Professional Documents
Culture Documents
Gaius Iulius Caesar - Válečné Paměti
Gaius Iulius Caesar - Válečné Paměti
Gaius Iulius Caesar - Válečné Paměti
SVAZEK 16
GAIUS ^5
IULIUS
CAESAR
VÁLEČNÉ
PAMĚTI
O válce gallské,
o válce občanské,
alexandrijské, africké
a hispánské
V **
SVOBODA 1972
PŘELOŽILI IVAN BUREŠ, VÁCLAV DĚDINA,
MARIE HUSOVÁ, VÁCLAV MAREK
D 8906
40
25737
ŽIVOT
CAKSAROVA SAMOVLÁDA
LITERÁRNÍ DlLO
ZÁPISKY
O VÁLCE
GALLSKÉ
KNIHA I-VII
KNIHA 1 31
KNIHA I
VÁLKA S tlELVĚCI!
SPIKNUTI OKGETORIGOVO
HELVÉCIOVÉ
TRVAJÍ NA SVÉM ROZHODNUTI
HELVÉCIOVÉ
TAlIKOU SÉKVANSKEM
IlIJ.VPX.lOVfi
TÁHNOUSfcKVANSKEM
Nm>«h**io
VaIc«·
» G U |t ΐύΓβίί Z/ ·ί \ i
-*»·»« *£·*_■> ι^·ο3/ϊ·,·η··«~~μ<)ιιι>·
42 CAESAK
PORÁŽKA HELVÉCIÚ
VÁLKA S ARIOVISTKM
STÍŽNOSTI GALLÚ NA ARIOVISTA
PRVNÍ VYJEDNÁVÁNI
S ARIOVISTEM
DRUHÉ VYJEDNÁVÁNÍ
S ARIOVISTEM
BITVA S ARIOVISTEM
KNIHA II
SUESSIÓNOVÉ A BEI.LOVAKOVÉ
SE VZDAJÍ
PORÁŽKA NERVIÚ
NERVIOVÉ CHYSTAJÍ PŘEPADENI
BOJ S ATUATUKY
CAESAR OBLEHNE NEPŘÍTELE
V JEHO MĚSTĚ
ZRÁDNÝ VÝPAD
A DOBYTI HRADIŠTĚ
KNIHA III
GALBOVY BOJE
S ALPSKÝMI KMENY
ZIMNÍ TÁBOR MEZI VERAGRY
OBKLÍČENI TÁBORA
PŘEPADENITÁBORA
VÁLKAS vekety
VENETOVÉ UVĚZNI ftlMSKĚ
POSELSTVO
CAESAR I VENETOVÉ
SE CHYSTAJÍ K VÁLCE
CAESAROVO VÍTĚZSTVÍ
V NÁMOŘNÍ bitvě
VYHLAZENI VENETÚ
PORÁŽKA VENELLÚ
KNIHA IV
MRAVY SUÉBÚ
O ŘECE MOSE
VYJEDNÁVÁNI
A JEZDECKÁ BITKA
ODPLUTI A PŘISTÁNI
BOJ PftlVYLOĎOVÁNl
BOUŘE NA MOŘI
A ZHOUBNÝ PŘILIV
NÁVRAT DO GALL1B
KNIHA V
UKLIDNĚNI TKÉVERÚ
KONEC
DUMNORICA HAEDUJSKÉllO
ODJEZD A PftlSTÁNt
POPIS BRITÁNIE
CAESAR TÁHNE
DO NITRA BRITÁNIE
NÁVRAT K LODÍM
A ODJEZD DO GALL1E
NÁSTRAHY ambiorigovy
OBLEŽENI TÁBORA
CICERONOVA OD NERVIÚ
POČÁTKY OBLEHÁNI
DOBÝVÁNÍ TÁBORA
162 CAESAR
INDUCIOMARUS SHROMAŽĎUJE
VZBOUŘENCE
HO CAESAR
KNIHA VI
POKOŘENI SEVERNÍCH
KMENŮ GALLSKVCII
CAESAR ROZMNOŽÍ VOJSKO
UKLIDNĚNI menapiú
13/ V celé Gullii jsou pouze dva stavy Udí, kteří něco
znamenají a těší se vážností. Neboť obecný lid je poklá
dán téměř za otroky. Sám se o své újmě nepouští do ni
čeho, k poradám není přibírán vůbec. Skoro každý, když
ho tísní dluhy nebo zmáhají neúnosné daně, trpí-lí pří
kořím mocnějších, sám se dává do otroctví. Urození ma
jí pak nad takovými všecka práva stejná jako u nás pán
nad otroky. Z uvedených těch dvou stavů jeden jsou drui-
dové, druhý rytíři.
