Download as doc, pdf, or txt
Download as doc, pdf, or txt
You are on page 1of 3

ФРАЗЕОЛОГІЯ Г Ліси мої, гаї мої священні! Пребудьте нам навіки незнищенні.

10. Фразеологічний зворот ужито в реченні


1. Фразеологічний зворот ужито в реченні А Дозиметром не виміряєш дози тотального спустошення душі.
А Стоїть над нами Всесвіт у зоряній кольчузі. Б Іноді він такий добрий — хоч до рани прикладай.
Б Іти вперед легше, якщо йти разом. В Це вже весна припала зором до вікна — і сни мої подолані.
В Вести народ легше, ніж зрушити його з місця. Г Найважче мужнім буть на самоті.
Г Уміють мовчки любити тільки друзі. 11. Фразеологічний зворот ужито в реченні
2. Фразеологічний зворот ужито в реченні А Треба за скривджених заступиться і розділити радощі з ними.
А Митцю не треба нагород, його судьба нагородила. Б Мати любить не тільки на мить, материнська любов незрадлива.
Б Мені потрібно, щоб ти, Україно, жила. В Приємно видатись розумним в одежі із чужих думок.
В Сказано по струні ходити — і ходи. Г Олександр Іванович був у доброму гуморі.
Г Дніпро манив нас маревом води. 12. Фразеологічний зворот ужито в реченні
3. Фразеологічний зворот ужито в реченні А У золотім безгомінні коливаються тіні.
А Вір до кінця у власні сподівання. Б Катрі за чоловіком жилося, як з гори котилося.
Б Люди, які втілюють ідеї та поширюють їх. керують світом. В Високу українську еру нам треба з себе починать.
В Є найзначущіша дума на світі — дума про хліб. Г Жадана воля, мов рясна калина, в степах південних знову зацвіла.
Г Як стрінуся з освіченим чоловіком, то в мене аж душа радіє. 13. Правильно пояснено значення фразеологічного звороту плести химери у
4. Фразеологічний зворот ужито в реченні варіанті
А Коли народ не боїться могутніх, з'являються могутні. А наговорювати на когось
Б Любов'ю народу сповито безсмертні пісні Кобзаря. Б інтригувати когось
В Що мені суджено: щастя чи мука? В говорити щось беззмістовне
Г Марійка до ранку очей не змикала, все за матір'ю доглядала. Г домагатися чого-небудь від когось
5. Фразеологічний зворот ужито в реченні 14. Правильно пояснено значення фразеологічного звороту в один гуж тягти у
А Це дуже тяжко — написати пісню. варіанті
Б Дивлюсь на сині обрії землі з калинових небес моєї долі. А бути заодно з кимось Б бути в поганому гуморі
В Його постійною мрією було швидше вийти в люди. В бути несамостійним Г бути постійно зайнятим
Г Не звикай утертими стежками йти за другим сліпо, як у дим. 15. Правильно пояснено значення фразеологічного звороту брати за душу у
6. Фразеологічний зворот ужито в реченні варіанті
А Поетові треба бути поетом. А погрожувати за щось Б становити небезпеку
Б Ще не було епохи для поетів, але були поети для епох! В поступатись інтересами Г зворушувати, хвилювати
В Але поет природній, як природа. 16. Фразеологізм ламати шапку означає
Г Той, хто пізнав в мистецтві лиш ази, був Мікеланджело Буонарротті. А залишитися ні з чим Б підлещуватися до когось
7. Фразеологічний зворот ужито в реченні В привітатись з кимось Г зустріти когось
А Перешкодою до здійснення планів завтра можуть стати наші сумніви сьогодні. 17. Значення зробити щось собі на шкоду має фразеологізм
Б Скромність ніколи не вадить людині, а робить її ще красивішою й привабливішою. А сушити голову Б без царя в голові
В Удача — це постійна готовність скористатися шансом. В на свою голову Г голова не варить
Г Іван Франко — лірик високої проби, і його ліричні вірші просяться часто на музику. 18. Значення бути спроможним на помсту мас фразеологізм
8. Фразеологічний зворот ужито в реченні А залити сала за шкуру Б вигріти гадюку в пазусі
А Промайнула ніч-зоряниця, ранок ясний настав. В тримати за пазухою камінь Г іти як із каменя
Б Мирон був сердитий сам на себе, ходив як у воду опущений. 19. Синонімом до фразеологізму як викапаний є
В По країні весна пролітає і веслом журавлиним шумить. А кум королю Б змести з лиця землі
Г Ген попід верби вигнулась Десна, несучи води в луки моложаві. В кури не клюють Г як дві краплі води
9. Фразеологічний зворот ужито в реченні 20. Синонімом до словосполучення дуже сильно є фразеологізм
А Знайомих — нікого, доведеться самому дорогу в село міряти. А наступити на горло Б натерпітися страху
Б Цвітуть волошки в золотому житі, а над смарагдом луки сяє мак. В на широку ногу Г на повну котушку
В Нехай тендітні пальці етики торкнуть вам серце і вуста.
21. Синонімом до словосполучень ухвалити важливе рішення, зважитися на щось є А сидіти склавши руки, ні в тин ні в ворота, ні за холодну воду не братися
фразеологізм Б співати дифірамби, курити фіміам, підносити до небес
А співати Лазаря Б перейти рубікон В доливати оливи до вогню, підкласти дров у жар, залити за шкуру сала
В троянський кінь Г сізіфова праця Г на заячий скік, бити лихом об землю, крапля в морі
22. Синонімом до слова засоромитися є фразеологізм 32. Антонімом до слова помиритися є фразеологізм
А пустити червоного півня Б як рак свисне А іти своїм шляхом Б час працює на нас
