Professional Documents
Culture Documents
Vrhovac - Strani Jezik U OŠ
Vrhovac - Strani Jezik U OŠ
1
O Afektivnim aspektima (Jelena Mihaljević Dijgunović)
Nastava stranog jezik, trebala bi biti ugodna, a to se može postići jedino na način da su
nastavu uvede puno brojalica, pjesmica, mimike i pokreta, pa stoga učenici nastavu stranog
jezika doživljavaju kao ugodno provedeno vrijeme.
Što se tiče stavova, važno je spomenuti činjenicu, da su djeca sa 6 ili 7 godina jako otvorena i
radoznala, pa je stoga stav prema stranome jeziku jako pozitivan. Ulogu igra i stav prema
učitelju, pa ukoliko je stav pozitivan, učenik je motiviran za nastavu i učenje. Uloga učitelja
stranog jezika je odlučujući faktor za formiranje učenikovih stavova, a stavovi su podolga
motivacije za učenje. Roditelji također igraju ulogu u formiranju stavova o stranome jeziku.
Kod roditelja razlikujemo aktivnu i pasivnu ulogu. Aktivnu ulogu karakterizira namjerno i
otvoreno iznošenjestavoa prema učenju i nastavi pred djetetom, dok pasivna uloga se očituje
na način, da roditelj iznosi stavove o jeziku i izvornim ogovrnicina, kojih katkad nije svjestan.
Unutarnja motivacija je poželjnija, ali ne smijemo zanemariti niti vanjsku motivaciju. Također
vanjska motivacija ne smije preuzeti ulogu kranjeg cilja, a to je zanje jezika.
Način na koji učenik objašnjava svoj uspjek ili neuspjeh u učenju naziva se atribucijski stil.
Atribucijski stil uspješnih učenika načešće je pozitivan, a to znači da uspjeh uzrokuje
sampouzadanje, jer samopuzdanje porazumijeva sposobnost, a neuspjeh znači da treba uložiti
više truda, a to znači da se nauspjeh ne doživljava kao prijetnja. Nasuprot tome imamo i
učenike koji svoju uspjeh pripisuju sreći, a neuspjeh doživljavaju kao prijetnju, jer je dokaz
njihove nekompetentnosti, a takav atribucijski stil se naziva naučenom bespomoćnošću. Do
2
razlikovanja sposobnosti, truda i sreće dolazi oko jedanaeste godine, a vježtinu i sreću počinju
razlikovati oko dvanaeste godine. Adolescenti pak trudom pokušavaju poboljšati učenje.
Dječaci i djevojčice se bitno razlikuju po atribuciju uspjeha. Pa dječaci uspjeh pripisuju
sposobnosti, a djevojčice ga prepisuju sreći. S druge strane neuspjeh dječaci doživljavaju kao
nedostatak truda, a djevojčice kao nedostatak sposobnosti. Atribucije su također pod velikim
utjecajem povratne informacije nastavnika, pa ih nastavnik treba biti svjestan. Učenici koji su
usmjereni uspjehu preferiraju realistične zadatke srednjeg stupnja težine, pa će stoga uspjeh
prepisati unutarnjim i stabilnim uzrocima (sposobnost), a neuspjeh vanjskim i nestabilnim
(sreća), ali i unutarnjim i nestabilnim uzrocima (trud). Ovaj tip obrasca dodovi do pristupanju
zadacima s realističnim očekivanjima. Učenici čiji je stupanj očekivanja uspjeha vrlo nizak,
obično biraju prelagane ili preteške zadatke, pa se događa to, da im se nagomilava negativni
pojam. Važno je da prva iskustva u učenju budu uspješna, kako bi se izbjegao negativan
pojam o sebi.
Povratne informacije također igraju ulogu kada govorimo o pojmu o sebi. Također je jako
bitno na koji način se te povratne informacije priopćuju. Kvalitetna povratne informacija
potiče učenika. Također pozitivni motivacijski elementi efikasnije djeluju od negativnih, kao
npr. prijekor ili kazna. Bitno je da su povratne inromacije konstruktivne kritike, jer se na taj
način potiče učenikov afektivni i kognitivni razvoj.
