Professional Documents
Culture Documents
TKSZ 1992 Tél A Helen R. Myers - Karjaidba Hajt A Vágy
TKSZ 1992 Tél A Helen R. Myers - Karjaidba Hajt A Vágy
TKSZ 1992 Tél A Helen R. Myers - Karjaidba Hajt A Vágy
Myers
– Még egy szemet, Butch? – Dr. Laura Connell a kisfiú elé tartotta a
tarka papírba csomagolt édességgel teli, hasas ü veget. Alig tudta megá llni,
hogy hangosan fö l ne nevessen, amikor kis betege a nyílá sba dugta a
kezét, és apró ujjaival megpró bá lt minél tö bb cukorká t kimarkolni az
ü vegbő l.
– Nem gondolod, hogy a tö bbi gyereknek is hagyni kellene valamit? –
kérdezte a kisfiú t.
– Nem.
Laura a torká t kö szö rü lte, hogy leplezze mosolyá t, s a gyermek
édesanyjá hoz fordult:
– Ha jó l meggondolom, Mrs. Joseph, egy injekció tó l gyorsabban
elmú lná nak a kiü tések.
Az orvosnő a szeme sarká bó l figyelte, ahogy Butch hirtelen
félbeszakította iménti mozdulatá t, kinyitotta a marká t, és az ö sszes
bonbont visszaengedte az ü vegbe. Aztá n nagy gonddal kivá lasztott
egyetlenegyet.
– Nézd, Laura néni! – kiá ltotta, mikö zben a lá ny elé tartotta a marká t.
– Zö ld.
– Ó igen, szép – csavarta vissza az ü veg tetejét Laura, és fö lá llt. – Há t
nem a narancsszínű a kedvenced?
– Nem, a zö ld. A hernyó k is zö ldek – szaladt ki a fiú nevetve az ajtó n.
Laura visszatette az ü veget a szekrénybe, és az író asztalá hoz ü lt.
– Ha majd utoléri, Mrs. Joseph, kenje be kicsit az arcá t ezzel a krémmel
– mutatott maga mellett egy tubusra, és gyorsan fö lírt valamit a
betegkartonra. – Naponta há romszor – tette még hozzá , aztá n odaadta a
gyó gyszert a fiatalasszonynak, s az ajtó hoz kísérte. – Biztos vagyok benne,
hogy a kiü tés hamarosan elmú lik. Egyá ltalá n nem komoly. – Bú csú zó ul
kezet nyú jtott. – Ki a kö vetkező ? – kérdezte aztá n, s vá rakozó tekintettel
nézett kö rü l. Még há rman ü ltek a vá ró ban.
Szombat reggel lévén ez meglehető sen szokatlan volt. Rendszerint
bízhatott abban, hogy a hétvégéi nyugodtak lesznek, eltekintve
természetesen a sü rgő s esetektő l. Igaz, a helybeliek elég
kiszá míthatatlanul ítélték meg, mi szá mít sü rgő snek, s mi nem.
Amikor Laura ö t évvel ezelő tt Big Saltra érkezett, egyet hamar
megtanult: semmi sem ú gy tö rténik egy karibi szigeten, mint ahogy az
egyébként a vilá gon bá rhol lenni szokott. Az emberek akkor ettek, ha
éppen megéheztek, akkor dolgoztak, ha kedvü k tá madt rá , s a szá mlá jukat
csak hosszas kö nyö rgésre fizették ki, akkor sem teljesen. A Big Salt-i élet
teljesen má s volt, mint az, amelyet Laura addig folytatott, mégis rö vid idő
alatt alkalmazkodott mindenhez, s a sziget – lakó i minden kü lö ncsége
ellenére – szá má ra a vilá g legbiztonsá gosabb és legszebb részévé vá lt.
– Nos, Mo, ki a kö vetkező ? – ü lt le Laura a félretolt író asztal szélére,
ahol Maurice St. Jacques, egy helybeli fiatalember vette fö l a betegeket.
– Elias szeretné, ha levenné a gipszét. – Mo fejével kö nnyedén egy
zö mö k férfi felé intett, aki begipszelt karjá t, mint egy idegen testet
tá masztotta az egészséges kezével. Elias há rom hete esett le egy
mangó fá ró l, s eltö rte a jobb karjá t. Azó ta csaknem mindennap megjelent
Laura rendelésén, s megkérdezte, nem lehetne-e végre levenni a gipszet.
– Sajná lom, Elias, de még korai lenne – magyará zta Laura tü relmesen.
– Jö vő héten ú jra eljö vö k.
– Nem, a jö vő hét sem jó . Amikor begipszeltü k a karjá t, azt mondtam,
hogy a kö tésnek legalá bb hat hétig rajta kell maradnia. Lehet, hogy még
tová bb is.
A férfi fö lá llt, s egy lépést tett Laura felé.
– Nagyon viszket, doktornő .
Laura levette a nyaká ban levő hallgató t, s fá radtan megdö rzsö lte a
tarkó já t.
– El tudom képzelni, ilyen melegben. – Bá r még csak dél kö rü l já rhatott
az idő , ő maga is kellemetlenü l izzadtnak érezte magá t az ujjatlan, fehér
blú zban és a khakiszínű nadrá gban. – Megpró bá lta a kö tés alá szó rni a
burgonyalisztet, amit mú ltkor adtam? Biztosan csillapítaná a viszketést.
Elias gyors pillantá st vetett a teremben ü lő kre, aztá n zavartan
lehajtotta a fejét.
– Gina beletette a levesbe.
Rendes kö rü lmények kö zö tt Laura nevetett volna a vá laszon. Ezen a
szigeten azonban megtanulta, hogy egyá ltalá n nem nevetséges
szegénynek lenni. Így aztá n má r nem is lepő dö tt meg azon, hogy az
emberek idő nként hihetetlen dolgokat mű veltek azért, hogy éhségü ket
csillapítsá k.
– Mo, hozz egy má sikat, légy szíves! – kérte az asszisztensét. – Itt van,
Elias – nyú jtotta a férfi felé a csomagot. – Giná nak pedig mondja meg,
hogy legkö zelebb tegyen félre belő le magá nak egy kicsit.
– Igen, doktornő . A viszontlá tá sra!
Laura elgondolkodva nézett Elias utá n, mielő tt leü lt utolsó betegei, egy
idő sebb há zaspá r mellé.
– Mit tehetek ö nö kért? Mondja csak, Mrs. Jewel, hol az ernyő , amit
adtam? Ernyő nélkü l jö tt ide ezen a tű ző napon?
– Otthon felejtettem – felelte az idő s nő széles mosollyal.
Sokkal való színű bb volt, hogy a jó lelkű asszony az unoká inak adta az
ernyő t, hogy já tsszanak vele, ő k pedig eltö rték. Laura nem beszélt tö bbet
errő l, bá r nagyon aggó dott az idő s nő szíve miatt.
– Nos, George bá csi, hogy van? – Laura megfogta a Jewelné mellett ü lő
ö regember kezét, s kö nnyedén megpaskolta. – Miért nem inká bb egy
á rnyas fa alatt ü ldö gél?
– Szö rnyen fá j a fogam.
– A foga? Kitű nő ! – Laura só hajtva vette elő a blú za zsebébő l kis
zseblá mpá já t. – Ha azt mondom, nem vagyok szemész, a betegeim teljesen
vakon jö nnek ide, s szemü veget akarnak. Ha azt, hogy nem vagyok fogá sz,
fogadni mernék, mind dagadt arccal ü l az ajtó elő tt. Nyissa ki nagyra a
szá já t, George bá csi! Így ni.
– Ki kell hú znia a fogá t, doktornő . – Jewelné megragadta férje még
szabad karjá t, s megszorította. – Ha nem teszi meg, madzagot kö t rá , azt
pedig Mr. Barnaby terepjá ró já hoz, s addig vá r, amíg elindul.
Laura gondosan befejezte a vizsgá latot, lekattintotta a zseblá mpá t, és
visszadugta a blú za zsebébe.
– Az ö n helyében még egyszer meggondolná m ezt, George bá csi –
mondta végü l. – Mr. Barnaby legalá bb olyan gyakran talá lja el a
há tramenetet, mint az egyes sebességet!
– Vá llalnom kell a kocká zatot.
– Há t ezt a fogat való ban el kell tá volítani – á llapította meg Laura. –
Mivel vérszegénység ellen is kezelem magá t, érzéstelenítő nek csak rumot
tudok adni. Mi a véleménye, Mrs. Jewel?
Kö zismert volt, hogy Jewelné nem nézte jó szemmel férje rum irá nti
vonzalmá t. Ebben az esetben azonban, amikor a rumot egészségü gyi
okokbó l adtá k, az asszony nem tehetett ellenvetést. Lemondó an bó lintott
Laura kérdésére.
– Lehet, hogy késő bb is csillapítani kell a fá jdalmat – mondta
reménykedve George, amikor Laura segített neki fö lá llni.
– Semmit sem szabad tú lzá sba vinni – intette jó indulatú an a doktornő .
George bá csi mégis el tudta érni, hogy Laura tö bbszö r is belemá rtsa a
rumba a vattacsomó t, s odaadta neki, mielő tt munká hoz lá tott volna. Így
is majdnem egy ó rá ba tellett, míg Mó val végre kettesben maradtak a
rendelő ben.
Szomszédos laká sá bó l Laura szendvicseket és jégbe hű tö tt
gyü mö lcsteá t hozott. Á ltalá ban ez volt az ebédjü k. Fiatal asszisztense
sokat segített neki. A lá ny figyelte, ahogy a fiú tiszta írá sá val kitö ltö tte az
aznapi betegek kartonjait. Bejegyzései sokkal olvasható bbak voltak, mint
a sajá t írá sa.
Maurice St. Jacques, akit a sziget ö sszes lakó ja rö viden csak Mó nak
hívott, má r ö t évvel ezelő tt, kö zvetlenü l a rendelő megnyitá sakor
fö lajá nlotta szolgá latait Laurá nak, aki méltá nyolta a fiú gyors
felfogó képességét.
Idő kö zben a hú széves fiatalember a papírmunká k nagy részét is
á tvette tő le, és segédkezett az egyszerű mű téteknél. Laura gyakran
sajná lta, hogy anyagi lehető ségei nem engedik meg, hogy tá mogassa Mo
egyetemi tanulmá nyait. A tehetséges fiú nak jó érzéke volt az orvosi
pá lyá hoz.
Só hajtva ü lt le a Mo író asztala elő tti székre, lá bá t fö lrakta az asztal
szélére. Kedvetlenü l rá gcsá lta csirkehú sos szendvicsét, s elő vette a havi
rendelést. Barnaby Tremaine, a sziget tulajdonosa, a bemutatkozó
beszélgetés alkalmá val biztosította arró l, hogy rendszeresen beszerzi a
szü kséges gyó gyszereket. Laura még pontosan emlékezett Barnaby
szavaira:
– Szeretném, ha az embereim a legjobb ellá tá sban részesü lnének –
hangoztatta. – A szívemen viselem az egészségü ket.
