Download as pdf
Download as pdf
You are on page 1of 48
MANUAL DE INSTALACION, USO Y MANTENIMIENTO INSTALLATION, USE AND MAINTENANCE MANUAL INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION ET EMPLOI! MANUAL INSTALLATION, GEBRAUCH UND WARTUNG. MANUALE DI INSTALLAZIONE, USO E MANUTENZIONE MANUAL DE INSTALAGAO, USO E MANUTENGAO E 1500 - E 2000 - E 500 - E 501 - E6 LeeLee La aL aol La Sa La) CZ 360 - CZ 500 - CZ 600 - CZ 700 - CZ 6 -CZ9-CZ 12 LU 564 - LU 568 - LU 878 CoM eer) a 5 BERBARBA MANUAL DE INSTALACION, USO Y MANTENIMIENTO INSTALLATION, USE AND MAINTENANCE MANUAL INSTRUCTIONS POUR L'INSTALLATION ET EMPLOI MANUAL INSTALLATION, GEBRAUCH UND WARTUNG. MANUALE DI INSTALLAZIONE, USO E MANUTENZIONE MANUAL DE INSTALAGAO, USO E MANUTENGAO eel TAL) 3.§ 07 “ a 28 35 sea [zee [so [ sor | «| sso] avo] soo [ow |e | + | ve | sm | oo [rm |e |e | sot |e [or cer stalslalslals berate Presets Pierce ties ce] se fants sso nso se ae] ssn sso fs |snso| sent ts ts sus [ses sno | nse osu | xe Crest merce Freese vara eter Na «| 20 | me | wo | 200 [oan 200 | aan [oxo [ananfen aula sal zee | zo [ean uf oes oneal aay] Ror a vis» | se | 0 | so [se | so | | 0 [so | se | so] oo | 50 | so | so | | so | so | | so fe -|- sfelslals]s Prag een) Poca en] a fas] fo fafa fa] wo] fala] al ol ofa} ole] o c Doncaries antenna Pree a Tatts cx ala la fae far fa | wf ae | se] ar] | a fat | ao fn rar nee a CO RO ci [um [iw [im | w [wm [iw ||| w | wo me |e Ratan emrriniteg afelayatata Senet cua cts i ea Se FC Ww [iw [iw Pera RR» |ors fers [oe fers s fous fos yr fr fa fa fas) rata fafa] far far Poe ata, Pera Pencoe ect PUSAN MEO w | 2000 | zen | 200 | 240 | no | 240 | 2400 | 1200 | 400 | 00 | soo | 240 200 | a50| ano | cro | sen | aso | ce | sno Panetta ny meee y Paria w | 240 | 240 | 240 | 240 | 210 240] 2400 | z4n0 | ee [3500 | 3500 240 | aun | 240 | 240 | ao | as0 | 240] 270 fason Panes Pereira ore alan far fe fae] oefar fae | ar fos foo fe] a fos fre fas | |e fas | te | 20 Per reas eee rere ce Pima url fas fas fas | os] oe fas fas | as | os Jos | os |] as fae fos fos fw fas |e pratensis Peonrnes een ad Preniemerrcrnaial wr | a7 | a7 | ar] ar fra far] azfra fsa | wo fw far fre fr fae | ao | wo fre | a0 | Porites orotate nin) Coenen urls fis] 2 fo fa fastest 2 fa fafa fasfe} ale] afeladads Pomerat Pome mone tet etd fs ls ls fs tats lal sfsfsfs laf sf als |s]s Pecan rmy Perseus i) Prather Pe ena Pee enon Pecos Brea eer sfafslsfs|slsfa]s fafa fs]s|s fs Pe Seen ne (ealncatp nadie aaa ae ae a ae ey -f- sfalats [als Peery s{alslslalsls[sfsfafsls fs fa Pernt ni fea rerafndpinapnaprena ona rca ncn nce:om pepe feral ar [as ee: | e- [ere | re | |e ti | at |i | ta | |i Pre |e [Pe |e | Pe ina ea i fat | al Pre et ony wae TR Pee ey Fee | fee | re he [Pie] he Pee Fe estan tty ta ta ta ia ta tat |= f= [ita = f= oe ar Po wpa Pate wee a Te = Led |stats ta tsfalalals|sfsfatstatalatala]s]s ae eres od ura tare 8 -|- wf - a] als Ere era Peerage ee a rfada efrfafafafafapafadafa doniotgeesteus -pursaocesns ryafafafad apap rpapadapaga ° rhafadadalapapadada dada ° : - 1 en) ns tn) | TRS CTO OE WPACED- DIMENSIONS OSES | odo EINE MSL RM REN REN CM CL CO SO EMCEE [ee [oro [ves [aos [ove] oro [ are [avs [os | ooo [Toon | roo aos [es | oe [toe | vo] so [ae [a ecco cpmmrers) (5 [ses [oes [oes [ve [se [sas [ons [ows | rio [a [soe [es | ots | ote [ne [re [to [ ns | Lee 5 [ os [oto [ave [ ne | ses | oes] ovo | om | aio [no | ss] seo | oto [ we [ ve | ve | ew | v0 [oo Erte ren = Ecce CMe | [io [ato | one [ reef a | rie oto [nm | ene ae a av oro [oe [Tne [Te | Tom [vie [a Pee <(= [lo [o[~[«[«[ ale |mfml «fo | | [| ns| [mm 7 TABLA REGENERACION / REGENERATION TABLE / TABLEAU DE LA REGENERATION / er Cree TABELLA RIGENERAZIONE / TABELLE REGENERATION /TABELA REGENERAGAO Es Wd ices con dreza 20° ancesouN eye etcWw de eyeles ave he dre 20"rangaa cle eon dura 20" rances/anzani Zyken bel Wassemurte 20" WN de eels eon 80 wo | 40 40 - teas 20 tan TORE NCORPORATO| DOR NCORPORADD. IN of yes for hardness of 30° "wanes A lel con dress SO" rancesvanzani Zykten bel Wassemate 30" WN de eels eon iin /Incorporé / Incorporato/Eingebaut/ Incorporado de ciclos con dureza 40" ancesut of oye for harness of 4" {Hench de eyees ave ine dure 0" nga ce con darera 440" mancesAnzahiZylen be! Wasserharte 40" (WN deciles con teas 40 tan 30 3 | 20 20 - Incorporado/B a clelos con dueza SO nanceseu of eye {henci o cyeen svc ne det 80 rangaa eel on areas 50" ranceslanzan Zyhon el Wassearte 30" WN de ccls con 20 2 | 2 20 DESCALCIFICABOR INCORPORADOMRUILT IN DESCALER/ -ADQUEISSEUR NCORPOREDESCALCH ENTRRLKEREINGEBAUTDESCALCI © | ve ecco con dnza 20 taneous oft ortartens 20° |B 2 ‘encHiN ce eyclos avec ine duets 20"‘rangai ai cclicon dareza | 3 3 E [Se imetidushliim'wanomne aw nae cence |_| soo | 500 | 200 | 200 | 200 eeae £2. Ezze Sos BBE | oe cco con ana a-tanceseue ot pte ortarten a0" | SEES | trencun ce esis vec ine arts 30 rangaihe dhetcicen duesa |B = 1 soq | 309 | 180 | 180 | 120 Sg $0 nence/ican hen be Wasson 30 he siceveon | BES EZER| teen te amere bee 3535 gee BSS | w ecco con der > ancereun of pete for barnes ot a> | EDS SES | cua cocyeie scm ares a0 nachauna celica nes, | SES EQ5E| Stine niatirtaantat ani ceares | gaz | *° | 0 | wo | wo |» a aes BEE | waco cm auonsonamrnan torte tr ten tae | Ba” SEE | so" rancesitnesy ten bt Wassomare 90 nn ae cer sn | EE ro | 170 | 10 | 100 | 70 525 | terra be rncees z zs = g 2 + : 2 650 | 650 | 400 | 400 | 300 | 150 gE. 23 225k 5s Ea Gacienina |3E21 aso | aso | 250 | 250 | 200 | 100 Ene Ege Sess gee BEES | tects con dra 40° tances of ye Egg E BEE | 60 ancsianan ten bn wasn 40 ne gaz| %° | 20 |) zo | 20 | 180 | 7 SSeS | tareza 40" trance gf 3353 ges 535 gE B58 | oe cco con aueea so tances ae SEES | tocune co cyies saci res 30 rags cco dares | SESE | Spiensniesn Suis ea wesenant so mnie seorse | E 300 | 300) 160 J 160 120) 80 Begs | dees so rancers 2 Duracién de ta regeneracién aproximadamente 20/30 minutos. Capacidad botella sal: 1 kg. Consuno salregeneracién: 150 gr aprox. TABLA RECUPERACION TERMICA/THERMAL RECOVERY TABLE/ TABLEAU RECUPERATION THERNIQUE/IABELLR RECUPERO TERMICO/ TABELLE THERMISCHE ERHOLUNG/TABELA RECUPERAGAO TERMICA Eradaigua a 10° / Water enters at 10°C / Arve eau & 10°C Ingrestosequs 2 70°C/ Wasser 10°C / Ena igus 2 100 ay CO ne) Ee nada Sigua a 20° / Wate eles at 20° / Arve eau 8 20°27 Ingrestoaequa a 20°C/ Wassereinet 