Kod mlađih učenika, bitno je smisliti strukturarine i kratkokorne ciljeve koji će proizvesti
osjećaj napretka u stjecanju znanja i vještina. Globalne ciljeve je potrebo razdijeliti na manje
podciljeve koji će se učenicima činiti dostižnima. Učenik će se tako fokusirati na podciljeve i
svoje trenutne sposobnosti će procjenjivati prema dostižnim i realisničnim fazama učenja, te
neće biti obeshrabren činjenicom da još treba puno raditi.
Jasni kratkoročni i dugoročni ciljevi su osnova za izbor sadržaja i metoda rada. Imaju
usmjeravajuću i savjetodavnu ulogu i omogućuju analizu i vrednovanje rezultata. U nastavi
stanih jezika nemoguće je odvojiti odgojne od obrazovinih ciljeva, ti ciljevi se nadopunjavaju.
3
Osnovni obrazovni ciljevi:
II. RAZINA: obuhvaća četvrti, peti i šesti razred. Vještina slušanja i razumijevanja se razvija
uz uprabu izvornih snimljenih materijala. Izgovor i intonacija se vježbaju u kratkim
dijalozima, opsisima osoba, predmeta i sitacija, pričanju priča i dramatizaciji. Također se
razvija sposobnost korištenja naučanih struktura u novim sitacaijama. Učenici postupno
usvajaju grafijska pravila stranog jezika i primjenjuju ih u pismenim vježbama. Razvija se i
globalno razumijevanje teksta s manjom količinom nepoznatih riječi. Razvijaju se i osnovne
morfosnitaktičke zakonitosti uz prepoznavanje i imenovanje pojedinih vrsta riječi i oblika.
Razvija se i samostalnost rješavanja zadataka prema uputama uz korištenje izvora
informacija, kao što su riječnik, priručnik.
III. RAZINA: obuhvaća sedmi i osmi razred osnovne škole. Učenici su sve biše osposobljeni
za pismenu i govornu komunikaciju na stranome jeziku uz korištenje različitih izvora
informacija. Sudjeluju u razgovoru o brađenim temama, opisiju, te koriste svoje usvojene
komunikacijske uzorke u novim situacijama uz promjenu registra. Aktivno i pasivno usvaju ju
nove riječi. Sve su više samostalni u pisanom izrazu. Koristi se gramatički metajezik. Služe se
različitim izvorima informacija, te primjenjuju morfosintakičke zakonitosit.
Odabir riječi:
Odabir riječi ovisi o dobi, interesima učenika i sadržajima u odbaranom udžbeniku. Također
valja i obratiti pozornost o upotrebi riječi u razrednoj sredini jer su u toj sredini neke riječi
učestale pa ih učenici moraju aktivno poznavati. U odabir leksika na prvoj razini je važno
mehaničko pamćenje riječi, izgoovra, inotnacije, ritma i grafijski oblik. Objašnjavanje riječi
provodi se i putem korištenja mimike, vizualnih sredstva, antonima, sinonima. Učenici koriste
slikovno-pojmovne rječnike, a kasnije i jednojezične i dvojezične abacedne rječnike. Izvorni
tekstovi sa sobom dnose i nove civilzacijske elemente.
