Professional Documents
Culture Documents
GULLIVERIN MATKAT KAUKAISILLA MAILLA Jonathan Swift
GULLIVERIN MATKAT KAUKAISILLA MAILLA Jonathan Swift
This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
with this eBook or online at www.gutenberg.org
Language: Finnish
Kirj.
Jonathan Swift
SIS�LLYS:
I OSA:
Matka Lilliputiin
II OSA:
Matka Brobdingnagiin
ENSIMM�INEN OSA
MATKA LILLIPUTIIN
ENSIMM�INEN LUKU
Mutta parin vuoden per�st� hyv� opettajani kuoli, ja siit� pit�in alkoi
ammattini k�yd� yh� huonommin ja huonommin. Keskusteltuani vaimoni
ja muutamain tuttujeni kanssa, p��tin j�lleen l�hte� merille. Niin
teinkin. Olin v�lsk�rin� kahdellakin laivalla per�kk�in, yhteens�
kuusi vuotta, ja enn�tin k�yd� It�- sek� L�nsi-Indiat ja sain
koonneeksi hiukan varoja. Joutoaikoina lueskelin vanhoja ja uusia
kirjailijoita, minulla kun oli runsaanlainen kirjasto mukanani. Maissa
k�yt�ess�, tarkastelin kansain tapoja ja el�m�nlaatua ja opiskelin
maankielt�, eik� se minulle vaikeata ollutkaan, minulla kun on muisti
hyv�npuoleinen.
Koska nyt n�lk�kin alkoi vaivata minua aika lailla -- viimeksih�n min�
olin maistanut muutaman murenan pari tuntia ennen laivasta l�ht��, --
niin k�vi luonnon vaatimus minussa niin valtavaksi, ett'en malttanut
olla sit� osoittamatta. Arvatenkin vastoin kaikkea s��dyllisyytt�
min� pistin monta kertaa sormen suuhuni, tiet�� antaakseni h�nelle,
ett� min� tahdon ruokaa. _Hurgo_ (se oli tuon korkean herran nimi,
niinkuin sittemmin sain tiet��,) k�sitti minun merkkini vallan hyvin.
H�n astui lavalta alas ja k�ski nostaa useampia tikapuita kummallekin
puolen minua. Satakunta miest� nousi niit� my�ten minun p��lleni,
astuen minun suuni eteen, k�siss��n korit t�ynn� lihaa, jotka keisari
oli l�hett�nyt, heti ensimm�iset viestit minusta saatuansa. Siin� oli
monenkin el�imen lihaa, sen huomasin, mutta en osannut niit� mausta
erottaa. Hyvin ne oli keitetty ja paistettu ne palaset, mutta pieni�
olivat kuin sirkan siivet. Pistin niit� suuhuni pari kolme yht'aikaa
ja samoin kolme pyssynluodin kokoista leip�� kerrassaan. Lis�� he
kantoivat, mink� enn�ttiv�t, kummastellen ja ihmetellen senkin
tuhannella tavalla minun kokoani ja ruokahaluani. Ilmoitin heille
sitten muilla merkeill�, ett� minua janottaa. Ruuan menekist� p��tt�en
he arvasivat, ett'ei minulle v�h�t juomatkaan riit�, ja niinp� he,
�lyk�st� v�ke� kun olivat, toivat varsin vikkel��n kaikkein suurimman
viinitynnyrins�, vierittiv�t sen k�mmenelleni ja puhkaisivat pohjan.
Min� join sen yhdell� kulauksella, eik� kummakaan, siin� kun ei ollut
kuin puoli pintti� [1/4 litraa]. Se oli kuin hienoa burgundilaista,
mutta paljoa miellytt�v�mp��. Tuotiin tuosta toinenkin tynnyri,
jonka min� tyhjensin samalla tapaa ja viittasin, ett� sopisi tuoda
enemm�nkin, mutta, ei ollut en��.
Niinkuin n�kyy, oli keisari saanut sanan heti kuin minut oli l�ydetty
rannalta makaamasta. H�nen p��t�ksens� mukaan oli minut kytketty maahan
makaavassa asennossa y�n aikana ja tuotu minulle ruokaa ja juomaa.
