Mahagonny

You might also like

Download as pdf
Download as pdf
You are on page 1of 333
AUFSTIEG UND FALL DER STADT MAHAGONNY Oper in drei Akten Auffiikrungsrecht vorbehalten Text von Brecht Droits Wexteution réveroée Erster Akt Nr. (dn Steledes ublichen Vorhange tungiert eine bleine wae Gardne di, nicht noher ale 2% Meter vom Buhnenbodenaus green act. sich an einem blechernen Draht nach rachts und links aufziehen tai, Auf dieser Gardine erseheinen de Prajektionse ally Sooo Sbersshritten {MEL dem Beginn der Musik erschent auf der Garde dor Stochbriot von Lookedja Bagh Die Anhlagelautet auf Kugpelei und beteagerichen Bankrott. Ein Vormerks ALLE DRE ck, Dreicinigheitsmoses und Fatty dem, Prokuristew SIND FLUCHTIG. Dazu die Photos der Gesuchten,) 1 Allegro giusto (J.16s) Kurt Weill (eS oot = p— == 243% Copyright 1929 by Universal Edition Copyright renewed 1936 by Sepyright for ell ther courtvies th TE Poge 291 In the original version of the spoken lines introducing “Lasst euch nicht verfubren", Jim declared + seit tolclly unrepentant, Since this “negotive exemple” had given rise to misunderstandings ct leipz'g, re speach was changed to its present form [see C, E, and HY. é 292 As on experiment during the rehearsals for the 193) Berlin production, Begbick ond Jenny appoored before the half-curtain (Gardine) ond sang, on thair own, the nevr setting (see 9. 234) of “Lact coc nicht verfuhren”. Although this experimentcl staging was consistent with the new version of Jim's final speech, the original sating of the chorale wos vsed in the actual performance — doubtless tecause iis omission would have deprived Jim of o valedictory solo. However, in sourca B Jim's part is token by Begbick throughout, and the vocol entries are allocated as follows: stonza 1, Bestick clone, stanza 2, Begbick with the first tonors, Moses with the basses, stanza 3, Begbick with the first tenors Fatty with the second tenors, Moses with the basses, stonzo 4, as in the previous stanza, fut with the adzition of Jenny and the femole chocus, 295 An orchesteal interlude, to follow the chorele-motet, was composed for the Berlin production, but is lost The “Gott io Mahagony” number, which follows, was cul from some early productions, including the Kassel one, for fear thot it would be regorded as blasphemous, For the some reason, the scene was later presented as a “charad” staged by Begbick. However, the real problem is @ format one. cond the substanticl cut mede for the Berlin production land indicated in the present edition! does much to solve it 306 The present superscription or announcement — see D, E, F and H — was substituted for the or'ginal one soon cfter the Leipzig premiers. 207-312 Tho texts for the bonnars to be cartiad by the demonstrators underwent various revisions. The oresent scheme is the one odonted for the Berlin production — that is, for the last production supervised by the authors. I thus post-dates the scheme noted in Brecht’s Versuche. tt wos net Weil's intention that the demonstrations should cppear to have ony ccherent tendency. In the Versuche text, virtually all the slogans ere of uniform tendency; but there, the finale oppears as o purely choric scene, without solo eniries. The first editions give the following scheme, at rehaarsal-figure 99: “1. Tafel: Fir die ralitliche Ordnung der Dinge. 2. Tafel: Fur die natirliche Unordnung der Dinge. 3, Tafel: Fur die Fre hheit der reichen Leute, 4, Tafel: Fir dio Freiheit affer Leute, 5, Tafel: Fur die uagerechte Verteilung der iedischen Guter. 6. Tafel: Fur die gerechte Verteilung der Uberirdischen Giter.” At fig. 102 in the £01 editions, ¢ final column of demonstrators, beaded by Fatty, appears with a huge banner reading, “Fir den Fortbestand des goldenen Zeitalters”. In source G, Weill and Neher stated that the fest set of slogans could be seduced to two: “Gegen dle. Teuerung* and “Fur den Forthestand des goldienen Zeltaliers"; ond thot Bagbick alone was lcter to eppect with cnother reading, “Fur die Teuerung” Dovid Drew Poge tegrated, ond since the role of Jenay — ike aft the other roles in the work = Aare originelly arte ee ore ad performed by, opera singers, the arioso hos been refcined In preference 10 the loter Song version. 