Professional Documents
Culture Documents
Is "Spiritual Gifts A Linguistically Fallacy
Is "Spiritual Gifts A Linguistically Fallacy
Hughson T. Ong
McMaster Divinity College, Hamilton, Ontario, Canada
Abstract
This article argues that the term ‘spiritual gifts’ is a theologically loaded English concept that is often
used to catalogue certain gifts, abilities, or ministries. It also argues that ‘spiritual gifts’ should be seen
and used more broadly to refer to any kind of gift (including eternal life, for example) that is of/from
the Holy Spirit. This article employs some basic theories from modern lexical semantics to analyze
χάρισμα, πνευματικός, and πνεῦμα, three Greek lexemes that have been rendered as ‘spiritual gifts’ in
Rom 1:11, 1 Cor 1:7, 12:1, 14:1, and 14:12.
Keywords
spiritual gift, Holy Spirit, lexical semantics, Rom 1:11, 1 Cor 1:7, 1 Corinthians 12–14
audience is large. For a good overview, see Kenneth Modeling Biblical Language: Studies in Theory and Practice
Berding, What Are Spiritual Gifts? Rethinking the (Linguistic Biblical Studies; Leiden: Brill, forthcoming).
Conventional View (Grand Rapids: Kregel, 2006); Max
Turner, The Holy Spirit and Spiritual Gifts (Peabody:
2 Spiritual gift is a term or concept that is only familiar
Hendrickson, 1998), esp. 261–85, 361–68 (bibliography); to the New Testament. Cf. Victor P. Furnish, ‘Spiritual
Max Turner, ‘Modern Linguistics and Word Study in the Gifts,’ in Harper’s Bible Dictionary (ed. Paul J.
New Testament,’ in Hearing the New Testament: Strategies Achtemeier; San Francisco: Harper & Row, 1985), 989.
for Interpretation (ed. Joel B. Green; 1st and 2d ed.; Grand
Rapids: Eerdmans, 1995, 2010), 136–74, 198–209; Max Corresponding author:
Turner, ‘Spiritual Gifts,’ in New Dictionary of Biblical Hughson T. Ong
Theology, (eds. Desmond T. Alexander, Brian S. Rosner, Email: hughsonong@yahoo.com
584 The Expository Times 125(12)
prerogative of the speaker or writer, which could Appendix 2), although it is still difficult to
be a matter of the person’s style or preference. identify in these instances what that ‘thing’
Some instances that can cause semantic that comes from the Spirit actually is. In fact,
ambiguity are unfamiliar, polysemous, and the instance in Rom 1:11 may not even neces-
homonymous words, and the conflict between sarily refer to the gift as coming from the
authorial and audience meaning. For example, Spirit. Paul was clear: ἵνα τι μεταδῶ χάρισμα
whereas some have argued for ‘spiritual gifts’ ὑμῖν πνευματικὸν (in order that I may impart to
as a translation for τῶν πνευματικῶν in 1 Cor you a spiritual gift). Similarly, some opt for
12:1, others have opted for ‘spiritual people’ or seeing the πνευματικά in 1 Cor 2:13 as teach-
‘those who are spiritually mature.’7 This tells ings that are beneficial to people’s spirits,
us that τῶν πνευματικῶν in 1 Cor 12:1 is rather than as truths revealed by the Spirit.11 In
‘ambiguous,’ which, when translated as spiri- the case of χάρισμα, there is no indication that
tual gifts, may be in conflict with the authorial it shares any similar features with either
meaning of the text (i.e., the author’s train of πνευματικός or πνεῦμα. All these ambiguities
thought).8 A quick look at the semantic necessitate further lexical investigation of
domains of these three Greek lexemes indi- these Greek lexemes to see whether the trans-
cates that a shared or common semantic fea- lation ‘spiritual gift’ is appropriate in their
ture between them is absent. Whereas χάρισμα respective contexts. To this end, I employ a
belongs to the semantic sub-domain ‘Give,’9 minimalist approach to lexical semantics,12
πνεῦμα and πνευματικός are categorized under which theorizes that words have only a ‘single’
various sub-domains depending on its usage in or ‘minimal’ meaning apart from the context in
context.10 The possible instances where which they are being used.13
πνευματικός and πνεῦμα may have shared a
common feature are when πνευματικός refers
to a ‘thing’ that is said to be ‘from the Spirit’ 11 Cf. Louw and Nida, Lexicon, 1:142.
