert.
te ontgrendelen. (Fig. 25)
3. Klap de hendel naar achteren.
Hendel monteren
4. Verwijder de knoppen en de pennen op de onderste
1. Trek de onderste hendel omhoog. (Fig. 21) hendel.
2. Lijn de gaten aan de onderkant van de onderste 5. Klap de hendel naar voren.
hendel uit met de gaten in de hendelbeugels.
Grasopvangbak monteren
Let op: Kies de gaten voor de beste werkhouding.
1. Breng het frame van de grasopvangbak aan in de
3. Draai de knoppen op de onderste hendel vast. graszak met het stevige gedeelte van de zak aan de
4. Breng de bovenste hendel omhoog en lijn deze uit onderzijde. Houd de hendel van het frame aan de
met de onderste hendel. buitenkant van de bovenkant van de zak. (Fig. 26)
5. Draai de knoppen op de bovenste hendel volledig 2. Monteer de graszak en bevestig deze aan het frame
vast. met de snelklemmen. (Fig. 27)
De startkoordhendel aanbrengen
1. Bevestig de lus voor het startkoord en de T-knop.
Zet niet helemaal vast. (Fig. 22)
Onderhoud
Inleiding De onderhoudsintervallen worden berekend op basis
van het dagelijks gebruik van het product. De intervallen
veranderen als het product niet dagelijks wordt gebruikt.
WAARSCHUWING: Voordat u onderhoud
gaat uitvoeren, dient u het hoofdstuk over Voor onderhoud dat is gemarkeerd met *: zie de
veiligheid te lezen en hebben begrepen. instructies in Veiligheidsvoorzieningen op het product op
pagina 216.
Voor alle onderhouds- en reparatiewerkzaamheden aan
het product is speciale training nodig. Wij garanderen de
beschikbaarheid van professionele reparaties en
onderhoud. Indien uw dealer geen servicewerkplaats
heeft, vraag hem dan naar de dichtstbijzijnde
servicewerkplaats.
Onderhoudsschema
OPGELET: Zorg ervoor dat het luchtfilter
aan de bovenkant zit en de grond niet raakt
wanneer u het product kantelt. Risico van
schade aan de motor.
Motoroliepeil controleren X
Product reinigen X
Snijuitrusting controleren X
Motorremhendel controleren * X
Mesremregeling controleren * X
Geluiddemper controleren * X
Bougie controleren X
Brandstofsysteem controleren X
Binnenoppervlak van de kap van het 9. Start de motor en laat deze een volle minuut draaien
om overtollig water uit het product te verwijderen.
maaidek reinigen
1. Leeg de brandstoftank. De motorolie verversen
2. Plaats het product op zijn kant met de demper naar WAARSCHUWING: Motorolie is nog erg
beneden. heet direct nadat de motor is uitgezet. Laat
de motor afkoelen voordat u de motorolie
OPGELET: Als het product met het aftapt. Als u motorolie morst op uw huid,
luchtfilter naar beneden wordt geplaatst, was die dan af met water en zeep.
kan de motor beschadigd raken.
3. Spuit de binnenkant van het maaidek schoon met 1. Gebruik het product totdat de brandstoftank leeg is.
water. 2. Verwijder de ontstekingskabel van de bougie.
Probleemoplossing
De motor start niet. De ontstekingskabel is niet cor- Sluit de ontstekingskabel aan op de bougie.
rect aangesloten.
De motor stopt niet. Het stopmechanisme is defect. Ontkoppel de ontstekingskabel van de bou-
gie. Laat onderhoud aan het product uitvoe-
ren door een erkende servicewerkplaats.
De motor loopt niet gelijkmatig. De ontstekingskabel is niet cor- Sluit de ontstekingskabel aan op de bougie.
rect aangesloten.
De carburateur moet worden af- Laat de carburateur afstellen door een serv-
gesteld. icedealer.
De carburateur moet worden af- Laat de carburateur afstellen door een serv-
gesteld. icedealer.
De motor draait niet soepel bij De bougie is vervuild, defect of Pas de elektrodenafstand aan of vervang de
stationair toerental. de elektrodenafstand is te groot. bougie.
De handgreep trilt te veel. Een mes is los of niet gebalan- Draai de mesbouten vast. Vervang de mes-
ceerd. sen wanneer ze beschadigd zijn.
Het gras wordt niet tot mulch ver- Het gras is nat. Gebruik het product nooit wanneer het gras
sneden. nat is. Wacht tot het gras droog is.
Het gras is te lang. Maai eerst met een hoog ingestelde maai-
hoogte. Verlaag de maaihoogte en maai op-
nieuw.
Het gras wordt onregelmatig ge- De wielen staan niet in de juiste Stel de maaihoogte voor alle 4 de wielen op
maaid. stand. dezelfde maaihoogte in.
Het aandrijfsysteem werkt niet De aandrijfriem zit niet strak gen- Laat een erkende servicewerkplaats onder-
goed. oeg of er zit vuil op de poelies of houd aan het aandrijfsysteem uitvoeren.
de aandrijfriem.
Afvoeren
• Neem de plaatselijk geldende wet- en regelgeving
voor recycling in acht.
• Voer alle chemicaliën, zoals olie of brandstof, af via
een servicecentrum of een geschikte
verwijderingslocatie.
• Wanneer het product niet langer in gebruik is, stuur
het dan naar een Husqvarna dealer of voer het af via
een recyclingslocatie.
Technische gegevens
LC 353AWD
Motor
Merk Honda
Ontstekingssysteem
Brandstof-/smeersysteem
Gewicht
Geluidsemissies 78
Geluidsniveau 79
Trillingsniveau 80
76 Het aangegeven nominale vermogen van de motor heeft betrekking op het gemiddelde nettovermogen (bij het
opgegeven toerental) van een typische productiemotor voor het betreffende motormodel, gemeten volgens de
SAE-norm J1349/ISO1585. In massa geproduceerde motoren kunnen een afwijkende waarde geven. Het
werkelijk geleverde vermogen van de geïnstalleerde motor in het product hangt af van de bedrijfssnelheid, de
omgevingscondities en andere waarden.
77 Gebruik motorolie van kwaliteit SJ of hoger. Zie het viscositeitsoverzicht in de handleiding van de motorfabri-
kant en selecteer de beste viscositeit op basis van de verwachte buitentemperatuur.
78 Geluidsemissie naar de omgeving gemeten als geluidsvermogen (LWA) volgens EG-richtlijn 2000/14/EG. De
gerapporteerde gegevens voor geluidsemissies in het milieu vertonen een typische statistische spreiding
(standaardafwijking) van 0,54 dB (A).
79 Geluidsdrukniveau volgens ISO 5395. De gerapporteerde gegevens voor het geluidsdrukniveau vertonen een
typische statistische spreiding (standaardafwijking) van 3,0 dB (A).
80 Trillingsniveau volgens ISO 5395. De gerapporteerde gegevens voor een trillingsniveau vertonen een typi-
sche statistische spreiding (standaardafwijking) van 1,5 m/s2
Snijuitrusting
Mes
Rijden
Merk Husqvarna
Richtlijn/Verordening Beschrijving
Vedlikehold................................................................. 233
Innledning
Produktbeskrivelse Bruksområder
Produktet er en skyvegressklipper med Bruk produktet til å klippe gress i private hager. Ikke
forbrenningsmotor. Gresset samles i oppsamleren. Ta bruk produktet til andre oppgaver.
av oppsamleren for å få bakutkast for gress. Fest et
finfordelingssett for å klippe gresset til gjødsel.
Produktoversikt
(Fig. 1)
1. Motorbremsehåndtak (Fig. 8) Hold personer og dyr på trygg avstand fra
2. Kjørespaker arbeidsområdet.
3. Startsnorhåndtak (Fig. 9) Vær forsiktig når du trekker produktet
4. Oppsamler bakover. Se bakover og ned etter små barn,
5. Drivstofflokk dyr eller farer som kan føre til at du faller.
6. Luftfilter
(Fig. 10) Det kan være farlig å bruke produktet i
7. Tennplugg skråninger.
8. Drivhjuldeksel
(Fig. 11) Hold hender og føtter borte fra den
9. Lyddemper
roterende kniven.
10. Kobling for vannslange
11. Bakre deflektor (Fig. 12) Se opp for gjenstander som slynges ut og
12. Peilepinne/oljetank rikosjetterer.
13. Klippehøyderegulering (Fig. 13) Støyutslipp til omgivelsene ifølge EFs
14. Finfordelingsplugg direktiv. Produktets utslipp er spesifisert i
15. Bruksanvisning Tekniske data på side 238 og på etiketten.
16. Utkastersjakt (Fig. 14) Dette produktet er i overensstemmelse med
gjeldende EU-direktiver.
Symboler på produktet
(Fig. 15) Dette produktet samsvarer med gjeldende
(Fig. 3) ADVARSEL: Dette produktet kan være farlig EAC-direktiver.
og føre til alvorlig personskade eller død for
brukeren eller andre. Vær forsiktig, og bruk (Fig. 16) Dette produktet samsvarer med gjeldende
produktet riktig. RCM-direktiver. Dette gjelder bare i AU/NZ.
(Fig. 4) Les bruksanvisningen nøye, og forsikre deg (Fig. 17) Dette produktet samsvarer med gjeldende
om at du forstår instruksjonene før du bruker ukrainske direktiver.
produktet. (Fig. 18) Bruk godkjent hørselsvern.
(Fig. 5) Raskt
Merk: Øvrige symboler/klistremerker angitt på produktet
(Fig. 6) Langsomt gjelder sertifiseringskrav for andre markeder.
(Fig. 7) Hold hender og føtter borte fra den
roterende delen.
Sikkerhet
Sikkerhetsdefinisjoner • Ikke la en person bruke produktet med mindre du
forsikrer deg om at de har lest og forstått innholdet i
Advarsler, oppfordringer og merknader brukes for å bruksanvisningen.
understreke spesielt viktige deler av bruksanvisningen. • Ikke la barn bruke produktet.
• Hold barn borte fra arbeidsområdet. En ansvarlig
ADVARSEL: Brukes hvis det er fare for
voksen må alltid være til stede.
personskade eller død for føreren eller
andre personer om instruksjonene i • Ikke la en person bruke produktet uten kunnskap om
håndboken ikke følges. instruksjonene.
• Overvåk alltid personer med redusert fysisk eller
mental kapasitet når de bruker produktet. En
OBS: Brukes hvis det er fare for skade på ansvarlig voksen må alltid være til stede.
produktet, annet materiell eller nærliggende
• Ikke bruk produktet dersom du er trett eller syk eller
områder om instruksjonene i håndboken
under påvirkning av alkohol, andre rusmidler eller
ikke følges.
medisiner. Disse tingene har en negativ effekt på
synet, vurderingsevnen og dømmekraften din.
Merk: Brukes for å gi mer nødvendig informasjon for en • Ikke bruk produktet hvis det er defekt.
spesifikk situasjon. • Ikke modifiser dette produktet, og ikke bruk det
dersom det er mulig at andre har modifisert det.
Generelle sikkerhetsinstruksjoner Sikkerhet i arbeidsområdet
ADVARSEL: Les de følgende
advarselinstruksjonene før du bruker ADVARSEL: Les de følgende advarslene før
produktet. du bruker produktet.
• Dette produktet er farlig hvis det brukes feil, eller • Fjern gjenstander som greiner, kvister og steiner fra
hvis du ikke er forsiktig. Personskade eller død kan området før du bruker produktet.
forekomme hvis du ikke følger
• Gjenstander som treffer skjæreutstyret, kan slynges
sikkerhetsinstruksjonene.
ut og forårsake skade på personer og gjenstander.
• Dette produktet danner et elektromagnetisk felt når Hold tilskuere og dyr på trygg avstand fra produktet.
det er i bruk. Dette feltet kan under visse forhold
• Bruk aldri produktet i dårlig vær, for eksempel i tåke,
forstyrre aktive eller passive medisinske implantater.
regn, sterk vind, sterk kulde, eller ved fare for lyn.
For å redusere faren for hendelser som kan føre til
Det er slitsomt å bruke produktet i dårlig vær eller på
alvorlig eller livstruende skade, anbefaler vi at
fuktige eller våte steder. Dårlig vær kan forårsake
personer med medisinske implantater rådfører seg
farlige forhold, for eksempel glatt underlag.
med lege og produsenten av det medisinske
implantatet før dette produktet tas i bruk. • Hold utkikk etter personer, objekter og situasjoner
som kan forhindre sikker bruk av produktet.
• Vær alltid forsiktig og bruk sunn fornuft. Hvis du ikke
er sikker på hvordan du skal bruke produktet i en • Se etter hindringer, for eksempel røtter, steiner,
bestemt situasjon, må du stoppe og snakke med kvister, fordypninger og grøfter. Høyt gress kan
Husqvarna-forhandleren før du fortsetter. skjule hindringer.
• Husk at brukeren er ansvarlig for ulykker som • Det kan være farlig å klippe gress i skråninger. Ikke
involverer andre personer eller deres eiendom. bruk produktet i skråninger som heller mer enn 15
grader.
• Hold produktet rent. Sørg for at du kan lese skilt og
merker. • Bruk produktet på tvers av skråninger. Ikke gå opp
og ned.
Montering
Innledning 2. Hold motorbremsehåndtaket mot styret.
3. Dra startsnoren langsomt ut, og før den inn i sløyfen
for startsnoren. (Fig. 23)
ADVARSEL: Før du monterer produktet, må 4. Trekk til T-knotten. (Fig. 24)
du lese og forstå kapittelet om sikkerhet.
Slik setter du produktet i
transportstilling
ADVARSEL: Fjern tennpluggkabelen fra
1. Tøm oppsamleren.
tennpluggen før du monterer produktet.
2. Løsne knottene på det nedre håndtaket for å låse
opp håndtaket. (Fig. 25)
Slik monterer du håndtaket
3. Fold håndtaket bakover.
1. Løft det nedre håndtaket. (Fig. 21)
4. Fjern knottene og pinnene fra det nedre håndtaket.
2. Rett inn hullene nederst på det nedre håndtaket i
5. Vipp håndtaket forover.
forhold til hullene i håndtaksbrakettene.
Drift
Innledning Slik fyller du drivstoff
Bruk miljøbensin/alkylatbensin, hvis det er tilgjengelig.
Hvis miljøbensin/alkylatbensin ikke er tilgjengelig, bruk
ADVARSEL: Før du bruker produktet, må du
blyfri bensin av god kvalitet eller blybensin med oktantall
lese og forstå kapittelet om sikkerhet.
90 eller høyere.
Før du bruker produktet OBS: Ikke bruk bensin med et oktantall som
er mindre enn 90 RON (87 AKI). Dette kan
1. Les nøye gjennom bruksanvisningen, og sørg for at skade produktet.
du har forstått instruksjonene.
2. Undersøk skjæreutstyret for å sikre at det er riktig 1. Åpne drivstofflokket sakte for å slippe ut trykket.
festet og justert. Se Slik kontrollerer du
2. Fyll langsomt med en bensinkanne. Hvis du søler
skjæreutstyret på side 234.
drivstoff, kan du tørke det opp med en klut og la det
3. Fyll drivstofftanken. Se Slik fyller du drivstoff på side som måtte være igjen, lufttørke.
231.
3. Tørk rent rundt drivstofflokket.
4. Fyll oljetanken, og kontroller oljenivået. Se Slik
4. Trekk til drivstofflokket helt. Hvis drivstofflokket ikke
kontrollerer du oljenivået på side 230.
er strammet, kan det utgjøre en risiko for brann.
Kontroller oljenivået. X
Rengjør produktet. X
Kontroller skjæreutstyret. X
Kontroller klippedekselet*. X
Kontroller motorbremsehåndtaket * X
Kontroller knivbremsekontrollen* X
Kontroller lyddemperen*. X
Kontroller tennpluggen. X
Skift olje (første gang etter 5 timers bruk og deretter etter hver 50. times
X
bruk).
Kontroller drivstoffsystemet. X
1. Ta av luftfilterdekselet, og fjern filteret. 6. Trekk kniven rundt for hånd for å kontrollere at den
roterer fritt.
2. Slå filteret mot en jevn flate slik at partiklene faller
av. Slik bytter du kniven
1. Lås kniven med en trekloss. (Fig. 45)
Feilsøking
Motoren starter ikke. Tenningskabelen er ikke riktig til- Koble tenningskabelen til tennpluggen.
koblet.
Motoren går ujevnt. Tenningskabelen er ikke riktig til- Koble tenningskabelen til tennpluggen.
koblet.
Motoren fungerer ikke riktig på Tennpluggen er skitten eller de- Juster elektrodeavstanden eller bytt ut tenn-
tomgang. fekt, eller elektrodeavstanden er pluggen.
for stor.
Det er for mye vibrasjon i håndta- En kniv er løs eller ikke balan- Trekk til knivboltene. Bytt ut knivene hvis de
ket. sert. er skadet.
Gresset finfordeles ikke. Gresset er vått. Ikke bruk produktet når gresset er vått. Vent
til gresset er tørt.
Gresset er for høyt. Klipp først med klippehøyden stilt høyt. Re-
duser klippehøyden, og klipp på nytt.
Gresset klippes uregelmessig. Hjulene er ikke i riktig stilling. Still inn klippehøyden på samme nivå for alle
fire hjul.
Drivsystemet fungerer ikke som Drivremmen er ikke tilstrekkelig La et godkjent serviceverksted utføre vedli-
det skal. stram, eller det er smuss på kehold på drivsystemet.
snorhjulene eller drivremmen.
Kassering
• Følg lokale gjenvinningsbestemmelser og gjeldende
regelverk.
• Kast alle kjemikalier, for eksempel motorolje eller
drivstoff, på et servicesenter eller en returstasjon.
• Når produktet ikke lenger er i bruk, kan du sende det
til en Husqvarna-forhandler eller kaste det ved et
returpunkt.
Tekniske data
LC 353AWD
Motor
Merke Honda
Tenningssystem
Drivstoff-/smøresystem
Vekt
Støyutslipp 83
Lydnivåer 84
Vibrasjonsnivåer 85
Skjæreutstyr
81 Motorens merkeeffekt er gjennomsnittlig nettoeffekt (ved angitt turtall) for en typisk produksjonsmotor for mo-
tormodellen, målt ifølge SAE-standarden J1349/ISO1585. Masseproduserte motorer kan avvike fra denne
verdien. Faktisk effekt for motoren montert på det ferdige produktet vil avhenge av driftshastighet, klimafor-
hold og andre verdier.
82 Bruk motorolje av kvaliteten SJ eller høyere. Se viskositetstabellen i motorprodusentens håndbok, og velg vis-
kositeten som er best egnet, basert på forventet utendørstemperatur.
83 Utslipp av støy til omgivelsene målt som lydeffekt (LWA) samsvarer med EF-direktiv 2000/14/EF. Rapporterte
data for støyutslipp i miljøet har en typisk statistisk spredning (standardavvik) på 0,54 dB (A).
