Professional Documents
Culture Documents
Heaven Is Green
Heaven Is Green
Heaven Is Green
Gardens
Yasmine Shamma
Journal of Narrative Theory, Volume 50, Number 3, Fall 2020, pp. 321-338
(Article)
[ Access provided at 27 Oct 2020 08:31 GMT from Carleton University Library ]
“Heaven is Green”:
The Ecoglobalism of Refugee Desert Gardens
Yasmine Shamma
There’s a place between two stands of trees where the grass
grows uphill
and the old revolutionary road breaks off into shadows
near a meeting-house abandoned by the persecuted
who disappeared into those shadows.
(“What Kinds of Times are These,” Adrienne Rich)
There are ways in which the relationship between ecopolitics and migra-
tion will come to be further understood by the scholars and policy makers
in the coming years, as the world begins to grapple with the extent of cli-
mate refugees and mass migration caused by environmental disasters in
the era of climate change. Indeed, ecocritic Lawrence Buell links the emer-
gence of ecoglobalism with economic modernization, explaining that “The
emergence of U.S. ecoglobal imagination is symbiotic with the history of
economic modernization,” while also expressing an awareness that such
linking risks leading to “capitalism-bashing (which blocks one from un-
derstanding how a ‘responsible’ ecoglobalism might arise as a messily par-
tial yet partially honorable reaction against the conquest mentality itself)”
(232). Buell gestures towards the slipperiness of such terms which inher-
ently respond, in the case of Buell’s work on American literature, to Amer-
ican settlement as a “culture of economic entrepeneurialism” (232); my
own work with Buell’s phrase “ecoglobalism” draws on its transnational
JNT: Journal of Narrative Theory 50.3 (Fall 2020): 321–338. Copyright © 2020 by JNT:
Journal of Narrative Theory.
322 J N T
Buell is not the first to suggest the romantic implications of the wandering
diasporic subject, before moving away from the implicitly understood
complications of such romanticizing—that is, that the pastoral tradition,
which Romanticism engages with, is arguably also a colonial tradition.
What interests me here, though, is that the diasporic subject is the first ex-
ample Buell reaches for, when describing what a lived-in ecoglobalism in
action might come to mean. In my experience interviewing refugees of the
Syrian migration crisis in the refugee camps of Jordan, I have found that
the reverse happens frequently enough, too. That is, when diasporic sub-
jects begin to discuss their wandering, they reach for examples of the un-
naturalness of such wandering in discussions of things like trees that fre-
quently take a spiritual turn towards imaginings of edenic landscapes.
In a 2019 interview on a late-night Arabic talk show, the Amal Pro-
gram, a popular actor and comedian was invited to talk about the ongoing
Syrian refugee crisis, and to my surprise, he too began talking of trees.1
The actor, Durraid Lahham, has been outspoken in his support of Bashar
al Asad and unique in his decision to stay in Damascus throughout the en-
tirety of the recent crisis and conflict in Syria. During the episode, the pre-
senter asks why a public personality with the financial resources and pro-
fessional mobility of Lahham would choose to stay in their country
“during all the hard times.”
The Ecoglobalism of Refugee Gardens 323
Lahham responds: “My dear, the days are very hard when one is not at
peace with oneself. No, I am at peace with myself.” He then invokes the
Quran, citing a passage in which the sacred places which the three main
prophets lived in or passed through are offered as emblems of “the fig, the
olives, and Mount Sinai” (Abraham, Jesus, and Mohammad). As is cus-
tomary with religious citations, the calling up of this verse evokes both an
innocence and an austerity; a vulnerability and an authority. The audience
and presenter, in this situation, are not fazed by the political implications
of Islam, as throughout the Levantine Middle-East it is widely assumed
that the links between religious guerilla militias and actual religious spiri-
tuality are conveniently nominal.