– Talá n ha jó zan vagy – sziszegte a doktornő kedvetlenü l, s ceruzá já t az
ö lében tartott jegyzettö mbre dobta.
– Tessék? – nézett fö l Mo egy kartonbó l.
– Ó , semmi – nevetett halkan Laura. Még egyet harapott a szendvicsbő l,
a tö bbit pedig Mó nak adta. – Tessék, megeheted a felét. A jö vő ben nem
kellene csirkét elfogadnunk ellenszolgá ltatá sként. Még hat van a
hű tő szekrényemben. Má r arra gondoltam, nem lenne-e jobb, ha Eliasnak
és Giná nak adná m ő ket.
Mo azonban nem hagyta, hogy Laura má sra terelje a szó t.
– Még sohasem írta meg szívesen ezt a jegyzéket, igaz? – A fiú sejtette,
kinek szó lt rosszkedvű kifakadá s.
– Igaz. Mégpedig azért, mert idő tlen idő kig tart a beszerzés, s akkor is
csak a felét hozza annak, amire szü kségem van. – Laura ú jra a kezébe
vette a ceruzá t, s mosolyogva megjegyezte: – Kicsit aggaszt, milyen jó l
á tlá tsz rajtam.
– Szerintem szabadsá gra kellene mennie, doktornő , kikapcsoló dni, és…
– Ne is folytasd! Má ris a strand homokjá n lá tom magam. Fö lö ttem a
kék ég, amíg a szem ellá t kristá lytiszta víz…
Mo jobb keze mutató ujjá val fö ljebb tolta az orrá n a szemü vegét.
– Egyre fá radtabb, lassan elege lesz a szigetü nkbő l.
– Nem szabad tö bb pszicholó giai kö nyvet kö lcsö nö znö m neked. –
Laura félretette a ceruzá já t, és fö lá llt. – Nem egészen így van ez, Mo. Csak
Barnaby iszá kossá gá t viselem nehezen. Kicsit tö bb tá mogatá ssal, sokkal
tö bbet tehetnék érted és a szigetlakó kért. – Laura hatá rozottan bó lintott,
hogy nagyobb hangsú lyt adjon szavainak.
– A sajtos hamburger hiá nyzik magá nak, doktornő .
– Meglehet. Te pedig meg fogod érteni, miért szeretem annyira, ha má r
magad is megkó stoltad. – Laura a fiú elé tolta a tá nyérjá t. – Egyél,
kü lö nben nemsoká ra még egy lyuk kerü l a nadrá gszíjadra.
Má r éppen a rendelő t takarítottá k, amikor egy csapat gyerek szaladt az
udvarra, s betó dult a nyitott ajtó n. Mind egyszerre beszéltek, és
lö kdö ső dtek, mert mindegyik első ként akarta elú jsá golni a hírt.
– É n talá ltam meg!
– A vihar sodorta a partra.
– Azt hittem, halott.
– Nem halott, te buta, alszik. Az apá m mondta.
– Egy pillanat! Ne ö sszevissza! – emelte fö l Laura a karjá t, hogy
megnyugtassa az izgatott gyereksereget. Intett a csoport legidő sebb
tagjá nak. – Angelo, te vagy a legnagyobb. Mondd el, mi tö rtént!
A langaléta fiú fontoskodó tekintetet vetett a tö bbi gyerekre, mielő tt
engedelmeskedett a felszó lítá snak.
– A strandon voltunk, hogy megnézzü k, kisodort-e valami haszná lható t
a vihar.
– Jó , és…? –sü rgette Laura.
– Crab Cove-ná l rengeteg dolog hevert szerteszét. Ott talá ltuk ő t is. Egy
ó riá st. Rongyos és véres, és ú gy fekszik ott, mint egy halott.
– Ó , Istenem! Vezessetek oda!
– Nem szü kséges, doktornő – mondta Angelo, amikor Laura az orvosi
tá ská já ért nyú lt. – Szó ltunk Shrimps apjá nak és a bá csiká já nak, ő k pedig
idehozzá k.
Mintha ez lett volna a jel, ebben a pillanatban fö lordított egy szamá r,
Laura pedig kisietett a gyerekekkel a há z elé. A két helybeli férfi
fö lrá ncigá lta a sebesü ltet a szamá rkordéra, hogy az orvos há zá hoz
szá llíthassá k.
A szegényes já rmű rő l leló gó hosszú lá bak lá ttá n Laura megértette,
hogy Angelo nem tú lzott. Az idegen való ban hatalmas termetű volt.
Mo és a gyerekek a sarká ban voltak, amíg kö rbejá rta a kordét, s
szemü gyre vette az ú j beteget. A férfi rettenetes lá tvá nyt nyú jtott.
Nadrá gja, az egyetlen ruhadarabja, tö bb helyen rongyos volt, így Laura
rö gtö n észrevette a jobb combon a kö rü lbelü l tizenö t centiméter hosszú
sebet. Azonnal az eszméletlen idegen keze utá n nyú lt, s kitapintotta a
pulzusá t. A lü ktetés gyö nge volt, a férfi azonban élt a seb okozta nagy
vérveszteség ellenére is.
Csak ekkor bó lintott a két helybeli felé.
– Jó , hogy rö gtö n idehoztá k. Gyorsan be kell vinni a há zba, hogy a nap
ne gyö tö rje tová bb – tette hozzá gondterhelten.
– Majd mi visszü k, doktornő – mondta Shrimps apja, Caleb, s a kordét
megkerü lve Laura oldalá ra ment. – Jimbó nak és nekem is elég nehéz.
– Segítü nk – dö ntö tt Laura hatá rozottan. – Mo és én fogjuk a lá bá t. Ha a
seb ú jra vérezni kezd, sokkot is kaphat. Sietnü nk kell. Egy, kettő , há rom!
Egy méter hetven centis magassá gá val, s a dolgos hétkö znapok
kö vetkeztében is Laura erő snek hitte magá t, de – bá r a férfi sú lya négyü k
kö zö tt oszlott meg – most ú gy érezte, hogy remegnek az izmai az
erő lkö déstő l, amikor a sebesü ltet a há zba vitték. Gyorsan megfeledkezett
azonban a beteg sú lyá ró l, mert a férfi hirtelen felnyö gö tt.
– Má r csak pá r méter – mondta neki megnyugtató n. – Bevisszü k a
há zba, és megvizsgá lom. Má r nem tart soká ig.
Á tmentek a vá ró n, s bevitték a sebesü ltet a tá gas rendelő be. Miutá n
ó vatosan a vizsgá ló asztalra fektették, Laura kimerü lten a falnak
tá maszkodott, s levegő utá n kapkodott. Pihenni azonban nem maradt
ideje. A betegnek szü ksége volt rá .
Megkö szö nte a segítséget a két férfinak és a gyerekeknek, aztá n a
vá ró n keresztü l kituszkolta ő ket. Nem volt most szü ksége
kívá ncsiskodó kra. Miutá n becsukta a bejá rati ajtó t, visszatért a rendelő be.
Mo gyorsan megmosta a kezét, hogy segíthessen neki.
– Honnan jö hetett ez a szerencsétlen? – kérdezte, s egy kicsit odébb
hú zó dott, hogy helyet adjon Laurá nak a mosdó kagyló ná l.
– Fogalmam sincs – tö rö lte meg a doktornő a kezét –, de kétségtelenü l
viharos ú tja volt. – Odalépett az asztalhoz, s megkezdte a vizsgá latot.
Hangosan sorolta megá llapítá sait és feltételezéseit, hogy Mo mindent
leírhasson.
– Ú gy tű nik, zú zó dá s van a felső test bal oldalá n – mondta, s ó vatosan
megtapogatta az erő sen megduzzadt helyet. Elő vette a zseblá mpá já t,
ellenő rizte a pupillá kat, azutá n felhú zta a bal, majd a jobb szemhéjat. –
Lehet, hogy agyrá zkó dá st kapott.
Nem kerü lte el a figyelmét a beteg csillogó , kék szeme.
Eltette a lá mpá t, s folytatta a vizsgá latot.
– Egy, kettő … ö sszesen talá n négy zú zó dott borda. Borzasztó ! Miért
nincs rö ntgenkészü lékem? Mo, nézd csak meg? – kérte az asszisztensét, s
a jobb combon hú zó dó sebre mutatott.
– Korallzá tony – feltételezte Mo. – Lá ttam má r korá bban is ilyen
sebeket. Mit gondol, kint volt tegnap a viharban, és megpró bá lt
visszahajó zni a zá tonyokon keresztü l?
– Kö nnyen lehet. Add ide az olló t! – Levá gta az amú gy is rongyos
nadrá got, hogy szabaddá tegye a combot a kezeléshez. – A tengervíz
nagyszerű en megtisztította a sebet, de a homok fertő zést okozhat.
Azonnal kimossuk, és ö sszevarrjuk.
Gyorsan dolgoztak. Csak egyszer tű nt ú gy, hogy a beteg visszanyeri az
eszméletét. Az orvosnő adott neki egy érzéstelenítő injekció t, hogy
csö kkentse a fá jdalmat, amit a seb ö sszevarrá sa okoz. Szó lt hozzá néhá ny
nyugtató szó t is.
Miutá n ellá ttá k a beteget, Laura lerogyott a legkö zelebbi székre, s
kézfejével fá radtan tö rö lte meg a homloká t.
– Való színű leg holnap reggelig aludni fog.
– Fektessü k valamelyik itteni á gyra? – kérdezte Mo.
Laura elgondolkozva pillantott kö rü l a szobá ban.
– Nem, vigyü k inká bb a laká somba. Lizzy bá rmelyik pillanatban
megszü lhet. Való színű leg nem lesz kö nnyű szü lés, ezért jobb, ha nem
zavarjá k. Ezenkívü l a bará tunk kissé nagyra nő tt a mi keskeny
heverő inkhez.
Az ö ntudatlan férfit a vizsgá ló asztallal együ tt kigurítottá k a folyosó ra,
amely Laura laká sá t kö tö tte ö ssze a rendelő vel. A laká s bú torai és má s
berendezési tá rgyai tarka ö sszevisszasá got mutattak. A há ló szobá t
példá ul szinte teljesen betö ltö tte egy hatalmas sá rgaréz á gy. Fej- és
lá brészénél a já tékosan egymá sba fonó dó díszítés arra engedett
kö vetkeztetni, hogy korá bban egy bordélyhá z berendezéséhez
tartozhatott. A ruhá sszekrény is bizonyá ra má r tö bb nemzedéket
kiszolgá lt, aká rcsak a karosszék és a meglehető sen kopott dívá ny.
Laura eleinte tö bbszö r is megkérdezte Barnaby Tremaine-tó l, hogyan
és honnan szerezte be laká sa bú tordarabjait, de má r régen fö ladta a
kérdező skö dést. A sziget tulajdonosá n kívü l Big Salton egyedü l az ő
há ztartá sá ban volt tű zhely és hű tő szekrény. Elfogadta a dolgokat,
amelyeket néha Barnaby hozott neki, má s igénye azonban nem volt. Csak
akkor nyitotta ki a szá já t, ha az orvosi ellá tá shoz feltétlenü l szü kséges
gyó gyszerek és felszerelések szá llítá sa nem volt rendszeres és hiá nytalan.