(e.g. Rom 1:11; 1 Cor 2:13; 12:1; Eph 1:3; see
12Lexical semantics is a branch of modern linguistics that
focuses on the study of the meaning of individual words.
7 John David Ekem, ‘“Spiritual Gifts” or “Spiritual
Over the last several decades, significant innovations in
Persons”? 1 Corinthians 12:1a Revisited,’ Neot 38 (2004): modern linguistics were applied to the study of the New
54–74, argues for ‘spiritual people’ as the correct translation Testament. For a quick survey, see Porter, Studies in New
for the genitive τῶν πνευματικῶν in 1 Cor 12:1, suggesting Testament Greek, 7–99; Stanley E. Porter, ‘Studying
that the interpretation and translation of 1 Cor 12:1a as a Ancient Languages from a Modern Linguistic Perspective:
reference to spiritual gifts needs ‘serious rethinking.’ Essential Terms and Terminology,’ FN 2 (1989): 147–72;
8 See Silva, Biblical Words, 151–52; cf. Turner, ‘Spiritual Stanley E. Porter and Andrew W. Pitts, ‘New Testament
Greek Languages and Linguistics in Recent Research,’
Gifts,’ 790.
CBR 6 (2008): 214–55; Stanley E. Porter, ‘Greek Grammar
9 J.P. Louw and E.A. Nida, Greek-English Lexicon of the and Syntax,’ in The Face of New Testament Studies: A
New Testament: Based on Semantic Domains (2d ed.; 2 Survey of Recent Research (eds. Scot McKnight and Grant
vols.; New York: UBS, 1989), 1:565, state that the sub- R. Osborne; Grand Rapids: Baker, 2004), 76–103; David
domain ‘Give’ ‘involves the transfer of some object of A. Black, ‘The Study of New Testament Greek in the
benefit from one person to another with the initiative Light of Ancient and Modern Linguistics,’ in Interpreting
resting with the person who gives and without incurring the New Testament: Essays on Methods and Issues (eds.
an obligation on the part of the receiver to reciprocate.’ David A. Black and David S. Dockery; Nashville:
Broadman & Holman, 2001), 230–51.
10Louw and Nida, Lexicon, 2:200–1, identify eight sub-
domains of πνεῦμα: (1) Holy Spirit, (2) spirit, (3) evil 13Stanley E. Porter, ‘Greek Linguistics and Lexicography,’
spirit, (4) ghost, (5) inner being, (6) way of thinking, (7) in Understanding the Times: New Testament Studies in the
wind, and (8) breath. They also provide five senses or 21st Century: Essays in Honor of D. A. Carson on the
meanings for the lexeme πνευματικός: (1) from the Spirit, Occasion of His 65th Birthday (eds. Andreas J.
(2) spiritual, (3) of spiritual conduct, (4) not physical, Köstenberger and Robert W. Yarbrough; Wheaton:
and (5) supernatural. Crossway, 2011), 27–37, esp. 32.
586 The Expository Times 125(12)
directed action between a giver and a receiver. (not ‘spiritual gift’) and its sense or connotative
The only instance where χάρισμα deviates from meanings (e.g. eternal life, gifts of healing, celi-
its regular verbal collocates is in 1 Cor 1:7, bacy, etc.) are derived from its usage in context.