84 Lydtrykknivå i henhold til ISO 5395. Rapporterte data for ekvivalent lydtrykksnivå for maskinen har en typisk
statistisk spredning (standardavvik) på 3,0 dB (A).
85 Vibrasjonsnivå i henhold til ISO 5395. Rapporterte data for vibrasjonsnivå har en typisk statistisk spredning
(standard avvik) på 1,5 m/s2.
Kniv
Drift
Innholdet i EF-samsvarserklæringen
Vi, Husqvarna AB, SE 561 82 Huskvarna, SVERIGE, Den medfølgende skyvegressklipperen med
erklærer under eneansvar at dette produktet: forbrenningsmotor samsvarer med det eksemplaret som
undergikk undersøkelsen.
Beskrivelse Skyvegressklipper med
forbrenningsmotor
Merke Husqvarna
Direktiv/regulering Beskrivelse
Przegląd......................................................................246
Wstęp
Opis produktu Przeznaczenie
Produkt jest kosiarką spalinową kierowaną przez Korzystać z produktu do koszenia trawy w prywatnych
operatora pieszego. Trawa zbierana jest do pojemnika ogrodach. Nie używać produktu do innych zadań.
na trawę. Zdjąć pojemnik na trawę, aby usunąć z niego
trawę przez tylny otwór wylotowy. Zamontować zestaw
mulczujący, aby pociąć trawę na nawóz.
Przegląd produktu
(Rys. 1)
1. Uchwyt hamulca silnika (Rys. 8) Osoby postronne i zwierzęta powinny
2. Dźwignie sterowania napędem przebywać w bezpiecznej odległości od
3. Rączka linki rozrusznika obszaru roboczego.
4. Pojemnik na trawę (Rys. 9) Należy zachować ostrożność podczas
5. Zakrętka zbiornika paliwa ciągnięcia produktu do tyłu. Należy spojrzeć
6. Filtr powietrza do tyłu oraz w dół, aby sprawdzić, czy nie
7. Świeca zapłonowa ma tam małych dzieci, zwierząt ani innych
obiektów, które mogą doprowadzić do
8. Osłona napędu
upadku.
9. Tłumik
10. Łącznik przewodu na wodę (Rys. 10) Używanie produktu na pochyłościach może
być niebezpieczne.
11. Deflektor tylny
12. Prętowy wskaźnik poziomu oleju / zbiornik oleju (Rys. 11) Ręce i stopy należy trzymać z dala od
13. Regulator wysokości koszenia obracającego się noża.
14. Wkładka rozdrabniająca (Rys. 12) Należy uważać na odrzucane i
15. Instrukcja obsługi rykoszetujące przedmioty.
16. Rynna wylotowa
(Rys. 13) Emisja hałasu zgodna z Dyrektywą
Symbole znajdujące się na produkcie Wspólnoty Europejskiej. Emisja składników
jest określona w Dane techniczne na stronie
(Rys. 3) OSTRZEŻENIE: Produkt może spowodować 252 oraz na tabliczce.
poważne obrażenia ciała lub śmierć
(Rys. 14) Niniejszy produkt jest zgodny z
operatora lub innych osób. Zachować
obowiązującymi dyrektywami wspólnoty
ostrożność i prawidłowo korzystać z
europejskiej.
produktu.
(Rys. 15) Produkt jest zgodny z odpowiednimi
(Rys. 4) Przed użyciem produktu należy dokładnie i
dyrektywami EAC.
ze zrozumieniem przeczytać instrukcję
obsługi. (Rys. 16) Produkt jest zgodny z odpowiednimi
dyrektywami RCM. Dotyczy wyłącznie
(Rys. 5) Prędko
AU/NZ.
(Rys. 6) Wolno
(Rys. 17) Produkt jest zgodny z odpowiednimi
(Rys. 7) Ręce i stopy należy trzymać z dala od dyrektywami obowiązującymi na Ukrainie.
obracającej się części.
ODPOWIEDZIALNOŚĆ ZA PRODUKT
Zgodnie z przepisami dotyczącymi odpowiedzialności za
produkt nie ponosimy odpowiedzialności za szkody
spowodowane przez nasz produkt, jeśli:
Bezpieczeństwo
Definicje dotyczące bezpieczeństwa • Zawsze zachowywać ostrożność i kierować się
zdrowym rozsądkiem. Jeśli nie ma pewności, w jaki
Ostrzeżenia, uwagi i informacje są używane do sposób należy obsługiwać ten produkt w konkretnej
zwrócenia uwagi na szczególnie ważne sekcje instrukcji sytuacji, przed wznowieniem pracy należy
obsługi. porozmawiać z dealerem Husqvarna.
• Pamiętać o tym, że operator ponosi
OSTRZEŻENIE: Jest używane, gdy istnieje odpowiedzialność za wypadki z udziałem innych
ryzyko poważnych obrażeń, śmierci ludzi i ich własności.
operatora lub uszkodzenia otoczenia w
• Utrzymywać produkt czystym. Upewnić się, że
wyniku nieprzestrzegania instrukcji obsługi.
można łatwo odczytać oznaczenia i naklejki.
• Nie pozwalać używać maszyny jakimkolwiek
UWAGA: Jest używane, gdy istnieje ryzyko osobom, które nie zapoznały się i nie zrozumiały
uszkodzenia materiałów lub urządzenia w zawartości instrukcji obsługi.
wyniku nieprzestrzegania instrukcji obsługi. • Nie pozwalać dzieciom używać produktu.
• Należy trzymać dzieci z dala od obszaru roboczego
Uwaga: stosuje się, aby przekazać więcej informacji, Zawsze musi jej towarzyszyć odpowiedzialna osoba
które są przydatne w danej sytuacji. dorosła.
• Nie pozwalać osobom nieznającym instrukcji używać
maszyny.
Ogólne zasady bezpieczeństwa
• Należy zawsze kontrolować osobę o ograniczonych
możliwościach fizycznych lub umysłowych podczas
OSTRZEŻENIE: Przed rozpoczęciem
używania produktu. Zawsze musi jej towarzyszyć
użytkowania produktu przeczytać
odpowiedzialna osoba dorosła.
następujące ostrzeżenia.
• Osoba, która jest zmęczona, chora lub pod wpływem
alkoholu, narkotyków lub lekarstw nie może
• Produkt ten może być niebezpieczny w przypadku
obsługiwać urządzenia Stany te mają negatywny
jego nieprawidłowego użytkowania i niezachowania
wpływ na wzrok, uwagę, koordynację i osąd.
ostrożności. Nieprzestrzeganie instrukcji
bezpieczeństwa może spowodować obrażenia ciała • Nie stosować uszkodzonego produktu.
lub śmierć. • Nie wolno dokonywać w maszynie zmian
• Podczas pracy urządzenie wytwarza pole stanowiących modyfikację jej oryginalnej wersji. Nie
elektromagnetyczne. W pewnych okolicznościach używać maszyny, jeżeli istnieje podejrzenie, że ktoś
pole to może zakłócać pracę aktywnych lub inny wprowadził w niej zmiany.
pasywnych implantów medycznych. Przed użyciem
tego produktu osoby z wszczepionym implantem
medycznym powinny skonsultować się z lekarzem i
producentem implantu w celu ograniczenia ryzyka
poważnych lub śmiertelnych obrażeń.
• Nie uruchamiać produktu, jeśli znajduje się na nim OSTRZEŻENIE: Przed rozpoczęciem
paliwo lub olej silnikowy. Usunąć zabrudzenia użytkowania produktu przeczytać
paliwem/olejem i odczekać, aż produkt wyschnie. następujące ostrzeżenia.
• W przypadku rozlania paliwa na ubranie należy je
natychmiast zmienić. • Spaliny z silnika zawierają tlenek węgla, który jest
bezwonnym, trującym i niebezpiecznym gazem. Nie
• Nie dopuścić do kontaktu paliwa z ciałem, ponieważ
należy uruchamiać silnika wewnątrz pomieszczeń
może to spowodować obrażenia. W przypadku
lub w zamkniętych przestrzeniach.
kontaktu paliwa z ciałem należy użyć wody z
mydłem w celu jego usunięcia. • Przed rozpoczęciem konserwacji produktu wyłączyć
silnik i odłączyć przewód zapłonowy ze świecy
• Nie uruchamiać maszyny, jeśli silnik jest
zapłonowej.
nieszczelny. Regularnie sprawdzać silnik pod kątem
nieszczelności. • W trakcie konserwacji narzędzi tnących należy
korzystać z rękawic ochronnych. Ostrze jest bardzo
• Zachować ostrożność przy pracy z paliwem. Paliwo
ostre i może łatwo doprowadzić do skaleczenia.
jest łatwopalne, a jego opary mogą wybuchnąć,
powodując obrażenia lub śmierć. • Niezatwierdzone przez producenta akcesoria i
modyfikacje maszyny mogą spowodować poważne
• Nie wdychać oparów paliwa, ponieważ może to być
obrażenia lub śmierć. Nie należy modyfikować
groźne dla zdrowia lub życia. Zapewnić odpowiednią
maszyny. Należy korzystać wyłącznie z akcesoriów
wentylację.
zatwierdzonych do użytku przez producenta.
• Nie palić tytoniu w pobliżu paliwa lub silnika.
• W przypadku nieprawidłowo lub nieregularnie
• Nie umieszczać gorących przedmiotów w pobliżu przeprowadzanej konserwacji wzrasta ryzyko
paliwa lub silnika. obrażeń oraz uszkodzenia produktu.
• Nie dolewać paliwa podczas pracy silnika. • Konserwację należy przeprowadzać wyłącznie w
• Przed tankowaniem upewnić się, że silnik jest zimny. sposób określony w instrukcji użytkownika. Wszelkie
• Przed tankowaniem pomału odkręcić korek zbiornika prace serwisowe muszą być wykonywane przez
paliwa i ostrożnie zwolnić ciśnienie. zatwierdzony serwis Husqvarna.
• Nie dolewać paliwa do silnika w zamkniętym • Należy dopilnować przeprowadzania regularnej
pomieszczeniu. Niewystarczający przepływ konserwacji maszyny przez autoryzowany serwis
powietrza może doprowadzić do obrażeń lub śmierci Husqvarna.
na skutek uduszenia lub zatrucia tlenkiem węgla. • Wymienić uszkodzone, zużyte lub zniszczone
• Do końca dokręcić korek zbiornika paliwa. W części.
przypadku braku dokręcenia korka zbiornika paliwa
istnieje ryzyko powstania pożaru.
Montaż
Wstęp Montaż uchwytu
1. Podnieść dolny uchwyt. (Rys. 21)
OSTRZEŻENIE: Przed złożeniem produktu
należy przeczytać ze zrozumieniem rozdział 2. Wyrównać otwory znajdujące się na spodzie dolnego
poświęcony bezpieczeństwu. uchwytu z otworami we wspornikach uchwytu.
Przeznaczenie
Wstęp 5. Przed uruchomieniem należy przenieść maszynę co
najmniej 3 metry od miejsca, w którym napełniany
OSTRZEŻENIE: Przed użyciem urządzenia był zbiornik paliwa.
należy przeczytać ze zrozumieniem rozdział
poświęcony bezpieczeństwu.
Regulacja wysokości koszenia
Można ustawiać 9 różnych wysokości koszenia.
Przed użyciem urządzenia 1. Popchnąć regulator wysokości koszenia w kierunku
koła, a następnie do tyłu, aby zwiększyć wysokość
1. Należy dokładnie i ze zrozumieniem zapoznać się z
koszenia.
treścią niniejszej instrukcji.
2. Popchnąć regulator wysokości koszenia w kierunku
2. Należy sprawdzić narzędzia tnące, aby upewnić się,
koła, a następnie do przodu, aby zmniejszyć
że są one prawidłowo zamontowane i
wysokość koszenia. (Rys. 28)
wyregulowane. Patrz Kontrola osprzętu tnącego na
stronie 248. UWAGA: Nie należy ustawiać zbyt niskiej
3. Napełnić zbiornik paliwa. Patrz Uzupełnianie paliwa wysokości koszenia. Ostrza mogą uderzyć w
na stronie 245. podłoże, jeśli powierzchnia trawnika nie jest
4. Napełnić zbiornik oleju i wykonać kontrolę poziomu równa.
oleju. Patrz Kontrola poziomu oleju na stronie 243.
Uruchamianie maszyny
Uzupełnianie paliwa
1. Należy pozostawać za maszyną.
Jeśli to możliwe, należy korzystać z niskoemisyjnej
benzyny alkilatowej. W przypadku braku dostępności 2. Przytrzymać dźwignię hamulca silnika przy drążku
niskoemisyjnej benzyny alkilatowej należy korzystać z sterującym. (Rys. 29)
dobrej jakości benzyny bezołowiowej lub benzyny 3. Należy trzymać rączkę linki rozrusznika prawą
ołowiowej o liczbie oktanowej nie niższej niż 90. dłonią.
4. Powoli pociągnąć za linkę rozrusznika do poczucia
UWAGA: Nie używać benzyny o liczbie
oporu.
oktanowej niższej niż 90 RON (87 AKI).
Niezastosowanie się do tego zalecenia 5. Pociągnąć, używając odpowiedniej siły, aby
może spowodować uszkodzenie produktu. uruchomić silnik.
Przegląd
Wstęp profesjonalnych napraw i usług serwisowych. Jeśli dany
dealer nie jest autoryzowanym punktem serwisowym,
OSTRZEŻENIE: Przed przeprowadzeniem poproś sprzedawcę o informacje na temat najbliższego
konserwacji należy przeczytać i zrozumieć autoryzowanego punktu serwisowego.
rozdział o bezpieczeństwie.
Wyczyszczenie maszyny X
Kontrola tłumika* X
UWAGA: Jeśli maszyna położona 9. Uruchomić silnik i nie wyłączać go przez minutę, aby
zostanie ze skierowanym do dołu filtrem odprowadzić pozostałą wodę z produktu.
powietrza, może dojść do uszkodzenia
silnika.
Silnik nie uruchamia się. Przewód zapłonowy nie jest po- Podłączyć przewód zapłonowy do świecy za-
prawnie podłączony. płonowej.
Silnik nie zatrzymuje się. Usterka mechanizmu zatrzymują- Odłączyć przewód zapłonowy od świecy za-
cego. płonowej. Wykonanie naprawy należy zlecić
autoryzowanemu warsztatowi obsługi tech-
nicznej.
Silnik nie pracuje płynnie. Przewód zapłonowy nie jest po- Podłączyć przewód zapłonowy do świecy za-
prawnie podłączony. płonowej.
Silnik staje się zbyt gorący. Poziom oleju silnikowego jest Napełnić olej silnikowy.
zbyt niski.
Przepływ powietrza jest niewys- Wyczyścić filtr powietrza i obudowę filtra po-
tarczający. wietrza.
Podczas pracy na wysokich ob- Odstęp między elektrodami świ- Ustawić odstęp między elektrodami.
rotach silnika występują przerwy ecy zapłonowej jest zbyt mały.
w zapłonie.
Silnik nie pracuje płynnie przy Elektrody świecy zapłonowej są Wyregulować odstęp między elektrodami lub
obrotach begu jałowego. zanieczyszczone lub uszkodzone wymienić świecę zapłonową.
lub odstęp między nimi jest zbyt
duży.
Zbyt duże drgania uchwytu. Nóż jest luźny lub niewyważony. Pewnie dokręcić śruby noża. Uszkodzone
noże należy wymienić.
Trawa nie jest rozdrabniana. Trawa jest mokra. Nie używać produktu, gdy trawa jest mokra.
Zaczekać, aż trawa wyschnie.
Trawa jest zbyt wysoka. Najpierw należy kosić przy użyciu dużej wy-
sokości koszenia. Zmniejszyć wysokość kos-
zenia i skosić ponownie.
Trawa jest nieregularnie koszo- Koła znajdują się w niewłaściwej Ustawić jednakową wysokość koszenia dla
na. pozycji. wszystkich 4 kół.
Układ napędowy nie działa pra- Pasek napędowy nie jest wys- Zlecić przeprowadzenie konserwacji układu
widłowo. tarczająco napięty lub koła pa- napędowego autoryzowanemu warsztatowi
sowe bądź pasek napędowy są obsługi technicznej.
zabrudzone.
Utylizacja
• Przestrzegać lokalnych wymogów dotyczących
recyklingu oraz obowiązujących przepisów.
Dane techniczne
LC 353AWD
Silnik
Marka Honda
Układ zapłonowy
Układ zasilania/smarowania
Masa
Poziom hałasu 88
Poziomy głośności 89
Poziomy wibracji 90
86 Moc silnika podana jest jako średnia, wyjściowa moc znamionowa (przy podanych obrotach) dla typowego
modelu produkowanego silnika zmierzonego wg normy SAE J1349/ISO1585. Silniki produkowane masowo
mogą odbiegać od tej wartości. Aktualna moc wyjściowa zainstalowanego na maszynie silnika zależeć będzie
od prędkości obrotowej, warunków otoczenia oraz innych wartości.
87 Używać olejów silnikowych wyłącznie o jakości SJ lub wyższej. Należy zapoznać się z tabelą lepkości oleju
umieszczoną w instrukcji producenta silnika i wybrać optymalną lepkość, na podstawie przewidywanej tem-
peratury zewnętrznej.
88 Emisję hałasu do otoczenia zmierzono jako moc akustyczną (LWA), zgodnie z dyrektywą WE 2000/14/WE.
Odnotowane dane dla emisji hałasu w otoczeniu mają typowe rozproszenie statystyczne (odchylenie standar-
dowe) w wysokości 0,54 dB (A).
89 Poziom ciśnienia akustycznego zgodnie z normą ISO 5395. Odnotowane dane dla ciśnienia akustycznego
majà typowe rozproszenie statystyczne (odchylenie standardowe) w wysokości 3,0 dB (A).
90 Poziom wibracji zgodnie z normą ISO 5395. Odnotowane dane dla poziomu wibracji mają typowe rozprosze-
nie statystyczne (odchylenie standardowe) w wysokości 1,5 m/s2
Osprzęt tnący
Nóż
Napęd
Marka Husqvarna
Dyrektywa/przepis Opis
2006/42/WE „maszynowa”
Manutenção................................................................ 260
Introdução
Descrição do produto Finalidade
O produto é um corta-relva de controlo apeado Utilize o produto para cortar relva em jardins privados.
alimentado por um motor de combustão. A relva é Não utilize o produto para outras tarefas.
apanhada num coletor de relva. Remova o coletor de
relva para recolher a descarga traseira da relva. Prenda
um kit de trituração para cortar a relva e torná-la
fertilizante.
Segurança
Definições de segurança numa situação especial, pare e fale com o seu
revendedor Husqvarna antes de continuar.
Os avisos, as precauções e as notas são utilizados para • Tenha em atenção que o utilizador é responsável
indicar partes especialmente importantes do manual. pelos acidentes que incluam outras pessoas ou a
respetiva propriedade.
