Professional Documents
Culture Documents
Türkiye Fuar Albümü 2
Türkiye Fuar Albümü 2
Fransa’nın Belçika sınırındaki Tourcoing’te, şehrin özel bir pavyon dizayn etti. Türkiye pavyonunun giriş
tekstil ürünlerindeki gelişimini göstermek için düzen- kapısının üzerinde Sultan II. Abdülhamid’in bir arması
lenen sergi, Nisan - Eylül 1906 tarihleri arasında açık ve Türk bayrakları yer alıyordu. Pavyonda başta halı
kaldı. Aynı zamanda popüler bir festival yönü de olan ve kilimler olmak üzere Osmanlı tekstil ürünleri sergi-
sergide 800 sergileyici yer aldı, 700 bin kişi ziyaret lendi. Tourcoing Sergisi’ni Fransa Cumhurbaşkanı Ar-
etti. Uluslararası niteliği sınırlı olan serginin davetli ül- mand Fallieres de ziyaret ederek gezdi.
keleri, sadece Türkiye ve Belçika’ydı. Türkiye, sergi için
The exposition held in Tourcoing, at the Belgian border had a limited international aspect. Turkey designed a
of France, with the purpose of demonstrating the city’s special pavilion for the exposition. Above the gate of
progress in textile products remained open between the Turkish pavilion there were a sigil of Sultan Abdül-
April and September of 1906. The exposition, also a hamid the IInd and Turkish flags. Ottoman textile prod-
popular festival, was attended by 800 exhibiters and ucts, particularly carpets and kilims were displayed in
visited by 700 thousand people. Turkey and Belgium the pavilion. The Tourcoing Exhibition was also visited
were the only countries invited to the exhibition which by the French President Armand Fallieres.
Osmanlı Devleti’nin parlamentoya dayalı yöne- The exposition was opened in Bursa within the
time geçişini simgeleyen II. Meşrutiyet’in birinci framework of the first anniversary celebrations
yıldönümü kutlamaları çerçevesinde Bursa’da for the IInd Constitutional Monarchy symboliz-
açıldı. Sergi Komisyon başkanlığını, Bursa Va- ing the transition of the Ottoman State to par-
lisi Azmi Bey üstlendi. Sultan Mehmed Reşad, liamentary administration. The duty of expo-
sergiyi ziyaret için özel olarak gemi yolculuğuy- sition chairman to the exposition commission
la İstanbul’dan Bursa’ya geldi. Sultan’a veliaht- was assumed by Governor of Bursa, Azmi Bey.
lar Yusuf İzzeddin Efendi ile Vahideddin Efendi, Sultan Mehmed Reşad traveled by boat from Is-
Sadrazam ve Bahriye Nazırı da eşlik etti. tanbul to Bursa specially to visit the exposition.
The Sultan was accompanied by princes Yusuf
İzzeddin Efendi and Vahideddin Efendi as well
as the Grand Vizier and the Naval Minister.
Yine serginin Güzel Sanatlar The Fine Arts Branch of the ex-
Şubesi’nde dönemin ünlü res- position also included the paint-
samları arasında bulunan Os- ings of Osman Hamdi Bey, Halil
man Hamdi Bey, Halil Paşa ve Pasha, and Rıza Bey who were
Rıza Bey’in tabloları da bulunu- notable painters of the day.
yordu.
Bursa ipek kozacılğığyla meşhur bir merkezdi. Bu Bursa was a center celebrated for silk cocoon produc-
nedenle sergide ipek kozacılığına özel bir yer ayrıldı. tion. A special place was hence reserved for silk co-
Ayrıca Duyun-u Umumiye Şubesi’nde kozadan ipek coon production in the exposition. A spinnery machine
çekmeyle ilgili bir flatür makinesi teşhir edildi. used for drawing silk from cocoons was also displayed
in the Düyun-u Umumiye (Public Debts) Branch.
Osmanlı İmparatorluğu, katıldığı bu sergi için The Ottoman Empire built a stand-alone pa-
müstakil bir pavyon inşa etti. Osmanlı eser- vilion for the exposition it participated. The
lerinde, özellikle devlet binalarının giriş ka- style used in Ottoman works, particularly as
pısı olarak kullanılan tarz, burada sergi için main gates of state buildings had been ap-
uygulanmıştı. İki küçük kubbeli giriş kapısı- plied for this exposition. The main gate with
nın yanında ürünlerin sergilendiği revaklar two small domes was flanked by porticos
bulunuyordu. Buralarda halı, kilim, dokuma where products were displayed. Here car-
ürünleri sergileniyordu. Pavyonun üstünde pets, kilims, and textile products were exhib-
ise Türk bayrakları demeti yer alıyordu. ited. A cluster of Turkish flags was set on top
of the pavilion.