where it collocates with the verb ὑστερέω (to
lack or be lacking; to fail to attain).29 This is
also the instance where χάρισμα is used as a
Πνευματικός
predicator’s adjunct and is translated as ‘spiri- The term πνευματικός, which occurs twenty-six
tual gift.’30 This deviation may indicate ambi- times in the New Testament (all in the Pauline let-
guity in meaning. As such, not only is χάρισμα ters, especially the undisputed ones, and once in 1
variously translated in this passage (e.g. spiri- Peter), is a derivative of πνεῦμα. The suffix ‘ικος’
tual gift, gift, grace, blessing), the question as to when added to a noun usually expresses charac-
its referential antecedent is also disputed.31 teristic or tendency;33 thus, πνευματικός is simply
With reference to its collocation with other an adjective that conveys the characteristic of
lexical items, χάρισμα in some cases collocates being ‘spiritual.’ Depending on the context, it
with παράπτωμα and ἁμαρτίας, words that are could pertain to (or has the sense of) (a) one who
opposite to its contextual meaning (Rom 5:15, has received God’s Spirit and has lived
16; 6:23). In other cases, it collocates with words accordingly,34 (b) the spiritual nature or being of a
relating to covenantal benefits, ἐκλογὴ and person,35 (c) a pattern of life controlled by God’s
κλῆσις (Rom 11:29), celibacy (1 Cor 7:7), and Spirit,36 or (d) something that is not physical,37 all
prophecy, προφητείας (1 Tim 4:14; 2 Tim 1:6). of which could be translated as ‘spiritual.’ This
In most cases, it is closely associated with words usual translation is both appropriate and evident
that are related to service, ministry, worship, and in all its occurrences in the New Testament, when
speech in the church context as a body of many πνευματικός is used as a definer both in the attrib-
members (Rom 12:6; 1 Cor 12:4, 9, 28, 30, 31; 2 utive and predicate structure. In these instances,
Cor 1:11; 1 Pet 4:10). In all these cases, χάρισμα there is no ambiguity in the sense of the word,
unequivocally meant a gift transacted between a since πνευματικός, as an adjective, merely attri-
giver and a receiver, and the specific context or butes the ‘spiritual feature’ to the noun it modi-
its definer or qualifier dictates its particular fies, while at the same time, its collocation with
meaning.32 In sum, χάρισμα simply means ‘gift’ other lexical items corroborates the sense it con-
veys in that particular context.
29 See Louw and Nida, Lexicon, 2:254, who list four dif-
This is not always a straightforward case,
ferent senses for ὑστερέω but gives the meaning of ‘to fail however, when the word is being used as a sub-
to attain’ for 1 Cor 1:7. By contrast, William Arndt,
stantive. In most instances, the sense of the word
Frederick W. Danker, and Walter Bauer, A Greek-English
Lexicon of the New Testament and Other Early Christian is derived from its collocation with its opposites,
Literature (3d ed.; Chicago: University of Chicago Press, σαρκικος and ψυχικὸς (Rom 15:27, 1 Cor 2:15;
2000), 1043–44, give the meaning of ‘to experience 9:11; 15:44, 46), and in one instance with
someth[ing] advantageous or desirable.’ παραπτώματι (Gal 6:1). Both σαρκικος and
30 A predicator’s adjunct is a word group that modifies ψυχικὸς belong to a similar semantic domain
the predicate by indicating the circumstances associated
with the verbal process. Common adjuncts are preposi- (e.g. words in the genitive and dative cases, negative par-
tional and adverbial phrases. ticles at the word group level).
31See the various positions in Ronald Trail, Exegetical 33 See Black, Linguistics for Students, 68–69.
Summary of 1 Corinthians 1—9 (2d ed.; Exegetical
Summaries; Dallas, TX: SIL, 2008), 25.
34 Louw and Nida, Lexicon, 1:142.
32 A definer modifies, attributes features to, or further
35 Louw and Nida, Lexicon, 1:322.
defines the word it modifies (e.g. adjectives, appositional 36 Louw and Nida, Lexicon, 1:508.
words or phrases). A qualifier, which is a type of modi-
fier, limits or constrains the scope of the word modified 37 Louw and Nida, Lexicon, 1:693.