В пекти раків Г показати, де раки зимують В бути на сьомому небі Г розбити глек
23. Фразеологізм і слово НЕ Є синонімічними в рядку 33. Антонімом до не турбувати (когось) є фразеологізм
А аж у вухах лящить — голосно А оббивати пороги Б читати проповідь
Б дражнити собак — перекривляти В ускочити по самі вуха Г сідати на свого коника
В бути як палець — одинокий 34. Антонімом до словосполучення проявляти непокірність є фразеологізм
Г кров із молоком — здоровий А свічки можна сукати Б розв'язати руки
24. Фразеологізм і слово НЕ Є синонімічними в рядку В ставати на диби Г тримати хвіст трубою
А сірий вовк — досвідчений 35. Антонімом до словосполучення робити щось дуже якісно є фразеологізм
Б твереза голова — кмітливий А мазати медом щось Б комар носа не підточить
В жовтороте пташеня — маленький В мати голову на плечах Г аби з рук
Г капустяна голова — дурний 36. Фразеологізми є антонімічними в рядку
25. Фразеологізм і слово НЕ Є синонімічними в рядку А не в тім'я битий, і в хвіст і в гриву
А дивитися в сто очей — пильнувати Б не покладати рук, носити на руках
Б грати в одну дудку — одностайно В оббивати порога, на край світу
В за тридев'ять земель — за кордоном Г не бачити смаленого вовка, собаку з'їсти
Г зарубати на носі — запам'ятати 37. Фразеологізми є антонімічними в рядку
26. Фразеологізм і словосполучення НЕ Є синонімічними в рядку А носити камінь за пазухою, побувати в бувальцях
А замазати рота — дуже забруднитися Б тримати в кулаці, попускати віжки
Б одним ликом шиті — бути схожими чимось В плутатися у хвості, і в хвіст і в гриву
В витягти з болота — надати допомогу Г протирати з пісочком, пускати сльози
Г засміятися на кутні — заплакати 38. Фразеологічний зворот має значення виконувати певну роботу повільно в
27. Фразеологізм НЕ Є синонімом до слова раптово в рядку реченні
А як сніг на голову Б як обухом по голові А Любі Соколовій здавалося, ніби в театрі все робиться повагом, без вогника.
В аби день до вечора Г як з Божої руки Б У тому ж темпі, як мерзле горить, узялися вдруге лагодити риштування.
28 Фразеологізми є синонімічними в рядку В Ой казали мені люди, що добра з тебе не буде.
А кум королю, бути на коні Г Дядька Яшу слава не турбує, він важкий у роботі на підйом.
Б піднімати руку, і пальцем не торкнутися 39. Фразеологічний зворот має значення стати матеріально незалежний в реченні
В давати чосу, давати драла А Па тому світ стоїть: одні копійки рахують, а інші мільйонами крутять.
Г біла кістка, біла ворона Б Під таких розмов з матір'ю Кирило ще більше носа піднімав.
29. Фразеологізми є синонімічними в рядку В Його постійною мрією було швидше стати на ноги і зажити самостійним життям.
А як на долоні волосся виросте, не бачити як своїх вух Г Кожен на цьому світі живе своїм розумом, на чужий не зважає.
Б заводити мову, цідити крізь зуби 40. Фразеологічний зворот має значення бути сміливим у реченні
В не чути під собою ніг, і оком не змигнути А Він був на короткій нозі з усіма працівниками фабрики.
Г бісом дивитися, битися як риба об лід Б Коли з'ясувалося, що йому не загрожує небезпека, заспокоївся і піднісся духом.
30. Фразеологізми є синонімічними в рядку В Видно, ця людина має свою думку і вдачею не з полохливого десятка.
А передати куті меду, мов медом намазаний Г Дівчата були великі приятельки і, як кажуть, помазані одним миром.
Б мов на дріжджах рости, наче гриби після дощу 41 Фразеологічний зворот має значення складна, непосильна праця в реченні
В обламати палицю, перегнути палицю А Увесь світ збунтувався, один я спину гну.
Г перетворити на попіл, піддавати жару Б Узявся він за рахунки охоче, та швидко запал пропав: горішок виявився не по
31. Фразеологізми є синонімічними в рядку зубах.
В Мінери — народ спритний і меткий: зроблять — комар носа не підточить. А картати
Г Мар'ян добре чуба нагрів, поки розчистив чагарники. 3 Б радіти
Брати на
42. Фразеологічний зворот має значення втрачати оптимізм у реченні В насміхатися
А Не люблю я скорятися й гнути спину перед усяким начальством. кпини Г підкоритися
Б А ти був крила опустив: не журися, козаче, отаманом будеш.
В Дівчина лагідне серце мала, ніколи й ні на кого зла не затаювала. 4 Брати на себе А засоромитися
Г І оре тим, хто втратить мужність. очі Б бути гарним
43. Установіть відповідність В здійснити щось
Г примушувати

Брати в шори А нетерпеливитися ___________________________________________________________


Б хвилюватися
В сміятися
Г налаштовуватися

А бути хворим
Слабке місце Б бути невпевненим
В бути вразливим
Г бути слабким

Вискочити як А сказати щось приємне


Пилип з Б сказати щось недоладне
конопель В висловлюватися відверто
Г не виявляти стриманості в розмовах

Перехопити А переповнити
через край Б захопитися
В переборщити
Г приголомшити

____________________________________________________________
44. Установіть відповідність

А насміхатися
Аж жижки Б злякатися
1 трясуться В звинувачувати
Г вимагати
А уболівати
Б пильнувати
2
Брати до В перешкоджати
серця Г скаржитися

You might also like