20° /Envaga Sua a 200 nada Sigua a 50° / Water oles at 50° / Aveo eau 8 SO" Ingrestoaequa a 50°C / Wassereineit SO /Envaca qua 2 S00 MINUTOS/MINUTES/ MINUTES/MINUTY MINUTENMINUTOS. ‘Tiempo aproximado de recuperacién de temperatura ene ciclo y ciclo / Temps aproximatit de récupération de température entre un cycle et autre / Tempo aprossimative de recupero termico tra un ciclo e un alto / Ungefahre Zeit fr die Erholung der Temperatur zwischen zwei SpUlzyklen/ ‘Tempo aproximado de recuperagao de temperatura entre um cele e outro oi : NIKROM E2000 / MP-2000 oi : TRO ETEOO ° 3] O,@®@ 290 | ee a: 300 a8 150) 80 “8 : NIKROM (72-360 : : NIKROM (2-500 / C7Z-600 : coats 185/460 pts Tae 90 : NIKROM E500 7 MP-500 /MP-600__= : NIKROM CL-700 / 1U-564 oi 105/738 asa gueta_, BA . 605/690 asa puerta 7 : Dae ® Be = 80 . . 30 4 Zs = ee za om # Be recs #0 (BD) - Toma de aqua 4: Toma conexién eléctrica Desagiie. Modelos hasta CZ 700 25(1") (incluye cable 1,5 m) > Modelos Cpulas y LU 568/878 g 301/25") Todos los modelos 3/4” s10/730con asa 100/388 con a ‘Om 1750/1890, soey Me scr vsass JD g Pies reulbles — TH wo 400 cr NIKROM LU-568 NIKROM LU-878 . wo , ssuass . _)__tnsianas ‘a ws 0 sivees 5 4 3 bs aH T aT a @. T q t T ra t ar sss 7 eves ae ies regulables o as a8 ies rerulables Desagie, Modelos hasta LU g 25(1”) (BD), Toma de agua. (A «Toma conexién eléctica Modelos Cpulasy LU 568/878 30 (125°) \&*" Todos ls modelo 34”. “= (inclye cable 15 m) INSTALACION. FUNCIONAMIENTO Y MANTENIMIENT( NORMAS BASICAS + El acceso a las instalaciones eléctrica e hidraulica debe ser realizado por personal cualificado autorizado. + Este aparato no est destinado para ser usado por personas (Incluidos nifios) cuyas capacidades fisicas, sensoriales 0 mentales estén reducidas, o carezcan de experiencia o conocimiento, salvo si han tenido supervisién o instrucciones relalivas al uso del aparato por una persona responsable de su seguridad Los nifios deberian ser supervisados para asegurar que no juegan con el aparato. + No utilice la maquina como escalera 0 soporte. La maquina ha sido proyectada para soportar sélo ol peso de la cesta con vaiila para lavar. + La temperatura ambiente de funcionamiento minima debe ser de 10° C. + Deben regularse correctamente los pies de apoyo de la maquina, de manera que queden nivelados todos los sistemas de trabajo y el chasis no se apoye sobre el cable de alimentacién o los tubos de carga y descarga, + Ellavavajilas esta disefiado exclusivamente para lavar platos, vasos, y ollas de tipo esténdar usados en alimentacién. No debe usarse para lavar objetos diferentes a los indicados, o excesivamente fragiles. + Los recipientes a lavar deben haberse vaciado previamente, de modo que se evite la entrada en la maquina de residuos sélidos que puedan afectar o dajfiar las partes de la misma + Apague siempre el lavavaiillas antes de acceder al interior. + Estd prohibido introducir las manos y/o tocar las piezas situadas en el fondo de la cuba mientras la maquina esté conectada. + El lavavajilas esta dotado de un sistema de seguridad que, en caso de apertura accidental de la puerta, bloquea inmediatamente el funcionamiento evitando la salida del agua. + Después del uso