ATENÇÃO: Utilizado no caso de existir risco
• Mantenha o produto limpo. Certifique-se de que
de ferimento ou morte para o utilizador ou
pode ler claramente os sinais e os autocolantes.
transeuntes, se não forem respeitadas as
instruções do manual. • O produto só pode ser utilizado por pessoas que
lerem e compreenderam o conteúdo do manual do
operador.
CUIDADO: Utilizado se existir risco de • Não deixe uma criança utilizar o produto.
danos para o produto, para outros materiais
• Mantenha as crianças afastadas da área de
ou para a área adjacente, se não forem
trabalho. Tem de estar sempre presente um adulto
respeitadas as instruções do manual.
responsável.
• Não deixe que o produto seja utilizado por uma
Nota: Utilizado para disponibilizar informações pessoa que não conhece as instruções.
adicionais necessárias numa determinada situação. • Monitorize sempre a utilização do produto por
pessoas com diminuição da capacidade física ou
Instruções de segurança gerais mental. Tem de estar sempre presente um adulto
responsável.
• Não utilize o produto se estiver cansado, doente ou
ATENÇÃO: Leia as instruções de aviso que sob a influência de álcool, drogas ou medicamentos.
se seguem antes de utilizar o produto. Estes têm um efeito negativo na sua visão, atenção,
capacidade de discernimento ou controlo físico.
• Este produto é perigoso se for utilizado de forma • Não utilize o produto se este apresentar algum
incorreta ou se não o utilizador for cuidadoso. defeito.
Podem ocorrer ferimentos graves ou mesmo morte • Não altere este produto e não o utilize se houver a
se as instruções de segurança não forem possibilidade de ter sido alterado por outros.
respeitadas.
Segurança no local de trabalho
• Este produto produz um campo eletromagnético
durante o funcionamento. Em determinadas
circunstâncias, este campo pode interferir com o
ATENÇÃO: Leia as instruções de aviso que
funcionamento de implantes médicos ativos ou
se seguem antes de utilizar o produto.
passivos. Para diminuir o risco de ferimentos graves
ou mortais, recomendamos que os portadores de
implantes médicos consultem o seu médico e o • Retire objetos como ramos, galhos e pedras da área
fabricante do implante antes de utilizar este produto. de trabalho antes de utilizar o produto.
• Seja sempre cuidadoso e use o seu senso comum. • Os objetos que embatam no equipamento de corte
Se não tiver a certeza sobre como utilizar o produto podem ser projetados e causar danos a pessoas e
Segurança da vibração
Verificar o punho do travão do motor
Este produto foi concebido apenas para funcionamento
O manípulo de travão do motor para o motor. Quando o
ocasional. O funcionamento contínuo ou regular do
manípulo de travão do motor é libertado, o motor para.
produto pode causar "síndrome dos dedos brancos" ou
• Ligue o motor e depois solte o punho do travão do problemas médicos equivalentes causados pelas
motor. Se o motor não parar em 3 segundos, solicite vibrações. Examine o estado das suas mãos e dedos se
o ajuste do travão do motor numa oficina Husqvarna utilizar o produto de forma contínua ou regular. Se as
autorizada. (Fig. 19) suas mãos ou dedos apresentarem descoloração, se
tiver dor ou uma sensação de zumbido ou dormência,
Verificar o defletor traseiro pare de trabalhar e consulte imediatamente um médico.
Montagem
Introdução 2. Segure o manípulo de travão do motor contra a
barra de direção.
ATENÇÃO: Antes de montar o produto, tem 3. Retire lentamente o cabo de arranque e coloque-o
de ler e compreender o capítulo sobre no respetivo laço. (Fig. 23)
segurança. 4. Aperte a haste em T. (Fig. 24)
Manutenção
Introdução Esquema de manutenção
ATENÇÃO: Antes de efetuar a manutenção, CUIDADO: Quando inclina o produto,
tem de ler e compreender o capítulo sobre certifique-se de que o filtro de ar está virado
segurança. para cima e não contra o solo. Risco de
danos no motor.
É necessária formação especial para realizar qualquer
tarefa de manutenção ou reparação. Garantimos a Os intervalos de manutenção são calculados a partir da
disponibilidade de reparações e manutenção utilização diária do produto. Os intervalos são alterados
profissionais. Se o seu revendedor não for uma oficina se o produto não for utilizado diariamente.
autorizada, pergunte-lhes onde se situa a oficina Relativamente às tarefas de manutenção identificadas
autorizada mais próxima. com *, consulte as instruções em Dispositivos de
segurança no produto na página 256.
Limpar o produto X
Examinar o silenciador * X
Para efetuar uma inspeção geral 2. Retire o coletor de relva ou o tampão de trituração
do produto.
• Certifique-se de que todas as porcas e os parafusos
3. Feche o defletor traseiro.
do produto estão apertados corretamente.
4. Ligue uma mangueira de água à ligação da
Para limpar o produto externamente mangueira de água. (Fig. 40)
• Utilize uma escova para remover folhas, relva e 5. Interrompa o fornecimento de água e examine a
sujidade. ligação da mangueira de água quanto à existência
de fugas.
• Certifique-se de que a entrada de ar na parte
superior do motor não está bloqueada. 6. Se não encontrar fugas, ligue o motor. Deixe o
• Não utilize uma máquina de lavar à pressão para motor trabalhar até que o produto esteja limpo por
limpar o produto. baixo do alojamento.
• Se utilizar água para limpar o produto, não verta 7. Desligue o motor.
água diretamente sobre o motor. 8. Interrompa o fornecimento de água e retire a
mangueira da ligação da mangueira de água.
Para limpar a superfície interior da
cobertura de corte Nota: Não retire a mangueira de água da ligação da
mangueira de água enquanto o motor estiver em
1. Esvazie o depósito de combustível. funcionamento. A água no motor pode diminuir a
2. Coloque o produto de lado com o silenciador virado vida útil do produto.
para baixo.
9. Ligue o motor e deixe-o funcionar durante um
minuto para extrair a restante água do produto.
CUIDADO: Se o produto for colocado
com o filtro de ar para baixo, o motor Substituir o óleo de motor
pode sofrer danos.
3. Utilize uma mangueira para enxaguar a superfície ATENÇÃO: O óleo de motor está muito
interna da cobertura de corte com água. quente imediatamente após desligar o
motor. Deixe o motor arrefecer antes de
Utilizar a ligação da mangueira de drenar o óleo de motor. Se derramar óleo de
motor na pele, limpe com água e sabão.
água
1. Desloque o produto para uma área de relva cortada 1. Utilize o produto até esvaziar o depósito de
ou para uma superfície rígida diferente. combustível.
O motor não arranca. O cabo de ignição não está liga- Ligue o cabo de ignição à vela de ignição.
do corretamente.
O motor não para. O mecanismo de paragem está Desligue o cabo de ignição da vela de igni-
avariado. ção. Solicite a reparação do produto numa
oficina autorizada.
O motor não funciona correta- O cabo de ignição não está liga- Ligue o cabo de ignição à vela de ignição.
mente. do corretamente.
O motor fica demasiado quente. O nível de óleo do motor é de- Abasteça o óleo de motor.
masiado baixo.
Existe uma falha de ignição no A distância entre os elétrodos na Ajuste a distância entre os elétrodos.
motor quando este funciona a al- vela de ignição é demasiado pe-
ta velocidade. quena.
O motor não funciona correta- A vela de ignição está suja, apre- Ajuste a distância entre os elétrodos ou sub-
mente ao ralenti. senta defeito ou a distância entre stitua a vela de ignição.
os elétrodos é demasiado
grande.
Existe demasiada vibração no Existe uma lâmina solta ou dese- Aperte os parafusos das lâminas. Em caso
punho. quilibrada. de danos, substitua as lâminas.
A relva não é cortada para a fun- A relva está molhada. Não utilize o produto quando a relva estiver
ção de trituração. molhada. Aguarde até a relva estar seca.
A relva está demasiado alta. Corte primeiro com a altura de corte alta. Di-
minua a altura de corte e corte novamente.
A relva é cortada irregularmente. As rodas não estão na posição Coloque a altura de corte ao mesmo nível
correta. para as 4 rodas.
O sistema de acionamento não A correia da transmissão não es- Solicite a manutenção do sistema de aciona-
funciona corretamente tá suficientemente apertada ou mento numa oficina autorizada.
existe sujidade nas polias ou na
correia da transmissão.
Eliminação
• Respeite os requisitos de reciclagem locais e os
regulamentos aplicáveis.
• Elimine todos os produtos químicos, como óleo de
motor ou combustível, num centro de assistência ou
numa localização de eliminação aplicável.
Especificações técnicas
LC 353AWD
Motor
Marca Honda
Sistema de ignição
Peso
Emissões de ruído 93
Níveis acústicos 94
Níveis de vibração 95
91 A potência nominal do motor indicado é a potência líquida média (a um valor de rpm especificado) de um
motor de produção típico do modelo de motor avaliado de acordo com a norma J1349/ISO1585 da SAE. Mo-
tores produzidos em série poderão divergir deste valor. A potência real do motor instalado no produto final
dependerá da velocidade de operação, das condições ambientais e de outros parâmetros.
92 Utilize um óleo de motor de qualidade SJ ou superior. Consulte a tabela de viscosidade no manual do fabri-
cante do motor e selecione a melhor viscosidade com base na temperatura exterior prevista.
93 Emissões de ruído para as imediações, medidas sob forma de potência sonora (LWA) em conformidade com
a diretiva da CE 2000/14/CE. Os dados comunicados relativamente às emissões sonoras para o ambiente
têm uma dispersão estatística típica (desvio padrão) de 0,54 dB (A).
94 Nível de pressão de ruído em conformidade com a norma ISO 5395. Os dados comunicados relativamente
ao nível de pressão de ruído têm uma dispersão estatística típica (desvio padrão) de 3,0 dB (A).
95 Nível de vibração em conformidade com a norma ISO 5395. Os dados comunicados relativamente ao nível
de vibração têm uma dispersão estatística típica (desvio padrão) de 1,5 m/s2
Equipamento de corte
Lâmina
Conduzir
Marca Husqvarna
Diretiva/Regulamento Descrição
Întreținerea................................................................. 274
Introducere
Descrierea produsului Atașați un kit de mărunțire pentru a tăia iarba și a o
transforma în îngrășământ.
Produsul este o mașină rotativă pentru tuns gazonul
controlată de un operator-pieton, cu motor cu Domeniul de utilizare
combustie. Iarba se adună într-un colector de iarbă.
Demontați colectorul de iarbă pentru a efectua Utilizați produsul pentru a tunde iarba în grădini private.
descărcarea ierbii prin partea posterioară a mașinii. Nu utilizați produsul pentru alte sarcini.
Siguranţă
Definiții privind siguranța • Păstrați produsul curat. Asigurați-vă că puteți citi clar
semnele și etichetele.
Avertismentele, atenționările și notele sunt utilizate • Nu permiteți niciunei persoană să utilizeze produsul
pentru a desemna părți foarte importante din manual. dacă aceasta nu a citit și înțeles conținutul
manualului operatorului.
AVERTISMENT: Se utilizează dacă există
• Nu permiteți copiilor să utilizeze produsul.
risc de vătămare sau de deces pentru
operator sau pentru trecători, în cazul în • Țineți copiii departe de zona de lucru. Un adult
care instrucțiunile din manual nu sunt responsabil trebuie să fie prezent în permanență.
respectate. • Nu permiteți unei persoane care nu cunoaște
instrucțiunile să utilizeze produsul.
• Monitorizați permanent o persoană cu capacități
ATENŢIE: Se utilizează dacă există un risc
fizice sau mentale reduse care utilizează produsul.
de deteriorare a produsului, a altor materiale
Un adult responsabil trebuie să fie prezent în
sau a zonelor învecinate, dacă instrucțiunile
permanență.
din manual nu sunt respectate.
• Nu utilizați produsul atunci când sunteți obosit,
bolnav sau dacă ați consumat alcool, droguri sau ați
Nota: Se utilizează pentru a furniza mai multe informații luat medicamente. Acestea vă afectează negativ
care sunt necesare într-o situație dată. acuitatea vizuală, atenția, coordonarea și judecata.
• Nu utilizați produsul dacă este defect.
Instrucțiuni generale de siguranță • Nu modificați acest produs și nu îl utilizați dacă este
posibil să fi fost modificat de către alte persoane.
AVERTISMENT: Înainte de a utiliza
produsul, citiți instrucțiunile de avertizare de
Siguranța zonei de lucru
mai jos.
AVERTISMENT: Înainte de a utiliza
produsul, citiți instrucțiunile de avertizare de
• Acest produs este periculos dacă este utilizat mai jos.
incorect sau dacă nu sunteți atent. Nerespectarea
instrucțiunilor de siguranță poate cauza vătămări
• Înainte de a utiliza produsul, îndepărtați obiectele
corporale sau decesul.
precum crengile, rămurelele și pietrele din zona de
• În timpul funcționării, acest produs produce un câmp lucru.
electromagnetic. În anumite condiții, acest câmp
• Obiectele care se lovesc de echipamentul de tăiere
poate interfera cu implanturile medicale active sau
pot fi aruncate, provocând vătămări corporale și
pasive. Pentru a reduce riscul de vătămări corporale
pagube materiale. Țineți trecătorii și animalele la o
grave sau mortale, recomandăm persoanelor cu
distanță sigură de produs.
implanturi medicale să consulte medicul și
producătorul implantului medical înainte de a utiliza • Nu utilizați produsul pe vreme rea, de exemplu pe
acest produs. ceață, ploaie, vânt puternic, la temperaturi exterioare
foarte scăzute și atunci când există riscul de
• Procedați întotdeauna cu atenție și folosiți-vă
descărcări electrice. Utilizarea produsului pe vreme
judecata. Dacă nu sunteți sigur cum să utilizați
nefavorabilă sau pe teren umed sau inundat este
produsul într-o situație specială, opriți-l și adresați-vă
obositoare. Vremea nefavorabilă poate conduce la
distribuitorului Husqvarna înainte de a continua.
apariția de situații periculoase, de exemplu suprafețe
• Rețineți că operatorul poartă responsabilitatea alunecoase.
privind orice accidente care implică alte persoane
sau bunurile acestora.
Asamblarea
Introducere 2. Țineți maneta frânei de motor lipită de mâner.
3. Trageți încet în afară șnurul de pornire și treceți-l prin
AVERTISMENT: Înainte de a asambla bucla pentru șnurul de pornire. (Fig. 23)
produsul, trebuie să citiți și să înțelegeți 4. Strângeți rozeta în T. (Fig. 24)
capitolul privind siguranța.
Așezați produsul în poziția pentru
transport
AVERTISMENT: Demontați cablul de la
1. Scoateți colectorul de iarbă.
bujie înainte de a asambla produsul.
2. Slăbiți rozetele mânerului inferior pentru a debloca
mânerul. (Fig. 25)
Asamblarea mânerului
3. Pliați mânerul în jos în spate.
1. Ridicați mânerul inferior. (Fig. 21)
4. Scoateți rozetele și bolțurile de pe mânerul inferior.
2. Aliniați orificiile de la baza mânerului inferior cu
5. Pliați mânerul în față.
orificiile de pe consolele mânerului.
Întreținerea
Introducere Program de întreținere
AVERTISMENT: Înainte de a efectua orice ATENŢIE: Asigurați-vă că filtrul de aer este
operații de întreținere, citiți și înțelegeți ridicat și nu este lipit de sol când înclinați
capitolul privind siguranța. produsul. Pericol de defectare a motorului.
Toate lucrările de service și de reparații la produs Intervalele de întreținere sunt calculate având în vedere
necesită instruire specială. Garantăm disponibilitatea o utilizare zilnică a produsului. Intervalele se modifică
unor lucrări profesioniste de reparații și service. Dacă dacă produsul nu este utilizat zilnic.
distribuitorul dvs. nu este agent de service, solicitați
Pentru operațiunile de întreținere marcate cu *,
acestuia informații cu privire la cel mai apropiat agent de
consultați instrucțiunile din Dispozitivele de siguranță de
service.
pe produs la pagina 270.
Curățați produsul X
Examinați bujia X
ATENŢIE: Nu folosiți solvenți sau aer 5. Asigurați-vă că firul bujiei este deconectat de la
comprimat pentru a curăța filtrul de aer. motor.
3. Montați filtrul de aer înapoi. Asigurați-vă că filtrul de ATENŢIE: Pentru a evita pornirea
aer se etanșează pe suportul filtrului de aer. accidentală, deconectați întotdeauna
cablul bujiei și puneți firul într-un loc în
4. Montați la loc capacul filtrului de aer. care nu poate atinge bujia.
Nota: Un filtru de aer aflat în uz timp îndelungat nu 6. Învârtiți lama cu mâna și asigurați-vă că se rotește
poate fi curățat complet. Înlocuiți filtrul de aer la intervale liber.
regulate. Întotdeauna înlocuiți un filtru de aer deteriorat.
Pentru a înlocui lama
Pentru a examina echipamentul de 1. Blocați lama cu o bucată de lemn. (Fig. 45)
tăiere 2. Scoateți bolțul cuțitului.
3. Demontați cuțitul.
AVERTISMENT: Pentru a preveni pornirea
accidentală, decuplați cablul de alimentare a 4. Examinați suportul cuțitului și bolțul acestuia pentru a
aprinderii de la bujie. vedea dacă există deteriorări.
5. Examinați arborele motorului pentru a vă asigura că
nu s-a îndoit.
AVERTISMENT: Purtați mănuși de protecție
când efectuați întreținerea echipamentului 6. Când montați un cuțit nou, îndreptați capetele oblice
de tăiere. Cuțitul este foarte ascuțit și vă ale cuțitului în direcția capacului de tăiere. (Fig. 46)
puteți tăia foarte ușor. 7. Asigurați-vă de alinierea cuțitului cu centrul arborelui
motorului.
1. Examinați echipamentul de tăiere pentru a identifica 8. Blocați lama cu o bucată de lemn. Montați șaiba
eventuale deteriorări sau crăpături. Înlocuiți elastică și strângeți bolțul și șaiba la un cuplu de
întotdeauna un echipament de tăiere deteriorat. 47-54 Nm. (Fig. 47)
2. Observați cuțitul pentru a vedea dacă este deteriorat 9. Învârtiți cuțitul cu mâna și asigurați-vă că se rotește
sau tocit. liber.
Nota: După ascuțirea cuțitului, acesta trebuie echilibrat.
AVERTISMENT: Purtați mănuși de
Solicitați unui centru de service să ascută, să monteze
protecție rezistente. Cuțitul este foarte
la loc și să echilibreze cuțitul. Dacă loviți un obstacol
ascuțit și vă puteți tăia foarte ușor.
care determină produsul să se oprească, înlocuiți cuțitul
10. Porniți produsul pentru a efectua un test al cuțitului.
Dacă acesta nu este fixat corect, produsul vibrează
sau rezultatele sunt nesatisfăcătoare.
Depanarea
Motorul nu se oprește. Mecanismul de oprire este de- Decuplați cablul de alimentare a aprinderii de
fect. la bujie. Repararea produsului trebuie efec-
tuată de către un agent de service autorizat.