Miutá n Mó val nagy nehezen á gyba fektették á jult betegü ket, a
karosszékekben pihenték ki az erő lkö dés okozta fá radalmakat. A
bambuszroló kat félig leeresztették, az ablakok tá rva-nyitva á lltak. A
szú nyoghá ló n á t akadá lytalanul befú jhatott a szobá ba a tengerrő l jö vő ,
kö nnyű szellő .
Egyedü l ez enyhítette némileg a nyomasztó hő séget.
– Itt maradok – kö zö lte Mo hatá rozottan. – Egyedü l nem boldogul vele.
– Egyelő re nincs mit tenni – ellenkezett Laura. – Feltehető en csak
reggelre nyeri vissza az eszméletét. Semmi értelme sincs, hogy még te is
lemondj a sajá t á gyadró l. Ezenkívü l leadhatná d a megrendelést
Barnabynak, utá na pedig elmehetnél Lizzyhez, s megkérdezhetnéd, hogy
van. Nekem nem lesz, rá idő m. Ha szü kségem van rá d, fö lhívlak – tette
hozzá .
Néhá ny perc mú lva kikísérte Mó t, s a kö vetkező hétfő ig elbú csú zott
tő le. Ezutá n visszament a laká sá ba, az á gy lá brészéhez á llt, s
elgondolkodva szemlélte betegét.
A férfi mélyen és jó l aludt, nem érezte a hő séget és a fá jdalmakat. A
fehér lepedő , mellyel a lá ny letakarta, s a fehér kö tés a zú zó dott bordá kon
erő sen elü tö tt napbarnított bő rétő l. Sű rű , vilá gosbarna haja is
egyértelmű en bizonyította, hogy nem a szigeten szü letett, Big Salt ő slakó i
ugyanis kivétel nélkü l sö tét hajú ak voltak.
Laura kö nnyedén elmosolyodott, az á gy tá mlá já nak dő lt, és karjá ra
tá masztotta az á llá t. A nyugodtan alvó idegen kissé elveszettnek tű nt
ugyan a hatalmas, antik rézá gyban, mégis, szinte ellená llhatatlan
férfiassá g sugá rzott belő le. Laura a férfi mostani, sérü lt és á jult
á llapotá ban is kicsinek és sebezhető nek érezte mellette magá t.
A lá ny az idegen arcá t nézegette, s be kellett vallania magá nak, hogy
rendkívü l vonzó jelenség. Eddig nem volt ideje ezen gondolkodni, most
azonban jó l szemü gyre vette. Arcvoná sai inká bb szigorú ak voltak, mint
szabá lyosak. Erő s akaratú férfira vallottak. Magas, széles, homloka
értelemrő l tanú skodott, egyenes orra és telt ajka hatá rozott, sikerhez
szokott emberre engedett kö vetkeztetni. Bal arcá n Laura felfedezett egy
vékony sebhelyet. Nem volt olyan egyenes, mint a vá gott sebek á ltalá ban.
Ki lehet ez az ember? – kérdezte magá ban kívá ncsian.
Nem volt ná la semmi, ami felfedte volna a kilétét. Nem hordott ékszert,
nem volt rajta tetová lá s. Az á gyá ban fekvő férfi aká rki lehetett: kö rö zö tt
bű nö ző , vagy aká r szerzetes is.
Laura mégsem bá nta, hogy hazakü ldte Mó t. Még ha a férfi fö lébredne,
és fenyegető zni kezdene is, mostani, legyengü lt á llapotá ban ú gysem tudna
á rtani neki. Nincs szü kség arra, hogy megkérje Barnabyt, értesítse a Great
Abacó n székelő ható sá gokat. Első sorban orvos, ennek a férfinak pedig
nyugalomra van szü ksége, és ő mindent meg akar tenni érte, ami
mó djá ban á ll.
Megkerü lte az á gyat, s lehajolt, hogy megnézze a sebesü lt homloká t.
É rezte, hogy melegebb, mint korá bban. Nem jó jel. Jobban kell figyelnie
rá .
Hirtelen sugallatra végigsimított az idegen arcá n hú zó dó seb vékony
vonalá n. Nem értette, hogyan szerezhette azt a férfi.
A beteg légzése nem vá ltozott. Laura még egy utolsó pillantá st vetett az
arcá ra, majd megfordult, s a konyhá ba ment, hogy nekilá sson a há ztartá si
teendő knek.
2. FEJEZET
Estére az idegen lá za magasra szö kö tt. Laura a konyhá ban ü lt, s egy
orvosi szaklapot olvasott, amit kis késéssel még a szigeten is megkapott. A
zihá ló légzés és a nyugtalan há nykoló dá s felkeltette a figyelmét.
Odasietett a férfihoz, s a homloká ra tette a kezét. Gondterhelten szorította
ö ssze a szá já t, mikö zben kitapintotta a férfi pulzusá t. Betegének magas
lá za volt, a pulzusa szaporá n vert.
Visszament a konyhá ba, kivette a hű tő szekrénybő l a mindig ott tartott
vizeskancsó t, s a vizet egy tá lba ö ntö tte. Elő vett a szekrénybő l egy tiszta
tö rlő ruhá t, s mindezt bevitte a há ló szobá ba.
– Meglehető sen sokkoló lesz most ez magá nak – mondta, mintha a férfi
értené, mikö zben belemá rtotta a konyharuhá t a jéghideg vízbe, s
kicsavarta. Kisimította a hajat a férfi homloká bó l, s a nedves ruhá t forró
bő rére nyomta. Néhá ny má sodperc mú lva még a ruhá n keresztü l is érezte
a lá zas forró sá got. – Jó lenne, ha egyszer simá n mennének a dolgok –
morogta maga elé.
Ú jra és ú jra megnedvesítette a ruhá t, s letö rö lte vele az idegen lá ztó l
égő testét.
Kicsit késő bb feloldott két tablettá t mangó lében, fö ltá masztotta a férfi
fejét, s megitatta vele a folyadékot.
– Jö jjö n csak, igya meg ezt, kü lö nben kiszá rad! Meg kell innia. Ú gy,
ú gy… Még egy kicsit, az egészet be kell vennie. Má st sajnos nem adhatok,
mert nem tudom, allergiá s-e valamire.
Laura halk, megnyugtató hangon beszélt a lá zas beteghez, mikö zben
idő nként a vízbe má rtott kendő vel hű tö tte a testét. Friss, hideg vizet
hozott, majd visszatért az á gyhoz.
Mikö zben az idegent nézegette, és széles vá llá ró l, erő s karjá ró l
tö rö lgette a verítéket, rá ébredt, hogy csodá lattal tö lti el az ismeretlen férfi
izmos teste. Elgondolkodva nézte a beteg arcá t. Korá bban mindig azt
hitte, jobban vonzó dik a sö tét hajú férfiakhoz.
Talá n az utó bbi ö t évben tú lsá gosan is visszahú zó dva éltem, s má r nem
is vagyok olyan igényes, gondolta ö ngú nnyal. Ú jra a hideg vizes tá lba
má rtotta a ruhá t, majd kicsavarta. Ó vatosan a férfi forró homloká ra tette a
kendő t, s há trasimította barna hajá t. Az idegenbő l rendkívü li férfiassá g
á radt. Furcsa, rideg szépség sugá rzott belő le, amely érdekessé és vonzó vá
tette: nem annyira hiú , mint inká bb ö ntudatos, uralkodni vá gyó férfinak
lá tszott. Laura tekintete végigfutott a beteg erő s karjá n, majd
megá llapodott a kezén. Ujjai á poltak voltak, de lá tszott rajtuk, gazdá juk
képes odacsapni is, ha kell. Milyen lehet, amikor ezek a karok á tö lelik az
embert? Fö lizgatná -e, ha ezek a hosszú , vékony ujjak megérintenék a
testét, á tfogná k, és megciró gatná k a melleit…
Gondolataitó l akaratlanul is borzongá s futott végig a bő rén, gyorsan
elhessegette há t az á brá ndokat.
– Még jó , hogy maga ezt nem hallja – mondta az eszméletlen férfinak –,
kü lö nben igencsak csodá lkozna orvosa szá rnyaló képzelő erején. Ne
aggó djon, ha fö lébred, teljesen tá rgyilagos leszek.
Majdnem éjfélig tartott, míg a beteg lá za alá bbhagyott. Laura
elégedetten á llapította meg, hogy a sérü lt légzése nyugodtabb,
egyenletesebb lett. Ö maga is kimerü lt, holtfá radt volt. A legtö bb
szigetlakó hoz hasonló ban á ltalá ban korá n fekü dt, s korá n is kelt.
Eloltotta a viharlá mpá t, amelyet szívesebben haszná lt vilá gítá sra, mint
a megbízhatatlan, mennyezetit. Lefekvés elő tt megmosakodott. Való színű
volt, hogy tová bbra is figyelnie kell a betegre, így magá ra kapott egy
ujjatlan pó ló t és egy rö vidnadrá got.
A há ló szobá ban kö zelebb hú zott az á gyhoz egy karosszéket, leü lt, a
lá bá t pedig a matrac szélére tette. Ha a beteg forgoló dna, így azonnal
észreveszi.
É jjel Laura tö bbszö r is fö lébredt, mert ö sztö nö sen megérezte, amikor
betege lá za felszö kö tt. Mindannyiszor megismételte a borogatá st, s hideg
vízzel gondosan ledö rzsö lte az idegen izzó bő rét.
Napfelkeltekor má r ébren volt. Nem azért, mintha kialudta volna
magá t, hanem mert á ltalá ban ilyenkor szokott felkelni. Felá llt a
karosszékbő l, kinyú jtó zkodott. Azutá n lehajolt, s megtapogatta a még alvó
férfi homloká t. Hű vö s volt.
– Anya?
Hö kkenten há trahő kö lt, de szinte abban a pillanatban el is
mosolyodott. Tegnapi aggodalma teljesen alaptalannak bizonyult. Egy
szö kö tt bű nö ző vagy má s rossz szá ndékú ember aligha á lmodna az
édesanyjá ró l.
Lehet, hogy má sodik feltételezése volt helyes, s az idegen mégiscsak
szerzetes, aki azért kereste fel a szigetet, hogy meglá togassa a
gyü lekezetét.
Ká r, gondolta magá ban, s ugyanabban a pillanatban má r meg is
dorgá lta magá t illetlen gondolatai miatt. Egy nagy csésze ká véra van most
szü ksége, attó l teljesen felébred.
A konyhá ban neszká vét készített magá nak, a csészével a fü rdő szobá ba
ment, s abban reménykedett, hogy a hideg víz a maradék á lmossá got is
elű zi.
A csobogó víz miatt a nyitott fü rdő szobaajtó ellenére sem hallhatta,
hogy az idegen halkan felnyö gö tt. Felébredve teljesen ismeretlen helyen
talá lta magá t. Egész teste sajgott. Lassan ú jra becsukta a szemét, s
megpró bá lt visszaemlékezni.