16-164 Before the publication of the 1990 vocel score, the following text changes wie insisted upon, here Bere ne eecoot, instead of “der Liebasakt", “aie Liebe dran"; instead of “laut Kontrakt", “£0 ang ‘man kann 172-182 The “Lieber” scane is here published forthe fist time in its original form ene Wit the oppropriate Togs directions Isee A ond B), As published in the fist editions, the, Skene consisted of two avite See isis, he fst being @ bowidlerized version of the presen! "Mondeloy” enseriee, Imarked se ethional, ond the second being @ duet for Jim ond Jenny the ovcolie *kraniche-Duet"), The duet 25 CP ee interpolation, compored in October 1927, six months after the rest of he scare ed Me aad and hwo oF Ines months after inspection material hed been sen! fo vorous SET, ben cores ne summer of 1929, several opera administrators tald the publishers thet the ‘present pees oe Mondeloy” ensemble was unceceptable. Alihaugh the text hed oecsy been toned ao oven before the inspection metetial was issued, Weill and Brecht were nov! persuaded to make devin oven ee lhanges. They carced 10 remove from the ensemble the two soles of Preld igkeits or ee ciao! ihe text of one of Brech's early fove-sonnets ¢0 that it would seive for & duet, and moses: oer the faltered! final eodance of the ensemble; and to change. the Soe cirections ecordingly and in such @ way that the dust could, if necessary, stond on ls Ems ‘Whea Weill oor a na erovision to Universal Ealfon, he stresed thet it must be estabihed oF O=lY © “provisional” cartes ef could be discorded ot scon 0s theatres had the “couroge” fo stage original one, Winch ke greatly volued. For that reason he resisted suggestions thatthe enti9 “Mondelay” ensemble SMosld be omitted from the published score, ond compromised only to he 6x ‘of allowing i to be rou eo umm H woe not until tho 1931 Berlin production ft the “Mandsloy’ ensemble wos Terformed — without causing undve ofence, though of course it was BH Hs bowdlerized version. Parlor eebuett” wos, in at production, orited from Act il — and rightly so, for is completely ree eae git the syle and stucture of the other “Sitenbifder*. But the compore’s s/cgeston thot the Oe ee ke wansferted fo Act Il could net be cortied out in Bein, since the soprons Pom Te Sie ae otte Leno's ange. In the present edition, the duet nos been transferred to Me only possible Tetce in Aer IL By thelr very nature and function the stage-directions fy the vrs of the: “Lieber voce, published in the first editions and in Brecht's Versuche are fo some extent incompatible with the scene's original form. But thay moy, of course, be profitably referred to. 1206 tn the frst editions, the moderato assai ("Wer in Mahagony Blcb-) wos given to ie Fatty, Bill ond cee, eta wos followed by 0 pid anima refroin (“AUF der See, wind am Land). SIR elements were reree cota, The present and grectly abbreviated choral version was sade {oF he original Leipzig sre ietion end used! In oll subsequent productions supervised by the aulhor Tne complete setting are ron Cchagenny bileb” properly belongs #0 the Managonny-Songspiel UE 1313 2A For the fronifurt production, Weill re-orchestated the chorale Left euch nicht verfohren” (see felge 290 end placed it here, ofthe end of Act It == Jim's ora “Wenn der ‘Himmel hell wied” having Ereody iin Kessel) boon transferred fo the beginning of Ac! ilk This e-orchestrated version of the ceo oat However the loss sof itl cecount, since Wath — realizing, 00 doubt that the length cera ee tyecocter of the chorcla were unsuitable at this juncture — composed for the Berlin cre suction on entirely new seting of one stanza only. This is included in fhe preset! edition, end Prslaces the last and otiose repetiion of the ritornello chorus “Erstens. verses nicht, kommt das cwolaces pick Ihe euthors wisely cut. Weil's orchestration of the chorole i lst, but © new on hos been made by Leonard Hancock W783 The Benares-Song wos omited from the Berlin produetion ond also from Brecht’s Versuche. The Tre eengienl reazane for ot omision are obvious, However the pecs fs msicaly ‘of such importance iad expressively s0 opposite thot itis surely worth soving, While it does not justify iis presence c3 © smcerate scone, itis wholly jusifable es « coda fo the Wo! scene, The SSPSIeNS numbering, 03 in ere stone, is therefore superivous) Given that function, nething else nesci be socrificed oport eee erage ("There is ro whisky inthis town” — ch he Mahagonny-Sonespiehs he newepopst tro net atrelin ef Barares is reporied hos merely fo be picked vp from the Hoos where it hos | coe dhe by one of the observers of the tric, A Germonised version of ho Bencres-Sone will be Faeroe he appendix, and was originally epaended to the Fist edition ofthe Herero +262 Source 8 specifies © gollows for this scene. Athough an alecric chic speeilee the first editions, fhe gallows wos epparenty re-instted for the Berlin production — in the #2968 of the prefatory note Fre occ ie page ol this