Lahham offers a way through his metaphorically constructed Eden:
“We are the figs and the olives. A tree that abandons its roots dries out. It
dies. We are rooted. This is our land.” He goes on, to push the metaphori-
cal implications of displacement beyond the ecological, asking: “If some-
one’s mother gets ill, would one leave her and seek another or will he stand
by her until she recovers? My homeland is my mother, mine was ill. Will I
seek another?” In tying the ecological with the maternal, the comedian
draws on an age-old conceit embodied in the English word ‘motherland,’
without mentioning it—for there is no equivalent in Arabic. Rather, the
Arabic word (balad) that Lahham uses refers to land in contrast to nation,
and as he continues, he further implies that the earth-based (rather than
nation-based), intrinsic rootedness of ecological systems should translate
to humankind.
He cites the assertive contemporary Syrian writer, Ghada Al-Samman,
recalling her warning: “Don’t try to take your tree with you to your coun-
try of refuge to sit by its shade. Trees don’t take refuge in migration”
(Amal Program). In Lahham’s interpretation of these lines, he offers a
manifesto:
have a belief that a golden bed will not ward off bad
dreams.
comforts of their lost homes. But when asked about the nesting implied in
the immediate spaces surrounding their provisional domiciles—in their
makeshift (and often illegal) gardens, pride or enthusiasm colored the re-
sponse.
For an example of this, consider the excerpt below, from an interview I
conducted in 2016 with a woman from a suburb of Aleppo.
ing her, “Is this your garden? Did you have a garden in Syria?” “Yes,” she
smiled nodding to both questions: “It’s a plant called Muknisit il Janneh.
And yes, we used to have olive trees back in Syria outside our house. This
plant grows quickly.” The irony of Zaatari camp being set on an old aban-
doned olive grove is not lost on me, nor is the plant’s name, Arabic for
“Heaven’s Sweeper.” The plant she refers to is Bassia Scorporia, “summer
cypress,” a sometimes invasive tumbleweed plant that can grow in the
most arid of conditions.
Gardening, as opposed to farming, implies a decorative cultivation of a
fixed plot of land, rather than the sprawl and productivity of farming.
With, for example, Jasmine flowers planted to regrow annually, rather than
the farmer’s vegetables to be annually reaped, it implies senses of leisure,
longevity, and enclosure, free from agriculture’s implications of utilitarian-
ism. It is an implicitly aesthetic act, yet also confined in a curious domes-
tication of nature; more of the ‘refuge’ than the ‘prospect.’ In her work on
Native American environmentalism, Joy Porter writes of enclosure within
gardening in contrast to appreciations of wilderness, explaining:
The woman from the North ties heaven to home—the two are synony-
mous, in much the same way as “Syria” and “mother” are. Her linguistics
slips and slides suggest the dense entanglement of Rich’s “dark mesh of
the woods” in “What Kind of Times are These.” Indeed as the interview
continues, the landscape—actual descriptions of landscape—become fur-
ther enmeshed in the complexities of an essentially resilient and vibrant
and deeply ecological imagination: the woman without a home is immedi-
ately engrossed in the whole-earth project of creating homes—acquiring
“the language of ecological humility” (as Christopher Manes calls such a
language “free from the directionality of humanism”) to think and act be-
yond the human (17). Gardens inherently imply an intention to stay awhile,
and as was the case with many of the refugees I spoke to throughout the
camps of Jordan, the tendency to garden began sort of as an act of surren-
der. It cropped up as a nesting practice especially with those refugees
whom I interviewed in August of 2018—in what was effectively the sev-
enth year of the crisis in Syria, when the mood within the camps was de-
cidedly bleak (which many attributed to the lack of global response to the
April 2018 chemical attack in Douma).