Motorul nu funcționează uniform. Cablul de alimentare a aprinderii Conectați cablul de alimentare a aprinderii la
nu este conectat corect. bujie.
Există apă sau murdărie în siste- Goliți rezervorul de carburant. Umpleți rezer-
mul de alimentare cu carburant. vorul de carburant cu carburant nou de tipul
corect.
Motorul devine prea fierbinte. Nivelul de ulei de motor este Umpleți cu ulei de motor.
prea scăzut.
Există rateuri de combustie în Distanța dintre electrozi din bujie Reglați distanța dintre electrozi.
timpul funcționării la viteză mare. este prea mică.
Motorul nu funcționează lin la Bujia este murdară, defectă sau Reglați apărătoarea electrodului sau schim-
turația de mers în gol. distanța dintre electrozi este prea bați bujia.
mare.
Mânerul prezintă vibrații prea pu- O lamă este slăbită sau dezechi- Strângeți bolțurile lamei. Înlocuiți lamele dacă
ternice. librată. prezintă deteriorări.
Iarba nu este tăiată mărunt. Iarba este udă. Nu utilizați produsul dacă iarba este udă.
Așteptați până când iarba este uscată.
Una sau mai multe lame nu sunt Ascuțiți sau înlocuiți lamele.
suficient de ascuțite.
Iarba este tăiată neregulat. Roțile nu sunt în poziție corectă. Setați înălțimea de tăiere la același nivel pen-
tru toate cele 4 roți.
Una sau mai multe lame nu sunt Ascuțiți sau înlocuiți lamele.
suficient de ascuțite.
Sistemul de transmisie nu Cureaua de transmisie nu este Lăsați un agent de service autorizat să efec-
funcționează corect suficient de strânsă sau este tueze operații de întreținere ale sistemului de
murdară pe fulii sau pe cureaua transmisie.
de transmisie.
Dezafectarea
• Respectați cerințele de reciclare și reglementările
locale aplicabile.
• Eliminați toate substanțele chimice, precum uleiul de
motor sau carburantul, la un centru de service sau
într-o locație de eliminare autorizată.
• Atunci când produsul nu mai este în uz, trimiteți-l la
un distribuitor Husqvarna sau casați-l într-o locație
de reciclare.
Date tehnice
LC 353AWD
Motor
Marcă Honda
Sistem de aprindere
Greutate
Emisii de zgomot 98
Niveluri de zgomot 99
96 Puterea nominală indicată a motorului este puterea de ieșire medie netă (la turația specificată) a unui motor
de producție normal pentru modelul de motor, măsurată conform standardului SAE J1349/ISO1585. Motoar-
ele de producție în masă pot prezenta valori diferite de aceasta. Puterea de ieșire efectivă pentru motorul in-
stalat pe produsul final va depinde de viteza de funcționare, de condițiile de mediu și de alte valori.
97 *Utilizați ulei pentru motor de calitatea SJ sau superioară. Consultați diagrama de vâscozitate din manualul
producătorului motorului și selectați vâscozitatea optimă pe baza temperaturii exterioare prevăzute.
98 Emisiile de zgomot în mediu măsurate ca putere acustică (LWA) în conformitate cu directiva CE 2000/14/CE.
Datele raportate pentru emisii de zgomot în mediu prezintă o distribuție statistică tipică (abatere standard) de
0,54 dB (A).
99 Presiunea nivelului de zgomot conform ISO 5395. Datele raportate pentru presiunea nivelului de zgomot pre-
zintă o distribuție statistică tipică (abatere standard) de 3,0 dB (A).
100 Nivelul de vibrații conform ISO 5395. Datele raportate pentru nivelul de vibrații prezintă o distribuție statistică
tipică (abatere standard) de 1,5 m/s2
Echipament de tăiere
Lamă
Deplasarea
Marcă Husqvarna
Directivă/Regulament Descriere
Техническое обслуживание......................................289
Введение
Описание изделия Назначение
Изделие представляет собой пешеходную Изделие предназначено для стрижки травы в
газонокосилку с двигателем внутреннего сгорания. частных садах. Запрещается использовать изделие
Трава собирается в травосборник. Снимите для других видов работ.
травосборник, чтобы трава отбрасывалась назад.
Установите комплект для мульчирования, чтобы
использовать скошенную траву в качестве
удобрения.
Обзор изделия
(Pис. 1)
1. Рукоятка тормоза двигателя (Pис. 6) Медленно
2. Рычаги привода
(Pис. 7) Не приближайте руки и ноги к
3. Ручка шнура стартера вращающимся деталям.
4. Травосборник
5. Крышка топливного бака (Pис. 8) Следите за тем, чтобы в зоне проведения
работ не было людей и животных.
6. Воздушный фильтр
7. Свеча зажигания (Pис. 9) Соблюдайте осторожность, когда
8. Кожух привода перемещаете изделие назад.
Внимательно смотрите назад и вниз,
9. Глушитель
чтобы заметить детей, животных или
10. Штуцер для подсоединения водяного шланга предметы, из-за которых можно упасть.
11. Задний дефлектор
12. Щуп / масляный бак (Pис. 10) Эксплуатация изделия на склоне может
представлять опасность.
13. Рычаг регулировки высоты стрижки
14. Пробка для мульчирования (Pис. 11) Не приближайте руки или ноги к
15. Руководство по эксплуатации вращающемуся ножу.
16. Желоб для выброса снега (Pис. 12) Берегитесь отскакивающих предметов и
рикошетов.
Условные обозначения на изделии
(Pис. 13) Эмиссия шума в окружающую среду
(Pис. 3) ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Изделие может согласно Директиве Европейского
представлять опасность и стать причиной Сообщества. Звуковое излучение
тяжелой травмы или смерти оператора изделия приведено в разделе
или окружающих. Соблюдайте Технические данные на стр. 295 и на
осторожность и правила эксплуатации табличке.
изделия.
(Pис. 14) Данное изделие отвечает требованиям
(Pис. 4) Перед началом работы с изделием соответствующих директив ЕС.
внимательно прочитайте руководство по
эксплуатации и убедитесь, что понимаете (Pис. 15) Изделие соответствует действующим
приведенные здесь инструкции. директивам EAC.
Безопасность
Инструкции по технике безопасности • Во время работы данное изделие создает
электромагнитное поле. В определенных
Предупреждения, предостережения и примечания обстоятельствах это поле может создавать
используются для выделения особо важных пунктов помехи для пассивных и активных медицинских
руководства. имплантатов. В целях снижения риска серьезной
или смертельной травмы лицам с медицинскими
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Используется, имплантатами рекомендуется
когда несоблюдение инструкций проконсультироваться с врачом и изготовителем
руководства может привести к травмам имплантата, прежде чем приступать к
или смерти оператора или находящихся эксплуатации данного изделия.
рядом посторонних лиц. • Будьте всегда осторожны и руководствуйтесь
здравым смыслом. Если вы не уверены, как
ВНИМАНИЕ: Используется, когда правильно эксплуатировать изделие в
несоблюдение инструкций руководства определенной ситуации, прекратите работу и
может привести к повреждению изделия, проконсультируйтесь со своим дилером
других материалов или прилегающей Husqvarna, прежде чем продолжить.
территории. • Помните: ответственность за аварии,
угрожающие другим людям или их имуществу,
несет оператор.
Примечание: Используется для предоставления
• Содержите изделие в чистоте. Следите за тем,
дополнительных сведений о конкретной ситуации.
чтобы знаки и наклейки были легко читаемыми.
• Не разрешайте пользоваться изделием людям,
Общие инструкции по технике не убедившись сначала в том, что они прочитали
безопасности и поняли содержание руководства по
эксплуатации.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: В обязательном • Не позволяйте детям использовать изделие.
порядке прочитайте следующие • Не допускайте детей в рабочую зону. Они
инструкции по технике безопасности, должны постоянно находиться под присмотром
прежде чем приступать к эксплуатации взрослого.
изделия. • Не разрешайте пользоваться изделием людям,
которые не знакомы с данными инструкциями.
• При небрежном или неправильном обращении • Не оставляйте без присмотра людей с
изделие может оказаться опасным инструментом. физическими или умственными нарушениями,
Несоблюдение инструкций по технике использующих изделие. Они должны постоянно
безопасности может привести к травмам или находиться под присмотром взрослого.
смерти. • Ни в коем случае не используйте изделие, если
вы устали, больны или находитесь под
Сборка
Введение 2. Прижмите рукоятку тормоза двигателя к рукоятке.
3. Медленно вытяните шнур стартера и вставьте
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Перед сборкой его в петлю для шнура стартера. (Pис. 23)
изделия ознакомьтесь с разделом, 4. Затяните Т-образный фиксатор. (Pис. 24)
посвященным безопасности, и усвойте
его содержание. Установка изделия в положение для
транспортировки
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Перед сборкой
изделия снимите со свечи зажигания 1. Снимите травосборник.
провод свечи зажигания. 2. Ослабьте фиксаторы нижней рукоятки, чтобы
разблокировать рукоятку. (Pис. 25)
Сборка рукоятки 3. Сложите рукоятку назад.
4. Снимите фиксаторы и штифты с нижней
1. Поднимите нижнюю рукоятку. (Pис. 21)
рукоятки.
2. Совместите отверстия в нижней части нижней
5. Сложите рукоятку вперед.
рукоятки с отверстиями в кронштейнах рукоятки.
Эксплуатация
Введение 3. Заполните топливный бак. См. раздел Заправка
топливом на стр. 287.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Перед 4. Заполните масляный бак и проверьте уровень
эксплуатацией прибора необходимо масла. См. раздел Проверка уровня масла на
внимательно изучить раздел стр. 285.
безопасности.
Заправка топливом
Перед началом эксплуатации По возможности пользуйтесь экологическим/
изделия алкилатным бензином. При невозможности
использовать экологический/алкилатный бензин
1. Внимательно прочитайте руководство по используйте качественный неэтилированный или
эксплуатации и убедитесь, что понимаете этилированный бензин с октановым числом не ниже
приведенные здесь инструкции. 90.
2. Осмотрите режущее оборудование и убедитесь,
ВНИМАНИЕ: Не используйте бензин с
что оно правильно закреплено и отрегулировано.
октановым числом меньше 90 RON (87
См. раздел Проверка режущего оборудования на
AKI). Это может привести к повреждению
стр. 291.
изделия.
Техническое обслуживание
Введение График технического обслуживания
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Перед ВНИМАНИЕ: При наклоне изделия
выполнением техобслуживания следите за тем, чтобы воздушный фильтр
необходимо внимательно изучить и был сверху, а не был обращен в сторону
понять раздел безопасности. земли. Это может привести к
повреждению двигателя.
Для выполнения любых работ по сервисному
обслуживанию и ремонту изделия необходимо График технического обслуживания рассчитан
пройти специальное обучение. Мы гарантируем исходя из ежедневного использования изделия. Если
доступность услуг по профессиональному ремонту и изделие не используется ежедневно, интервалы
сервисному обслуживанию. Если ваш дилер не техобслуживания изменятся.
занимается сервисным обслуживанием, обратитесь к
Сведения о техническом обслуживании, отмеченном
нему для получения информации о ближайшем
знаком *, см. в инструкциях в разделе Защитные
сервисном центре.
устройства на изделии на стр. 285.
Очистите изделие X
Проверьте глушитель * X
Двигатель работает рывками. Кабель зажигания подсоединен Подсоедините кабель зажигания к свече
неправильно. зажигания.
При работе на высокой Зазор между электродами Отрегулируйте зазор между электродами.
скорости в двигателе свечи зажигания слишком мал.
возникают пропуски зажигания.
Слишком сильная вибрация на Нож ослаблен или не Затяните болты ножа. В случае
рукоятке. сбалансирован. повреждения ножей замените их.
Утилизация
• Соблюдайте местное законодательство и
действующие нормы в области переработки.
• Утилизируйте все химические вещества, такие
как моторное масло или топливо, в сервисном
центре или в специально предназначенном для
этого месте.
• Если изделие больше не эксплуатируется,
отправьте его дилеру Husqvarna или
утилизируйте в пункте переработки.
Технические данные
LC 353AWD
Двигатель
Марка Honda
Номинальная мощность двигателя, кВт / л. с. при об/мин 101 3,6 / 4,9 при 2900-3200
Система зажигания
Масса
101 Указанная номинальная мощность двигателя — это средняя полезная мощность типичного серийного
двигателя при указанной частоте вращения (об/мин) для определенной модели двигателя, измеренная
в соответствии со стандартом SAE J1349/ISO1585. Показатели двигателей массового производства
могут отличаться от этого значения. Фактическая выходная мощность двигателя, установленного на
определенном изделии, зависит от рабочей скорости, условий окружающей среды и других
параметров.
102 Используйте моторное масло качества SJ или выше. См. таблицу вязкости в руководстве
производителя двигателя и выберите оптимальное значение в соответствии с ожидаемой
температурой окружающей среды.
103 Излучение шума в окружающую среду измеряется как мощность звука (LWA) согласно директиве ЕС
2000/14/EC. Указанные данные об излучении шума имеют типичный статистический разброс
(стандартное отклонение) в 0,54 дБ(A).
104 Уровень шумового давления в соответствии с ISO 5395. Указанные данные об уровне шумового
давления имеют типичный статистический разброс (стандартное отклонение) в 3,0 дБ(A).
Режущее оборудование
Нож
Привод
Директива/Норматив Описание
105 Уровень вибрации в соответствии с ISO 5395. Указанные данные об уровне вибрации имеют типичный
статистический разброс (стандартное отклонение) в 1,5 м/с2.
Údržba........................................................................ 303
Úvod
Popis výrobku Plánované použitie
Tento výrobok je rotačná kosačka na trávu s chodiacou Výrobok používajte na kosenie trávy v súkromných
obsluhou vybavená spaľovacím motorom. Tráva sa záhradách. Výrobok nepoužívajte na iné účely.
zhromažďuje do zberného koša. Na vyprázdnenie trávy
zo zadnej časti odstráňte zberný kôš. Ak chcete trávu
nasekať a použiť ako hnojivo, použite mulčovaciu
súpravu.
Prehľad výrobku
(Obr. 1)
1. Rukoväť motorovej brzdy (Obr. 7) Udržiavajte ruky a chodidlá mimo dosahu
2. Páky pohonu rotujúcich častí.
3. Rukoväť štartovacieho lanka (Obr. 8) Dbajte na to, aby sa osoby a zvieratá
4. Zberný kôš zdržiavali v bezpečnej vzdialenosti od
5. Uzáver palivovej nádrže pracovnej oblasti.
6. Vzduchový filter
(Obr. 9) Pri prevádzke výrobku smerom dozadu
7. Zapaľovacia sviečka postupujte opatrne. Pozerajte sa dozadu a
8. Kryt pohonu dolu a sledujte, či sa tam nenachádzajú
9. Tlmič výfuku malé deti, zvieratá alebo iné
10. Hadicová prípojka na vodu nebezpečenstvo, pri ktorom vám hrozí pád.
11. Zadný deflektor (Obr. 10) Používanie výrobku na svahu môže byť
12. Olejová mierka/nádrž na olej nebezpečné.
13. Ovládač výšky rezu
(Obr. 11) Udržiavajte ruky a chodidlá mimo dosahu
14. Zástrčka mulčovania rotujúceho noža.
15. Návod na obsluhu
(Obr. 12) Dávajte pozor na vymrštené predmety a
16. Výsypka
spätné nárazy.
Symboly na výrobku (Obr. 13) Hlukové emisie do okolia sú v súlade so
smernicou Európskeho spoločenstva.
(Obr. 3) UPOZORNENIE: Tento výrobok môže byť
Emisie výrobku sú uvedené v Technické
nebezpečný a spôsobiť vážne poranenie
údaje na strane 309 a na štítku.
alebo usmrtenie obsluhujúceho pracovníka
alebo iných osôb. Zachovávajte opatrnosť a (Obr. 14) Tento výrobok je v súlade s príslušnými
používajte výrobok správnym spôsobom. smernicami EÚ.
(Obr. 4) Pred používaním výrobku si prečítajte návod (Obr. 15) Tento výrobok je v súlade s príslušnými
na obsluhu a uistite sa, že porozumiete smernicami EAC.
uvedeným pokynom
(Obr. 16) Tento výrobok je v súlade s príslušnými
(Obr. 5) Rýchlo smernicami RCM. Platí iba pre AU a NZ.
(Obr. 6) Pomaly (Obr. 17) Tento výrobok je v súlade s príslušnými
ukrajinskými smernicami.
Zodpovednosť za výrobok
V súlade s právnymi predpismi upravujúcimi
zodpovednosť za výrobok nenesieme zodpovednosť za
škody spôsobené naším výrobkom v dôsledku:
Bezpečnosť
Bezpečnostné definície máte výrobok používať, výrobok nepoužívajte a pred
pokračovaním v práci sa poraďte s predajcom
Výstrahy, upozornenia a poznámky slúžia na spoločnosti Husqvarna.
zdôraznenie mimoriadne dôležitých častí návodu. • Myslite na to, že operátor bude zodpovedný za
nehody zahŕňajúce iné osoby alebo ich majetok.
VÝSTRAHA: Používa sa, ak pre obsluhu
• Výrobok udržiavajte čistý. Uistite sa, že sú symboly a
alebo osoby v okolí existuje nebezpečenstvo
emblémy čitateľné.
poranenia alebo smrti v prípade
nedodržania pokynov v návode. • Nedovoľte, aby výrobok používali iné osoby, pokiaľ
sa neuistíte, že si prečítali tento návod na obsluhu a
porozumeli jeho obsahu.
VAROVANIE: Používa sa, ak hrozí • Nedovoľte, aby výrobok používali deti.
nebezpečenstvo poškodenia produktu, iných
• Deti držte v bezpečnej vzdialenosti od pracovnej
materiálov alebo okolitej oblasti v prípade
oblasti Vyžaduje sa neustála prítomnosť
nedodržania pokynov v návode.
zodpovednej dospelej osoby.
• Nedovoľte, aby výrobok používali osoby, ktoré
Poznámka: Používa sa na poskytnutie informácií nad nepoznajú potrebné pokyny.
rámec nevyhnutných informácií v danej situácii. • Osoby so zníženými fyzickými alebo duševnými
schopnosťami musia byť počas používania výrobku
Všeobecné bezpečnostné pokyny vždy pod dozorom. Vyžaduje sa neustála prítomnosť
zodpovednej dospelej osoby.
• Výrobok nepoužívajte, ak ste unavení, chorí alebo
VÝSTRAHA: Skôr než budete výrobok ste pod vplyvom alkoholu, drog alebo liekov. Vyššie
používať, prečítajte si nasledujúce výstrahy. uvedené prípady majú negatívny vplyv na váš zrak,
ostražitosť, koordináciu a úsudok.