Druidové jsou činní v bohoslužbě, obstarávají státní
i soukromé oběti, vykládají náboženské otázky. K nim sc
mladí do učení jen hrnou. Jsou u Gallů ve veliké vážnosti.
Rozhodují obyčejně o všech sporech, veřejných i sou*
KNIHA VI 179
1B0 CAESAR
náboženství callú
ŽIVOT GERMÁNÚ
186 CAESAR
HERCÝNSKÝ LES
26/ Est boa červi figura, cuius a media fronte inter aurea
unum cornu exsistit cxcelsius magieque dircctum his,
quae nobis nota šunt, cornibus: ab cius euramo eícut pal*
mae rainiquc latě diffunduntur. Endcm est feminac
marisque náturu, cadem formu inagnitudoque cornuuin.
26/ Skot tam žije jelenu podobný, jen mu zprostřcd
čela mezi ušima vstává jediný paroh, vyšší a přímější
než parohy nám známé. Od jeho horního konce se do Šíře
rozkládají jakoby lopatovité větve. Vzezřením jsou sa
mce i samice stejní, stejný je také tvar i velikost jejich
parohů.
27/ Šunt i tom, quae appellantur alccs. Ilurum est con*
similis capris figura et varieta« pellium, sed magnitudine
paulo antecedunt mutilaeque šunt cornibus et crura sine
nodis articulisquo habent neque quictis causa procumbunt
neque, si quo afflietae času eoQciderunt, erigere sese aut
sublevare possunt. His šunt arbores pro cubilibus: ad
cas se appliennt atque ita paulutn modo reclinntue quietem
capiunt. Quarura ex vestigiis cum est animadvcrsum a ve*
natoribus, quo se redpere consuerínt, omneš eo loco aut
ab radicibus subruunt aut accidunt arbores, túntum ut
summa species earum stuntium reliquantur. Huc cum se
consuetudine reelinnverunt, infirmus arbores pondere
affligunt atque una ipsae concidunt.
27/ Jsou tam dále zvířata zvaná losi. Postavou a barvi
tostí srsti je los zcela podoben kozlu, ale je o něco větší,
parohy má komolé a nohy bez kloubů a členění. Nelchá
ani k odpočinku, ani se nemůže zdvihnout a postavit na
nohy, když upadne na zem sražen nějakou náhodou. Za lo
že mu poslouží strom, o ten se opře a tak, jen málo naklo
něn, odpočívá. Když si lovci zjisti podle stop, kam se losi
juko do skrýše obyčejně uchylují k odpočinku a spánku,
podkopou na tom místě všecky stromy od kořenů nebo je
αία ion »«.lil· nhv to wnadulo duecla tak, jako
KNIHA VI 191
NÁVRAT DO CALLIE
a stržení půlky mostu
CAESAR VYPLENÍ
ZEMIEBURÓNÚ
ZASKOČENÝ AMBIORIX UNIKNE
ROZDĚLENÍ LEGII
K DROBNÉ VÁLCE
34/ Nebylo tu, jak jsme již poznamenali, proti nám vů
bec žádné branné moci, nebylo hradiStě, nebylo obsazené
ho stanoviště, které by se bránilo se zbraní v ruce. Bylo
tu jenom nespořádané množství, rozptýlené na všecky
strany. Kde komu poskytovalo vůbec jakou nadějí na
ochranu nebo na záchranu bud zastrčené údolí, nebo místo
zapadlé v lesích, ucho nepřístupná bažina, tatn se usadil.