H�nen p��t�ksens� mukaan oli my�s rakennettu erityinen kone, jolla
minut oli viet�v� p��kaupunkiin.
Nelj� tuntia siit� lukien kuin matkalle oli l�hdetty, min� her�sin
vallan hassunkuriseen kohtaukseen. Hevoset oli pys�ytetty, sill�
koneessa oli jotain joutunut ep�kuntoon, ja silloin oli pari kolme
uteliasta nuorta miest� tahtonut kurkistaa, milt� min� maatessani
n�yt�n. He olivat kiivenneet lavalle ja siit� hiljalleen leukani alle.
Yksi heist�, muuan kaartin-upseeri, oli silloin pist�nyt jousikeih��ns�
hyv�n matkaa vasempaan sieraimeeni. Se kutkutti siell� kuin oljenkorsi,
ja seuraus oli se, ett� min� aivastin ankarasti. Silloin he tiehens�
joka mies, ja vasta kolme viikkoa j�lkeenp�in min� sain tiet��, mist�
syyst� min� niin �kki� olin her�nnyt.
TOINEN LUKU
H�n oli melkein minun kynteni leveytt� pitempi kuin kukaan h�nen
hoviv�ke�ns�, ja t�m� seikka jo yksist��n on omiansa her�tt�m��n
kunnioittavaa pelkoa h�nt� kohtaan. Kasvonpiirteet olivat h�nell�
s��nn�lliset, lujat ja miehekk��t, huulet ohuet, nen� k�nk�, kasvojen
v�ri kellahtava, ruumis ja j�senet sopusuhtaiset, liikkeet t�ynn�
suloa, ryhti majesteetillinen. H�n oli jo j�tt�nyt taakseen el�m�ns�
kev�imen, ollen nyt kahdeksankolmatta vuoden ja kolmen nelj�nneksen
i�ss�. L�hes seitsem�n ajast'aikaa h�n oli valtakuntaansa hallinnut
hyvin onnellisesti ja varsin voitokkaana. Paremmin h�nt� n�hd�kseni,
min� kumarruin alas, niin ett� kasvot meill� tulivat toistensa tasalle,
h�n noin kolmen yardin p��ss� minusta. My�hemmin min� monta kertaa
pitelin h�nt� k�mmenell�ni, ja senvuoksi on kuvaukseni ihan tarkka.
H�nen pukunsa oli vaatimaton, yksinkertainen, puoleksi aasialainen,
puoleksi europpalainen, mutta p��ss� oli h�nell� keve� kultainen
kyp�r�, juveleilla koristettu, ylimm�isen� siin� h�yhensulka. Miekka
oli h�nell� paljaana k�dess�, valmiina puolustukseen, jos min�
sattuisin p��sem��n irti; se oli l�hes kolme tuumaa pitk�, kahva
ja tuppi kultaiset, timanteilla kaunistetut. H�nen ��nens� oli
tosin kime�, mutta selv� silti ja niin kova, ett� min� kuulin sen
seisaallanikin.
Oikeassa taskussa oli yksi kone, jonka selj�st� k�vi ulos kaksikymment�
pitk�� paalua, senkaltaisia kuin laipioriu'ut teid�n majesteetinne
hovin ymp�rill�. Ihmisvuori mahtaa sill� p��t�ns� kammata, niin paljo
kuin me ymm�rr�mme. Emme nimitt�in tahtoneet alati h�nt� meid�n
kysymyksill�mme h�irit�, koska huomasimme vaikeaksi itse�mme h�nelt�
ymm�rretyksi tehd�.