edition) concerring the urwonted emphasis on en American milie — PREFACE TO 1969 EDITION Weill completed the full score of “Aufstieg und Fall der Stadt Mahagonny” in April 1995, While the vocol score was in preparation, he ond Brecht were persuaded to mocify certain posscges whos fankness {porticulaily in the sexuel sphere) wos though? likely 10 be unacceptable ot that time. The first, and until now the only, edition of the vecal score wos published several weeks before the world premiere ot Leipzig in March 1930 conductor, Gustav Brecher; sioge-director, Welter Brégmann|. Alrecdy during ehearsals for that production, Weill and Brecht made certain revisions. Further revisions were made for the production a few days loter in Kassol (conductor, Mouries de Abravane!; director, Jacob Geisl, and ye! mare ‘or the Frankfurt praduction in October 1930 (conductor, Wilhelm Steinberg; director, Herbert Grofl. The last ‘visions were made for the special circumstances of the Berlia production at the Theater am Kurfdrstendem: a December 1931 (conductor, Alexonder von Zemlinsky: producer and designer, Caspar Neherl. A definitive dition was then 10 have been prepared and published, bu: the events of 1932-3 made this impossible. The formance meterial used in the pre-1933 productions wos confiscated and presumably destroyed ia 1933, The present edition incorporates cll the verifiable revisions, and ca-instates a few lines thot were suppresses fore publication for reasons of temporary expediency. Apart from these chonges, and the correction of occasional misprints, the pages have been photographically reproduced from the fits! edition, With one miner exception noted below, there ore no purely editorial contributions; and with two exception similorly noted, material cur by the authors has not been omitted, but instead has been marked by Vi-ce signs The sources consulted — in addition fo the printed full score, vocol score and libretto issued by Universal Edlition 1n 1930 — ore as follows: Autogroph full score Composer's typescript of the original libretto. Composer's corrected copy of the 1930 vocal score Alexonder von Zemlinsky's marked copy of same Caspar Neher's marked copy of some Composer's correspondence ‘Typescript production-notes by Neher and Weill Brecht, "Aufstieg und Fall der Stadt Mahogoany”, in Versuch 112, book 2 (1930, Suhrkamp reprint, 1959) ZQmmoae> echt's Versuche edition confirms certoin manuscript textual changes in sources D and E, but is primarily a text of reading ond contains some changes of order which from a musiecl point of view are impracticable Sppended to the Versuche ore Brech’s “Anmerkungen zur Oper ‘Avfstieg und Fall dec Stadt Mahegonny'™, It should be noted that this importont document was not written in collaboration vith Weill, ond did not accord with his ideas about opera in general or Mahagonny in paricular, {t some points, sources C, D and E conflict. Alterotive readings are incorporated in the present text, A report nthe other revisions follows, Verso title-page: The authors’ note about nomenclature was added fo the firs! edition of tho full scare after the vocal score had been printed. The note cbout scenery ond costumes is from soures G. Page 13 In the ftst editions, the ina was called “Die Hier-darfst-du-Schenke”, The name wes changed some ‘weeks be.ore the Leipzig production. The present reading is bosed on C, D, and £. However, and H give “Das Hotel zum Reichen Manne”, while one of Neher's projections omits “Dax”, Begbick’s vocal line may be adapted in various ways. For instance. und sieheidt"Dos Hotel zum Rei-chen Manne! 16 “Oberschrift’” In the 1931 Berlin production, reloyad cnnouncements by on of replaced all the graphic texts. stoge speaker 48 Since Jenny’s neo-classical arioso was unsuitable for Lotte Leaye, who was the Jenny in the 1931 production, Welll made for thot production @ Song-style setting of the some word: isos Appendix! Although the new setting is, in itself, mastery, itis not, as one might expect, setisfectorily integrated with what precedes or follows it; ond, uniike the ariaso, it is in no wey @ preparation for the Seite 73 282 292 2S 206 7-312 _istens, vergeBt nicht, kommt das Fressen", dos die Autoren wohiwsislich gastrichen habe Girchestorfossung Weills ist verlorengegangen, aber Leonard Hancock hot cine neve herges! Der Beneres-Song ist in dar Berliner Aufiohrung und veh in Brechts .Versuchen” cusge.cssen werden Die dromaturgischen Grinds liegen auf der Hand. Das Stick ist aber musikalisch von so GroBer Wichtigkoit und cusdrucksmafig so possend, doB es gewi wert ist, bewahmt 2u werden, Seine