• Tento výrobok je nebezpečný, ak sa nepoužíva • Výrobok nepoužívajte, ak je poškodený.
správne alebo ak nie ste pri jeho používaní opatrní. • Výrobok žiadnym spôsobom neupravujte ani
V prípade nedodržania bezpečnostných pokynov nepoužívajte, ak existuje možnosť, že bol upravený
hrozí poranenie alebo usmrtenie. inými osobami.
• Tento výrobok vytvára počas prevádzky
Bezpečnosť na pracovisku
elektromagnetické pole. Toto pole môže za určitých
okolností spôsobovať rušenie aktívnych alebo
pasívnych implantovaných lekárskych prístrojov. Na
VÝSTRAHA: Skôr než budete používať
zníženie rizika vážneho alebo smrteľného zranenia
produkt, prečítajte si nasledujúce výstrahy.
odporúčame, aby sa osoby s implantovanými
lekárskymi prístrojmi poradili so svojím lekárom a
výrobcom pomôcky ešte pred použitím tohto • Pred používaním výrobku odstráňte z pracovnej
výrobku. oblasti všetky predmety, ako sú napr. konáre, vetvy
a kamene.
• Vždy zachovávajte opatrnosť a riaďte sa zdravým
úsudkom. Ak si v určitých situáciách nie ste istí, ako
Kryt rezacej časti tlmí vibrácie vo výrobku a znižuje 2. Odstráňte uzáver nádrže na olej s olejovou mierkou.
riziko poranenia kotúčom. 3. Očistite olej z olejovej mierky.
• Skontrolujte kryt rezacej časti, aby ste sa uistili, že 4. Aby ste získali presnú úroveň hladiny oleja, olejovú
na ňom nie sú žiadne známky poškodenia, ako sú mierku úplne zasuňte do nádrže na olej.
napr. praskliny. 5. Vytiahnite olejovú mierku.
6. Skontrolujte hladinu oleja na olejovej mierke.
Kontrola rukoväte motorovej brzdy.
7. V prípade príliš nízkej hladiny doplňte motorový olej
Rukoväť motorovej brzdy slúži na zastavenie motora. a opätovne skontrolujte hladinu oleja.
Keď rukoväť motorovej brzdy uvoľníte, motor sa zastaví.
• Naštartujte motor a potom uvoľnite rukoväť
Ochrana proti vibráciám
motorovej brzdy. Ak sa motor v priebehu 3 sekúnd Tento výrobok je určený len na príležitostné používanie.
nezastaví, požiadajte servisného zástupcu Nepretržitá alebo pravidelná prevádzka výrobku môže
spoločnosti Husqvarna o nastavenie motorovej viesť k syndrómu „bielych prstov“ alebo k podobným
brzdy. (Obr. 19) zdravotným problémom vyplývajúcim z vibrácií. Ak
výrobok používate nepretržite alebo pravidelne, dbajte
Kontrola zadného deflektora na starostlivosť o stav vašich rúk a prstov. Ak budú vaše
ruky alebo prsty vykazovať známky straty sfarbenia,
Zadný deflektor znižuje riziko vstupu predmetov od
začnú vás bolieť, chvieť sa alebo vám znecitlivejú,
smeru prevádzky.
prestaňte pracovať a okamžite kontaktujte svojho lekára.
• Skontrolujte, či zadný deflektor nie je poškodený.
(Obr. 20) Bezpečnosť paliva
• Skontrolujte, či pružiny, ktoré uzatvárajú zadný
deflektor, nie sú poškodené.
VÝSTRAHA: Skôr než budete používať
• Poškodené súčiastky a pružiny vymeňte. produkt, prečítajte si nasledujúce výstrahy.
• Skontrolujte, či sa zadný deflektor plynule pohybuje
na pántoch.
• Výrobok neštartujte, ak sú na ňom zvyšky paliva
alebo motorového oleja. Odstráňte neželané palivo/
Tlmič výfuku olej a nechajte výrobok vyschnúť.
Tlmič výfuku slúži na udržovanie minimálnej hladiny • Ak vylejete palivo na odev, okamžite sa prezlečte.
hluku a na smerovanie výfukových plynov smerom od • Dávajte pozor, aby ste si palivo nevyliali na telo,
operátora. pretože môže spôsobiť poranenie. Ak si palivo
Nepoužívajte produkt, ak tlmič výfuku chýba alebo je vylejete na telo, umyte sa pomocou mydla vody.
poškodený. Poškodený tlmič výfuku zvyšuje hladinu • Výrobok neštartujte, ak sa na motore vyskytuje
hluku a riziko požiaru. netesnosť. Pravidelne kontrolujte výskyt netesností
na motore.
VÝSTRAHA: Tlmič výfuku je veľmi horúci • Pri manipulácii s palivom zachovajte opatrnosť.
počas prevádzky, po nej a tiež počas behu Palivo je horľavá látka a výpary z paliva sú výbušné
motora na voľnobeh. Zachovávajte a môžu spôsobiť poranenia alebo smrť.
opatrnosť v okolí horľavých materiálov alebo • Vyhnite sa vdychovaniu výparov paliva, pretože
výparov, aby ste nespôsobili požiar. môžu spôsobiť poranenie. Zabezpečte dostatočné
prúdenie vzduchu.
Kontrola tlmiča výfuku • V blízkosti paliva alebo motora nefajčite.
• Neukladajte do blízkosti paliva alebo motora teplé
• Pravidelne kontrolujte, či je tlmič výfuku správne
predmety.
pripevnený a či nie je poškodený.
• Nedopĺňajte palivo, keď je zapnutý motor.
• Pred dopĺňaním paliva sa uistite, že motor vychladol.
• Pred dopĺňaním paliva pomaly otvorte veko palivovej
nádrže a opatrne uvoľnite tlak.
Montáž
Úvod 2. Rukoväť motorovej brzdy držte oproti hornej
rukoväti.
VÝSTRAHA: Pred zostavením výrobku si 3. Pomaly potiahnite štartovacie lanko a vložte ho do
musíte prečítať kapitolu o bezpečnosti oka na štartovacie lanko. (Obr. 23)
a porozumieť informáciám, ktoré sa v nej 4. Zatiahnite krídlovú skrutku. (Obr. 24)
uvádzajú.
Nastavenie výrobku do transportnej
VÝSTRAHA: Pred zostavením výrobku od polohy
zapaľovacej sviečky odpojte kábel
zapaľovacej sviečky. 1. Odstráňte zberný kôš.
2. Uvoľnite gombíky spodnej rukoväti, čím odomknete
rukoväť. (Obr. 25)
Montáž rukoväti
3. Rukoväť sklopte smerom dozadu.
1. Zdvihnite spodnú rukoväť. (Obr. 21)
4. Odstráňte gombíky a kolíky na spodnej rukoväti.
2. Zarovnajte otvory v dolnej časti spodnej rukoväte
5. Skopte držadlo dopredu.
s otvormi v podperách rukoväti.
Výšku rezu možno nastaviť v deviatich rôznych Používanie výrobku so zberným košom
úrovniach.
1. Zatlačte ovládač výšky rezu v smere kolieska a VÝSTRAHA: Výrobok nepoužívajte bez
potom smerom dozadu, aby sa výška rezu zväčšila. nainštalovaného zberného koša alebo bez
zatvoreného zadného deflektora. Predmety
2. Zatlačte ovládač výšky rezu v smere kolieska a môžu vyletieť a spôsobiť zranenie obsluhy.
potom smerom dopredu, aby sa výška rezu
zmenšila. (Obr. 28)
1. Zdvihnite zadný deflektor a vyberte mulčovaciu
zástrčku. (Obr. 33)
Zmena nastavenia výrobku do režimu 1. Zberný kôš zdvihnite pomocou rukoväti rámu. (Obr.
39)
mulčovania
2. Odstráňte odrezky trávy zo zberného koša spod
Pri režime mulčovania vytvára výrobok menšie odrezky rukoväti.
trávy. Odrezky trávy padajú na plochu trávnika.
Mulčovaná tráva sa biologicky rýchlo rozkladá 3. Vyprázdnite odrezky trávy z vaku pomocou rukoväti
a poskytuje trávniku živiny. rámu a rukoväti vaku.
1. Zdvihnite zadný štít a vyberte vak na trávu (ak je Zabezpečenie optimálnych výsledkov
namontovaný).
kosenia
2. Do zberného kanála vložte mulčovaciu zarážku.
(Obr. 35) • Vždy používajte ostrý nôž. Tupý nôž poskytuje
nepravidelné výsledky kosenia a pokosený povrch
3. Nechajte zadný štít, aby sa zatvoril, a skontrolujte, či
trávnika zožltne. Ostrý nôž spotrebuje menej energie
je pevne zatvorený a opiera sa o mulčovaciu
ako tupý nôž.
zarážku.
(Obr. 36) • Nekoste viac ako 1/3 dĺžky trávy. Najprv koste
s nastavenou vysokou výškou rezu. Skontrolujte
Zmena nastavenia výrobku do režimu výsledok a znížte výšku rezu na príslušnú úroveň.
Ak je tráva veľmi vysoká, pohybujte sa pomaly a ak
vyhadzovania zozadu je to potrebné, pokoste ju dvakrát.
1. Zdvihnite zadný deflektor a vyberte mulčovaciu • Zakaždým koste iným smerom, aby ste predišli
zástrčku. (Obr. 37) vzniku pruhov na trávniku.
2. Založte kryt vyhadzovacieho otvoru. (Obr. 38)
Údržba
Úvod Intervaly údržby sú vypočítané na základe
každodenného používania výrobku. Ak sa výrobok
nepoužíva každý deň, tieto intervaly sa menia.
VÝSTRAHA: Pred vykonávaním akejkoľvek
údržby si musíte prečítať kapitolu Informácie o prvkoch údržby označených symbolom
o bezpečnosti a porozumieť jej. „*“ nájdete v pokynoch v časti Bezpečnostné zariadenia
na výrobku na strane 299.
Údržba a opravné práce na výrobku si vyžadujú
špeciálne školenie. Zaručujeme dostupnosť
profesionálnych opravných prác a údržby. Ak váš
predajca nie je servisný zástupca, kontaktujte predajcu,
ktorý vám poskytne informácie o najbližšom servisnom
zástupcovi.
Plán údržby
VAROVANIE: Uistite sa, že vzduchový filter
je na vrchnej strane výrobku a nie smerom
do zeme, keď výrobok nakloníte. Hrozí
nebezpečenstvo poškodenia motora.
Vyčistite výrobok X
VAROVANIE: Ak výrobok položíte tak, 1. Výrobok používajte, kým nebude palivová nádrž
že vzduchový filter bude smerovať prázdna.
nadol, môže dôjsť k poškodeniu motora.
2. Vytiahnite kábel zapaľovania zo zapaľovacej sviečky.
3. Pomocou hadice vystriekajte vnútorné povrchy krytu 3. Odstráňte veko palivovej nádrže.
rezacej časti.
4. Položte pod výrobok nádobu na zachytenie
Používanie prípojky vodnej hadice motorového oleja.
5. Naklonením výrobku vylejte motorový olej z nádrže
1. Výrobok presuňte do priestoru s pokosenou trávou na olej.
alebo na iný pevný povrch.
6. Nalejte do nádrže nový motorový olej, pričom sa
2. Z výrobku vyberte zberný kôš alebo mulčovaciu riaďte odporúčaniami v kapitole #.
zarážku.
7. Skontrolujte hladinu oleja. Pozrite si časť Kontrola
3. Zatvorte zadný deflektor. hladiny oleja na strane 300.
4. Pripojte vodnú hadicu k prípojke na vodu. (Obr. 40)
5. Zastavte prívod vody a skontrolujte tesnosť prípojky
vodnej hadice.
VÝSTRAHA: Aby ste zabránili náhodnému 7. Uistite sa, že je nôž zarovnaný so stredom hriadeľa
naštartovaniu, odpojte kábel zapaľovania od motora.
zapaľovacej sviečky. 8. Pomocou dreveného bloku zaistite nôž. Pripevnite
pérovú podložku a utiahnite skrutku a podložku
momentom 47-54 Nm. (Obr. 47)
VÝSTRAHA: Pri vykonávaní údržby rezného
zariadenia používajte ochranné rukavice. 9. Rukou potočte nožom a uistite sa, že sa voľne otáča.
Čepeľ je veľmi ostrá a ľahko môže dôjsť k
porezaniu. VÝSTRAHA: Používajte odolné rukavice.
Čepeľ je veľmi ostrá a ľahko môže dôjsť
k porezaniu.
1. Skontrolujte, či sa na reznom zariadení
nenachádzajú známky poškodenia alebo praskliny. 10. Zapnite výrobok a otestujte nôž. Ak nôž nie je
Poškodené rezné zariadenie vždy vymeňte. správne upevnený, výrobok vibruje alebo poskytuje
2. Skontrolujte, či nie je poškodený alebo tupý nôž. neuspokojivé výsledky kosenia.
Riešenie problémov
Motor neštartuje. Kábel zapaľovania nie je správne Pripojte kábel zapaľovania k zapaľovacej
pripojený. sviečke.
Motor nebeží plynule. Kábel zapaľovania nie je správne Pripojte kábel zapaľovania k zapaľovacej
pripojený. sviečke.
Motor sa príliš prehrieva. Hladina motorového oleja je príliš Doplňte motorový olej.
nízka.
Keď motor pracuje pri vysokých Medzera medzi elektródami v za- Nastavte medzeru medzi elektródami.
otáčkach, vynecháva sa v ňom paľovacej sviečke je príliš malá.
zážih.
Motor nebeží plynule pri voľno- Zapaľovacia sviečka je špinavá Nastavte medzeru medzi elektródami alebo
bežných otáčkach. alebo poškodená, prípadne je vymeňte zapaľovaciu sviečku.
medzera medzi elektródami príliš
široká.
Rukoväť príliš silne vibruje. Nôž je voľný alebo nie je vyváže- Utiahnite skrutky noža. Ak sú nože poško-
ný. dené, vymeňte ich.
Tráva sa nereže na mulč. Tráva je mokrá. Keď je tráva mokrá, výrobok nepoužívajte.
Počkajte, kým nebude tráva suchá.
Tráva je pokosená nepravidelne. Kolesá sú v nesprávnej polohe. Nastavte výšku rezu na rovnakú úroveň pre
všetky štyri kolesá.
Pohonný systém nefunguje Hnací remeň je nedostatočne O údržbu výrobku požiadajte schváleného
správne. utiahnutý alebo sa na remeni- servisného zástupcu.
ciach alebo hnacom remeni na-
chádzajú nečistoty.
Likvidácia
• Dodržiavajte miestne požiadavky v oblasti recyklácie
a platné predpisy.
• Všetky chemikálie, ako napr. motorový olej alebo
palivo, zlikvidujte v servisnom stredisku alebo
v príslušnom zariadení na likvidáciu.
• Keď už výrobok nepoužívate, pošlite ho predajcovi
spoločnosti Husqvarna alebo ho zlikvidujte
v recyklačnom zariadení.
Technické údaje
LC 353AWD
Motor
Značka Honda
Nominálny výkon motora v kW/hp pri ot./min 106 3,6/4,9 pri 2900 – 3200
Systém zapaľovania
Hmotnosť
Rezné zariadenie
106 Vyznačený výkon motora je priemerný čistý výkon (pri uvedených ot./min) typického sériového motora pre
model motora meraný podľa normy SAE J1349/ISO 1585. Sériovo vyrábané motory sa môžu od tejto hodnoty
odlišovať. Skutočný výkon motora nainštalovaného na koncovom produkte závisí od prevádzkovej rýchlosti,
podmienok okolitého prostredia a iných hodnôt.
107 Používajte motorový olej kvality SJ alebo vyššej. Pozrite si tabuľku s viskozitou v príručke od výrobcu motora
a vyberte najvhodnejšiu viskozitu na základe očakávanej vonkajšej teploty.
108 Hladina hluku meraná ako akustický tlak (LWA) v súlade s európskou smernicou 2000/14/ES. Uvádzané údaje
emisií hluku do okolia majú typický štatistický rozptyl (štandardnú odchýlku) 0,54 dB (A).
109 Hladina akustického tlaku podľa smernice ISO 5395. Uvádzané údaje pre hladinu akustického tlaku majú typ-
ický štatistický rozptyl (štandardnú odchýlku) 3,0 dB (A).
110 Úroveň vibrácií podľa smernice ISO 5395. Uvádzané údaje pre stupeň vibrácií majú typický štatistický rozptyl
(štandardnú odchýlku) 1,5 m/s2.
Nôž
Chod
Značka Husqvarna
Smernice/Nariadenia Popis
2014/30/EÚ „o elektromagnetickej
kompatibilite“
Vzdrževanje................................................................ 317
Uvod
Opis izdelka Namen uporabe
Izdelek je potisna vrtna kosilnica z motorjem z notranjim Izdelek lahko uporabite, da kosite travo na zasebnih
izgorevanjem. Pokošena trava se zbira v zbiralniku za vrtovih. Izdelka ne uporabljajte za druga opravila.
travo. Če želite uporabiti zadenjski izmet trave,
odstranite zbiralnik za travo. Če želite travo razrezati v
gnojilo, namestite mulčer.
Pregled izdelka
(Sl. 1)
1. Ročica zavore motorja (Sl. 9) Ko izdelek upravljate vzvratno, bodite
2. Pogonski ročici previdni. Glejte nazaj in navzdol in bodite
3. Ročica zaganjalne vrvice pozorni na majhne otroke, živali ali druge
4. Zbiralnik za travo nevarnosti, zaradi katerih bi lahko padli.
5. Pokrovček rezervoarja za gorivo (Sl. 10) Uporaba izdelka na naklonu je lahko
6. Zračni filter nevarna.
7. Svečka (Sl. 11) Roke in noge držite stran od vrtljivega rezila.
8. Pokrov pogona
(Sl. 12) Pazite na leteče in odbite predmete.
9. Dušilec
10. Priključek za cev za vodo (Sl. 13) Emisija hrupa v okolje v skladu z direktivo
11. Zadnji deflektor Evropske skupnosti. Podatek za emisijo
12. Merilna palica/rezervoar olja izdelka je naveden v poglavju Tehnični
podatki na strani 322 in na nalepki.
13. Regulator višine košnje
14. Vložek za mulčenje (Sl. 14) Izdelek je v skladu z veljavnimi direktivami
15. Navodila za uporabo ES.
16. Izmetna cev (Sl. 15) Izdelek je skladen z veljavnimi direktivami
EAC.
Znaki na izdelku
(Sl. 16) Izdelek je skladen z veljavnimi direktivami
(Sl. 3) POZOR: Ta izdelek je lahko nevaren in RCM. Velja samo za AU/NZ.
lahko povzroči hude poškodbe oziroma smrt
upravljavca ali drugih. Bodite previdni in (Sl. 17) Izdelek je skladen z veljavnimi direktivami
uporabljajte izdelek pravilno. Ukrajine.
(Sl. 4) Pred uporabo tega izdelka morate pozorno (Sl. 18) Uporabljajte odobreno zaščito za sluh.
prebrati navodila za uporabo ter jih razumeti.
