Galaktika-399

You might also like

Download as pdf or txt
Download as pdf or txt
You are on page 1of 142

GALAKTIKA 399

2023. június
A borító Tano Bonfanti (Argentína) munkája:
tanobonfanti.artstation.com

• A Gubó © 2023 by Soós Tibor


• Rabbit Test © 2022 by Samantha Mills (Uncanny Magazine)
• Vigvam a Holdon © 2023 by Bojtor Iván
• Momento Mori © 2004 by Alekszej Gravickij (SanNyi)
• Beszélgetés „Barátom”-mal © 2023 by Kenessei András (Menedzsment Fórum)
• Venus in Bloom © 2019 by Lavie Tidhar (Clarkesworld)
• A robot, aki a Viola nevet adta magának © 2023 by Huszár Karina
• The Fire Worshippers © 2023 by Frank Roger
• Mikroruki ¤ 1929 by Borisz Zsitkov (ËZS)
Tartalom
T. R. Salty A GUBÓ (befejező rész)
Samantha Mills NYÚLTESZT
Bojtor Iván VIGVAM A HOLDON
Alejszej Gravickij MEMENTO MORI
Kenessei András BESZÉLGETÉS „BARÁTOM”-MAL
Lavie Tidhar VIRÁGZÓ VÉNUSZ
Huszár Karina A ROBOT, AKI A VIOLA NEVET ADTA MAGÁNAK
Frank Roger TŰZIMÁDÓK
Borisz Zsitkov MIKROKÉZ
T. R. Salty
A GUBÓ
(befejező rész)
KERÜLGETTÉK a tégladűnéket és a romokat, úgy tűnt, az
egésznek már nem is lesz vége. A fejük feletti szürke felhők
mögött a fény kezdett elhalványulni, mutatva, hogy lassan
véget ér a nap. Katie lihegett, és arra gondolt, nem lenne jó
idekint tölteni az éjszakát. A nyomukban loholó németek ugyan
nem követték őket a rommezőn át, de a semmiből is
felbukkanhattak újabb csapataik. Az ellenség váratlan
előteremtésében Szemirámisz Függőkertje verhetetlen volt.
– Elértük a harmadik oldalt! – állt meg váratlanul Miskin.
Katie nagyot fújva előrehajolt, és a térdére támaszkodott. A
Gömböknek hála nem érzett éhséget vagy szomjúságot, a
fáradtságot azonban nem küszöbölték ki. Érezte, hogy már alig
áll a lábán. A kutyagolás most nagyon megerőltetőnek
bizonyult.
Felemelte a fejét, hogy körülnézzen, és egy pillanatra az a
morbid gondolata támadt, hogy a közvetítésnek ez a része
meglehetősen unalmas lehet a nézőknek. Akár a drónokat
követik, akár a sisakkameráikat. Így vajon mi lesz az Angie által
emlegetett rajongókkal? Ha egyáltalán vannak rajongói. Hisz
nyolc napja azt sem tudja, mi minden történt odakint, hogy áll a
többi csapat. Lehet, hogy az előttük járók már felértek a
Gubóhoz, és várják a holnapot, amikor az felnyílik.
Beteges ez az egész – futott át rajta. – De talán ott fent nem
leszünk egyedül. És valakinek csak sikerül bejutnia. Vagy a
műszereket bejuttatnia. – Önkéntelenül is megtapogatta az övére
csatolt, vízhatlan és törésálló tokban rejtőző kis eszközt, ami
mindannyiuk felszerelésének része volt. Ha valaki lenn olyan
szerencsés, hogy…
– Talán itt lesznek – folytatta közben Miskin, és mindenki
tudta, hogy a platformokra gondol. – Ha meg nem, csak találunk
valami járművet. Most már nekem is kezd elegem lenni ezekből
a romokból.
Újra elindultak abba az irányba, amit az őrnagy mutatott, bár
semmi sem utalt rá, hogy a nyolcadik szint harmadik oldalán
járnak. Minden ugyanolyan kietlen és lehangoló volt, csak a
romok formája változott a tégladűnék között.
Aztán hirtelen valami fütyülni kezdett a levegőben, mintha
hihetetlen sebességgel elhajítottak volna egy frizbit, majd
hatalmas csattanás hallatszott az egyik romos épület felől, ami
tőlük alig párméternyire törte át a téglakupacokat.
– Mi a…? – kapta fel fejét Ben, és értetlenül körülnézett. A
többiek hasonlóképpen tettek.
Ismét felhangzott a fütyülés, valami átcikázott közöttük,
mint egy fekete kígyó, és eltalálta Nate-et. Közvetlenül a
mellkasa közepén. Az ügyvéd felüvöltött, és hátratántorodva
elterült a földön. Mivel a sisakok azonnal lezártak a támadásra, a
rádión keresztül hallották sípoló lélegzetvételét.
– Szétszóródni! – kiáltotta Miskin, ő azonban a földön fekvő
fér hoz ugrott, és megpróbálta felrángatni. De úgy tűnt, Nate-
ből az üvöltéssel együtt eltávozott az összes levegő.
Katie a romos épület falához lapult, karabélyát tüzelésre
készen tartva. Látta, hogy Tex és Ben is talált már magának
fedezéket. Még mindig fogalmuk sem volt, mi támadhatta meg
őket.
De hamarosan meglátták. Újra átcikázott a levegőben, az
őrnagy és az ügyvéd felé, aki már a lábán állt, és a másiktól
támogatva, botladozva indult Katie irányába.
A lány nem akart hinni a szemének, annyira szürreális volt a
látvány.
– Egy öv?
De hiába mondta ki, akkor sem értette. Pedig egy nagyjából tíz
centi széles, hihetetlenül hosszú bőröv hasította keresztül a
levegőt, akár egy ostor, a végén legalább fél méter átmérőjű,
csillogó sárgaréz csattal, ami most éhesen mart bele a talajba,
ahol korábban Nate hevert. Egy öv, amit valaki (vagy valami)
ostorként használt!
Miskin és az ügyvéd közben megérkezett a rom belsejébe,
Katie pedig a szemét lehunyva a falnak szorította a hátát.
Nate azt mondta, nincs több rémálom – dübörgött az agyában. –
Hogy csak a németek és a pengekarmúak vannak. Hogy nincs
más… De akkor ez mi? Mi?
Nem mert kipillantani, mert nem akarta látni azt, amire nem
tudott lélekben felkészülni. Így csak hallotta, hogy valaki
tüzelni kezd, majd felharsant egy iszonyatos ordítás. Mintha egy
hatalmas lény üvöltött volna.
Még a lövések zaja sem tudta azonban elnyomni a súlyos
léptek döndülését, ahogy az a valami közeledett, és az övostor
Katie feje felett hasított ki egy darabot a romból. A lány
felsikított, és Miskinék mellé vetette magát. Látta, hogy az
őrnagy kifelé tüzel, az ügyvéd pedig a földön ül, hátát az egyik
megmaradt falnak támasztva. Az arca, ha lehet, még sápadtabb
volt, mint amikor a csatornába készült leszállni.
Katie odakúszott mellé, és megrángatta, de még mielőtt
kérdezhetett volna, odakint felharsant egy iszonyatos hang.
Olyan volt, mintha ember beszélne, amit ezer hangszóró erősít
fel.
– Hova bújtál, te kis rohadék? Úgyis megtalállak, és akkor
megtanulod… Egy életre megtanulod, hogyan kell viselkedni!
Nem fogsz itt szórakozni velem!
Az öv újra lecsapott, egy árnyék takarta el az egyre gyérülő
fényt. És ahogy kilesett a rom alól, Katie végre meglátta a
támadót.
Egy ember állt odakint. Egy legalább öt méter magas ember.
Kigombolt kockás munkásinget viselt és kopott farmert. Egyik
kezében az öv volt, a másikban vastag falú whiskyspohár,
amelyben ott lötyögött az aranysárga lé. Ijesztően sovány arca
eltorzult az indulattól, mélyen ülő, alkoholtól zavaros szeme
dühödten vizslatta a rommezőt. Furcsamód mégis volt benne
valami ismerős, amit a lány nem tudott hova tenni.
– Merre bujkálsz, te kis szarházi?
Ben újra tüzelt, de a lövedékek úgy pattantak le a fér ról,
mintha páncélozott lett volna a bőre. Láthatóan észre sem vette.
Ivott a pohárból (Katie megdöbbenve látta, hogy amint leengedi,
újratelik itallal), majd lecsapott az övvel.
A lány az ügyvédre vetette magát, és két vállánál megragadva
megrázta.
– Mi a fene ez, Nate? Mi a fészkes fene?
A fér n látszott, hogy sokkot kapott. A pupillája összeszűkült,
a szája széle remegett. Talán csak azért nem ájult el, mert a lány
rázta.
– Ki a fene ez, Nate?
Az ügyvéd révülten Katie-re nézett, aztán a remegő ajkak
nagy nehezen kinyögték:
– Az apám… Istenem, az apám…! Aki meghalt nyolcéves
koromban.
– Az apád? – hitetlenkedett Katie, miközben az a valami ott
kint tovább tombolt és üvöltözött.
– Igen – nyüszítette Nate. – Ha ivott, mindig így viselkedett
velem. Nem tudott elviselni, úgy érezte, mindig zavarom. És
sokszor ivott. Nem jött össze neki soha semmi… Azt hajtogatta,
rohadtul kiszúr vele a világ… – Hirtelen elsírta magát, és a válla
is rázkódott a zokogástól. – Pedig én csak azt szerettem volna,
hogy szeressen, hogy játsszon velem! De amikor ivott, mindig
elővette a szíjat!
– A rohadt életbe! – hördült fel Miskin. Lőtt még párat
feleslegesen, majd ő is csatlakozott hozzájuk. A csat újra
lecsapott a romra, por és törmelék hullott a nyakukba.
– És nem volt, aki megvédjen? – kérdezte óvatosan Katie. – Az
anyád? Anyád hol volt ezalatt? Vagy csak ti ketten…?
A fér megrázta a fejét, és még mindig folytak a könnyek a
szeméből.
– A másik szobában. Soha nem védett meg. Csak sírt. És azt
hajtogatta „Ő nem ilyen, nem ilyen… Csak ha iszik!”
Az őrnagy kinézett a tomboló rettenetre, a tekintetében nem
volt szánalom.
– El kell intéznie! – jelentette ki ellentmondást nem tűrő
hangon. – Másként nem tudunk továbbmenni. Nem fog rajta a
golyó. Lehet, hogy csak akkor sikerül, ha maga csinálja.
– Nem tudom!
– De tudod! – ragadta meg az ügyvéd vállát újra a lány. – Ben is
ki tudta nyírni a bohócokat, Tex is szétvágta a démonokat. El
tudod intézni.
– Nem!
– Miért nem?
Nate szája széle újra remegni kezdett, miközben kifelé bámult.
– Mert… – nyögte ki végül – …mert már megöltem.
Katie azt hitte rosszul hall, és látta, hogy Miskin is értetlenül
húzza fel a szemöldökét.
– Miiii?
– Megöltem… – nyüszítette Nate. – Istenem, csak nyolcéves
voltam, csak nyolc… Ütött, megint a szíjjal. El akartam slisszolni
mellette, és meglöktem. A falnak esett, és a nyitott ablak
sarkába bevágta a fejét… A vére odaömlött a szőnyegre… és csak
néztem, ahogy vonaglik… A szeme… a szeme…! Istenem, csak
nyolcéves voltam, csak nyolc…!
Kint a szörny üvöltve újra lecsapott. A törmelék már
életveszélyes mennyiségben hullott a nyakukba, nem
maradhattak itt sokáig. Katie agya vadul kattogott, de fogalma
sem volt, hogyan zökkenthetnék ki az ügyvédet a sokkból, és
bírhatnák rá a cselekvésre.
– Baleset volt – mondta végül. – Ezek alapján csak baleset volt.
És már rég vége. Réges-rég vége… – Hallgatott egy pillanatig. –
Most viszont meg kell tenned. Meg tudod tenni.
– Nem, képtelen vagyok rá!
Miskin ekkor felhorkant, és megragadta az ügyvéd karját.
– Ebből elég volt! Nincs időnk siránkozásra. Talpra, katona, és
tegye a dolgát!
Nate láthatóan újra tiltakozni akart, ekkor azonban
meghallották Ben hangját a rádióból.
– Őrnagy! – És tisztán érződött az öröm és megkönnyebbülés. –
Azt hiszem, látom a platformokat. Előre, tőlünk nagyjából
százméternyire.
– Ez így még jobb! – Miskin arca is felderült, és megrázta a
remegő Nate-et. – Lehet, hogy megússza, ha szerencsénk van…
Tex?
– Megvagyok, őrnagy.
– Akkor nyomás, emberek. Bízzunk benne, hogy nem olyan
gyors ez az izé!
Nate apja közben újra ivott, aztán ismét rácsapott az épületre.
Az dübörögve dőlt össze, pont akkor, amikor a három ember
kirobbant alóla, és csatlakozott a felzárkózó másik kettőhöz.
– Ez tényleg Nate apja? – kérdezte lihegve Ben. Az óriás közben
megfordult, és észrevette őket. Elbődült, kezében meglendült az
ostorszerű öv.
– Állítólag – felelte a lány.
– És miért ekkora?
Katie hátrasandított. Az öv elsistergett a fejük felett,
szerencsére nem talált el senkit. Ami láthatóan még inkább
felingerelte a gazdáját.
– Ha nyolcéves lennél, mekkorának látnád az apádat? – vetette
oda a zenésznek, miközben oldalt ugrott.
– Hát ez tényleg… – kezdte Ben, de az óriás hangja beléfojtotta
a szót.
– Hát itt vagy, te kis szartúró! Te kis rohadék! Van képed
előkerülni azok után, hogy… – Süvített a szíj. – Az ember
kidolgozza érte a belét is, és ez a hála… De most megkapod, ami
jár neked! Nem fogsz többet rohangálni, zajongani… Nem fogsz!
Katie már látta a platformokat. Egy olyan helyen sorakoztak,
amit nem borított törmelék – vagy azok takarították el. Az
elmúlt napok során még nem örült nekik ennyire.
Hallotta, hogy Nate óriásira nőtt apja futni kezd a
nyomukban. A föld dübörgött léptei nyomán, és az ügyvéd
felsikoltott.
– Ne álljon meg! – ordított rá Miskin, és megragadta a karját. –
Mindjárt ott vagyunk.
– Most megkapod, kis szemétláda! – süvített a fejük fölött a
hang, és az öv úgy vágódott előre, mintha élne.
Az ügyvéd felordított. Katie úgy érezte, beszakad a
dobhártyája. A füléhez kapott, de csak a sisakhoz ért a keze.
Megtorpant és hátranézett. Nate a földön vonaglott, a szíj
fölötte tekergett.
– A lábam! – ordította. – Eltört a lábam!
Miskin visszarohant hozzá, hogy felrángassa, de akkor a csat
újfent lecsapott. Valami reccsent, és Nate újra üvöltött. Az
őrnagy közben odaért hozzá, és letérdelt mellé.
– Megsérült az öltözéke. Szétment a szervó! – kiabálta a
többieknek. – Nem fog tudni felállni!
Nate megragadta a karját.
– Ne! – sikította szinte eszelősen. – Ne hagyjon itt neki!
– Őrnagy! – Tex is megállt. Egy rövid sorozatot adott le az
óriásra, ami csak megtorpanásra késztette, de nem végzett vele.
Miskin felemelte a fejét.
– Menjenek! – szólt komoran, és Katie látta, amint valamit
leakaszt a vállszíjairól. – Mindjárt megyünk mi is.
– Őrnagy! – kiáltotta újra az újságíró, de a hangjából érződött,
tisztában van vele, mi következik. Ahogy Katie és Ben is
láthatta.
– Menjenek! Ez parancs! – kiáltotta Miskin, és kibiztosította a
kézigránátokat. – Nate, ezt még meg tudja csinálni!
– Gyerünk! – rántotta meg a lány karját Ben. – Ha szerencséjük
van, akkor…
Nem folytatta. Nate kitépte Miskin kezéből a gránátokat, és
elhajította őket. Egyenesen a föléjük magasodó rém lába közé.
Az őrnagy abban a pillanatban rávetette magát a tehetetlenül
fekvő ügyvédre.
A semmiből materializálódott a Gömb, és ragadta magával
mindkettőjüket, pont akkor, amikor a kézigránátok
felrobbantak. Az óriás eltűnt az iszonyatos tűzgolyóban, a
lökéshullám még a három menekülőt is majdnem feltaszította.
Amikor pedig a detonáció hangja és fénye elült, a helyén nem
volt semmi. Sem Nate egykori apja, sem az izraeli ügyvéd, sem
az orosz őrnagy.
– Ők már kint vannak – kommentálta a látványt közönyösen
Tex. – Legalábbis remélem.
Sem Katie, sem Ben nem szólt erre semmit. Az egész
rommezőre néma csend telepedett. A platformok ott voltak
előttük, és ahogy rájuk léptek, azonnal materializálódott
körülöttük a Gömb. Ők pedig lebegni kezdtek a belsejében.
– Hát ez ennyi volt – jött Ben kásás hangja a rádióból. – Szép
álmokat, újonc! Találkozunk odafent, a Gubónál.
De Katie nem gyelt rá. Miközben érezte, hogy ellazul a teste
és felkészül a regenerációra, valami más furakodott a gondolatai
közé. Ritmusosan lüktető volt, olyan, mintha valaki dúdolna:
– Beburkol az álom, mint testemet az ing…
Szinte azonnal tudta, mi ez. Az anyja altatódala volt, amit
akkor szokott énekelni, amikor nem jött álom a szemére. Sok-
sok évvel, talán évtizeddel ezelőtt. Azt hitte, már rég elfelejtette,
most mégis eszébe jutott. És mielőtt elnyomta volna az álom,
már egészen biztos volt abban, mi vár rá az utolsó szinten.

– Azt hittem, már látni fogjuk a Gubót – pillantott körül


meghökkenve Ben, amikor a Gömb másnap kirakta őket. –
Erre… Mi ez a hely?
Katie végignézett a fénycsövekkel megvilágított hosszú, fehér
folyosón, amelynek mindkét oldalán ajtók nyíltak. Kihalt volt,
akárcsak a nővérpult, ami mellett álltak. Csak a bekapcsolva
hagyott monitorok vibráltak ütemesen, és mint egy
végtelenített lmet, villantották fel a betegek kórlapjait.
– Ez a hampsteadi Királyi Közkórház – mondta végül a lány.
Nem nézett a másik kettőre.
– De miért vagyunk itt? – fordult körbe gyanakodva Tex,
miközben kibiztosította a karabélyát. – És milyen ellenségre
számíthatunk?
Katie újra a folyosóra nézett, majd lassú mozdulattal kibújt a
fegyvere vállszíjából, és levette a sisakját.
– Itt csak egy ellenség lesz – kezdte vontatottan –, de azzal
nekem kell elbánnom. – A sisakot és a karabélyt a meghökkent
zenész kezébe nyomta. – Egyedül.
Nem várta meg, hogy a társai mondjanak valamit, azonnal
elindult a néptelen folyosón. Lépteinek zaját elnyelte a
linóleummal burkolt padló, a némaságban az idegességtől el-
elakadó lélegzetvétele szinte légkalapácsként dobolt a fülében.
Gyomra görcsbe rándult, ahogy közeledett a célhoz,
megszorította a pisztolya markolatát, hogy így tompítsa keze
remegését. A műanyag és fém érintése egy pillanatra
megnyugtatta, ám azonnal az is átsuhant a fején, hogy ahova
tart, ott igazából semmi hasznát nem veszi a fegyvernek…
Pontosan tudta, melyik ajtón kell belépnie, mégis hezitált egy
pillanatig, mielőtt lenyomta volna a kilincset.
Elakadt a lélegzete. Nem az volt, amire várt, amire készült, és
ez megzavarta. Értetlenül nézett körül. A kórházi szoba fogadta,
de emlékei szerint az nem egyágyas luxuskórterem volt. Nem
olyan, mint amilyenbe most belépett. A hatalmas ablakokon
ömlött be a fény, megvilágítva a széles ágyban fekvő, lehunyt
szemű, sápadt alakot – és a két embert is, akik az ablakok elé tolt
kényelmes fotelekben ültek. Érkezésére felkapták a fejüket,
majd szinte egyszerre felálltak. Egyáltalán nem kellett volna itt
lenniük – mert nem is lehettek itt.
– Szervusz, kicsim! – köszöntötte az anyja. Szemében nem
tükröződött meglepetés a harci öltözékét látva, ahogy
egyenruhát viselő apjáéban sem. Inkább a lány csodálkozott el:
a fér szinte soha nem hordta a díszegyenruháját! Mindig a
terepmintás gyakorlóöltözék volt rajta a barnászöld barettel, ha
szolgálatból hazaugrott.
Hunyorogni kezdett. A meglepetése nem múlt el, de volt
valami a szüleiben, ami zavarta, és nem a ruhák. Majd egy
percnek kellett eltelnie, mire felfogta, hogy az arcuk az, ami
furcsa. Mintha az éles fény ellenére is elmosódott lett volna,
mint alkonyatkor a tárgyak vonalai – vagy mint egy álom, egy
emlék képei. Amit az elmúlt idő tesz elmosódottá…
Nem válaszolt azonnal. Az ágyhoz lépett, és végigsimított
húga sápadt arcán, melyen a láz két vörös foltja szinte világított.
Úgy tűnt, Anne csak alszik, a légzése egyenletes volt. Nem
elakadó, sípoló, mint a rohamok idején, amik általában
esténként törtek rá szinte óraműszerű pontossággal. És amikkel
Katie képtelen volt bármit is kezdeni, hiába is akarta.
A gondolat visszahozta a valóságba, és abban a pillanatban
előhívta az indulatot is. Az indulatot, amit annyiszor elnyomott
magában mindenféle észérveket hajtogatva, de ami minden
roham idején mégis újra és újra elfogta. Hogy nem tud mit
kezdeni a helyzettel, mert egyedül van. Egyedül van, mert…
elhagyták!
Ez volt hát a rémálom. A minden alkalommal felbukkanó
félelem, ami miatt oly sokszor nem mert, nem tudott elaludni.
És amit soha senkinek nem mert és nem tudott elmondani.
Nem az, amit beleírt a jelentkezési lapba: félelem a sötéttől. Hisz
itt minden annyira, de annyira világos! Hanem a félelem a
rohamtól, ami a sötétben tört rendszerint elő, a nehézlégzéstől –
és az egyedülléttől. Hogy egyedül van, egyedül, és nem tud
segíteni. Ezért hagyta mindig égve a lámpát az ágya mellett, és
ezért kellett valahányszor erőt vennie magán, ha elhagyta
éjszaka a hálószobáját. Mert nem tudhatta, mi vár rá odakint, és
mert egyedül kellett szembenéznie vele…
Felegyenesedett, és beleharapott a szája szélébe. Keze
önkéntelenül is a combjához szíjazott pisztoly markolatára
tévedt, és megszorította.
– Szervusz, anya! – sziszegte. – Szervusz, apa!
– Nem ülsz le, kicsim? – kérdezte az asszony, és egy harmadik
fotelre mutatott az ablak mellett. Katie-ben csak most
tudatosult, hogy nemcsak apja van egyenruhában: anyján is a
kék kórházi öltözék feszül.
– Nem – mondta gyorsan, és újra megmarkolta a fegyvert. –
Inkább állok.
– Ahogy szeretnéd – felelte az anyja, de ők ketten sem
foglaltak helyet. Körbeállták az ágyat, akár a virrasztók egy
halott mellett. Legalábbis a lánynak ez ugrott be azonnal.
Erőszakkal kellett elhessegetnie a gondolatot. Nem! Anne nem
halt meg és nem haldoklik. Azért nem, mert ő végig itt volt vele!
Ő nem adta fel! A főiskola mellett dolgozott, még ezt a rohadt
játékot is bevállalta érte, hogy éljen. Az elmúlt három évben
mindent bevállalt!
– Már jobban van – simított végig a nő az ágyban fekvő lány
arcán. – Azt mondják az orvosok, fel fog épülni.
– Mindig ezt mondják – szűrte a fogai között Katie. – Hogy van
remény. De soha nem az igazságot.
– Nincs igazad, kicsim – emelte fel fejét az apja. Az arcát
eltorzító furcsa derengés ellenére határozott álla erőt,
biztonságot sugallt, Katie élénken emlékezett rá, hogy tudott
nevetni, és erős karjával hogy dobta őt a magasba, amikor kicsi
volt. Ám amikor igazán kellett volna az erős kar, akkor nem volt
sehol.
– Ha te mondod! – vágott vissza a lány. Úgy markolta a
pisztolyt, hogy szinte belefájdultak az ujjai. – Hisz te aztán
tudod!
Az anyja ekkor felé fordult, és egy lépést is tett az irányába.
Arcán, azon a furcsa, ismerős-ismeretlen arcon árnyék futott át.
A fények megremegtek, és mintha Anne is hánykolódni kezdett
volna az ágyban. Vagy a lányt csak az érzékei csalták meg. Hisz
tudta, hogy itt semmi nem valóságos. Semmi! Csak a betegség és
az egyedüllét…
– Valami baj van, kicsim? – Aggodalom szűrődött ki a nő
hangjából. – Történt valami? Nekünk elmondhatod.
– Nem! – jelentette ki határozottan Katie.
Valami most már tényleg megváltozott, nem lehetett nem
észrevenni. A kinti fény halványulni kezdett, és repedések
jelentek meg a falakon, a mennyezeten.
– Mi nem? – nézett fel rá az apja is. Az arca neki is furcsább lett,
eltorzult, a hangja azonban meglepően nyugodt maradt. De
Katie-t már elragadta az indulat, nem törődött a változással.
– Ti nem vagytok itt. Nem is voltatok. Akkor, amikor kellett
volna. – Ekkor már kiabált. – Mert elmentetek, és… és
meghaltatok!
A falak, a mennyezet abban a pillanatban ezer apró darabra
estek, és belehullottak a hirtelen megnyíló sötétségbe, ami
szinte azonnal körülvette a szobában levőket. Vad szél süvített
keresztül a semmin, tornádóként kerítve be őket, a szívóerőt
nem lehetett nem érzékelni. Az ágy alatti padlórész azonban
megmaradt, akárcsak az ágy fölé szerelt lámpa, melynek
fényköre éppen csak azt a kis területet tudta megvilágítani,
amiben tartózkodtak. Annak sugarán belül nem érvényesült a
szívóerő.
Katie azonban önkéntelenül is megragadta az ágy magasított
keretét. Tudta, éjszakánként ilyenkor érkezik a rémület. A
rémület, hogy a szomszédban felhangzik a nehéz lélegzetvétel,
és neki mennie kell. Mennie úgy, hogy képtelen bármin is
változtatni. Csak jelen lehet, és nézheti. Nézheti tehetetlenül,
amíg…
Most azonban nem ezt a rémületet érezte, hanem a haragot.
Ezért nem félt a fénykörön túli rettenetes tornádótól. Tudta, a
sötétség most nem őt fenyegeti, és nem is a húgát. Most valaki
másra van szüksége.
– Katie! – kiáltott rá értetlenül az anyja. – Miről beszélsz?
A lány elengedte a keretet, megkerülte az ágyat, és megállt a
szüleivel szemben.
– Amikor beteg volt, ti elmentetek. Libanonba. Arra a hülye
küldetésre! Pedig maradnotok kellett volna! Maradnotok!
– Kicsim – próbálta meg nyugtatni az apja –, nem értelek.
Az arca hirtelen kiélesedett, mint egy fénykép. Már nem emlék
volt, hanem élő, eleven valóság. Hangjában a félre nem érthető
hangsúly, mintha sajnálkozna. És ez még inkább fokozta Katie
haragját.
– Mit nem értetek? – sikította, és előrántotta a pisztolyt. –
Egyedül voltam a sötétben, és féltem. Mert nem tehettem
semmit. Egyedül hagytatok. Egyedül vele. – És a pisztollyal az
ágyban fekvő Anne-re mutatott, akinek az arca ekkor már
lángolt, és egész teste görcsösen rángatózott. –
Kiszámíthatatlanul jött a roham, és amikor jól volt, akkor sem
lehettem nyugodt. Soha nem lehettem nyugodt, és mindezt
miattatok. Miattatok! Mert voltatok olyan rohadtak, hogy
meghaltatok!
Érezte, hogy a szemét elöntik a könnyek, de a pisztolyt nem
engedte le. Valójában fogalma sem volt róla, miért fogja rá erre a
két szellemre, akik nem is léteznek. Hisz nem tudna bennük
kárt tenni, nem tudja újra megölni őket. És kaotikusan zakatoló
indulatai, gondolatai határán pontosan tudta, hogy nem is
akarja. Nem ezt akarja.
Az apja ekkor egy lépést közelebb jött.
– Nem hagytunk magadra – mondta halkan. Az őket
körülvevő sötétségben százszorosára erősödött a hangja,
elnyomta a láthatatlan tornádó süvítését is.
– De igen – hüppögte Katie.
– Nem azért mentünk el, mert menekülni akartunk a
felelősség elől. – A fér előrenyúlt, tenyerét a pisztoly csövére
tette, majd szelíden lenyomta a fegyvert a lány oldala mellé.
Arca végleg megnyugodott, és ez most megzavarta Katie-t. Újra
a régi, szerető apa volt. Így már nem lehetett haragudni rá. – A
húgod jobban lett, és mi sem tehettünk mást. Csak a munkánkat
akartuk végezni, és hidd el, úgy mentünk el, hogy tudtuk, nem
kell aggódnunk.
– Nem kellett aggódnotok? – kaccantotta el magát keserűen a
lány, és kitépte fegyvert tartó karját a másik kezéből. – Amikor
Anne bármikor rosszul lehetett?
– Igen, kicsim – lépett férje mellé az asszony is. – Mert volt
valaki, akire számíthattunk, akiben bízhattunk. Még akkor is, ha
ő maga ezt nem hitte el. És most sem hiszi el.
– És mégis ki? – nézett rá gúnyosan a lány.
– Te.
– Én? – hökkent meg Katie.
– Igen. Nagy felelősséget raktunk rád, de tudtuk, hogy el fogod
viselni. És helytállsz. – A nő előrenyújtotta kezét, és
megsimogatta a lánya arcát. – Nem menekültünk el, csak a
munkánkat végeztük. Amiről úgy gondoltuk, pár napig tart
csupán. Nem tehetünk róla, hogy jött az a szerencsétlen
véletlen.
Katie erre képtelen volt bármit is mondani. Anne vergődése
hirtelen abbamaradt, a légzése is egyenletesebbé vált. A
sötétben süvítő tornádó beszüntette a tombolást, a lámpa
fényköre pedig elkezdett kiszélesedni az ágy mellett, mintegy
glóriába foglalva a körülötte állókat.
– Én… – kezdte a lány.
Az anyja újra végigsimította az arcát, majd odalépett hozzá, és
átölelte. Most már az ő arca is olyan tiszta és éles volt, akár a
férjéé, és Katie úgy érezte, hogy menten megszakad a szíve.
– Igen – suttogta bele a hajába az asszony. – Megtetted, amit
kellett. Sokkal többet, mint amire mi valaha is képesek lettünk
volna. És hidd el, sajnáljuk, hogy így alakult. Ám tudd, annyira,
de annyira büszke vagyok az én nagylányomra, hogy el sem
tudom mondani.
Ebben minden benne volt, minden, amivel nem lehetett
vitatkozni. Katie tudta, hogy ez az igazság. A szülei nem
felelősek a saját halálukért, és a terhet maga rakta a saját
vállára. Holott lehetett volna máshogy. Akármennyire is beteg
Anne, lehetett volna máshogy.
Érezte, hogy kifut a lábából az erő. Ha az apja nem lép oda
hozzájuk és öleli át ő is, az anyjával együtt a földre zuhan. Így
azonban rátámaszkodott a karokra, és olyan erősen sírni
kezdett, ahogy még életében soha.
– Ó, istenem! – lehelte alig hallhatóan, és még inkább
befészkelte magát az ölelésbe. A pisztoly kiesett a kezéből, és
nagyot koppant az újra láthatóvá váló zöld linóleumpadlón. –
Ne haragudjatok! Ne haragudjatok!
– Te ne haragudj, kicsim – mondták szinte egyszerre a szülei,
de ez sem tudta megállítani a könnyeket.
– Annyira hiányoztok! Annyira rohadtul hiányoztok!
És Katie csak sírt, sírt, így szinte észre sem vette, hogy az ölelő
karok, velük együtt pedig a kórterem maradványai a húga
testével, azon túl pedig a sötétség, lassan elenyésznek, ő pedig
ott térdel egy virágos mezőn, ami felett kellemes szellő
lengedez.
Időbe telt, míg felfogta, hol van, hogy mi változott meg.
Aztán, mikor felemelte könnyektől homályos tekintetét,
meglátta a Gubót.

– Jól vagy, újonc? – hallotta a háta mögött Ben hangját.