Igen, a vihar. Ilyen ítéletidő t nem egykö nnyen felejt el az ember. Ú gy
lá tszik, Thetis nevű hajó ja kevésbé volt szerencsés, s nem élte tú l az utat.
Á ltalá ban nem fű zték kü lö nö sebben erő s szá lak egyik
vagyontá rgyá hoz sem, ennek a hajó nak az elvesztése azonban fá jt neki.
Gyakran menekü lt el vele, ha má r elege volt az ü zlet és az ö sszejö vetelek
vilá gá bó l.
A férfi kinyitotta a szemét, s megtapogatta két legjobban sajgó
testrészét. Bordá i és a jobb combja be voltak kö tve. Valaki a gondjá t
viselte.
Vajon ki? Hol van most tulajdonképpen? Kö rü lnézett a szobá ban. Az
á gy lá brésze még jobban ö sszezavarta. A vilá g egyetlen kó rhá zá ban sincs
olyan á gy, melynek sá rgaréz részeit szívecskék és má s romantikus
cikornyá k díszítenék.
Csak most fogta fö l, hogy valahol víz csobog. Egy asszony halk
dú dolá sá t is hallotta. Ismerte ezt a hangot, legalá bbis azt hitte, hogy
hallotta má r.
Megpró bá lt felkelni, de a hirtelen fá jdalomtó l majdnem elvesztette az
eszméletét. Reménytelenü l rogyott vissza a pá rná ra, kezét pedig a
halá ntéká hoz emelte. Nagy daganatot tapogatott ki, a Thetis
bú csú ü dvö zlete lehetett.
Szeme sarká bó l mozgá st észlelt, fejét lassan és ó vatosan abba az
irá nyba fordította. Egy nő t pillantott meg, jobban mondva a tü kö rképét
egy antik ruhá sszekrény egész ajtó szá rnyat betö ltő tü krében. A hatalmas,
cikornyá s szekrény jó l illett az á gyhoz.
A nő elő rehajolt, hosszú , vö rö sesbarna hajá t fésü lte. Nem lá thatta az
arcá t, de testének lá tvá nya tö kéletesen ká rpó tolta ezért. Hosszú combja
volt, s karcsú termete. Kicsit talá n sová nyabb, mint az ideá lis, de olyan
veleszü letett kecsességgel és hajlékonysá ggal mozgott, hogy elbű vö lte a
férfit. Szemével felmérte az alakjá t, s megá llapította, hogy kis, feszes melle
és karcsú dereka kimondottan ará nyos.
A nő most há travetette a fejét, s felegyenesedett. Haja sű rű n,
selymesen omlott a vá llá ra. A férfi nö vekvő érdeklő déssel nézegette a
tü kö rképet.
Meglá tta a nő arcá t, s rá jö tt, hogy való színű leg idő sebb, mint ahogy azt
teste mutatta. Kö rü lbelü l harmincévesnek gondolta.
Nagy szeme sö tét színű volt, talá n szü rke vagy barna, s azonnal magá ra
vonta a figyelmet a festetlen, ová lis arcon. Telt, piros ajka lá gysá got,
sebezhető séget mutatott, ami ellentétben á llt magabiztos mozdulataival.
A férfi azokra a gondosan kikészített, szá mító asszonyokra gondolt,
akik á ltalá ban kö rü lvették, s bevallotta magá nak, hogy ez a frissítő en
természetes jelenség nagyon tetszik neki. Kedvtelve nézte, ahogy kefélte a
hajá t, majd letette a kefét, s helyette levett a polcró l egy csészét. Szá já hoz
emelte, s az ajtó felé fordult. Ebben a pillanatban belenézett a tü kö rbe, s
meglá tta az idegen tekintetét.
Laura gyorsan kiitta a ká vét.
– Hiszen maga fö lébredt – kiá ltotta, s a férfihoz sietett. A csészét letette
az éjjeliszekrényre, ő pedig leü lt az á gy szélére. – Nos, hogy érzi magá t?
– Mintha bekapott, s azutá n kikö pö tt volna egy bá lna.
Laura megfogta a beteg kezét, hogy ellenő rizze a pulzusá t. Nevetnie
kellett a vá laszon. A férfi most kö zelrő l lá thatta a szemét. Barna volt, apró ,
aranysá rga pontokkal.
– Aha, maga tehá t Jó ná s – mondta Laura vidá man. – Fogadja
elismerésemet. Má rmint azért, mert bibliai kora ellenére kitű nő formá ban
van.
– Maga is – felelte az idegen. Tetszett neki a lá ny hangja. Elképzelte,
milyen lehet, amikor gyö ngéd szavakat suttog a sö tétben. A sajá t hangja
viszont olyan rekedtes volt, mintha megint elkezdett volna dohá nyozni.
Laura halkan nevetett.
– Ó , nem, való színű leg az édesanyjá ra emlékeztetem.
– Tessék?
Mialatt még egyszer ellenő rizte a férfi homloká n a daganatot,
elmondta, hogy á lmá ban beszélt.
– Meg kell bocsá tania – nevetett rá megnyerő en a férfi. – Való színű leg a
lá ztó l volt.
– Semmi baj. Nagyon kedvesnek talá ltam. – Laura felegyenesedett, s
rá nézett az idegenre: – Hogy hívjá k tulajdonképpen? Amikor tegnap
idehoztá k, nem volt magá ná l semmilyen igazolvá ny.
A férfi nem felelt. A nő roppantul élvezte a gondolatot, hogy egy
teljesen ismeretlen emberrel talá lkozott, s ő is ismeretlen maradt
szá má ra. Tétová zott, mielő tt kitérő en visszakérdezett:
– Kik hoztak ide?
– Az ő slakosok, akik magá ra leltek. Nos?
– Tessék? Ja, igen… Garret – felelte végü l a férfi. – Garret Edmund. É s
maga?
– Annyi elég, hogy doktornő – mondta Laura, s fogta az asztalon fekvő
sztetoszkó pot.
Garret erő tlenü l felnevetett.
– Doktornő ? Azt hiszem, á lmodom.
– Végleg fö lébred majd, ha beadok magá nak egy injekció t.
– Ha ez így van, szeretném hó dolatomat kifejezni orvosi kö penye
tervező jének – nézett végig rajta a férfi elismerő en. Laurá n megint
ujjatlan pó ló és rö vidnadrá g volt. – Amit maga hord, kétségtelenü l jobb,
mint a szakmá já ban szoká sos á llig begombolt kö penyek.
Laura megvizsgá lta a beteg szívverését, s elégedett volt az
eredménnyel. Visszatette a sztetoszkó pot az éjjeliszekrényre.
– Amint lá tom, nem kell aggó dnom amiatt, hogy a fejét ért csapá stó l a
szeme is valamilyen ká rosodá st szenvedett.
– Való ban nem, kö szö nö m a kérdését. Azt mondhatná m, kitű nő a
lá tá som.
– Nyilvá nvaló an a beszélő kéje is rendben van – felelte Laura.
Garret nevetett. Az orvosnő talpraesettnek tű nt. Tetszett neki a szá raz
humora.
– Doktornő n kívü l még hogy szó líthatom? – tudakolta a férfi.
– Laura a nevem. Laura Connell. – A lá ny megérintette a férfi bordá in
levő kö tést. – Nem tú l szoros?
– Nem, kibírom. Á mbá r az élet sokkal kellemesebb lenne tö rö tt bordá k
nélkü l. Mi tö rtént a lá bammal?
– Tizennégy ö ltéssel varrtuk ö ssze – felelte Laura tá rgyilagosan. – A
seb sajnos nem egyenes, de mindent megtettem azért, hogy ne maradjon
utá na csú nya heg. Ú gy tű nik, ez nem az első esete. Eltalá ltam?
– Arra haszná lta fö l az á jultsá gomat, Laura, hogy leltá rt készítsen?
– Mindent a tudomá ny érdekében, Mr. Edmund.
– Szó lítson Garretnek! – A férfi égető vá gyat érzett, hogy beletú rjon a
lá ny hajá ba, s magá hoz hú zza a fejét. Friss szappanillata jobban felizgatta,
mintha drá ga kö lnit haszná lt volna. – Kaphatnék egy csészével abbó l, amit
maga is ivott? Olyan a torkom, mint egy reszelő .
– Természetesen. Nem lep meg. Elő szö r való színű leg kiitta a fél Karib-
tengert, aztá n meg annyit izzadt, hogy majdnem teljesen kiszá radt. –
Laura fö lá llt. – Egyébként most nem ihat ká vét. – Má r a konyhá bó l
kiabá lta: – Vissza tud emlékezni rá , mi tö rtént magá val?
– Tö bbé-kevésbé. Viharba kerü ltem, és felborult a hajó m.
– Egyedü l volt? – kérdezte Laura gondterhelten, há tha má s segítségre
szorult hajó tö rö tteket is partra sodort a víz.
– Igen. Egyébként hova kerü ltem?
– Big Saltra.
Garret ismerő snek talá lta a nevet. Biztosan lá tta má r valamelyik
tengeri térképen. A Karib-szigetek valamelyikén lehetett való színű leg má r
tö bbszö r is elvitorlá zott mellette anélkü l, hogy partra szá llt volna. Annyi
csodá latos sziget van ezen a tengeren.
– Furcsa név – morfondírozott hangosan.
– A legelső telepesek meg akartá k ő rizni maguknak ezt a paradicsomot.
Ezért adtá k a szigetnek a Nagy Só nevet, amellyel mintegy azt is jelezték,
hogy az ivó vízellá tá s bizonyos kívá nnivaló kat hagy maga utá n, s a szigetet
rengeteg só s víz veszi kö rü l.
– Bevá lt a haditerv? – érdeklő dö tt Garret, mikö zben nézte, amint Laura
lá bujjhegyre á ll, s a konyhaszekrény legfelső polcá ró l levesz egy poharat.
– Mondhatná m, tú lsá gosan is. Barnaby Tremaine ezeknek a
telepeseknek az utolsó leszá rmazottja. Ha meghal, a szigetet való színű leg
Great Abaco kö zigazgatá sá hoz csatoljá k, mert Barnaby nem nő sü lt meg,
nincs ö rö kö se. A tö bbi szigetlakó az ő fö ldjén dolgozik. Nem tudom, mi
lesz velü k. Feltételezhető , hogy addig maradnak itt, míg valaki erő szakkal
el nem ű zi ő ket.
– É s maga? Mit fog csiná lni?
Laura megvonta a vá llá t, halvá ny narancsszínű folyadékot vett ki a
hű tő szekrénybő l, s egy pohá rba ö ntö tte.
– Fogalmam sincs ró la. Tulajdonképpen még nem is gondoltam erre. –
Visszatette a gyü mö lcsleves kancsó t a hű tő szekrénybe. – Való színű leg
visszatérek az Egyesü lt Á llamokba, bá r má r jó ideje eljö ttem onnan, s nem
tudom, hogy szeretném-e magam ú jra alá vetni mindazoknak a
szabá lyoknak és rendelkezéseknek, amelyek egy nagy kó rhá zban folyó
munká val já rnak. Korá bban Philadelphiá ban dolgoztam – mondta a lá ny, s
odalépett az á gyhoz.