KOLMAS LUKU
Keisari oli niin mieliss��n, ett� k�ski panna t�mm�isi� huveja toimeen
useampana p�iv�n� per�tysten. Innostuipa niinkin, ett� itsekin nousi
komentamaan ratsumiestens� liikkeit� ja sai, vaikka kovallekin otti,
keisarinnan suostumaan siihen, ett� minun sallittiin nostaa keisarinna
kantotuoleineen p�ivineen kilpatarhan yl�puolelle, josta h�nen oli
parempi katsella leikkisotaa. Onnekseni ei sattunut koko aikana
mit��n tapaturmaa. Kerran vaan er��n kapteenin tulinen ratsu sattui
kavioillaan puhkaisemaan rei�n nen�liinaan, jolloin sek� ratsu ett�
kapteeni keikahtivat kellellens�. Kiireimm�n kaupassa min� nostin ne
molemmat pystyyn, tukkesin rei�n toisella k�dell� ja nostin heid�t
toisella maahan. Ratsulta oli nyrj�ht�nyt vasen jalka, mutta kapteeni
p��si ihan ehj�n�. Nen�liinani min� sittemmin paikkasin niin hyvin kuin
osasin, mutta en sen koommin en�� luottanut sen kest�vyyteen moisissa
yrityksiss�.
NELJ�S LUKU
VIIDES LUKU
Syd�ny�n aikana kerran her�sin siihen, ett� suuri kansan paljous piti
kauheata melua oveni ulkopuolella. S�ik�hdin todellakin. Kuulin heid�n
my�t��ns� hokevan: "burglum". Muutamat hoviherroista tunkeusivat
v�kijoukon l�pi ja pyysiv�t minua heti paikalla tulemaan palatsiin,
jossa keisarinnan huoneusto oli syttynyt palamaan. Muuan hovidaameista
oli nukkunut vuoteesensa romaanin ��reen, lamppu oli kaatunut, ja
siit� tulipalo. Min� nousin heti. K�sky annettiin astua syrj��n minun
tielt�ni, ja kun t�n� y�n� oli kuutamo, niin p��sin palatsille,
tallaamatta ket��n. Siell� oli jo pystytetty tikapuita seini� vastaan
ja ihmisill� sangot k�dess�, mutta vesi oli pitk�n matkan p��ss�.
Sangot olivat suuren sormustimen kokoisia, ja ihmiset ojensivat
minulle niit� mink� enn�ttiv�t, mutta liekki oli p��ssyt jo sellaiseen
vauhtiin, ett'ei moisista mit� apua. Olisinhan min� helposti saanut
tulen tukautetuksi takillani, mutta pahaksi onneksi olin j�tt�nyt sen
kiireiss�ni kotia; yll�ni ei ollut kuin nahkaiset liivit. Tila n�ytti
varsin surkealta ja ep�toivoiselta. Ja niin tuo muhkea palatsi olisi
kuin olisikin palanut perustuksiansa my�ten, ellei neuvokkaisuuteni --
jota minulla toki ei aina ole mukana -- olisi tullut avuksi. Mieleeni
muistui, ett� muurin ulkopuolella on muuan likaropakko. Hetke�k��n
viipym�tt� min� harppasin sinne, t�ytin hattuni tuolla hiukan
l�yhk��v�ll� vedell� ja riensin palopaikalle takaisin. Tulipalon sain
nyt pian sammutetuksi, mutta sit� tehdess�ni olin kauhukseni v�h�ll�
hukuttaa keisarinnan ja keisarilliset lapset. Vesi oli n�et t�ytt�nyt
huoneet, joihin keisarinna lapsineen ja hovidaameineen oli paennut, ja
minulla oli t�ysi tekeminen poimiessani heit� akkunain kautta ulos ihan
tunnottomina. Siit� sukesi varsin ik�v� juttu minulle, mutta kolmen
minutin kuluttua oli tulipalo kokonaan sammutettu, ja tuo jalo linna,
monen ihmispolven aikana rakettu, oli pelastettu h�vitykselt�.
KUUDES LUKU
SEITSEM�S LUKU
T�m� esipuhe pani minut semmoiseen vimmaan, ett� olin keskeytt�� h�net,
sill� min�h�n tiesin olevani viaton, mutta h�n pyysi minua vaikenemaan
ja jatkoi:
"Ja t�ll� tavoin sihteerin yst�vyys teit� kohtaan sai asian lukkoon.
P��t�s tuli t�llainen: n�lk��n n��nnytt�minen pidet��n tarkoin salassa,
jota vastoin silm�in puhkaiseminen merkit��n tuomioon. Eri mielt� ei
ollut kukaan muu kuin Bolgolam, keisarinnan k�tyri, jota keisarinna
my�t��ns� oli yllytt�nyt vaatimaan teille kuolintuomiota.