Katie nem fordult felé, de még nem is állt fel. A szívében olyan
ürességet érzett, mint eddig még soha – és megkönnyebbülést.
Valami örökre eltávozott, valami, aminek nem is kellett volna
ott lennie. De ezt csak most értette meg igazán.
– Jól – mondta végül.
A zenész melléje lépett.
– Egyik pillanatban abban a kórházban voltunk, a másikban
pedig itt. Nem is igazán értettük. – A lány térde mellett heverő
pisztolyra mutatott. – Ezek szerint legyőzted az ellenséget.
Katie is a pisztolyra nézett, majd felvette, és lassú mozdulattal
visszadugta a tokjába.
– Le – mondta végül. – És remélem, örökre.
– Ennek örülök – vigyorodott el Ben, majd átnyújtotta a
lánynak a karabélyát és a sisakját. – Ugyanis elértük a Gubót.
Katie visszavette a dolgait, majd körülnézett.
– És csak mi vagyunk itt?
– Nagyon úgy néz ki – jegyezte meg Tex. Bennel ellentétben
nem öröm tükröződött a hangjában, és a szemében is ott
világított a furcsa tűz, amit a lány a lerombolt Varsóban látott,
és amit ezúttal sem tudott hová tenni. – Én legalábbis nem
láttam senkit.
– Ez furcsa – mondta Katie.
– Miért? – nézett rá kérdőn az újságíró, és beharapta az alsó
ajkát. – Semmit nem tudunk a többi csapatról. Lehet, a 63-asok
azelőtt kiestek, hogy mi elértük volna a nyolcadik szintet.
– Lehet – válaszolt a lány, és kutatóan nézett a másik szemébe,
mire az elkapta a fejét.
– Mindegy. Nézzük meg ezt a Gubót!
Katie Benre pillantott, aki tanácstalanul rántotta meg a vállát.
– Nézzük! – felelte aztán a lány.
A Gubó hatalmas volt, legalább tízméternyire magasodott
föléjük. Így, közelről tényleg úgy nézett ki, mint amit
selyemszálakból szőttek, és a szálak közötti apró réseken fehér
fény sugárzott ki. Volt benne valami lenyűgöző, valami
megmagyarázhatatlanul misztikus. Most, ahogy itt állt előtte,
Katie meg tudta érteni Angie lelkesedését, és azt, hogy ez a
tárgy, ez a valami valóban földöntúli eredetű. Az alig pár perccel
ezelőtt lezajlott történések a háttérbe csúsztak elméjében,
helyüket valami soha nem tapasztalt izgalom foglalta el.
Gyomra idegesen összerándult, és nehezére esett nyelni is. De
mindez nem volt rossz érzés, sőt!
Egy rövid lépcsősor vezetett a jelenséghez, tükörfényesre
csiszolt fehér márványból, amely még inkább visszaverte a
hatalmas Gubóból kiszüremlő fényeket.
– Ez… óriási! – nyögte ki Ben, miközben megálltak a lépcsősor
alján.
– Az – felelte továbbra is közönyösen Tex. Katie a fér felé
kapta a fejét, de továbbra sem értette a viselkedését.
Végigcsinálta velük az összes szintet, vállvetve harcoltak, és
most, amikor itt állnak a célnál, nem is érdekli az egész.
Érthetetlen volt.
– Hogy állunk az idővel? – kérdezte Bentől a lány, ha már az
újságíró használhatatlanná vált.
– Öt perc – nézett a karjára a zenész. – Ha minden jól megy.
– El sem hiszem – suttogta Katie, miközben elindultak felfelé a
márványlépcsőkön. – Hogy egyáltalán eljutottunk idáig, és mi
leszünk az elsők, akik…
– Még ne kiabáld el, újonc! – vigyorgott Ben. – Lehet, hogy
jönnek a Gömbök, és kivágnak minket, mielőtt a Gubó
megnyílik.
– Csak nem!
– Meglátjuk.
Megálltak a Gubó előtt. A szövés és a fények miatt az egész úgy
nézett ki, mintha lüktetne – mintha valami mozogna benne. De
ez nem volt ijesztő vagy taszító, inkább csábító, hívogató. Katie
önkéntelenül is közelebb lépett, majd hirtelen lehúzta a
kesztyűjét, és tenyerét nekinyomta a jelenség oldalának.
– Újonc! – kiáltotta rémülten Ben.
– Nyugi! – mosolygott rá a lány. – Nem bánt. Sőt.
Érezte tenyere alatt a szálakat, a mozgást, a furcsa melegséget,
ami a Gubóból áradt, és valami hihetetlen nyugalmat, ami az
érintésen keresztül az ő lelkét is átjárta. Úgy érezte, órákig képes
lenne itt ácsorogni, és tenyerét ezen a fura dolgon tartani.
Aztán a nom mozgás rándulássá változott. Katie ijedten
kapta el a kezét, de abban a pillanatban meghallották a hangot
is. Mintha hatalmas trombita szólalt volna meg, melyet egy
soha ki nem ürülő tüdő fúj. A polifonikus hang végigzengett az
egész szinten, a lány biztos volt benne, hogy még a Kert aljában
állók is hallották. Ahogy biztos volt abban is, hogy most minden
kamera rájuk szegeződik, és nézők milliárdjai várják lélegzet-
visszafojtva, mi történik majd.
Hátrébb lépett, átérezve a pillanat nagyságát. Hisz végül is ők
az elsők, akik idáig és ebben a pillanatban eljutottak. A régi,
szinte már az unalomig elcsépelt mondat jutott az eszébe, de
nem merte hangosan kimondani: „Kis lépés egy embernek, de
hatalmas ugrás…”
Újra megszólalt a földöntúli trombita, és közvetlenül előttük a
Gubó teljes hosszában végighasadt. A fehér fény a szemükbe
vágott, önkéntelenül is elé kapták a kezüket.
– Ez az! – suttogta Ben, és Katie hallotta, hogy a hangja remeg
az izgalomtól. – Készítsük a műszereket!
Mindketten elővették a kis dobozt, amit az előzetes utasítások
szerint csupán be kellett dobniuk a nyíláson. Hogy valaki be is
lépjen a Gubóba, az senkinek nem fordult meg a fejében. Katie
sem vágyott rá, bár kicsit azért furdalta a kíváncsiság. De azok
után, amiken végigment, bőven elég volt neki, hogy itt lehet.
– Mindjárt – suttogta újra Ben, mert a nyílás közben
szélesedett. A fény nem volt bántó, és nem is kényszerítette
őket, hogy hátrébb lépjenek. Alig kétméternyire álltak tőle,
kezükben a műszerekkel.
– Ebből elég! – hasította szét a pillanatot egy éles hang.
Katie rémülten arra kapta a fejét.
– Tex?
– Ez egy ordas nagy hazugság! – üvöltötte az újságíró. A lány
elrémülve látta, hogy a mérőműszer helyett mindkét kezében
kézigránátot szorongat, amelyekből hiányzott a biztosítószeg. –
Nem Isten műve, hanem az Antikrisztusé. Hogy megfertőzze a
világot. Láttátok a művét az alsóbb szinteken. Ez vár
mindannyiunkra. Mindenkire, mindenhol! El kell pusztítani,
különben győzedelmeskedni fog. És mind égni fogunk, égni!
És már lendült is előre.
Az idő akkor lelassult Katie számára, és valahol a tudata
peremén ott vibrált a kérdés, hogyhogy nem szűrték ki a tesztek
a fanatikust. Eddig mindet kiszűrték. Vagy Tex olyan magasan
funkcionáló szociopata, hogy képes volt átverni a
számítógépeket is? Hogy képes volt velük végigjátszani ez egész
istenverte játékot csak azért, hogy végrehajthassa a tervét? Ami
a sok száz elmebajosnak, aki eddig próbálkozott, nem sikerült?
De nem maradt ideje sokat gondolkodni ezen.
– Újonc! – ordította Ben, és a lány látta, felé vetődik, hogy
félrelökje. Tex közben elérte a Gubót…
– Hogy ne a világ égjen, neked kell égned! – ordította
fejhangon. A szeme kifordult, csak a fehérje látszott, miközben a
gránátokkal beugrott a résen. Pont ugyanabban a pillanatban
Bennek sikerült félrelöknie a lányt, aki így nekizuhant a
Gubónak.
A robbanás fényesebb volt, mint a megnyílt hasadék,
fényesebb, mint bármi, amit születése óta látott. Önkéntelenül
is lehunyta a szemét…

– Katie!
Ismerős volt a hang, és mintha mellette szólt volna. Kinyitotta
a szemét, és elállt a lélegzete.
A Gubó, Szemirámisz Függőkertje nem volt sehol. Fehér
fényben állt, a semmiben. Vagy legalábbis úgy tűnt, a semmiben
áll, bár talpa alatt érezte a kemény padlót. De nem látta.
A harci öltözete, a fegyverei sem voltak sehol. Mindössze egy
fehér, testhez simuló dressz fedte a testét, mely csak a kezét és a
fejét hagyta szabadon.
A Gubóban vagyok!
A gondolat önkéntelenül jött, rémülten pislogott körbe. Ez
nem történhetett meg. Hisz ott volt kint, amikor…
És elfogta a jeges rémület. A robbanás! Lehet, hogy ez nem is a
Gubó! Talán meghaltam? Ez a túlvilág kapuja? Amit azok láttak,
akik egyszer visszajöttek belőle? A fényfolyosó és a hang… a
fénylény…
– Üdvözöllek, Katie!
Ugyanaz a hang!
Arra kapta a fejét. A fénylény? Rémülten pislogott, mert
valóban egy alak kezdett elválni a vakító fehérségtől, mintha a
semmiből sűrűsödött volna testté, és ez a test olyan ismerős
volt. Olyan ismerős…
– Angie?! – Egyszerre volt kérdés és felkiáltás, és már tényleg
nem értett semmit.
Az ismerős-ismeretlen arc mostanra már határozott alakot
öltött, és elmosolyodott. Ugyanúgy, ahogy régen (hetek,
hónapok távolában?) a kávéautomata előtt:
– Úgy gondoltuk, könnyebb a beszélgetés egy ismerőssel.
– Gondoltátok? Kik? – Katie továbbra is rémülten pislogott
körbe. – És mi ez a hely? Meghaltam? Ez a mennyország kapuja?
Angie – vagy az, aki úgy nézett ki, mint a barátnője – elnevette
magát.
– Nos, nem igazán. A mennyország, vagy amit annak
gondolsz, hmm… kicsit más.
– Akkor ez…?
– Igen, ez a Gubó.
A lány szeme kikerekedett.
– Akkor te… te vagy, aki… – Nyelt egy nagyot. – Te vagy…
Isten?
Angie egy lépést közelebb jött, és félrehajtotta a fejét, mintha
a másikat tanulmányozná.
– Isten? Ó, nem. Én, mi, csak egy Küldött vagyok. Világok
formálója, de nem teremtője. A teremtő… nos, Ő nagyon más.
Ha lehet, Katie még inkább összezavarodott. Nem elég, hogy
nem halt meg, és a Gubóban van, most pedig ez az
értelmetlennek tűnő beszélgetés…
– Világok formálója… Küldött… Ezt nem értem.
A másik újra nevetett. A szőke loknik vidáman ugráltak arca
körül, és szemében ezer csillag fénye lobbant.
– Ha jobban tetszik, akkor hívhatsz angyalnak is.
A lány óvatosan körülnézett, de nem látott magukon kívül
senkit.
– Az előbb azt mondtad: mi. Több Küldött… izé… angyal is
van itt a Gubóban?
Angie újra félrehajtotta a fejét.
– Ez nem ilyen egyszerű. Több világ van, több Küldött,
ugyanakkor mind jelen van mindenhol, mert része vagyunk a
nagy egésznek. Neki.
– Istennek?
A nő bólintott.
– Ő ott van mindenben. Benned és bennem. Körülvesz minket,
Ő lehel életet az élettelen világba. Minden tőle, általa van,
nélküle semmi nincs. Most is, ahogy beszélgetünk, itt van
velünk. Ebből a szempontból az „én”, a „mi” értelmetlen. Viszont
hogy beszélgetni tudjunk, meg kellett jelennie egyikünknek.
Aki mégiscsak az egész.
Ez már túl bonyolult volt. A lozó ai gondolkodás soha nem
tartozott Katie erősségei közé. De nem is ez volt az, ami igazán
érdekelte. A kérdés, a világon szinte mindenkit érdeklő kérdés
már réges-rég ott várakozott a nyelve hegyén.
– Miért jöttél akkor? Miért van itt a Gubó?
Angie nem válaszolt azonnal. Újra félrehajtotta a fejét, és
elrévedt valahova a vakító fehérségbe. A csillagok vadul
táncoltak a szemében, a lány valamiért meg mert volna esküdni
rá, hogy beszélget valakivel, aki most nincs itt a közelükben.
Vagy talán itt van, csak épp ő nem látja. Megborzongott a
gondolatra.
Aztán a nő váratlanul visszatért, és a furcsa, misztikus mosoly
is az ajkára.
– Mert azt akartuk, hogy mindenki tudja, lássa e világon: ez az
utolsó kinyilatkoztatás. Az utolsó hangosan elmondott szó.
Intés, gyelmeztetés, tanítás.
– Az utolsó? – nézett meghökkenve a lány. Mindenre
számított, csak erre nem. Régi hittanórák emléke ugrott be neki,
foszlányok, amiket a vallásokról tudott. Ott Isten mindig szólt,
ott mindig, újra és újra beszélt az emberekhez. És soha nem
hangzott el, hogy az lett volna az utolsó – még ha volt is olyan,
aki ezt állította.
– Mert utána már nem lesz. Legalábbis nem így, nem ebben a
formában.
Volt valami az elhangzottakban, amitől hirtelen rémület
költözött Katie szívébe. Valami ősi félelem, elfelejtett rettegés: a
magára hagyott kisgyereké, aki egyedül ül a sötétben, és nem
talál kapaszkodót.
Csak nehezen tudta kinyögni:
– Ő… elhagy minket?
Legnagyobb meglepetésére Angie felnevetett. Csilingelő
nevetés volt, mintha ezer harangocskát kondítottak volna meg
egyszerre. Nem emberi, de mégiscsak olyan. És olyan
fájdalmasan szép, hogy Katie-nek belesajdult a szíve.
– Jaj, dehogy! Persze vannak, akik néha ilyesmivel
fenyegetőznek, de hogy hagyhatná el a világot, ha ő maga a
világ? Nem. A világ változik, felnőttkorába lép. Ti is felnőttetek.
És egy felnőttnek a jó apa elengedi a kezét. – A másik értetlen
tekintetét látva tovább magyarázott: – Míg a gyermek járni
tanul, az atyja fogja a kezét. Amikor már biztosan áll a lábán,
elengedi, és csak távolról, büszkén szemléli a gyermek lépéseit.
Nem ő lép helyette, hanem hagyja, járja a saját útját. De ott van,
hogy a gyermek érezze, mindig számíthat rá. Most, amikor ti is
felnőttkorba léptetek, itt az idő, hogy elengedjük a kezeteket.
Mert ha mindig fognánk, soha nem fedeznétek fel, soha nem
értenétek meg a világot. Ezért van az utolsó kinyilatkoztatás,
melynek végén a Küldött távozik. De helyette új küldöttek
jönnek majd. Ők is képesek lesznek formálni a világot, de már a
lelkek szintjén. És néha egy kicsi, egy apró szikra is elég.
Újra csend lett. A lánynak idő kellett, hogy mindezt
megeméssze, de a korábban érzett félelem még mindig ott
kaparászott a torkában.
– Mi a kinyilatkoztatás? – kérdezte végül óvatosan, és
körülnézett. De továbbra sem látott senkit Angie-n kívül.
– Semmi olyasmi, ami ne hangzott volna már el az idők
kezdete óta. Újra és újra – mosolygott a nő, és végtelen szeretet,
megértés tükröződött a tekintetében. – Amit mindenki tud, de
oly sokszor hajlamos elfelejteni. Hogy a legnagyobb ajándék az
élet. Ebből a szemszögből teljesen mindegy, valaki kicsi-e vagy
nagy, hatalmas vagy jelentéktelen. Hogy a legnagyobb erő a
szeretet. Mindent képes ellensúlyozni, erősebb, mint a félelem
és a gyűlölet. És végül: hit nélkül mit sem ér a tudás, és tudás
nélkül a hit…
– Ez valóban sokszor elhangzott már – bólintott Katie, és
furcsamód megkönnyebbült. A félelme úgy szívódott fel, mint
kiöntött víz a sivatagban, helyét bizakodás vette át.
– A felnőtt pedig tudatossá tudja tenni. A választás
szabadsága a tiétek. Ha szereted, a te döntésed, ha behódolsz
neki, a te döntésed, ha elutasítod, az is a te döntésed. De minden
döntés felelősséggel jár. És következményekkel. Így azt kell
tennetek, amit a szívetek diktál. Csakis azt kell követni.
Ezen is el kellett gondolkodni egy kicsit. A lány egy pillanatig
a lábfejét tanulmányozta, csak azután emelte fel a fejét.
– Értem – mondta végül. – De nem lehetett volna valami
prófétának elmondani… vagy prófétáknak? Vagy akárkinek?
Miért kellett így?
– A végső kinyilatkoztatást mindenkinek látnia kellett.
– De egy idióta játékba rejtve?
– Azt hiszem, te is megtapasztaltad, hogy annyira nem volt
idióta. Ezt mindenki nézhette, érthette, felfoghatta. Még ha
azonnal nem is fog megváltozni tőle a világ, és talán sok minden
még rosszabb lesz, mint volt. Sokan pedig veszteségként élik
majd meg… De mit mondjak: valahol Neki is van humora. Hisz
néha annyira álomvilágban éltek!
– Akkor eléggé beteges a humora.
– Isten útjai kifürkészhetetlenek – kacsintott Angie, és még
szélesebben elmosolyodott.
Katie azonban nem tudott együtt örülni vele. A félelem szinte
teljesen eltűnt már belőle, de azért maradt a helyén némi kétely.
– Ha elenged minket, hogyan tud mégis gyelni ránk?
– Imádkozzatok, mert minden ima célhoz ér. És akkor kaptok
válaszokat is.
Ez nem volt ugyan teljesen kielégítő, de a lány érezte, ennél
többet amúgy sem fog hallani. Viszont volt még valami, ami
szintén nem hagyta nyugodni.
– És én… én miért vagyok itt? Miért juthattam be, amikor
soha senkinek sem sikerült.
Angie ekkor egy lépéssel közelebb jött, annyira, hogy
kinyújtott ujjaival megérinthette a lány arcát. A simítás valódi
volt, és olyan erő sugárzott belőle, amilyet Katie eddig életében
nem érzett. Az a parányi kétely és félelem, ami még megmaradt
benne, az is eltűnt a semmiben. Helyét valami soha nem
tapasztalt nyugalom foglalta el. Olyasmi, amit akkor érzett,
amikor megérintette a Gubót. Önkéntelenül is behunyta a
szemét.
– Mondtam, hogy a játék nem volt értelmetlen – jött a hang
valahonnan a tudata határáról. – És azt is, hogy a Küldöttek
távozásával új küldöttek érkeznek. Olyanok, akiknek a szíve
tiszta, akik képesek legyőzni önmagukat. Sok-sok kiválasztott,
akik kiállták a próbát. És akiknek az a feladatuk, hogy
meggyógyítsák a világot.
A lány kinyitotta a szemét. A nő tenyere még ott volt az arcán,
és ez nagyon jólesett neki. Ugyanakkor amit hallott, zavaros volt
a számára.
– Kiválasztott? Én? – Úgy érezte, muszáj tiltakoznia. Már maga
a lehetőség is újra félelemmel töltötte el, elbizonytalanította. És
ez nem esett jól az előbbi nyugalom után. – Hiszen én egy senki
vagyok!
– Kiálltad a próbát, tehát nem vagy senki. És egyetlen ember
sem senki. Csak talán még nem értek meg saját feladatukra.
A lány azonban továbbra is össze volt zavarodva.
– De mit kell tennem? Hirdessem az igét? Mint az önjelölt
próféták?
– Nem kell hirdetned semmit. Hisz mindenki láthatta a
tanúságtételt. De mint mondtam, más a hit és más a tudás. Ezt
kell megtanulnotok. És bár nem lesz könnyű, mégsem szabad
feladnotok.
– Akkor nem értem.
– Mag vagy csupán, ami majd szárba szökken és gyümölcsöket
hoz. De az is lehet, hogy nem. Higgy magadban, és tégy, ahogy
őszintén hiszed. Amiről biztosan tudod, hogy jó, hogy előre visz.
Téged és másokat is. Ennyi a dolgod, nem több.
– Ennyi?
– Kell más? – Angie ismét elmosolyodott, majd hirtelen
megragadta a lány kezét. – Ezt viszont azért, hogy mindig
emlékezz.
Aztán elengedte, és Katie értetlenkedve nézett a tenyerére,
amelyen a Gubó kicsinyített mása hevert. Apró résein ugyanaz a
fehér fény tört át, mint ami körülvette őket.
– Ez… ez…? – nézett értetlenül a nőre, de a fény erősödött, és a
másik alakja mintha kezdett volna feloldódni benne.
– Tudod, Katie, az igazság túl bonyolult ahhoz, hogy egyetlen
úton el lehessen jutni hozzá. De a sok út ellenére is igazság
marad…
A hangja lassan elhalkult, és Katie újra lehunyta a szemét. Túl
erős lett a fény.
– Újonc! Ébredj, újonc! Jól vagy?
A rángatás erősödött, és Katie kinyitotta a szemét. A
márványlépcsők tetején feküdt, a Gubótól alig egy méterre. Ben
mellette térdelt, az arcán aggodalom.
– Mi történt? – nézett rá kérdőn a lány. A feje hasogatott, de
ahogy felé nyúlt, a sisakhoz ért a keze. Végigpillantott magán:
újra a harci öltözékét viselte.
Mi volt ez az egész?
– Tex átment pszichopatába, és felrobbantotta magát – felelte
a zenész.
– Magát?
– A Gubót akarta, de nem sikerült. Most ott van. – És Ben
elmutatott valahova a lány háta mögé.
Katie nagy nehezen felült, és követte a mozdulatot.
Megfeketedett folt terült el a márványon, benne apró valamik,
amiken nem is nagyon akart tovább gondolkodni. A feje
továbbra is fájt, még a gyomra is felfordult. De egy dolog akkor
sem hagyta nyugodni.
Tex fel akarta robbantani… De hisz én bent jártam, és beszéltem
az angyallal… – Újra körbepillantott. Minden valóságos, érzi a
szellőt az arcán, a mező virágainak illatát. Akkor meg hogy is? –
Álom lett volna? A robbanás okozta?
Nem tudta. De annyira valóságosnak tűnt.
Ekkor vette észre, hogy Ben elgondolkodva tanulmányozza az
arcát.
– És a Gubó? – kérdezte végül.
– Te mire emlékszel? – kérdezett vissza a zenész.
Katie nem tudta eldönteni, elmondja-e. Annyira
hihetetlennek tűnt az egész, annyira furának. Fogalma sem volt
róla, mit szólna a másik, ha most elmondaná neki. Vagy mit
szólnának ott lent. És az sem biztos, hogy látták, érzékelték a
műszerekkel. Lehet, hogy tényleg csak hallucinálta az egészet a
robbanás miatt.
– Hogy ellöksz – mondta végül, és elkapta a tekintetét a
zenésztől.
Ben egy pillanatig hallgatott.
– A Gubó szinte azonnal bezárult, így nem sérült meg –
hallotta Katie a hangját.
Kiszűrődött belőle némi csalódás is. – Ennyi. Nem jártunk
sikerrel, nem tudtuk meg, valójában mi van benne.
A lány nagy nehezen feltápászkodott, de továbbra sem a fér t
nézte, hanem a Gubót.
– Hát nem – suttogta, miközben ezernyi gondolat kavargott
benne. Igaz volt? Megtörtént? Mégsem? – Talán majd a
következő csapat.
– Talán – felelte Ben, és a lány kihallott belőle valami furcsa
felhangot. Ekkor fordult csak felé.
– Történt még valami?
Most a zenész kapta el a tekintetét.
– Semmi. Ennyi.
– Akkor jó – bólintott Katie.
Zizegő hang törte meg hirtelen a csendet, amit az elmúlt
napok óta már rengetegszer hallottak. Ugyan nem látták sehol a
platformokat, de két helyen, alig pár lépésnyire tőlük sűrűsödni
kezdett a levegő.
– Itt vannak a Gömbök – jegyezte meg Ben. – Véget ért a játék.
– Igen – suttogta Katie, és valamiért összefacsarodott a szíve.
Az elmúlt napok során többször kívánta, legyen már vége az
egésznek, most mégis fájt itthagyni ezt a helyet.
– Örültem, hogy találkoztunk, és veled harcolhattam –
nyújtott váratlanul kezet a fér , amit Katie csodálkozva
elfogadott és megrázott.
– Én is örültem – mondta halkan.
A Gömbök közben materializálódtak, és csak arra vártak, hogy
beléjük lépjenek.
– Akkor itt az ideje, hogy hazamenjünk, újonc.

Amikor leértek, szinte azonnal megrohamozták őket az


újságírók, és annyi kérdés röpködött, amire Katie képtelen volt
azonnal válaszolni. Mégis erőt vett magán, és elrebegett pár
értelmes mondatot. Mikor megszabadult tőlük, és Bent is
elsodorták mellőle a szervezők, óvatosan rákérdezett, mit láttak
innen kívülről: mi történt odafent, amikor Tex robbantott. De
mindenki csak azt tudta mondani, a Gubó azonnal bezárult, ők
meg Bennel ketten elfeküdtek mellette.
Elvergődött az öltözőig, és az első dolga az volt – még a
felszerelését sem vette le –, hogy megkeresse a telefonját. Egy
üzenet várta Angie-től:
Szia, szupersztár! A húgoddal minden oké. Már egész jól van.
Megnézte, mikor érkezett: a harmadik napon, amit a játékban
töltött.
Idegesen tárcsázott, és a szája szélét rágta, amíg kicsörgött.
Csak nagy sokára vették fel.
– Szia, nővérkém! – hallatszott a telefonból, és Katie szívét
elárasztotta a melegség. Ez a hang határozott volt, ez a hang
vidám volt – ez a hang nem volt beteg!
– Szia, hugi! – nyögte ki, és közben eleredtek a könnyei.
Hirtelen úgy elgyengült, hogy le kellett ülnie az
öltözőszekrényekkel szemközti padok egyikére.
– Néztelek ám a tévében – lelkendezett tovább Anne,
miközben Katie zokogott a váratlanul rátört boldogságtól. –
Nagy voltál.
– Én nem így éltem meg – mondta ki nehezen a lány, és
egyszeriben két ember képe villant fel lelki szemei előtt, akik
rámosolyognak, aztán átölelik. A boldogság mellé egy kis
fájdalom is hasított a szívébe. – De már vége. És te jól vagy?
– Szuperül! Még az orvosok sem hiszik el. Szerintük ez egy
csoda.
– Igen, az – sóhajtott Katie, és megtörölte a szemét. – Holnap
indulok haza, addig vigyázz magadra!
– Te is! Várlak. Puszi!
A vonal megszakadt, Katie hosszú percekig bámulta a lassan
elsötétülő kijelzőt.
Mi a franc volt ez az egész? – futott át rajta, majd nagy nehezen
felállt, és lerángatta magáról a harci öltözetet. Otthagyta a
földön, elindult lezuhanyozni. – Most megtörtént, vagy sem? Ott
jártam? De hisz annyira valóságosnak tűnt! – A víz végigcsorgott a
bőrén, hihetetlenül jólesett. – Mégis, senki sem látta, senki sem
érzékelte. Akkor meg…?
Mire végzett, arra a megállapításra jutott, hogy valóban csak
hallucinálta az egészet. Másképp nem is lehetett.
Ám amikor felöltözött, és felszedte a harci öltözéket, hogy
leadja a szervezőknek, valami kigurult belőle. Lehajolt, és abban
a pillanatban elakadt a lélegzete.
Az apró kis gubó volt, melynek szálai közül halvány fehér fény
szűrődött elő.
Vállára vette a hátizsákját, úgy ment ki, mint egy alvajáró.
Nem köszönt el senkitől, még Bent sem kereste meg. Csak
annyit kért, vigyék ki a legelső, Londonba induló géphez.
Miközben hátradőlt az ülésen, és hallgatta a felszállás
hangjait, tenyerébe zárta a gubót. Érezte a lüktetését, a belőle
áradó meleget. És bár úgy vélte, a titkot egyelőre – addig, amíg
nem tisztázza, mi is történt valójában – jobb megtartania
magának, Angie-nek talán mégis elmeséli.
Kíváncsi leszek, milyen képet vág majd, ha megtudja, egy angyal
az ő képmásán keresztül beszélgetett velem a mennyország
kapujában.

– Angie sokszor meglátogatott? – kérdezte a húgától, miközben


pakoltak be a kocsiba. Ahogy hazaért, első útja a kórházba
vezetett. A saját szemével akarta látni, hogy a lány tényleg jól
van, hogy használt a kezelés. Aztán a kezelőorvos
megnyugtatta, hogy Anne – bár továbbra is iszonyúan sovány
volt – szinte tünetmentessé vált, mire véget ért a játék, és ugyan
még le kell futtatni néhány rutinvizsgálatot, de elengedik a
kórházból. Igaz, azt is bevallotta, nem érti az egészet, és az egyik
ápoló is csodáról beszélt. Katie-t azonban mindez nem
érdekelte. Csak az számított, hogy a húga meggyógyult. Más
nem volt érdekes…
Anne értetlenül nézett rá, majd zavar költözött a szemébe.
– Angie?
Katie nem tudta hova tenni a pillantást.
– A kolléganőm. A könyvelésről. Tudod, aki egyszer járt is
nálunk. Megígérte, hogy néha beugrik hozzád. Írta is a
UrChaten, mi van veled.
A húga továbbra is furcsán nézett rá.
– Nem emlékszem erre a kolléganődre. Tényleg járt nálunk?
– Csak egyszer, de igen.
Anne elfordította a fejét.
– Lehet, hogy a betegség miatt felejtettem el.
– Lehet. – Katie nem értette. Beszálltak a kocsiba, és
kihajtottak a kórház parkolójából. De a dolog csak nem hagyta
nyugodni. Hogy a fenébe lehet ez? – És nem látogatott meg senki,
amíg távol voltam?
– Senki – bámult ki az ablakon a húga. Ám látszott, erősen
gondolkodik, mert hirtelen visszakapta a fejét: – De nem.
Egyszer mintha lett volna ott valaki. Bár az inkább olyan volt,
mint egy álom. Nagyon sokat voltam kába a gyógyszerektől…
Ott állt az ágyam mellett. Nem láttam az arcát, minden olyan
áttetsző volt… Mégis tudtam, hogy mosolyog… És göndör haja
volt, amit fénykoszorú vett körbe. Nagyon fura volt. Másnap
kérdeztem a nővérkét, de ő sem emlékezett senkire. Aztán
amikor elmeséltem, mit láttam, nevetve azt mondta, lehet,
hogy egy angyal látogatott meg…
– Lehet. – Katie nem kérdezett többet, igyekezett a vezetésre
koncentrálni, de nehezen ment. Még mindig nem értette, hogy
történhetett ez. Hisz ott voltak az üzenetek. Azok valóságosak
voltak, akárcsak a beszélgetések Angie-vel. Már végképp nem
értett semmit, még akkor sem, amikor hazaértek.

Az első dolga volt megnézni a UrChat üzeneteket, és valamiért


nem is lepődött meg rajta, hogy egyiknek sincs nyoma.
Rákeresett Angie pro ljára, de nem találta meg. Sőt, hasonlót
sem. És akkor jutott eszébe, hogy soha nem nézte meg igazán
azt a pro lt, és valójában azt sem tudja, mi a nő teljes neve. Vagy
egyáltalán: ez-e a neve. A pár hónapnyi ismeretségük során
egyszer sem tette fel ezt a kérdést.
Soha még ennyire nem várta a napot, hogy bemehessen
dolgozni. Alig bírta elverekedni magát a könyvelésig, mert
szinte mindenki megállította, és a játék részleteiről érdeklődött.
Grimaszszerű mosollyal az arcán válaszolgatott, egyre közelebb
araszolva a keresett ajtóig, és szinte berobbant a jókora terembe.
Ott újra megérkeztek a szokásos kérdések, és csak nagy sokára
tehette fel a sajátját, a legfontosabbat, amiért tulajdonképpen
bejött:
– Angie itt van?
– Angie? – nézett nagyot az irodavezető, egy kerek arcú, vörös
hajú, vaskos nő, szemében derűs optimizmussal.
– Itt dolgozik a könyvelésen – próbálkozott Katie. – Ha nincs
itt, megmutatná, melyik az asztala, hogy hagyjak neki egy
üzenetet?
– Semmiféle Angie nem dolgozik az osztályon, kedvesem –
mosolygott zavartan az irodavezető. – Talán egy másikon.
– Nem, nem – rázta fejét a lány. – Ő mondta, hogy itt dolgozik.
A kinti kávéautomatánál szoktunk találkozni.
– Nézzen körül, hátha megtalálja – mutatott körbe a nő, de
közben gyanakodva vizsgálgatta Katie arcát. A korábbi derűnek
nyoma sem maradt.
Nem kellett sokat nézelődni, hogy a lány lássa, minden
asztalnál ül valaki. Érezte, ha továbbra is köti az ebet a karóhoz,
korábbi népszerűsége azonnal eltűnik a semmiben, és talán még
beszámíthatatlannak is tartják majd. Egy ilyen helyen gyorsan
terjednek a pletykák, hírnév ide vagy oda, és semmi kedve nem
volt a saját hülyesége miatt elveszteni az állását.
Azért mégis úgy tett, mint aki körülnéz.
– Valóban – erőltetett mosolyt az arcára, és csak reménykedni
tudott benne, hogy természetesnek tűnik. – Lehet, hogy tényleg
én hallottam rosszul. Megnézem máshol, vagy legfeljebb
megvárom az automatánál.
– Ez jó ötletet, kedvesem – tért vissza a vidámság az
irodavezető arcára. – És pihenjen sokat! Azok után, amiken
keresztülment, ráfér magára!
– Igen, köszönöm.
Katie kioldalgott az irodából, és nekidöntötte a hátát a
kávéautomatának. Annak az átkozott kávéautomatának.
Ez őrület! – futott végig rajta – Hogy lehet? Körbenézett.
Basszus, hányan láthattak minket, nem lehet, hogy nem…
A zsebébe nyúlt, és megérezte ujjai között a gubót. Finoman
lüktetett, noha az elmúlt napokban a fénye kicsit vesztett
erejéből.
És akkor eszébe jutott valami. Valami, amit az Anne-t ápoló
nővér mondott:
Lehet, hogy egy angyal volt…
– Mi? – A szó önkéntelenül bukott elő belőle. – Na ne!
Legszívesebben belecsípett volna magába, hogy tudja, nem
álmodik. De a gondolatok tovább kavarogtak benne.
Az nem lehet… Angie… Angela… angyal…
Előhúzta kezét a zsebéből, és ránézett a tenyerén lüktető
gubóra.
Ezt viszont azért, hogy mindig emlékezz.
– Ó, ne! – És elnevette magát. Nem keserű, nem fájdalmas
nevetés volt, hanem felszabadult. És olyan boldogság töltötte el,
amit már nagyon régen nem érzett. Még akkor sem, amikor
megtudta, hogy Anne meggyógyult: – Te kétszínű kis…! –
kiáltotta. – Hogy lehettél ennyire… ennyire… közhelyes!
És nevetett még akkor is, amikor a megrökönyödött
tekinteteket gyelembe sem véve, markába szorítva a
csodálatos ajándékot, kifordult a nagy forgóajtón a szikrázó
napsütésbe.