– Ez mindenesetre hatá ssal volna az ö ltö zkö désére – vélte Garret, aki a
lá ny segítségével felü lt, s há lá s bó lintá ssal á tvette tő le a poharat.
– Zavarja a ruhá m?
– Egyá ltalá n nem. Ső t, inká bb tetszik.
– Orvos vagyok – kö zö lte Laura tá rgyilagosan. Csészéjével kiment a
konyhá ba, hogy még egy ká vét készítsen magá nak. – Az emberi test nem
titok elő ttem – folytatta. – Rá adá sul sokkal tö bb ruha van rajtam, mint
egyes nő kö n a strandon. É s ha még nem vette volna észre, a há zban nincs
klímaberendezés.
– Csak ne legyenek gá tlá sai. Nyugodtan vessen le mindent, ami zavarja
ebben a hő ségben.
Laura megá llt, s kutató pillantá st vetett Garretre.
– Ú gy érzem, maga szívesen csapja a szelet, Mr. Edmund. Ezért
kö telességem kö zö lni magá val, hogy én nem szívesen hallgatom az
ilyesmit, s nem vagyok fogékony a hízelgésre.
A lá ny nyugodtan beszélt, de Garret kihallotta az élt a hangjá bó l, s
magá ban csodá lkozott azon, hogy mi, jobban mondva ki sérthette meg a
mú ltban Laurá t.
– Jó l megkaptam, doktornő . Minden erő mmel azon leszek, hogy a
csalá di tű zhely kis kö vér gazdasszonyá nak nézzem. Ha néha nem sikerü l,
kérem, tekintse a lá z mellékhatá sá nak.
– Ó , egek!
Hogy ne kelljen tová bbra is ilyesmirő l beszélni, Garret fö lemelte a
pohará t.
– É rdekes íze van. Mi ez? Mangó szö rp?
– Pontosan. Lassan igyon! A maga á llapotá ban nem tesz jó t a mohó sá g.
– Laura fogta a má sodik csésze ká vét, s a karosszékbe ü lt, melyben az
éjszaká t is tö ltö tte. Kortyolt egyet a ká vébó l. – Á rulja el, kérem, kit
értesíthetü nk. Igaz, hogy a szigeten nincs telefon, de Barnabynak van
rá dió ja. Meg tudja kérni a Great Abaco-i ható sá gokat, hogy telefonon vagy
tá viratilag értesítsék a csalá djá t arró l, hogy viszonylag jó l van.
– Nincs csalá dom.
Laura meghö kkent, s elgondolkodva nézett Garretre. Vá laszt keresett a
férfi arcá n a szá mtalan kérdésre, amely megfordult a fejében. El sem tudta
képzelni, hogy egy ilyen életrevaló férfi, mint Garret, teljesen egyedü l
legyen a vilá gon.
– Valakije csak van – tért vissza a témá ra a lá ny, s kö nnyedén
elmosolyodott. – Talá n az édesanyja, akit á lmá ban hívott?
– Má r régen meghalt.
Biztosan hiá nyzik neki, kü lö nben nem á lmodott volna ró la – gondolta
Laura.
– Talá n az édesapja?
– Ő is meghalt. Ha élne sem értesíteném. Soha nem értettü k meg
egymá st igazá n. S mielő tt még folytatná a kérdező skö dést: nem,
testvérem sincs.
Laura szá nta a férfit, de nem mutatta. Ó vakodott attó l, hogy tú l
bizalmas legyen vele, mert az volt a tapasztalata, hogy az ilyesmi
veszélyes lehet.
– Valahol csak dolgozik.
A kérdés lá tható an szó rakoztatta a férfit.
– Vannak néhá nyan, akik ezt vitatjá k, de igen, dolgozom.
– No végre. Mit? É s hol?
– Ó , ezt-azt, hol itt, hol ott. Pillanatnyilag két dolog is foglalkoztat. – A
férfi kiitta az utolsó korty italt is, s a poharat ó vatosan az éjjeliszekrényre
tette.
Laura leolvasta az arcá ró l, mennyi fá radsá gá ba kerü lt ez a mozdulat.
Fö lugrott, és segített neki ú jra lefekü dni.
– Most má r érti, ugye, hogy miért akarok értesíteni valakit? Soká ig nem
tud majd fö lkelni…
– Kö ztudott volt, hogy egy ideig… nem leszek elérhető – vá laszolta
Garret kitérő en. É rezte, hogy megint elö nti a fá radtsá g, bá r való színű leg
soká ig aludt. Laurá ra nézett, s a sö tét szemek tü krö zte aggó dá s lá ttá n azt
gondolta, hogy ez a vitorlá zá s sokkal rosszabbul is végző dhetett volna.
– Olyan kö nnyen nem szabadul meg tő lem, doktornő .
– Milyen szerencsém van!
Garret szempillá i elnehezü ltek.
– Lehet, hogy még elnyerem a tetszését…
– Nem kétlem. – Laura engedett a belső kényszernek, s kisimított a férfi
homloká bó l egy hajtincset.
3. FEJEZET
Amikor Laura má r biztos volt abban, hogy betege mélyen alszik, fogta a
csészéjét és az ü res poharat, s mindkettő t kivitte a konyhá ba. Elkészítette
aznapi harmadik, egyben utolsó ká véjá t, s apró kat kortyolt belő le,
mikö zben az á gyá ban fekvő férfit nézte.
Teljesen természetesnek tartotta, hogy egy ilyen testfelépítésű férfi
ö ntudatos, má srészt meglepő dö tt gyö ngédségén és érzékenységén.
Kellemes meglepetés volt a szá má ra. Mindketten egyedü l voltak a vilá gon,
s mindketten megpró bá ltá k eltitkolni, hogy néha magá nyosak.
Hatá rozott vonzalmat érzett Garret Edmund irá nt, visszafogott és
bizalmatlan természete és a férfi gá tlá stalan udvarlá sa ellenére is.
Ó vakodnia kell azonban attó l, hogy tú lsá gosan megkedvelje, mert Garret
Edmund lá tható an nem á llhatatos ember.
Halk só hajjal elhagyta a szobá t, betegét a gyó gyító alvá snak adva á t.
Szerencsére vasá rnap volt, így nyugodt, vá rható an tétlen napnak
nézett elébe. Egyetlen reggeli lá togató ja a kö telességtudó Mo volt, aki az
irá nt érdeklő dö tt, hogyan boldogult a beteggel. A doktornő megmutatta a
békésen alvó Garretet, s biztosította arró l, hogy nincs szü ksége a
segítségére.
Nem sokkal ezutá n Mo ú jra elbú csú zott, csak még egy orvosi
tankö nyvet vitt magá val Laura kö nyvszekrényébő l.
A lá ny szinte soha nem fő zö tt magá nak rendes ebédet. Mivel azonban
biztos volt abban, hogy Edmundnak ébredés utá n megjö n az étvá gya,
felolvasztott egyet a fizetségü l elfogadott csirkékbő l. Kora délutá n volt,
mire fö ldarabolta, s a szeleteket a konyha elő tt fö lá llított grillező re tette.
Nem sokkal azutá n, hogy megfordult a szél, s az ananá sz és a sü lt csirke
illatá t befú jta a nyitott ablakon, Garret fö lébredt.
– Ha csak feleannyira ízlik, mint amilyen az illata, akkor is eggyel tö bb
okom van magá ba szeretni – dicsérte Laurá t a nyitott konyhaajtó n á t.
A lá nynak tetszett a mély csengésű hang. Felnézett a paradicsomsalá ta
készítése kö zben:
– Gondolom, szívesen felfrissü lne evés elő tt. Vá rjon egy percet. Rö gtö n
segítek kimenni a fü rdő szobá ba.
– Kicsit levert vagyok ugyan, de nem rokkant. – Garret fö lrá ntotta a
lepedő t, s nagy lendü lettel tette le a lá bá t az á gyró l. Nem is jutott tová bb.
A hirtelen mozdulattó l ká bító fá jdalom já rta á t. Lehunyta a szemét, s
élesen szívta be a levegő t ö sszeszorított fogai kö zö tt. Eltartott egy ideig,
míg ú jra kinyitotta a szemét.
Laura az á gynak tá maszkodva á llt, karjá t ö sszefonta a melle alatt.
Garret azonnal elfordult feszes mellének lenyű gö ző lá tvá nyá tó l, s
ká rö rvendő arckifejezésére figyelt. Ú gy tű nt, mintha olvasna a lá ny
gondolataiban.
– Remélem, nem tartozik azok kö zé, akik mindent jobban akarnak
tudni, és azt hajtogatjá k, hogy lá m csak, elő re megmondtam, hogy ez lesz a
vége – tö rö lte meg egyik kezével verejtékes homloká t.
– A gyó gyulá s eredményessége első sorban a beteg akaratá tó l fü gg –
mondta Laura. Odament Garrethez, s ó vatosan segített neki fö lkelni.
Egyik karjá t a férfi deréká ra tette, Garret a lá ny vá llá ra tá maszkodott.
Mivel Laura rö vidnadrá got hordott, s Garreten is csak egy levá gott
nadrá g volt, meztelen lá buk szorosan egymá shoz simult, mikö zben
ó vatosan, lépésrő l lépésre mentek a fü rdő szoba felé.
– Nem akarok fá jdalmat okozni – mondta Laura gondterhelten.
– Szó ljon, ha tú l gyors lennék!
– Ezt nem inká bb a férfinak kellene mondania?
– Leveszem magá ró l a kezem, ha nem tud uralkodni magá n.
Garret nem felelt. El akarta terelni a figyelmét a fá jdalmá ró l, ezért
tanulmá nyozni kezdte Laura mellét, amelynek bimbó ja kirajzoló dott a
pó ló n keresztü l. Ez a lá tvá ny egyá ltalá n nem nyugtatta meg, s amint
elérték a fü rdő szoba ajtajá t, kibontakozott a tú l benső séges ö lelésbő l.
– Innen má r egyedü l is boldogulok – magyará zta.
– Felő lem. Csak nehogy eszébe jusson zuhanyozni. A kö vetkező
napokban csak a mosdó kagyló ban mosakodhat. Legalá bbis addig, míg
kiszedem a varratokat.
– Van borotvá ja, amit kö lcsö n tudna adni, vagy gyantá zza ezeket a
gyö nyö rű lá bakat?
Laura megsemmisítő oldalpillantá st vetett rá .
– Az orvossá gos szekrénykében van. Nehogy megcsú sszon – intette
még, majd a szü kségesnél kissé erő sebben csukta be az ajtó t.
Garret vidá man a lá nyra mosolygott. Amikor azonban becsukó dott
mö gö tte az ajtó , elkomorodott az arca. Kimerü lten tá maszkodott a
mosdó kagyló peremére, s lehunyta a szemét. Má r rég nem érezte magá t
ennyire rosszul. Legutó bb akkor volt ilyen nyomorú sá gos á llapotban,
amikor bú vá rkodá s kö zben, egy cá pa elő l menekü lve tú l gyorsan tért
vissza a felszínre. A bú vá rbetegség ugyanú gy legyengítette, mint most a
hajó tö rés.