Savaş sebebiyle Türk Pavyonu kapandı leti de Torino Sergisi’ne, kendine ait bir sergi binasıyla
Po Nehri’nin sol kıyısında Parco del Valentino’da 247 katıldı. Osmanlı Pavyonu, İstanbul’da doğup İtalya’da
dönüm arazi üzerinde yapılan Torino Sergisi, 29 Nisan eğitim gören Leon Gurekian tarafından tasarlandı. An-
19 Kasım 1911 tarihleri arasında açık kaldı ve 4 milyon cak, 29 Eylül 1911’de İtalya ile Türkiye arasında Trab-
kişi tarafından ziyaret edildi. ABD, Rusya, İngiltere, lusgarp Savaşı çıkmasıyla Türk pavyonu kapandı. Türk
Fransa, Macaristan, Rusya, Belçika, Brezilya, Arjantin, pavyonu mimari tarzıyla diğer yapılardan tamamen
Almanya, Sırbistan gibi ülkelerin yanı sıra Osmanlı Dev- ayrılıyordu.
Turkish Pavilion shut down because of war Ottoman State joined the Turin Exposition with its own
Built on 247 hectares in Parco del Valentino on the left exposition building. The Ottoman Pavilion was designed
side of the River Po, the Turin exposition remained open by Leon Gurekian who was born in Istanbul and educated
between April the 29th and November the in Italy. However when the Turco-Italian War broke out in
19th, 1911 and was visited by 4 million people. In addi- September the 29th, 1911, the Turkish pavilion was closed.
tion to the USA, Russia, Britain, France, Hungary, Rus- The Turkish pavilion was completely different from other
sia, Belgium, Brazil, Argentina, Germany, and Serbia, the structures in terms of its architectural style.
Türk parfümleri yoğun ilgi gördü “Section Ottomane” yazılmış, duvarların üzerine ise
Lyon Sergisi ana binası içinde yer alan Osmanlı alemler yerleştirilmişti. Günümüz fuar stand anla-
pavyonu, İmparatorluk’tan fuara katılanlara tahsis yışına yakın dizayn edilen Osmanlı pavyonu katı-
edilen standlara bölünmüştü. Pavyonun üzeri Türk lımcıları, halı ve kilim, küçük mobilyalar, perdeler,
bayrağı ve diğer kumaşlarla kaplanarak derinlik kumaşlar, parfümeri, zinet ve hediyelik eşyalar ser-
kazandırılmıştı. Ayrıca pavyonun giriş kapısının giliyorlardı. Özellikle parfümeri ve hediyelik eşya-
üzerine Osmanlıca “Osmanlı Şubesi” ve Fransızca lar Fransız bayanların büyük ilgisini çekmişti.
Great interest in Turkish perfumes and banners had been placed on the walls. Participants
The Ottoman pavilion located within the main building of the Ottoman pavilion on their stands that had been
of the Lyon Exposition had been split in stands reserved designed in a way similar to the current concept of fair
to parties who had participated in the fair from the Em- stands displayed carpets and kilims, small pieces of fur-
pire. The pavilion was covered with Turkish flags and niture, curtains, fabrics, perfumery products, jewelry,
various fabrics, giving the impression of depth. On the and souvenirs. Perfumery products and souvenirs had
main gate of the pavilion was inscribed “The Ottoman inspired particular interest among French ladies.
Branch” in Ottoman, and “Section Ottomane” in French,
Sergicilikte ilk yabancı yatırım girişimi planlanıyordu. Kapsamlı bir program ve sergi mekanı
1911 yılında bir grup İngiliz müteşebbis Hariciye haritası hazırlanarak Osmanlı Hükümetine sunuldu.
Nezareti Avukatı İshak Taranto Efendi vasıtasıyla Hükümet, bu sergi fikrine sıcak baktı. Çünkü serginin
İstanbul’da uluslararası bir sergi düzenlemek için giri- İstanbul’un uluslararası ticarî kimliğine katkıda bu-
şimlerde bulundu. Mekan olarak da Kağıthane Deresi lunacağına inanıyorlardı. Organizatörler, Kağıthane
boyunu seçerek. Şehremaneti ve Ticaret ve Nafia Ne- Deresi’ni derinleştirerek, sandal ve vapurların her
zareti ile görüşmelere başladılar. Serginin 1914 yılının mevsimde seyrüsefer yapabilecekleri seviyeye getir-
nisan ayında açılıp kasım ayının sonuna kadar sürmesi meyi de taahhüt ediyorlardı.