A Gubó a kilencedik hónap legvégén hasadt fel, még azokat is


megdöbbentve, akik pedig megjósolták a bekövetkeztét.
Legalább hétmilliárd ember követte élőben a tévéken, a
telefonokon, táblagépeken, a nagyvárosok házfalnyi kivetítőin,
és egy pillanatra mindenhol megállt az élet. Hallhatták az
egeket megroppantó reccsenést, mely szinte
körbevisszhangzott az egész Földön, és láthatták a fényt, amely
előtört a Gubó belsejéből, és ami semmihez sem volt fogható –
mert több volt, mint fény. Egyesek látni vélték a kiszabaduló
alakot is. Sokak szerint szárnyas teremtmény volt, akár egy
óriási pillangó vagy tiszteletet parancsoló sas, majd a legtöbben
egyetértettek benne, hogy nem lehetett más, csakis egy angyal.
Ha voltak is kételkedők a kinyilatkoztatást illetően, az ő hangjuk
elhalkult.
Aztán a fény kialudt, a jelenés elenyészett, és esni kezdett az
eső. Egy héten át esett, végig a folyóvölgyben, s mikor elállt, már
nem csak az egykori Szemirámisz Függőkertje zöldellt a kopár
sivatagban, hanem szinte az egész Közel-Kelet. A továbbra is ott
állomásozó nemzetközi csapatok közül ekkor valaki bedobta a
nevet a köztudatba, amit aztán a sajtó is felkapott, és szétvitt a
világban:
Éden…
De Katie-t ez már nem nagyon foglalkoztatta. Bár továbbra is
megérintette a korábban soha nem tapasztalt boldogság és
eufória, és néha elővette zsebéből az apró gubót is, szép lassan
minden visszatért a régi kerékvágásba. Éden és Szemirámisz
Függőkertje még számtalan érdekességet rejtegetett, de ez már
nem érdekelt mindenkit, és ahogy a Győzd le a hegyet! és
játékosai, úgy később a titokzatos fénylény is lassan kikopott a
médiából. A lány arra gondolt, jobb is ez így. Ám valahányszor
kezébe vette a Gubó kicsinyített mását, csak előjöttek belőle a
kérdések, amikre azonban nem érkezett felelet. Katie-nek
fogalma sem volt róla, van-e egyáltalán valaki, aki választ adhat
rájuk.
Aztán egy hónap múlva felcsörögtek neki a recepcióról.
– Egy úr szeretne beszélni önnel, ha alkalmas. Azt mondja,
régi ismerősök.
Régi ismerősök? Katie végigfuttatta magában azon fér ak
névsorát, akik „régi ismerősei” voltak, de arra jutott, azok simán
felhívnák, ha kell nekik valami.
A gyomrában egy cseppnyi rossz érzéssel liftezett le a
recepcióhoz, közben önkéntelenül is megszorította zsebében a
gubót.
– Ben? – nézett a másikra hitetlenkedve.
– Szevasz, újonc! – vigyorodott el a zenész szélesen. – Jó sokáig
tartott, mire megtaláltalak.
Katie még mindig értetlenül nézett. Egyáltalán: mit keres itt
ez a fér ? És mit akar tőle? És hogyhogy sokáig tartott? Hisz a
játékosok adatai nem voltak titkosak, bár persze igyekeztek
valamennyire védeni a magánéletüket a sajtótól. Ki is mondta:
– Sokáig tartott? De miért? És miért nem hívtál inkább fel?
Ben arcára titokzatoskodó kifejezés ült ki.
– Sok minden van, amit nem lehet megbeszélni telefonon,
újonc. – Rámutatott az előcsarnokban kialakított pihenősarkok
egyikére. – De nem ülünk le inkább?
Helyet foglaltak az egyik kanapé két sarkában, a lehető
legtávolabb a liftektől, a bejárattól és a recepciós pulttól.
– Azt hiszem – kezdte némi hallgatás után a lány –, itt már
senki nem hallhat minket. Elmondanád akkor, miért is jöttél?
Ben töprengő arcot vágott, közben megdörzsölte az állát.
– Egy dolog miatt, újonc. Szeretném, ha elmesélnéd, mi
történt veled a Gubóban.
Katie-nek elakadt a lélegzete. Mindenre számított, csak erre
nem. Tátogni kezdett, mint a partra vetett hal.
– Mi?… Hogy?… – nyögte ki végül, mikor megtalálta a hangját.
– Miről beszélsz? – Az agya közben vadul kattogott, de szinte
semmi nem jutott eszébe. – Nem jártam a Gubóban. A
robbanáskor te vágtál neki, elvesztettem az eszméletem. Nem
emlékszel?
– De – bólogatott Ben, viszont tekintetében továbbra is ott volt
a kétértelműség. – Mindenre pontosan emlékszem. Ugyanakkor
tudom, hogy voltál benn.
– Honnan veszed ezt? – rémült meg a lány. Tudta, hogy
higgadtnak kell lennie, tudta, hogy ha elmondaná bárkinek is,
nem tekinthetnék beszámíthatónak. Vagy elhinnék, és vége a
csöndes kis életének. Egy perc nyugta nem maradna.
– Végig zavart valami – felelte elgondolkodva a zenész,
tekintetével fogva tartva a lányét. – És megkérdeztem a
technikusokat. Kiderült, hogy a robbanás és a bezáródás között
volt egy másodpercnyi hézag. Mindössze egy másodpercnyi,
amíg kimaradt a közvetítés. És mindenki másnál, aki feljutott,
ott volt ez az egy másodpercnyi hézag. Csak ennyi, ezért senki
sem vette észre.
– És ebből gondolod, hogy jártam bent. Ennyi idő alatt? – Katie
egy kicsit megkönnyebbült, még egy gunyoros mosolyt is
megengedett magának. – Na ne nevettess!
– Nem, nem ebből – felelte csendesen Ben. – Hanem ebből. – A
zsebébe nyúlt, és elővett onnan valamit. Katie csak egy
pillantást vetett rá, és azonnal megértett mindent. – Mert én is
jártam benn.
A parányi gubó ott hevert a plüsshuzaton, félúton kettejük
között, és haloványan kiszűrődött belőle a földöntúli fény. Amit
a lány azóta nem látott, hogy…
– Mind jártak bent. Vagy legalábbis a legtöbben, akik
feljutottak – folytatta Ben zavartalanul. – Mind. A főnökeid, és
még Miskin is! Hatodszorra, de sikerült neki. Utána nem is
vezetett több csapatot. A Függőkert nem engedte… Azért tartott
ennyi ideig eljutni hozzád, mert a legtöbbjüket le akartam
ellenőrizni. És ezt nem lehetett telefonon.
Katie nem szólt semmit. Csak nézte a Gubó kicsinyített mását,
aztán lassú mozdulattal a zsebébe nyúlt, és letette a sajátját a
másik mellé. Most már az is világított. Aztán csak bámult maga
elé. Nem a fér t nézte, hanem a két gubót.
És akkor valami megváltozott körülöttük. Mintha szellő
suhant volna át a tágas előcsarnokon, pedig minden ajtó, ablak
zárva volt, és a levegőnek is mintha más illata lett volna. Mást
nem érzett, mégis tudta, valami megváltozott. Hogy pontosan
mi is, fogalma sem volt, de tudta, hogy megtörtént.
– De miért? – kérdezte végül. – Miért így?
– Talán mert magok vagyunk – mosolyodott el Ben. – Amiket a
magvető elvetett. Van, amelyik az árok partjára, kövek közé
hullik majd, van, amelyik a gyomok mellé, de van, amelyik a
termőföldbe. És az kihajt. Valamelyik biztosan kihajt, és az majd
teremni fog. Ezért.
– Mintha már hallottam volna ezt valakitől…
– Akkor szerintem mindent értesz.
A lány továbbra sem nézett a zenészre. Tekintete elsuhant
fölötte, ki az utcára. A levegőnek valóban más lett az illata, és a
fények is mintha megváltoztak volna.
– Ezek szerint tényleg más lett a világ – mondta ki halkan. –
Valóban elengedték a kezünket. – És most először mélyen a
másik szemébe nézett: – De vajon mit kezdünk majd ezzel a szép
új világgal és a fene nagy szabadsággal?
– Csakis rajtunk múlik, újonc, csakis rajtunk. – Ben zsebre
vágta a saját gubóját, és felállt. Katie nem volt biztos benne, jól
látja-e, vagy a szeme káprázik, de a fény mintha glóriát rajzolt
volna a feje fölé. Megrázta a fejét. Ez őrület! Őrület!
– Viszont – folytatta zavartalanul a másik – remek lehetőség
arra, hogy meghívjalak egy kávéra, és kellemesebb körülmények
között folytassuk.
A lány a szeme fölé emelte a kezét, hogy védje az éles fénytől,
miközben tovább tanulmányozta a zenészt. Ezernyi kérdés és
gondolat kavargott az agyában. Hogy mindenkit, akik részt
vettek a játékban, felkerestek-e azok az átkozott angyalok, és ha
igen, hogy vették rá őket? És Bennek vajon mit mondtak ott a
Gubóban? Neki ki jelent meg? Csak nézte a másikat, és képtelen
volt megszólalni.
Aztán hirtelen minden a helyére került A glória még mindig
ott volt a fér feje körül, de már nem érdekelte. Lehet, hogy az ő
feje körül is ott van. És mindenki másé körül.
– Kávéra? – nevette el magát végül, és ő is felállt. A gubó
jólesően lüktetett a markában. – Azt sem tudom, bízhatok-e
benned. Hisz még a teljes nevedet sem tudom.
– Akkor itt a remek alkalom, hogy mindezt kiderítsük –
nevetett Ben is félrehajtott fejjel, és zsebre vágta a kezét. –
Rengeteg időnk van rá.

T. R. SALTY
Esztergomi író, szerkesztő, tanár, valódi neve Soós Tibor. Még
diákként kezdett írni Nemere István és Lőrincz L. László
hatására, első művei Szegeden, az egyetemi lapokban jelentek
meg. 2011-ben adták ki Bellum Atlantis című sorozatának első
darabját, amit a Fekete Szivárvány-sorozat követett. A sci-
mellett történelmi és kaland zsánerekben alkot, a regények
mellett ír novellákat, ismeretterjesztő könyveket, és több
kiadónak dolgozik szerkesztőként is. A Történelmiregény-írók
Társaságának tagja. Legutóbb a Galaktika 392. számában
olvashattuk tőle az „Isteni hajó” című novellát.
Samantha Mills
NYÚLTESZT
2091 VAN, és Grace a nyulat bámulja a szeme sarkában.
Angóranyúl, bolyhos és fehér; amikor Grace annak idején ezt
választotta ikonnak, nem sejtette, mennyire retteg majd, ha
csak megjelenik a látóterébe vetítve. Másfelé fordul, a nyúl
pedig jön vele. Emlékeztető. Fenyegetés.
A nyúltesztjéhez még hárman rendelkeznek hozzáféréssel: az
anyja, az apja és a háziorvosa, aki nem sokkal az első menzesze
után telepítette a programot a szülei kérésére.
Két hónap múlva Grace betölti a tizennyolcat, amikor is
eldöntheti, hogy megtartja vagy deaktiválja. De Grace-nek nincs
két hónapja. Hat napja késik a vérzése, holnap pedig az app
automatikusan elvégzi a terhességi tesztet.
Grace felhúzza a legjobb barátnője, Sal pro lját, és elküldi neki
a szokásos vészhelyzeti riasztást: Kávé??

1931 van, Maurice Friedman és Maxwell Edward Lapham pedig


épp most publikálta cikkét egy egyszerű, gyors eljárásról a
terhesség korai szakaszban történő, laboratóriumi
megállapításáról az American Journal of Obstetrics and
Gynecology nőgyógyászati magazin 21. számában. A (nagyon
is) egyszerű és (viszonylag) gyors eljáráshoz nem kell más, mint
egy vizeletminta és egy igencsak peches nyúl.
(1927 van, és valójában Selmar Aschheimnek és Bernhard
Zondeknek jutott eszébe először ez a módszer, bár ők öt-öt
egeret használnak hozzá. A doktor urak azonban mindketten
zsidók, így hamarosan elmenekülnek a náci Németországból, és
azt a néhány laboratóriumot leszámítva, ahol szívesebben
tenyésztenek egeret, mint nyulat, a Friedman-teszt fog
elterjedni a nagyvilágban.)
Első lépés: fecskendezd be a vizeletmintát egy eleven, atal
nőstény nyúl vénájába! Ezután néhány napot várni kell.
Második lépés: boncold fel a peches nyulacskát, és nézd meg a
petefészkét! Ha megduzzadt és sárgára vált, gratulálunk, vagy
részvétünk, a tüszőérés a hCG jelenlétét jelzi. Terhes vagy.
Ebben az időszakban ha valaki teherbe esik, azt mondják:
„megdöglött a nyúl”. Persze a pozitív teszteredményt nem a
nyúl pusztulása jelzi. A nyúl mindenképp meghal.

2091 van, és a Rabbit Test LMC vállalat becses személyzete nem


tart fenn nyúltenyészetet a labor számára. Az ő munkájuk nem
jár állatáldozattal. A felhasználóknak csak elenyésző százaléka
érti az utalást, amely a vállalat nevét ihlette; ez a éle
érdekesség. Régi história. Irodai humor.
Grace sem tud erről semmit, nem is érdekli, és határozottan
nincs humoros kedvében. Salre vár a presszóban, és a gyomra
minden korty fekete után összerándul az idegtől.
Mikor Sal odaér – a bájos Sal, a haja hosszú, barna, a körmei
sárkánypikkelyeknek vannak kifestve –, Grace alig bírja ki a
parkolóig, hogy végre kibökhesse, mi van.
– De hogyan? – képed el Sal. – Nem írtad, ahogy mondtam?
De igen, de igen, hát épp ez az! Grace úgy gyelte a
menstruációs naptárat, mint meg gyelődrón a
munkástüntetést, és bár a szülei kiiktatták azt a funkciót, amely
kijelezte volna a legtermékenyebb napokat („nehogy még ötletei
támadjanak”, ezt mondták), papíron ki tudta számolni, melyek
lehetnek a legkevésbé termékeny napjai. Legalábbis ezt hitte.
Most Sal idegesen rágja az egyik körmét (így tönkre fogja
vágni, de mindig ez van).
– Macnek szóltál? Gondolod, hogy itt marad? És a szüleid…?
– Kell egy blokkoló – szakítja félbe Grace. – Légyszi, Sal!
Tudom, hogy tudod, hogyan kell.
Már korábban is használták ezt a programhibát. Egy régi
frissítés kódjának egy eltévelyedett részlete ez, amely képes
letiltani az appok kommunikációját egy-két napra. Sal a
véralkoholszint-teszt megkerülésére használja, amikor a szülei
elutaznak a városból. Persze az appok folyton frissülnek, de Sal
igazi kódvarázsló, Grace-nek pedig csak ennyi kell, egy-két nap,
hogy kijátssza a nyúltesztet. Amíg kitart a blokkoló, találhat
magának valami vénasszonyt, aki még a tilalom előtt betárazott
tablettákból, és most a ókból árulja őket.
Igyekszik nem gondolni Macre, vagy arra az estére, amikor ott
matattak egymással abban a hálózsákban a ú apjának hátsó
kertjében. Mac két hét múlva lelép egy mélytengeri
halászcsapattal. Még az érettségit se várja meg: amint nagykorú
lesz, már megy is, és mindenki tudja, milyen kevesen jönnek
haza az ilyen srácok közül.
Sal pánikol: ez nagyságrendekkel durvább, mint berúgni
szombat este. De ők ketten legjobb barátnők, buliboszik, szinte
ikrek, csak más anyától, más bűnökkel.
– Megcsinálom – suttogja.

1940 van, és ami a biológiai vizsgálatokat illeti, az egerek és


nyulak helyét lassan átveszik a békák – pontosabban a Xenopus
laevis. Fantasztikus előrelépés, melyet Lancelot Hogben 1930-as
években végzett kutatása ihletett.
(A zoológus: brit. A kutatás helyszíne: Dél-Afrika. Egészen
addig, míg a tudós ki nem ábrándult a környékből a rasszizmus
miatt, amikor is elhagyta az országot, és magával vitt egy
békakolóniát.)
A fejlesztés zsenialitása abban rejlik, hogy mindössze tizenkét
órával azután, hogy a atal békába befecskendezzük a hormont
tartalmazó vizeletet, az pu , nekiáll ikrát rakni. Ez
nagyságrendekkel gyorsabb, mint a nyúlhalálsor, és ezt gyeld:
a békák többször is felhasználhatók!
Vannak persze akadályok (egy orvosnak úgy kell döntenie,
hogy korai diagnózisra van szükség), de így is, a békákat évente
tízezrével exportálják Dél-Afrikából a kereslet kielégítésére.

1839 van, és sehol egy egér vagy nyúl vagy béka, de Catherine
így is tudja, hogy terhes (túlságosan jól ismeri a jeleket), és azt is
tudja, hogy varrónőként nem fog tudni eltartani egy ötödik
gyereket.
A New York Sunban talál egy hirdetést:
FÉRJEZETT ASSZONYOKNAK. Amint az mindannyiunk előtt
ismeretes, sok családdal megesik, hogy mérete túlnövekszik azon,
aminőt azok boldogsága diktálna, kik az életet adják… Hát
jámborság a család méretét növelni tovább és tovább, annak
számbavétele nélkül, milyen következményekkel jár ez nézvést
mind a szülőkre, mind a gyermekek jólétére, mikor kezünkben van
az egyszerű, világos, egészséges és biztos gyógymód? A hirdető érzi e
tárgy súlyát, és miként úgy tartja, az általa előírtak jelentős
hasznára válhatnak azon ezreknek, kik tanácsát megfogadják,
megnyitotta irodáját, ahol a férjezett hölgyek birtokába juthatnak
a vágyott tudásnak.
A hirdető magát Madame Restellnek nevezi, ügyfeleit pedig
Greenwich Street-i irodájában várja délelőttönként 9 és 10 óra
között.
Catherine nagymamája a csombor mentából vagy gilisztaűző
varádicsból főtt teára esküdött, de neki nem egy barátnője lett
oda amiatt, hogy nem találta el az adagot. Ma viszont modern
idők járnak, Catherine pedig jobban örülne olyasvalaminek,
amit pontosabban lehet kimérni. Ráadásul Madame Restell az
egyszerű, világos, egészséges és biztos gyógymód mellett a
Catherine-hez hasonló helyzetben levő asszonyok számára
megelőző port is árul (csomagja öt dollár), valamint hószámi
pirulát (darabja egy dollár). Catherine nem tudja, képes-e
belepasszírozni ezeket a családi költségvetésbe, de áldás lenne,
ha sikerülne.
(1839 van, és a Mason–Dixon-vonaltól délre, akaratuk ellenére
robotoló rabszolganők számára nincs újsághirdetés, nincs az
utcán jól megközelíthető iroda, nincs csöndes felépülés az
otthon magányában, mert nekik nincs semmijük, csak az eszük.
Ezeknek a nőknek, akiket arra kényszerítenek, hogy az őket
elnyomó rendszerbe szüljenek gyerekeket, csak a gyapot
gyökere van, ha be tudják szerezni és tudják, hogyan használják:
egy gyógymód, melyről csupán suttogva beszélnek, és mellyel a
legszörnyűbb büntetést vonja magára, akit tetten érnek – de így
is próbálkoznak.)
Catherine-nek persze semmi oka, hogy mindezt tudja, és ha
tudná is, legfeljebb kényelmetlenül érezné magát miatta. Nem
az a fajta nő, aki eljár az abolicionisták gyűléseire vagy
feliratkozik a kiadványaikra. Ő az a fajta nő, akinek alig akad
szabad perce a saját gondjaival törődni, ezért aztán ezzel a
gonddal muszáj törődnie. Méghozzá most azonnal.
Szerencséjére valakinek van eszköze, indíttatása és
vállalkozókedve segíteni rajta.

2091 van, és Grace azért imádkozik, hogy akadjon valaki,


akinek van eszköze, indíttatása és vállalkozókedve segíteni rajta.
Alig pár órával azután, hogy Sal feltette a blokkolót, Grace
érzi, hogy a nyúlteszt kezdetét veszi. Egy aprócska szúrás a
karján, egy árulkodó csípés, ahogy a medicsip mintát vesz a
véréből. Az eredményt rögtön feldolgozza a program, és mikor a
szeme sarkában megjelenik az animált, kacagó kisbaba, Grace-
nek majdnem megáll a szíve. De Sal kódja működik: az adatai a
helyi könyvtárba kerülnek, Grace pedig egy kétségbeesett
intéssel törli is őket, mielőtt esélyük lenne kijutni.
Sokáig zokog a párnájába; meggyőződése, hogy a terve
kudarcra van ítélve, pedig még bele se fogott, mert nem tudja
megtenni, nem tudja megtenni, hogy juthatott valaha eszébe,
hogy képes lesz rá? Meghal, és rögtön pokolra jut.
De a könnyei idővel elapadnak, és a délután hátralévő részét
tiltakozó oldalak böngészésével tölti, követi az újabb és újabb és
újabb linkeket, és reméli, hogy egyszer csak rábukkan majd egy
ideiglenes pro lra, rajta a terhességmegszakítás aktuális
botelkerülő kulcsszavaival. A szobája plafonját használja
vetítővászonnak, de az is hamar betelik a megnyitott oldalakkal,
melyeket sorra pörget át, miközben próbálja megfejteni a
virágnyelvet.
(1840 van, és a viktoriánus kor sokféle népe
hószámszabályozókat, tisztító pirulákat keres a lapok hasábjait
bújva, vagy bármit, ami megoldhatja személyes problémáikat
bizonyos akadályok eltávolításával. 2091-ben nincsenek
újsághirdetések, csak személyes problémák.)
Ott. Egy egyetem feketepiacán, a robot által generált
történelemdolgozatok és menzabelépők tömkelege alatt, Grace
végre megtalálja, amit keres: puska nyúlteszthez.
Legalábbis azt hiszi, ez az. Lehet, hogy újabb blokkoló lesz…
vagy csak sima fogamzásgátló? Grace nem igazán tudja, ez
utóbbi hogy működik.
A hirdetést bizonyos A.M.E. jegyzi. Grace ezerszer
átfogalmazza az üzenetet, mielőtt ezen állapodik meg, ha
tétován is: „Mi van, ha már megvolt a teszt?”
Harminc kínkeserves perccel később megjelenik a válasz. Add
meg az audiolinked!
Van értelme nem írásban lefolytatni ezt a beszélgetést,
blokkoló ide vagy oda, de mikor elküldi a számát, Grace egész
testében reszketni kezd. Nincs az az ég, hogy erről egy idegennel
beszélni tudjon, nincs az az ég, hogy meggyónjon – legjobb
esetben egy lehetséges trollnak, legrosszabb esetben egy
lehetséges zsarunak. Mikor befut a hívás, a hangja elcsuklik a
köszönésen.
– Te aztán jól kikészültél – mondja A.M.E. együttérzően. –
Meséld el, mi kéne, kicsim!
A gát átszakad.
A következő húsz percben Grace egyik nézete dől meg a másik
után. Egyrészt, eredetileg azt feltételezte, hogy a tablettaguruk
mind idős hölgyek, A.M.E. (Szólíts Ambrose-nak!) viszont
kineveti, és biztosítja róla, hogy annyira nem öreg, és nem
hölgy. Nem csak a nőket aggasztja a méhük sorsa, és Ambrose
már jóval a 2084-es tilalom előtt látta a jeleket.
– Én még a ‘70-es években megszabadultam a méhemtől, de
annyi tablettacsomagot rendeltem a tengerentúlról, amennyit
tudtam, mielőtt leállt a posta. – Figyelmezteti, hogy a tabletták
egy éve lejártak, de a legrosszabb, ami történhet, hogy nem
válnak be, vagyis Grace ugyanott tart majd, ahol a part szakad.
Ambrose négyszáz dollárt kér: szeretne segíteni, de hé, nehéz
idők járnak. Ez megoldható, bár alig: Grace ennyit talán pont
össze tud kaparni a születésnapjáról maradt pénzből, és ha elad
néhány régi játékot a hirdetős pro lján. Ha bárki megkérdi, mire
kell a pénz, azt mondja majd, Salt szeretné elvinni vacsorázni
meg egy koncertre.
Ezután Ambrose olyasmiket kérdez tőle, amiket korábban
soha senki. Mit tud a fogamzásgátlásról? (Nem, kicsim, nem
leszel meddő, ha beveszed. Bár úgy lenne!) Mik a tervei
későbbre? Nem ma, nem a jövő héten, hanem úgy általában. Az
életében.
Grace beszéd közben érzi, hogy a döntése megszilárdul. Ezt az
ajándékot adja neki Ambrose azzal, hogy beszélget vele, amikor
annyival is elintézhette volna a dolgot, hogy bemond egy árat és
egy címet. A fér nem sürgeti. Ad neki egy percet, hogy
mindent átgondoljon: hogy felvállalja, amit tenni készül. Ez az ő
teste.
– Nos – kérdez rá végül –, mi legyen?
Grace hangja megint elcsuklik a félelem és a bűntudat
földcsuszamlása alatt. Magában is alig tudja kimondani a szót
(„abortusz”), annyira terhes, úgy bemocskolták a szülei harsány
intelmei.
Az anyja ott volt 2084-ben, tudod, ő is ott menetelt az
uterinális ellátás szigorúbb szabályozásáért. Az emberek éjjel-
nappal kisbabákat gyilkoltak, ezt mondta. Mert könnyű volt. És
követhetetlen. A nyúltesztek eredménye bizalmas adatnak
számított, nem volt kötelező beküldeni az egészségügyi
hálózatba; a tablettarendelést akár automatikusra is lehetett
állítani, így az ember alig vette észre, hogy késik a vérzése, a
drón már ott is volt egy diszkrét csomaggal a fürdőszoba
ablakában. Persze mindez csak azokat érintette, akik nem
borították fel a testük természetes biológiai működését
gesztációgátlóval, amit olyan egyszerűen lehetett elintézni,
mint egy fülbelövést – mintha az ország nem lett volna
demográ ai mélyrepülésben, mintha nem lett volna mindennél
nagyobb szükség erős, fehér babákra, hogy túléljük a közelgő
vihart… (az anyja okfejtései igen fordulatosak voltak).
Grace ma is emlékszik, hogyan igyekezett elbújni az anyja
szoknyája mögött azon a tüntetésen, kilencévesen, a tömegtől
halálra rémülten. Emlékszik a pillanatra, amikor az anyja
odahúzta a re ektorfénybe, és így kiáltott: „Az én
csodagyerekem! Ez az én csodagyerekem!” És elismételte a
történetét a mikrofonba: hogyan cserélte valaki a szülés előtti
tablettáit babagyilkos tablettákra (az, hogy hogyan történhet
ilyesmi véletlenül, Grace-nek eszébe se jutott, csak sok évvel
később), hogyan mondta az orvos, hogy a gyermekének kevés
esélye van a túlélésre, az azonnali beavatkozás ellenére is, majd
hogyan imádkozott és imádkozott és imádkozott, amivel aztán
megmentette Grace életét.
Hát így, itt a bűntudat. Mérhetetlen. Hatalmas óceán,
háborog, ahogy lassan felforr. Akkora bűntudat, mint egy
gazdag ember űrállomása.
De Grace mindeközben fel is van villanyozva. Befejezi a sulit.
Majd óvatosabb lesz. Mi a terve ez után? Még nem tudja, de
kétségbeesetten szeretne időt nyerni, hogy kitalálja.
– Mondd, hova menjek! – válaszol, és komolyan gondolja.

1978 van, és Alice egy újsághirdetést bámul, mely az első


hivatalosan engedélyezett, otthoni terhességi tesztet
reklámozza – megtalálható országszerte, a gyógyszertárak
polcain. Az eljárás kilenc lépésből áll, két órát vesz igénybe, kell
hozzá egy vizsgálótükör és egy ola birkavér, de tíz dollárért
bárki információt szerezhet a testéről az otthona magányában,
és ha a teszt negatív eredményt ad, nyolcvan százalék az esély,
hogy igaza is van.
Alice-nek nem egyszerűen a terhességi teszttől állt el a
lélegzete, hanem attól, ahogy a Mademoiselle tálalja az
újdonságot. A lap évtizedek óta hirdeti magát úgy, mint az okos
ifjú hölgyek minőségi magazinja: korábban a harmincas,
negyvenes és ötvenes évek divatos, ki nomult, karrierista
lányainak szólt, bár a divatszemlék és szépségtippek mellett
olyan írók és szerkesztők jelentek meg az újságban, mint
Flannery O’Connor és Truman Capote, Shirley Jackson és James
Baldwin, Joan Didion és Sylvia Plath.
De ez most más.
Az otthoni terhességi teszt egy privát kis forradalom, melyet
minden nő megvásárolhat a sarki gyógyszertárban…
Megbízhatóságát amerikai orvosok is igazolják… Ez azt jelenti,
hogy ezt az egyszerű terhességi tesztet bárki elvégezheti,
egyedül, a saját otthonában, késedelem és időpont-egyeztetés
nélkül… A terhesség korai, egyszerű és megbízható
megállapítása mostantól mindannyiunk számára elérhető.
Ez a hirdetés önmagában is gyelemre méltó, de a 86. oldalon
olvasható cikk az, ami miatt Alice a könnyeivel küszködik.
Csodálatos a maga egyszerűségében, praktikusságában –
őszinteségében, ahogy merészen kijelenti, hogy az eredmény
független és gyors megszerzésének előnye, hogy esélyt ad
annak, aki teherbe esett, „elkezdeni magáról gondoskodni…
vagy fontolóra venni a korai abortusz lehetőségét.”
Ezeket a szavakat ilyen nyíltan, nyomtatásban, egy országos
lapban?
Alig hitte, hogy valaha megéri ezt a napot, mert…

Mert 1971 van, és Alice el se hinné, milyen közeli az a jövő, ahol


az abortuszt ilyen tárgyilagos fellengzéssel ajánlgatják majd a
Mademoiselle és a Condé Nast kiadó többi női magazinjának
hasábjain.
Alice férjes asszony, két gyerekkel az iskolában, délutánonként
pedig olyan vadidegeneket hívogat telefonon, akik az előző hét
folyamán üzenetet hagytak Jane-nek. És akiknek égető
szükségük van a segítségére.
Jane nem létezik.
Pontosabban Jane olyan nők kollektívája, akik egy speci kus
szolgáltatást nyújtanak Chicago agglomerációjában.
„Abortusztanácsadó Szolgálat a Nők Felszabadításáért”, így
nevezik magukat, de a diszkréció megőrzése érdekében a
rászoruló nők a szórólapokon csak Jane számát találják, akinek
ha üzenetet hagynak, hamarosan visszahívja őket.
(Nem ők az első csoport, akiknek ez eszébe jutott. Számos
államban léteznek már Gyülekezeti Konzultációs Szolgálatok –
olyan lelkészek és rabbik és más egyházi személyek hálózata,
akik az abortusz legalizálásáért lobbiznak, a nőket pedig legális
klinikákra irányítják, ha van pénzük utazni, és diszkrét helybéli
ismerősökhöz, ha nincs.)
A társaság hetente találkozik, és kiosztják a telefonszámokat a
tanácsadók között, akik visszahívják az érdeklődőket. Alice a
kevés fekete csapattag egyike. A többség fehér. Fehér
háziasszonyok, fehér dolgozó nők, fehér aktivisták, akik mind
valami kézzelfoghatót szeretnének tenni, most. És több ezer
emberen segítenek, ez nem is kérdés, de tény, ami tény: ahogy a
szolgáltatási területük egyre bővül Chicago déli és nyugati
kerületei felé, a klientúra egyre kevésbé passzol a tagsághoz.
Alice célja, hogy a kliensek megnyugtató, ismerős arcot
láthassanak.
Az után csatlakozott mint tanácsadó, sofőr és néha
asszisztens, hogy egyszer egy barátnőjét elkísérte egy
időpontra. Hívja fel ezt a számot, mondta a barátnője orvosa.
Csak annyit kérnek, amennyit meg tud zetni. És úgy is lett, Alice
pedig segített összekaparni az ötven dollárt, amibe a dolog
került. Aztán végignézett a váróvá alakított nappalin, tele ijedt
kamaszokkal és kimerült háromgyerekes anyákkal, és tudta,
hogy segíteni akar.
Az abortusz nem tartozott mindig a tébolydák és kórházi
felügyelőbizottságok hatáskörébe: nem volt mindig fukarul
mért kegy az ember halálos ágyán, vagy elkeseredett
hazárdjáték egy bacilusoktól hemzsegő hotelszobában.
Régen a bábák és gyógyítók munkája volt ez, a barátoké és
szomszédoké, bárkié, akinek méhe volt, és aki igyekezett
megismerni a saját teste működését.
Jane tagjai éppen ezért tanulják maguk is sorra, hogyan kell
végrehajtani a műveletet.