Barbistung in dee Form einer separaten Szene ist zwar nicht gerechifertist. wohl aber die ir der Form einer Codo zur Gerichtsszene leine separate Numerlerung wie in cen ersten Aussaben e*2brigh Sch doher). In dieser Form braucht cuBer der ersten Strophe (,There is no whisky in wo" She dos Mahagonny-Songspiell nichts geopfert 20 werden; die Zeltung mit dem Bericht Ube die yénung von Senores muB nur vor Boden aufgakoben werden, wo sie einer der Gerichtskisbitze Zurbekgelassen hot. Eine deutsche Version des Benores-Songs ist im Anhang zu finden; s Tich ols Anhong zur ersten Ausgabe des Texibuches gedruekt worden. Die ist ersordng- In Quolle 8 ist fOr diese Szene ein Golgen voraeschrioben, in den ersten Ausgaben ein elektrischer ‘Suh. Bei der Berlinar AuffGhrung kam men ien Sinn der Vorbemerkung, wonath die sirkte Lokal s'srung ecinen omerivonigehon Milieu unerwinscht gewesen ist Isiehe RUckacite des Titels dieser Ausgebel, offerbor wieder auf die Verwendung des Galgens zurtick. In der uispringlichen Fossung des Prosotextes, der dem Chora! ,LoBt euch nicht verfdhren” vorous geht, erklart Jim, do er absolut nichts bereve, Do cieses ,negative Beispiel” in Leipzig zu MiG Gersténdnissen Anla’ gegaben hat, ist der Passus seiner jetzigen Form entsprechend gedadert worden Isiehe C, € und Hi \Wlhrend der Proben zur Berliner Auffohrung des Jahres 1981 traten die Beabick und Jenny vor die Gordine und trugen die neue Fassung von ,lo8t euch nicht verfdhren" fsiehe S, 234) versuchsweise lloin vor, Obgleich dieser Probeauftritt zur Naufessung von Jims SchluSwort pable, ist bei der Auf frrung denn ia urspringliche Version fir Chor verwendet worden, 2waifelios weil ein Verzicht doroul Jim um eein Abschiedssolo gebracht haitle, Nach Quelle D wird Jims Portie jedoch zur Ganze Von der Begbick ausgefuhrt; die Stimmen sind folgendermaten aufgeteilt: 1. Strophe Begbick ollein: 2 Swophe Begbick mit don ersten Tandten, Moses mit den Basen; 3. Strophe Bagbick mit den ersten Jengren, Folly mit den zweiten TenBren, Moses mit den Bassen; 4, Strophe dasselbe Enseméle wie in der 3, aber zusammen mit Jenny unc dem Fravenchor. Ein Orchesterzwischenspiel, das an die Choralmotette anschliefSen sollte, ist far die Berliner AufiShrung Komponiert, ober verloren worden. Die folgende Gott in Mahagonny-Nummer” wurde bel einigen frdhen Auffdhrungen, auch in Kassel, gestrichen, aus Fureh, sie werde fdr eine Blaspremie Gehalter werden, Aus demselten Grund ha! man dos Stick sedtar als eine vor der Begbick in Szene Geseizie ,Charade" dergeboten. Dos eigentlicne Problem is| cber ein formales, und der grevisrende Strch, der anl&Blich der Berliner Auffuhrung gemacht worden ist (er ist in dieser Ausgebe ongeze' fragt vieles 2u seiner Lésung bel Die jetzige Aufschrift oder Ankindigung Isiche D, E, F und Hi ist bold nach der Leipziger Premiere on ie Stelle der ursprunglichen getreten. Dio Texte fr die Tofeln der Demonstranten sind verschiedenen Revisionen unterzogen worden. Die jetzige tesar ist diejenige, die fOr die Berliner, also for die letzte von den Autoren selbst beovisichtigt lAuifuhcung heegestellt worden war und doher jdngor als die in Brech's , Versuchen”. Weill here niche Gis Absicht, den Demonsirotionen den Charakier einar zusammenhéngenden Kundgeoung 2u ver [ehen, im .Vorsuche"Text haben eigentich elle Slogans cine einheitiche Tendenz; aber dort stellt ich dos Finale ols eine tein chorische Szene ohne Soloeinschibe dar. Die ersten Ausgoben welsen bei Probenzifier 97 die folgende lesort auf: } Tafel, JFir die noturliche Ordnung dar Dinge” 2 Tafel: ,F0r die nattrlicne Unordnung der Dinge" 3 tofels “For cie Freiheit der reichen Leute” 4, Tafel: ,FUr die Freiheit aller Leute” §, Tofel: FOr die “ngerechte Vertelung der irdischen Goter” 4. Tofel: ,For die garechte Vertellung der Oberirdischen Guten” Noch denselben Ausgaben (Ziffer 102) erscheint zum SchiuB eine von Fatty angefdhrte Gruppe von Demonstranton mit einem sesigen Tronsporent, dos die Aufschrift fir den Fortbesiond des Goldenen Zeitalors” tragt. In Quelle G erkldrten Weill und Neher, doB das erste Arrangement ov! seei Slogons teduziert werden kénne: .Gegen die Teverung” und ,Far den Fortbestand des coldenen Jehahters’ und daB die Begbick mit einem waiteran Schlagwort, ,Fur die Teverung”, spétes allein terscheinen salle, David Drew qe sOberschrifi” tn dee Berliner Auffohrung von 1931 ersetzie man alle Aufschriften durch forecherenkdndiguagen, die von einem Sorscher hintor der Szene wiedargegeben wurden, 48. Da Jennys aeoklossisches A t1050" Lotte Lenya, der Jenny det Auffohrung von 1931, richt ange. messen wor, gab Weill fOr diese Darbiztung den Worten eine Fossung im Sona stil Isiehe Anher? Obgleich diese neve Fassung, fr sich allein, meisterhatt ist, fogt sie sich in bezug oul des Voress gorende und Folgende nicht wie mon erwarten kénnte, cut befriedigende Weise ein; urd, 2um Unte Sthied vor Arico", ist sie durchaus keine Vorbereitung cuf das ,Kreniche-Duert" dos a Such in der Berliner AuffOhrung tatsdehlich cusgolossen worden ist, Mit Racksicht darauf, da® cos varios” vortelllic eingegliedert ist und die Gollo der Janny, entsprechend cllen ondern Ro’ Ger Oper, ursprdnglch fOr Opernsdnger konzipiert und von solehen auch verkorpert worden wurde dieses der spateren Song fossung vorgezogen. 