Akkor is szerencséje volt, hogy nem lett a cá pa ebédje, s ma is csak
há lá s lehet az ő rangyalá nak, aki megó vta, hogy valahol a Karib-tenger
fenekén fekü djö n. Jó sorsot szá nt neki ez az ő rangyal, mert egyenesen
erre a paradicsomi szigetre vetette, a csinos dr. Laura Connellhoz.
Garret érezte, hogy a lá ny vonzó dik hozzá . Azt is tudta, hogy az ifjú
doktornő ellená ll ennek az érzésnek. Csak azt nem tudta eldö nteni, hogy
ez az idegennek szó ló , érthető ó vatossá g-e, vagy esetleg má s, mélyebb
alapja van. Garret só hajtva lá tta be, pillanatnyi á llapota nem teszi
lehető vé, hogy elhá rítsa az ú tbó l a lá ny gá tlá sait.
Féló rá val késő bb Laura a lassan kihű lő étel mellett á llt, s aggó dni
kezdett a fü rdő szobá ban uralkodó csö nd miatt. Valami baj van?
Lehetséges, hogy Garret elá jult, amikor ő behozta a csirkét, s most a
kö vö n hever, és ú jra vérzik, mikö zben ő tétlenü l á csorog az ajtó elő tt,
mert nem mer utá nanézni a dolgoknak, nehogy megsértse a férfi
bü szkeségét?
– Ö rdö g vigye a bü szkeségét – mondta végü l, s a fü rdő szobá hoz ment.
Ebben a pillanatban nyílt ki az ajtó , s a lá ny kénytelen volt gyorsan
félreugrani, hogy neki ne vá gó djon. Amikor kikukucská lt az ajtó mö gü l,
észrevette, hogy legrosszabb feltételezései majdnem beigazoló dtak.
Garret tú lsá gosan megerő ltette magá t. Napbarnított arcbő re alatt
észrevette a kimerü ltség nyomait.
Gyorsan odasietett, s a jobb karja alatt megtá masztotta a férfit.
– Nem elég, hogy megsebesü lt? – mondta neki mogorvá n. – Még
makacskodik is, hogy az ö sszeomlá s hatá rá ra kerü ljö n? Miért nem hívott?
– Alaposan meg kellett mosakodnom.
– A tiszta halott is csak halott, Mr. Edmund.
– Hol tanulta, hogyan kell bá nni a szenvedő emberekkel? Mindig azt
hittem, az orvosok kü lö nleges gyö ngédséget és megértést tanú sítanak –
panaszolta Garret.
– Ezt az á poló nő kre hagyjuk. Egy orvosnak arró l kell gondoskodnia,
hogy a beteg életben maradjon – vá laszolta Laura kissé bosszú san.
Csak mikor má r megtették az á gyhoz vezető utat, s a lá ny a felső teste
kö ré igazította a lepedő t, akkor egyenesedett fö l, s nézett részvéttel a
férfira, mert betege való ban sajná latraméltó benyomá st keltett.
– Sajná lom, hogy megszidtam, Mr. Edmund, de igazá n szó lhatott volna.
Ha a seb ú jra szétnyílik, vagy belső vérzés alakul ki, meg is halhat, mielő tt
még riasztani tudná m a mentő helikoptert. Ezen a szigeten ugyanis nincs
kó rhá z. Kérem, legkö zelebb gondoljon erre. Igaz, hogy orvos vagyok, de
erő sen korlá tozottak a lehető ségeim, mivel csak kevés eszkö z á ll a
rendelkezésemre.
Garret némá n bó lintott. Nem szokott hozzá , hogy bá rki is
parancsolgasson neki. Mégis elfogadta Laura személyét és szakmai
tudá sá t. Titokban igazat adott a lá nynak, de azért sokkal jobban tetszett
neki az a doktor Connell, aki most gyö ngéden és melegen nézett le rá .
Mivel a férfi nem vá laszolt a figyelmeztetéseire, Laura megkö szö rü lte a
torká t, hogy megtö rje a csendet.
– Akar még egy kicsit pihenni evés elő tt? – kérdezte végü l.
É rdeklő dése kizö kkentette Garretet á lmodozá sá bó l. A férfi gondterhelt
képet vá gott.
– Doktornő , ha nem kapok valamit enni, egy szegény beteggel
hamarosan kevesebb lesz a fö ldö n.
– Jó , jó . Egy pillanat. Hozom a tá lcá t.
Bá r még gyenge volt, Garret jó étvá ggyal evett. Laura odaü lt mellé, és
kérdezgetni kezdte. Egyrészt azért, hogy ne kapkodja be az ételt,
má srészt, mert ki akarta elégíteni a kívá ncsisá gá t.
– Gondolja, hogy teljesen tö nkrement a hajó ja?
– A Thetis ö sszezú zó dott a korallzá tonyon. A darabjai azó ta bizonyá ra
szétszó ró dtak a Karib-tengeren. – Garret a homloká t rá ncolta, s kezével
ó vatosan végigsimított a mellén levő kö tésen. Az értékes mű szerekre
gondolt, melyek a hajó ban voltak, s a kü lö nlegesen régi, finom konyakkal
telt ü vegekre. – Vajon elhozzá k-e a szigetlakó k, ha még talá lnak valamit?
– Az attó l fü gg, mi kerü l partra. Ha élelmiszer vagy ruhanemű , akkor
nem hiszem, hogy viszontlá tja ő ket. Má s a helyzet a tá rgyakkal, amelyek
magá nak való színű leg értékesek és fontosak. Tö bbnyire becsü letes
emberek laknak erre. – Laura bekapott egy falat csirkehú st. – Szép név a
Theti – jegyezte meg végü l. – A gö rö g mondavilá gbó l szá rmazik, igaz?
– Igen, Thetis a nereidá k egyike volt, Achilles anyja.
– Egy tengeri nimfa, aki halandó t szü lt… Az itteni gyerekeknek
bizonyá ra tetszene ez a tö rténet. Egyébként meglep, hogy még nem á llnak
hosszú sorokban lá togató k a há zam elő tt, hogy lá thassá k a partra sodort
ó riá st.
– Ha jö nnének, mondja meg nekik, hogy nem fogadhatok lá togató kat.
Laura leolvashatta az arcá ró l, hogy komolyan gondolta a kérést. A lá ny
kezdeti bizalmatlansá ga visszatért. Természetesen olyan ember is lehet a
férfi, aki a tá rsasá g helyett inká bb az egyedü llétet kedveli. Ezt azonban
mégsem tartotta egészen való színű nek, hiszen ú gy tű nt, hogy Garret
élvezi a vele való együ ttlétet. Alapjá ban véve eddig csak keveset tudott
meg ró la.
– Maga amerikai, igaz? – kérdezte.
– Igen.
– Régó ta ú ton volt, amikor elérte a vihar?
– Néhá ny napja.
– Ú gy? É s honnan futott ki a tengerre?
– Miamibó l.
– Miamiban lakik? – A férfi szű kszavú sá ga a kétségbeesés szélére
kergette Laurá t.
– Néha. Az ebéd kitű nő . Az ananá sz itt terem a szigeten?
– Nem. Egy má sik szigetrő l hozatjuk cserébe a mi paradicsomunkért és
baná nunkért. Utazá ssal szokta tö lteni a szabadidejét, Mr. Edmund?
– Részben.
– Remélem, kellő képpen biztosítva volt a hajó ja.
– Igen. Há nyan laknak Big Salton?
– Pontosan szá zan.
– Ő slakó k?
– Rajtam kívü l mindenki helybeli.
– Mi vitte rá , hogy idekö ltö zzék?
A lá ny a tá nyérjá ra tette a villá t. Ez az ember sokkal beszédesebb, ha
nem sajá t magá ró l kérdezik.
– Azt hiszem, nyomasztottak a merev szabá lyok. Minden olyan
megszokottá vá lt – felelte ó vatosan a férfi kérdésére. – Véletlenü l
olvastam Barnaby á llá shirdetését, s ú gy lá ttam, itt a nagy lehető ség, hogy
megszö kjem az egyhangú hétkö znapok elő l. – Ez ugyan nem felelt meg
teljesen a való sá gnak, de azt nem is akarta elá rulni. Szemrehá nyó
tekintetet vetett Garretre. – Nem magá nak kellene kérdeznie, hanem
nekem.
– Hogyan ismerhetném meg má sképpen? – védekezett a férfi.
– Jobban szeretném, ha elő bb én ismerhetném meg magá t.
– Higgyen nekem – kérte Garret lefegyverző mosollyal. – Semmi
érdekeset nem tudok mondani. É vente néhá nyszor otthagyom az unalmas
irodai munká t, és vitorlá zom egy kicsit. – Vá llat vont, hogy ezzel is jelezze,
igazá n nem valami nagy dologró l van szó .
– Szerintem ez az igazi – ellenkezett Laura. – Jobb megtenni valamit,
mint csak á lmodozni ró la.
– Lehet, de maga is vette a bá torsá got, hogy kö vetkezetesen
megvaló sítsa az á lmait. Nehezen tudom elhinni, hogy az otthoná t, a
csalá djá t, biztos munkahelyét, mindezt otthagyta, csak azért, hogy egy
apró szigeten éljen, amelyet a legtö bb tengeri térkép fö l sem tü ntet.
Ha tudná , gondolta magá ban Laura. Az á llá svá ltoztatá st megvá ltá snak
érezte akkoriban. Ö t éve olyan á llapotba kerü lt, hogy annak az embernek,
aki fü stbe ment eljegyzésének oká t kutatja, kikaparta volna a szemét.
– Nekem sincs csalá dom – felelte. A nagynénik, nagybá csik és
unokatestvérek pedig bizonyá ra nagy megkö nnyebbü léssel fogadtá k
tá vozá som hírét – tette hozzá gondolatban. – Így aztá n nem is kellett sok
bá torsá g ahhoz, amit tettem.
– Hiá nyoznak magá nak az Á llamok?
Laura elgondolkodva hallgatott. Az ő szinte vá lasz igen lett volna.
Valamit hatá rozottan nélkü lö zö tt, csak éppen nem volt biztos benne, mi
az.
Talá n Mó nak volt igaza, és való ban csak elfá radt. Annyira kö tő dö tt
ehhez a szigethez és lakó ihoz, mint még egyetlen helyhez sem. É rezte,
hogy idetartozik. Big Salton kezdettő l fogva elismerték. Tudta, hogy itt-
tartó zkodá sa kedvező vá ltozá st hozott a szigetlakó k életébe, ugyanakkor
ő is megvá ltozott az utó bbi ö t évben. Ú jra visszatért az ö nbizalma, ismét
megtapasztalta, hogy nem a szá rmazá s és a vagyon hatá rozza meg az
ember igazi értékét.
– Nehéz kérdés?
Garret hangja kizö kkentette a gondolataibó l. É szrevette, hogy a férfi
kitartó an nézi. Az sem kerü lte el azonban a figyelmét, hogy betege fá radt.