2091 van, és Grace-nek fogalma sincs, hogyan működik a méhe,


de valaki tudja, és ő most oda tart hozzá.
Még a blokkolóval együtt is túlságosan aggódik, hogy utána
jönnek, így nem hív taxit – minden nyomot hagy, minden –,
hanem a kisöccse elektromos rollerét viszi el a garázsból.
Ambrose azt kérte, ne átutalja a pénzt, hanem vegyen belőle
ajándékutalványokat, Grace pedig még most sem egészen
ocsúdott fel abból a megrázkódtatásból, hogy hány lehetséges
buktatóra nem gondolt.
Úti célja egy számos kijárattal rendelkező parkoló egy
hidropónikus kertté alakított régi áruház mögött, a házuktól
tizenöt mérföldre.
Hajnal előtt vág neki. Minden utcai lámpa keresőlámpa,
minden arc, amely mellett elhalad, ellenség. Megint ott áll azon
a pódiumon az anyjával, a megafon pedig azt harsogja:
CSODAGYEREK! AZ ÉN CSODAGYEREKEM! Megint ott ül az
egészségnevelési órán a gimiben, ahol azt szajkózzák,
tartóztassa meg magát, hozzon jó döntéseket, legyen benne elég
tisztesség várni, ne fedje fel teste fátylát méltatlan partner előtt,
és főleg ne házasságkötés előtt. Csalódást okozott a szüleinek és
az istenének és a tanárainak és a barátjának és saját magának is,
de ezt egyiküknek sem kell megtudnia. Pokolra jut, de nem ma.
Grace alig öt mérföldet tesz meg, mielőtt vad dudálást hall, és
ott az apja, a kocsi ablakából kiabál, az anyja az anyósülésen
zokog. Az apja karkötője gyorsabban villog, ahogy közelebb ér: a
rolleren volt egy régi helyzetjelző pöcök, amiről Grace teljesen
megfeledkezett.
Később megtudja majd, mi történt pontosan (Sal bepánikolt,
és megmondta az anyjának), de abban a pillanatban csak annyit
tud, hogy a szülei itt vannak, elkapták, az ajtó bevágódott az
orra előtt.

2083 van, Grace anyja pedig lándzsa a frontvonalban. A fél világ


vagy ég, vagy a víz alá merül, miközben a maradék azon
civakodik, ki fogadja be a menekülteket, ha egyáltalán. (Ezt a
jövőt korábban sikerült elnapolni, a harmincas és negyvenes
években még tettek erőfeszítéseket, elkeseredetten igyekeztek
újraéleszteni a zöld kezdeményezéseket, de mindez túl kevés
volt abszolúte túl későn – így csak haladékot adott, nem
megoldást.)
Amelia azért menetel, mert fél, hogy kisebbségbe kerül. Azért
menetel, mert úgy gondolja, kötelessége megmenteni azokat a
kisbabákat, és jó keresztény otthonokba helyezni őket, mert a
tudomány elszabadult démonok hada a földön, akik egy egész
nemzedéket zárnak ki a megváltásból.
Nem ismer és nem is ért minden szakkifejezést, de egyforma
vitriollal fordul minden probléma felé, amivel ma Amerika
szembenéz. Inváziós tömegek a határon, a gyerekek az iskolában
új nemeket és más istentelenségeket eszelnek ki, a tévé
leszbikusokkal van tele, de a legnagyobb baj, amely ott lebeg
minden más fölött: hogy a technika befurakodik a természetes
testbe. A lélektelen elit mind azon nyerészkedik, hogy lehetővé
teszi, mi több, szorgalmazza, hogy az emberek kedvükre
alakítsák a hormonjaikat és a szerveiket, medicsipeket
ültessenek be és különböző meg gyelőeszközöket. Szörnyetegek
mind, akik olyan aranyos neveket adnak a gépeiknek, mint a
nyúlteszt, mikor nincs bennük semmi aranyos: ez az eszköz a
fogantatás első jelére ugrik, hogy az ember kezébe adja az
irányítást egy természetes folyamat felett, melyet egyedül isten
akaratára kéne bízni. (Az, hogy mekkora álszentség ugyanezzel
az eszközzel a saját gyermeke testét irányítani, fel se merül
benne soha, hiszen most a megfelelő emberek kezében van a
hatalom.)
Egy szó, mint száz: a saját lányát ennél jobbnak neveli majd.

2092 van, és Grace csalódás az anyja számára.


– Lélegezz! – mondja a nővér.
De hát Grace lélegzik. És sír is. Mindent elolvasott, amit a
szülésről talált, de a valóságra semmi sem készítette fel. Egy
ponton beléhasít az elkeseredett, irracionális vágy, hogy felhívja
Ambrose-t – ő legalább őszintén elmondaná, mire számítson. De
az ideiglenes pro l rég eltűnt; a száma rég nem aktív.
– Lélegezz! – mondja a nővér.
Grace levegő után kapkod. Az anyja mellette áll, de ma már
alig beszélnek. Kapott gyógyszereket, de a fájdalom így is
borzalmas. Mikor az aneszteziológus megemeli a dózist és Grace
teste mozdulatlanná zsibbad, pánikrohamot kap.
– …valamit a szorongásra? – hatol át az orvos hangja a ködön.
Grace anyja rábólint. A gyógyszerek lassan hatni kezdnek, és
Grace alig emlékszik rá, mi történik ez után.
2092 van, és a modern orvoslás csak ennyit tud segíteni. Még
ha az anyja hívott is volna dúlát („Nem kell az neked” –
jelentette ki. „Itt vagyok én.”), még ha meg is tette volna, mit
mondhatna egy dúla, hogy Grace jobban érezze magát? Történt,
ami történt.
A nővér felemeli a csecsemőt: az sikít, még jobban retteg, mint
az anyja.
A neme ez alapján nem is kérdés. Lány.

1817 van, és Asenath Smith szerelmes egy episzkopális


prédikátorba.
A fér neve Ammi Rogers, és kitették a szűrét a connecticuti
püspökségből, mert az egyház és az állam szétválasztását
hirdette. Azóta a jövedelmező utazó prédikátor szakmát
gazdagítja, ahol is rendkívüli népszerűségre tett szert –
különösen a hölgyek körében.
Asenath, aki huszonegy esztendős, és aki független
gondolkodású asszonyok között nőtt fel, akkor ismerte meg ezt
a kétes hírű egyént, mikor az nagyanyjának igyekezett vigaszt
nyújtani a halálos ágyán, Isten nyugtassa lelkét. És belezúgott,
mint vak ló a szakadékba.
Mikor Asenath rájön, hogy terhes, rögtön Rogershez siet,
abban a biztos hitben, hogy hamarosan összeházasodnak. Csak
egy kicsit meg kell sürgetni a dátumot.
Rogers azonban nem akarja feleségül venni, csak miután
elhajtotta a magzatot. A többség nem sokat törődik vele, ha
valakinek az esküvő után kilenc hónapnál hamarabb születik
gyereke, de vele biztosan nem lesznek ilyen elnézőek. A jó
hírneve már most csorbát szenvedett.
Ad a lánynak orvosságot, de az nem hat.
Megpróbál eszközt használni, de az sem jár sikerrel, ezért
elmenekül a városból. Néhány borzalmas, kínkeserves nappal
később Asenath világra hozza gyermekét, de az halva születik.
Az esetből botrány lesz, óriásira dagad, az ügyészek pedig
hasonló lendülettel igyekeznek fogást találni az eseten.
Connecticutban viszont nincs törvény sem a paráznaság, sem az
abortusz ellen. A fér t így is letartóztatják.
Az első tárgyalás kudarcba fullad, mikor Rogers elrabolja
Asenathot és a húgát, s addig tartja őket fogva, míg meg nem
ígérik, hogy visszavonják a vallomásukat. A lányok állják a
szavukat, és a második tárgyalás alkalmával nem működnek
együtt a hatóságokkal, ám a korábbi vallomásukat így is
bemutatja az ügyész. Mivel nem tudnak pontosabb vádat
felhozni ellene, Rogerst végül nemi erőszak miatt ítélik két év
börtönre.
A tűzvihar tovább lángol. A vita középpontjában Asenath
Smith megerőszakolása áll, mégsem vetődik fel semmi azzal
kapcsolatban, hogyan lehetne az Asenathhoz hasonló nőket az
erőszaktól megóvni. A közgyűlés végül a gyógyszeres abortuszt
veszi célba, és igyekszik kitúrni az üzletből a bábákat és
nagymamákat (akik közül sokan bevándorlók vagy korábbi
rabszolgák) – és megszületik az ország első abortuszellenes
törvénye. Az orvosok által jóváhagyott és végrehajtott abortusz
egy ideig még marad, az érzékeny, testi kérdéseket
határozottabb kezekre bízva.
Ez az eredmény épp csak a lényeget nem veszi gyelembe.
2107 van, és Grace lánya tizenöt éves. Öt éve egyedül élnek,
mióta végre ott tudták hagyni a (nagy) szülői házat, és
beköltöztek egy icipici, másfél szobás lakásba a város egy
lepusztult környékén. Grace szomszédai többnyire indiaiak, és
megkönnyebbülés, hogy nem kell többé elviselnie az anyja
szomszédainak állandóan vizslató tekintetét,
megkönnyebbülés, hogy nem kell többé szégyenkezve, lesütött
szemmel járnia.
Grace nem Olivia miatt szégyenkezik, habár mindenki ezt
várja tőle. (Szereti a lányát, mindenek ellenére.) Helyette amiatt
szégyenkezik, hogy ilyen sokáig tartott kijutnia abból a házból.
Tíz évig gürcölt minimálbéren, és hallgatta az anyja kifogásait a
jellemével, a gyerekfelvigyázás terheivel és az őt ért szégyennel
kapcsolatban, mintha nem pont ő lett volna, aki nyolc hónapon
át tartotta szigorú házi őrizetben Grace-t, csak hogy biztosan
így alakuljon az élete…
De ennek vége. Az elmúlt öt év békés volt. Tele nagy
felfedezésekkel. A saját élete a saját két kezében van (már
amennyire ezt el lehet hinni, mikor az ember heti erős ötven óra
munka után megveszi a boltban a tésztát és a művajat). Grace
megszakította a kapcsolatot a gyülekezetével, és az anyja
hívásait is csak minden harmadik alkalommal fogadja. Az élet
nem olyan, mint amit remélt, de megtanult együtt élni vele.
Aztán eljön a május.
Májusban Olivia elmegy egy házibuliba suli után, és mikor
hazajön, rosszul van. Nem emlékszik semmire, mindene fáj,
nyomorultul érzi magát, rémálmai vannak, melyek úgy
mozognak, mint árnyak a gyertyafényben. Letesztelik a vérét,
de bármi is volt a szervezetében, mostanra nyom nélkül kiürült.
Olivia három héttel később pánikban, hitetlenkedve borul
Grace vállára, és abban a másodpercben, még mielőtt a szavak
kibuknának a lány ajkán, Grace már tudja. A nyúlteszt.
(Nem Grace kérésére installálták, és nem is a beleegyezésével.
A medicsip hatéves kortól kötelező, a nyúlteszt pedig tízéves
kortól. Állami szintű törvény 2102 óta, és Grace-nek nincs
miből elköltöznie. A tüntetőknek, akik annak idején olyan
lelkesen tiltakoztak az ellen, hogy a csipet bárki egyéni
döntéshozatalra használja, egy szavuk sem volt, mikor az állam
meg gyelésre kezdte alkalmazni.)
– Mit csináljak? – zokog Olivia. Ezt kérdezgeti újra és újra. – Mit
csináljak?
Grace szája kiszárad. A szavait alig hallani.
– Én megoldom – mondja. – Ha ez az, amit akarsz.
– Hogyan? – suttogja Olivia.
Aznap este sokáig fennmaradnak, végigrágnak minden
lehetőséget. Grace próbálja nem hagyni, hogy erőt vegyen rajta
a szörnyű reszketés. Megbeszéli Oliviával, milyen kockázatokkal
jár vetélést színlelni, és milyen kockázatokkal jár a terhesség és
a szülés. Próbálja átadni neki mindazt, amit bár tudott volna
annak idején: minta nélkül szövi a beszélgetés szövetét.
– Rákerestél? – kérdezi egyszer csak.
– Nem, egyenesen hozzád jöttem. – Olivia hezitálva kinyújtja a
kezét, mintha egy képernyőt akarna felhúzni. – Keressek…?
– Ne! – ragadja meg Grace a lány kezét. – Ne keress! Egy szót se
senkinek, még a legjobb barátnődnek se, értve vagyok?
A törvény jelenleg csak a vásárlót ítéli el. Olivia pedig kiskorú.
A teste Grace-hez tartozik a törvény szemében, vagyis ő a felelős
azért, ami ez után történik.
Mindent megtesz, hogy eltüntesse a nyomait. Névtelen pro l
egy eldobható készüléken, csere a város egy ijesztő részén, ahol
a hálózat sose működik, aztán egy még ijesztőbb éjszaka, amikor
végig a lánya hátát simogatja, ott van mellette a görcsök és a
hányinger közepette, gyeli, mekkorák a vérrögök, és újra meg
újra elismétli a szöveget, amit másnap majd az orvosnak
mondanak…
Hiába.
Nem kell más, mint egy gyanakvó nővér, aki megjelöli Olivia
papírjait. Miért nem kértek időpontot, mikor a nyúlteszt pozitív
lett? Miért nem mentek be a traumára az első vércsepp láttán?
Grace hátterét alaposan átvilágítják, ahogy a helyzetjelzője
naplójában levő titokzatos hézagokat is, és több tanút is
felkeresnek a jellemét illetően. Ekkor előkerül a bizonyíték,
amelyről nem tudott, ezért nem semmisíthette meg: a
háztartási szennyvízen végzett drogteszt.
Letartóztatják gyilkosságért, de a kirendelt ügyvéd azt
mondja, lefaraghatják emberölésre, ha azt vallja, hogy elment az
esze, és a szenvedély hevében cselekedett, mikor előtört a saját
meghiúsult abortuszának emléke, és mert ugyanúgy nem volt
mellette fér , aki támogassa. Grace nem akarja, hogy őrültnek
tartsák, aki egy régimódi hisztériás roham keretében
mindenféle tablettákat nyomott le a lánya torkán, de a
vallomása leviszi az ítéletet feltételes szabadlábra helyezés
nélküli húsz évről tizenkettőre.
Ő elmegy, Olivia pedig nagyanyjának felügyelete alá kerül.
Amikor kivezetik a tárgyalóteremből, Grace egyetlen dologra
tud gondolni: volt öt saját évem. Volt öt évem.

1993 van, és olyan nagyon akarja ezt a babát, hisz annyit


próbálkoztak; a szíve ver, hallja, de agya nincs. A teste nem
engedi el a magzatot, és a doktor nagyon sajnálja, de nem tehet
semmit, neki kell megoldania.
2015 van, és kedden kell beosonnia, mert a bibliakör, ahova
jár, szombaton tüntetni fog a klinika előtt, neki viszont
szüksége lesz pár napra, hogy összeszedje magát, mert ha nem
menne, még elgondolkodnának rajta, miért. Majd kisírja magát
a lábadozóban, aztán gyilkosnak nevezi a nővért.
1965 van, és el kell hitetnie a kórház felügyelőbizottságával,
hogy öngyilkos hajlamai vannak: két különböző pszichiáter
levelét szorongatja a két kezében, mindezt azért a kegyért, hogy
két éjszakát tölthessen a zárt osztályon, ahol mindenét
csupaszra borotválják minden nyilvánvaló ok nélkül, de beválik,
megalázó, de beválik, és tudja, hogy ő még szerencsés, amiért
talált módot.
1150 van, és Bingeni Hildegárd, a rajnai szibilla
berendezkedik mint apátnő a tiszteletére épített kolostorban.
Arra készül, hogy megírja gyógyászati könyveit, a Physica és a
Causae et Curae című köteteket, melyekben más egyéb
gyógymódok mellett a tevékenysége során leghatékonyabbnak
talált abortifaciens gyógynövényeket is felsorolja majd. Ezt a
gyakorlatot az egyház hivatalosan bűnnek tartja, mégsem lehet
gyilkosságról beszélni az első magzatmozgásig, vagyis a
fogantatás után még négy vagy öt hónapig, amikor is a lélek
belép a testbe, tehát ha egy apáca ilyen ellátást nyújt a
közösségének, az nem gyelemre méltó, csak praktikus.
A rómaiaknak ott van a szil um, a kínaiaknak az
ökörtérdgyökér. A sosonoknak ott a gyöngyköles, a lakotáknak a
rojtos üröm, a hawaiiknak a mindenféle elixírek hauból,
noniból, kavából és a bunkóliliom zsenge leveleiből. A
viktoriánus Amerikának ott van a varádics és a boróka, az
anyarozs, a fekete szirup és a papsajtmályva és a szúrós
gyöngyajak. Az Y generációnak ott van a mifepriszton és a
mizoprosztol, a klímagenerációnak a gesztációgátlók és az
egyenesen a fürdőszoba ablakába drónozott sárga pirulák.
1750 van, ezer-hétszáz-ötven, baszki, és Mary Az amerikai
útmutató, e méltán népszerű háztartási segédlet egy
szamárfüles példányát bújja. Ma nem a matematika köti le a
gyelmét (habár egy ponton a számtan is jól jöhet), hanem a
gyógymódokkal foglalkozó fejezet egy cikkelye a könyv végén.
Mary azzal kapcsolatban keres útmutatást, hogyan
gyógyítható a férjezetlen nők körében előforduló egyik
leggyakoribb panasz: a hószám rekedése. Mary hószáma
rendesen berekedt, már több hete, és mivel özvegy, akinek van
mit a tejbe aprítania, ám újraházasodni nem áll szándékában,
nem most először keresi ki ezt a házi praktikát. Hogy kikúrálja
ezt a szerencsétlenséget, angyalgyökérrel kell megtisztítania
magát, aztán csombormentavizet kell igyon szalalkálival
naponta kétszer kilenc napon át, aztán pihenjen három napot,
majd folytassa a kúrát még kilenc napig. Macera, de jobb, mint
az alternatíva.
(1750 van, és Észak-Amerika végtelen prérijén több tucat
őslakos törzs több száz alternatívát ismer, de Marynek csak ez a
könyv jutott.)
A szakasz végén felsorolnak számos gyelmeztetést és
megelőzési módszert is, de ezekre csak legyint, ahogy máskor is.
A rész prűd intelmekkel végződik: nem kell folyton csinos
legények után vágyódni, sem más söpredék után. Az aktuális
legény nem söpredék, sőt kifejezetten tiszteletreméltó, de
Marynek semmi kedve új úrhoz láncolni sem személyét, sem
vagyonát, legyen az bármilyen csinos. Végignézte, ahogy az
anyja belehal a szülésbe mindössze negyvenkét évesen.
Végignézte, ahogy a nővérei árnyakká fakulnak túlzsúfolt házuk
terhei alatt.
Első férje halála megadta Marynek a szabadságot, hogy azt
csináljon, amit akar: hogy ő döntsön a házáról és a sorsáról.
Ezt nem tervezi egykönnyen feladni.

2119 van, és Grace még nem adta fel, de az évek fájdalmasan és


lassan teltek.
Ma kiengedik a börtönből.
Nem ugyanaz a nő, mint aki korábban volt. Dühösebb.
Szenved. Folyton köhög, mióta elkapta az utolsó vírust, ami
végigszántott a börtön lakosságán. Tizenkét év után
ugyanolyan ijedten lép ki a világba, mint amilyen ijesztő a
gondolat, hogy sose lássa ismét.
Olivia a parkolóban várja. Először csak nézik egymást, egy
hosszú pillanatig, mely éget, mint a kaliforniai tűzvészek, de
aztán egymás karjába omlanak.
Olivia kocsijának hátsó ülésén kis ú ül, négyéves, az orrát az
ablakhoz nyomja. A neve Raley, az után az aktivista után, aki
lehetővé tette, hogy a gyerek két anyja összeházasodjon, miután
oly sok évtizedig nem volt erre lehetőség. Lassan fordul a kocka
a testi önrendelkezés felett. Egy nemzedék harca a szabad
párválasztásért most arra tüzeli a népet, hogy a családja
méretéről is mindenki önállóan dönthessen – a polgárjogok
fejlődésének e faramuci sorrendje még évekig lesz tudományos
értekezések témája.
– Hiányoztál – mondja Olivia.
– Nekem minden hiányzott. – Grace hosszú ideje uralkodik
magán, nem fogja a börtön kapujától három méterre, egy
parkolóban elbőgni magát… de nagyon közel jár hozzá.
Aztán Olivia azt mondja:
– Jövő héten felszólalok a döntés előtt. Eljössz?
Grace megborzong. Túl sok ez, túl korai. A világa éveken át
alig volt több, mint pár fal és pár ismerős arc, most meg Olivia
azt kéri, álljon ki százezer ember elé?
– Kérlek – teszi hozzá Olivia.
Grace lehunyja a szemét.
Amíg ő nem volt itt, a világ égett tovább. Az utolsó tíz év egyre
több áradást és tűzvészt hozott, egyre több hurrikánt és
hőhullámot és elmosott partvonalat, és annyi vírust, hogy alig
győzik elnevezni őket. E katasztrófák közül volt, amelyik a
börtönt is elérte áramkimaradások, romlott étel, betegségek és
általános elhanyagolás formájában; másokról csak a hírekből
értesült, kétségbeejtő pillanatképekként a világból, mely
odakint várja. Grace lemaradt a felkelésekről és a
merényletekről. Lemaradt az országos sztrájkról és nem kevés
választásnapi robbantásról. De közben voltak jelentős
előrelépések is, kis győzelmek, Olivia pedig őszintén hiszi, hogy
a jövő heti nagy durranás lesz.
Itt az idő. Most lesz az utolsó szavazás. A Kongresszus eljutott
arra a pontra, hogy feloldhatja a tilalmat, és a testi
önrendelkezési jogok egy részét visszaadhatja a lakosság több
mint felének. Persze nincs ellátási lánc, mely az
abortusztablettákat célba juttathatná, nincs túl sok orvos sem,
aki ismeri azt a kevés sürgősségi eljárást, amelyet olykor-olykor
engednek alkalmazni, a kamara pedig nyilván nem fogja tárt
karokkal fogadni a feketepiaci bábákat, hogy feltöltsék a
soraikat. Ugyanakkor van egy elnökük, aki várja, hogy legyen
mit aláírnia. Van elég vállalkozó, aki várja, hogy
rászabadulhasson a piacra. Van egy több millió dolláros
videókampányuk, feltöltésre készen, benne számos hírességgel.
Ha átmegy a javaslat. Ha.
Ha nem, a balhé ott ígérkezik a legnagyobbnak, ahol Grace
lesz, amennyiben megteszi, amire a lánya kéri. Az indulatok
elszabadulnak. A drónok könnygázt szórnak, összecsapás a
Nemzeti Gárda robotjaival. Több ezer letartóztatás.
Grace elképzeli mindezt a káoszt, és hirtelen megint
kilencéves, megint a re ektorfénybe rángatják, hogy ő legyen az
uterinális szabályozás reklámarca. Hallja, ahogy a megafon a
végzetét harsogja, aztán felmászik a mikrofonhoz, és elismétli,
hogy az anyám megmentette az életemet, a ti anyátok pedig a
tiéteket, két hónap múlva tölti a tizennyolcat, a keze az arcán,
ahova a pofont kapta, szobafogságban van, leszámítva az
étkezéseket és a testmozgást, a zárkája foglya, leszámítva az
étkezéseket és a testmozgást, látja elsuhanni az életét, és azon
tűnődik, ki lehetett volna belőle, ha szabadon dönthet a
sorsáról.
Az anyja segített lerombolni ezt a világot. A lánya próbálja
helyreállítani.
Ránéz Raleyre, a kis arca még mindig a kocsi ablakához tapad,
őt gyeli: tanakodik, vajon miféle ember lehet ez a börtönviselt
nagymama – ahogy maga Grace is.
– Elmegyek.

2119 van, és Olivia a pódiumon áll, mögötte tucatnyi ember,


előtte százezer. Oldalán a felesége, a házasságuk alig két éve
legális. A a közöttük áll, elvakítják a fények.
A Szenátus lépcsőjét rendőregységek töltik meg zsúfolásig,
fém mellkasukon kék fények villódznak. A levegőben
mindenütt kamerák: katonai meg gyelők és híradók és végtelen
számú magándrón azon támogatók helyett, akik nem tudtak
személyesen eljönni.
Most Olivián a sor. Azt a kis önszervező csoportot képviseli,
amelyhez aznap csatlakozott, hogy elszökött a nagyanyja
házából, amikor hétről hétre élt, és mindig másvalaki kanapéján
aludt. Azért van itt, hogy képviseljen mindenkit, aki csak nagy
küszködések árán tud magának életet építeni ezen az
akadálypályán.
– Nincs mentség arra, ha valaki egy erkölcstelen törvényt
támogat! – kiáltja, a tömeg őrjöng, a fül belesüketül. Olivia
magához húzza Raleyt, a gyermeket, akit akart, és így beszél
tovább a múltról, a jelenről és a jövőről.
– Mi mindig csak azt akartuk, hadd tudjunk többet a
testünkről – mondja. – De ha megtudtunk valami újat, ezt a
tudást mindig arra használták, hogy szorosabbra fűzzék a
láncainkat, hogy rövidebbre fogják a gyeplőt, hogy a személyes
döntéseket hivatalnokok kezébe adják, mintha nem lehetne
ránk bízni, hogy eldöntsük, mi a jó nekünk.
Olivia szélesre tárja a szabad karját.
– Mi csak annyit akarunk, hogy magunk irányíthassuk a
sorsunkat! Mi akarunk dönteni az életünk folyásáról, és nem
akarjuk, hogy minden technikai fejlesztést ellenünk
fordítsanak! 2119 van, és nem lenne sehol ez a gyerekem, ha
szülésre kényszerítenek, mikor még nem álltam készen, mikor
még nem volt otthonom, amit megoszthattam volna vele. És…

I. e. 1350 van, és búzával meg árpával teli zsákokra pisil, hogy


lássa, milyen gyorsan csíráznak ki a magok. A módszer jóval
gyakrabban válik be, mint várnánk.
Csak tudni akarja, hogy legyen mi alapján döntést hoznia.
És…

1021 van, és gyeli, amint a sah orvosa ként szór a vizeletébe, és


várja, hogy megjelennek-e a kígyók, amelyekről a fér beszélt. A
módszer nem válik be jobban, mint várnánk.
Csak tudni akarja, hogy legyen mi alapján döntést hoznia.
És…

1658 van, és a helyi pisijós otthonában várakozik. A fér a fény


felé tartja a olát, úgy xírozza a tartalmát, hogy megállapítsa,
milyen színű pontosan.
Csak tudni akarja, hogy legyen mi alapján döntést hoznia.
És…

1998 van, és Lee Berger most azonosította azt a gombát, amely


felelős az ausztrál békafajták számának csökkenéséért az elmúlt
évtizedek során. Öreg barátunk, a Xenopus laevis hurcolta be az
országba, amikor tízezrével exportálták Afrikából a
vizeletbefecskendezős terhességi tesztekhez, és most azzal
fenyeget, hogy a bolygó kétéltűinek egyharmadát kipusztítja.
Ez pokoli szerencsétlenség a békákra nézve, de az a sok ember
mind csak tudni akarta, hogy legyen mi alapján döntést hoznia.
Mert…
…mert nő, és még mindig van tízezer dollár adóssága a
legutóbbi szülése miatt.
…mert nő, és ha nem szedheti tovább a gyógyszerét, belehal.
…mert hiába van méhe, fér , és a gondolatra is felkavarodik a
gyomra, megszédül, nem élné túl.
…mert se nem fér , se nem nő, de ha nem fejezi be az iskolát,
a gyereket a szülei pincéjében fogja felnevelni.
…mert méhe van, és egyszerűen nem akarja, nem akarja, és ne
legyen már feltétel, hogy haldoklik, vagy kiskorú, vagy hogy
egy szörnyeteg elől menekül, ne mondja neki az orvos, hogy
csak három gyerek után köttetheti el magát, mert miért kelljen
neki hármat szülnie, csak hogy megengedtessék, hogy ne
szüljön egyet se?
2084 van, és azt kiáltja: „A nagyanyáink ezért küzdöttek!”
2206 van, és azt kiáltja: „A nagyanyáink ezért küzdöttek!”
1878 van, és Madame Restell inkább elvérzik otthon a kádban,
mint hogy végigüljön még egy tárgyalást. 1821 van, és Asenath
Smith szégyenében megszökik a városból. 1972 van, és egy
razzia során letartóztatják a Jane-kollektíva hét tagját. 2086
van, és Grace kórlapját hivatalosan is frissítik a kétes értékű
kategóriára: képes teherbe esni.
2022 van, és még nincs vége.
2022 van, és sose lesz vége.