Takováto místa byla ovšem známa sousedstvu a věc si
žádala bdělé ostražitostí, nikoli snad proto, aby se chrá
nilo vojsko jako celek — všem dohromady nemohla
přec od vyděšených a rozptýlených hloučků hrozit žád
ná pohroma — nýbrž proto spíš, aby byl ochráněn život
jednotlivých našich vojáků. Potud měla snad věc vý-
»num i pro bezpečnost celého vojska. Neboť chtivost ko
řistí sváděla jednak mnohé příliš daleko z cesty, jednak
aas lesy bránily jim nejistými a skrytými stezkami, aby
«<’ tam vydávali v četách hromadně.
Chtěl-li mít Caesar tu věc skoncovánu a vyhubeno
plémě zloČinných lidí, pak bylo nutno vojsko rozdělit
a posíluti je za nepřítelem jen po několika četách. Chtěl-li
nuopuk udržet čety pohromadě a pod prapory, jak to vy
budoval ustálený už, obvyklý způsob a řád římského voj
sku, puk zase kraj sám chránil barbary, jimž nechybělo
196 CAŘSAŘ
PŘEPADENI ATUATUKY
OD SUGAMBItÚ
BOJ 0 TÁBOR
A ODRAŽENI NEPftlTELE
CAESARŮV návrat
DO ATUATUKY
DALŠÍ PLENĚNI
A PRONÁSLEDOVÁNI AMBIORIGA
CAESARÚV SOUD
NAD KARNUTY A SENONY
KNIHA VII
VERCINGETORIX SE UJlMÁ
VELENÍ NAD VZBOUŘENCI
CAESAROVY VÝPADY
DO ARVERNSKA A LINGONSKA
VERCINGETORIX SE OBHAJUJE
ZE ZRADY
GALLSKÉ HRADBY
DOBYTI MĚSTA
CAESAR PŘITRHNE
PŘED GERGOVll
STATEČNÝ SETNÍK
MARCUS PETRONIUS
ZRADA 11AEDUÚ
CAESAR PROPUSTI DVA ZRÁDCE
PORÁŽKA PARISIÚ
VERCINGETORIX A CA ESAR
SUlHAjl POSILY
SNÈM A NOVÁ MOBILIZACE
GALLC V B1BRAKTE
JEZDECKÁ BITVA
VERCINGETORIX ODEŠLE
JEZDCE PRO POSILY
VERCINGETORIX SE VZDÁ
— KONEC VÁLKY
VERCINGETORIX JE VYDÁN
CAESAROVI
MILOST HAEDUÚM
KNIIIA VIII
od Aula Hirtia
KNIHA VIII 267
Spisovatelova předmluva
VÁLKA S BELLOVAKY
POSLEDNÍ BOJE
ROK 56
KONEC CAESAROVA POBYTU V GALLII
ZÁPISKY
O VÁLCE
OBČANSKÉ
KNIHA I—III
KNIHA I 299
KNIHA I
KNIHA II
KNIHA III
0 VÁLCE
ALEXANDRIJSKÉ
O VÁLCE ALEXANDRIJSKÉ 445
velký údiv, jak se to mohlo stát; sami sobě však dost ne·
věřili, poněvudž ti, co bydleli dále, prohlubovali, že mají
stejnou vodu i téže chuti, uu jakou byli zvyklí předtím,
a napořád spolu rokovali, ochutnávali vodu a snažili se
poznat, do juké míry se jedna vodu od druhé liší. Zakrátko
se však tato vodu z bližších míst ucdulu vůbec pít a za*
ěalo se zjišťovat, že i voda ze vzdálenějších míst už je
špatnější a slanější.
7/ Když byly všechny pochyby takto odstraněny, do*
stavil se takový strach. Že se jim zdálo, že byli všichni
přivedeni na okraj ncjhroznějsí zkázy, a jedni obviňovali
Cuesura, že mešká s rozkazem, aby vstoupili na lodě, druzí
sc začali obávat nebezpečí ještě horšího, že totiž ani pří*
pravý na útěk nemohou utajit před Alexandriňany, když
jsou přece od uich v tak nepatrné vzdálenosti, ani že sc
nemohou utéci na lodě, protože jsou už za nimi a doháuějí
je. V úseku Caesarově zůstával však větší počet měšťanů,
které Cacsar z jejich domovů nevypudil, ježto se před ua*
šžmi tvářili naoko spolehlivě a zdálo se, že se k nám přidali
(takže by znamenalo dlouhé a marné mluvení, kdybych
měl Alexandriňany obhajovat a tvrdit, žc ani nepodvádě*
jí, ani nejsou pošetilí; protože však jednou je znám i jejich
národ i jeho povaha, nikdo nemůže být na pochybách,
žc tilde lidé mají největší sklon ke zradě).