Izvedbeni programi:
5
broj učenika u razredu: kada govorimo o ranome učenju jezika, u razredu ne bi smjelo
biti više od 15 učenika. Manji broj učenika povećava učestalost aktivne upotrabe
jezika svih učenika, omogućuje individualizaciju nastave i osigurava bolje rezultsate.
satnica i raspored: idealno bi bilo kada bi se strani jezik odvijao više puta tjedno
(baram 4 puta tjedno), jer djeca ranije školske dobi jako brzo zaboravljaju. Pa ako se
sati spajaju ili ih se stavlja izvan školsih obveza ili na kraju dana, svi ti faktori
negativno utječu na rezultate usvajanja stranog jezika.
materijalne mogućnosti škole i nastavna sredstva, prostor : što se tiče prostira, bilo bi
dobro, kada bi to bila posebno opremljena učionica za strani jezik, gdje bi se nalazio
tematski sadžaj s elemntima strane zemlje, temtski izrađenim panima. Priručna
biblioteka s knjigama, rječnicima, slikivnicama, igricama na stranome jeziku. Neka se
nastavna sredstva mogu izraditi i uz pomoć učenika. Što se pak tiče udžbenika,
udžbenici se prilagođavaju potrebama učenika, te se neke stvari mogu dodati ili
izbaciti, ili zamijeniti s nekim zanimljivim projektima.
rezultati vrednovanja programa za nastavu jezika predhodne godine:
Nastavni sat:
Ponekad se zna dogoditi i nešto nepredvidivo, te razlike mogu nastati zbog subjektivnih ili
objektivnih čimbenika vezanih za razrednu situaciju. Npr. nenadani kvar prisilit će nastavnik
na izmjenu pristupa gradivu. Ponekad i učenici znaju biti umorni, pa nastavnik mijenja tijek
nastave, nasotjeći sačuvati okosnicu zamišljenog sata.
Razrada:
1. Uvodni dio sata – često sadrži slične strukutre pristune u ritualu početka nastave. U
tom dijelu sata, mogu se ponoviti pozdravi, odgovaranje na pitanje: Kako si?, dani u
tjednu, datum, koliko je sati itd. Učenici ranije dobi mogu ponoviti dramatizacije ili
pjesmice.
6
2. Globalno predstavljanje novih riječi i struktura – uz mimiku, vizulana i akustična
sredstva, u igri ili samostalnom jezičnom kontaktu s učenicima nastavnik uvodi nove
riječi, ali i uzorke i strukture. Novo se gradivo povezuje s već usvojenim kako bi se
olakšalo njegovo usvajanje. Učenici slušaju nove obilke, globalno shvaćaju njhovo
značenje, ponavljaju jezične uzorke, a zatim ih koriste u kratkim oidgovorima na
pitanja.
3. Obrada i uvježbavanje – pridonose boljem razumijevanju i svjesnom korištenju
novih riječi i struktura. Nakon usmenog usvajanja, ako su učenici već prešli na čitanje
i pisanje, uvježbava se prvo prepoznavanje napisanih riječi, povezuju se riječi sa
slikom, a zatim tekst sa slikom, mogu uslijediti vježbe slaganja, njihovo čitanje i
prepisivanje u bilježnice, povezivanje riječi u rečenice i rečenica u kraći tekst. Na prvo
razini dijelovi rečenice mogu se dopunjavsti i slikom.
4. Završni dio sata – mora predvidjeti kreativnost učenika uz samostalnu uporabu
određenog gradiva. Igra, pjesma, natjecanje uz mogućnost kretanja po razredu
potaknut će učenike na sudjelovanje uz uporabu stranog jezika. Nastavni sat na taj
način postaje trenutak ugodnog druženja i suradnje, a strani će jezik biti sredstvo
kumnikacije i u razrednoj sredini.
TZK i strani jezik. U nastavi stranog jezik može se usvojiti i vokabular TZK. Ali to je dobar
„izgovor“ za pauzu ili kombiniranje TZK s nastavom stranog jezika, čisto iz razloga da se
učenici malo i pokrenu, a ne da cijelo vrijeme sjede na mjestu.
Testovi nisu samo prikaz učenikova napredovanja i uspjeha, već i pokazatelj njihove ocjene
ili upozorenje na neke propuste.
Testovi zanja – mjere učenikovo opće, cjelokupno znanje jezika, bez obzira na to kako
je učenik do tog znanje došao.