For example, in 2018 I returned to the tent of the woman from Aleppo
with the courtyard fountain, who had dreamed of a garden 2016. Two
years later, her tone in discussing gardening was distinctly despondent. I
The Ecoglobalism of Refugee Gardens 331
ask her what her hopes are for the immediate present and the future. She
responds:
Here the request is not only for a garden, but for one that might grow;
there is decidedly long-term thinking evident in this mother’s hopes. There
is also the implicit reference to the third implicitly subversive facet of gar-
dening within the camps of Jordan: that the refugees who are doing so are
doing so within a country that is a desert. The lack of water is a well-
documented ecological and political problem in Jordan, brought about by
the occupation of Palestine (consider the 1964–1967 War over Water), but
it has taken new forms in the context of the evolution of the refugee crises
within Jordan.5 John M.B. Balouziyeh, in Hope and a Future: The Story of
Syrian Refugees, explains:
It is above all for these reasons that gardens are heavily policed, especially
in Al Azraq camp, where the woman from the North is based. Yet even in
Zaatari, where I spoke with the woman from Aleppo, the ecological imag-
332 J N T
ination loomed large. By 2018, streets had been completely named, often
after flowers and plants that did not grow there. On “Yasmine Street,” for
example, the street’s name was written along a caravan painted pink and
decorated with vines of fabric flowers—words and images standing for the
often-cited flower impossible to grow within the arid conditions of the
camp and available to these refugees only as an overpowering perfume
sold as a pricey oil roll-on in the market-place.
In concluding my return interview with the woman from Aleppo, I
asked her how she has, over the past two years in particular, made her car-
avan more homey. I ask her this using a strange mix of words, since the
Arabic language has one for “house” and one for “homeland,” but none for
“home.” She explains: “To be able to live here one has to recreate a home
as much as possible. We spend most of our time here, don’t we? So you
have to do things to achieve that.” The word she uses for “home” here is
bayt, which is synonymous with house, and implies a fixed structure that
can be referenced in the possessive (bayti), to denote a homeliness more
strongly than the reference to a “house” which the word bayt more simply
suggests. Her tone is despondent, and so I work to change it by compli-
menting her nesting efforts. Pointing to her makeshift bed and mattress, I
tell her that I like the blue colors she used in her quilt. She responds, “—
And green. Green brings me comfort.”
“And you have flowers on the wall,” I mention, pointing.
“Yes, one can create—”
Here we are interrupted by her daughter asking about offering me
juice, to which the Aleppo mother replies that it is not proper to even ask,
that it is a given to offer the guests a drink, though I am politely explaining
that it is not necessary, and the daughter, no more than seven years old and
likely born within the camp, disappears obediently on the errand. The
mother returns to the topic at hand without hesitation, explaining emphat-
ically:
have put the dirt but not the flowers yet. They need a lot of
water.
Here was a woman explaining the desire for flowers and the lack of water
to grow them, while also insisting on performing the etiquette of offering
me a temporarily thirst-quenching drink.
It was more difficult to visit the camps the second time and meet some
of the same people who had felt ignored for not only five years now, but
seven, but of course it was not as difficult to visit the camps as it is to re-
side in them. In 2016, the woman from Aleppo had a strength in her insis-
tence on offering her children a religious education, on creating a sense of
home and safety for them within Zaatari. In 2018, this strength was palpa-
bly aching for replenishment, in much the same way that the dirt by her
make-shift windowsill was waiting to be filled with seeds and water. And
yet the sense that if there could be green, there might be hope, remained
consistent throughout the years and in the responses from these desert
camp inhabitants.
These two women share that their responses to various forms of resis-
tance are apolitical: The resilient woman who planted a peach tree re-
sponded to the ridicule of neighbors, in words and in action, with an insis-
tently environmental outlook, turning towards cultivations of land that is
not hers for the sake of something beyond her; similarly, the woman from
Aleppo is interested in planting for the sake of soothing her soul. Neither
engages in discourse related to nationhood. Anecdotally speaking, these
refugees displayed a nascent and rogue eco-globalism in their pursuits of
gardens.
In Shades of the Planet: American Literature as World Literature, a col-
lection of essays advocating for transnational approaches to reading and
appreciating literature, Lawrence Buell explains what he means by the
term “ecoglobalism”:
In this final description, the woman who planted the tree reveals the femi-
nism implied in her environmentalism as, and through, escape from the
horrors of her dislocation, the perpetuity of her waiting, and the confines
of her allocated temporary space: The transgression of the woman, outside
of her allocated space(s)—not only traditionally within the home but also
within the context of her camp-life (within her allocated tent)—is manifest
in her decision to plant, to root herself in something explicitly temporary,
but also, in this moment, essentially safe. Engaged in this form of ecolog-
ical resistance, the mother, like the plant she nurtures, manages to navigate
patriarchal silencing with limited resources.
