Professional Documents
Culture Documents
Sītā Forlorn, A Specimen of The Kāshmīrī Rāmâyana
Sītā Forlorn, A Specimen of The Kāshmīrī Rāmâyana
Your use of the JSTOR archive indicates your acceptance of JSTOR's Terms and Conditions of Use, available at .
http://www.jstor.org/page/info/about/policies/terms.jsp. JSTOR's Terms and Conditions of Use provides, in part, that unless
you have obtained prior permission, you may not download an entire issue of a journal or multiple copies of articles, and you
may use content in the JSTOR archive only for your personal, non-commercial use.
Please contact the publisher regarding any further use of this work. Publisher contact information may be obtained at .
http://www.jstor.org/action/showPublisher?publisherCode=cup. .
Each copy of any part of a JSTOR transmission must contain the same copyright notice that appears on the screen or printed
page of such transmission.
JSTOR is a not-for-profit service that helps scholars, researchers, and students discover, use, and build upon a wide range of
content in a trusted digital archive. We use information technology and tools to increase productivity and facilitate new forms
of scholarship. For more information about JSTOR, please contact support@jstor.org.
Cambridge University Press and School of Oriental and African Studies are collaborating with JSTOR to
digitize, preserve and extend access to Bulletin of the School of Oriental Studies, University of London.
http://www.jstor.org
SITA FORLORN, A SPECIMEN OF THE
KASHMIRI RAMA YANA
Edited and Translated by SIR GEORGEGRIERSON,O.M., K.C.I.E.
D IV.IKARAthe PRAKkAAofBHATTA
the
is said to
of the
have been alive
during eight years reign Hindfi king Sukhajivana
Siriiha, of Kashmir, who came to the throne in A.D. 1786, and to have
lived in the Gbjawdr(Skt. GulikSvatikd)quarter of the city of Srinagar.
He was the author of a Kashmiri version of the Ramayana, entitled
the Rdmdvatara-carita. This is a long epic poem of about 1800 verses
in various metres, and is divided into two parts. The first part corre-
sponds to the first six cantos of Vilmiki's poem, and ends with the
return of Rama in triumph to Ayadhya after the conquest of Lanka.
The second part corresponds to the latter half of Valmiki's seventh
canto, describing Sitd's banishment and the subsequent
(Uttara-kn.da)
occurrences down to the death of Rama. It is entitled the Lava-
kuia-yuddha. The earlier part of Valmiki's seventh canto, called by
Professor Jacobi "the Rdvaneis ", is inserted by the Kashmiri poet
in the earlier half of the poem, in the section where Hanumat visits
Lanka in search of Sitd. There he meets Narada, who tells him the
history of the place and describes birth and exploits.
Rava.ia's
Although the whole Kashmiri poem thus roughly corresponds to
Valmiki's epic, the two works differ widely in detail. In the first place,
in agreement with the Adbhuta Ramdyana 1 and the Jaina tradition,
Sitd is represented as the daughter of Rdvania2 and Mand6dari,
although Rdvana was unaware of the fact. According to our poet,
when Sitd was born in Ravana's absence, her horoscope showed that
she would kill her father (i.e. Rdvana), and that, if she were allowed to
marry, she would become a dweller in the forest, and would come
from there to destroy on this, tied a stone
LankY.3 MandSdari, hearing
round the baby's neck and threw her into a river. The baby was
washed ashore, and was found by Janaka, as in the ordinary tradition.
Mand6dari never ventured to tell Rdvana of this. When he brought
1 See Bulletin S.O.S., iv, 13 ft.
2
According to our present poet, Rima seems to have become aware of this ; for,
when Hanumat returns from his visit to Lafika, Rdma anxiously inquires alout the
attitude of her brothers-Indrajit, etc.-towards him for taking Sit& with him into
banishment.
3 The Adbhuta adds that Rivana was fated to die if ever he should
look on his own daughter with lustful eyes, and she should refuse to yield to him.
Ramdyan.a
286 SIR GEORGE GRIERSON-
Sita to Lafika, she recognized her, but was afraid to do more than
warn him in general terms.
In the Valmiki Rm&ayana,Rdma was induced to banish Sitd after
his return to Ayadhyd, owing to scandalous reports that she had lived
with Ravana in Lafika. Here the reason is different. The story given
is that Sita had a sister-in-law 1 who hated her with jealous treachery.