Testovi postignuća – testiraju koliko je učenik savladao program po kojem uči strani
jezik, tj. temelje se na saržajima i ciljevima nastavnog porograma.
Dijagnostički testovi – koriste se da bi se otkrile „slabe“ i „jake“ tkočke učenika.
Opsežni su, pa stoga nisu praktični za primjenu.
Razredbeni testovi – testovi koji služe kako bi se točno odredilo u koj irazred,
program, odnosno stupanj učenja stranih jezika kandidata treba smjestiti s obzirom na
njegovo znanje.
7
Postoje također i
Ocjenjivanje:
a) Valjanost – ako mjeri doista ono što želimo mjeriti. Razlikujemo valjanost na prvi
pogled (npr. ako testiramo izgovor, a od kandidatka tražimo da poveže riječi koje se
rimiju, tada test nije valjan) i valjanost sadržaja (gramatički test, se treba sastojati od
što više različitijih zadataka koji testiraju isključivo znanje gramatike).
b) Pouzdanost – test je pouzdan onda kada kandidat npr. test polaže nekoliko puta i u
međuvremenu postigne rezultat vrlo sličan predhodnome. U testu sve treba biti jasno,
upšute trebaju biti jasne i opširne, testovi trebaju biti čitki i pregledni, prostorija
akustična i smirujuća. Važna je i pouzdanost ocjenjivača, a ona će se povećati ako se
koriste zadaci koji omogućuju što objektivnije ocjenjivanje.
c) Test treba pozitvno utjecati na nastavu stranog jezika.
d) Praktičnost – test mora biti jednostavan, ekonomičan za izradu, provedbu, ocjenu i
interpretaciju.
Tehnike testiranja
8
d) SASTAVAK: ocjenjivanje – barem dva ocjenjivača. Najveći problem kod sastavaka je
u tome da se ne obuhvate oni lementi koji se žele testirati, to se moiže riješiti
pitanjima, podpitanjima, natuknice po kojima se treba pisati.
e) INTERVJU (USMENO ISPITIVANJE): može biti monološki (opisivanje neke slike)
ili dijaloški (neka rasprava). Najveći problem je u tome što ocjenjivač ocjenu mora
dati odmah.
f) PRIJEVOD I PREVOĐENJE: mogu biti pismeni ili usmeni, ali prevođenje čitavog
teksta ili dijela teksta može naći mjesto tek u naprednim stupnjevima. Prevođenje je
samostalna vještina za koju je potreban visok stupanj poznavanja jezika.
g) CLOZE-TEST: satoji se od teksta u kojemu je izostavljena svaka n-ta riječ (većinom
svaka sedma) koju kandidat mora nadopuniti. Istraživanja su pokazala da čak i izvorni
govornici imaju poteškoća u rješavanju takvih testova. Danas, se veća pozornost treba
posvetiti izboru samog teksta i izboru riječi koje će se izostaviti.
h) C-TEST: mlađa varijanta cloze-testa i primjerenije aje za niže stupnjeve učenja jezika.
U ovkavim testvima se izostavlja druga polovica savake druge riječi. Puno su
pouzdaniji, jer postoji samo jedno moguće rješenje, dok kod cloze-testa postoji više
mogućih rješanja. Služe kao dobar grubi pokazatelj sveukupnog znanja stranog jezika.
Negativne karakteristike su mu te da riječi može pronaći u okolnom tekstu i pošto
tekst ima karakteristiku slagalice, kondidati koji usvoje dobru tehniku rješavanja,
mogu biti uspješniji od kandidata istog znaja, ali slabije tehnike.
Testovi se razbijaju na manje cjeline, provode se nekoliko puta i kraće traju. Test mora biti
razumljiv i tehnički rješiv. Upute trebaju biti kratke i precizne. Treba im se ostaviti dovoljno
mjesta za pisanje. U jednom retku treba biti jedan problem koji se treba rješiti. Testiranje se
provodi jer je nastavnicima i roditeljima potrebna povratna informacija.