It becomes possible, then, to consider that the ecoglobalist model of in-
quiry advocated by Buell is practiced, in small but meaningful ways, by
the refugee mothers whose generous testimonies have here been ex-
cerpted. In Rich’s poem, the “talk of trees” rhymes with “times like these,”
but also, in a feminine ending, with “necessary.” In the words of the
refugee excerpted above, the climax of her testimony also implies a lyri-
cally unsupported insistence on future gardens: “Heaven is green!” gestur-
ing both towards transgression and freedom in the unbounded spirit of a
post-migratory existence.
Notes
1. Lahham was a guest of the Amal Program in 2019, which posted the video to youtube
on 24 of June 2019 (https://www.youtube.com/watch?v=u3EAbkr3UCs&feature=
youtu.be). The portion of the video in which Lahham talks of “motherlands” occurs at
the 40 minute mark. ‘Amal’ means ‘hope’ in Arabic.
2. When I ask interviewees what makes them feel “at home,” the Arabic word for home is
the same as the word for house, so it is a natural progression to continue to refer to it
as a home / house (bayt) and is also, I find, psychologically uplifting as it is a way of
complimenting the homeliness they have achieved in their temporary spaces.
The Ecoglobalism of Refugee Gardens 337
3. Naomi Klein’s provocative article, “Let Them Down,” explores the ways in which a re-
verse gardening—a deliberate “othering” of the natural landscape—was utilized in
Israeli settlements in occupied Palestinian territories.
5. According to the World Health Organization, “Jordan has one of the lowest levels of
water resource availability, per capita, in the world.” (“The Health and Environment
Linkages Initiative, World Health Organization Pilot Projects, https://www.who.int/
heli/pilots/jordan/en/).
Works Cited
Al-Abdin, E. Mahmoud Zein. “The Courtyard Houses of Syria.” Courtyard Housing: Past,
Present, and Future, edited by Brian Edwards, Magda Sibley, Peter Land, and Mo-
hamad Hakmi, Taylor & Francis, 2006, pp. 41–53.
Balouziyeh, John M.B. Hope and a Future: The Story of Syrian Refugees. Time Books,
2016.
Edwards, Brian, Magda Sibley, Peter Land, and Mohamad Hakmi, editors. Courtyard
Housing: Past, Present, and Future, Taylor & Francis, 2006.
The Health and Environment Linkages Initiative (HELI), World Health Organization Pilot
Projects, https://www.who.int/heli/pilots/jordan/en/.
Klein, Naomi, “Let Them Drown.” London Review of Books, vol. 38, no. 11, 2016, pp.
11–14, https://www.lrb.co.uk/v38/n11/naomi-klein/let-them-drown.
Makhzoumi, Jala, and Reem Zako, “The Beirut Dozen: Traditional Domestic Garden as
Spatial and Cultural Mediator.” Proceedings of the 6th International Space Syntax
Symposium, edited by Ayse Sema Kubat, Őzlem Ertekin, Yasemin İnce Güney, and E.
Eyuboglu, Istanbul 12–15 June 2007, http://www.spacesyntaxistanbul.itu.edu.tr/
papers/longpapers/064%20-%20Makhzoumi%20Zako.pdf.
338 J N T
Manes, Christopher. “Nature and Silence.” The Ecocriticism Reader: Landmarks in Liter-
ary Ecology, edited by Cheryll Glotfelty and Harold Fromm, U of Georgia P, 1996,
pp. 15–29.
Porter, Joy, Native American Environmentalism: Land, Spirit, and the Idea of Wilderness. U
of Nebraska P, 2014.
Rich, “What Kinds of Times are These.” Collected Poems: 1950–2012, Norton, 2016, p.
755.