Opomba: Ostali znaki in oznake na izdelku se nanašajo
(Sl. 5) Hitro na zahteve za certifikacijo, ki veljajo za druga
komercialna območja.
(Sl. 6) Počasi
(Sl. 7) Roke in noge držite stran od vrtljivega dela.
(Sl. 8) Poskrbite, da so osebe in živali na varni
razdalji od delovnega območja.
Varnost
Varnostne definicije • Izdelka ne smejo uporabljati otroci.
• Otroci naj ostanejo zunaj delovnega območja. Vedno
Opozorila, svarila in opombe opozarjajo na posebej mora biti prisotna odgovorna odrasla oseba.
pomembne dele priročnika.
• Izdelka ne smejo uporabljati osebe, ki ne poznajo
navodil za uporabo.
OPOZORILO: Se uporabi, če obstaja
nevarnost telesne poškodbe ali smrti • Če izdelek uporabljajo osebe z zmanjšanimi fizičnimi
uporabnika ali opazovalcev ob ali intelektualnimi sposobnostmi, jih nenehno
neupoštevanju navodil v tem priročniku. nadzorujte. Vedno mora biti prisotna odgovorna
odrasla oseba.
• Izdelka ne uporabljajte, ko ste utrujeni, bolni, ali pod
POZOR: Se uporabi, če obstaja nevarnost vplivom alkohola, drog ali zdravil. To negativno
poškodbe izdelka, drugih materialov ali vpliva na vaš vid, pozornost, koordinacijo in presojo.
okolice ob neupoštevanju navodil v tem
• Izdelka ne uporabljajte, če je poškodovan.
priročniku.
• Izdelka ne spreminjajte ali uporabljajte, če obstaja
možnost, da so ga spremenile tretje osebe.
Opomba: Se uporabi za podajanje podrobnejših
informacij, potrebnih v dani situaciji. Varnost delovnega področja
Montaža
Uvod 2. Ročico zavore motorja držite ob ročaju.
3. Počasi izvlecite zaganjalno vrvico in jo vstavite v
OPOZORILO: Preden sestavite izdelek zanko za zaganjalno vrvico. (Sl. 23)
morate prebrati in razumeti poglavje o 4. Zategnite T-vijak. (Sl. 24)
varnosti.
Nastavitev kosilnice v transportni
položaj
OPOZORILO: Preden sestavite izdelek
1. Odstranite zbiralnik za travo.
odklopite kabel vžigalne svečke s svečke.
2. Sprostite gumbe spodnje ročice, da odklenete
ročico. (Sl. 25)
Montaža ročice
3. Ročico potisnite navzdol in nazaj.
1. Dvignite spodnji ročaj. (Sl. 21)
4. Odstranite gumbe in zatiče na spodnji ročici.
2. Odprtine na spodnji strani ročaja poravnajte z
5. Ročaj preklopite naprej.
odprtinami na nosilcih ročaja.
Delovanje
Uvod neosvinčeno gorivo dobre kakovosti ali osvinčeno
gorivo, ki ima najmanj 90 oktanov.
4. Zaganjalno ročico počasi izvlecite, da začutite 2. Vložek za mulčenje vtaknite v zbirni kanal.
nekoliko upora. (Sl. 35)
Izdelek očistite X
Preglejte dušilnik * X
Preglejte svečko X
Opomba: Med delovanjem motorja ne odstranjujte 3. Zračni filter vstavite nazaj. Prepričajte se, da se
cevi za vodo s priključka cevi za vodo. Voda v zračni filter tesno prilega nosilcu zračnega filtra.
motorju lahko skrajša življenjsko dobo motorja. 4. Pokrov zračnega filtra nastavite nazaj.
9. Zaženite motor in ga pustite delovati eno celo
Opomba: Zračni filter, ki ga uporabljate dolgo, ne morete
minuto, da iz izdelka izteče preostala voda.
popolnoma sčistiti. Zračni filter zamenjajte v rednih
intervalih. Če je zračni filter poškodovan, ga zamenjajte.
Zamenjava motornega olja
OPOZORILO: Tik po zaustavitvi motorja je Kako pregledati rezalno opremo
motorno olje zelo vroče. Preden iztočite
motorno olje, se motor mora ohladiti. Če OPOZORILO: Odstranite vžigalni kabel s
polijete motorno olje po koži, se umijte z svečke, da preprečite naključni vklop
milom in vodo. motorja.
Motorja ni mogoče zagnati. Vžigalni kabel ni pravilno priklju- Vžigalni kabel priklopite na svečko.
čen.
Motorja ni mogoče zaustaviti. Mehanizem za zaustavitev je S svečke odstranite vžigalni kabel. Popravilo
pokvarjen. izdelka naj izvede pooblaščena servisna de-
lavnica.
Motor ne deluje gladko. Vžigalni kabel ni pravilno priklju- Vžigalni kabel priklopite na svečko.
čen.
Pri delovanju motorja z visoko hi- Razmak elektrod v svečki je pre- Prilagodite razmak med elektrodama.
trostjo je prisotno nepopolno majhen.
zgorevanje.
Motor pri hitrosti prostega teka Vžigalna svečka je umazana, Nastavite razmak med elektrodama ali pa za-
ne deluje pravilno. pokvarjena ali pa je razmak elek- menjajte svečko.
trod preširok.
V ročici je preveč tresljajev. Rezilo je ohlapno ali neuravnote- Zategnite vijake rezila. Če so rezila poškodo-
ženo. vana, jih zamenjajte.
Eno ali več rezil ni dovolj ostrih. Naostrite ali zamenjajte rezila.
Trava je rezana neenakomerno. Kolesa niso v pravilnem položaju. Višino reza nastavite na isto višino za vsa 4
kolesa.
Eno ali več rezil ni dovolj ostrih. Naostrite ali zamenjajte rezila.
Pogonski sistem ne deluje pravil- Pogonski jermen ni dovolj napet Vzdrževanje pogonskega sistema naj izvede
no ali pa je na jermenicah ali pogon- pooblaščena servisna delavnica.
skem jermenu umazanija.
Odstranitev
• Upoštevajte lokalne zahteve za recikliranje in
ustrezne predpise.
• Vse kemikalije, kot so motorno olje ali gorivo,
zavrzite na servisnem centru ali na kakšni drugi
temu primerni lokaciji.
• Ko izdelka ne uporabljate več, ga pošljite k
prodajalcu Husqvarna ali pa ga zavrzite na mestu za
recikliranje.
Tehnični podatki
LC 353AWD
Motor
Znamka Honda
Nazivna moč motorja v kW/uro pri vrt./min 111 3,6/4,9 pri 2900–3200
Vžigalni sistem
Teža
111 Navedena nazivna moč motorja je povprečna neto izhodna moč (pri navedenem št. vrt./min) motorja običajne
proizvodnje za model motorja, umerjen po standardu SAE J1349/ISO1585. Motorji masovne proizvodnje ima-
jo lahko drugačno vrednost. Dejanska moč motorja, nameščenega na končnem izdelku, je odvisna od delovne
hitrosti, okoljskih pogojev in drugih vrednosti.
112 Uporabljajte samo motorna olja razreda SJ ali višjih razredov. Glejte tabelo razredov viskoznosti v proizvajal-
čevih navodilih za uporabo motorja in izberite najprimernejšo viskoznost olja glede na pričakovano zunanjo
temperaturo.
113 Emisije hrupa v okolje, merjene kot moč zvoka (LWA), v skladu z direktivo ES 2000/14/ES. Zabeleženi podatki
za emisije hrupa v okolje imajo tipično statistično razpršitev (standardni odklon) 0,54 dB(A).
114 Nivo zvočnega tlaka v skladu s standardom ISO 5395. Zabeleženi podatki za nivo zvočnega tlaka imajo tipič-
no statistično razpršitev (standardni odklon) 3,0 dB(A).
115 Raven vibracij v skladu s standardom ISO 5395. Zabeleženi podatki za raven vibracij imajo tipično statistično
razpršitev (standardni odklon) 1,5 m/s2
Rezalna oprema
Rezilo
Pogon
Znamka Husqvarna
Direktiva/uredba Opis
2006/42/ES »o strojih«
2014/30/EU »o elektromagnetni
združljivosti«
Održavanje................................................................. 330
Uvod
Opis proizvoda Oblast primene
Proizvod je kosilica za travu kojom upravlja rukovalac Koristite proizvod za košenje trave u privatnim vrtovima.
koji se kreće. Trava se sakuplja u hvatač trave. Uklonite Nemojte koristiti proizvod za druge zadatke.
hvatač trave kako biste omogućili pražnjenje trave na
zadnjoj strani. Postavite komplet za usitnjavanje za
košenje trave u đubrivo.
Pregled proizvoda
(Sl. 1)
1. Ručica kočnice motora (Sl. 8) Pazite da ljudi i životinje budu na bezbednoj
2. Poluge pogona udaljenosti od radnog područja.
3. Ručica užeta startera (Sl. 9) Budite pažljivi kada rukujete proizvodom
4. Hvatač trave unazad. Pogledajte iza sebe i dole da li ima
5. Poklopac rezervoara za gorivo male dece, životinja ili postoje druge
6. Filter za vazduh opasnosti koje bi mogle izazvati da padnete.
7. Svećica (Sl. 10) Rukovanje proizvodom na nagibu može biti
8. Poklopac pogona opasno.
9. Auspuh
(Sl. 11) Udaljite šake i stopala od rotirajućeg sečiva.
10. Priključak za crevo za vodu
11. Zadnji usmerivač (Sl. 12) Pazite na odbačene predmete i
12. Šipka za merenje/rezervoar za ulje odskakivanja.
13. Komanda visine košenja (Sl. 13) Emisije buke u životnoj sredini prema
14. Merica za usitnjenu travu direktivi Evropske zajednice. Emisije
15. Korisničko uputstvo proizvoda su navedene u poglavlju Tehnički
podaci na stranici 335 i na nalepnici.
16. Kanal za pražnjenje
(Sl. 14) Ovaj proizvod je u saglasnosti sa važećim
Simboli na proizvodu direktivama EZ.
(Sl. 3) UPOZORENJE: Ovaj proizvod može biti (Sl. 15) Proizvod je usaglašen sa važećim
opasan i prouzrokovati teške povrede ili smrt direktivama EAC.
rukovaoca ili drugih osoba. Budite pažljivi i
koristite proizvod na pravilan način. (Sl. 16) Proizvod je usaglašen sa važećim RCM
direktivama. Primenjivo samo za Australiju/
(Sl. 4) Pre korišćenja proizvoda pažljivo pročitajte Novi Zeland.
korisničko uputstvo i budite sigurni da ste ga
razumeli. (Sl. 17) Proizvod je usaglašen sa važećim
direktivama Ukrajine.
(Sl. 5) Brzo
(Sl. 18) Koristite odobrenu zaštitu za uši.
(Sl. 6) Sporo
Napomena: Drugi simboli/oznake na proizvodu odnose
(Sl. 7) Ne približavajte šake i stopala rotirajućem se na zahteve za sertifikaciju za ostale komercijalne
delu. oblasti.
Bezbednost
Bezbednosne definicije • Nemojte dozvoliti da druga osoba koristi proizvod
osim ako se niste uverili da je pročitala i razumela
Upozorenja, mere opreza i napomene se koriste da sadržaj korisničkog uputstva.
ukažu na naročito važne delove korisničkog uputstva. • Nemojte dozvoliti da dete rukuje proizvodom.
• Vodite računa o tome da deca ne budu u radnom
UPOZORENJE: Koristi se ako, usled
području. Odgovorna odrasla osoba mora biti
nepoštovanja uputstava, postoji rizik od
prisutna sve vreme.
nastanka telesnih povreda ili smrti kod
rukovaoca ili prisutnih osoba. • Nemojte dozvoliti da osoba, bez znanja u pogledu
uputstava, rukuje proizvodom.
• Uvek nadzirite osobu sa smanjenim fizičkim ili
OPREZ: Koristi se ako, usled nepoštovanja mentalnim sposobnostima koja koristi proizvod.
uputstava, postoji rizik od nastanka Odgovorna odrasla osoba mora biti prisutna sve
oštećenja na proizvodu, drugim materijalima vreme.
ili susednim oblastima.
• Nemojte da koristite proizvod kada ste umorni,
bolesni ili pod uticajem alkohola, droge ili lekova. To
Napomena: Koristi se za pružanje više informacija koje ima negativan uticaj na vašu moć vida, opreznost,
su neophodne u datoj situaciji. koordinaciju i rasuđivanje.
• Nemojte da koristite proizvod ako je pokvaren.
Opšta bezbednosna uputstva • Nemojte vršiti izmene na proizvodu i nemojte koristiti
proizvod ako postoji mogućnost da su druge osobe
UPOZORENJE: Pročitajte upozoravajuća vršile izmene na njemu.
uputstva koja slede pre korišćenja Bezbednost u oblasti rada
proizvoda.
UPOZORENJE: Pročitajte upozoravajuća
• Proizvod je opasan ako se koristi na nepravilan uputstva koja slede pre korišćenja
način ili ako niste oprezni. Može doći do telesne proizvoda.
povrede ili smrti ako se ne pridržavate bezbednosnih
uputstava. • Uklonite predmete kao što su grane, grančice i
• Ovaj proizvod pri radu stvara elektromagnetno polje. kamenje iz radnog područja pre nego što počnete da
Ovo polje u određenim uslovima može da izazove koristite proizvod.
smetnje na aktivnim i pasivnim medicinskim • Predmeti koji udare o opremu za košenje mogu da
implantima. U cilju smanjenja rizika od uslova budu izbačeni i izazovu povredu osoba ili oštećenje
nastanka teških ili smrtnih telesnih povreda, predmeta. Pazite da prisutne osobe i životinje budu
preporučujemo osobama koje imaju medicinske na bezbednoj udaljenosti od proizvoda.
implante da se pre upotrebe ovog proizvoda
• Nikada nemojte koristiti proizvod u lošim
konsultuju sa lekarom ili proizvođačem implanta.
vremenskim uslovima kao što su magla, kiša, jak
• Uvek budite pažljivi i koristite zdrav razum. Ako niste vetar, intenzivna hladnoća i kada postoji opasnost od
sigurni kako da rukujete proizvodom u određenoj pojave munja. Korišćenje proizvoda u lošim
situaciji, prekinite rad i obratite se Husqvarna vremenskim uslovima ili na vlažnim lokacijama je
prodavcu pre nastavka rada. zamorno. Loši vremenski uslovi mogu da izazovu
• Imajte na umu da će se rukovalac smatrati opasne okolnosti, kao što su klizave površine.
odgovornim za nesrećne slučajeve koji uključuju • Vodite računa o osobama, predmetima i situacijama
druge osobe ili njihovu imovinu. koji bi mogli da spreče bezbedan rad proizvoda.
• Održavajte proizvod čistim. Pobrinite se da jasno
možete pročitati znakove i nalepnice.
Sklapanje
Uvod 2. Stisnite ručicu kočnice motora.
3. Polako izvucite uže startera i postavite ga u petlju za
UPOZORENJE: Pre sklapanja proizvoda, uže startera. (Sl. 23)
morate pročitati i razumeti poglavlje o 4. Pritegnite T-navrtku. (Sl. 24)
bezbednosti.
Stavljanje proizvoda u položaj za
transport
UPOZORENJE: Uklonite kabl svećice sa
1. Uklonite hvatač trave.
svećice pre sklapanja proizvoda.
2. Otpustite navrtke donje ručke kako biste otključali
ručku. (Sl. 25)
Sklapanje ručke
3. Sklopite ručku nadole i unazad.
1. Podignite donju ručku. (Sl. 21)
4. Uklonite navrtke i iglice na donjoj ručki.
2. Poravnajte otvore na dnu donje ručke sa otvorima u
5. Sklopite ručku unapred.
nosačima ručke.
Rukovanje
Uvod 2. Pregledajte opremu za košenje i uverite se da je
pravilno postavljena i podešena. Pogledajte Pregled
UPOZORENJE: Pre rada sa proizvodom, opreme za košenje na stranici 331.
morate pročitati i razumeti poglavlje o 3. Napunite rezervoar za gorivo. Pogledajte Dosipanje
bezbednosti. goriva na stranici 329.
4. Napunite rezervoar za ulje i proverite nivo ulja.
Pre rada sa proizvodom Pogledajte Provera nivoa ulja na stranici 327.
Održavanje
Uvod Šema održavanja
OPREZ: Uverite se da je filter za vazduh
UPOZORENJE: Pre održavanja, morate podignut, a ne pritisnut na tlo kad nagnete
pročitati i razumeti poglavlje o bezbednosti. proizvod. Opasnost od oštećenja motora.
Očistite proizvod X
Pregledajte auspuh * X
Pregledajte svećicu X
Zamenite ulje (prvi put posle 5 sati rada, a zatim na svakih 50 sati rada) X
Napomena: Nakon oštrenja sečiva potrebno ga je 6. Povucite sečivo rukom da biste proverili da li se
balansirati. Neka servisni centar naoštri, zameni i slobodno okreće.
balansira sečivo. Ako udarite o prepreku nakon čega se
proizvod zaustavi, zamenite oštećeno sečivo. Neka Zamena noža
servisni centar odredi da li sečivo može da se naoštri ili 1. Blokirajte sečivo pomoću komada drveta. (Sl. 45)
mora da se zameni.
2. Uklonite vijak sečiva.
3. Uklonite sečivo.
Sklapanje sečiva
4. Pregledajte nosač sečiva i vijak sečiva kako biste
1. Postavite adapter sečiva na kolenasto vratilo motora. videli postoje li oštećenja.
Uverite se da su klin u adapteru i žleb klina
kolenastog vratila poravnati. 5. Pregledajte osovinu motora kako biste se uverili da
(Sl. 42) nije savijena.
2. Uvek postavite sečivo sa ugaonim krajevima 6. Kada postavite novo sečivo, usmerite savijene
usmerenim prema motoru. krajeve sečiva u smeru poklopca košenja. (Sl. 46)
(Sl. 43) 7. Pobrinite se da je nož poravnat sa sredinom osovine
3. Koristite komad drveta između sečiva i kućišta motora.
proizvoda. Pritegnite zavrtanj sečiva i okrenite ga u 8. Blokirajte sečivo pomoću komada drveta. Postavite
pravcu kazaljke na satu. opružnu podlošku i zategnite vijak i podlošku na
4. Uvek pritegnite zavrtanj na momenat pritezanja od moment pritezanja od 47-54 Nm. (Sl. 47)
35–40 ft lbs (47–54 Nm). 9. Povucite sečivo rukom da biste proverili da li se
(Sl. 44) slobodno okreće.
5. Uverite se da je kabl svećice iskopčan sa motora.
UPOZORENJE: Nosite čvrste rukavice.
Sečivo je veoma oštro i lako dolazi do
posekotina.
OPREZ: Da biste sprečili slučajno
pokretanje, uvek iskopčajte kabl svećice 10. Pokrenite proizvod kako biste testirali sečivo. Ako
sečivo nije ispravno postavljeno, pojaviće se
vibriranje proizvoda ili rezultat košenja neće biti
zadovoljavajući.