– Nem szabad ennyire megerő ltetnie magá t – mondta tá rgyilagosan, s
fö lkelt, hogy elrakja az edényeket. – É dességet akkor hozok, ha ú jra
fö lébred. É rzékeny valamilyen gyó gyszerre? Szeretnék a lá ba miatt
beadni egy antibiotikumot.
– Inká bb az édességet vá lasztaná m.
– Csak tabletta, nem injekció – nyugtatta meg.
– Azt sem szeretem jobban.
– Ebben nem kü lö nbö zik a tö bbi férfitó l. – A lá ny fogta az orvosi
tá ská já t, s elő vett egy kis barna ü veget. Kirá zott belő le egy tablettá t. –
Szívesen megismerkednék egy olyan férfival, aki ellenkezés nélkü l
betartja az orvosa utasítá sait.
Hozott a konyhá bó l egy pohá r gyü mö lcslevet, s a tablettá val együ tt
Garretnek nyú jtotta. A férfi megragadta a csukló já t.
– Tudja, én má r csak ilyen vagyok. Nem szeretem, ha valami nem az én
akaratom szerint tö rténik.
Laura a kezére pillantott. El tudta képzelni, hogy Garret mindig ura volt
a helyzetnek. Ú jra a szemébe nézett, s elmosolyodott.
– Van egy javaslatom, Mr. Edmund. Csak akkor pró bá lom meg
kihaszná lni a helyzetét, ha van lehető sége a védekezésre. Rendben?
Garret visszamosolygott.
– Ká r, hogy nem ismerkedtü nk meg má r korá bban, doktornő …
– Kérem, vegye be most a tablettá t, és aludjon! Addig elvégzem a
há zimunká t.
Amikor a mosogató vizet engedte, még mindig mosolygott magá ban.
Régó ta ez volt az első alkalom, hogy egy férfi ő szintén megcsodá lta ő t.
Emlékeztette ugyan magá t, hogy nem szabad komolyan vennie Garret
bó kjait, mégis élvezte a helyzetet. Miért is ne? Végü l is fiatal, egészséges
nő , s mindketten egyedü l vannak. Egy jelentéktelen kapcsolatbó l semmi
baj nem szá rmazhat. Halkan dú dolva tette bele a mosogató vízbe a
poharakat.
Garret egész éjszaka mélyen aludt. Amikor má snap fö lébredt, első ként
Laurá t pillantotta meg. A lá ny ö sszekuporodva fekü dt a régi, kopott
dívá nyon. A férfi soká ig nézte, s bá r lelkiismeret-furdalá sa volt, hogy
elfoglalta a kényelmes á gyat, élvezte a lá ny á lmá ban is lenyű gö ző
lá tvá nyá t.
Laura megérezhette az á tható pillantá st, mert hirtelen felnyitotta a
szemét. Egy pillanatig ú gy bá mult Garretre, mintha nem tudná , hogy
kerü lt ide. Aztá n egy csapá sra megvilá gosodott elő tte minden, s rö gtö n az
ó rá já ra nézett.
– Az ö rdö gbe! – sziszegte, s fö lugrott a dívá nyró l. Teljesen éber lett,
ahogy eszébe jutottak a kö telességei. Ezt a tulajdonsá got azokban az
években sajá tította el, amikor Philadelphiá ban volt osztá lyos orvos, s a
kó rhá zban néha tö bb mű szakban is kellett ü gyelnie. A tizenkét, gyakran
tizennégy ó rá s munka kö zben pihenésképpen csak néha szundíthatott
egy-egy féló rá t. Mikö zben kivette a nadrá gjá t és egy fehér pamutblú zt a
szekrénybő l, inká bb magá hoz beszélt. – Hogy aludhattam el? Kopogott
má r valaki a rendelő ajtajá n? Csak tizenö t percem maradt, hogy
zuhanyozzam és megreggelizzem.
– Magá nak is szép jó reggelt kívá nok, doktornő …
Laura megá llt a fü rdő szobaajtó ban, s bű ntudattal nézett vissza
Garretre.
– Ó , bocsá sson meg… Jó reggelt! Hogy van?
– Sokkal jobban. Mi ez a nagy sietség?
– Hétfő van.
Garret nemsoká ra megtudta, hogy ez mit jelent. A hét első napja
mindig kü lö nö sen sok munká t hozott. Ilyenkor jö ttek el a rendelő be az
idő sebb betegek, vagy azért, mert valamilyen kezelésre, esetleg
gyó gyszerre volt szü kségü k, vagy csak azért, mert figyelmes hallgató t
kerestek maguknak.
Ezenkívü l ezen a napon já rtak rendelésre a kö rnyező szigetek lakó i is.
Garretnek rá kellett jö nnie, hogy má r egyetlen nap alatt is megszokta
Laura kö zelségét. Amikor napkö zben a lá ny valamiért bejö tt a laká sba, s a
hogyléte felő l érdeklő dö tt, megpró bá lta szó val tartani, á m bosszú sá gá ra
ez nem nagyon sikerü lt. Rosszkedve tová bb nő tt, amikor fiatal
asszisztensét, Mó t kü ldte be hozzá , hogy betegét szó rakoztassa.
Má r késő délutá nra já rt, amikor Laura végre befejezte a rendelést.
Jégbe hű tö tt teá t ö ntö tt két pohá rba, s az egyiket a férfinak nyú jtotta.
Nagyot só hajtva ü lt le egy karosszékbe.
– Ez a legmegerő ltető bb napom a héten, eltekintve a sü rgő s esetektő l,
amelyek viszont bá rmikor elő fordulhatnak. Ekkora nagyü zem azonban
má r régen nem volt. – Elgondolkodva tette hozzá : – Néhá ny gyereknél
nem is figyelhettem eléggé. Némelyikü knek tetanuszoltá st kellett adnom.
– Igazá n ö rü lhetnek magá nak a helybeliek. – Garret kortyolt egyet a
pohá rbó l, s megtartotta magá nak azt a megjegyzést, hogy frissítő ként
sokkal jobban szereti a sö rt.
Ha legalá bb cipő je lenne mindegyiknek, mondta magá ban Laura.
Gombolni kezdte a blú zá t, amely alatt ujjatlan trikó t viselt, s észre sem
vette, hogy Garret minden mozdulatá t lesi.
– Hogy van? – kérdezte azutá n. – Biztosan félig éhen halt má r. Még egy
percig hadd fú jjam ki magam, aztá n csiná lok valami ennivaló t.
– Nem kell ú gy sietnie. Tudok vá rni.
Laura há lá san mosolygott, s a hideg poharat a homloká hoz szorította.
– Ó , majdnem elfelejtettem. Az egyik gyerek azok kö zü l, akik
megtalá ltá k magá t a strandon, hozott egy fémkazettá t. Légmentesen
zá ró dó hű tő tasakban volt, így aztá n nem merü lt el, hanem szépen partra
ú szott. Lehet, hogy a magá é?
Garret a pénzét és az igazolvá nyait ő rizte vitorlá stú rá i alatt ilyen
kazettá ban. Mindig zá rva tartotta.
– Ö rü lö k, hogy ilyen becsü letes volt a fiú . A kazettá ban mindig van
ná lam pá r dollá r vészhelyzetekre. Mondja meg neki, hogy a hű tő tasakot
megtarthatja, ha szü ksége van rá .
– Má r megmondtam – á rulta el Laura nevetve. – Tö bb dolog is partra
ú szott, tö bbnyire a hajó részei. Azt mondtá k, nagyon jó minő ségű fa.
Remélhető leg nincs rá szü ksége. Az építő anyag aranyat ér a szigeten…
Garret csak legyintett. A tová bbiakban a félig behajtott
fü rdő szobaajtó n keresztü l beszélgettek, mikö zben Laura megmosakodott,
s rö vidnadrá got hú zott. Végü l ennivaló t készített. Magá nak kö nnyű
salá tá t, Garretnek pedig disznó sü ltet pá rolt zö ldséggel.
Alig mosta el az edényt, hallotta, hogy valaki bejö tt a rendelő be. Lizzy
volt, a terhes fiatalasszony. Má r jelentkeztek ná la az első fá já sok. Laura
elmagyará zta Garretnek a helyzetet, s az á gy kö zelébe helyezte a magnó t.
– Hosszú éjszaka lesz, s való színű leg nem a legkellemesebb. Ha
megelégeli, nyugodtan á llítsa olyan hangosra, hogy ne hallja a kiabá lá st.
Garret azt hitte, Laura tú loz, hiszen ö rö ktő l fogva szü lnek az
asszonyok. Bizonyá ra nem éppen kellemes dolog, de nem gondolta, hogy
annyira szö rnyű .
Hét és fél ó ra mú lva Garret kö zelebb hú zta a magnó t. Hallotta a
fiatalasszony kiabá lá sá t a rendelő bő l, s azon tö prengett, hogyan bírhat ki
egy ember ilyen fá jdalmakat. Még hallgatni is szö rnyű volt.
Mégsem kapcsolta be a készü léket, mert nem akarta zavarba hozni a
fiatalasszonyt.
Kö rü lbelü l egy ó ra mú lva aztá n má sféle hangra lett figyelmes. Mintha
nagy só hajtá s lett volna. Ezutá n csö nd lett, melyet egy ú j szü lö tt éles
sírá sa tö rt meg. Garret maga is csodá lkozott azon, hogy
megkö nnyebbü lést érzett, s halkan fö lnevetett. A kö vetkező gondolata az
volt: fiú vagy lá ny?
Néhá ny perc mú lva kinyílt az ajtó , s Laura lépett be a szobá ba. Kis,
fehér kendő be pó lyá lt csomagot tartott a kezében.
– Gondoltam, hogy nem tudott aludni. – Bocsá natkérő en nevetett
Garretre. – Meg akar ismerkedni Big Salt legfiatalabb lakó já val?
Ú gy ü lt le az á gy szélére, hogy Garret lá thassa a kis, rá ncos arcot. A férfi
nem talá lta kü lö nö sebben szépnek, mégis szívesen megsimogatta volna
ujjaival a kisbabá t.
– Milyen apró .
– Mint az édesanyja.
– Fiú lett, vagy lá ny?
– Lá ny. Szegény Lizzy. Fiú t szeretett volna, mert azt remélté, akkor
megvá ltozik majd a bará tja. Persze nem haszná lt volna, csak nem akartam
kiá brá ndítani.
– Ő jó l van?
Laura hallgatott egy pillanatig.
– Majd kipiheni magá t. – Fö lá llt, s á tvitte a gyermeket a rendelő be, ahol
egy kisá gyba fektette az anyja mellé.
Ezutá n visszatért a laká sba, gyorsan lezuhanyozott, s magá ra kapott
egy térdig érő pó ló t.
– Biztosan holtfá radt – nézett utá na Garret, amikor a lá ny kivitte a
magnó t a konyhá ba, s ivott egy pohá r vizet. Ezutá n egy má sik pohá rba is
vizet ö ntö tt, s az éjjeliszekrényre tette arra az esetre, ha a férfi éjszaka
megszomjazna.
– Majdnem elaludtam a tus alatt – vallotta be Laura, s az éjjeli-lá mpa
kapcsoló ja felé nyú lt.