First foreign exposition initiative til the end of November. A comprehensive program and
In 1911 a group of British entrepreneurs attempted to exposition venue map was prepared and submitted to
organize an international exposition in Istanbul through the Ottoman Government.
contacting the Attorney to the Ministry of Foreign Af- The government looked upon this idea of an exposi-
fairs, İshak Taranto Efendi. Selecting the land along the tion with favor. Because they believed this exposition
Kağıthane Creek as the exposition venue, they began would contribute to the international commercial iden-
negotiations with the Municipality and the Ministry tity of Istanbul. Organizers also promised to make the
of Commerce and Public Works. The exposition was Kağıthane Creek deeper, bringing it to a level that would
planned to be opened in April 1914 and stayed open un- allow rowboats and ferries to traffic around the year.
Ne var ki Kağıthane’de seçilen arazi içinde Hazine-i However the land selected in Kağıthane also included
Hassa-i Şahane’ye ait Kasr-ı Hümayun, bahçesi ve de- the Kasr-ı Hümayun belonging to the Hazine-i Hassa-i
resi de bulunmaktaydı. Ayrıca sergi organizatörleri, Şahane (personal property of the Sultan) with its
Kasr-ı Hümâyûn’u hem sergi hem de resmî ziyaretçi grounds and creek. Exposition organizers also wished
kabul mekanı olarak kullanmak istiyorlardı. Hükü- to use the Kasr-ı Hümayun as both an exhibition venue
met, 2 Eylül 1911 tarihli bir yazıyla durumu Sultan and as a place for accommodating official visitors. The
Mehmed Reşad’a arz ettiler. Ancak Sultan, özel sektö- government apprised Sultan Mehmed Reşad of the sit-
rün düzenlediği bir sergi organizasyonu için Saray’ın uation with a letter dated September the2nd, 1911. Yet
mülkü olan Kasr-ı Hümâyûn ve bahçesinin tahsis edil- the Sultan declared that it would not be possible to allo-
mesinin mümkün olmayacağını bildirdi. Böylece sergi cate Kasr-ı Hümayun and grounds that were the prop-
hem Sultan’ın Saray’a ait mekanların kullanılmasına erty of the Palace for an exposition event that would
izin vermemesi, hem de Balkan Savaşları sebebiyle be organized by the private sector. Thus the exposition
gerçekleştirilemedi. could not be held due to the Sultan’s refusal to permit
Palace owned venues and due to the Balkan Wars.
Osmanlı pavyonlarının inşa çalışmaları büyük bir Building works on Ottoman pavilions jumpstarted.
hızla başladı. Her iki binayı yapım aşamasında göste- There are also photographs showing both buildings
ren fotoğraflar da mevcut. Ayrıca San Francisco Halk in their construction stage. Also, according to the in-
Kütüphanesi’nde yer alan bir fotoğraf için verilen bil- formation provided for a photograph in the San Fran-
giye göre Osmanlı pavyonunun açılışı da törenle ya- cisco Public Library, the Ottoman pavilion had also
pıldı (Üstte). Ancak 1914 Temmuz’unda başlayan I. been opened with ceremony (On top). However due
Dünya Savaşı sebebiyle Osmanlı pavyonunun açıldığı to the start of the First World War on July 1914, it is
ve sergi boyunca açık kaldığı net değildir. not clear whether the Ottoman pavilion was opened or
stayed open throughout the exposition.
Kaynak/Source: Panama-Pasific
International Exposition San
Fransisco 1915
Ground floor plan and room numbers of the building allocated for the exposition
1, 2, 3, 4- administration, dressing, and staff rooms. 5- Diorama (model) of public service in the desert. 6-
Exhibit of healthcare institutions. 7- Exhibit of syphilis and other illnesses and disasters. 8- The diorama
of the Gallipoli Battle and of Red Crescent Services. 9- Exhibit for the fight against Contagious Diseases. 10-
Various communicable diseases and means of protection.
Ayrıca Türkiye’nin ilk gemi has- A model of the Akdeniz Hilal-i Ah-
tanesi olan Akdeniz Hilâl-i Ahmer mer Hospital which was Turkey’s
Hastanesi’nin bir maketi de sergi first hospital ship was displayed
boyunca sergilendi. for the duration of the exposition.