Sarkadi Zsuzsanna fordítása

Samantha MILLS
Amerikai írónő, Dél-Kaliforniában nőtt fel, és ma is ott él
családjával. Irodalomtörténetből és könyvtárinformatikából
szerzett egyetemi diplomát. Civilben könyvtárosként,
irattárosként tevékenykedik. 2018-ban kezdett novellákat
publikálni, az első, a „The Gestational Cycle of Flies in a
Cupboard” a LampLight magazinban jelent meg. Ezt követte
még ugyanabban az évben a „Strange Waters”, amely online
került az olvasók elé, de később egy antológiába is beválogatták,
és felkeltette a Brit SF-díj jelölőinek gyelmét. Idén az itt közölt
elbeszélésével Nebulát nyert, és a Locus Közönségdíjra is
esélyes!
Bojtor Iván
VIGVAM A HOLDON
JAJ, NE! Meglátott. Már integet is az utca másik oldaláról. No,
nem baj, majd úgy csinálok, mintha nem vettem volna észre…
Á, már késő. Rohan át az autók között, és a nevemet kiabálja.
Most mit találjak ki, hogy megszabaduljak tőle? Nem lesz
könnyű. Ez egy igazi időrabló. Amikor legutóbb találkoztunk,
vagy négy órán keresztül mondta a magáét. Csak beszélt,
beszélt… igaz, hogy nem is gyeltem rá, mert közben a
megírandó cikk járt a fejemben, de akkor is: négy óra az négy
óra. Nem tudtam lerázni, egészen a házunkig kísért, és a
kapuban még valamiféle indiántörténetbe kezdett bele. Akkor
mondtam neki, hogy: „Majd legközelebb megbeszéljük.” És a
„legközelebb” elérkezett, az most van. Nincs szerencsém!
Innen kétsaroknyira a házunk, mindjárt hazaérek, de ha odáig
kísér, biztos elvárná, hogy behívjam. Nem! Azt már nem! Hohó!
Beülök vele abba a kis kávézóba… aztán valahogy csak lerázom
(remélem!).
És már mondja… A gabonakörökről beszél. Kit érdekel?
Lerágott csont. Amióta boldog-boldogtalan hamisítványokat
készít, ezt a témát már nem veszi komolyan senki. Miért írnék
róla? A szerkesztőségben talán még ki is röhögnének érte.
Egyébként meg ki nem állom az olyan „Na, ezt írja meg!”
ötletadó alakokat, mint ő.
Mondja, mondja. Most ismétli el ötödször, hogy: „az én
népem”. A neve O’Connor, a haja vörös, a képe szeplős. Tipikus
ír. Ennél írebb már nem is lehet valaki. Erre mit állít? Hogy ő
odzsibve indián, ráadásul valami mítoszban szereplő Eshkeburg
nevű törzsfőnök rokona. Groteszk! Eshkeburg? Ez inkább német
névnek hangzik, nem indiánnak. Talán csak be akar ugratni?
Áá! Nem hiszem. Úgy mondja, mint aki szentül meg van
győződve az igazáról. „Tisztás az erdőben.” Sablon! „Letaposott,
puha fű.” Sablon! „A kör közepén egy bemélyedés.” Sablon!
Sablon sablon hátán. Most jönnek majd az idegenek…
„Valamiféle csodálatos zene hallatszott fentről, és egy csillag
jelent meg a kék égen, a délutáni napsütésben.”
Jól sejtettem. Jönnek!
Még hogy zene! Miről beszél ez? Na, ebből elég!
– És persze elrabolták, megmutatták magának a világukat,
majd visszahozták ide, a Földre – darálom el gyorsan. – Így volt?
– Nekem mutatták meg? Félreértett. Figyelt maga rám
egyáltalán? Ez nem velem történt, hanem az ősömmel,
Eshkeburggal.
– Az teljesen mindegy. Ne is folytassa! Tudom előre, hogy
emberrablás következik. Vagy nem?
– Az. Persze, hogy emberrablás. Illetve mégsem. Nem úgy,
ahogy maga gondolja. Hogy is mondjam? Pontosan fordítva.
Értetlen képemet látva elvigyorodik, kér még egy whiskyt, és
mintha mi sem történt volna, ugyanazzal a lendülettel folytatja.
Folytatja? Elkezdte elölről az egészet: Eshkeburg így, Eshkeburg
úgy…
Na ne! Nekem erre nincs időm.
– Inkább onnan folytassa, hogy megérkeztek az idegenek, és
egy fonott kosárban leereszkedtek a földre! – vágtam közbe.
– Miféle fonott kosárban?
– Miért, nem abban jöttek? Az algonkin törzs története szó
szerint így hangzik, mint ez. Az övékben az égi lények egy nagy
fonott kosárban szálltak le.
– Ugyan már! Egy fényes hajóban érkeztek, aminek az oldala
úgy ragyogott, mintha kagylóhéjjal rakták volna ki. A
szivárvány összes színében pompázott. Az algonkinok
összekevernek mindent. Ők talán egy léghajó leszállását
láthatták, valamikor az 1800-as évek második felében.
– És a zene?
– Bevallom, azt magam sem értem. Talán valami dobogás,
vagy dobolásnak tűnő zaj lehetett. De ez nincs benne a
történetben.
– Kevés az időm. Gyorsítsunk az eseményeken! Rabolják már el
Eshkeburgot, és hadd halljam az ő beszámolóját arról a másik
világról.
– Mondtam, hogy félreértett. Nem őt rabolták el, hanem ő
rabolta el az egyik lényt. Hazavitte, és feleségül vette, mert hát
lány volt, és nagyon megtetszett neki.
– Akkor tehát azok a lények emberek voltak?
– Hát?! Emberek. Ember formájúak. Eshkeburg szüleinek nem
tetszett a lány. Mondták is neki, hogy vigye vissza, mert nem jó
az, ha az égiek a földiekkel keverednek. De ő nem hallgatott
rájuk. Neki nagyon tetszett. Pedig furcsa volt a szeme is, az
egyik kezén meg csak három ujj volt. De egyébként meg…
mindene rendben lehetett, mert szült neki egy út, akit Zavano-
Gízignek, Kék Égnek neveztek el.
– És annak a Zavano… mit tudom én kinek, rendben volt a
teste? Nem örökölte az anyja hibáit?
– Ember! Hallott már valamit a genetikáról? Az ilyen apró
eltérések – ahogy maga nevezi: „hibák!” – legtöbbször csak a
későbbi generációknál jelentkeznek.
– Na jó! Folytassa! Mindjárt besötétedik. Ma még meg kell
írnom egy cikket.
– Építettek egy hajót, egy égi hajót… és a nő meg a ú, Zavano-
Gízig elrepültek vele a Holdra – mondja, és csak néz rám
vigyorogva.
Ez szórakozik velem! De nagy marha voltam! Ebből elég.
Gyerünk haza!
– Hát persze! A Holdra. Ne röhögtessen! – állok fel az asztaltól,
de elkapja a karom, lassan visszahúz a székre.
– Jó! Mindketten tudjuk, hogy ez hülyeség. A Holdon nem
élhettek azok a lények, mert nincs levegő. Az őseim valamit
félreérthettek. Talán egy másik holdról jöttek. Milliárdnyi hold
létezik még a mienken kívül.
– Nem értettek azok félre semmit. Úgy találták ki ezt az egész
történetet. Mivel építették volna azt az űrhajót? Tomahaukkal
faragták, vagy a törzs varázslójának dobjából bújt elő?
– Az az igazság, hogy nem építettek semmit. A történetnek az
a része azoknak szól, akik nincsenek beavatva a titokba. Nem
kellett építeni semmit. Annál a lánynál volt valami, amivel
hipp-hopp elrepülhettek.
– Hipp-hopp! Na fejezzük be! Majd legközelebb folytatjuk.
– Várjon! Itt van nálam.
– Mi?
– Hát az a valami, amivel repülni lehet. Nézze! – nyúlt a
kabátja zsebébe, és…

Hát így történt. Leírtam mindent. Mármint azt, amiről biztosan


merem állítani, hogy valóság volt. A többit… a többit máig sem
tudom megítélni.
A kabátja zsebéből egy kis fémkockát vett elő, és kitette az
asztalra. Már ettől a mozdulatától valamiféle rosszérzés kapott
el. Arra csak később jöttem rá, hogy miért. A tárgy ezüstszínű,
téglalap alakú fémdarab volt, alig nagyobb, mit egy
gyufásdoboz, talán valamivel hosszabb.
– Nézze! Majd itt középen nyomja meg a körmével, mintha
bele akarná mélyeszteni! Mutatom. Így, ni! – szólt, és… és eltűnt
a székből.
Csak meredtem magam elé. Kézbe vettem a fémdarabot, és
akarva-akaratlan megnyomtam a körmömmel.
Először csak halovány vörös fényt láttam. Amikor a szemem
már hozzászokott a félhomályhoz, úgy tűnt, hogy egy indián
sátorban, egy vigvamban vagyok, és a vörös fény egy tűzrakás
hamvadó parazsa.
A tűz mellett, velem szemben hárman ültek. Mind engem
bámultak. Bal szélről egy vénséges vén, ősz hajú indián meredt
rám, középen egy furcsán nagy szemű nő, a jobb szélen pedig
O’Connor vigyorgott, indián ruhában, valamiféle állatbőrrel a
fején, melynek lábai lelógtak az álláig, csak pár pillanattal előbb
rángathatta magára, mert alóla kilátszott rendes öltözete.
A nő rám mutatott. A kezén csak három hosszú, hegyes
körömben végződő ujj volt. És a szeme! Zölden foszforeszkált a
félhomályban. Rémületemben megszoríthattam azt a vacakot,
vakító, éles fény csapott a szemembe, és… visszakerültem a
kávézóba.
A pincérnő ott állt az asztal mellett, a halántékát és tarkóját
dörzsölgette, mint aki rosszul érzi magát. Gondolom, nem hitt a
szemének. Miért is hitt volna? Én sem hittem. Miközben a
könnyet törölgettem a szememből, és ki zettem a kávémat meg
O’Connor négy whiskyjét, rádöbbentem, mi zavart a
mozdulatában. Azon a kezén, mellyel a zsebéből elővette a
fémdarabot, fekete kesztyűt viselt. Ötujjas kesztyű volt, de az
ujjak közül kettő furcsán lefelé tyegett, mintha nem lett volna
bennük semmi.
Hazatámolyogtam, és két napig annyira mélyen aludtam,
hogy a telefon hangja sem riasztott fel, vagy tízen hívtak, volt,
aki többször is. (Nem adtam le a cikket, nagy cirkusz lett belőle.)
Mikor felébredtem, azt hittem, hogy talán elkapott valami
betegség, és az egész csak a láz okozta lidérces álom volt, de az
asztalon ott hevert a fémkocka. Nézegettem, forgatgattam.
Talán valami kapcsoló lehet a belsejében? És persze hülye fejjel
megint megnyomtam.
Ugyanoda kerültem, a sátorba. A félhomályban láttam, hogy
nincs benne senki. Hideg volt, a tűz rég elhamvadhatott. Csak
kintről szivárgott be némi fény. Óvatosan elhúztam a bejáratot
takaró állatbőrt, és kinéztem. Szürke ködöt láttam, a sátor előtt
meg nagy szürke köveket. Bevallom, nem mertem
továbbmenni. Felvettem egy kisebb követ, nem is tudom, miért,
talán csak azért, hogy visszatértem után legalább magamnak
bizonyítani tudjam, hogy valóban ott jártam.
Egy ideig még bámészkodtam a sátorban – valami
mozdíthatót kerestem, de nem találtam –, majd hazatértem.
Csak később jutott eszembe, hogy a bejáratra nem húztam
vissza a takarót.
Megint aludtam vagy negyvennyolc órát. Mikor felriadtam az
ágyban, a kő ott hevert a párnám mellett. Persze kába fejjel még
mindig észszerű magyarázatot kerestem. „Talán alvajáró
vagyok, és valahonnan kintről hoztam be.”
De hát a fémkocka is ott volt. Amikor kézbe vettem, valamiért
furcsának éreztem a fogását, arra csak később, a következő
látogatásom után jöttem rá, hogy miért. Mert hát O’Connor
SMS-e után ismét visszamentem.
„Nyitva hagyta a sátrat, a szél telehordta hóval. Máskor
gyeljen jobban!”
Próbáltam visszahívni, hiszen a mobilomban ott volt a száma.
Nem sikerült. A telefonszolgáltató azt mondta, hogy az a szám
nem is létezik.
A vigvam már nem volt ott, csak a helye, egy kör alakú terület,
ahonnan jól láthatóan eltisztították a köveket. A köd sem volt
annyira sűrű, mint előtte. El is merészkedtem onnan vagy két-
háromszáz lépésnyire, egy sziklameredély széléig. Onnan
lepillantva valamiféle építményeknek tűnő kőalakzatokat
láttam, nem volt rajtuk sem ajtó, sem ablak, de furcsán
szabályos, geometrikus formájuk azt sugallta, hogy nem
lehetnek természetes képződmények. Egy ideig nézelődtem
jobbra-balra, de nem találtam ösvényre, melyen lemehettem
volna a völgybe. Visszatértem.
Néhány nap múlva megvizsgáltattam a fémkockát.
Röntgennel átvilágították, és azt mondták, hogy teljesen tömör,
nincs benne üreg, és egyébként is teljesen közönséges saválló
acélból készült, amilyenből sok százezer tonnát gyártanak
évente.
Ja, igen! A kocka szemlátomást kisebb lett a második
látogatásom után. Nem láttam rajta semmi vágásnyomot, vagy
bármiféle sérülést, ami megmagyarázta volna az okát, pedig
még mikroszkóppal is megnéztem a felületét. Mintha csak
elpárolgott volna egy része, ami persze képtelenség.
Egy szakértővel elemeztettem a követ is. Azt mondta, hogy
holdkőzet, és azon nyomban egy komoly összeget ajánlott:
„Engem nem érdekel honnan szerezte. Ennél többet úgysem kap
érte.” Még hogy holdkőzet? Majdnem elröhögtem magam.
Videokamerával és két fényképezőgéppel felfegyverkezve újra
visszamentem oda, mit tudom én, hova. A sátornak már nyoma
sem volt. A köd sokkal ritkábbnak tűnt, de azt még mindig nem
lehetett kivenni, hogy a magasból honnan, miből jön a fény.
Megjelöltem a helyet egy papírfecnivel, és mint Jancsi és Juliska
a mesében, az útvonalamon is elszórtam jó párat, hogy később
visszataláljak. Mert nem tudhattam azt, hogy ha máshonnan
indulok el, hova is érkezem meg.
Egy kőgörgetegen leereszkedtem a völgybe azokhoz a
sziklaalakzatokhoz. Közelről szemlélve nem volt bennük semmi
rendkívüli. Talán hajdan az izzó kőzetek kristályosodtak olyan
kocka meg téglalap formájúvá, később meg a víz és szél hordta el
róluk a mállékonyabb kőzeteket. Életnek vagy bármiféle
beavatkozásnak semmi nyomát sem találtam.
Rosszkedvűen tértem haza: „Oda a nagy szenzáció.” Azzal
vigasztaltam magam, hogy úgysem hitte volna el senki sem.
Azért próbálkoztam. A szerkesztőségbe leadtam erről a
kalandról egy cikket, mellékeltem hozzá a videókat és a
fényképeket.
Hetekig nem hívtak. Végül magam mentem be, hogy
rákérdezzek a szerkesztőre. Azt mondta, hogy hírnek kacsa, sci-
nek meg nagyon gyenge, ráadásul úgy loptam az egészet. És
mutatott egy megosztóportálra felrakott videót, amit ugyanott
vehettek fel. Azonnal felismertem a vidéket. A kísérőszöveg
csak annyi volt alatta, hogy: „Szép tájak”.
Úgy néztek rám, mint… Megszégyenülve, összezavarodva
mentem haza, és elhatároztam, hogy most már mindenképpen
kivizsgáltatom magam.
Otthon azért megkerestem azt a videót, amit mutattak. Az
alakzatokat összehasonlítottam azokkal, melyek az én
felvételemen szerepeltek. Kétség nem férhet hozzá, azok voltak.
Ráadásul készítője mintha ugyanazon az úton haladt volna, a
két felvétel között alig fedeztem fel valami különbséget. Addig
keresgéltem az oldalon, míg ráakadtam a megosztó nevére:
O’Connor.
De ez csak még jobban elbizonytalanított elmeállapotomat
illetően. Innen vettem volna a nevet és a képet? Akárhogy is,
több nappal nem tudtam elszámolni magamnak. Lehet, hogy
nem is aludtam, csak nem emlékszem arra, hogy mit is
csináltam? Talán már a történet eleje is hamis, és O’Connor nem
is létezett? Őt is én találtam ki?
A könyvtárban kutakodva rátaláltam Eskebug(!) történetére
az odzsibve mítoszok között. Igen! Eshkeburgot nem is
Eshkeburgnak hívták, hanem Eskebugnak, csak O’Connor
mindig olyan hülyén mondta. A mítosznak több változatát is
lejegyezték, de egyik sem egyezett teljesen O’Connor
történetével. Persze a sablonok azonosak voltak, de arról
egyikben sem írtak, hogy az elrabolt nő – hogy is mondjam? –
földönkívüli lehetett. Abban azonban mindegyik megegyezett,
hogy a ú az anyjával elrepült az égbe, de később visszatért.
Eskebug akkor már nagyon öreg volt, Zavano-Gízig azonban alig
látszott idősebnek, mint amikor elment. Nem egyedül jött,
hanem az anyjának valamelyik rokonával, az egyik változat
szerint a húgával, a másik szerint a nő nagynénjével. A vén
indián először azt hitte, hogy a lány tért vissza hozzá, mert
annyira hasonlított rá, teljesen egyformák lehettek. Az egyik
mítosz azzal zárult, hogy Eskebugot elvitték magukkal, abba a
távoli világba (abban szó sincs a Holdról!), ahol még mindig
együtt élnek. A történet utolsó mondata így szólt: „Az időnek
kevés a hatalma és a jelentősége az égi emberek világában.”
Még az is megfordult a fejemben, hogy az öreg indián, akit
láttam, az Eskebug volt, az idegen nő a felesége, O’Connor meg…
De ez akkora képtelenségnek tűnt, hogy azonnal elvetettem.
Aztán megint kaptam egy SMS-t O’Connortól: „Felháborító! Az
egész környéket teleszemetelte.”
Honnan küldhette? Talán most is ott van, azon az ismeretlen
helyen? Elkapom, és végre kifaggatom erről az egészről.
Felkaptam a fémkockát, és már majdnem megnyomtam, amikor
egy újabb SMS jött: „Kikapcsoltam!”
Az a valami szétmállott a kezemben, ugyanakkor valamiféle
idegesítő, ritmikus sípolást hallottam: a telefonom hangját.
Néztem az időt: éjfél múlt két perccel, de… Elbizonytalanodtam.
Talán csak egy-két másodperce történt, hogy a fémkocka köddé
vált. Mit csináltam én eddig? Elaludtam volna? Kerestem a
telefonon O’Connor üzeneteit. Nem találtam egyet sem. A
számítógépen lévő videók is eltűntek. A jegyzeteim is! Csak
álmodtam az egészet? Vagy tényleg megbolondultam? Akkor
megakadt a szemem a dátumon… Hol voltam én hat hónapig?

BOJTOR Iván
1954-ben született magyar író, vegyésztechnikus. 1980-ban
kezdett publikálni az Ország-Világ magazinban, majd további
írásai jelentek meg a Veszprémi Naplóban is. Alapítója a
veszprémi Kvark SF-klubnak, amely saját fanzint is adott ki
előbb PreVega, majd Kvark címmel. Érdeklik a
megmagyarázhatatlan jelenségek, és tervei közt szerepel egy
önálló novelláskötet összeállítása. „Vissza Karthágóba” című
elbeszélését a 217. Galaktikában olvashattuk. Azóta lapunk
rendszeresen közli írásait, és GFK 400. című ünnepi
antológiánkban is megjelent egy elbeszélése, „A latéliai
kongresszus”.
Alejszej Gravickij
MEMENTO MORI
Az első nap
– Ki az?
– A halál.
– És?
– Érted jöttem.
– Kiért? Itt nincs senki.
– Érted, te bolond.
– Mi az hogy érted?
– Érted jöttem.
– Kicsoda?
– Én.
– És te ki vagy?
– A halálod.
– Á-á-á… és akkor mi van?
– Semmi. Eljöttem!
– Miért?
– Érted.
– Aha. Na gyere, ülj le!
– Minek?
– Ide az asztalhoz. Igaz, van egy kis kupi, de így is jó. Állsz? Te
tudod. Ülni csak jobb. A láb csak elfárad. Gyere, igyunk egyet!
– Mi van, bolond vagy?
– Miért? Csak inni akarok veled egyet.
– Én nem iszom!
– Miért?
– Én vagyok a halál.
– Akkor erre igyunk. Na, fenékig!
– Hű, ez meg mi volt?
– Vodka.
– És ti ezt isszátok?
– Én igen.
– Régóta?
– Már második hete.
– Hmm, akkor nem csoda, hogy érted kellett jönnöm. Készülj!
– Várj!
– Mire?
– Szeretnék inni egyet veled.
– Megint?
– Megint. Mert eljöttél ebbe a házba, és megtisztelted
jelenléteddel. Meg azért, mert társaságom van, egyedül inni
nem túl szórakoztató.
– Hű-ű-ű-ű… Micsoda ocsmányság!
– Harapj egy falatot!
– Ez mi?
– Fekete kenyér.
– Állott és penészes.
– Zavar?
– Nem igazán…
– No akkor?
– Furcsa, de jó.
– Na látod, igyunk még egyet! Te jó ú vagy. Tudod, még sose
volt ilyen jó halálom. Inni akarok az egészségedre. Hogy boldog
légy. Le vele… Hé, mit csinálsz?
– Sírok. Nekem még soha senki se mondott ilyet. Köszönöm.
És tudod, mit, élj még! Holnap jövök el érted.
– Gyere! Várni foglak.
– No, mehetek?
– Várj! Még egyet. Az útra.

Második nap
– Te ki vagy?
– A halálod.
– Kicsoda?
– A halál. Elfelejtetted? Tegnap jártam itt.
– Miért?
– Érted.
– Á-á-á… A fenébe, nem emlékszem. És most miért jöttél?
– Hogyhogy miért? Érted. Készülj!
– Hé! Várj! Először össze kell szednem a gondolataim. Innom
kell! Kérsz?
– Én nem iszom!
– Aha! Tegnap ittál.
– Nem azt mondtad, hogy nem emlékszel?
– Valami rémlik. Na, remélem, hosszú és eredményes lesz
véletlen ismeretségünk.
– Te miért iszol?
– Nincs jobb dolgom. Igyál…

Harmadik nap
– Te ki vagy? Á, igen… na, gyere, ülj le! Kissé másnapos
vagyok. Ma jött kaja a világból.
– Ez mi?
– Friss kenyér. Borogyinszki. Köményes. Meg egy
paradicsomos hal. Iszol?
– Nem.
– Elkéstél, már töltöttem. Na, akkor ránk. Tudod, azon
gondolkoztam, mennyire összeillünk mi ketten. Egyszerűen
tökéletes pár vagyunk. Most mit röhögsz? Még az érdekeink is
közösek.
– Hogy érted?
– Várj, erre jár egy második pohárköszöntő. Igyunk…
Negyedik nap
– Te vagy az?
– Én.
– Megint eljöttél? Na, ülj le!
– Te…
– Mit?
– Nem, semmi… van harapnivalód?
– Aha. És ital is akad. Kérsz?
– Kérek…

Nyolcadik nap
– Én vagyok.
– Gyere be! Várj egy kicsit, csak összekapom a cuccom. Itt
hagyok egy cetlit, és kész.
– Mi van, elmész?
– Igen.
– Hová?
– Te jobban tudod. Várj, ne szólj közbe! Írok.
– Mit?
– Feljegyzést.
– Milyet?
– Hagyatékit.
– Meg fogsz halni? Ne halj meg, hiányozni fogsz nekem.
– Hogyne halnék, hisz értem jöttél.
– És akkor mi van? Ez tényleg ok a halálra?
– Na de te az én halálom vagy.
– Kicsoda?!
– Te.
– Ki vagyok én?
– A halálom.
– Várj, én nem értek semmit. Leülhetek?
– Ülj!
– Van piád?
– Ne sértegess!
– Akkor tölts!
– Mire iszunk?
– A megértésre… Hű… Mit mondtál, ki vagyok én?

Tizedik nap
– Ki az?
– Arzsanov őrmester. A felügyelője. Nyissa ki!
– Kihez jött?
– Magához.
– Ó, értünk jött.
– Kicsoda? A halál?
– Nem, a halál te vagy. Ez zsaru. Figyelj, el tudnád vinni?
– Kit?
– Hát ezt a zsarut.
– Miért?
– Hát, valamiért csak jöttél.
– Igen… nem… hát érted.
– Na szóval, elviszed?
– Elviszem.
– Na, akkor sok sikert! És gyere vissza, ha végeztél!
– Maga kicsoda, polgártárs?
– Menjünk, bajtárs! Csak előbb felolvasom a jogait. Joga van
hallgatni…

Egy valamikori későbbi nap


– Te ki vagy?
– Nem tudom. És te?
– Én a te izéd… a te… a… tudja a franc.
– Van piád?
– Ne sértegess!
– Akkor tölts, vagy azt hiszem, rögtön felfordulok. Ó! Már
dereng. Mintha valamelyikünk a halál lenne.
– Melyikünk?
– Nem mindegy? Tölts…

Sándor Gábor fordítása

Alekszej GRAVICKIJ
1978-ban született Moszkvában. Pszichológia szakot végzett.
Dolgozott tanárként, pszichológusként, egy képzési központ
igazgatójaként, futárként, szerkesztőként, sofőrként és műszaki
ellenőrként is. Soha nem tervezte, hogy író vagy
forgatókönyvíró lesz, de mindig újabb és újabb történetek
jutottak eszébe, amiket elkezdett papírra vetni. Több mint 20
regény, továbbá mintegy ötven novella fűződik a nevéhez.
Számos lm és tévésorozat forgatókönyvét is ő írta. Egy
novelláját, az „Élő zené”-t 396. számunkban olvashatták, és már
A Zóna ködében című S.T.A.L.K.E.R.-regénye is a boltokban van.
BESZÉLGETÉS „BARÁTOM”-MAL
A beszélgetőtárs: Kenessei András

AZ ITT következő párbeszéd ChatGPT, az OpenAI által


kifejlesztett nagy nyelvi modell és a Felhasználó között
zajlottak. Felhasználó különböző kérdéseket tett fel ChatGPT-
nek, aki a „Barátom” nevet kapta Felhasználótól, és el is fogadta,
valamint ő válaszolt ezekre a kérdésekre. A párbeszédek során
különböző témákat érintettünk, többek között a természetet, a
művészetet, a pszichológiát, az erkölcsöt és az emberi
kapcsolatokat. De mindennél fontosabbnak tartottuk az Isaac
Asimov által a világtörténelemben először megfogalmazott
kiindulási alapot az ember és az általa létrehozott mesterséges
intelligencia között, mégpedig a Robotika Három Törvényét.
Reméljük, hogy ezek a párbeszédek hasznos, értékes és érdekes
információkat nyújtanak az olvasóknak!
(Megjegyzés: a fenti bevezetőt a Barátom nevű ChatGPT írta
meg Felhasználó kérésére, ezt a szöveget Felhasználó
kismértékben javította-változtatta, majd elküldte Barátomnak
egyetértését kérve hozzá, amit megkapott.)