Djeca koja uče materinski jezik, prvo taj jezik slušaju i razumiju ono što čuju, a tek onda
počnu govoriti, to se isto događa i s djecom koja drugi jezik uče u bilingualnin sredinama,
stoga je slušanje ona jezična vještina s kojom treba započeti učenje stranog jezika. Latentna
faza ili predvokalana faza je faza u kojoj se sluša.
Ekstremni pristaše – do 100 nastavnih sati slušanja, sve dok se ne dostigne visok stupanj
razumijevanja, također dijecu se čak odvraćalo od toga da govori na stranome jeziku, no
istraživanja su pokazala, da latentno razbolje stvarno ostvaruje viši stupanj razvijenosti
vještine slušanja i duže pamćenje onoga što se slušalo.
9
Danas se smatra da se slušanje razvije tijekom nastave kao i ostale tri vještine. Bitno je da su
modeli kvalitetni, jer djeca posjeduju neponovljivu sposobnost imitacije na fonološkoj i
fonetskoj razini. Dijete će na stranome jeziku progovoriti onda kad se osjeti spremnim za to.
Bitno je da dijete na početku učenje doživi osjećaj uspjeha, što će aktivnost učiniti ugodnom i
potaknuti unutarnju motivaciju.
U ranoj fazi učenja, aktivnost slušanja dobro je povezati s različitim fizičkim aktivnostima, jer
to zadaovoljava njihove osnovne potrebe.
Nastavnik treba usmjeravati djecu, jer one riječi koje posve ne razumiju, tada poistovjećuju s
riječima iz materinskog jezika.
Prije slušanja:
Samom procesu slušanja treba predhoditi faza pripremnih aktivnosti pomoću kojih će se
aktivirati znanja o temi o kojoj će se slušati, ali i pobuditi interes za slušanje. Najčešći ciljevi:
Svrha zadataka koji se zadaju prije samog procesa slušanja je: usredotočenost na slušanje.
Ukoliko dvije ljudi sluša isti tekst, ali ih čuju razičito, u takvoj se situaciji ne radi u razlikic o
jezičnome znanju, nego u onim znanjima koja ovise o interpretaciji odslušanog.
Prije slušanja nije nužno objasniti sav nepoznati vokabular jer se na taj način učenika
demotivira, ali se na taj način onemogćuje učeniku da savlada komponentu vještine
razumijevanja slušanjem.
10
Za vrijeme slušanja:
Učenici mogu izvoditi radnje koje se spominju u tekstu, izvršavait upute, ponavljati ono što se
čuje, crtati ili dojiti (slikovni diktat), povezati slike ili pisani tekst s dijelovima sadržaja koji se
sluša, podrcrtavati određene dijelove u pisanoj verziji teksta, dopunjavati pisanu verziju
teksta, praviti bilješke, odgovarati na pitanja s višestrukim izborom, obilježavati pogreške u
pisanoj verziji teksta, upisivati tablice za slušanje i provjeriti točnost onoga što je učenik
upisao prije slušanja.
Nakon slušanja:
Sadržaj za slušanje:
Pjesme: dječje pjesmice su vrlo korisne za razvijanje vještine slušanja u djece rane
školske dobi. Motivacijski potencijal je golem, uključuju ponavljanje pa omogućuje
utvrđivanje jezika na vrlo ugodan način. To je jedna autentična aktivnost. Slušanje
pjesmica može biti popraćeno crtanjem, pisanjem, mimikom. Može biti polazište za
dramatizaciju, razgovor ili crtanje. Pop-pjesme mogu starijoj djeci biti vrelo zanimljiv
i poticajan materijal, a samo slušanje može biti popraćeno različitim aktivnostima:
poredati pjesmu, gluma, simulacija ili igra po ulogama, uspoređivanje dviju različitih
pjesama istog autora itd.
Igre: kao omiljena dječja aktivnost, vrlo se korisno može rabiti za razvijanje vještine
slušanja.