es aconsejable desconectar el avavajilas de la red eléctrica accionando el interruptor general de pared, + El usuario no debe realizar operaciones de mantenimiento en la maquina, salvo las especificas de depuracién y limpieza * La asistencia técnica y mantenimiento debe ser realizado exclusivamente por personal cualificado autorizado. + jAtencién!: La limpieza interior de la maquina debe realizarse 10 minutos después de su apagado. NOTA: El fabricante no es responsable de los accidentes ocasionados a personas u objetos por el incumplimiento de estas advertencias. RECEPCION DEL LAVAVAJILLAS Desembalar la maquina y comprobar que no haya sufrido dafios durante el transporte. En caso de sufrirlos, advertir de inmediato al distibuidor. No instalar la maquina en caso de ver comprometida su integridad y seguridad El embalaje esta formado por los siguientes elementos: Un palet de madera Una caja de cartén mutticapa Poliestireno expandido (PS) Flejes de polipropileno (PP) Tanto el presente producto y sus piezas, como su embalaje, no pueden ser eliminados como residuos urfanos sino que deben ser tratados mediante recogida diferenciada Si garantiza la eliminacién correcta del producto, ayudara a proteger el medio ambiente Para obtener mas informaciones sobre el reciclaje del mismo, péngase en contacto con las autoridades locales pertinentes, con el proveedor de servicios de recogida de basura En el momento dela eliminacién del producto, el usuario debe tener en cuenta los sistemas de recogida de residuos especificos para aparatos eléctricos y electrénicos. Corte el cable eléctrico para inutilizarla. El abricante garantiza la ausencia de sustancias peligrosas en las materias utiizadas, de conformidad con la directiva 200/98/CE. Todas las partes metdlicas son reciclables, ya que estan realizadas en acero inoxidable. o INSTALACION Indicaciones técnicas del fabricante. La placa técnica situada en el lateral derecho de la maquina nos indicaré los parametros adecuados para la instalacién. Otra placa idéntica quedaré resguardada en el interior de la maquina, accesible al quitar el panel frontal inferior, Elinstalador deberd observar estos datos y verificar que las distintas instalaciones del local estan preparadas para conectar este aparato, tanto por seguridad como para el buen funcionamiento del mismo, Instalacién eléctrica Para la instalacién eléctrica debe verificarse que la tensién de la red coincide con la indicada en la placa técnica de la maquina, Debe disponerse de una magnetotérmico omnipolar especifico para la esta maquina dimensionado segun la absorcién minima especificada en la placa. Elinstalador, segiin las normas vigentes, debe prever y adaptar el aislamiento de la maquina a un sistema de toma de tierra, VERIFICAR QUE LA INSTALACION DISPONGA DE UN SISTEMA DE TOMA DE TIERRA EFICIENTE, LAMAQUINA DISPONE DE UN FILTRO ANTIDISTURBIOS PARA ELIMINAR LOS RETORNOS ELECTRICOS QUE PUEDAN AFECTAR EL FUNCIONAMIENTO DE LA PLACA ELECTRONICA. SI EL SISTEMA DE TIERRA NO EXISTE O ES INEFICIENTE, ESTE DISPOSITIVO ABSORBE LAS CORRIENTES DISPERSAS, HACIENDO EL PAPEL DE TOMA DE TIERRA. EN ESTOS GASOS, Y SOBRE TODO EN PRESENCIA DE AGUA EXCESIVAMENTE BLANDA, SE PUEDE