63-164 Vor der Verdifentlichung des Kloviercuszugs von 1930 hat man sich hier und bei jede auf folgende Textvarionten fesigelegt die Liebe dran" anstatt der Lieb Tang mon kann" onstot lout Kontraki” Wiederholun sok (2-182 Die ,lieben"-Szene ‘st mit den entsarechenden Regieanwaisungen hier zum erstenmol in ihrer sptinglichen Form verdfienticht isiehe A und 8). So wie sie in die ersten Ausgaben aulcenome: Worden ist, besiond die Szene aus zwei gonz verschiedenen Nummer, einer von onstOBioan Sis! gereinigten Version des jetzigen .Mandelay"-Songs (als Ad-ibitum-Nummer gekennzeichnel) und inom Dustt Jims und Jennys [dem sogenonnten ,Kcaniche-Dueti"l. Dieses Duelt, im Oktober 1927 Komponiert, sechs Monote nachdem die Poritur zur Ganze fertiggestelit worden wor und zwe' oder drei Monate ncchdem verschiedenen Opernhdusern das Ansichtsmaterial geschickt worden int im letzten Augenblick eingefugt wordan. Im Sommer 1929 erklérten mehrare Operniniendanten d Verlag, da die Mondelay-Nummer in der vorliegendan Form unannehmbar sei, Obglaich der Ta vor der Ausgabe des Ansichtsmoteriels ohnehin schon gemildert worden war, Oberredate man W lund Brecht nun, rodikolere Anderungen zu machen, Sie erklérten sick bereit, dio zwei Soli das Dreiein keitemoses ous der Nummer hecauszunehmen, den Text eines der frdhen Liebessonotte Brechts so wit zu edapiieren, daS er fir ein Dustt verwendet werden koante, dieses nach dem igedinderten! Schiv® der Nummer einzuschisben und die Regieanweisungen entsprechend, und zear in dem Sinn zu Gndern, do3 doz Dustt die Stolle notigentalls cllein ausfllen k6nre. Als Weill der Universal Edition ie revidierle Fassurg vorlegte, betonte er, doB sie nur cls eine ,provisorische” zu daklarieren sei, ce lonibehrt werden kdnne, sobsld die Theater die ,Courega” haben warden, die — von thm sehr hoz) eingeschatzie — Originclfassung auf die Buhne zu bringer. Avs diesem Grund lehnte er die V! sehlage, die ganze ,Mandeloy’-Nummer aus der veréflentichten Porlitur herauszurehmen, ob ard ‘gab nut insofem nach, als er zulie®, sie als ein Adclibitum-Stick zu kennzeichnen. Erst bei der Berl ‘Auffzhcung des Johres 1931 ist die ,Mendeloy-Numme in Szene gagangen, zwar noch in der gereinigton Fassung, immerhin aber ohne gréBeres Argernis zu ervegen, Dus ,Kraniche-Duett hot man bei dieser AuiGhrung ous dem Il. Akt eliminiert, wohl zu Recht, denn es weicht vom Stil urd ‘Aufbau der cbrigen ,Sitterbilder” vollstandig ab. Allerdings konnte dio Anregung des Komporisien, ‘das Duott in den Ill Akt zu verlagen, in Berlin nicht verwirklicht werden, weil der Sopranpart G don Stimmumfong Lotte Lenyas hinausging. In der vorliegencen Ausgabe ist das Duett on der einzig moglichen Stelle in den Ill. Akt dbernammen worden, Die Regieanweisungen zu der in den ers ‘Ausgaben und in Brochts »Versuchen" verdffentlichien Fossung der atieben"-Szene sind auf Gr threr spezifischen Art und Funktion mit der urspringlichen Farm dieser Szene einigermafen unverein- bor. Es mag allerdings nitzlich sein, sie heronzuzichen, 206 In den ersten Auscaben war des Mederato assat (.Wer in Mchagenay blieb") Jim, Fatty, Bil und Moses Sbertragen und von einem Pit-onimate-Refrain (,Auf der See, und am Land”) gefolat. Beides wurde dann wiederholt. Die jetzige, sohr verkdrzte Chorfassung wurde fir die leipziger Urovt- fohrung hergestelli und fr alle spéteren, von den Autoren beaufsichtigien Inszenierungen verwendet Die vollstandige Version von ,Wer in Mahagonny blieb" gehért eigentlich zum Mahagonny-Song- spiel (UE T3742 234 Fur die Fronklurter Aufighrung hat Weill den Choral ,LoBt euch nicht verfohren” Isiehe Seite 2921 vninstrumentiert urd on diese Stelle des Il, Ak’ gosot2t, nachdem Jims Arie Wenn der Himmel hell wird” bereits fin Kessel) an den Beginn ces il. Aktos versetzt worden war. Disse tminstrumentiete Fossung des Chorels ist verlorengegangen. Der Verlust ist jedoch von geringer Bedeutung, da Weil — zweifellos in der