Ong 589
with πνευματικός;38 hence, they share a common sentence of 1 Corinthians 12—14. This, then,
semantic feature (an overlapping relationship) would require an analysis of the entire discourse
when denoting ‘world(ly) behaviors.’ These unit of 1 Corinthians 12—14 to determine
opposites not only make clear the meaning of Paul’s intended meaning, so as to provide an
πνευματικός in these instances, but they also accurate translation for τῶν πνευματικῶν at
highlight the contrast Paul is making between 12:1.41 On the other hand, if it is possible to
the spiritual and the worldly. In other cases, the choose the χαρισμάτων (gifts) in 12:4 to render
sense of the word is derived from its collocation τῶν πνευματικῶν as ‘spiritual gifts’ at 12:1, it is
with a referential antecedent ἀδελφοί (1 Cor also equally possible to render it as ‘spiritual
3:1), a possible play of words (alliteration or ministries’ (12:5) or ‘spiritual workings’ (12:6),
assonance) with πνευματικὰ and πνεύματος (1 for these parallel phrases are undoubtedly in
Cor 2:13),39 and a possible appositional phrase paradigmatic relationship with each other.42 Or
with κοσμοκράτορας τοῦ σκότους (Eph 6:12). perhaps, a more general term, such as spiritual
The remaining two cases (1 Cor 12:1; 14:1) things/matters or manifestations/workings of
are found in a pericope (1 Corinthians 12–14) the Spirit are all good candidates. The case in 1
that is usually known to be dealing with ‘spiri- Cor 14:1 is also similar; any of these terms,
tual gifts.’ The meaning or sense of the word in χάρισμα, διακονία, or ἐνέργημα, can be used as a
both cases is ambiguous, for the lexical items substitute to πνευματικά, since they would all
with which πνευματικός are collocated are either make sense in collocation with προφητεύω.
terms that are not its usual collocates, ἀγάπην Again, context plays the key role in determin-
and προφητεύω (1 Cor 14:1), or are placed far- ing both the sense and the translational equiva-
ther apart from it, χαρισμάτων, διακονιῶν, lent for these inflected forms of πνευματικός.
ἐνεργημάτων (see 1 Cor 12:1, 4–6). Nonetheless,
the frequent occurrences of ἀγάπην in 1
Corinthians 13 and προφητεύω in 1 Corinthians
Πνεῦμα
14, and the parallel phrases in 1 Cor 12:4–6, are Unlike χάρισμα and πνευματικός, which do not
perhaps our only clue to the appropriate transla- appear in LXX, and are found only a small
tion of the lexeme at 1 Cor 12:1 and 14:1. Paul number of times in Philo and some classical
seems to be countering the Corinthians’ pride in writers, πνεῦμα appears 379 times in the GNT,
exhibiting tongues, prophecy, and healings (i.e., 354 times in LXX, 141 times in Philo, and 1021
various manifestations of abilities) by saying times in the works of classical writers. This
that these are merely God’s gifts to his people, large number of occurrences, without mention-
although it is not altogether necessary (or per- ing its multiple meanings in various contexts,
haps even appropriate) to translate πνευματικός makes it impossible for the purpose of this
as spiritual gifts in both instances.40
The translation ‘spiritual gifts’ for τῶν 41See Ong, ‘Reconsidering the Meaning (and
πνευματικῶν at 12:1 is probably taken from Translation) of Πνευματικός and Πνεῦμα,’ forthcoming.
either the χαρισμάτων at 12:4 or from the entire 42 The grammatical structure of 1 Cor 12:4–6 indicates that
context of 1 Corinthians 12—14. If the latter is these lexemes are clearly in paradigmatic relationship,
the case, then 12:1 would appear as the topic even though each of them belongs to different semantic
domains. Louw and Nida, Lexicon, 1:460, 511, 568–570,
categorized χαρισμάτων under the domain ‘Possess,
38Πνευματικός, σαρκικος, and ψυχικὸς all belong to the Transfer, Exchange,’ διακονιῶν under ‘Help, Care For,’ and
sub-domain ‘World(ly) Behaviour’ (Louw and Nida, ἐνεργημάτων under ‘Perform, Do.’ Nonetheless, χαρισμάτων
Lexicon, 1:508). and διακονιῶν may share a common semantic feature, since
both are classed under the subdomain ‘Give.’ It seems clear
39Turner, ‘Modern Linguistics,’ 164–65, while denying a
that, in Paul’s mind, these words must have shared some
semantic relationship between χάρισμα and χάρις, points
similar semantic features, in order for him to lump them
out that the only instance where these two words collo-
together in this particular context. In fact, I strongly think
cate is in Rom 12:6, and perhaps, for assonance.
that these three terms (or better, lexemes) can all be classi-
40 Cf. Turner, ‘Modern Linguistics,’ 163. fied under Domain 53 ‘Religious Activities.’
590 The Expository Times 125(12)
Appendix 1
χάρισμα
Appendix 2
πνευματικός