KAHDEKSAS LUKU
Odottelin nyt pakoveden aikaa, kunnes vene j�i kuivalle maalle. Siin�
sen sitten sain kahdentuhannen miehen ja monen vipulaitoksen avulla
k��nnetyksi yl�ssuin. Ilokseni huomasin, ett� vene oli verraten varsin
hyv�ss� kunnossa.
TOINEN OSA
MATKA BROBDINGNAGIIN
ENSIMM�INEN LUKU
Toukokuun 2 p:n� tuuli hiljeni, ja ilma tuli aivan tyveneksi. Min� olin
tuosta varsin hyvill�ni, mutta kapteeni, n�ill� vesill� kokenut mies,
ennusti ankaraa myrsky�. Ja niinp� k�vikin: seuraavana p�iv�n� alkoi
puhaltaa etel�inen monsum-tuuli. Me koetimme vet�� purjeita kokoon,
mink� enn�timme, mutta laiva kallistui toiselle kyljelleen, niin
ett� vihdoin t�ytyi j�tt�yty� tuuliajolle. Hirmuisen korkeat aallot
huuhtelivat my�t��ns� kantta, mutta vaaraa ei ollut mit��n, sill� alus
oli luja, eik� selvill� ulapoilla kareistakaan pelkoa.
Sinne tultua h�n kutsui vaimonsa ja n�ytti h�nelle minut, mutta em�nt�
parka s�ik�hti ja juoksi tiehens�, niinkuin naiset meill� kotona,
n�hty��n sammakon tai h�m�h�kin. Huomattuaan kumminkin, kuinka min�
tarkasti noudatan h�nen miehens� viittauksia, h�n v�hitellen poisti
pelkonsa ja alkoi kohdella minua varsin hell�sti.
Em�nt� tuli huoneesen ja, n�hty��n minut veriss�ni, otti minut heti
k�teens�. Min� viittasin rotan raatoon ja myh�hdin merkiksi, ett'ei
minulle ole tapahtunut mit��n pahaa. Siit� h�n oli kovin mieliss��n ja
k�ski palvelijan ottamaan rotan pihtien v�liin ja heitt�m��n ulos. H�n
pani minut sitten p�yd�lle, ja min� puolestani n�ytin h�nelle verisen
miekkani, pyyhk�isin sen takkini helmaan ja pistin tuppeen takaisin.
TOINEN LUKU
KOLMAS LUKU
Kuningas oli kyll� niin oppinut mies kuin joku toinenkaan t�ss�
valtakunnassa, oli tutkinut filosofiaa ja eritt�inkin matemaatikaa,
mutta minua tarkemmin katseltuansa ja n�hty�ns� minun k�velev�n, h�n
p��tti kuin p��ttikin minun olevan jonkinlaisen, eritt�in n�pp�r�sti
keksityn kellov�rkin. (Sellaisten rakentaminen on n�et siin� maassa
kehittynyt varsin korkealle kannalle.) Mutta kuultuansa minun puhuvan
selv�sti ja j�rkev�sti, h�n ei osannut salata h�mm�styst��n. H�n ei
tyytynyt siihen, mit� min� olin kertonut tulostani t�h�n maahan, h�n
luuli vaan, ett� Glumdalclitch yksiss� neuvoin is�ns� kanssa oli
opettanut minut matkimaan muutamia lauseita, saadakseen vaan minusta
sit� kalliimman hinnan. Senp�vuoksi h�n kyseli minulta yht� ja toista
muutakin ja sai minulta j�rkevi� vastauksia, joissa ei ollut muuta
vikaa kuin ett� lausumiseni oli murteellista, ja ett� puheessani tuli
farmarin talossa opituita moukkamaisia lauseparsia, jotka eiv�t ole
hienossa hovissa k�ypi�.
T�m�n ratkaisevan p��t�ksen j�lkeen min� pyysin saada sanoa pari sanaa.