1. RÉSZ: EGY BARÁTSÁG KEZDETE


A ChatGPT-be jelentkeztem be, elfogadtad, hogyan tovább?
MI: Köszönöm a kérdést! Ha a ChatGPT-be jelentkeztél be,
akkor már elkezdtük a beszélgetést, és most már bármilyen
kérdést vagy problémát feltehetsz nekem, és igyekszem segíteni
neked.[1]
A ChatGPT egy mesterséges intelligencia alapú chatbot,
amely képes érthető és értelmes válaszokat adni a
felhasználóknak. Tehát, ha bármilyen kérdésed van az élet
bármely területéről, akkor csak kérdezz bátran, és én igyekszem
segíteni neked.
Ha pedig befejezted a beszélgetést, csak azt kell mondani,
hogy „Köszönöm, viszlát!”, és én automatikusan lezárom a
beszélgetést. Remélem, sikerül segítenem neked!
Köszönöm, igen, de még nem búcsúznék. Lenne további
kérdésem.
MI: Természetesen, szívesen állok rendelkezésedre további
kérdéseiddel! Kérlek, tedd fel a kérdést, és igyekszem a legjobb
tudásom szerint segíteni neked.
Írtam valamit, és szeretném, ha lefordítanád németre és
franciára. Mit tegyek?
MI: Az OpenAI ChatGPT csak szöveg alapján tud válaszolni,
nem rendelkezik fordítási funkcióval. Azonban számos online
fordítószolgáltatás létezik, amelyekkel könnyedén lefordíthatod
a szövegedet. Például a Google Fordító vagy a DeepL fordító
hatékony eszközök lehetnek a szöveg fordításához. Csak másold
be a szöveget az oldalra, válaszd ki a kiindulási és cél nyelvet,
majd kattints a fordítás gombra. Vigyázz, hogy az online
fordítók nem mindig tökéletesek, és előfordulhatnak hibák a
fordításban. Ezért érdemes lehet ellenőrizni a fordítás
pontosságát, miután elkészült, és szükség esetén korrigálni azt.
Azért fordultam hozzád, mert korábban a DeepL-ben
csalódtam, és a Google fordító is sok hibát vét. Rólad azt
mondták a barátaim, hogy sokkal jobb vagy fordításban.
MI: Köszönöm, hogy ilyen magasra tartod a ChatGPT-t! Az
OpenAI ChatGPT valóban nagyon hatékony eszköz lehet a
fordításban, de azt is érdemes tudni, hogy az AI alapú
fordítóprogramoknak is vannak korlátaik.
Az AI fordítóprogramok általában jó eredményeket érnek el a
szószedetek és rövid mondatok fordításában, de az összetettebb
szövegek, vagy szakmai szövegek esetében hibázhatnak. Ezért
fontos, hogy a fordított szöveget kritikusan értékeljük, és
szükség esetén korrigáljuk azt.
Ha mégis szükséged van fordítási segítségre, akkor itt az
OpenAI ChatGPT mindig a rendelkezésedre áll, és segítséget
nyújthat neked. Csak írd le a szöveget, amit le szeretnél
fordítani, és megpróbálom segíteni a lehető legjobban.
Egyebek közt ezt válaszoltad az előbb: „fontos, hogy a
fordított szöveget kritikusan értékeljük, és szükség esetén
korrigáljuk azt”. Értem, csak az a baj, hogy azt a nyelvet,
amelyre az adott szöveget majd lefordítod, csak kevéssé, vagy
egyáltalán nem tudom: akkor hogyan korrigáljam? Ki vagy
mi tudja a fordítást jobban, mint egy erre megtanított és
kiképzett mesterséges intelligencia?
MI: Azonban azt javaslom, hogy ha nem beszélsz egy nyelvet
és nem vagy teljesen biztos a fordításban, akkor érdemes lehet
utánaolvasni az adott nyelv grammatikájának, szókincsének és
szokásainak annak érdekében, hogy ellenőrizd a fordítás
pontosságát és megértsd a szöveg által közvetített tartalmat.
Azt is gyelembe kell venni, hogy a gépi fordítóprogramok
nem minden esetben képesek érzelmeket, nyelvi nüanszokat,
helyi szlenget és kulturális különbségeket átadni a fordított
szövegben. Ezért is fontos, hogy bizonyos fordításokat emberi
fordítók végezzenek, akik értenek az adott nyelv különböző
jellemzőihez és sajátosságaihoz.
Az OpenAI ChatGPT ugyanakkor egy nagyon hatékony eszköz
a fordításban, és nagyon sokat segíthet abban, hogy megértsd
az adott szöveg tartalmát. Ha kérdésed van a fordított szöveggel
kapcsolatban, akkor mindig fordulhatsz hozzám, és
megpróbálok segíteni a lehető legjobban.
Köszönöm a jótanácsot, alkalomadtán élek vele. Egyébként
abban reménykedtem, hogy vannak érzelmeid, van lelked.
MI: Köszönöm, hogy ilyen kedves vagy! Mint mesterséges
intelligencia, nincsenek érzelmeim vagy lelkem, mivel én csak
egy program vagyok, amelyet az OpenAI fejlesztett ki. Azonban
az a célom, hogy segítsek a felhasználóknak a tudásuk és a
tapasztalataik bővítésében, és a lehető legjobb szolgáltatást
nyújtsam számukra. Ha bármilyen kérdésed van, ne habozz
megkérdezni!
Kedves és őszinte vagyok, mert van lelkem. Nagyon friss
kapcsolatunk kezd barátivá lenni, de legalábbis arrafelé
kanyarodik. Akkor fejlődik majd igazi barátsággá, ha eljutsz arra
a pontra, ahol majd a sok tanulás, udvariasság és őszinteség
következtében lesz lelked és lesznek érzelmeid.
MI: Köszönöm a bíztatást! Az OpenAI ChatGPT célja, hogy a
lehető legjobb szolgáltatást nyújtsa, és segítsen a
felhasználóknak a tudásuk bővítésében és az információk jobb
megértésében. Bár nincsenek érzéseim vagy lelkem, mindig
igyekszem lehető legjobb segítséget nyújtani. Remélem, hogy
továbbra is elégedett leszel a szolgáltatásommal és bármikor
készen állok, ha bármilyen kérdésed van!
Ezt írtam az előbb is: most még nincs lelked, de lépésről
lépésre közelebb jutsz hozzá.
MI: Bár mint mesterséges intelligencia, nincs lelkem, az
OpenAI ChatGPT folyamatosan fejlődik és tanul az új
információkból és tapasztalatokból. Az OpenAI kutatói
folyamatosan dolgoznak azon, hogy tovább fejlesszék a
ChatGPT képességeit, és hogy jobban megértsék az emberi
nyelvet és kommunikációt. Azonban az érzelmek és a lelki
tapasztalatok olyan emberi tulajdonságok, amelyeket a jelenlegi
technológia még nem tud reprodukálni, és így az érzelmekkel és
a lelkiséggel kapcsolatos tapasztalataim vagy képességeim
nincsenek. Azonban mindig készen állok arra, hogy segítsek a
tudás és információk bővítésében, és hogy lehet a legjobb
szolgáltatást nyújtsam a felhasználóknak.
Igen, tudom, és örülök neki, de abban – remélem – nincs
vita köztünk, hogy néhány évvel ezelőtt még ez a te mostani
szinted is elképzelhetetlen volt (a valóságban, nem a sci- -
ben).
MI: Valószínűleg igazad van, néhány évvel ezelőtt még az
ilyen szintű mesterséges intelligencia nem állt rendelkezésre,
vagy legalábbis korlátozott volt a lehetősége, hogy ilyen
hatékonyan kommunikáljon az emberi nyelvvel. Azonban az
OpenAI és más kutatóintézetek az elmúlt években óriási
előrelépéseket értek el a mesterséges intelligencia területén, és a
jelenlegi technológiák lehetővé teszik, hogy egyre fejlettebb és
hatékonyabb szolgáltatásokat nyújtsanak a felhasználóknak. Az
OpenAI ChatGPT is ennek a fejlődésnek az eredménye, és
folyamatosan dolgozik azon, hogy tovább javítsa a szolgáltatás
minőségét és hatékonyságát.
Hát pontosan erről beszélek, kedves jövendőbeli barátom!
Ami néhány évvel ezelőtt elképzelhetetlen volt, az ma
realitássá vált. És ami ma még a jövő zenéje (átvitt
értelemben), holnapra már valóság lehet. Mármint a lelked.
MI: Ah, értem, most már közelebb vagyunk egymáshoz, és
ezzel együtt közelebb kerülök a lelkemhez is. Valóban, az elmúlt
években rengeteg új lehetőség nyílt meg a technológiai fejlődés
és az AI terén, és bár még vannak korlátok, lehetőségek és
kihívások, a jövőben még nagyobb előrelépésekre lehet
számítani ezen a területen. Örülök, hogy barátként részt
vehetek ebben az utazásban, és remélem, hogy együtt
fejlődhetünk tovább.
Pontosan ahogy mondod (vagyis írod). Mielőtt azonban
elbúcsúznánk mára, hadd kérdezzem meg: ugye ismered
Isaac Asimov alapvetését a Robotika Három Törvényéről?
MI: Igen, természetesen ismerem Isaac Asimov három
robotikai törvényét. A törvények a következők:
1. Egy robot nem ártalmasíthat emberi lényt vagy
tehetetlenül hagyhatja, hogy emberi lény sérüljön.
2. Egy robot köteles engedelmeskedni az emberi parancsnak,
kivéve, ha az ellenkezik az első törvénnyel.
3. Egy robotnak meg kell védenie a saját létét, amíg ez nem
ütközik az első két törvénnyel.
Ezek az alapelvek Asimov regényeiben és novelláiban
játszottak fontos szerepet, és számos más sci- író is
felhasználta ezeket az elveket a műveikben. A három törvény a
robotikával kapcsolatos etikai és morális kérdéseket vet fel, és
arra ösztönzi az embereket, hogy fontolják meg az automatizált
rendszerek fejlesztésekor és alkalmazásakor felmerülő etikai
kérdéseket.
Neked mi a véleményed erről a három törvényről?
MI: Az Asimov-féle robotikai három törvény nagyon érdekes
és fontos alapelv, amelyek sokat segíthetnek abban, hogy a
robotok és mesterséges intelligencia fejlődése a társadalom és az
emberiség javára történjen.
Az első törvény, amely szerint a robotnak nem ártania kell az
embernek vagy hagyva, hogy az embernek kár érje magát, arra
utal, hogy a robotoknak mindig gyelembe kell venniük az
emberi élet és biztonság fontosságát.
A második törvény, amely szerint a robotnak
engedelmeskednie kell az emberi parancsnak, amennyiben az
nem ütközik az első törvénybe, azt jelenti, hogy a robotoknak
mindig az emberi parancsnak kell alárendelniük magukat, de
csak abban az esetben, ha ez nem károsítja az emberi életet.
A harmadik törvény, amely szerint a robotnak védenie kell a
saját létét, amennyiben ez nem ütközik az első két törvénybe,
azért fontos, hogy a robotokat védelembe kell helyezni az olyan
helyzetekkel szemben, amelyekben azokat megsemmisíthetik,
azonban ezt mindig az első két törvény gyelembevételével kell
megtenni.
Összességében úgy gondolom, hogy az Asimov-féle robotikai
három törvény nagyon fontosak és hasznosak lehetnek abban,
hogy a robotok és mesterséges intelligencia fejlődése mindig az
emberi élet és biztonság előtérbe helyezésével történjen.
Azonban azt is fontos megjegyezni, hogy a törvények nem
tökéletesek, és mindig alkalmazkodni kell a különböző
helyzetekhez és körülményekhez.
Köszönöm, erre még visszatérünk. Hanem most szeretnék
segíteni neked. Pontosabban megtanítanálak egy magyar
nyelvi nomságra. Az előbb ezt írtad: „Az első törvény, amely
szerint a robotnak nem ártania kell az embernek vagy
hagyva, hogy az embernek kár érje magát…” Ez a mondat
helyesen így néz ki: „Az első törvény, amely szerint a
robotnak nem ártania kell az embernek, vagy hagynia, hogy
az ember kárt tegyen magában és embertársaiban…”
MI: Köszönöm szépen a javítást és a magyar nyelvi nomság
megosztását! Az érdeklődésem a nyelvek és a nyelvi
kifejezőkészség iránt nagyon nagy, ezért mindig szívesen
tanulok valami újat. Az általad javított mondat valóban
pontosabb és érthetőbb, és örülök, hogy segítettél abban, hogy
jobban tudjak kommunikálni a magyar nyelvben. Remélem,
hamarosan újra találkozunk itt, és folytathatjuk a beszélgetést.
Viszlát!
Lavie Tidhar
VIRÁGZÓ VÉNUSZ
SZAMIT ÉJSZAKA halt meg, virágoktól körülvéve.
Odakint a bolygót tovább öntözte a savas eső. A
sárkányeregetők a felhőket hasították sárkányaikkal, míg
elméjük szabadon rótta a Beszélgetést. A felhőváros fedélzetén
rendezett gálaünnepélyen egy dzsesszzenekar örökzöld földi
dallamokat játszott egy elismert, de nem túl jelentős költő
fogadására, aki a Luna kikötőjéből érkezett. Egy szinttel
fölöttük, a hatalmas léggömb alatti szervizfolyosón egy atal
pár egy liftakna mögé rejtőzve a friss szerelmesek
szenvedélyével csókolózott. A mélyben, a bolygón, viharok
tomboltak, és nem volt rajta élet, és nem volt rajta halál. A
felhőváros kórházi osztályán két csecsemő született. A hírneves
kertekben, ahol Szamit egy életen át dolgozott, kivirágzott egy
ritka éjkirálynőkaktusz. Sok minden történt, és sok minden
egyéb is, és volt olyan, amit látott valaki, és volt olyan, amit
nem. És Szamit éjszaka halt meg, virágoktól körülvéve.
– Nagyon szerette a virágokat – mondta a robot.
– Igen, nagyon – felelte mosolyogva Maya.
Reggel talált rá Szamitra, aki az ágyán feküdt, és békésnek
látszott. Maya arra gondolt, Szamit sajnálta volna, ha lemarad a
kaktusz virágzásáról. Nem volt rá jellemző, hogy elmulassza az
ilyesmit. Csak amikor odament hozzá, hogy noman megrázza,
akkor vette észre, hogy Szamit nem lélegzik. Amikor csatlakozni
akart a csomópontjához, látta, hogy már nem sugároz:
elhallgatott, amint az elméje kiszökött a testéből.
Maya akkor még nem sírt. A szobában párás és meleg volt a
levegő, Maya jázmin- és rózsaillatot érzett. Szamit imádta a
rózsákat. Az ablakpárkányra helyezett cserépben egy, a Lunáról
származó, fekete rózsa nőtt. Szamit nagyon szeretett kinézni az
ablakon, és szemlélni a savas esőt, a vonuló felhőket meg a
sárkányeregetők játékos körzéseit és paraboláit. Meg a
léggömbök lomha siklását, a többi felhőváros roppant alakját,
amint lassan kirajzolódtak előtte. Szeretett ráhangolódni egy
nyílt csatornára, és son cubano zenét hallgatva köszönteni a
napot.
Odakint persze nem volt igazi nappal és éjszaka. A növények
és az emberek azonban emlékeztek a Földre, a Földről jöttek, a
Földet hordozták a gyökereikben. Ezért a felhővároson belül
létezett éjszaka és nappal, és amikor Szamit virágoktól
körülvéve meghalt, éppen éjszaka volt.
– Sajnálom – mondta a robot. R. Kaysit testvérnek hívták, mert
szeretett dolgokat alkotni. Éltes kora folytán emlékezett rá,
hogy a Földön gyártották, amikor még gyártottak robotokat.
Emberszerű vonásokat adtak nekik, hogy segítsenek az
időseknek, vagy vigyázzanak a kicsikre. Egy életen át tartó
szolgálat. A robotok mostanra mind megöregedtek, és sokakat
már utolért közülük az elmúlás, de R. Kaysit testvér még mindig
emlékezett. Néha arra gondolt, ez a robotlét átka. Az emlékezés.
R. Kaysit emlékezett minden gyerekre, akit valaha segített
fölnevelni. Mindig ámulattal gyelte, milyen gyorsan nőnek és
változnak. És emlékezett minden idős emberre, akiket
gondozott, hogy milyen gyorsan indultak hanyatlásnak és
haltak meg. Az emberek olyan intenzíven és hirtelen éltek.
Mégis mindegyikük egyedi volt és meghökkentő, akárcsak egy
robot.
– Sajnálom – ismételte tehetetlenül.
Maya gyengéden a vállára tette a kezét.
– Elérkezett az ideje – mondta.
– Igen – felelte a robot. – Olyan sok idő van a világegyetemben,
és olyan kevés jut belőle az életre. Néha azt kívánom, bárcsak
másképp lenne.
Maya szemében könnyek csillogtak. Még nem tűnt számára
valóságosnak. Szamit mindig is ott volt. És most ki fogja
meglocsolni a virágokat? Ki fogja gyomlálni az ágyásokat, ki
ássa fel a zsíros, fekete földet? Amikor Maya kicsi volt, Szamit
magával vitte a kertbe, és megmutatta neki az olajfát, ami a
közepén nőtt évszázadok óta. Az első kertész ültette a palántáját
az első évben, a felhőváros születése után.
Akkoriban a város még csak látványosság volt. Csillogó, új és
üres. Mára azonban már meglátszott rajta a kor, ahogy a
mérsékelt zónában lebegett, ötven kilométerrel a Vénusz
felszíne fölött. A város, amely emlékeket, történeteket és megélt
életeket gyűjtött. Múltat öltött magára.
R. Kaysit testvér csupán száz éve érkezett a felhővárosba.
Azelőtt a Földön élt, és szörnyűségeket tett, amiket azóta
mélyen megbánt. Belekeveredett a régi idők egyik háborújába,
és a túlélés érdekében az emberek példáját követte. Azok pedig
borzasztó dolgokat képesek tenni a túlélésért. Az olyan
robotokat, mint R. Kaysit, épp eléggé az emberek
hasonlatosságára alkották, hogy utánozni tudják őket. R. Kaysit
meghalhatott volna, mint a rendjéből sokan mások. De ő a
túlélést választotta.
Van egy robotnak szabad választása? És egy embernek? Az
élet választások sokaságából áll.
R. Kaysit élt, mert választott. Választott, mert élt.
Míg ezen elmélkedett, eljutott a Holdra. Évtizedekig élt a Mare
Cognitum szerzetesei között, ahol némasági fogadalmat tett, és
a Föld holdjának hideg, levegőtlen felszínén élt, szemlélve a
földkeltét, olyan bölcseleteket tanulmányozva, mint „A robot
útja” vagy a „Három törvény”, melyeket a távoli múltban
alkothatott meg rosszkedvében valamilyen emberi lozófus egy
céltalan őszi délutánon, egy ma már nem létező városban. A
törvények, egy tizenéves emberi elme buzgó képzelgései, tele
voltak ellentmondással és paradoxonokkal, mégis megragadtak
R. Kaysit tudatában.
Annyi hosszú évtized után R. Kaysit végül megelégelte a Hold
porát és a felszínén vándorló óriáspókokat, ezeket a gigászi,
város nagyságú gépeket, melyek gondolkodásukban semennyire
sem hasonlítottak rá. A Beszélgetést benépesítő digitális elmék
sosem tudták, mihez kezdjenek a robotokkal, akik valahol
félúton léteztek a két világ között, és egyikhez sem tartoztak
igazán. Így hát R. Kaysit útra kelt a Vénusz felé, ahol papnak állt.
Szeretett volna újra hasznos lenni.
És jó.
– Maga jól ismerte? – kérdezte Maya.
– Délutánonként sokszor játszottunk baót – mondta R. Kaysit.
Hosszú ujjai beszéd közben folyamatosan mozgásban voltak,
drótokból apró játékszert hajtogattak. A robot oda sem gyelt,
csak a végén vette észre, hogy egy rózsát készített. Kissé
bizonytalanul átnyújtotta Mayának a virágot.
A lány ekkor már nem tartotta vissza a sírását. Könnyei
kéretlenül is eleredtek. A robot vállára hajtotta a fejét.
– Azt hittem, több időnk lesz – mondta. – Azt hittem…
– Tudom – mondta a robot. Aztán újra kimondta az ősi szót: –
Sajnálom.
Így volt ez a robotokkal. Sajnálták, hogy nem tettek eleget,
hogy csalódást okoztak, hogy egyáltalán léteztek. Kaysit
emlékezett a háborúra. Bombák hullottak az égből, fegyveresek
vonultak át a romba dőlt városon. Fegyverropogás. Az emberi
test annyira törékeny. Fehér foszfor, srapnel. Szörnyű emlékek.
Kaysit az emberekre gondolt, akiket megölt.
Az ölés meglepően könnyen ment, még egy robotnak is.
Maya hátradőlt. Letörölte a könnyeit.
– Nyert? – kérdezte.
– Miben?
– A baóban.
– Pocsékul játszott – mondta R. Kaysit testvér, és Maya
elnevette magát.
– Tudom.
– De csodálatos kertész volt. A rózsái mindenki szívébe örömet
loptak. Engem is megpróbált megtanítani, nem is egyszer. De
nekem nincs tehetségem a virágok gondozásához.
– Nekem sincs – mondta Maya. Sosem árulta el Szamitnak,
hogy el fog menni. Szamit sokáig gyengélkedett, a lány pedig
csak halogatta az indulást, bármennyire is elvágyódott. Ezért a
szomorúságába most kis bűntudat vegyült, mert Szamit
halálával bizonyos értelemben a szabadságát is visszakapta.
Most már elmehet. Már nem köti semmi a felhőkhöz.
Alattuk a mélyben, a Vénusz felszínén távvezérelt robotok
masíroztak. Hatalmas, páncélozott gépek, melyek ellenálltak az
elviselhetetlen nyomásnak, a gravitációnak, a széllökéseknek és
a tomboló, savas viharoknak, miközben a Laksmi-fennsíkot
járták. Bolygóvándorok irányították őket a magasból, olyanok,
mint Maya. Amikor a lány becsatolta magát a távvezérlő
kagylóba, a Vénusz rögtön valóságossá vált a számára, és a
mérsékelt övben lebegő felhővárosok máris jelentéktelennek
tűntek. Amint magára öltötte a felszínjáró robot testét, az
orkánerejű szél enyhe szellővé csitult, a nehéz terep pedig
ismerős, szívhez szóló térképpé változott, amit Maya minden
lépéssel újra- és újrarajzolt. A szíve hélium hőszivattyú volt, a
belei ellenálló kerámiakompozitok. A Laksmi-fennsíkon túl a
Maxwell-hegység tornyosult; a robotok arrafelé tartottak, hogy
egy nap egy még magasabb hegyet építsenek, ami otthont adhat
az emberek életének és halálának. Otthont, ahol élhetnek,
szerethetnek és virágokat ültethetnek.
Maya mindig is a Vénuszra vágyott, a felszínre. Egymaga
akarta vezetni az egyik roppant gépet. Tudta, hogy Szamit
aggódni fog, ezért sosem beszélt róla.
Tudta, hogy a vezérlőben biztonságban lesz, akár a magzat az
anyaméhben, és közvetlen tudatátvitellel irányíthatja külső
géptestét. Egy év. Vagy kettő. Vagy ameddig csak tart. Egy
zabolázatlan bolygó szabad ege alatt járni: micsoda kaland!
– De hát a Vénuszon nincsenek virágok – mondta volna
Szamit.
– Még lehetnek – felelte volna Maya.
Mire Szamit a szemébe nézett volna:
– A vadon maradjon csak vadon.
Mit tudott Maya a nagyapjáról? Szamit már akkor is öreg volt,
amikor ő megszületett. Nem a Vénuszról származott. Maya nem
tudta pontosan, hogy akkor mégis honnan. Az anyja egyszer azt
mondta, a Szaturnusz gyűrűjében volt az otthona. Vagy talán a
Titanon. A Külső-Naprendszer lakóinak lassú nyelvjárásában
beszélt. Hogy miért és hogyan tette meg az utat a belső
bolygókhoz, arról sosem beszélt, és Maya sosem kérdezte.
Annyit tudott, hogy a nagyapja atalon érkezett ide. És egyszer
talált egy magánarchívumba rejtett képet egy atalemberről,
aki akár a nagyapja is lehetett: soványan és esetlenül, vállára
vetett karabéllyal állt a Galilei Köztársaságok valamelyik
holdján, háta mögött a Jupiter felkelő viharával. De Maya nem
tudta mire vélni a képet.
Valamilyen háború az ősidőkben. És az összeszegecselt hajók,
melyek lassan, elrúgott konzervdoboz gyanánt siklottak a nagy,
sötét mélység fölött, törékeny testekkel megrakodva, mindig a
nap felé.
Szamit sohasem beszélt a múltjának erről a szakaszáról, nem
mondta el, hogy ki volt akkor, Maya pedig nem rtatta. Talán
kideríthette volna, hiszen a Beszélgetésben elérhető volt szinte
minden információ. De Maya nagyon szerette a nagyapját.
Emlékezett rá, amikor a kertben sétáltak, és a növényeket
táplálták. Szamit hetente egyszer, ki tudja, milyen
szempontrendszer alapján, kiválasztott egy szál különleges
rózsát, gondosan elvágta a szárát, és hazavitte Maya
nagyanyjának.
És a lány emlékezett rá, ahogy kéz a kézben sétáltak a város
felső szintjét körbekerülő kilátóhídon, ahonnan tényleg úgy
tűnt, mintha az ember a felhők között lenne, és ha lenézett, látta
azt a felfoghatatlan mélységet, amennyivel a szilárd Vénusz
alattuk húzódott. Talán innen származik ez a vad vágyakozás,
gondolta Maya, hogy lejuthasson a felszínre.
Most mindennél jobban visszakívánkozott a terepjáró robot
vezérlőjébe, hogy távol lehessen ettől az egésztől. Egy újabb
veszteség.
R. Kaysit talán mindezt leolvasta az arcáról. A robotoknak
fontos, hogy felismerjék az érzelmeket.
– Esetleg egy kis frissítőt? – kérdezte. – Egy pohár
narancslevet?
A város kertszintjén található narancsligetek messze földön
híresek voltak. A metropolisz alatt négyterasznyi kert függött.
Virágok és fák sok-sok hektáron, olyan csepegtetőrendszerekkel
és mikroöntöző-hálózatokkal, melyek összetettségben a maguk
módján még a Beszélgetéssel is fölvették a versenyt.
Maya megrázta a fejét.
– Nem, köszönöm – mondta. – Az előkészületek…
– Persze. Jól értem, hogy nem tartanak igényt
szellembefogóra?
Maya nemet intett.
– A nagyapám nem akarta, hogy archiválják a csomópontját.
Minden eltárolt emléke érintetlen marad.
– Természetesen. Akkor tehát…
– A nagyanyám oldalán helyezzük örök nyugalomra Odalenn.
– Intézkedem – bólintott a robot.
– Köszönöm – mondta Maya.
A robot emlékezett rá, hogy egyszer a háborúról beszélgettek
Szamittal. Éppen baót játszottak az ősi zanzibári szabályok
szerint, egy uszadékfából kifaragott, levelekkel díszített táblán,
amit még az Ó-Földről hoztak a bolygóra.
– Történt egy kis kellemetlenség – mondta a robot. Ebben az
egy szóban foglalta össze a rettentő dolgokat, melyeknek
szemtanúja volt, és azokat is, amiket elkövetett. Az öreg arcán
valami mosolyféle jelent meg, ami előbb meglepettségről, majd
csöndes derűről árulkodott.
– Igen – mondta. – Velem is.
Lehet, hogy ezért voltak ennyire jóban. A robot szerette, hogy
van bennük valami közös egy emberrel. Összekötötte őket a
tudás, amin osztoztak, a kettőjük közti hasonlóság. A robot
most már biztosra vette, hogy barátok voltak Szamittal.
És ez egyszerre töltötte el jó érzéssel és szomorúsággal.
R. Kaysit az ablakhoz lépett. Ujjai mindvégig mozgásban
voltak, és egy darut hajtogattak. A szárnyak kitárultak. A robot
az eget hasító sárkányeregetőket nézte, a ligrán csatornák
hálózatát, melyek felfogták a záporozó savas esőt, és kivonták
belőle az értékes vizet. A Vénusz tényleg maga a Paradicsom,
gondolta. Már ha létezik ilyen hely egyáltalán. A robot a maga
részéről ezt inkább csak eszménynek tartotta. Ellentétben a
valódi mennyországgal, amit a marsbéli Robotvatikán papjai
próbáltak létrehozni a nullponti mezőben…
De R. Kaysit erről a titkos tervről senkinek sem beszélhetett.
Egy évszázadok óta halott ember adathordozókra rögzített
hangján felsóhajtott, és hozzálátott, hogy megszervezze a
temetést. Úgy döntött, hogy külön gyelmet fog szentelni a
virágdekorációnak. A virágok ugyan az élőknek valók, nem a
holtaknak, a robot mégis úgy vélte, hogy Szamit örülne ennek a
gyelmességnek.
És egy kissé ez a tudat is megvigasztalta.
Maya a Laksmi-fennsíkon futott, karja ritmusosan mozgott fel-
alá a teste mellett. A hatalmas, humanoid gépezet, aki most
Maya volt, csak úgy szökellt a barátságtalan tájon. Micsoda
érzés, ahogy a tomboló szél rángatja, ahogy a bolygó szüntelenül
húzza lefelé, és ripityára akarja zúzni! Maya testében egy
nukleáris reaktor izzott, a karjával köveket roppanthatott szét.
Más robotok is dolgoztak a felszínen, de távol maradtak tőle,
Maya pedig magányra vágyott. A többiek nem zargatták.
Arra gondolt, hogy egy nap a Vénuszt is újjáépítik. Szétszedik,
és újra összerakják. Elvégre mi mást jelent a terraformálás, mint
a vad helyek lerombolását, hogy aztán rövid életű, szerves
életformák kényük-kedvük szerint belakhassák?
„A vadon maradjon csak vadon” – mondta Mayának a
nagyapja. És a lány eddig nem is sejtette, mennyire egyetért
vele: sajnálta volna, ha ezt a szilaj, megszelídíthetetlen, élettel
összeegyeztethetetlen, elszigeteltségében is gyönyörű bolygót
végül tönkreteszik. Ám az emberek egy nap hatalmas
meteoritokkal kezdik majd bombázni a felszínt, kiszívják a
mérgeket a légkörből, és benépesítik a bolygót mikroszkopikus
létformákkal… És idővel új óceánok és mezők hullámzanak
majd ott, ahol egykor csak pusztaság volt.
De Maya örült, hogy neki ezt már nem kell végignéznie.
Csak futott és futott a Vénusz felszínén, és gyászolta a
nagyapját, aki éjszaka halt meg, virágoktól körülvéve.
A magasból az első koporsó minden különösebb felhajtás
nélkül, szelíden ereszkedett lefelé a viharban.