She persuades Sita to draw for her a portrait of Ravana. This she
promptly takes to Rdma, saying that she had seen Sita gazing at it
and weeping over it. Without further inquiry, Rama believes her
and is filled with anger. He orders Laksmana to take Sita away,
and to abandon her in the forest. Here again, there is a grave variation
from the Valmiki story. In it, at Sita's request, Laksmana takes her
on a visit to Valmiki's hermitage and abandons her there, safe in the
saint's keeping. There she has twins-Lava and Kuria-who are
brought up by Valmiki and taught the Ramayana. When they have
learnt it, he takes them to Rama's court, and there they recite the
poem.
In the KRshmiri poem, Laksmana abandons Sita in the heart of a
forest. She wanders forlorn till she stumbles on Valmiki's hermitage.
There she has one son-Lava-to whom Valmiki becomes attached,
and whom he loves to care for in Sita's temporary absence. One day
she goes out, taking the baby with her. Valmiki, who is not aware of
this, jumps to the conclusion that it has been carried off by some wild
beast. So he takes a wisp of Kusa grass and prays over it. The wisp
becomes alive as an exact replica of Lava. In this way Sita gets two
sons, the second, from his origin, being named " Ku'a ". When they
grow up Vdlmiki gives each a set of magic arrows that never miss
their marks.
In the meantime, at Vasistha's advice, Rama arranges for an
AsvamEdha sacrifice, and the sacrificial horse is left to wander,
protected by Bharata and gatrughna at the head of a large army.
The horse comes near Valmiki's hermitage, and Kusa mounts it
and rides it in spite of the protests of the army. The army tries to
stop him by force, but in vain. Then Bharata, struck by his
resemblance to Rama, advances in friendly fashion, but Kusa wounds
1 This story is not confined to Kashmir. It is also found in the RamdyaZta of
Candravati, written in Eastern Bengal. According to it, the sister-in-law was a
daughter of Kaikbyi, and was named Kukud. See Dineshchandra Sen's The Bengali
Ramayanas, pp. 196 ff. The Malay Ramdyana, which in other respects closely follows
the K~shmiri account, has also the same story. See Zieseniss, Die Rama-Sage bei den
Malaien, ihre Herkunftund Gestaltung(Hamburg, 1928), pp. 61, 105.
SITA FORLORN, A SPECIMEN OF THE KASHMIRI RAMAYANA 287
I
Tt~iV {uT ' '*q-wfy wrr Wi 1
'q4il1u?;:( s9 9*4fT fTV iIt
TR 11qIqI
.•~
fTrri Fy T 0 R
mWW r II994. N
I fT; 'tfa;u f4
nuirqfW rWK9
i#r ii q Qi
TT
Rn I T T N
1 II9999
I
qT
N; W• II1 1199\ II
•sT
tfw4 miv
y~sI
•'•T3•! SiriP W
•~
SI'
" 99QM?ii T
fW•-'T II II
nIW RT-W-f1P W, Ng I
- I11
NI
999
9949 OI
1q.
~tr, ITq f (q- q rw-
Rm- R 1 99\5?
zi-qfff1 w WTW
qI T
dgii7 v Wf t Tv
-
ITWT
n
T
IR
W
wifm ag
qtAT
dq *PT
Wiiww.
Tt0r
i 1iTfI
Tm-
N?
I 1 99V9 1
frq
f M;T r frT q*r irft tq xl I 1
9q= I1
SITA FORLORN, A SPECIMEN OF THE KASHMIRI RAMAYANA 291
1 According to the poet, Rdma's decree of banishment was the result of a false
calumny told him by SitU's enemy, his step-sister.
292 SIR GEORGE GRIERSON-
"TI 4'T-r
IWT=r WilT IT II II998I1
fP'I,
INS 4TII 9
NT tF' i I fff 'ITt -= II1 'I ~•• I
II99==
i., '1'W
ea -m
0"T
9I,
-
, W
FaT-i lT • "• q •qlq' II
I,
IT lM 5 IfT
W? f WTr1 II 119949 IN
war 4 I
•i I TI•U
S'rf. s. .
Tfv
eTy iftFT?