Rešavanje problema
Motor ne može da se pokrene. Kabl za paljenje nije ispravno po- Povežite kabl za paljenje na svećicu.
vezan.
Motor ne može da se zaustavi. Mehanizam za zaustavljanje je Uklonite kabl za paljenje sa svećice. Neka
neispravan. ovlašćeni serviser popravi proizvod.
Motor ne radi mirno. Kabl za paljenje nije ispravno po- Povežite kabl za paljenje na svećicu.
vezan.
Motor se prekomerno zagreva. Nivo motornog ulja je prenizak. Napunite motornim uljem.
Pojavljuje se zastoj u motoru ka- Zazor elektroda u svećici je pre- Podesite zazor elektroda.
da radi pri velikoj brzini. mali.
Motor ne radi mirno u brzini praz- Svećica je zaprljana, oštećena ili Podesite zazor elektroda ili zamenite sveći-
nog hoda. je zazor elektroda prevelik. cu.
Pojavljuje se previše vibracija u Sečivo je labavo ili nije uravnote- Pritegnite zavrtnje sečiva. Zamenite sečiva
ručki. ženo. ako su oštećena.
Jedno ili više sečiva nisu dovolj- Naoštrite ili zamenite sečiva.
no oštra.
Trava je nejednako pokošena. Točkići nisu u ispravnom položa- Podesite visinu košenja u istom nivou za sva
ju. 4 točkića.
Jedno ili više sečiva nisu dovolj- Naoštrite ili zamenite sečiva.
no oštra.
Pogonski sistem ne radi ispravno Pogonski remen nije dovoljno za- Neka ovlašćeni serviser izvrši održavanje na
tegnut ili ima prljavštine na reme- pogonskom sistemu.
nicama ili pogonskom remenu.
Odlaganje
• Pratite lokalne zakone i propise o reciklaži.
• Sve hemikalije, kao što su motorno ulje i gorivo,
odbacujte u servisnom centru ili na odgovarajućem
mestu za odbacivanje.
• Kad rashodujete proizvod, pošaljite ga Husqvarna
prodavcu ili ga odnesite na odgovarajuće mesto za
reciklažu.
Tehnički podaci
LC 353AWD
Motor
Marka Honda
Sistem paljenja
Težina
Oprema za košenje
116 Naznačena snaga motora je prosečna neto izlazna snaga (pri navedenim obrtajima u minutu) tipičnog proiz-
vodnog motora za model motora izmerena prema SAE standardu J1349/ISO1585. Vrednost motora iz ma-
sovne proizvodnje može da se razlikuje. Stvarna izlazna snaga postavljenog motora na proizvodu će zavisiti
od radne brzine, uslova u okruženju i drugih vrednosti.
117 Koristite motorno ulje kvaliteta SJ ili višeg. Pogledajte tabelu viskoznosti u priručniku proizvođača motora i iza-
berite najbolju viskoznost na osnovu očekivane temperature okoline.
118 Emisije buke u životnoj sredini merene kao zvučna snaga (LWA) u skladu sa direktivom 2000/14/EZ. Prijavljeni
podaci za emisiju buke u okruženju imaju tipičnu statističku disperziju (standardna devijacija) od 0,54 dB (A).
119 Nivo pritiska buke prema ISO 5395. Prijavljeni podaci za nivo zvučnog pritiska imaju tipičnu statističku disper-
ziju (standardna devijacija) od 3,0 dB (A).
120 Nivo vibracija prema ISO 5395. Prijavljeni podaci za ekvivalentni nivo vibracija imaju tipičnu statističku disper-
ziju (standardna devijacija) od 1,5 m/s2
Sečivo
Pogon
Marka Husqvarna
Direktiva/propis Opis
Underhåll.................................................................... 343
Introduktion
Produktbeskrivning Avsedd användning
Produkten är en förbränningsmotorgräsklippare som Använd produkten för att klippa gräsmattor i trädgårdar.
styrs av en gående person. Gräset samlas i en Använd inte produkten till andra uppgifter.
gräsuppsamlare. Du kan ta bort gräsuppsamlaren om du
vill att gräset ska komma ut mitt bak. Du kan montera en
mulchingsats om du vill klippa ner gräset till gödning.
Produktöversikt
(Fig. 1)
1. Motorbromsbygel (Fig. 8) Håll alltid människor och djur på säkert
2. Körspakar avstånd från arbetsområdet.
3. Startsnörets handtag (Fig. 9) Var försiktig när du drar produkten bakåt.
4. Gräsuppsamlare Titta bakåt och nedåt efter små barn, djur
5. Bränsletankslock eller andra risker som kan göra att du faller.
6. Luftfilter
(Fig. 10) Det kan vara farligt att använda produkten i
7. Tändstift sluttningar.
8. Drevkåpa
(Fig. 11) Håll händer och fötter borta från den
9. Ljuddämpare
roterande kniven.
10. Anslutning för vattenslang
11. Bakre deflektor (Fig. 12) Akta dig för utslungade föremål och
12. Mätsticka/oljetank rikoschetter.
13. Klipphöjdsreglage (Fig. 13) Bulleremissioner till omgivningen enligt
14. Mulchingplugg Europeiska Gemenskapens direktiv.
15. Bruksanvisning Produktens emission anges i Tekniska data
på sida 348 och på etiketten.
16. Utkastarrör
(Fig. 14) Produkten överensstämmer med gällande
Symboler på produkten EG-direktiv.
(Fig. 3) VARNING! Den här produkten kan vara (Fig. 15) Produkten överensstämmer med gällande
farlig och kan orsaka allvarlig eller EAC-direktiv.
livshotande skada för användaren och
andra. Var försiktig och använd produkten (Fig. 16) Produkten överensstämmer med gällande
på rätt sätt. RCM-direktiv. Gäller endast för AU/NZ.
(Fig. 4) Läs igenom bruksanvisningen noggrant och (Fig. 17) Produkten överensstämmer med gällande
se till att du förstår instruktionerna innan du ukrainska direktiv.
använder produkten. (Fig. 18) Använd godkända hörselskydd.
(Fig. 5) Snabb
Notera: Övriga symboler/dekaler på produkten avser
(Fig. 6) Långsamt specifika krav för certifieringar på andra kommersiella
marknader.
(Fig. 7) Håll händer och fötter borta från roterande
delar.
Säkerhet
Säkerhetsdefinitioner • Håll produkten ren. Se till att du kan läsa skyltar och
dekaler tydligt.
Varningar, försiktighetsåtgärder och anmärkningar • Låt inte någon använda produkten om du inte är
används för att betona speciellt viktiga delar i säker på att personen har läst och förstår innehållet i
bruksanvisningen. bruksanvisningen.
• Låt inte barn använda produkten.
VARNING: Används om det finns risk för
skador eller dödsfall för föraren eller • Håll barn borta från klippområdet. En vuxen person
kringstående om anvisningarna i måste vara närvarande hela tiden.
bruksanvisningen inte följs. • Låt inte en person utan kännedom om
instruktionerna använda produkten.
• Övervaka alltid en person med nedsatt fysisk eller
OBSERVERA: Används om det finns risk för
mental kapacitet som använder produkten. En vuxen
skada på produkten, annat material eller det
person måste vara närvarande hela tiden.
angränsande området om anvisningarna i
bruksanvisningen inte följs. • Använd aldrig produkten om du är trött, sjuk eller om
du är påverkad av alkohol, droger eller läkemedel.
Detta har en negativ inverkan på din syn, ditt
Notera: Används för att ge mer information som är omdöme och din kroppskontroll.
nödvändig i en viss situation. • Använd inte produkten om den är trasig.
• Modifiera aldrig den här produkten och använd den
Allmänna säkerhetsanvisningar inte om det är möjligt att den har blivit modifierad av
andra.
Montering
Introduktion 2. Håll motorbromsbygeln mot handtaget.
3. Dra långsamt ut startsnöret och lägg det i öglan.
VARNING: Innan du monterar produkten (Fig. 23)
måste du läsa igenom och förstå kapitlet om 4. Dra åt T-vredet. (Fig. 24)
säkerhet.
Ställa in produkten i transportläge
1. Ta bort gräsuppsamlaren.
VARNING: Avlägsna tändstiftskabeln från
2. Lossa de nedre handtagsvredena för att låsa upp
tändstiftet innan du monterar produkten.
handtaget. (Fig. 25)
3. Fäll handtaget bakåt.
Montera handtaget
4. Ta bort vredena och stiften på det nedre handtaget.
1. Lyft det nedre handtaget. (Fig. 21) 5. Vik handtaget framåt.
2. Rikta in hålen på undersidan av handtaget med
hålen på handtagskonsolerna. Montera gräsuppsamlaren
Notera: Välj de hål som ger bäst arbetsposition. 1. Fäst gräsuppsamlarens ram i gräsbehållaren, med
behållarens stela del nedåt. Se till att handtaget på
3. Dra åt de nedre handtagsvredena. ramen är utanför ovansidan av behållaren. (Fig. 26)
4. Lyft det övre handtaget uppåt tills det är i linje med 2. Sätt fast gräsbehållaren på ramen med de
det nedre handtaget. snabbverkande klämmorna. (Fig. 27)
5. Dra åt de övre vredena helt.
Installera startsnörehandtaget
1. Sätt fast öglan för startsnöret och T-vredet. Dra inte
åt den helt. (Fig. 22)
Drift
Introduktion OBSERVERA: Använd inte bensin med ett
oktantal lägre än 90 RON (87 AKI). Det kan
VARNING: Innan du använder produkten orsaka skador på produkten.
måste du läsa igenom och förstå kapitlet om
säkerhet. 1. Öppna tanklocket långsamt för att släppa på trycket.
2. Fyll på långsamt med en bränsledunk. Om du spiller
Innan du använder produkten bränsle ska du ta bort det med en trasa och låta
bensinresterna avdunsta.
1. Läs igenom bruksanvisningen noggrant och se till att
du förstår instruktionerna. 3. Torka rent runt bränsletanklocket.
2. Undersök skärutrustningen för att se till att den är 4. Dra åt bränsletanklocket ordentligt. Om
korrekt monterad och justerad. Se Kontrollera bränsletanklocket inte dras åt ordentligt finns det en
skärutrustningen på sida 344. risk för brand.
3. Fyll bränsletanken. Se Fylla på bränsle på sida 341. 5. Flytta produkten minst tre meter från den plats där
du fyllde på tanken innan du startar den.
4. Fyll oljetanken och kontrollera oljenivån. Se
Kontrollera oljenivån på sida 340. Ställa in klipphöjden
Fylla på bränsle Klipphöjden kan justeras i nio nivåer.
Använd miljöanpassad bensin/alkylatbensin om det 1. Tryck klipphöjdsreglaget i riktning mot hjulet och
finns. Om miljöanpassad bensin/alkylatbensin inte finns sedan bakåt för att höja klipphöjden.
tillgänglig ska du använda blyfri bensin eller blyad 2. Tryck klipphöjdsreglaget i riktning mot hjulet och
bensin av hög kvalitet med ett oktantal på minst 90. sedan framåt för att minska klipphöjden. (Fig. 28)
• Dra körspakarna i styrets riktning. (Fig. 30) Ändra produkten till utkastläge bak
• Innan du drar produkten bakåt ska du koppla ur
drivningen och trycka produkten framåt cirka tiocm. 1. Lyft upp den bakre deflektorn och ta bort
mulchingpluggen. (Fig. 37)
• Släpp körspakarna för att koppla ur drivningen, t.ex.
när du går nära ett hinder. 2. Montera utkastet. (Fig. 38)
För allt service- och reparationsarbete på produkten Underhållsintervallen beräknas utifrån daglig
krävs särskild utbildning. Vi garanterar att du kan få en användning av produkten. Intervallen ändras om
fackmannamässig reparation och service utförd. Om din produkten inte används dagligen.
återförsäljare inte är en serviceverkstad kan du tala med
För underhåll som markeras med *, se anvisningarna i
dem för information om närmaste serviceverkstad.
Säkerhetsanordningar på produkten på sida 339.
Kontrollera oljenivån X
Rengör produkten X
Kontrollera skärutrustningen X
Kontrollera klippkåpan* X
Kontrollera motorbromsbygeln* X
Kontrollera knivbromsreglaget* X
Kontrollera ljuddämparen * X
Kontrollera tändstiftet X
Byt ut oljan (första gången efter fem timmars användning, sedan efter
X
var 50:e timmes användning)
Kontrollera bränslesystemet X
Allmän inspektion
OBSERVERA: Om produkten placeras
• Se till att alla skruvar och muttrar på produkten är
med luftfiltret nedåt kan motorn skadas.
korrekt åtdragna.
3. Spola av klippkåpans insida med vatten.
Rengöra produkten utvändigt
• Använd en borste för att ta bort löv, gräs och smuts. Använda vattenslangsanslutningen
• Kontrollera att luftintaget på motorns ovansida inte är 1. Flytta produkten till ett område där gräset är klippt
igentäppt. eller till en annan hård yta.
• Undvik att använda högtryckstvätt när du rengör 2. Ta bort gräsuppsamlaren eller mulchingpluggen från
maskinen. produkten.
• Om du använder vatten för att rengöra produkten
3. Stäng den bakre deflektorn.
ska du inte spola vatten direkt på motorn.
4. Anslut en vattenslang till vattenslangsanslutningen.
Rengöra insidan av klippkåpan (Fig. 40)
Felsökning
Maskinen startar inte. Tändkabeln är felaktigt ansluten. Anslut tändkabeln till tändstiftet.
Motorn startar inte. Stoppmekanismen är defekt. Koppla bort tändkabeln från tändstiftet. Låt
en godkänd serviceverkstad reparera pro-
dukten.
Motorn går ojämnt. Tändkabeln är felaktigt ansluten. Anslut tändkabeln till tändstiftet.
Motorn fungerar inte korrekt på Tändstiftet är smutsigt, defekt el- Justera elektrodavståndet eller byt ut tänd-
tomgång. ler elektrodavståndet är för stort. stiftet.
Handtaget vibrerar för mycket. En kniv är lös eller inte balanser- Dra åt knivbultarna. Byt knivarna om de är
ad. skadade.
Gräset klipps inte finfördelat. Gräset är vått. Använd inte produkten om gräset är vått.
Vänta tills gräset är torrt.
Gräset är för högt. Klipp först med hög klipphöjd. Sänk klipphöj-
den och klipp igen.
Gräset klipps oregelbundet. Hjulen är inte i rätt läge. Ställ in klipphöjden på samma nivå för alla
fyra hjulen.
Drivsystemet fungerar inte kor- Drivremmen är inte tillräckligt Låt en godkänd serviceverkstad utföra serv-
rekt spänd eller så finns det smuts på ice på drivsystemet.
remskivorna eller drivremmen.
Kassering
• Följ lokala återvinningsbestämmelser och tillämpliga
förordningar.
• Kassera alla kemikalier, som olja och bränsle, vid en
serviceverkstad eller på lämplig anvisad plats.
• När produkten inte längre används ska du skicka
den till en Husqvarna-återförsäljare eller lämna den
till en återvinningsstation.
Tekniska data
LC 353AWD
Motor
Varumärke Honda
Tändsystem
Bränsle-/smörjsystem
Vikt
Bulleremissioner 123
Ljudnivåer 124
Vibrationsnivåer 125
Skärutrustning
121 Motorns angivna märkeffekt är medelvärdet för nettoeffekten (vid det specificerade varvtalet) hos en typisk
produktionsmotor för den motormodell som mätts enligt SAE-standard J1349/ISO1585. Massproducerade
motorer kan avvika från detta värde. Den faktiska effekten hos den motor som är installerad i slutprodukten
kommer att bero på driftshastigheten, omgivningens egenskaper och andra faktorer.
122 Använd motorolja av kvalitet SJ eller högre. Se viskositetsdiagrammet i motortillverkarens bruksanvisning och
välj den bästa viskositeten baserat på förväntad utomhustemperatur.
123 Emission av buller till omgivningen uppmätt som ljudeffekt (LWA) enligt EG-direktiv 2000/14/EG. Redovisade
data för emission av buller till omgivningen har ett typiskt spridningsmått (standardavvikelse) på 0,54 dB(A).
124 Ljudtrycksnivå enligt ISO 5395. Redovisade data för ljudtrycksnivå har ett typiskt spridningsmått (standardav-
vikelse) på 3,0 dB(A).
125 Vibrationsnivå enligt ISO 5395. Rapporterade data för vibrationsnivå har en typisk statistisk spridning (stand-
ardavvikelse) på 1,5 m/s2
Kniv
Drivning
Varumärke Husqvarna
Direktiv/förordning Beskrivning
Bakım..........................................................................356
Giriş
Ürün açıklaması Kullanım amacı
Ürün, yanmalı motorlu yaya kumandalı bir çim biçme Ürünü özel bahçelerde çim kesmek için kullanın. Ürünü
makinesidir. Çim, çim toplama sepetinde toplanır. Çimin başka işler için kullanmayın.
arkadan boşaltımı için çim toplama sepetini çıkarın. Çimi
gübre haline getirmek için bir malç kiti takın.
Güvenlik
Güvenlik tanımları • Ürünü, bir çocuğun kullanmasına izin vermeyin.
• Çocukları çalışma alanından uzakta tutun.
Kılavuzdaki önemli kısımları vurgulamak için uyarılar ve Sorumluluk sahibi bir yetişkin her zaman orada
notlar kullanılmıştır. olmalıdır.
• Talimatlar hakkında bilgisi olmayan birinin ürünü
UYARI: Kılavuzdaki talimatlara uyulmadığı
kullanmasına izin vermeyin.
takdirde operatör veya çevredeki kişiler için
ciddi yaralanma veya ölüm tehlikesi varsa • Fiziksel veya zihinsel kapasitesi düşük olan bir kişi
kullanılır. ürünü kullanırken bu kişiyi daima gözetim altında
tutun. Sorumluluk sahibi bir yetişkin her zaman
orada olmalıdır.
DİKKAT: Kılavuzdaki talimatlara uyulmadığı • Ürünü yorgun, hasta veya alkol ya da ilaç etkisi
takdirde ürünün, diğer malzemelerin veya altındayken kullanmayın. Bu durum görüş, dikkat,
çevrenin zarar görme riski olduğunda koordinasyon ve doğru bir şekilde düşünmenizi
kullanılır. olumsuz yönde etkiler.
• Arızalıysa ürünü kullanmayın.
Not: Belirli bir durumda bilgi verilmesi gerektiğinde • Başkaları tarafından değiştirilmiş olma olasılığı varsa
kullanılır. bu ürünü değiştirmeyin veya kullanmayın.
Montaj
Giriş 2. Motor fren kolunu tutma çubuğunun karşısında tutun.
3. Çalıştırma ipini yavaşça çekin ve çalıştırma ipi için
daire şeklindeki tutma yerine takın. (Şek. 23)
UYARI: Ürünü monte etmeden önce 4. T düğmesini sıkın. (Şek. 24)
güvenlik bölümünü okuyup anlamalısınız.