Erkenntnis, daB der Umfang und der musikelische Charakte des Chorals dieser Stell einer dramatischen Wendung nicht entsprachen — far Brin aus einer sin- Figen Stophe ein vollsiandig neues St0ck komporierte. Dieses ist in die vorliegende Ausgabe ufos: fommen worden und erseizt die letzte, durchaus Sberissige Wiedetholung des Chorritornetis VORWORT ZUR AUSGABE 1969 Weill stelle die Pertitur zu ,Aufstieg und Fall der Stadt Mahagonny" im April 1929 Fertig Noch wahrend der Vorbereitung des Klavierauszugs bowog mon ihn und Brecht, bestimmte Possagen zu andern, deren Freimotigkeit tbesonders in bezug cuf dio Sexvalsphore} damols fr unvertretbar gehclten wurde. Die erste und bis jetzt einzige Ausgabe des Klavierouszugs wurde mehrere Wochen vor der Leipziger Uroul- fihrurg vom Mérz 1930 verdffentlicht Ider Dirigent diesor Premiere war Gustav Brecher, der Regissaur Wolter Brogmenal. Weill und Brecht machten scion wahrend der Proben gewisse Knderungen. Weitere Revisionen wurden ani@Blich der wenige Toge spate: erfolgien von Maurice de Abravanel dirigierten und Jeccb Geis insververten) Kasseler Erstouffdhrung vorgenammen und onldBlich der Frankfurter Auifohrung vom Oktober 1930 deren Dirigest Wilhelm Steinberg und deren Regisseur Herbert Graf war), Die letzten Anderungen trugen den besonderen Umslénden der Berliner Avffthrung vor Dezember 1931 im Theater om Kurfdrstencomm Rech=ung {Dirigent wor domals Alexander von Zemlinsky, Regisseur und Bghnenbildner Caspor Neher). Danach hétte eine definitive Ausgabe vorbereitet und verdtfenticht werden sollen, aber die Eroignisse der Jahre 1932/33 machten dos unméglich. Das Material, dos far die Auffihrungen vor 1933 bendtzt werden war, wurde 1938 beschlog- chet und vermutlich vernichtat, Die varliegende Ausgabe schlie6t samtlicke nachweisbaren Revisionan in sich und stellt einige Possagen, die ous zeitlch quelifzierten Opportunitatsgrinden vor der Verdffentlicwung zurtickgezogen worden waren, wieder her, Von diesen Anderungen und der Korrektur gelegentlicher Druckiehler abgesehen, handalt es sich hierbei um sine photomecharische Reproduktion der Erstavsgobe Mit einer welter unten vermerkten klainen Ausnahime enthélt der Noudruck keine rein redaktionelien Zusdize: ‘und mit zwet weiteren, gleichfalls vermerkten Ausnahmen sind die von den Autoren eliminietten Teile nicht ous- gelozien, sondern stott dessen durch Vi-de-Zeichen markiert worden. Die oufer dem 1930 von der Universal Edition gedeuckten Moterio! — Parlitur, Klaviercuszug und Libretto — zu Rate gezogenen Quallen sind die folgenden A, Pariturautograph 8. Typoskript des Librettos mit Kovrokturen des Komponisten C. Klaviercuszug mit Korrekturen des Komponisten B. in Exemplar desselben Klavierauszugs mit Eintrogungen Alexander von Zemlirskys E. ein weiteras Exemplar dieses Klovierauszugs mit Eintragungen Cosper Nehers F. Korrespondenz des Komponisten G. Typozktipt dor Regieanmerkungen von Neher und Weill Hi Brecht, .Avfstieg vad Fell der Stadt Mchagonny” in Ver suche 112%, Band 2, 11990, Neudruck 1989, Suhrkemp} Brechts .Versuche”Fassung bestatigt die Gultigkelt gewisser handschrifilcher Texténderungen in den Quel- len D ued E, stellt eber in der Houptsache einen Lesetext dar und waist einige Umstellungen auf, die vom musikalischen Siondpunkt unzwedemasig sind, Den ,Yersuchen” sind Brechis Anmerkungen zur Oper Avistieg und Fall der Stadt Mahagonny” angehéngt, Es sollte beachiet werden, daB dieses wichtige Dokument nicht in Zusammenctbeit mit Weill verfa®t wurde und mit seinen Vorstelluagen von der Oper im oligemeinen und .Mahagonny" im besonderen nicht Obersinsiimmts. In einigen Punkten widersprachen die Quellen C, D und E einander. Der voiliegende Text tragt der wahiweisen Bendtzung untecschiedlicher Lesorten Rechnung. Ein Bericht Uber die anderen Revisionen folgt Rackseite ces Titels: die Anmerkung des Avtors Uber die Nomenklotur ist in die Erstousgabe der Porfitur cuf- ‘genommen worden, nachdem der Kloviercuszug gedruckt worden wor. Die Anmerkung dber Bohnen- bild und Kostéme stammt aus Quelle G. Seite 13 In den ersten Ausgoben ist des Gesthous als ,Die Hior-darfst-du-Schenke" bezeichnet worden. Einige Wothen var der Leipziger Auifihreng wurde der Name gedndort. Der jetzige Wortiaut basiert cut C, D und E.G und H geben jedoch ,Das Hotel zum Reichen Menne” als Nomen on; Neher lie8 in einer seine! Projektionen den Artikel weg. In der Singstiemme der Begbick !a1 sich dor Wortlaut ouf verschieclone Arten modifizieren, zum Beispie! so: und sia heift"DasHotel zum Reisehen Manne’? PERSONEN LEOKADJA BEGBICK ee ee + Alt (oder Mezzesopran] FATTY, DER ,PROKURIST”.