STt- '"iftr
5
R i'fWT 4 ' r17
9T
f-irT1W "T it4 II
Nl IRIti990sN
;
I 99Q94
11 W
'rf4 v41
wriF I
u7Ciar 11 nQs
.qf-qv?
'q
wsm,qnTvt
m ;k" -q11
SITA FORLORN, A SPECIMEN OF THE KASHMIRI RAMAYANA 293
1184. " To hasten home, with bandaged eyes I leave thee. (But
thou wilt forgive me), for mothers ever espouse the cause of children
who with them refuge seek.
1185. " How was it right for me to yield to Rdma's hest ? How
was it right for him to send me on this task 9
1186. "Why did he not rather slay me with his sword, when
basely to me he gave command to go foith with thee ?
1187. ': Or else, perchance, was this thy fate ? Is that the cause,
or must some other ground be sought ? "
1188. He wept till, as it were (through his dimmed eyes) the lovely
sun became a moon,' and, with one last reverence paid, to the city he
returned.
1189. As the water dripped on Sita she revived. Wet through were
her garments with heat and sweat.
1190. She saw that far from her had Laksmana gone. All spent
was she, trembling as a branch quivers in the wind.
1191. Cried she : " What hath happed to me ? What serpent hath
entwined my neck ? Ere long the crows will fall on me, and jackals
me devour."
1192. Dimmed became her eyes from weeping, as she pondered
whether Laksmana had abandoned her.
1193. In the far saw she him woebegone and halting, as though
homeward bound: for but a moment stayed he, and then he
disappeared from view.
1194-5. Fair Sita bethought herself that perchance her eyes were
dimmed with tears, and that hence Laksmana she could not see: so,
listening for sounds, from her seat she rose to walk.
1196. For a moment waited she, and so made sure that he had home
departed. What else had happened, save that he had secretly
abandoned her, and left her far away ?
1197. In her agony again she wailed-the cypress branches, nay,
the very stones (around her) rent. May such be the fate of all our
enemies !
1198. The melody of her weeping overwhelmed the (sweet voices
of the) birds. Distraught from the forest did they flee and to the
Panjdb 2 haste.
1
I am not certain of this translation. MSS. differ.
2 The writer, of course, is picturing the whole as happening in Kashmir, which
lies immediately to the north of the Panjib.
294 SIR GEORGEGRIERSON-
TFvw aT -
iq--w wig An, Ti? w4 it 1 I
9to 1
-4rfturqiT-i
9"r
TIa?-qii wwrv?
rigyr
vf mya-my 1i?e ~4
I 11 11
w rfe f
4 wy 4 T wr. Utl I
4I -t4f iw iria aig( Ir IIwoa I
fwq
' gwrf4W J vq w Wrri-ftr1
IT ao'I
tgWsv
gy 41 fJqfi
dfi
"
r sfir qwv
qif9 feas qTnr~c
1rit f. 044
qp\ 1nw9o41n
W
pt W
gRP4 ?iRt'04Pt
yY Wr
VT4 fAyvf'rflz 9 in
was wrry~I I 11 9kog1
-f r
-T4 rWrR
wTqfl, ITR-N v a aqrKaT
TqiTT l
mit TW I II r
119904
allQ
B0f4--T ffrr jam
i
d7 WRIwwwFtiqrzr F44 r r~a I
-Tv I 9os a
11
S-
rq44 Vllw w IT
-4itY,
a flMNr 9qv I
i ?!? TT iTr
( W?{
TI II
9too4
IRWV?ITI rIT 9 V 1 1 a
w wfa1 a
V4T 4- MT w uifi
'- rw41T I
myT w frwreq Ny y a9 a
I~w ;eTim, it
wf w1 vWlst
If a-11 a
rfa
xiqwT T wiv
mylT mmam~ i T an
i . v-fAi, 'g,'
ww Mfs *iw
aav-w
~~TIrp a Rttf@
"itmKI Tr I 1199911
sq
few?~inigy~?rv
zii swq~ify III 9 I
119'39~
71V9 fruwR~i?firy Vfif Ta tw @ II 8
SITA FORLORN, A SPECIMEN OF THE KASHMIRI RAMAYANA 295
1199. When the roses looked upon her (sorrowing) face, soot as
it were fell on them: yellow did they turn, and low on the ground
they hid themselves.