K��nnyin sitten kuninkaan puoleen, vakuuttaen h�nen majesteetillensa
olevani sellaisesta maasta, miss� minun kokoisiani ihmisi� asuu
miljonittain kumpaakin sukupuolta; siell� ovat el�imet ja puut ja
rakennukset samassa suhteessa, ja siell� min� kykenen pit�m��n
puoliani ja hankkimaan elatukseni yht� hyvin kuin kuka tahansa h�nen
majesteetinsa alamaisista t��ll�. T�m� riitt�nee, sanoin min�,
vastaukseksi n�itten herrain v�itteisin. Oppineet herrat ne tuohon vain
myh�hteliv�t ylenkatseellisesti, arvellen, ett� kyll�p� farmari on
minulle l�ksyni hyvin opettanut.
T�m� hovinikkari oli eritt�in n�pp�r� mies. Minun johdollani h�n sai
kolmessa viikossa valmiiksi puukojun, 16 jalkaa pitk�n ja yht� monta
leve�n sek� 12 jalkaa korkean. Siin� oli kaksi siirtoakkunaa, ovi ja
kaksi pikku komeroa, niinkuin Lontoon makuukammioissa konsanaankin.
Suojuskatto oli kahdella vintturilla siirrett�v� syrj��n. Siit�
laskettiin alas valmis, kuningattaren omain tapiseeraajain sisustama
vuode. Glumdalclitch otti s�nkyvaatteet joka aamu ulos tuulotettaviksi
ja laittoi illalla j�lleen omin k�sin minulle makuutilan. Muuan taitava
puusepp�, kuuluisa pienist� n�perryksist��n, otti tehd�kseen kaksi
tuolia selk�myksen ja k�sinojain kanssa norsunluun tapaisesta aineesta,
samoin kaksi p�yt�� ja kaapin kapineitani varten. Sein�t, niinkuin
katto ja lattiakin, olivat verhotut pehme�ll� t�ytteell�, jott'ei
minulle mit��n tapaturmaa sattuisi kantajain huolimattomuuden t�hden
tai vaunuissa kuljettaissa. Pyysin saada oveeni lukon, jott'eiv�t rotat
ja hiiret p��sisi sis��n; ja hovisep�n onnistuikin monen yrityksen
per�st� saada valmiiksi lukko, pienin, mit� siin� maassa milloinkaan
oli n�hty. Min� puolestani en ole koskaan n�hnyt sen suurempaa
ulkoportin lukkoa Englannissa. Avainta koetin s�ilytt�� omassa
taskussani, sill� pelk�sin sen pian joutuvan Pikku-muorilta hukkaan.
NELJ�S LUKU
Tekij� puolustaa kuninkaan edess� maansa kunniata ja arvoa. --
Kuningattaren k��pi�n vehkeet. -- K�rp�set ja ampiaiset.
Oli h�n jo kerran ennenkin tehnyt minulle aika kepposen, joka pani
kuningattaren v�kistenkin nauramaan, mutta suututti h�nt� samalla niin,
ett� h�n jo sill� kertaa olisi karkoittanut k��pi�n pois hovista, ellen
min� jalomielisen� miehen� olisi pelastanut h�nt�. Kuningatar oli n�et
ottanut lautaselleen paistista luun, kovertanut siit� ytimen ulos ja
asettanut luun j�lleen pystyyn vadille. K��pi� k�ytti hy�dykseen sit�
silm�nr�p�yst�, jolloin Glumdalclitch oli askaroimassa toisen p�yd�n
��ress� ja hypp�si jakkaralle. Siit� h�n sieppasi minut molempiin
k�siins�, puristi minulta jalat yhteen ja pisti minut onton luun sis��n
vy�t�isi� my�ten jalat edelt�.
VIIDES LUKU
KUUDES LUKU
Kerran taas muuan palvelija, jonka teht�v�n� oli panna joka kolmas
p�iv� uutta vett� altaasen, oli ep�huomiosta nostanut siihen sangon
vedess� suuren sammakon. Sammakko oli pohjassa, kunnes minut pantiin
purteeni. Silloin sen teki mieli p��st� kuivalle maalle ja nousi purren
laidalle, jolloin pursi kallistui niin pahasti, ett� minun t�ytyi
hyp�t� toiselle laidalle tasapainoksi. Sis��np��sty��n se loikkasi
yhdell� harppauksella puolet veneen pituutta ja alkoi sitten hyppi�
minun p��ni ylitse edestakaisin, tahraten minun kasvoni ja vaatteeni
pahanp�iv�isiksi ilke�ll� limalla. Se oli inhottavin el�in, mit� ikin�
olin n�hnyt. Pyysin kumminkin Pikku-muoria j�tt�m��n minut kahden
kesken tuon konnikan kanssa, kolhin sit� sitten airollani, kunnes se
loikkasi ulos veneest�.