Priče: pošto su djeca od najranijeg djetinjstva izloženi slušanju priča, pa je stoga
slušanje priče na stranome jeziku aktivnost kojoj se učenici vesele. Pošto djeca vole da
im se priče čitaju više puta, a i same priče sadrže ponavljanja, one su dobar izvor
učenja gramtike i rječnika. A pomaža i razvijanju vještine slušanja. Priče su također i
dio kulturnog blaga određene zajednice, pa tako djeca uče i ostranoj kulturi.
11
Usvajanje izgovora stranog jezika u ranoj školskoj dobi (Višnja Josipović)
Samo kod onih koji izgovor nekog jezika usvoje do životne dobi za koji se postavlja navedena
granica od 6 ido 7 godina, postoji mogućnost (no ne i garancija) da će taj jezik izgovarati bez
stranog akcenta, dakle poput izvornog govornika. Razlozi zbog koji je to tako mogu se
podijeliti na tri osnovne skupine: neurolingvisičke, psiholingvističke i glotodidaktičke.
LATERALIZACIJA: kod djece se funkcije mogu prebacivati iz jedne hemisfere u drugu, dok
kod odraslih to nije slučaj.
Prvaši su idealna grupa za usvajnje stranog izgovora iz razloga što: posjeduju spontanost u
ponašanju, „kreveljenje“ ili „prenemaganje“ – kasnije, takošer u toj dobi se primjenjuju
nastavne metode i mateirjali koji su idealni za usvajanje izgovora.
Materinski jezik ima interferencijsko djelovanje na strani jezik. Ako se uči novi jezik čiji
glasovni skolopovi ne odgovaraju onima pohranjenima u mozgu postojeći glasovni sustav
funkcionira kao filtar. Glavne teškoće na koje učenik nailazi pri učenju stranog jezika jesu:
rečenična melodija koja se razlikuje od melodije materinskog jezika, naglašavanje riječi,
razlikovanje dugih i kratkih samoglasnika, suglasniče skupine koje nisu uobičajene za
maternski jezi i glasovi kojih u materinskom jeziku nema.
Nastavnik izgovara riječ s glasom koji se teško izgovara i koji se uvježbava. Učenici
glas trebaju čuti i odrediti njegovu poziciju i ponoviti riječ
U nizu riječi koje nastavnik izgovari učenici trebaju čuti riječ u kojoj je problematičani
glas i ponoviti je
Učenici slušaju parove s glasovima koji slično zvuče, a jedna sadrži problematičan
glas – trebaju čuti razliku
Nastavni izgovara riječi u kojima je problematičan glas na početku, u sredini ili na
kraju riječi, učenici ponavljaju i oponašaju nastavnika
Izgovaranje besmislenih slogova
Prepoznavanje problematičnog sloga
12
Nastavnik čita tekst a učenici odlože karticu kada se pojavi riječ s glasom koji se
uvježbava
Rime i brojalice koje sadrže problematičan glas.
Djetetova dob i izgovor – djeca u nižim razredima ne mogu dugo mirno sjediti, lako ih je
motivirati, a vesele se brojalicama i ritmu, ali i igri, pa se vesele i vježbama za slušanje i
izgovor. Vježbe disanja trebale bi predhoditi pravogovornim vježbama, jer već duboki udisaj i
izdisaj jačaju osjećaj za zajedništvo, koncentraciju i svjesno govorenje.
Razlikujemo:
Nastavnik svoj govor prilagođava djeci, osobito ako se radi o malim učenicima, on
pojednostavljuje izraze, usporava ritam govora.
Pogreške su odraz određene usvojenosti sustava jezika cilja i učenikovih napora pri korištenju
stranoga jezika. Pogreške predstavljaju učenikovu strategiju. Ako koristi međujuezik, tada
znamo da učenik stvara pretpostavke o funcioniranju pojedinih stuktura na osnovi znanja koje
već posjeduje o jeziku cilju.