Ürünü taşıma konumuna getirme
1. Çim toplama sepetini çıkarın.
UYARI: Ürünün montajını yapmadan önce
2. Tutma yerinin kilidini açmak için alt tutma yeri
buji kablosunu bujiden çıkarın.
topuzlarını gevşetin. (Şek. 25)
3. Tutma yerini geriye doğru katlayın.
Tutma yerini takma
4. Topuzları ve pimleri alt tutma yerinden sökün.
1. Alt tutma yerini kaldırın. (Şek. 21) 5. Kolu öne doğru katlayın.
2. Alt tutma yerinin altındaki delikleri tutma yeri
braketlerindeki deliklerle hizalayın. Çim toplama sepetinin takılması
Not: Sizin için en iyi çalıştırma konumunu 1. Çim toplama sepeti çerçevesini, torbanın sert kısmı
sağlayacak delikleri seçin. aşağı gelecek şekilde çim torbasına takın. Çerçeve
tutma yerini torbanın üstünde olacak şekilde dışarıda
3. Alt tutma yeri topuzlarını sıkın. tutun. (Şek. 26)
4. Üst tutma yerini kaldırın ve alt tutma yeriyle 2. Çim torbasını hızlı klipslerle çerçeveye tutturun.
hizalayın. (Şek. 27)
5. Üst tutma yeri topuzlarını tamamen sıkın.
Kullanım
Giriş veya oktan numarası 90'ın altında olmayan kurşunlu
benzin kullanın.
Ürünü çalıştırmadan önce 1. Basıncı tahliye etmek için yakıt tankı kapağını
1. Kullanım kılavuzunu dikkatle okuyun ve talimatları yavaşça açın.
anladığınızdan emin olun. 2. Yakıt bidonuyla yavaşça doldurun. Yakıt dökerseniz
2. Doğru bir şekilde takılıp ayarlandığından emin olmak bezle silin ve kalan yakıtı kurumaya bırakın.
için kesme donanımını inceleyin. Bkz. Kesme 3. Yakıt tankı kapağının çevresini temizleyin.
donanımını kontrol etme sayfada: 357. 4. Yakıt tankı kapağını tamamen sıkın. Yakıt tankı
3. Yakıt tankını doldurun. Bkz. Yakıt doldurma sayfada: kapağı sıkılmamışsa yangın riski vardır.
354. 5. Çalıştırmadan önce ürünü, yakıt tankını
4. Yağ tankını doldurun ve yağ seviyesini kontrol edin. doldurduğunuz konumdan en az 3 m (10 ft) uzağa
Bkz. Yağ seviyesini kontrol etme sayfada: 353. taşıyın.
Tahrik kontrol kablosunu ayarlama DİKKAT: Aşınmayı önlemek için çim toplama
sepetini boşaltırken torbayı sürüklemeyin.
• Tahrik kontrol kablosunu ayarlamak için ayar
vidasını kullanın. (Şek. 31) 1. Çim toplama sepetini çerçeve kolu ile kaldırın. (Şek.
• Motoru kapatın. Hareketli parçalarla çalışmadan 39)
önce her zaman bujiyi sökün.
2. Kolun altındaki çim toplama sepetinden çim
• Teli germek ve hızı arttırmak için ayar vidasını saat kırpıntılarını çıkarın.
yönünün tersine çevirin.
3. Çim kırpıntılarını torbadan çerçeve kolu ve torba kolu
• Teli uzatmak ve hızı azaltmak için ayar vidasını saat
ile temizleyin.
yönünde çevirin.
Ürüne uygulanacak tüm servis ve onarım işlemleri için Bakım aralıkları, ürünün günlük kullanımına göre
özel eğitim gereklidir. Profesyonel onarım ve servis hesaplanır. Ürün her gün kullanılmazsa aralıklar değişir.
hizmetlerinin mevcut bulunduğunu garanti etmekteyiz.
* işaretli bakım işlemleri için bkz. Ürünün üzerindeki
Yetkili satıcınız servis noktası değilse kendisiyle görüşüp
güvenlik aletleri sayfada: 352.
en yakınınızdaki servis noktası hakkında bilgi edinin.
Bakım Haftalık
Günlük Aylık olarak
olarak
Ürünü temizleme X
Susturucuyu inceleme * X
Bujiyi inceleme X
Yağ değişimi (ilk kullanımda 5 saatten sonra, daha sonra her 50 saatlik
X
kullanımda bir)
Motor çalışmıyor. Ateşleme kablosu doğru bir şe- Ateşleme kablosunu bujiye bağlayın.
kilde bağlanmamıştır.
Karbüratör veya yakıt hattında kir Karbüratörü ve/veya yakıt hattını temizleyin.
vardır.
Motor durmuyor. Durma mekanizması arızalı. Ateşleme kablosunu bujiden ayırın. Yetkili bir
servis noktasında ürünü tamir ettirin.
Motor sorunlu şekilde çalışıyor. Ateşleme kablosu doğru bir şe- Ateşleme kablosunu bujiye bağlayın.
kilde bağlanmamıştır.
Yakıt hattında kir vardır veya ya- Yakıt hattını temizleyin. Yakıt tankını doğru
kıt eskimiştir. türde yeni bir yakıtla doldurun.
Yakıt sisteminde su veya kir var- Yakıt tankını boşaltın. Yakıt tankını doğru
dır. türde yeni bir yakıtla doldurun.
Motor çok ısınıyor. Motor yağ seviyesi çok düşüktür. Motor yağını doldurun.
Hava akışı yeterli değil. Hava filtresini ve hava filtresi yuvasını temi-
zleyin.
Yüksek hızda çalışırken motorda Bujideki elektrot boşluğu çok kü- Elektrot boşluğunu ayarlayın.
tekleme var. çüktür.
Motor, rölantide düzgün çalışmıy- Buji kirlidir, arızalıdır veya elek- Elektrot boşluğunu ayarlayın veya bujiyi
or. trot boşluğu çok geniştir. değiştirin.
Tutma yerinde çok fazla titreşim Bıçaklardan biri gevşemiş veya Bıçak cıvatalarını sıkın. Hasarlıysa bıçakları
var. dengesiz olabilir. değiştirin.
Bir veya birden fazla bıçak yeter- Bıçakları bileyleyin veya değiştirin.
ince keskin değil.
Çimler düzensiz kesiliyor. Tekerlekler doğru pozisyonda Kesme yüksekliğini 4 tekerlek için de aynı
değildir. seviyede tutun.
Bir veya birden fazla bıçak yeter- Bıçakları bileyleyin veya değiştirin.
ince keskin değil.
Tahrik sistemi düzgün çalışmıyor Hareket kayışı yeterince sıkı Yetkili bir servis noktasında tahrik sistemine
değildir veya kasnaklarda ya da bakım yaptırın.
hareket kayışı üzerinde kir vardır.
Atma
• Yerel geri dönüşüm gerekliliklerine ve geçerli
düzenlemelere uyun.
• Motor yağı veya yakıt gibi kimyasalları servis
merkezinde veya uygun bir atık noktasında atın.
• Ürün artık kullanılmıyorsa ürünü Husqvarna bayisine
gönderin veya geri dönüşüm noktasında atın.
Teknik veriler
LC 353AWD
Motor
Marka Honda
Ateşleme sistemi
Ağırlık
126 Motor için gösterilen güç derecesi SAE J1349/ISO1585 standardına göre ölçülen motor modeli için tipik bir
üretim motorunun (belirlenmiş dev/dk'da) ortalama net güç çıkışıdır. Seri üretim motorları bu değerden farklı
olabilir. Ürünün son haline takılan motorun gerçek güç çıkışı çalışma hızına, çevre koşullarına ve diğer değer-
lere bağlıdır.
127 SJ veya daha yüksek kalitede motor yağı kullanın. Motor üreticinin kılavuzundaki viskozite tablosuna bakarak
beklenen dış ortam sıcaklığına göre en iyi viskoziteyi seçin.
128 2000/14/AT sayılı AT direktifi uyarınca ses gücü (LWA) olarak çevrede ölçülen gürültü yayma seviyesi. Çev-
reye gürültü yayma düzeyi için bildirilen verilerdeki tipik istatistik dağılım (standart sapma) 0,54 dB (A) şeklin-
dedir.
129 ISO 5395'e göre ses basıncı düzeyi. Ses basıncı düzeyi için bildirilen verilerdeki tipik istatistik dağılım (stand-
art sapma) 3,0 dB (A) şeklindedir.
130 ISO 5395'e göre titreşim düzeyi. Titreşim düzeyi için bildirilen verilerin tipik istatistik dağılımı (standart sapma-
sı) 1,5 m/s2şeklindedir.
Kesme ataşmanı
Bıçak
Tahrik
Marka Husqvarna
Direktif/Düzenleme Açıklama
Вступ
Опис виробу Правильне використання
Цей виріб – газонокосарка з двигуном внутрішнього Використовуйте виріб для скошування трави в
згоряння, керована пішим оператором. Трава приватних садах. Забороняється використовувати
збирається в травозбірник. Для того, щоб трава продукт для інших завдань.
викидалася ззаду, приберіть травозбірник. Для того,
щоб перетворити траву на добриво, встановіть
приладдя для мульчування.
Огляд виробу
(Мал. 1)
1. Ручка зупинення двигуна (Мал. 7) Тримайте руки й ноги на безпечній
2. Важелі приводу відстані від деталей, що обертаються.
3. Рукоятка стартера (Мал. 8) Сторонні особи й тварини мають
4. Травозбірник перебувати на безпечній відстані від
5. Кришка паливного бака робочої зони.
6. Повітряний фільтр
(Мал. 9) Будьте обережні під час руху у
7. Свічка запалення зворотному напрямку. Під час руху назад
8. Кришка приводу слід дивитися назад і вниз, щоб не
9. Глушник перечепитися через маленьких дітей,
10. Патрубок для під’єднання водяного шланга тварин тощо й не впасти.
11. Задній дефлектор (Мал. 10) Експлуатація виробу на схилах може
12. Вимірювальний стрижень / масляний бак становити небезпеку.
13. Регулятор висоти різання
(Мал. 11) Тримайте руки й ноги на безпечній
14. Заглушка для мульчування відстані від леза, що обертається.
15. Посібник користувача
(Мал. 12) Остерігайтеся рикошету й об’єктів, які
16. Викидний жолоб
можуть вилітати з-під виробу.
Символи на виробі (Мал. 13) Рівень випромінювання шуму в
середовище відповідає директиві
(Мал. 3) ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Цей виріб може бути
Європейської Спільноти. Рівень шумового
дуже небезпечним і здатний спричинити
випромінювання виробу вказано в розділі
тяжкі травми або смерть оператора чи
Технічні дані на сторінці 375 і на
сторонніх осіб. Будьте обережні й
паспортній табличці.
використовуйте виріб правильно.
(Мал. 14) Цей виріб відповідає вимогам відповідних
(Мал. 4) Перед початком експлуатації виробу
директив ЄС.
уважно прочитайте посібник користувача
й переконайтеся в тому, що ви зрозуміли (Мал. 15) Виріб відповідає належним вимогам
наведені в ньому вказівки. директив EAC.
(Мал. 5) Швидко (Мал. 16) Виріб відповідає вимогам застосовних
директив RCM. Застосовується тільки для
(Мал. 6) Повільно
Австралії та Нової Зеландії.
Безпека
Визначення щодо безпеки медичного імплантату перед початком
експлуатації цього виробу.
Попередження, застереження й примітки служать • Завжди будьте обережні та керуйтеся здоровим
для наголошення на особливо важливих положеннях глуздом. Якщо ви маєте сумніви щодо того, як
посібника. користуватися виробом у конкретній ситуації,
припиніть роботу та проконсультуйтеся з
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Вказує на те, що в разі дилером Husqvarna.
порушення інструкцій, наведених у цьому
• Пам’ятайте, що оператор несе відповідальність
посібнику, існує небезпека поранення або
за нещасні випадки, в результаті яких
смерті оператора чи інших осіб, що
постраждали інші особи або їхнє майно.
знаходяться поруч.
• Підтримуйте виріб чистим. Переконайтеся, що
знаки та наклейки знаходяться в читабельному
УВАГА: Вказує на те, що в разі порушення стані.
інструкцій, наведених у цьому посібнику, • Не дозволяйте використовувати виріб стороннім
існує небезпека пошкодження виробу, людям доки не переконаєтеся, що вони
інших матеріалів або навколишніх прочитали та зрозуміли весь зміст посібника
об’єктів. користувача.
• Не давайте використовувати прилад дітям.
Зверніть увагу: Використовується для надання • Не підпускайте до робочої зони дітей. Біля
додаткової інформації щодо певної ситуації. виробу, що працює, має завжди перебувати
відповідальна доросла особа.
Загальні правила техніки безпеки • Не давайте використовувати прилад особам, що
не ознайомилися з інструкціями.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Перш ніж розпочати • Завжди наглядайте за особами з обмеженими
використання виробу, уважно прочитайте фізичними чи розумовими можливостями, що
наведені нижче попередження. використовують виріб. Біля виробу, що працює,
має завжди перебувати відповідальна доросла
особа.
• Цей виріб може бути небезпечним у разі
неправильного або недбалого використання. • Забороняється використовувати виріб, якщо ви
Порушення правил техніки безпеки може втомлені, хворі, чи перебуваєте під впливом
призвести до травм або смерті. наркотиків, алкоголю або медикаментів. Ці
фактори мають негативний вплив на ваш зір,
• Під час роботи цього виробу утворюється
зосередженість, свідомість та координацію рухів.
електромагнітне поле. Це поле може за деяких
умов взаємодіяти з активними чи пасивними • Забороняється використовувати виріб у разі його
медичними імплантатами. Щоб зменшити ризик несправності.
тяжких або смертельних травм, рекомендуємо • Забороняється зміни в конструкцію виробу чи
особам із медичними імплантатами використовувати виріб, якщо є підозра, що його
проконсультуватися зі своїм лікарем і виробником було змінено сторонніми особами.
Збирання
Вступ 2. Вирівняйте отвори під нижньою ручкою з
отворами кріпильних скоб ручки.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Перед монтажем
Зверніть увагу: Підберіть отвори таким чином,
виробу обов’язково прочитайте й
щоб вам було зручно працювати.
усвідомте зміст розділу про заходи
безпеки. 3. Затягніть фіксувальні головки нижньої ручки.
4. Підніміть верхню ручку так, щоб вона вирівнялася
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Перед збиранням з нижньою ручкою.
виробу необхідно від’єднати кабель від 5. Повністю затягніть фіксувальні головки верхньої
свічки запалювання. ручки.
Експлуатація
Вступ 4. Затягуйте кришку паливного бака повністю. Якщо
кришку паливного бака не затягнуто, існує ризик
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Перед експлуатацією виникнення пожежі.
виробу обов’язково прочитайте й 5. Перед запуском пересуньте виріб на 3 м від
усвідомте зміст розділу про заходи місця, де ви заправляли його.
безпеки.
Налаштування висоти різання
Перед початком роботи з виробом Можна встановити 9 різних рівнів висоти різання.
1. Уважно прочитайте посібник користувача та 1. Щоб збільшити висоту різання, посуньте
переконайтеся, що ви зрозуміли всі вказівки. регулятор висоти різання в напрямку колеса й
назад.
2. Огляньте різальне обладнання та переконайтеся,
що воно правильно встановлено та налаштовано. 2. Щоб зменшити висоту різання, посуньте
Див. Перевірка різального обладнання на сторінці регулятор висоти різання в напрямку колеса й
371. уперед. (Мал. 28)
3. Наповніть паливний бак. Див. Заправлення
УВАГА: Не встановлюйте занадто низьку
паливом на сторінці 368. висоту різання. Леза можуть зачепити
4. Наповніть паливний бак та перевірте рівень землю, якщо поверхня газону буде
оливи. Див. Перевірка рівня оливи на сторінці нерівною.
366.
мульчування
Режим мульчування робить обрізки трави меншими.
Після цього обрізки потрапляють на газон і
ТЕХНІЧНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ
Вступ Для всіх робіт з обслуговування та ремонту
необхідна спеціальна підготовка. Ми гарантуємо
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Перед виконанням доступність послуг із професійного ремонту та
робіт із технічного обслуговування обслуговування. Якщо ваш дилер не є одночасно
обов’язково прочитайте й усвідомте зміст центром обслуговування, зверніться до нього по
розділу про заходи безпеки. інформацію щодо найближчого центру
обслуговування.
Загальна перевірка X
Очищення виробу X
Перевірка глушника* X
Двигун не зупиняється. Механізм зупинки зламаний. Від’єднайте дріт запалювання від свічки
запалювання. Віддайте виріб у
авторизований центр обслуговування для
ремонту.
Двигун працює не плавно. Дріт запалювання під’єднано Під’єднайте дріт запалювання до свічки
неправильно. запалювання.
На високій швидкості у двигуна Проміжок між електродами у Налаштуйте проміжок між електродами.
починаються перебої із свічці запалювання замалий.
запалюванням.
Ручка занадто сильно вібрує. Лезо погано закріплене чи Закрутіть болти леза. У разі пошкодження
незбалансоване. леза замініть його.
Система приводу працює Приводний пас недостатньо Віддайте виріб у авторизований центр
неправильно натягнутий або на шківах чи обслуговування для технічного
пасі накопичився бруд. обслуговування системи приводу.
Технічні характеристики
LC 353AWD
Двигун
Бренд Honda
Номінальна потужність двигуна, кВт / к.с. за об/хв 131 3,6 / 4,9 за 2900–3200
Система запалювання
Вага
131 Вказана номінальна потужність двигуна є середньою кінцевою потужністю (за вказаного числа обертів
на хвилину) типового серійного двигуна для цієї моделі, виміряною згідно зі стандартом SAE J1349/
ISO1585. Потужність серійних двигунів може відрізнятися від цього значення. Фактична вихідна
потужність двигуна, встановленого у виробі, залежить від робочої швидкості, умов навколишнього
середовища та інших факторів.
132 Використовуйте мастило класу SJ або вище. Ознайомтеся з таблицею в’язкості, що наведена в
посібнику користувача до двигуна, та оберіть оптимальну в’язкість у залежності від очікуваної
зовнішньої температури.
133 Випромінювання шуму в середовище, виміряне як звукова потужність (LWA), відповідає директиві ЄС
2000/14/EC. Заявлені дані про рівень шумового випромінювання в навколишнє середовище мають
стандартну статистичну розбіжність (стандартне відхилення) у 0,54 дБ(A).
134 Рівень шумового тиску відповідає стандарту ISO 5395. Заявлені дані про рівень шумового тиску мають
стандартну статистичну розбіжність (стандартне відхилення) в 3,0 дБ(A).
135 Рівень вібрації відповідає стандарту ISO 5395. Вказані дані щодо рівня вібрації мають стандартну
статистичну розбіжність (стандартне відхилення) у 1,5 м/с2
Різальне обладнання
Лезо
Привід
Директива/норма Опис
2019-10-02