SEITSEM�S LUKU
T�st� muistuu mieleeni muuan toinen hauska toimi, johon k�ytin niin
monta lomahetke�. Olin pyyt�nyt kuningattaren kamarineitsyen panemaan
minulle s��st��n kuningattaren hivuksia, joita tarttuu kampaan h�nen
majesteetiansa kammattaessa. Aikain kuluessa niit� oli karttunutkin
koko kimppu. Neuvoteltuani yst�v�ni hovinikkarin kanssa, jonka
oli m��r� tehd� kaikellaisia pieni� kapineita minun huoneeseni,
pyysin h�nen laittamaan minulle kaksi tuolia ja pist�m��n hienolla
parsinneulalla reiki� sek� selk�myksen ett� istuimen kehyksiin.
N�itten reik�in kautta min� sitten pujotin paksuimmat hivukset ja
kudoin kehyksiin verkot. T�ten sain valmiiksi kaksi somaa tuolia
siihen kuosiin kuin Englannissa rottinkituolit ja lahjoitin ne h�nen
majesteetillensa kuningattarelle. H�n pani ne omaan huoneesensa ja
tapasi n�ytell� niit� merkillisin� esinein� vierailleen, niinkuin ne
merkillisi� kyll� olivatkin. Kuningatar k�ski minua istumaan n�ille
tuoleille, mutta min� en suostunut; sanoin ennen tahtovani kuolla
tuhannen kuolemaa kuin ala-arvoisella osalla ruumistani asettua niitten
kalliitten hivusten p��lle, jotka kerran olivat koristaneet h�nen
majesteetinsa p��t�.
KAHDEKSAS LUKU
Alati asui minun sisimmiss�ni se varma tieto, ett� viel� min� t��lt�
kerran p��sen pois, vaikk'en ensink��n tiennyt, miten, enk� osannut
rakentaa suunnitelmaa, jolla olisi edes hiukankaan onnistumisen
mahdollisuutta. Laiva, jossa olin tullut Brobdingnagin l�heisyyteen,
oli ensimm�inen, mik� milloinkaan oli n�it� rantoja l�hestynyt, ja
nyt oli kuninkaalta k�ynyt k�sky sellainen, ett� jos milloin viel�
toinen laiva n�ihin seutuihin saapuu, on se vedett�v� rantaan ja
laivav�ki kannettava koreissa Lorbrulgrudiin. Hyvinh�n minua t��ll�
kohdeltiin, olinhan kuninkaan sek� kuningattaren suosikki ja koko hovin
ihastuksen esine, mutta sittenkin oli minun asemani sellainen, ett� se
loukkasi ihmis-arvoa. En saattanut milloinkaan unohtaa kotiin j��neit�
omaisiani. Mieleni paloi p��st� samankaltaisteni pariin, k�vell�
kaduilla ja kedoilla, tarvitsematta pelj�t�, ett� joku tallaa minut
kuolijaksi kuin mink� sammakon tai koiranpennun.
Oli miten oli, �kki� min� her�sin siihen, ett� lipasta kovasti
ny�istiin yl�sp�in katon harjassa olevasta renkaasta. Tunsin lippaani
kohoavan yl�-ilmoihin ja �kki� l�htev�n kiit�m��n hirve�t� vauhtia
eteenp�in. Ensi nyk�ys oli v�h�ll� viskata minut rippumatosta
lattialle, mutta sitten tuntui liike varsin mukavalta. Huusin monta
kertaa mink� suinkin jaksoin, mutta siit� ei ollut mit��n hy�ty�.