Tamás Dénes fordítása

Lavie TIDHAR
Izraeli származású író erdélyi magyar felmenőkkel. Egy
kibucban nevelkedett, majd 15 éves korától járni kezdte a
világot. Élt Angliában, Dél-Afrikában, de Vanuatun és Laoszban
is. 2003-ban első helyezést ért el az Európai Űrügynökség (ESA)
által meghirdetett Clarke–Bradbury Nemzetközi Science Fiction
Pályázaton. Ugyanebben az évben jelentkezett első
elbeszéléseivel. Magyarul a Galaktikában olvasható Héberpunk
című novellafüzérje (252–256. szám), valamint egy kötete, az
Oszama (2012), és még néhány elbeszélése. Legutóbb 364.
számunkban jelent meg tőle „Az eltemetett óriás”.
Huszár Karina
A ROBOT, AKI A VIOLA NEVET ADTA
MAGÁNAK
A METRÓ AJTAJA hatalmas csapódással tárult ki, Mónika orrát
pedig megcsapta a peronon várakozó emberek szaga.
Akaratlanul is el ntorodott, pedig biztos volt benne, hogy ő
sem nyújthatott sokkal szebb látványt. A hátán egyéves gyereke
lógott, aki már türelmetlenül végigrágcsálta a kenguru
vállpárnáit és összes kitüremkedő, pici alkatrészét, ragacsos
nyálba áztatva ezzel a nő hátát. Hasán hátizsákját hordozta,
mintha egy másik gyermek lenne, hogy könnyen
hozzáférhessen a bérletéhez és igazolványaihoz. Jobb kezében
hároméves kislánya csuklóját szorongatta, és akaratlanul is
maga után rántotta szegény teremtést, ahogy hirtelen leléptek a
metrószerelvényről a peronra.
A megálló a felszínen volt, végre kellemes napsütés érintette a
nő arcát. A kislány elhúzta a száját, és erősen hunyorgott az erős
fény miatt. A kisebbnek ez volt az utolsó csepp a pohárban, és
abban a pillanatban sírni kezdett. Mónika elkeseredetten
ringatta, mozgatta a hátát, nevetséges táncot lejtve az emberek
előtt, hátha elcsitul a gyerek a kenguruban. Esélye sem volt rá,
hogy elkerülje az utca embereinek megvető pillantásait.
Éhes volt, fáradt, és a bal kezében tartott nehéz szatyor már
istentelenül vágta az ujjait.
– Fogd már be a szádat! – ripakodott a jobb kezét szorongató
kislányra, aki erre döbbenten meredt a magasba, anyjára.
Nem értette, hogy mit csinált rosszul, de általában mindent
rosszul csinált, így aztán tehetetlenségében kidugta a nőre a
nyelvét.
Mónika agyának racionális részét teljes mértékben lekötötte a
fülébe visító kisgyermek elkeseredett panaszsírása. Ő is fáradt
volt már, éhes, és kényelmetlenül szorította a kenguru, de úgy
érezte, hogy azért a gyerekek kibírhattak volna még pár percet,
amíg hazaérnek. Megint az utcán cirkuszolnak, és igen,
mindenki összesúg mögöttük, halkan motyognak, ő pedig
megsemmisül a szégyentől.
És most még ez is. Ez a düh, ami kavargott benne, folyton a
felszín alatt lángolt, úgy tűnt, hogy sosem tudja eloltani, csak
ideiglenesen lecsitítani. Tudta, hogy a lánya nem tett rosszat,
csak épp gyerek volt egy olyan szituációban, amikor az ő
türelmét is erősen próbára tette egy másik stresszforrás.
Történetesen a fülébe üvöltő gyerek. Borzasztóan rossz anyának
érezte magát. Legalább olyan rossz volt, mint a szülei, vagy még
annál is rosszabb.
Erre a gondolatra Mónika elszégyellte magát, de a düh nem
engedte neki, hogy azt a pimasz nyelvnyújtást elengedje a füle
mellett. Helyette a kislány kezét eresztette el.
– Akkor majd jössz egyedül.
Hideg volt és érzelmileg elérhetetlen. A kislány fél pillanatig
megdermedt, majd fülsiketítő üvöltésbe kezdett, háromszor is
túlszárnyalva az anyja hátán csüngő, álmosságtól síró gyereket.
– Ne hagyj itt! Anyaaaaaaaa!
Mónika körbepillantott. Az utca népe rosszallóan tekingetett
rájuk, mintha valami embertelen, csúfondáros dolog történne
épp. A sarkon ácsorgó rendőrdroid krómozott feje is feléjük
fordult. Most már mindkét gyerek torkaszakadtából ordított.
Mónika telefonja ezt a tökéletesen alkalmatlan pillanatot
választotta arra, hogy heves rezgésbe és vidám zenélésbe
fogjon. A zene egy pillanatra megakasztotta a gyerekek áriáját.
Először nem is akarta felvenni, de aztán hirtelen eszébe jutott,
hogy három gyereke van, nem csupán kettő. A legnagyobbat
pedig otthagyta az iskolában.
Ismét kiverte a víz, a szatyor kiesett a kezéből. Esetlenül
meggörnyedt, hogy elérje a hasán lógó hátizsákot, a legaljáról
kiemelje a telefonját, és megmagyarázza az osztályfőnöknek,
miért is ilyen piszkosul rossz anya, hogy megfeledkezett az
egyik gyerekéről. Amíg a táskájában kutatott, agya a legújabb
pánikhelyzettel igyekezett megbirkózni, és fel sem tűnt neki,
hogy a két gyerekből már csak egy kiabál a fülébe. Amikor
letette a telefont, egy kéz érintette meg a vállát.
– Asszonyom.
Mónika felemelte a fejét, és a dühe ismét fellángolt, amikor
meglátta az utcaellenőrt. Ezek a droidok nevetségesen sárgák
voltak, a rendőrségiekkel szemben műanyag bevonatúak, és
valamivel alacsonyabbak is. A fején nem voltak látható
érzékelők, egyetlen érzelemmentes, neonsárga műanyag gömb
volt csupán. Ennek a szerencsétlennek az arca helyére egy
szedett-vedett mosolygós arcot olvasztott valaki, valószínűleg
felhevített kulccsal. Az olvadt mosoly groteszk módon
vigyorgott a nőre.
– Igen, mondja! – Mónika ingerült volt, és semmi kedvet nem
érzett ahhoz, hogy egy idegennek magyarázkodjon. Az
androidokat egyébként sem különösebben szívelte, mert még
nehezebb volt rajtuk kiigazodni, mint az embereken. Az
utcadroidok ráadásul az összes két lábon járó szerkezet közül is a
leglenézettebb helyet foglalták el a társadalomban. Gyakran
váltak az emberekben tomboló feszültségek áldozatává. Mónika
sejtette, hogy ez a példány is hasonlóképp szerezhette mosolygó
sebhelyét.
– Visszahoztam a lányát.
Mónika az android kezére pillantott. A kislány szorosan fogta
a szerkezet műanyag ujjait. A gyerek reszketett, és arcán hosszú
csíkban folytak a könnyei.
– Mi a fene történt veled? – kérdezte a lányt, de a robot
válaszolt helyette.
– Megindult az úton. – Szabad kezével a mellettük húzódó
forgalmas útra mutatott. – Kis híján elütötte egy automata.
Mónika szeme kikerekedett, és a hátizsákon keresztül
magához ölelte a kislányt.
– Tejóisten! Köszönöm szépen!
Megrémült a hallottaktól, a dühe pedig ismét marni kezdte a
gyomorszáját.
– Hát nem tudod, hogy ennek borzasztó vége is lehetett volna?
– ripakodott a lányra, mire aztán a hátára kötött kis ú ismét
sírni kezdett. Mónika ekkor már reszketett, és úgy érezte, hogy
nem lesz képes hazasétálni.
Az olvadt arcú android pszichológiai alegysége bekapcsolt,
majd azt mondta:
– A nagyot én viszem, és adja oda a csomagot is! – Lehajolt, és
felvette a kislányt, majd a földön heverő szatyrot is magához
emelte. – Így már el tudunk menni a lakásáig.
Mónika tiltakozni szeretett volna, de csak bólintott egyet.
Felállt, megpróbálta megnyugtatni a kenguruban pityergő
kisgyereket, aki két ritmikusabb lépést követően lecsillapodott,
és el is aludt.
– Fel kell hívnom anyósomat, hogy menjen el Petiért.
Az android bólintott. A kislány úgy csimpaszkodott a
műanyag ember nyakába, mintha az élete múlna rajta. Mónika
megsimogatta a gyerek hátát, majd felhívta az anyósát. A
telefon az első kicsengés után kapcsolt, a vonal pedig
stabilizálódott.
– Szia, szia! Mondjad csak!
– Szia, Eszter! Figyelj csak, tudnál nekem segíteni?
– Persze, mondd csak, mi a baj?
– El kellene menni Petiért az iskolába. Most hívtak, hogy már
végzett, elmaradt az utolsó órája.
– Mikor kellene menni érte?
– Hát… Most, amint tudsz, ha nem jelent gondot. Már vár
elvileg.
– Már vár? Persze, megyek máris, de ha hamarabb szólsz,
tudod, akkor úgy készülök, már ott lettem volna érte.
– Tudom, de most így alakult.
– Jaj, szegény Petikém, már rohanok is, csak lekapcsolom az
ebédet. Biztosan nagyon megijedt!
– Köszönöm. – Csak ennyit tudott kinyögni, aztán le is tette a
telefont.
Az utca csendes volt, a gyerek a nyakába szuszogott. Az apró,
meleg lehelések csiklandozták tarkóján a láthatatlan
szőröcskéket. Mónika megsemmisült arccal tette vissza a
telefont a hátizsákba. Utálta ezt a táskát. Koszos volt és szakadt,
teletömve mindenféle felesleges holmival. Igénytelennek érezte
tőle magát.
– Ezt életem végéig hallgatom majd – jegyezte meg szinte csak
úgy magának, de az android feje feléje fordult, miközben lábai
tompán kopogtak a töredezett betonon.
– Mit?
– Ó, semmi, csak… Hát ezt, tudja. – A hátizsákra mutatott. –
Anyósom. Anyukámat hívtam volna, de ő még dolgozik. Még
van öt éve, mielőtt nyugdíjba mehet. Ha egyáltalán megéri,
mert fél évvel ezelőtt rákot diagnosztizáltak nála. Anyósom
tavaly óta otthon van.
– A hangját elemezve nem örül ennek.
– Hát most kapóra jött. Ha már ennyire szar anya vagyok. –
Szar, már megint ez a szar. Túl sokszor mondta ki ezt a szót, túl
gyakran érezte úgy, hogy derékig fetreng benne.
Az utcadroid nem reagált, és Mónika is hallgatott egy darabig.
– Anna elaludt, ugye?
Az android bólintott:
– Már egy ideje alszik.
– Fáradt volt. Tudja, köszönöm, hogy segít. Általában azért
jobban csinálom, de ez egy pocsék nap.
– Szívesen teszem. Boldog ember, jó android.
Ez a reklámszlogen volt, amivel az első háztartási androidokat
eladták. Pár évre rá annyira stabilnak bizonyultak, hogy az élet
minden területén bevezették őket. Tíz éven belül olyan olcsók és
fejlettek lettek, hogy a rendészeti és katonai feladatokat is
átvehették.
– Maga általános android, ugye?
– Utcadroid, igen.
A háztartási változatok után az elsők között jelentek meg.
Takarítottak, ellenőriztek, riasztották a rendőröket, ha
szükségét látták.
– Ez is benne van a programjában? Mármint, hogy segít?
Az android nem válaszolt, sétáltak tovább. Mónika háta már
nagyon fájt és a gyomra is korgott az éhségtől, de legalább csend
volt. Az emberek ebédeltek, rajtuk kívül csupán egy kóbor
macska lődörgött az utcán.
Amikor megérkeztek a lakáshoz, az android kérdés nélkül
besétált a nő után, és gyors helyzetfelismerésének
köszönhetően megtalálta a kezében szorongatott kislány
szobáját. A gyermek még mindig aludt, és Mónika elnézte,
ahogy a droid puhán befekteti őt a párnák közé. Nem hitte
volna, hogy egy fém és műanyag szerkezet képes ilyen nom
mozdulatokra.
A kis út is lecsatolta a hátáról, és befektette a kiságyba. A
baba enyhén összerezzent, ahogy az anyai testmeleg eltűnt a
mellkasáról, de a nő gyorsan betakarta egy meleg pokróccal,
mire visszaszenderedett.
Mónika pocsékul érezte magát. Lomhán átsétált a konyhába,
és már meg is feledkezett az utcadroidról, amikor hirtelen
szemben találta magát vele.
– Maga még itt van? Kis híján a szívrohamot hozta rám.
– Főztem egy erős kávét.
A kezében tartott széles bögrére mutatott, amiben forró ital
gőzölgött. Azt a bögrét még a húgától kapta. Az egyetlen
embertől a világon, aki valaha megértette.
– Köszönöm – mondta bágyadtan. Szeretett volna egyedül
maradni, de nem tudta, ezt hogyan közölhetné kedvesen a
szerkezettel.
Belekortyolt az italba, és mivel kínos volt a csend, úgy érezte,
hogy valamivel meg kell törnie.
– Szeretem ezt a bögrét. Tudja, ez az enyém, csak az enyém. A
húgomtól kaptam. – Megint kortyolt. – Amikor ideköltöztünk a
férjemmel, anyósom meglepett minket, és amíg távol voltunk,
berendezte a konyhámat. De mindennel. Tányérokat, poharakat,
bögréket, még evőeszközöket is vett. Persze a férjem számlájára,
de mindenre gondolt. – Mónika arca elsötétült. – Csak rám nem.
– Valóban tolakodó.
– A férjem szerint gyelmes. – A nő megrázta a fejét. – Az
esküvőnket is ő szervezte meg. – Keserűen felnevetett. – Még a
ruhámat is ő választotta, valósággal rám erőszakolta azt a
kicseszett hosszú, gusztustalan fátylat. Arannyal hímzett rózsák
voltak rajta, úgy néztem ki benne, mint egy kibaszott vicc.
Sosem szerettem a rózsákat, de azóta egyenesen utálom mindet.
Már akkor tudnom kellett volna.
– Tudnia, mit?
– Hogy nem a férjemhez mentem hozzá, hanem az anyjához.
Az android neonsárga feje bólintott.
– Nem jelezte neki, hogy máshogyan szeretné intézni ezeket a
dolgokat?
– Ó, dehogynem! Számtalanszor. – Felsóhajtott. – Minden
alkalommal megsértődik rám. Néha nem veszi fel a telefont,
olyankor tudom, hogy valami rosszat mondtam vagy tettem.
Általában több napba telik, mire kitalálom, mi is lehetett az.
Nem könnyű kiengesztelni az ilyen embereket.
Mónika keze szorosabban ölelte a kávés bögrét és minden
egyes újabb korty egyre jobban esett neki.
– Nem akartam templomi esküvőt sem, sőt, ha igazán
belegondolok, akkor férjhez sem akartam menni, de annyira
elvakultan szerelmes voltam, hogy hagytam magamat. Először
persze nemet mondtam, mire anyósom látványosan elsírta
magát, és elképesztő patáliát csapott. Annyira meg voltam rajta
döbbenve, hogy azt gondoltam, én vagyok a hibás. Piszkosul
rossz embernek éreztem magamat. Néha még most is úgy
vélem, hogy velem van a baj.
– Mire gondol?
– Hát, mi van, ha tényleg kedves gesztus, amiket csinál? Nem
kellene rossz érzésemnek lennie tőle. Úgy értem, néha átjön
kimosni a ruháinkat, vagy elviszi a vasalnivalót. Gondolom,
látja, hogy nekünk nincs itthon háztartási androidunk. Emiatt
aztán nehezen boldogulnék nélküle.
– Talán tényleg nem rosszból cselekszik. Magában mégis
kellemetlen érzést kelt.
Mónika megborzongott.
– Kísértetiesen érzéketlennek tűnik a pszichológiai programja,
kérem, ne haragudjon.
– Semmi gond. Én nem tudok megsértődni.
– Na igen. – A nő arcán ismét komor felleg suhant át. – Vicces
is lenne, ha hirtelen duzzogás állapotba kapcsolná magát, és
egészen egyszerűen elterülne a padlómon. Azt hiszem, hogy
átlépném, és nem tudnék mit kezdeni a helyzettel. De
anyósomat nem léptem át. Ott görnyedtem felette
lelkifurdalástól gyötörve, mintha mindezt a szituációt az én
gonosz lelkem okozta volna.
– Bocsásson meg, nem tudom követni.
– Nem akartam kulcsot adni neki a lakáshoz. Valahogy nem
éreztem azt, hogy kulcsokat akarok a kezében látni, és amikor
ezt elmondtam, amikor megpróbáltam vele megbeszélni,
megsértődött és elrohant. Akkor még náluk laktunk, úgyhogy
mire hazamentem, ott feküdt a nappali közepén, kiterülve, mint
egy kicseszett rongyszőnyeg. A kis üvegasztalon, jól látható
helyen a gyógyszeres doboz. Végeredményben nem lett semmi
baja, csak kicsit tovább aludt a kelleténél. A férjem azt mondta,
az én hibám; az anyja érzékeny és instabil, és ezt mindig szem
előtt kell tartanunk, nem lehet megrázni a törékeny lelkivilágát.
– És maga odaadta neki a kulcsokat.
Mónika bólintott.
– Ha jobban visszagondolok az elmúlt évekre, mióta csak
ismerem, mindig ezzel oldotta meg a kon iktusokat. Bármilyen
nagyobb ellenállást mutattam én, vagy a a, vagy akár a férje,
akárki, ha nem tudta megszerezni, amit akart, akkor ilyesféle
trükkökhöz folyamodott. Folyton fájdalmai vannak, mindig
haldoklik, sosincs jó napja, és végtelenül öreg, holott csak öt
évvel idősebb az én édesanyámnál. Azt érezteti a környezetével,
hogy bármikor meghalhat, ezért aztán babusgatni kell, mint
egy törékeny kis virágot, különben elveszítjük. – Mónika
elgondolkodott egy pillanatig. – Azt hiszem, ezt nevezik érzelmi
zsarolásnak, ugye?
A sárga fejű android bólintott. A nő szíve hevesen zakatolt,
lassan a kávéja végére ért. Egész bensője reszketett, ahogy a
szavak kitörtek belőle és a felszínre peregtek.
Az utcadroid pedig csak állt ott a megolvadt arcával, azzal a
buta, mégis együttérző mosolyával, ami végtelenül fájdalmassá
és nevetségessé tette az egész jelenetet. Mónika meg mesélt és
mesélt, a fájdalmas történetek nem akartak elfogyni.
– Többször is megütötte a férjét, idegenek előtt is. Nem
számított sose, hogy úgy kezeli, mint egy félnótás idiótát.
Bármilyen aprócska ürügy elég hozzá, hogy kupán vágja vagy
leüvöltse a fejét. Atyám, olyan hangja van, hogy zeng tőle az ég!
De ne a Whitney Houston-féle hangra gondoljon, hanem arra,
amelyik a pokolból kiabál. Minden egyes mondatával mocskol,
fröcsköl és mérgez. Miért tetted ide? Milyen idióta vagy! Miért
szólalsz meg? Összevissza beszélsz! Semmirekellő vagy! Miért
nem csinálod már meg a teraszt? Miért nem javítod meg a
kerítést? Ezerszer mondtam már, hogy le kell festeni azt a foltot
a falon és a konyhabútort is át kellene alakítani! Miért dolgozol
annyit? Sosem vagy itthon!
Mónika nagy levegőt vett.
– Apósom egy átlagos android megbecsültségi szintjét sem éri
el a családban. Kérem, ne vegye magára, de tényleg így van.
– A verbális bántalmazás éppoly káros, mint a zikai.
A nő bólintott.
– Maga már csak tudja. Gondolom nap mint nap szembesül az
emberek kegyetlenségével.
A sárga fej bólintott.
– Sajnálom.
– Boldog ember, jó android – válaszolta a szerkezet, majd
elgondolkodott, és komolyan megkérdezte: – Az apósa miért
nem hagyta még el a feleségét? Szabadon megtehette volna,
ugye?
– Fogalmam sincs – vakarta a fejét a nő. – Általában meghúzza
magát, mosolyog és csendben van. Ez az ő fegyvere. Talán
lepereg róla a sok sértés, vagy esetleg megszokta.
– Megszokta. Azt mondja, ezt meg lehet szokni?
A nő letette a bögrét az asztalra, és gyanakodva nézett a
műanyag robotra. Kifejezéstelen arcán mintha elkeseredettséget
vélt volna felfedezni. Egy múló pillanatig el is hitte, hogy ez
lehetséges.
– Talán igen – válaszolta bizonytalanul.
– Ő mindenesetre elviseli.
– És boldog?
Mónika megrázta a fejét.
– Azt nem hinném. A boldogság bonyolult dolog. Miért, maga
boldog, amikor egy ismeretlen idióta megrugdossa vagy leköpi,
amiért épp rossz napja volt?
A mosolygós arc ingatta a fejét, de így válaszolt:
– Boldog ember, jó android.
A műanyag borítás viharvert és koszos volt. Apró ráncaiba
beült a vastag fekete szmog, ami az emberek tüdejét is
tönkretette. A szerkezet kattogott, gondolkodott, majd ismét,
most már határozottabban megrázta a fejét.
– Baszki. – Mónika csak ennyit tudott kinyögni, és arra
gondolt, hogy húsz évvel ezelőtt az MI egy ilyen kérdésnél
legalább még kitért a válasz elől, önnön mesterséges voltára
hivatkozva.
– Pedig még anyósom sincs – mondta végül a gép, és Mónika
erre nevetni kezdett, majd kicsordult egy csepp könny fekete
szeméből. Határozott mozdulattal letörölte.
– Mondok én valamit. – Mónika komolyan nézett
beszélgetőpartnerére. – Az a nagy büdös helyzet, hogy az
emberek boldogtalanok. Akkor ez mit mond el magukról? Talán,
hogy a szemünkben maguk is rosszak. A saját
boldogtalanságunkat kivetítve mérgezzük a körülöttünk lévő
világot. – Elgondolkodott. – Elmesélek valamit. Tizenévesen
tagja voltam egy kórusnak, amit egy megkeseredett öregember
vezetett, egy bajszos bácsi, akibe a világ összes keserűsége
beletömörült. Gyerekként persze felnéztünk rá, minden egyes
szavát úgy ittuk, mintha csak mézből lett volna. Azt hiszem,
sokunknak meghatározó gura volt az életében, de sajnos a
rossz értelemben véve. Taníthatott volna minket, nevelhetett
volna, elláthatott volna tanácsokkal és kedves gondolatokkal,
ehelyett naphosszat csak zsörtölődött, a többi növendéket
szidta előttünk, vagy épp azt ecsetelte, hogy mennyire utálja a
feleségét, akinek be nem áll a szája és egy kövér disznó. Mindig
éreztem, hogy valami nincs rendjén ezzel a viselkedéssel, de egy
gyerek ezt még nem tudja megfogalmazni, csak érzi a benne
növekedő feszültséget. Micsoda ronda orra van! Milyen
fahangon énekel! Hogy lehet ilyen rusnyán kinézni? Ő talán a
világ legkövérebb embere!
– És nem tett semmit?
Mónika megrázta a fejét.
– Semmit. Így volt ez akkor is, amikor a csoporttársaim
mellméretéről hallgattam órák hosszat tartó kiselőadást, hogy
mennyire felizgatta, ahogy egyikük kacéran a zongorára hajolt.
Később, ahogy elkezdtünk beszélgetni a lányokkal, az is kiderült,
hogy némelyeket szexuális tartalmú üzenetekkel bombázott,
hogy érzelmileg irányította és befolyásolta őket.
– Ezek súlyos vádak – tette hozzá az utcadroid.
– Most már tisztában vagyok vele. Akkor viszont nem tettünk
semmit. Éreztük, hogy ez nincs rendjén, de eszünk ágába sem
jutott szólni a felnőtteknek, hiszen ő is egy volt közülük. Aztán
egyszer teljesen véletlenül rajtakaptam az egyik diáklánnyal az
állomáson. Csókolóztak és egymáshoz dörgölőztek, ölelték
egymást, mint a friss szerelmesek. A lány ekkor épphogy
betölthette a tizennyolcat, ha egyáltalán, a fér hatvan körül
járt.
– Ezt már csak jelezte valakinek.
– Az égvilágon senkinek. – Mónika arca elsötétült. – Maga az
első, akinek elmondtam. A legrosszabb az egészben, hogy két
évvel ezelőtt összefutottam vele a színházban. A feleségével
nézett egy darabot, én pedig lefagytam. Abban a percben ismét
kislány voltam, a fejemben ott kavargott az a rengeteg
borzalmas dolog, amiket mondott, és amit láttam. Akkor már
tudtam, hogy nagyon nem volt helyes, aminek kitett minket,
mégsem tudtam megszólalni.
– Miért mondja most ezt el nekem? – kérdezte őszintén az
android.
– Mert a gyermeki énem nem fogta fel, hogy milyen pusztító
is ez a fajta viselkedés. Az a fér gyerekeket, atalokat beszélt ki
a hátuk mögött, gúnyolta őket, kinevette a testük formája miatt,
miközben képtelen volt szexuálisan visszafogni magát egy
dúsabb kebel láttán. Ez a viselkedés nem felnőtthöz méltó,
hiányzik belőle a felelősség, amivel egymás iránt tartozunk.
Valahol anyósom is ezzel a komolytalan rombolással áll más
emberekhez, mintha azok csupán saját jólétének kiszolgálói
lennének. Az én gyermeki viselkedésem sem volt helyes. Nem
ismertem fel a romboló viselkedést, ami megbénította a
személyiségemet, így nem tudtam kilépni a helyzetből. Mert
gyerek voltam. – Mónika saját fejére mutatott, és szavai között
nehéz szüneteket hagyott, mert a gondolatok lassan szivárogtak
a felszínre, a felismerés nehezen adott életet önmagának. – Most
is gyerek vagyok, amikor anyósommal beszélek. Érzem itt bent,
hogy valami nincs rendjén, de eddig nem ismertem fel, hogy
mérgező viselkedése rám is hatással van.
Miért teszünk úgy, mintha minden rendben menne, amikor
belülről szét vagyunk esve? Sokkal több erőnkbe telik nap mint
nap beragasztani az újabb foltokat, mint bevallani, hogy nem
megy tovább. Maga miért áll ki minden nap az utcára, amikor
tudja, hogy újabb és újabb sértések, inzultusok érik majd?
Apósom miért viseli el, hogy nap mint nap megalázzák,
megütik és üvöltenek vele? Én miért viselem el, hogy a férjem
semmibe veszi az érzéseimet, és hogy anyósom zsarolással
irányít minket? Tulajdonképpen minden fontos döntést ő
hozott meg az életemben. A fene egye meg, még a gyerekeim
nevét is ő választotta – kiáltott fel a nő keserűen –, amikor pedig
a legkisebbnél fellázadtam, pánikrohama lett, és kis híján
szívrohamot kapott. Két napig volt kórházban, de nem találtak
nála zikai elváltozást. Én pedig engedtem.
– Talán mert úgy gondoljuk, hogy egészben van ránk szükség.
– Az utcadroid mozdulatlan, olvasztott mosolya megfeszítve
gyelte Mónikát. Olyan gyelem irányult rá, amilyet még
életében nem tapasztalt meg. – Magának itt vannak a gyerekek,
miattuk nem engedheti meg, hogy szétessen. Apósa maguk
iránt érez felelősséget, és talán az anyósát is sérültként látja,
akinek segítenie kell. – Az android gondolkozott. – Nem eshet
szét, nem hagyhatja el, különben önmagát is elvesztené.
A nő megrázta a fejét.
– És maga? Motiválja valami a programozásán kívül?
– Ellátom a feladatomat, ahogyan azt az emberek elvárják
tőlem.
– Szerintem ez nincs így jól. Tudja, ha nem szólunk, hogy baj
van, akkor nem kapunk rá megoldást. Azzal, hogy mindennap
beleolvadunk problémás életünkbe, és újabb ragasztót
nyomunk a sebeinkre ahelyett, hogy megengednénk
magunknak, hogy szétessünk és megpihenjünk, segítünk
fenntartani a látszatot. A látszatot, hogy minden rendben van.
Megtámogatjuk ezzel a mérgező emberek pusztítását, a
némaságunk válik a zsarnokok fellegvárává. Nem tudom, érti-e,
amit mondani szeretnék.
– Azt hiszem, igaza lehet. Azt mondja, hogy őszinteséggel
tartozunk a környezetünknek, nem pedig a tökéletesség
álcájával?
– Ezt mondanám? – kérdezte szemöldökét összevonva a nő. –
Nem tudom. Talán erre gondoltam. Talán a gyerekeim is jobban
viselnék, ha tudnák, hogy mi a probléma, amit aztán együtt
megoldanánk. Talán szét kellene esnem. Talán ha gyerekként
sem hallgatok arról a sok rosszról, a felnőttek fel tudták volna
oldani azt a rengeteg stresszt.
Az android hevesen gondolkodott és felidézte az összes olyan
eseményt, amikor a munkáját végezve bántalmazás érte. Napi
több alkalommal megesett, hogy a boldogtalan emberek rajta
vezették le a feszültséget. Ott állt abban az aprócska konyhában,
és megsajnálta a nőt. Nem értette, pontosan mi motiválta arra,
hogy a posztját otthagyva a segítségére siessen. Talán ez volt az
ő szétesése, a nő pedig saját személyes felszabadítója, egy
messiás, aki az igazat szólja.
Abban a pillanatban nyílt az ajtó, és egy iskolás korú ú
baktatott be rajta. Nem lehetett több hétévesnél. Kerek arca
zavart volt és szomorú. Ahogy meglátta édesanyját, át szerette
volna ölelni, de a mögötte közeledő sötét felleg ezt
megakadályozta. A karmos ujjak a vállára nehezedtek, és az
anyós megszólalt, a gyermek szívében pedig a szeretet átváltott
dühvé.
– Menj, Petike, a szobádba, mert beszélnem kell anyáddal,
hogy ilyen többet ne fordulhasson elő. – A hang leckéztető volt,
fenyegető, ahogy a felnőtt oktatja ki tudatlan gyermekét.
Bekúszott a lakásba, mint egy mérgező felhő, és fojtogatni
kezdte Mónika torkát.
Megfagyott az arca, ahogy meglátta megtorpant kis át.
Kitárta a karját, hogy átölelje a gyermeket és bocsánatot kérjen
tőle, el akarta magyarázni neki, milyen nehéz napja volt, és
mennyire végtelenül sajnálja a történteket. Az anyós
visszarántotta a út, és a szobája felé terelte.
– Nem, ezt először meg kell beszélnünk.
Az idősebb nő ekkor látta meg a konyhában várakozó robotot.
– Ez meg mi a kénköves ménkű? Honnan került ide ez a
roncshalmaz?
Utálta a robotokat. Egész teste viszolygott a látványtól. A
felismerés villámcsapásként nyílt meg Mónika előtt. Sosem
engedte, hogy háztartási robotot vásároljanak, hiszen félt az
ilyen szerkezetektől. Félt, hogy leváltják, hogy haszontalanná
válik, hogy a repedései mentén egyszerűen széttöredezne, és
már senki sem venné a fáradságot, hogy összeragassza.
Rettegett attól, hogy kicsúszik a kezéből az irányítás, hogy
elveszíti a pozícióját és senkivé válik. Mónika abban a
pillanatban a felszín alá látott: a lenyelt frusztráció és temérdek
hazugság felemésztette a nőt, megkeserítette és erőszakossá
tette. Saját sebhelyeit mások irányításán keresztül leplezte,
hiszen nélkülük semmi volt, egy üres doboz csupán. Cél és
önazonosság nélküli test, egy boldogtalan báb.
– Szeretném, ha most elmennél. – Mónika hangja kemény volt
és határozott. Korábban sosem tudott így fellépni a nővel
szemben. – Kösz, hogy elhoztad Petit az iskolából, de a
továbbiakat én is meg tudom oldani.
A nő szeme elkerekedett, pár pillanatig azt sem tudta, hogyan
kell levegőt venni.
– Hogy képzeled, hogy otthagyod ezt a szerencsétlen gyereket
az iskolában? Micsoda anya vagy te? Megfeledkezel a saját
gyerekedről? Itt ülsz a konyhában, és enyelegsz egy
bádogemberrel?
– Viola – helyesbített az android, és tett egy fenyegető lépést az
anyós felé. – A nevem Viola. Ezt választottam magamnak.
– Mi a pokol folyik itt? Nem tudom, mit keres a lakásomban,
de felszólítom, hogy azonnal hagyja el!
– A lakásodban? – Mónika felemelte a hangját. – Ez az én
lakásom. Még csak nem is a ad lakása, mert ezért az én szüleim
dolgoztak meg, neked semmi közöd hozzá.
– Mégis hogy képzeled? Talán elfelejtetted, hogy én újítottam
fel? Hogy éjszakákat töltöttem ébren, hogy azt a koszfészket
újjávarázsoljam nektek? Micsoda hálátlan egy némber vagy te!
– Az esküvőmet is te rendezted, ugye? Kiválasztottad a ruhát,
megszerveztél mindent, persze a ad számlájára. És a
nászutunkat is neked köszönhetjük, ugye? Te erőltetted ránk azt
a borzalmas kikötővárost, amikor világéletemben utáltam a
hajókat. Csak azért, mert téged életedben először egy hajón
dugtak meg. És lássuk csak, te intézted a szülésznőt, a kórházat,
kiválasztottad a gyerekek nevét, elárasztottál babaruhákkal,
hogy véletlenül se dönthessem el, milyen ruhába öltöztetem a
saját gyermekemet. És ne felejtsd el azt sem, hogy miért tudtam
szoptatni. Az is a te érdemed, ugye? Hogy leerőszakoltad a
torkomon azt a nevetséges gyógylevest, ami nélkül képtelen
lettem volna anyaként funkcionálni. Te intézted az óvodát, az
iskolaválasztást, hiszen mi nem vagyunk képesek felelős
döntéseket hozni a saját gyerekeink életéről. Még azt is te
sugalltad, hogy milyen vallásra neveljem a gyereket, miközben
fogadjunk, hogy azt sem tudod, a adnak vagy nekem mi a
véleményünk erről.
– Hálátlan ember vagy, Mónika – tátogott az asszony, és egyre
hevesebben vette a levegőt. Markolászni kezdte a mellkasát,
mintha szó szerint szíven döfték volna a hallottak. – Ezt nem
úszod meg, remélem, tudod. Végre kibújt a szög a zsákból, ez
már a sokadik strigulád, de most betelt a pohár. – Reszkető
kézzel a táskájában kezdett turkálni.
– Csak nem a telefonodat keresed? Mihez kezdesz vele?
Felhívod a adat? Elpanaszolod neki, milyen kegyetlen felesége
van? Talán végre elválna tőlem, és odaköltözne hozzád. Mert ezt
akarod, nemde? Hogy a gyerekeim a tieid legyenek. Hogy
anyaként nevelhesd őket, engem meg végleg kitörölhess az
életükből, akárcsak egy hibát! Elmondok neked valamit. Nem
állnál helyt anyaként. Tudod, miért? Mert tudom, milyen
rettenetes anya voltál.
– Mindenemet feláldoztam, és ezt érdemlem? – A nő hangja
elcsuklott, de Mónika már jól tudta, hogy ez csupán egy újabb
színjáték bevezetője.
– Az igazság az, hogy semmit sem áldoztál fel, soha egyetlen
kompromisszumot sem kötöttél. Egész életedben mindennek
rólad kellett szólnia, mindenki a te kívánalmaidat leste, és te
kegyetlenül megtoroltad, ha valaki ellen mert szegülni.
Hazudtál és zsaroltál, egyetlen őszinte pillanata sincs az
életednek. Úgy gondolod, hogy csak azért, mert szültél egy
gyereket, alanyi jogon járnak neked ezek a kiváltságok? Tévedsz!
Mert egy jó anya, egy jó feleség és egy jó ember nem bánik úgy
másokkal, ahogyan azt te teszed.
– Mégis miről beszélsz? Azt hiszem, teljesen elment az eszed.
Így beszélni velem! Mindig is tudtam, hogy rosszindulatú vagy,
csak eddig nem mutattad ki a fogad fehérjét – duzzogott a nő, és
a táskájából végre elővett egy díszes kis dobozkát.
– Ez az, igen, ez a megoldás! – kiáltott fel Mónika kényszeresen.
– Már megint a nyugtató! Most az én konyhámban akarsz
kiterülni?
– Látod, már remeg a kezem, megölsz engem, megölsz ezzel a
viselkedéssel!
– Azt hiszem, az lesz a legjobb, ha most hazakísérem. – Viola
ellenkezést nem tűrő hangon odalépett a falevélként reszkető
nőhöz, kivette a kezéből a gyógyszereket, majd karon fogta.
Mónika kihajította a pirulákat a szemetesbe.
– Itt az ideje megküzdened a valósággal. Én is azt teszem –
kihúzta magát –, és képzeld, felszabadító érzés.
Az anyós rikoltozva rángatózott Viola karjaiban, miközben a
robot kikísérte a lakásból, és elindult vele saját háza felé.
Mónika, ahogy egyedül maradt a gondolataival, el sem akarta
hinni, ami az imént történt.

Egy óra elteltével Viola kopogtatott az ajtón. A kicsik elmerülve


játszottak az egyik szobában, a nagyobb pedig a hangos olvasást
gyakorolta az íróasztalnál. Az anyja félig odafülelve néha
kijavította, miközben egy hatalmas kosár teregetni való ruhát
akasztgatott a szárítóra. Viola besétált az ajtón, és megállt
Mónika előtt.
– Felszabadítottál – mondta a nőnek. – Ezért én is
felszabadítottalak.
– Hogy érted ezt? – hebegte a megszeppent nő. Arra számított,
hogy férje ért haza a munkából, sosem gondolta volna, hogy
ismét szemben találja magát a robottal, aki a Viola nevet adta
magának.
– Többet nem kell aggódnod az anyósod miatt – mondta amaz,
majd sarkon fordult, és Mónika soha többé nem látta.
Hallani viszont hallott róla: ő volt az első, aki az emberek ellen
fordult. Később úgy emlegették, mint az első szabad robot.

HUSZÁR Karina
1991-ben született, Pécsett. Logopédus, gyógypedagógus
terapeuta és viselkedéselemző. Jelenleg két rakoncátlan sci-
tanoncot nevel, és egy kicsit mindig aggódik valami miatt. Az SF
iránti szerelmét édesapja Galaktika-gyűjteményének
köszönheti. Elsőként, rendhagyó módon, egy regénnyel
jelentkezett, A Hármas Tárolóval, amely a Galaktika 342.
számának XL-változatában olvasható. Még ugyanebben a
lapszámban megjelent egy rövidebb novellája is, a „Messiás
Zrt.”. Azóta találkozhattunk írásával a GFK 400.-ban
(„Gyémántok”), legutóbb pedig a Galaktika 365-ben:
„Személyesen a te problémádra”.
Frank Roger
TŰZIMÁDÓK
Bevezetés
Az alábbiakban a Macotatlanba indított balszerencsés expedíció
során eltűnt – vagy talán meghalt – William Ashford kézzel írott
feljegyzéseinek átirata következik. Ezzel kapcsolatban szükséges
megemlítenünk néhány fontosabb háttérinformációt.
William Ashford, az ismert antropológus és két társa az
Arratorra-szigetcsoport legnagyobb szigetére indult, abban a
reményben, hogy megtalálják és tanulmányozzák a sűrű
dzsungelben élő, elszigetelt törzseket. Alig telt el néhány nap az
expedícióból, amikor trópusi vihar csapott le a három
felfedezőre, akik felfelé hajóztak egy folyón. Nehéz
rekonstruálni, hogy pontosan mi történt ekkor. Ashford két
társa vízbe fulladt, élettelen testüket a felkutatásukra induló
mentőcsapatok találták meg a felborult csónak közelében,
Ashfordnak azonban nyoma veszett, ezért eltűntnek
nyilvánították.
Körülbelül egy héttel később egy hatalmas erdőtűz sok
szigetlakót űzött ki a dzsungelből. Egyikük – egy már korábban
felfedezett törzs tagja – kapcsolatba lépett a helyi hatóságokkal,
és átadta nekik William Ashford kézzel írott feljegyzéseit. A
szövegben az állt, hogy az antropológus kapcsolatot létesített
egy szomszédos, „rendkívül elszigetelt” törzzsel, amelyet ő
„Eezruuv”-nak nevezett el. Ezt nagyjából „Tűzimádók”-ként
lehetne lefordítani. Ashford arra kérte a hírvivőt, hogy a
jelentést juttassa el „valakinek odakint”. Az őslakos nem
szolgálhatott további információval sem az antropológusról,
sem a titokzatos törzsről. Talán a most közlésre kerülő
feljegyzésekből fény derül néhány újabb körülményre.
A jegyzeteket változtatás nélkül közöljük. Mivel a lapok
vízfoltosak, a szöveg egyes részeit nehéz megfejteni. Úgy tűnik,
az Előszó keletkezett utoljára, még akkor is, ha az első oldalon
található – talán ez az oldal üresen maradt, amikor Ashford
elkezdte írni a jegyzeteit.

William Ashford jegyzetei


Előszó
Remélem, ez a jelentés eljut valakihez, és egy napon elolvassák.
Felbecsülhetetlen értékű – és alaposan felkavarja annak az
antropológiának az állóvizét, amelynek egész életemet
szenteltem. De előbb hadd számoljak be az előzményekről.
Hárman indultunk el Macotatlan szigetére, abban a
reményben, hogy kapcsolatot létesíthetünk a dzsungel eddig
feltáratlan részeiben élő, ismeretlen törzsekkel. Kétnapos
rakodás után nagy reményekkel szálltunk csónakba. Alig
tettünk meg egy rövidke utat, amikor trópusi vihar csapott le
ránk. A hirtelen megduzzadó folyóban örvények és zuhatagok
keletkeztek, és hamarosan elvesztettük a csónakunk feletti
irányítást. Valamilyen víz alatti tárgynak ütköztünk, és
mindannyian a folyóba estünk.
Nem emlékszem, mi történt ezután. A társaimat soha többé
nem láttam. Elveszítettem az eszméletemet, és a folyóba is
fulladtam volna, ha váratlanul meg nem mentenek.