8/ Cacsar se snažil mírnit strach svých vojáků slovy
útěchy i povzbuzováním. Prohlašoval totiž s jistotou, že
se sladká voda objeví, jen co vykopou nové studně. Celé
pobřeží má přirozeně prameny sludké vody. Kdyby byla
povaha egyptského pobřeží jiná než povaha celého pobřeží,
nemůže se jím přece bránit, aby nedojížděli denně pro
vodu na lodích, ať už vlevo od Paratonía nebo vpravo od
ostrova, poněvadž svobodně vládnou nad mořem a nepřá*
telé loďstvo nemají; nepříznivé větry pak nikdy nemohou
současně překazil tyto protisměrné plavby. Na útěk ne*
O VÁLCE ALEXANDRIJSKÉ 449
0 VÁLCE
AFRICKÉ
O VÁLCE africké 493
O VÁLCE
HISPÁNSKÉ
O VÁLCE HISPÁNSKÉ SSS
POZNÁMKY
K VÁLCE GALLSKÉ
39 vytrhne o třeti hlídce — tj. mezi 12.—3. bod. ráno« noční klid*
ky sc střídaly od Ústi hodin večer do festi hodin ráno vidy
po třech hodinách;Čas jim odměřovaly vodní hodiny (depsydra)
76 utvoří iíJt lelvový — bylo to uspořádání řiku při obléháni, kdy '
první řada vojáků držela žtíty před sebou a ostatní nad bio*
vámi, aby se od nich odrážely střely.
101 ani lolxtm nemokly., ikodit — tohec (rottntm) byl ostrý že-.
lezný výběžek (na přídi obyčejně trojnásobný) sloužící k pro
ráženi nepřátelských lodi.
130 kokony mající »trái —» n každé se ětyř bran tábora stála ob-
i vyklo jedna kohorta.
139 neohol u moře detet kohort — nikoliv z jedné legie, nýbrž prav
děpodobně po dvou te viech pěti legií.
182 jeou potomky boha Dita — IMs byl bůh podsvétl; u Keltů mu
odpovídal bůh Cernunnos.
182 laeoví údaje uržujl... poitem nocí — tento zvyk byl v pri*
mitlvnich společnostech obecněji rozžifen, např. i u Cermánů.
190 tvifata ivaná losi — i zde Cacsar vypráví tmyělené věd, např.
o neohebnosti nohou losů.
K VÁLCE OBČANSKÉ
302 dvo dni komitil (animováni) — dva dni, v nichž bylo záko
nem zakázáno konat zasedáni senátu.
351 jeho slovo —- dal setníkům slovo tím, že je vyslal jako vy«
slánce.
429 beze straní — neměli ani obranné zbrani, ani zbrani k boji
zblízka.
K VÁLCE ALEXANDRIJSKÉ
456 > naiich válečných lodi — lodě stály na výcli. straně hepta-
stadia, ve velkém přístavu; lodi alexandrinské na záp. straní
v přístavu F.unostu.
45? sdvihli Itlty — rozumí se nad sebe, aby se chránili před dopa
dajícími střelami.
463 ponechané tři legie — legie 37, legie poslaná z Acbaíe a legie
Domitiova pochodující po pevnině; v čelo oddílu postavil
Caesar obyčejného muže nízkého původu.
465 kitré povolal ným dopisní — hned při prvním neklidu v Ale*
xandrii »věřil Caesar tento úkol Domitiovi.
478 etli vojsko — legie domácí byla tedy mezitím znovu •(•kána
pro Cassia.
594 CAESAR
479 tlari l«gi« — legie druhá a první domácí, kromě toho čtyři
připomínané kohorty páté legie.