PRESENTAR EL PROBLEMA DE PERFORACION DE LA CUBA POR ELECTROLISIS. ESTE PROBLEMA ES AJENO ALA CALIDAD DEL ACERO Y AL FUNCIONAMIENTO DE LAPROPIA MAQUINA. En la placa de datos se indica la potencia maxima expresada en vatios (W) y la intensidad en amperios (A) para el dimensionamiento de linea, del cable y de los interruptores. Entrada de agua La temperatura de entrada del agua ser, como maximo, de 60° C, a fin de evitar dafios en algunos componentes © dispositivos. La presién de red del local debe establecerse entre 2 y 4 bar (200-400 kPa).Tanto por debajo como por encima de esta presién la maquina puede no lavar correctamente, asi como dafar o dificultar el funcionamiento de algunos componentes, especialmente del dosificador de abrillantador. En consecuencia, en situaciones extremas de presién, el instalador debe prever una bomba de aumento de presion en caso de precariedad, o un regulador de presién en caso de exceso. La maquina va dotada de una goma de alimentacién de agua de entrada 3/4” Dureza del agua La maquina debe trabajar con un agua cuya dureza en grados franceses sea igual o ligeramente inferior a 10 De este modo la vail recibiré un lavado éptimo, la maquina tendra una vida mas duradera y evitaré obstrucciones y reparaciones, dado que la cal es una de las peores enemigas de la maquina. En zonas de agua dura 0 semidura, el instalador debe proveer al sistema de un descalcificador en el supuesto de que éste no disponga de uno general. Atencién a la regulacién del descalcificador pues una depuracién excesiva puede convertir el agua en acida, atacando asi a medio plazo al acero u otros componentes. Se aconseja por tanto la revisién periddica del nivel de dureza, Temperaturas de trabajo La maquina debe trabajar a unas temperaturas determinadas el agua de lavado y la de aclarado. El agua de lavado (cuba) estard alrededor de 55° C, mientras que la del aclarado (calderin) debera situarse cen 85-90" C. Esta temperatura llega regulada desde fabrica por lo que no es conveniente su manipulacién. Aun asi, los tomillos métricos de los termostatos pueden regular la temperatura para casos de sustitucién o desajuste. ispositivos dosificadores + Dosificador de abrillantador. Incorporado de serie. Funciona por la presién de la red, de ahi la importancia de que ésta sea la adecuada {entre 2 y 4 bar, 200-400 kPa) o por presién de bomba segtin el modelo instalado. El tubo de alimentacién de abrillantador deberd estar convenientemente ubicado, con el filtro y contrapeso en a parte baja del recibiente contenedor. El dosificador debe regularse con una cantidad situada entre 0,30-0,60 gr. por ciclo (sobre el tubo alimentador de 2 a5 om), pero prevaleciendo, en cualquier caso, la dureza del agua y las instrucciones del fabricante de producto quimico. La regulacién viene dada por el torillo frontal, que cierra a derecha y abre a izquierda. + Dosificador de detergente. Opcional. La maquina viene preparada con un agujero trasero de 12 mm inhabiltado con un tapén hermético. El instalador puede aprovechar este agujero para realizar la entrada del detergente a la cuba. Igualmente incorpora el cableado necesario para accionar este dispositivo,

You might also like