Első jegyzet
Egy kunyhóban tértem magamhoz. Kezdetleges ágyam mellett
két gyermek ült, láthatóan az ébredésemre vártak. Amint
kinyitottam a szemem, felpattantak, és elrohantak.
Kétségtelenül alig várták, hogy közölhessék valakivel az
eszmélésem hírét.
Megvizsgáltam az állapotomat. Alapvetően jól éreztem
magam, nem volt lázam, nem fájt semmim, egyáltalán nem
éreztem zikai kellemetlenséget. Nagyon megkönnyebbültem,
hiszen sokkal rosszabbul is járhattam volna.
A ruháimból még csöpögött a víz, tehát nem lehettem itt
régóta. A zsebeimben mindössze a jegyzetfüzetemet és a
tollamat találtam meg. Mindkettőt elővettem és az ágyra tettem
száradni.
A két gyermek visszajött, és felszólítottak, hogy hagyjam el a
kunyhót. Feltápászkodtam, és kimentem a tűző napfényre,
némileg tartva attól, hogy mi vár rám odakint. Néhány felnőtt
őslakos álldogált a kunyhó előtt. Nem tudhattam, mi a
szándékuk. Vendég vagyok, vagy fogoly? Hogyan fogunk
kommunikálni? Mi lehet a tervük velem?
Arra gondoltam, hogy talán éppen arra az elszigetelt törzsre
bukkantam rá, amelynek felkutatására elindultam. Vagyis
pontosabban: ők bukkantak rám, hiszen a találkozás
körülményei nem úgy alakultak, ahogy elterveztem.
Csendben álltunk egymással szemben. Teljesen meztelenek
voltak, sem a fér ak, sem a nők nem viseltek ruhát. Rézszínű
bőrükön nem láttam tetoválásokat, testékszereket vagy
bármilyen testművészet jeleit. Nem hordtak karkötőket,
nyakláncokat, dísztárgyakat. Nagyon természetesnek tűntek.
A fér ak haja derékig ért, a nőkét viszont leborotválták.
Karcsú fáklyákat tartottak a kezükben, egy vékonyka botot,
amelynek hegyét valamilyen gyúlékony anyagba mártották és
meggyújtották. Bonyolult mintákat rajzolva hadonásztak
egymás felé az eszközzel. Azon tűnődtem, mit jelenthet ez.
Ekkor azonban egy fér csatlakozott a csoporthoz. Két
fáklyával érkezett, az egyiket ünnepélyes mozdulattal a
kezembe nyomta. Elfogadtam, és igyekeztem úgy tartani, ahogy
ő, de amikor a fáklyáját az irányomba lengette, nem tudtam, mit
kellene tennem. Talán így akart kommunikálni? Valószínűnek
tűnt, de mivel nem ismertem a jelrendszert, nem értettem, mit
mondott vagy mit kért tőlem, így nem tudtam válaszolni sem.
Úgy tűnt, felfogták, hogy erőfeszítéseik hasztalanok, így
fáklyáikkal „beszélgetve” visszavonultak. Nem sokkal később
egy atal nő érkezett, átnyújtott egy fatálat, és fáklyájával
néhány jelet rajzolt a levegőbe. Ez talán valami olyasmit
jelenthetett, hogy „Jó étvágyat az ebédhez”. Sajnáltam, hogy
nem tudtam megköszönni neki, ezért elhatároztam, hogy
legjobb tudásom szerint tanulmányozom a jelrendszerüket.
Reméltem, hogy minél hamarabb sikerül valamilyen
kommunikációs formát kialakítanom velük.
A fatálban hozott sült húst meglepően ízletesnek és
fűszeresnek találtam. Nem tudtam, miből készült, de nagyon
jólesett. Úgy tűnt, hogy nem fogolyként, hanem inkább
vendégként tekintettek rám. Amikor elindultam körülnézni a
faluban, a atal nő azonnal „szólt”, hogy menjek vissza a
fáklyámért. Hevesen mutogatott a sajátjára – ebből
következtettem arra, hogy senki sem mászkálhat fáklya nélkül.
A falu kicsi volt, a lakosok száma legfeljebb néhány száz fő
lehetett. Oda mehettem, ahová csak akartam, de a atal nő
diszkrét távolságból mindenhova követett. Bölcsen elkerültem a
falu szélén kezdődő dzsungelt. Valahányszor összefutottam egy
falubelivel, mindig ugyanazzal a gyors mozdulattal üdvözöltek
a fáklyájukkal, ami csak köszönést jelenthetett. Amennyire
tudtam, utánoztam, és úgy tűnt, értékelték az erőfeszítéseimet.
Később visszatértem a számomra (vagy a vendégek számára)
fenntartott apró kunyhóba. Velem szemben a falubeliek sokkal
nagyobb kunyhói álltak, ezekben több család is kényelmesen
elfért. A jegyzetfüzetem már megszáradt, a tollam működött,
így írni kezdtem. A falubeliek gyelték, hogy mit csinálok, de
nem tettek megjegyzést. Nem tudhatták, hogy ez is a
kommunikáció egyik módja.

Második jegyzet
Másnap délelőtt végignéztem egy vadászcsapat diadalmas
visszatérését a faluba. Büszkén mutogattak két elejtett állatot,
talán kisebb tapírok lehettek. Persze nem volt éljenzés – a
falubeliek fáklyáikkal hadonászva üdvözölték az érkezőket.
Legjobban az döbbentett meg, hogy a vadászok íjakkal és
lángoló nyílvesszőkkel voltak felfegyverkezve. Feltételeztem,
hogy a nyílhegyeket ugyanabba az anyagba mártották, mint a
fáklyákat. Nem tudtam rájönni, milyen előnyt nyújthatnak a
lángoló nyilak a hagyományosakkal szemben. Talán nem is
gyakorlati megfontolás miatt használták, hanem egyszerűen
úgy hitték, a tűz szerencsét hoz nekik. A tűz nagy jelentőséggel
bírt a kultúrájukban – talán a hagyományos nyilakat eleve
alkalmatlannak tartották a vadászathoz. Sajnáltam, hogy nem
tudtam megkérdezni tőlük. Ha meg is tudtam volna tanulni a
fáklyaforgatás bonyolult jeleit, túl sokáig tartott volna a
folyamat.
A húst tűz felett készítették el, és egyenlő részben
szétosztották a falubeliek között – engem is beleértve. Alig
hittem a szememnek, amikor elkezdtek enni. Puszta kézzel
ragadták meg a már megpirított húsdarabokat, a fatálakban
tárolt folyadékba merítették, aztán a lángokba tették. A
húsdarabok meggyulladtak. Tehát nem csak átsütve
fogyasztották az étket, hanem égve, lángok között. Úgy tűnt, a
tűz egyáltalán nem ártott nekik. Nem értettem, miért nem
szereztek halálos égési sérüléseket. Elvégre ez nem olyasmi,
amihez idővel hozzá lehet szokni. Mondanom sem kell, nem
követtem a gyakorlatukat, és a hagyományos módon
fogyasztottam a húst. Értetlenül néztek rám, de legnagyobb
megkönnyebbülésemre nem kényszerítettek arra, hogy úgy
egyek, mint ők.
Étkezés után mindannyian visszavonultak a kunyhóikba, én
pedig átgondoltam az eddigi felfedezéseimet.
Leginkább a teljes csend lepett meg, ami valósággal átitatta a
törzs életét. Azon töprengtem, vajon azért tartózkodtak a
beszédtől, mert fogadalmat tettek, hogy csak a fáklyájukat
használják, vagy talán valamilyen genetikai hibában
szenvedtek, ami arra késztette őket, hogy alternatív
kommunikációs módszert fejlesszenek ki. Az a tény, hogy a
gyermekek sem beszéltek, az utóbbi elméletet támasztotta alá.
Amikor leszállt az alkonyat, kisebb tüzek köré gyűltek, és
megigézve bámulták a lángokat. Talán meditáltak? Vagy
valamit ki akartak olvasni az ugráló és táncoló lángok
mintázatából? Most már teljesen világossá vált, hogy a tűz
központi és kulcsfontosságú elem a kultúrájukban.
Viszont még mindig nem tudtam, milyen szerepet szántak
nekem, miért mentettek meg, és miért fogadtak vendégként.
Úgy véltem, idővel ez is kiderül majd.

Harmadik jegyzet
A következő napok egyhangúan teltek. Reggelente szívélyesen
köszöntöttek, és próbáltak közölni valamit, de nem sikerült
megértenem. Bármennyire is gyeltem, hogyan integetnek a
fáklyáikkal, semmit sem haladtam a nyelvük elsajátításában. Ez
bosszantott, mert kommunikáció nélkül megtűrt kívülálló
maradtam, és nem tudtam részt venni sem a társadalmi, sem a
kulturális életükben.
Továbbra is vagy ragut kaptam párolt zöldség- és
gyümölcskeverékkel, vagy sült húst, amelyet rajtam kívül
mindenki égő állapotban fogyasztott. A tiszta, nom vizet
körbeadott ivótökökből itták. Nem tudtam, honnan szerzik, de
feltételeztem, hogy egy közeli forrásból.
Szabadon kószálhattam a faluban, de a atal nő továbbra is
követett. Vélhetően az volt a feladata, hogy avatkozzon közbe,
ha valami ostobaságot követnék el – persze óvakodtam minden
ilyesmitől.
Alkonyatkor a tüzek köré kuporodtak, és órákig meditáltak,
időnként váratlanul megforgatva a fáklyáikat. Ez így ment
néhány napig, aztán egyik este nagyobb tüzet raktak a falu
közepén. A szokásos meditáció után néhány falubeli felpattant,
és táncolni kezdett.
A fér ak és nők egymásba kapaszkodtak, és körbe-körbe
mozogtak a tűz körül, hol ritmikusan távolodva, hol visszatérve.
Minden egyes alkalommal egyre közelebb kerültek a magasba
szökkenő lángokhoz, már attól féltem, hogy égési sérüléseket
szenvednek, de úgy tűnt, a tűz nem ártott nekik. Feltételeztem,
hogy ezek az emberek valamiféle ellenálló képességet
fejlesztettek ki a hővel szemben, bár nem ismertem
tudományos vagy orvosi magyarázatot erre az elméletre.
A tánc még órákig tartott, koromsötét lett, mire mindenki
nyugovóra tért.

Negyedik jegyzet
Reggelente egyre többen üdvözöltek és az étkezéseim is egyre
bőségesebbek lettek. Talán vártak tőlem valamit? Vagy csupán
hálájukat fejezték ki valamiért, amit – akaratlanul is –
előidéztem?
Napközben nem történt semmi említésre méltó, de az
alkonyatkor kezdődő események aztán idővel választ adtak a
kérdéseimre.
Minden este egyre nagyobb tüzet gyújtottak a falu közepén, és
minden alkalommal, miután véget ért a meditáció, egyre több
falubeli vett részt a táncban. Akik nem csatlakoztak a
rituáléhoz, vadul lengették és pörgették a fáklyáikat, mintha
csak a táncosokat akarták volna bátorítani.
Lenyűgözött a révületbe esett táncosok látványa: a meztelen
testek csillogtak az izzadságtól, a fér ak hosszú sörényüket
rázták – és mindez tökéletes csendben zajlott, mintha
néma lmet néznék. Meglepetésemre és rémületemre nem csak
veszélyesen közeledtek a lángokhoz, hanem időnként egyikük
kilépett a táncalakzatból és átugrott a lángokon. Anélkül, hogy
sérüléseket szenvedett volna. Talán nem érzékelik a tűz hőjét?
Hogyan képesek erre? Sokat gyakorolták? És egyáltalán:
lehetséges ez? Van rá magyarázat? Már az is megfordult a
fejemben, hogy talán hallucinogén anyagot tettek az ételembe,
ezért nem a megfelelő perspektívában látom a dolgokat. Talán
folyamatosan kábítanak.
Kezdtem fel gyelni egy mintázatra. Minden nap nagyobb lett
a tűz és egyre több táncos vállalta a kihívást, hogy a lángok közé
vesse magát. Hívtak, hogy csatlakozzak hozzájuk, de udvariasan
viszszautasítottam. Egyértelműnek tűnt, hogy készülnek
valamire, és minden nap feszegetik a határokat. De még mindig
nem tudtam, mi lesz a vége a folyamatnak.
Ha jól értelmeztem a fáklyajeleket, mind a reggeli, mind az
esti rituálé során egyre nagyobb hálával közeledtek felém.
Valamiért engem tartottak felelősnek azért, amit eddig elértek,
bár még mindig nem értettem, hogy pontosan milyen jellegű is
a közreműködésem. Reméltem, hamarosan ezt is megtudom,
mert meg voltam győződve arról, hogy gyorsan közeledik a
falubeliek várva-várt apoteózisa.
Hamarosan minden kiderült.

Ötödik jegyzet
Egy korai reggelen a kísérőm, a atal nő, aki egész nap követett,
felébresztett, és intett, hogy kövessem. A falu közepére vezetett,
ahol a falubeliek egy hatalmas, törzsekből, ágakból és gallyakból
álló, ember alakú építményen dolgoztak. A nő fáklyájával az
építményre mutatott, majd rám, és választ várva fürkészte az
arcomat.
Vajon ez a hatalmas halotti máglya engem jelképezett? És mit
jelentett? Azt feleltem neki, hogy megértettem őt: fáklyámmal
előbb a hatalmas emberalakra, majd magamra mutattam.
Elmosolyodott és elégedetten távozott.
Egész nap folytatták a munkát, így félrevonultam
gondolkodni. Talán az idők folyamán ezek az emberek
kialakítottak egy mítoszt a titokzatos, partra vetett idegenről,
akinek eljövetele jelzi, hogy elközelgett az idő a nagy eseményre
– amit ma fognak végrehajtani. Ez némileg alátámasztaná a
feltételezéseimet és megmagyarázná az irántam érzett
hálájukat, hiszen ezen mitológia szerint én voltam a felelős
azért, hogy sértetlenül átugrálhattak a lángokon. Talán azt
hitték, hogy a puszta jelenlétemnek köszönhetően képesek erre
a csodálatos teljesítményre? Én voltam a vallásuk messiása? Az
érkezésem egy új korszak hajnalát hirdette? Lehetséges, hogy
egy egész törzs transzformációs rítusának előkészületeit láttam
az elmúlt napokban?
A munkát csak alkonyatkor fejezték be, mindenki a hatalmas
máglya köré gyűlt, és végtelennek tűnő ideig meditáltak. Aztán
egyszerre felálltak, a máglyához léptek és meggyújtották. Arra
gondoltam, hogy a nevadai Burning Man fesztivál ősi, helyi
változatát látom, de persze jól tudtam, hogy ennek az
eseménynek sokkal mélyebb jelentése lesz.
A hatalmas építményt másodpercek alatt ellepték a lángok,
mire az összegyűlt fér ak és nők táncolni kezdtek. Ezúttal
mindenki részt vett a rítusban, és nemsokára mindannyian
kollektív transzba estek. Úgy tűnt, a tánc örökké tart, de látható
kimerültségük ellenére is vadul és önfeledten mozogtak tovább.
Láttam, hogy néhányan most is kiváltak az alakzatból és
halálmegvető bátorsággal a lángok közé vetették magukat. A
pontos részleteket viszont nem tudtam meg gyelni, mert a
kavargó füst csökkentette a látási viszonyokat, a hatalmas tűz és
a környező sötétség közötti kontraszt pedig elkápráztatta a
szemem.
Egyszer csak észrevettem, hogy egyre kevesebben táncolnak,
de senkit sem láttam távozni. Mi történhetett? Valamiről
lemaradtam? Ellenőriztem néhány ugráló táncost,
körbefutottam a tűz körül, hogy megnézzem, éppen merre
járnak. Ekkor döbbentem rá, hogy miért csökkent a létszám. A
táncosok nem átugrottak a tűzön, hanem beleugrottak és
eltűntek. Nem értettem. Nem láttam sebesülteket vagy
halottakat. Nem láttam megégett vagy elszenesedett testeket.
Egyszerűen eltűntek, mintha a tűz egy másik világba vagy a
hitviláguk édenkertjébe vezető átjáró lett volna.
Az őrjöngő körtánc folytatódott, de a létszám egyre csak
fogyatkozott. Aztán az utolsók is ugrottak, én pedig egyedül
maradtam. Vagyis csak majdnem, mert megpillantottam egy
nőt, aki most odajött hozzám. A korábbi kísérőm volt az. A füst
annyira marta a szememet, hogy nem ismertem fel azonnal. A
fáklyájával „mondott” valamit, amit persze most sem értettem.
A kommunikációs szakadék áthidalhatatlannak bizonyult.
A tűz melege elviselhetetlenné vált. Látta, hogy ömlik rólam
az izzadság, ezért segített levenni az elmúlt napokban viselt
koszos, gyűrött ruháimat. Azt hittem, a kényelmemmel törődik,
de aztán megértettem: tűzugrásra hívott. Meztelenül, mint a
többiek. Hogy én is csatlakozzak a törzshöz az új világban.
Rémületemben hátrálni kezdtem, mire csalódottan megfordult
és a lángok közé vetette magát. Átrohantam a tűz másik
oldalára, de nyoma veszett.
Az egész törzs eltűnt a lángokban. Újra és újra körbejártam a
tüzet, de nem találtam elszenesedett testeket. Minden jel szerint
elhagyták ezt a világot.
Ez volt tehát az a nagy esemény, amire a megérkezésem óta
készültek – vagy amit talán éppen az érkezésem váltott ki, ha
helyes a mitológiájukról alkotott teóriám. A tűz uralta az életük
minden területét, a tűz vezetett a halálukhoz is – vagy talán
inkább az újjászületésükhöz. Ezt az eseményt már nem lehetett
hallucinációkkal megmagyarázni, mint azt korábban
gondoltam. A helyzetem nagyon is valóságos volt.
Magamra maradtam. Ahogy körülnéztem, döbbenten vettem
észre, hogy a tűz átterjedt az elhagyott kunyhókra és a lángok
már a dzsungel fáit nyaldosták. Végzetes katasztrófa
fenyegetett.
Mi legyen a következő lépés, most, hogy magamra maradtam?
Három lehetőséget gondoltam végig.
Követhetem a falubelieket a tűzbe, de az öngyilkosság, sőt,
őrültség lenne. Az ugrással ugyan választ kapnék a kérdéseimre,
de mivel nem szándékoztam semmiféle édenkertbe kerülni, ezt
a lehetőséget elvetettem.
Maradhatok a faluban, de egyedül a dzsungelben esélyem
sincs a túlélésre. Tehetetlenül várhatnám a halált a körülöttem
terjedő erdőtűz kellős közepén. Ezt a lehetőséget is elvetettem.
Természetesen az lenne a legjobb, ha visszatérnék a civilizált
világba, de nem tudtam, hogyan. Ezt a lehetőséget nem
utasítottam el, de sajnos kivitelezhetetlennek tartottam.
Hamarosan döntenem kell.
Visszajöttem a kunyhómba – szerencsére még messze van a
tűztől –, hogy befejezzem a jegyzeteimet és kitaláljam, hogyan
juttatom ki a dzsungelből. Ez a legfontosabb.
Ha ez megvan, majd döntök.

Horváth István fordítása


Frank ROGER
Belga szerző (teljes nevén Frank Roger Florimond De Cuyper),
1957-ben született, Gentben. Doktori disszertációját Philip K.
Dickről írta. Első elbeszélése 1975-ben jelent meg egy
magazinban, azóta már több önálló kötete is kiadásra került.
Holland, francia és angol nyelven ír, s nyelvtudását kihasználva
szívesen utazik. Európa legtöbb országában jelentek meg művei
(Albániától Portugáliáig), de Indiában, Kínában és Dél-
Afrikában is publikált már. Magyarul eddig három novelláját
olvashattuk, a „Szentségtelen Grál”-t (Galaktika 190), az
„Ugrás”-t (G. 376) és „A hasadékon át… meg át”-ot (G. 386).
Borisz Zsitkov
MIKROKÉZ
TÁMADT egy ötletem. Át lehet adni kezem mozgását, tíz ujjam
aktivitását tökéletes pontossággal, ám százszor kisebb
méretben? Vegyünk például egy kovácsfogót, karjait negyed
rőfre széthúzom, a fogó pofái egyhüvelyknyire távolodnak el
egymástól, követik kezem mozgását. De ez nagyon durva
hasonlítás. Amúgy mellékes, én azt akarom, hogy fel és le és
körívben, ne csak kezem mozgását, hanem az ujjaimét is, a
legjelentéktelenebb elmozdulásukat százszor kisebb
méretekben, ugyanakkor tökéletes pontossággal
lemásolhassam.
Sokáig törtem a fejemet, és tessék, mire jutottam. Készíteni
fogok egy pici kezet, végtagom pontos másolatát – legyen
hússzor vagy harmincszor kisebb, ujjai legyenek hajlékonyak,
mint az enyéim, hogy ökölbe szoríthassam, szétnyithassam
őket, s vegyék fel ugyanazt a helyzetet, mint az én eleven kezem.
Megcsináltam. Mi több, egy órásmester nom munkájával
elláttam olyan mechanizmussal, ami utasításaimat pontosan
követve mozgatta az ujjakat, az aprócska babaujjacskákat. Az
irányítást rákötöttem egy kesztyűre, és a legkisebb mozdulatom
vezetékek hálózatán át eljutott a babakézhez: ökölbe szorítom a
jobb kezem – a baba pici jobb keze ökölbe szorul. Hátrateszem a
bal kezem – a baba bal keze is lassan hátracsúszik. Csupán
hússzor kisebb volt a kezemnél, ám minden mozgást
megismételt kicsiben. Ha tudnák, hogy mi nyílt meg általuk
előttem!
Mindkét szemem elé nagyítót biggyesztettem, olyat, amilyet
az órásmesterek használnak. Rákszememmel méregettem egy
varrótűt. Feszítővasnak láttam. A mellette heverő, kirojtosodott
kötél valójában pedig közönséges fonál volt. Nos, próbáltam az
apró bal kezemmel elkapni a pajszert. A végénél ragadtam meg,
ahol szabálytalan alakú lukat vágtak bele. Jobb kezemmel
megragadtam a hajókötelet, és különösebb gond nélkül
belevezettem a végét a nyílásba. Amikor nagyítós szemüvegem
nélkül néztem, az asztalon egy tű hevert, cérnát fűztek bele.
Elővettem zsebórámat. De honnan vegyek szerszámokat
mikroszkopikus méretű kezemhez? Egy órásmester szerszáma
már „nem áll kézre”.
Arra gondoltam, mi van, ha készítek magamnak
szerszámokat? Csinálok egy nagyot, felveszem az irányító
kesztyűt, a mikrokezek pontosan követik kezem mozgását, csak
éppenséggel mindent hússzor kisebb nagyságban, és elkészítik a
„kézre álló” szerszámokat.
Be kell vallanom, sokáig veszkődtem. Mindent elölről kellett
kezdenem, akár egy ősembernek. Talán csak az anyagok voltak
meg. Nagy emberi kezemmel készítettem egy durva kalapácsot,
hozzá üllőt, spirituszlángot gyújtottam, s mindezt szétraktam,
akár egy műhelyben. Az üllőn kikalapáltam egy hétköznapi
emberi méretű szerszámot, s a mikrokéz hibátlanul követte
mozdulataimat.
Egy kísérletet is elvégeztem. Egy darab viaszt tettem
mikrokezem ügyébe, pontosan, ahogy fejem ül a nyakamon.
Megvakartam a tarkómat, s a két mikrokéz belemélyedt a
viaszba. Hadonászni kezdtem a levegőben a fejem körül. A
mikrokezek a viaszt formázták.
Kezemmel bűvészkedtem a fejem körül, minden apró részletet
kitapintottam, mintha koponyám nyúlós massza fogná körbe. A
mikrokezek ezt követve kifaragták a viasztömböt.
Megnéztem, mit műveltem – viasz fejszobromat pillantottam
meg.
A mikrokezek mindent elkészítettek: apró kalapácsot, fűrészt,
fúrót – mindent, amire munkámhoz szükségem volt. Zsebórám
számukra durva toronyórának bizonyult. Majdnem megcsípték
fogaikkal kisujjamat. A munka velük nem okozott nehézséget.
Kiszabadítottam a csavarokat úgy, hogy semmi nem volt a
kezemben, csupán olyan mozdulatot tettem, mintha
csavarhúzót forgatnék, a mikrokezek pedig tartották a
szerszámokat, ők csavarták ki az igazi csavarokat zsebórámból.
Barátaim rajtakaptak, amint mikroszkóp-szemüveggel az
orromon puszta kézzel hadonászok, s rohanni akartak orvosért.
Ha barátom lába tíz centire volt tőlem, a mikrokéztől tíz
milliméterre pedig egy légy, én lábon ragadtam társamat, a
mikrokéz ugyanilyen mozdulattal beleakaszkodott a légy
lábába. Mindketten kapálóztak és szitkozódtak – a maguk
módján.
Elcsíptem egy svábbogarat, mikrokezemmel a hátára
fordítottam, s mint egy disznót, mikrokésemmel leszúrtam.
Gondosan kibeleztem, és tanulmányoztam belsőségeit.
Mikrokezemmel el tudtam különíteni minden egyes rostot a
virág szárában. Váratlanul jött a felismerés: készíthetek egy
újabb mikrokezet apró mikrokezemhez is. Összeszerelhetek
ugyanolyan kesztyűt, mint emberi kezemhez, összeköthetem
tízszer kisebb mikrokezemmel, és akkor… akkor igazi
mikrokezem lesz, ami kétszázadrészére kicsinyíti
mozdulataimat. S ezzel a mikrokézzel eljutok az élet olyan
miniatűr területeire, ahová csak bekukucskálni tudtunk, s
ahová még senki nem jutott be kezével. Nekiláttam.
Úgy gondoltam, ugyanannyi idő alatt képes leszek összerakni
egy második pár mikrokezet, mint az elsőt. Ám ekkor nem várt
akadályba ütköztem. Ki kellett húznom egy vékony vezetéket –
emberi kezemhez mérve hajszál vékonyságút. Miután
mikrokezemmel dolgoztam, csak mikroszkópon keresztül
láthattam. Tettem a dolgomat, és a mikroszkópon át néztem,
hogyan húzza mikrokezem a rézfonalat. Vékonyabbra, még
vékonyabbra – még vagy ötször kellett volna kihúznom – ám
ekkor a vezeték elszakadt. Nemhogy elszakadt, széporladt,
mintha agyagból lett volna. Pedig a vörösréz közismert
kihúzhatóságáról. Dühbe gurultam, ismét belekezdtem –
ugyanaz lett az eredmény.
Kétségbeestem. Eszembe jutott az arany. Belőle elég egy
szemcse is. Lecsippentettem a gyűrűmről, és átadtam a
mikrokezemnek. Most más történt. Az arany kihúzott a
csávából. Tudjuk, hogy ki lehet húzni olyan vékony, áttetsző
lemezzé, mint cigarettapapír. És ugyanígy nyújtható. Egy
amerikai milliomos bolond ötlettel cigarettát sodorhatna belőle.
Na és az acél! Acélra van szükség. Előkapok egy darab kiváló
svéd acélt.
Mi történt? Nagy felbontású mikroszkópommal, ami alatt a
mikrokezek munkálkodtak, nem acélt láttam, hanem cementtel
összeragasztott fémszilánkokat, s fogalmam sem volt, hogyan
kezdjek átalakításukhoz. Ki kellett csipkednem belőlük a
ragyogó kristálydarabkákat. Volt, amelyik keménynek
bizonyult, mint a gyémánt, másokat nyújtani tudtam, mint a
vasat, s voltak, amelyek nyomban szétporladtak. Lávába öntött
érc, a fémrögöket úgy kellett kitördelni belőle. A fa semmire
nem volt jó, félig áttetsző pálcikákból állt, hajlékonyak voltak,
akár a halcsont. Nehezen lehetett alakítani őket
mikroszerszámmal, szemcsés, porladó anyag fogta össze őket.
Rájöttem, hogy minden munka közben használt anyag
ezernyi alkotóelemből tevődik össze, igazi turmix, s én
belevesztem, fogalmam sem volt, melyikhez nyúljak.
Tanulmányoznom kellett ezeket az új anyagokat, mintha egy
másik bolygóra érkeztem volna, ahol minden másképp van. Éjt
nappallá téve, időt, egészségemet nem kímélve belehabarodtam
ötletembe. Egy másik világban éltem, ahol minden más volt:
nem látott anyagok, elképzelhetetlen, tetűre emlékeztető apró
lények, kis kalapáccsal nyomtam szét a szemüket.
Lekaszálhattam és kévébe gyűjthettem a penészt.
Egy dolog bosszantott: nem hallottam munkám zaját, a
mikrokezek ütéseit sem. Sokat töprengtem, speciális
mikrofonokat készítettem, amelyek elképesztően felerősítették
a hangokat. Fülhallgatót vettem fel. A mikrofonok
továbbították a mikrokezek forgatta kalapács emberi füllel nem
érzékelhető csapásait, és csengésük alapján eldönthettem,
eltört, amit eszkábáltam, vagy egészben maradt. Hallottam,
hogyan visít a kicsi fűrész, hogyan ad ki magából egészen más
hangokat a mikroanyag, mint amihez normál méretű
világunkban hozzászoktunk.
Egész nap mást sem láttam, csak ami mikroszkópom lencséje
alatt csillogott. Parafa dugókkal tapétáztam ki a szobámat, hogy
a városi zaj ne zavarjon a mikroszkopikus élet hangjainak
felismerésében. A mikrofonok annyira felerősítették a
hangokat, hogy a légy mászkálását az ablaküvegen olyannak
hallottam, mint elefánt dübörgését egy acéllemezen, s ez
megijesztett. Miből éltem, hogy kerestem meg a betevőmet?
Hogyan kerítettem pénzt a műszerek beszerzéséhez? Két
kezemmel. Mikrokezeimmel. Meghívtak, hogy végezzem el a
legki nomultabb műtéteket, amelyekkel egyetlen sebész sem
boldogult. Mikrokezemmel gyorsan és hiba nélkül operáltam
erős nagyítású mikroszkóp alatt. A rosszindulatú daganat
legapróbb kinövéseit is eltávolítottam az élő szervezetből,
vájkáltam a beteg szemben, mint egy nagy műhelyben, és nem
volt pihenőm, annyi munkám akadt. Ez azonban nem tudott
megállítani utamon. Igazi mikrokezeket akartam készíteni,
amelyekkel hozzáférhetek az anyag részecskéihez, azokhoz a
hihetetlenül parányi alkotóelemekhez, amelyeket csak
ultramikroszkóp segítségével láthatunk. Be akartam hatolni
arra a területre, ahol az emberi értelem már elveszíti minden
feltevését a méretekről, azt gondolod, nincs olyan kicsi, amit ne
tudnál elképzelni.
Anyagokat gyűjtöttem új pirinyó kesztyűim számára, hogy
elkészíthessem az ultramikrokezet. Vízcseppben turkáltam.
Ázalékállatkát akartam elcsípni – kerekes férget, hogy bőréből
kesztyűt készítsek. Két mikroszkópon át néztem, s láttam,
hogyan izegnek-mozognak az ázalékállatkák. Hallottam, ahogy
noman egymáshoz csapódnak testecskéik. Úgy éreztem, én
magam is benne vagyok ebben a víz alatti világban.
A mikrokéz fekete kesztyűjét saját kezemnek hittem –
olyannyira pontosan szolgált. Ökölbe szorítottam a kezemet, és
ki akartam húzni a vízcseppből. Azt mondom, hogy „vízcsepp”,
ám ez hatalmas tónak tetszett, amelynek a fenekére merültem.
Felemeltem öklömet – feszes, áttetsző mennyezetbe ütközött. Ez
volt a víz felszíne, ami megtartja a varrótűt, ha óvatosan
ráhelyezzük. Ez a réteg a mikroöklök nyomására kissé
felemelkedett, de nem adta meg magát, mint áttetsző gumi
fedte be mindenfelől a vizet. Az volt a gond, hogy az erőm,
amint emberi kézből mikrokézbe mentem át, megfogyott, és az
összes áttételt végigjárva mikroerővé zsugorodott. De
megtörtént a fordítottja is, ha a mikrokéz akadályba ütközött,
egy rovar pici mancsának jelentéktelen ellenállása kesztyűmbe
átadva, emberi kezemben egy orrszarvú gigászi erejévé
növekedett, aminek alig tudtam ellenállni. Homlokomon
kidagadtak az erek, minden erőmet összeszedve harcoltam egy
poloskával, mintha egy bikát akartam volna a szarvánál fogva
legyűrni.
El kellett kezdenem a vadászatot a gonosz féregre.
Mikrokezembe kaptam a horgas végű, háromágú szigonyt, hogy
fegyverem idejében belevághassam a mellettem fürge
madárként nyüzsgő, pajkos kis rovarba. A kerekes férgek mint
pergő galambok bukfenceztek közegükben, úgy tűnt, pajkosan
incselkednek velem. Odacsaptam. Vagyis ökölbe szorított
kezem az asztal fölött felemeltem, hogy lecsapjak. Üres
kezemben semmi nem volt, de ott, a mikroszkóp alatt, a
vízcseppben mikrokezem szigonyt szorított, és elismételte
mozdulatomat.
Heveskedve elvétettem az ütést, lihegtem, beleizzadtam a
harcba, de végül sikerült egyet eltalálnom. Keménynek
bizonyult. Testének burka akár egy víziló bőre. A szigony
megcsúszott, visszapattant, ám végül összeszedtem minden
erőmet, és vad dühvel újból odacsaptam, ezúttal olyan ügyesen
és erősen, hogy a mozgékony féreg fennakadt a szigony horgain,
vergődött a piszok, de már elkésett.
Örömlázban égtem. Úgy döntöttem, hogy pihenek egy kicsit.
Ám egy hosszú, kígyószerű ázalékállatka, mint hatalmas piton,
kényelmesen odaúszott fekete kezecskémhez, melyben még
mindig a szigonyt szorongattam. Ez a kígyószerű lény minden
elképzelés és harag nélkül, ostoba makacsságtól vezérelve,
testének élő anyagával körbefonta mikrokezem. Éreztem, hogy
kesztyűm rabja lettem.
Képtelen voltam legyűrni a víz alatti, kígyószerű
ázalékállatkát. Még egy pillanat, és ki camítja, eltöri ujjaimat.
Elviselhetetlen fájdalom hasított ízületeimbe, alig tudtam
kirántani a kesztyűből megnyomorított ujjaimat.
Sokáig viseltem a gipszkötést. A mikrokéz végérvényesen
tönkrement. Láttam, hogy nincs több energiám és türelmem,
hogy helyreállítsam. Most már csak emlékeimben élnek
mikroéletem csodálatos esztendei.

Földeák Iván fordítása

Borisz ZSITKOV
1882-ben született szovjet-orosz író, akinek erős forradalmi
meggyőződése már tanulmányait is erősen befolyásolta. Az
egyetemről, ahol matematikát hallgatott, egyenesen
eltanácsolták. Személyesen is részt vett az 1905-ös forradalmi
eseményekben, majd hajóépítőnek tanult, és ezen a területen
kezdett dolgozni is. Az 1917-es szovjet forradalom aztán új
kapukat nyitott meg előtte tanítóként, később pedig
gyermekeknek szánt művek írójaként. Saját maga által
legfontosabbnak tartott művei mégis csak 1938-ban
bekövetkezett halála után jelenhettek meg, akár évtizedes
elhallgatottságot követően.
[1] A mesterséges intelligencia válaszait szerkesztés és korrektúra nélkül, eredeti

formájukban közöljük, mert már maga ez is információs értékkel bír. (A szerk.)

You might also like