Vilkaisin ulos akkunoista, mutta ei n�kynyt muuta kuin pilvi� ja
niitten v�liss� taivaan kantta. P��ni p��lt� kuulin ��nt�, niinkuin
siipien suhinaa, ja silloin vasta alkoi tilani minulle selvit�: kotka
oli nokallaan tarttunut renkaasen ja kiid�tt�� nyt lipasta korkeuteen.
Sielt� se sen pian pudottaa kallioihin, niinkuin kilpikonnan
kuorinensa, ja sy�d� raastaa suuhunsa minun ruumiini. Kotkalla on
n�et niin tarkka hajuaisti, ett� se vainuaa saaliinsa pitk�in matkain
p��st�, vaikka se olisi paremmassakin piilossa kuin min� parin tuuman
paksuisten lautain takana.
Turhia puuhia! Lipas tuntui yh� vaan liikkuvan eteenp�in. Kului tunti,
viel�p� toistakin, niin jo kolahti lippaan takasivu jotain kovaa
vasten, kallioon kaiketikin, sill� t�r�ys oli tavallista ankarampi.
Kohta senj�lkeen kuului katon puolelta sellaista kitin��, mik� syntyy
k�yden kulkiessa renkaan l�pi. Tunsin samalla kohoavani nelj�tt�
jalkaa entist� korkeammalle. Pistin j�lleen nen�liinan ulos aukosta
ja huusin, kunnes minulta ��ni meni melkein k�he�ksi. Vastaukseksi
siihen kajahti kolme halloota, ja t�m� synnytti minussa sellaisen
riemun, ett'ei sit� voi k�sitt�� muu kuin se, ken itse on sellaista
kokenut. Senj�lkeen kuului askeleita katolla, ja joku huusi aukosta
sis��n selv�ll� englannin kielell�: "jos siell� ket� on, niin
vastatkoon!" Min� vastasin, ett� t��ll� on Englantilainen, jonka kova
onni on pannut sellaiseen pulmaan, ett'ei ihminen moisessa viel�
milloinkaan ole ollut, ja pyysin mit� hartaimmin ja hellimmin p��st�
t�st� vankikopista ulos. ��ni vastasi, ett� min� olen pelastettu,
sill� lipas on nyt laivassa kiinni; kirvesmies tulee pian sahaamaan
katon-aukkoa suuremmaksi, jotta p��sen ulos. Min� sanoin, ett� seh�n
on tarpeetonta ja turhaa ajanhukkaa vaan; eih�n t�ss� muuta tarvitse.
kuin ett� joku merimiehist� pist�� sormen renkaasen ja nostaa lippaan
laivan kannelle ja siit� kapteenin kajuttaan. Tuollaista kummallista
puhetta kuullessaan, muutamat kaiketi luulivat minua hulluksi, toiset
nauroivat; ei n�et viel� ollut iskenyt mieleenik��n, ett� olin joutunut
samallaisteni ja yhdenkokoisteni seuraan. Kirvesmies tuli, sahasi aukon
noin nelj�� jalkaa avaraksi ja laski lippaasen tikapuut, joita my�ten
min� nousin ulos. Siit� minut sitten per�ti voipuneena nostettiin
laivan kannelle.
YHDEKS�S LUKU
Kapteenin ep�luulot, jotka kumminkin haihtuvat. -- Kotimatka. -- Tulo
kotiin.
Min� kys�isin kapteenilta, oliko h�n tai h�nen v�kens� huomannut mit��n
suunnattoman suuria lintuja ilmassa siihen aikaan kuin lipas oli
tullut n�kyviin. H�n vastasi keskustelleensa minun maatessani t�st�
omituisesta l�yd�st� laivav�kens� kanssa, ja silloin joku matrosseista
oli kertonut n�hneens� kolme kotkaa pohjoisessa, mainitsematta niitten
olleen tavallista suurempaa kokoa. Mit�p�s se matrossi niin pitk�lt�
matkalta osasi erottaa, kuinka suuria linnut todellakin olivat! Siksip�
ei kapteenikaan minun kysymyst�ni oikein ymm�rt�nyt. Kysyin sitten,
kuinka kaukana kapteeni luulee meid�n nyt olevan rannasta. Tarkkain
laskujen mukaan, vastasi h�n, v�hint�kin sata meripeninkulmaa. Min�
sanoin tuohon, ett� kapteeni on erehtynyt ainakin toisen puolen, sill�
min�h�n olin pudonnut mereen korkeintaan kaksi tuntia senj�lkeen, kuin
olin l�htenyt rannasta.