« : Tenor DREIEINIGKEITSMOSES : : Bariton JENNY HILL : : : ++. + Sopran JIM MAHONEY ne Tenor JACK O'BRIEN . Tenor BILL, genonnt Sparbichsenbill cee + Batiton JOE, gonanat Alaskawolfjce . . : - Bob TOBBY HIGGINS : : Tener {kann auch von dem Dorsieller des Jock dbernommen werden} SECHS MADCHEN VON MAHAGONNY Yo. : Chor DIE MANNER VON MAHAGONNY =} Wiehtig fur Bahnenbild und Kostime Do die menschlchen Veronigungen, die for Geld zu haben sind, einander immer und Gberall cufs Hoor gleichen, de die Vergnégungsttadt Mehagenny also im weitesten Sinne international ist, KBnnen die Names der Helden in jeweils landesUbliche umgedndert werden. Es empfehlt sich doher, etwo for deutsche AvifUhrungen, folgende Namen zu wéilen stott Fatty se ee eee Willy slot Jim Mahoney ls. “Johann Ackermann {ouch Hens) stott Jock OBrien bv ee jakob Schmidt sat Joe ee Sparbichterheinrich (auch Heinz) tot Bil. | 111 1 socet Lettner, genonnt Alaskawelfio Jede Ann&herung an Wildwest- und Cowboy-Romantik und jede Betonung eines tysisch omerikanischen Milieus ist zu vermeiden, ORCHESTERBESETZUNG IM ORCHESTER 2 Fidton, 1 Oboe, I Klorinette in B, | Allsoxophon in Es, 1 Tenorsexophon in B, 2 Fagolte (2. auch Kontrofages), 2 Hémer in F, 3 Trompeten ia B, 2 Posounen, Tuba, Pavken, Schiagwerk, Klavier, Harmonium od lib, Banjo, BaSgiterre, Bondoneon, Streicher ‘AUF DER BOHNE 2 Piccolofiéten, 2 Klavinetten in B, 3 Saxophone, 2 Fagotte, 2 H8rmer in F, 2 Trompeten in B, 2 Posaunen, Tubs, Schlagwerk, Klavier, Zither ev. Xylophon, Banjo, Bandoneon Bohnenmusiken sind so eingerichtet, doS sle ous dom Orchester beselzt werden kénnon nd die Musiker Zeit haben, ihte Platze 20 wechseln. KURT WEILL AUFSTIEG UND FALL DER STADT MAHAGONNY Oper in drei Akten TEXT VON BRECHT Klavierauszug von Norbert Gingold David Drew (1969) UNIVERSAL EDITION —— (ann taut iber diese ————— ee —— 5 Gardine auf. Im Hintergrunde steht Projektion Nr. 1, derstollend cine Se Gegond. Man sieht ein grofes, iibel zuge- je te 6 # fA t6 ta go lis tog ets eis - fut eh pee ee ter die Kaube. Rus dom Hinterteil a de Pp sabito = i ee oe oe [Bl] des putes krigeht Fatty beginnt den Dislog:) Moses Fatty jr mnianen weiter! [Abor der Wagon ést kaputt. 8, dann iiunen wit nicht wet- Moses Moses Viiste. Ja,dann kénnen wir aieht weiter ti Wal ' Fatty Ja, dann Kinnen wir nicht wmkehren. (Sie setaen sich with Toltthrett und youchend oe Moses Fatty Oben an der Kiiste Fatty Aber es wind dorf (old gefunden aPe Ff jp FaF = = PpeeeeueEREEEe Moses (zeevvchnnt mit eineinPub Moses Bogbick twint eve wntar) asec ts Aus Jay aber dio Kiiste ist zu lang. Gieht os nicht welter? ‘an sae 6 Es isk mip eingetallen: wenn wie sieht hinaut- inven Kinnen, werden wir hier unten bleiben. a \S 'o lox a = Begbick Stht, alle Leute die von dort herun- ter Kamen und die Goldflitsse “gese= hen haben, sagten, da die Flasse das Gola sehr ungern hergeben. Es ist ot- ne selilignie Arbeit, und wir Konnen nicht arbeiten Se Say | PB. ot a ote = = eS we Leute gesehen und geben das Gold her! lwichter das Gold von Man- bern als von Piso! eee ner rn Pit animato nf RO Arioso is.103) Begbick + : = ‘| . in—_____ Wie ein Netz, fay fiir die eli- ba- ren Vii-gel ge-steilt wind U - berall gibt es Mi-he ound Ar - belt. a ber gibt es Spab. Dennes ist die Wel-Just der Man neynicht 20 —_s 2 SS oe und al sles zu Mad- chen und Kna ben ate ibe tinge tt te satel 5 : ———— SSS gat? — = ee = £ ee — = Bl Se eS = Sa oe Woche ist hier: Slu-benTa-ge ohne Ar- beit, und dle grotienTai-tu Bag a oe SSE Se her Asher die Minoner oh-neZank enwar= ten = SSS es —— SS ee en ae An je-dem deit-ten Tag IN es = = = =e SSS See brill und Ro tw-yon > = ge Keaneanen night ynr-bel) ny. r wesiern erst nach eich ge-Fragt. ee = gibt = inden ro = Ben Stid - ten Sol che BAlpoco rit. dep Gold - stadt. Moses Die Gectrin= kesind billig. Fatty (a tempo Hor , gly egerenStid-ten istdeyLarm av gro, fehts als Un niche und Zwie-tracht und np ESF Ff, povo rit. wo yan oman wich hat > ten Kann. Mages WE ales So schlecht ist- a tempo ULE. 9851 4 B oe rte . = = leu ten, bel len raveht ihr BE — l= nun, se raucht ihr hen Haw - c oe — ie —— = J meme ie Fer — sacmont gir TH > at Wenn San Fran oe a Se ee ee “Himmel wie & : Te > Ho brennti.was ihr dran Gu fesnennt, se-Wets das geht am End in ef - nen : = Gu = tesnennt, se—het, das geht ris ~ Ko brenntwas ihe ai g 3 3 t Per gacment, gold’ner Ta = bakt Wenn San Fran- Suck. Per ~ gament, gold-ner Ta - bak! Won San Fran- Mannerchor (hinter dor Szene Tes S “nen ten [Seid fen. den Stid- ten. nis- Ro brennt, was ihr zis- = Ko brennt, was ihr aran dean sites nent, se = het, das sites nennt, se - het. das th- nen ist nichts, ih nen nichts, geht am End’ in el-nen Sack. a 2 geht am End’ in ei -nen Sack. — U-ber ih - nen ist Rauch. = Geher th - nen ist Rauch. Wir sind noch 31 Wir ha-ben nichts gesnes-sen. Jang - + sam ven, Wir ver-gechen raseh, und sie auch. a > Gob 4 oe aE t ny Moses —_ eS Sy ; = Dort wurde gestern erst nacheweh ge-fragt, RS el atlucca No 4 Die Gerdine schlie8t sich. Ubarsehrift der 4, Szene. MY DEN NACHSTEN JAHRE ZOGEN OIE UNZUFRIEDENEN ALLER KONTINENTE DER GOLDSTAOT MAKAGOMNY ENTGEGEN” : Nr. 4 ie Projektion arlischt und vor die Gardine treten—_wie die Madchen in Nr. 2_ jetat die vier Manner. Jim, Jack, Bill, Joe, Jack if [= 2S die Luft ist kiihl und triseh, Bill Le —— dort gibt es Plerd- und ain Jack Bill ae Wei - bwr-fleiseh, joe Whis - ky und Po - Ker= tiseh. Jim Mond win As Taba - may leech ~ te uns! nf Jack Mond von A= la-ba - ms, Teuch - te uns! ‘Deanwir ha-ben nf Ban gra nor Mond yon A= Taba - nity Tench = te unsl Denawirha-ben Joe = ‘Mond von A- la-ba - ma, haben he = te hier un = term Home de Geld ~ io _ SS hier uns termHem-de Geld pa plo te fp te hier un -termHem-de Geld = ps = pier aed fe c= — * a ha- ben hew= te un ~ term Hems de Geld= pa = pier Lachen detnes grotiendammen Munds. Jah, Ost - winddergeht Jim Jack schon, dort gibt esttischen Fleisch su-lat und Kei-ne Di-rek- tion. Sinn Mond vor Sek Mond von A Mond von A-le-ha - may euch, ner Mond von A Heme sg ome [ea aS : e # denmwir hacben heuste unter Hem-de Geld-pa - pier — ae [SS 5 ? ¥ denawirha-ben hau - te hier untermHende Geld ~ pa ~ pier dennwirha-ben heute hier untermHende Geld ~ pa = pier denny rhacben hou-te term Hemude (ield-pa~ pire [ow sin ar = bes Lacchen deines grofen dumanen Munds. gro + Bes Lacchion debnes grofion dum-men Munds. fie ein gre = Bes Lacchen deines grofion dum-men Munds. tie ein gro - Bes Lacchen deines gro.Ben dun-men Munds, be St ist Kitht und nach Ma-ha- Joe Schiff wird los ~ ge - seill. U.E.9851 sim s = e Mond von A- la-ba = may Jeueh - Jao E 5 Monel von A la-ba- may pin a denn wirhe-ben —heu = Joe leweh - te denn wir haben heu-te im Geld-pa ~ pier Jack un-lermHlemde Ban un-termHerde foe un-termHemde Geld-pa— pier paste 39 A DAMALS KAM, '4 437 Gardine orscheint dic Ubersehritt der S. Szene UNTER ANDEREN AUCH JIM. CHICHTE IST ES, O1E WIR 1 HONEY IN DIE STADT MAHAGONNY AEN ERZAHLEN WOLLEN” h und zeigt vor einer Projektion, darstellend d: stehen vor einem Wegweise: vivace (d. Nr. 5 fen Lendungsplatz von Mehagonny, de vi NACH MAHAGORNY” an dem cine Preistatel hangt = Das ist der Nach — teil, = oe = SS at [sss] (hug viek Kommt mit einer =| Begbick ‘Ach, mei-ne Her-ren, — will-kom - men zu Hau-se. alebA ia dar Liste nach) Ist dasdenn nicht Herr Jimmy — Ma-ho -ney, der be-rihmt ist im Messer-spit ‘Jocden A-bendvordem Schlu-fen-gehn wiinschenSie Gin und Pfeffer. s ® Jimm (gesprochen) Angenehm! “Vi 4, Begbick (svprosnen) Wi > Begt ade Begbick == = = Und zu = — ae =H Spar = bile 625 ee Dan-ke “Th- nen. th = nen uns ae f= 2 See = SSS =F = mh or wel aon, set-in wir dle 2 = #Reetees Sivedeues epeseyeg tole : i SSS = - Dun ~~ ken herz-lich! DE = = — Pe ae —aavaeaee | vee gage S aa a erst sich mit frischen Médehon 20 versorgent ler und stellt sie wie ULE. 9851 ner Geliebten. Was dem einen tippig >@ ze bj int be ‘chwung dor Wfte wire etwa pussend fiir Sie, Herr Jow. Aaiaate Begbick: Und Sie, Herr gine Begbic Und Mister’ Jime niihen Sie sich garnicht. das Liche U.E. 9851 ist dst dem andern — mager. Jack: Vietleient wa, Ich dachte allerdings an = 112) So wa etwas Jim: Nein,ich seh nichts an Bildern. Ich mus hin- Jangen, damit ich weik, ob dei mir, Meno ng sek ba Jee dim Tempo I.(J- 142) z= Wer-aus_____ Schi-nen von Ma - ha-gon - fy, wir ha-ben Geld und was habt das ist Schd-nen von Ma-ha ~ gon - ny, : i oe ee Sché.nen von Ma- ha 4] — SS 2 == wor es alt’ dort und habt ihe - =| Mid-chen von Ma -ha ~ gon-ily, —_ gotepte—— ae ata Madchen von Ma-lia - gon ~ ny, (eo = 112) > _Tempo di_meno mosso =a wenn inv be — zahlt, Keiegt ihr, was euch ge — fallt. ipaaaan fe ———— — = 7 4 srlegt thr, was euch ge ~ git Tempo di meno mosso Begbiok (our Jonny wetsend) Daw b, ine eet ef sel oe oes elle tale i Wenn ihre lsc sea Dreittig Dollar? Ach, be - den ~ ken Sie, Herr Jack 0" - Brien, 4, 1, IP legato) den - ken Sie, was man fiir “ane - Big 4 Dol - lar kriegt, UE. 9851 enn Paar Striimp-fe Mein Kind, ver - kauf und ich nient sonst nichts. paar 49 Mlegato) Dol = lur-no = ten, - kenSie, Herr Jack 0 Jack Also zwanzig) Dollar Begbick Dreitig, mein He dack Ausyeschlosson. Jim Violteicht nohmo ion sto. ‘ dex Je nay)Wie heift dus dean? areifig.

You might also like