– Pillanat – érintette meg Garret a kezét. – Aludjon itt az á gyban! Elég
hely van kettő nknek is. Azon a szö rnyű ségen még rendesen kinyú jtó zni
sem tud.
Laura értetlenü l nézte. Csak egy kis idő mú lva értette meg, mit is akar a
férfi. Tényleg nagyon csá bító volt, hogy rendes matracon aludjon. Á m
egyszerre nem is tű nt má r olyan szélesnek az á gy… A dívá nyon ugyan
nem tudja kipihenni magá t, de még mindig jobbnak talá lta így, mint hogy
Garrettel együ tt aludjon.
– Nem hiszem, hogy jó lenne. Ú gy gondolom, meglö khetem, s fá jdalmat
okoznék magá nak.
– Majd ö sszeesik, olyan fá radt. Nem fog fá jdalmat okozni. Jö jjö n,
fekü djö n má r le! – Mielő tt még ellenkezhetett volna, a férfi az á gy má sik
oldalá ra hú zta maga fö lö tt.
– Megkerü ltem volna… – mondta szabadkozva a lá ny.
– Hiszi a piszi! – kapcsolta le a lá mpá t Garret. – Gyorsan a dívá nyhoz
szaladt volna, mert tudja, hogy onnan nem bírom visszahozni.
Laura dü hö sen mérte végig, aztá n a pá rná ra hanyatlott, s szilá rdan
elhatá rozta, hogy má snap vilá gosan megmondja Garretnek, egyá ltalá n
nem szereti, ha a sajá t laká sá ban így letá madjá k. Reggelig azonban rá ér
még ezzel.
– Jó éjszaká t, doktornő ! – mondta a férfi.
Nem kapott vá laszt, csak a lá ny egyenletes légzését hallotta.
Elmosolyodott, s ő is lehunyta a szemét.
Laura azt hitte, csak Mo hangos dö rö mbö lésére fog majd felébredni.
Amikor aztá n reggel kinyitotta a szemét, megá llapította, hogy éppen csak
pirkad, s békés csend veszi kö rü l. Azt fontolgatta, mi lenne, ha féló rá t még
á gyban maradna, amikor eszébe jutott, hogy nincs egyedü l.
Vajon alszik még Garret? Nem kellene inká bb felkelnie, hogy elkerü lje
az esetleges kínos és kellemetlen helyzeteket?
Ó vatosan a há tá ra fordult, hogy ne ébressze fö l. Amikor azonban
fö lpillantott, egyenesen Garret elbű vö lő , kék szemét lá tta maga elő tt.
– Jó reggelt! – kö szö ntö tte mosolyogva a férfi. – Jó l aludt?
– A sajá t á gyamban mindig jó l alszom.
Garret kurtá n fö lnevetett. Kicsit fö lemelkedett, s fejét a kezére
tá masztotta.
– Má r kora reggel kész a talpraesett vá lasszal. É rdekes nő maga, Dr.
Connell.
Laura ú gy érezte, mintha a lassú és á tható pillantá s, amellyel a férfi
végigmérte, olyan lenne, mint egy testi érintés. É rezte, ahogy a há tá n
végigfut a hideg, s elhitette magá val, hogy ez csak azért van, mert
felhá borítja a má sik szemtelensége.
– Nem ú gy, mint maga, Garret Edmund – felelte. – Kö nnyű á tlá tni
magá n, ezért azt javasolná m, tartsa meg a bó kjait má snak, aki
fogékonyabb rá juk, engem meg engedjen fö lkelni és ká vét fő zni.
– Még ne – tette a vá llá ra a kezét a férfi, s kö nnyedén visszanyomta a
matracra. Nem lá tszott mérgesnek, mint ahogy a lá ny hitte. Majdnem
gyö ngéden nézett rá . – Miért fá rasztja magá t azzal, hogy megpró bá l nem
szeretni engem?
Laura bű ntudatosan kerü lte a tekintetét.
– Egyá ltalá n nem így van. Csak megpró bá lom az adott kö rü lmények
kö zö tt megő rizni a megfelelő orvos-beteg viszonyt.
– Kedvesem! Ismeri a mesét a kisfiú ró l, akinek az orra minden
hazugsá gtó l hosszabb lett?
Garret ujjá val megsimogatta Laura orrá t, a lá ny pedig ö sszeszorította a
szá já t.
– Maga egy szö rnyű …
– Pszt, dehogy!
Laura megadta magá t, s rá mosolygott a férfira.
– Jó , elismerem, a vesémbe lá tott. Felkelhetek végre, és csiná lhatom a
reggelit?
– Csak miutá n azt mondta: Garret, maga csakugyan nagyszerű férfi,
ö rü lö k, hogy a szigetemre vető dö tt.
– Maga sem gondolhatja ezt komolyan! – A lá ny vá laszá nak
felhá borodá st kellett volna mutatnia, de aztá n egészen má sra sikerü lt.
Elnevette magá t.
Garret is nevetett, majd tekintete végigsiklott a lá ny arcá n.
– Tudja, doktornő … lehet, hogy jó l já rtam azzal, hogy ilyen á llapotba
kerü ltem.
Laura lá tta, a férfinak megvá ltozik a tekintete, s hirtelen ő is
elkomolyodott. Ö sszeszorult a torka.
–Talá n igen…
Nem ellenkezett, amikor Garret hü velykujjá val végigsimított az ajká n.
É rintése kérdő és gyö ngéd volt. Tekintetét rendü letlenü l a szá já ra
szegezte.
– Szeretnék kérdezni valami fontosat – suttogta rekedten. – Van
valakije, ú gy értem, egy férfi?
– Nincs.
A lá ny vá laszá t alig lehetett hallani. Garret azonban értette, s
boldogsá ggal tö ltö tte el. Lassan elő rehajolt.
– Azt hiszem, ez most meg fog vá ltozni.
Laura hallott má r arró l, hogy harangok szó lnak, vagy zene csendü l,
amikor két ember megcsó kolja egymá st. Arró l viszont még sohasem
hallott, hogy gyereksírá s tö rje meg a csendet, rá adá sul még mielő tt
megcsó koltá k volna egymá st. Ez azonnal visszazö kkentette a való sá gba.
– A gyermek! – Az á gy szélére siklott, hogy fö lkeljen. – Attó l tartok,
kicsit még vá rnia kell a ká véra.
Má sra is – mintha ezt mondta volna Garret pillantá sa. De eljö n még az
ideje.
Tudta, hogy a férfinak igaza van. Gyorsan á tszaladt a rendelő be.
4. FEJEZET
5. FEJEZET
6. FEJEZET
8. FEJEZET
9. FEJEZET
10. FEJEZET
10. FEJEZET
– Tiszta apja. – Laura elő szö r tartotta karjá ban a gyermekét. Boldogan
nézett a férjére.
– Tö bb, mint négy kiló ! Nagyszerű fickó ! – Garret ó vatosan simogatta
meg fia arcocská já t. Még mindig nem fogta fö l, hogy ezentú l há rman
lesznek. Illetve négyen, ha Barnabyt is beleszá mítja, aki ragaszkodott
ahhoz, hogy kö ltö zzenek a Fehér Há zba, s aki mindennel és mindenkivel
szemben igényt tartott a keresztapasá gra.
– Kétségtelenü l – erő sítette meg Barnaby is Garret szavait. – Még
néhá ny hasonló legényke, s igazi dinasztiá t alapítotok.
– Mr. Tremaine! – Barnaby ö nkéntelenü l is ö sszerezzent Martha, a
Giles á ltal ajá nlott á poló nő hangja hallatá n. – Mrs. OKeefe csak most szü lt,
s maga má ris egy má sikat kívá n neki? Legyen észnél! Egy asszonyró l van
itt szó , nem pedig tenyészkancá ró l. Meglá tszik, hogy kissé hosszú idő t
tö ltö tt a civilizá ció n kívü l. – Hatá rozott lö késsel az ajtó felé irá nyította a
férfit. – Most azonban kifelé magukkal, hogy Mrs. OKeefe kipihenhesse
végre magá t. – Gondoskodó n fordult Laurá hoz. – Aludnia kellene,
gyermekem! Nemsoká ra felébred a kicsi, s ordítva kö veteli, hogy etesse
meg.
– Ó , Martha, csak még pá r percet. Egyá ltalá n nem vagyok fá radt, és
olyan aranyos!
Az á poló nő engedékenyen mosolygott, s bó lintott.
– Nos, jó , adok még egy negyedó rá t. – Megfordult, s megpillantotta
Barnabyt, aki a kü szö brő l kukucská lt a szobá ba. – Még mindig itt van? – A
tö bbit csak tompá n hallhattá k, mert Martha behú zta Barnaby és maga
mö gö tt az ajtó t.
Laura halkan nevetett. Megcsó kolta a karjá ban fekvő gyermek
homloká t.
– Halló , II. Garret Edmund OKeefe. Ü dvö zlü nk a csalá dunkban! Ó ,
Garret, nézd! Nevet!
A férfi az á gy szélére ü lt, karjá val á tö lelte Laurá t és a gyermeket.
Megcsó kolta az asszonynak a szü lés fá radalmaitó l izzadt homloká t.
– Még sohasem hallottam ennél szebbet egy orvosnő tő l. – Kisimított
egy hajtincset az asszony homloká bó l. – Tényleg jó l vagy? – Garret nem
mozdult Laura mellő l a vajú dá s és a szü lés alatt, s néha má r a
kétségbeesés hatá rá n á llt.
– Jó l vagyok – biztosította Laura, s a férfi vá llá ra hajtotta a fejét.
Fenyegető dö rgést hallott, amely kö zelgő vihart jelzett. – Ítéletidő lesz.
– Hadd jö jjö n! Má r má sodszor hoz a vihar valami jó t, Mrs… Mrs.
OKeefe.
– A kaló zfeleség – nevetett halkan Laura. – Jó munká t végeztü nk ma,
igaz? Talá n egyszer ü nnepelt sebész lesz a fiunkbó l.
– Viccelsz? Nézd csak meg a kezét! Biztosan kétbalkezes. De nagyon
okos, az lá tszik a homloká n. Talá n ü gyvéd vagy bíró vá lik belő le.
– Mindenesetre szép férfi lesz. Szegénykém! Ragadni fognak rá d a nő k!
– Az apja majd elmagyará zza neki, hogy meg kell vá rnia az igazit.
– Jó ö tlet! Ez az egyetlen lehető ség arra, hogy még egy orvos legyen a
csalá dban.
Amikor Martha féló rá val késő bb belépett a szobá ba, mindhá rman
békésen aludtak. Az asszony ó vatosan kivette a gyermeket Laura karjá bó l.
Amikor megfordult, hogy lekapcsolja a villanyt az éjjeliszekrényen,
egyenesen Garret kék szemébe nézett.
– Nagyon vigyá zzon rá , Martha!
– Maga pedig a feleségére, uram!
– Megegyeztü nk. Jó éjszaká t, Martha! – Garret megvá rta, amíg a nő vér
becsukja maga mö gö tt az ajtó t, majd gondoskodó n á tö lelte az alvó Laurá t.