482 Gnaeus Trebontun, známý Caes. legát, musel v náaled. roce pro
vincii opustit, protože se vojáci bouřili.
486 dvě legie — jsou třicátá čtvrtá a třetí; pátá legie Delotarova
byla v r. 25 př. n. 1. přijata do řim. vojska jako první a
dvaadvacátá I. Dciotarova a byla tvořena jako dosud Ga-
laťany.
489 voty opatfeni bodci o kótami — není dost jasné, jak mokly pro
vést svůj útok.
POZNÁMKY 8VS
K VÁLCE AFRICKÉ
497 ftrí jtatlu krále luby — měl ji ve svých službách, čími ulehčo
val luhově pokladně, tj. platil mu.
500 jKifcus středů obou testav o boj — až dosud se střetly jen křídelnl
jízdy, přičemž Cacsarova jízda byla zatlačována dozadu za
pČtí žik, který nakonec skončil v obklíčení.
500 ne více nei Ityfi atopy — tj. asi 120 cm, což byla nutná vzdále
nost pro úder mečem a současné vykročení pravou nohou.
Cacsarova snaha zachovat linii vyrovnánu a jednotky v po
řádku se vyplatila, jak vyplývá z následujícího manévru.
502 vrhali oitipy jen vlaíni... ~~ text není na tomto místě jedno
značný; tato lest měla za účel přilákat nepřítele blíže.
SOS úsemí králi Boguda — Bogus vládl nad sáp. částí Maureténíe
(tzv. Tingitana), sáp, od řeky Muluchath. Byl spojencem
Caesara.
514 Pie kýlo hotovo dflvt, noS uplynuto půlhodino — přilil málo
času na skutečné budování pevnůstek; snad Sin jen o osazeni
existujících véM posádkami.
530 sice jen málo pienice — plenice byla hlavni potravinou pro
vojáky, ječmen byl nousovou výživou.
537 postavil dva tábory — mezi jižním výběžkem jezera (vis násl.
potn.) a mořem. Jeden tábor byl Sdpionův (později Afraniův),
druhý lubův.
537 noční pochod — podél sáp. břehu jezera směrem ua sever, asi
25 km.
547 tfi milidny libtr oUjt — asi 10 000 hl, posloužily jako dary při
Caesarových triumfech.
K VÁLCE HISPÁNSKÉ
5S1 Caesar byl sdriován v Almě pořádáním hor —- slavil čtyři tri
umfy, «pojené a velkými slavnostmi, jaké film do té doby ne-
udil. Jen toew vojáky a lid roxdělil suinn rovnající se asi
sedmdesáti miliónům dolarů.
554 Ulia — arov. Válka alexandrijská 61; Ulia bylo jediným měs
tem, které jeitč Putnpeiovi vzdorovalo. Leželo asi 40 km na
jih od Korduby. Dnes Monte Mayor.
556 sůial v(st vat od sviho tábora k mostu — Slo o dobře střežený
most spojující Kordubu s levým břehem řeky.
S61 jezdec jako ptíák, piióci vybojovávali jitdní bitvu —- tj. jezdci
bojovali jako pílí. pěiáci bojovali sjezdci. Je to autorův mno-
bomluv. Celý text není přílift logicky postaven.
563 jaká opotfeni s< dilajl pra obranu — text silně poražen.
566 ne víc nsž sedm denárd — průměrný plet legionáře byl víc než
dvakrát vyžtí.
ediCn! poznámka
OBSAH
»o
O VÁLCE OBČANSKÉ
přel. Marie Husová
297
O VÁLCE ALEXANDRIJSKÉ
ku. I — III, Přel. Marie Husová
443
O VÁLCE AFRICKÉ
přeložil Václav Marek
491
O VÁLCE HISPÁNSKÉ
přeložil Václav Marek
549
POZNÁMKY
K válce gaUtké
(V. Dždina)
581
634 CAESAR
K válet obiantM
(M. Husová)
588
K válet altxanárijtká
(M. Husová)
592
K válet qfricM
(V. Morek)
595
K válet hitpántM
(V. Morek)
604 '
EDIČNÍ POZNÁMKA
Redakce
631
ANTICKÁ KNIHOVNA
SVAZEK 16