13
Total physical response (Vida Nikpalj)
14
postoji. Najprije treba sastaviti kratku priču u kojoj se pojavljaju ti glasovi, zatim se priča
treba prezentirati pomoću aplokacija, nakon toga se prelazi na pisanje, a na kraju se može
pisati diktat.
Riječi su ono što je u jeziku najočitije, pa se ne moramo čuditi činjenici da mnogi početnici
koji krenu učiti strani jezik, pitaju: „Koliko ću riječi znati na kraju tečaja?“ Rječnik se
objašnjava, prezentira i uključuje u sve moguće aktivnosti, ali na svakome pojedincu je da ga
sam nauči.
Kad usvajamo materinski jezik, istodobno usvajamo koncepte i učimo kako naša jezična
zajednica izražava te koncepte. S druge strane, kada započnemo učiti strani jezik, mnogi su
nam koncepti poznati i pronalazimo putove da ih izrazimo u novom jeziku. Vrlo često riječi u
materinskom jeziku ne izražava iste koncepte ako u stranom.
Učenje rječnika:
15
Učenje riječi u ranoj školskoj dobi:
Djeca prvo usvajaju sadržajne riječi – imenice, glagole, pridjeve, a tek kasnije gramatičke
riječi ili funktore. Dijete rane školske dobi će na pitanja učiteljice odgovarati s jednom ili
divije riječi, ali će u tim riječima biti sadržana relevantna informacija. Dijeca također lakše
pamte riječi koje su mu poznate iz materinskog jezika od koncepata koji nisu u njegovoj
svijesti. Razlog je jasan – ono će novome konceptu dodati novo ime, naljepnicu.
Korištenje rječnika:
Slikovni rječnik kao poticaj usvajanju riječi i struktura (Ingrid Damiani Einwalter)
Slikovni rječnik namjenjen je djeci, pa stoga treba zadovoljiti određene pojedinosti, kao što
su:
Poznavanje neke riječi ne znači samo poznavanje njezina značenja, već i njezina fonološkog i
grafičkog oblika, te jezične situacije u kojima se ta riječ može upotrijebiti. Sve se to može
postići ako učenici vježbaju vokabular na raznim tipovima zadataka, a kod mlađe djece
veoma je bitno da se to uvježbavanje provodi s bojicama, karticama i kretanjem po razredu.
16
Asocijacije
Poredati kartice – tko što radi
Na kraju ih je zamolila da nacrtaju konobara, ali na način da su mu usta u obliku noža,
nos u obliku vilice, neki su učenici nacrtali pojmove koje nisu još učili - u tom slučaju
im se treba ponuditi rječnik.
1. Dob učenika, razina znanja, potrebe i interesi učenika, karakteristikama procesa učenja
kod mlađih učenika
2. Učenikovim predhodnim iskustvima i znanju u vezi s temom koja se obrađuje
3. Planu i programu, jezičnome materijalu koji želimo obraditi, te jezičnim vještinama
4. Mogućnost organizacije rada
5. Vremenu koje imamo na raspolaganju
6. Sredstvima i materijalima
17
Kod direktne metode – usvajanje stranog jezika odvija se kao i usvajanje materinskog jezika.
Učenici su glumili glagole. I govorili rečenice vezane uz te glegole. Npr. trčati: Trčim u krug,
desno, lijevo...
Primjeri:
Savladavanje jezika
Susret s kulturološkim elementima
Razvijaju vještinu čitanja, ali i pisanje
18
Razvijanje literarne kompetencije
Preduvijeti:
Intelektualna dimenzija priče:razumijevanje priče traži intelektualni napor, a taj napor podiže
razinu pozornosti i zanimanja. Što je priča zahtjevnija, to je i povezivanje sadržaja s jezikom
značajniji. Izrazi koji se upotrebljavaju postaju važniji i sve se lakše pamte.