Tulin tuosta vihdoin kotia. Tuskin oli palvelija avannut oven, niin jo
kyyristyin kuin hanhi, portin kautta kulkiessaan, pelj�ten kolauttavani
p��ni kamanaan. Vaimoni juoksi minua suutelemaan, mutta min� kumarruin
h�nen polviansakin alemmas, sill�, ajattelin min�, eih�n h�n muutoin
minua suuhun asti ulotu. Tytt�reni laskeutui polvilleen minun eteeni,
pyyt�en is�lt� siunausta, mutta min'en n�hnyt h�nt�, ennenkuin h�n
oli noussut seisomaan, sill� min�h�n olin tottunut katsomaan noin
60:n jalan korkeuteen. Sittenkin nostin h�net toisella k�dell�
vy�t�isist� yl�s. Palvelijoita ja paria kolmea yst�v�t�, joita meill�
sattui silloin olemaan, min� katselin kuin olisivat k��pi�it� ja min�
j�ttil�inen. Vaimolleni min� sanoin, ett� kovinhan h�n on k�pertyneen
n�k�inen: on kai n�l�st� mennyt noin huononp�iv�iseksi, h�n sek� tyt�r.
Creating the works from public domain print editions means that no
one owns a United States copyright in these works, so the Foundation
(and you!) can copy and distribute it in the United States without
permission and without paying copyright royalties. Special rules,
set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to
copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to
protect the PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark. Project
Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you
charge for the eBooks, unless you receive specific permission. If you
do not charge anything for copies of this eBook, complying with the
rules is very easy. You may use this eBook for nearly any purpose
such as creation of derivative works, reports, performances and
research. They may be modified and printed and given away--you may do
practically ANYTHING with public domain eBooks. Redistribution is
subject to the trademark license, especially commercial
redistribution.
1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern
what you can do with this work. Copyright laws in most countries are in
a constant state of change. If you are outside the United States, check
the laws of your country in addition to the terms of this agreement
before downloading, copying, displaying, performing, distributing or
creating derivative works based on this work or any other Project
Gutenberg-tm work. The Foundation makes no representations concerning
the copyright status of any work in any country outside the United
States.
This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
with this eBook or online at www.gutenberg.org
1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary,
compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any
word processing or hypertext form. However, if you provide access to or
distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format other than
"Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official version
posted on the official Project Gutenberg-tm web site (www.gutenberg.org),
you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a
copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon
request, of the work in its original "Plain Vanilla ASCII" or other
form. Any alternate format must include the full Project Gutenberg-tm
License as specified in paragraph 1.E.1.
- You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method
you already use to calculate your applicable taxes. The fee is
owed to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he
has agreed to donate royalties under this paragraph to the
Project Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments
must be paid within 60 days following each date on which you
prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax
returns. Royalty payments should be clearly marked as such and
sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the
address specified in Section 4, "Information about donations to
the Project Gutenberg Literary Archive Foundation."
- You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm
License. You must require such a user to return or
destroy all copies of the works possessed in a physical medium
and discontinue all use of and all access to other copies of
Project Gutenberg-tm works.
- You comply with all other terms of this agreement for free
distribution of Project Gutenberg-tm works.
1.F.
1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth
in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS', WITH NO OTHER
WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO
WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.
1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in accordance
with this agreement, and any volunteers associated with the production,
promotion and distribution of Project Gutenberg-tm electronic works,
harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees,
that arise directly or indirectly from any of the following which you do
or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg-tm
work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any
Project Gutenberg-tm work, and (c) any Defect you cause.
Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation
methods and addresses. Donations are accepted in a number of other
ways including checks, online payments and credit card donations.
To donate, please visit: www.gutenberg.org/donate
Most people start at our Web site which has the main PG search facility:
www.gutenberg.org