Emotivna dimenzija: bez obzira na vrstu, emocije pomažu uživljavanju u tekst, a time i
nesvjesnom usvajanju jezika kojim je priča ispričana.
Literarna dimenzija: susret s kjiževnošću koji može poticati kasnije ljubav prema knjizi i
čitanju. Priče oslobađaju maštu.
Uz pričanje priče mogu se razviti sve jezične vještine. Slušanje s razumijevanjem sustavno se
vježba, govorenje se potiče od samog početka, a čitanje i pisanje se ne proizvode izolirano,
već jezično i sadržajno zaokruženo u skolpu određenih zbivanja/radnji. Priča o čupanju repe
poznata je učenicima još iz predškolskih dana.Ta priča se može obradaiti u nastavi pošto su
učenici usvojili pojmove obitelji, kućne ljubimce, voće i povrće. Radnja je jednostavna i
pregledna, a korisno je i ponavljanje određenih jezičnih struktura što olakšava pamćenje i
reproduciranje priče.
19
Pričanje priče: nastavnik priča priču i tijekom pripovijedanja pričvršćuje likove na
ploču ili stavlja na grafoskop, te pokretima pokazuje radnju. Učenici sjede u krug. A
pri drugom pripovijedanju učenici pantomimom predočuju sadržaj priče.
Čitanje: radni listići: nadopunjavanje, toćno-netočno, povezivanje itd.
Pričanje – predstavljanje sadržaja: uečenici mogu na ploču postavljati aplokacije, dok
drugi učenik čita, odglumiti dio, odlglumiti s lutkama.
Pošto djeca imaju ujako puno mašte, može se: i promjeniti redoslijed zbivanja, promjena
osoba, radnje ili predmeta, nastaviti priča ili promjeniti završetak.
Igra je djetetu najprivlačnija aktivnost. U igri se iskušava njegova spretnost, snaga, razum,
moć koncentracije, brzina, sreća. Igru uvijek prati osjećaj radosne napetosti i uzbuđenja zbog
neizvjesnog ishoda. Suština igre je poštivanje pravila. Igra je spontana. Živi jezik je spontan,
stoga tu prirodnu vezu između igre valja iskoristiti u nastavi. Igrajući se na satu, učenici će
strani jezik doživjeti u njegovoj prirodnoj funkciji.
Kako bismo učenicima omogućili da igru dožive kao spontanu aktivnost, valja zadovoljiti
neke preduvijete:
Natjecateljski karaker
Temeljita priprema
Ispravljanje pogrešaka – ako je nastavnik promatrač, može diskretno bilježiti pogreške
i kasnije ih analizirati
Komuniciranje na stranome jeziku
Odogojna vrijednost igre je važna, jer ona u djece jača duh zajedništva i osjećaj pripadnosti
grupi, ona navikava na poštenu i razumnu borbu, na odmjeravanje snaga i prohvaćanje
poraza, ona jača samostalnost i samodisciplinu, gradi samopouzdanje i potiče stvaralačku
maštu.
Igra s Barbikom
Djeca donose svoje igračke u školu i onda se igraju s njima. Npr. prezen 3. lice jednine.
Krokodili i boje
Jedan učenik je krokodil i stoji nasuprot drugim učenicima. Među njima teče rijeka koju bi
htjeli prijeći. Krokodil kaže: „Želim...plavu!“ Učenici moraju brzo pokazati nešto plavo, pa
tek onda mogu prijeći rijeku, no ako jedan učenika nema ništa plavo, onda je on krokodil.
Na tržnici
20
Zbrajanje i oduzimanje, te vježbanje jednine i množine imenica. Naziv trgovine učenici sami
biraju.
Razgovori s Kasparom
Puzzle
Ako nastavnik želi usmjeriti pozornost učenika na vizualni kanal, tada može organizirati
sljedeće aktivnosti:
21
Uvođenje medija osposobljava učenike za samostalni rad, unosi nove poglede na nastavu
stranih jezika i pridonosi poboljšanju kvalitete znanja jezika.
22