1200. Utterly alone was Sita. Lonely indeed was she. Her only
companions were thorns and broken sticks.
1201. From her eyes tears, and from her hands and feet blood
she dropped: prone did she fall, a veil, as 'twere of moonlight,
coming to her eyes.
1202. Cried she : " Where is he gone, who me in fire hath burnt ?
Where is he gone, who on Fate's shoal hath cast me ?
1203. " Where is he gone, vwhobrought pure gold from fire ? 1
Where is he gone, who two in one united ? 2
1204. "Where is he gone, who now hath made me homeless ?
Where is he gone, who into fire cast me ? "
1205. Delicate of frame was Sita, and eke heavy with child:
moreover, a woman, desolate and lacking her lord, was she.
1206. In the fourth place, of Mand6dari was she the daughter,
born in stealth (and by her abandoned). Long may Janaka, Sitd's
foster-father, live !
1207. She wept. Dumb became her tongue with grief. To a forest
came she, and into it she fled, her swan-neck all awry.
1208. Once in the forest, spake she these words-hearken thou
to them with both thine ears. Witbout measure did she lament-
and in thine ears let thou her words abide.
1209. " No memory have I that e'er his will I disobeyed, yet
with burning heat is each limb of me consumed by fire.
1210. " No memory have I that e'er with him I quarrelled, yet
(as a punishment for that) with thorns livid have become my rosy
feet.
1211. " No memory have I that e'er at the poor I scoffed, yet even
they have said to me,' Be thou no longer trusted.'
1212. " No memory have I that e'er with him I bandied words,
and yet on me-a jasmine of paradise-hath fallen soot.
1213. " No memory have I that e'er did any wish for me this fate,
yet have they said of me ' Be thou utterly forlorn.'
1214. " No memory have I that e'er of him a secret I betrayed, and
yet this arrow hath he buried in my heart.
1 mTVMTBgT5\ITy 4 4-7lWi I
"4WTaff T ! If Tvf
T 1I I 119,:9=
g a1ii~
9~ 44i 9T L10f II
'git11 II930Io
'WRTM-4T W"1 9TQ I 11 v
~ sq lr~~ MTT-VTT I 9Ii9 I I
"qffw
rq exw4
g4flW4 '4TTfW T W i341 T Z
Tif
f 11T9 1 kRiI
1
-lTRNT
iq 1314v(WT-
TWT', 4fv II 11T9 II
Wr- 1 9ikM 0
-1 IV1T 'gW ,
qmffWW-dm
-flT, 1
cl 9kR4
N.Ty T q4iTf 4W MV Pisf I
1
W wr~ g
Tr
WW
we-ri
R-VIT
-
W l Rf
yrfi fr -ein
9N M
f
IR
IT
T
44W
T14
-4
f'
a W
7 TR
T W I
mI UI~ I T
I
3
: =
Wa
4w WTT 'u "9'
wymyf4II
Atf- 5 NTV 94njIRi 1 19 H.
1215. " No memory have I that e'er before him I showed pride of
self, yet such a sin must I have done, for on me hath humiliation
fallen."
1216. So wailing, on went Sita, blood dropping from her wounds
the while, and as the way she traversed, thus to Rama did she make
lament:
1217. " Ah, why dost thou not hear me ? Doth no pity come to
thee ? What have I done that thou in misery hast prisoned me ?
1218. "While thou in comfort thus art seated on thy throne,
seemly is it that I on thorns should be distraught ?
1219. " What fault have I committed ? Now at thy feet I fall;
ah, shelter me. No home have I1 alone and lorn.
1220. " Once was I called ' the princess, daughter of King Janaka ',
and now, behold, there is none to show me friendship.
1221. " Dost thou not see how desolate I have become, and how,
from my weeping, crushed to pieces hath become my body ?
1222. " Behold how from my eyes 'tis tears of blood I shed;
behold how, if I lose my way, no one is there to lead me right.
1223. " Didst thou not once say to me, 'Thy form is tender as a
rose ', and dost thou now not see what hath befallen me ?
1224. "Didst thou not once say to me, 'Of the garden art thou
the daffodil,' and dost thou not see how beneath thorns I fare ?
1225. " Didst thou not once say to me, ' Thou art the moon ashine
in all its glory,' and dost thou not now see how all alone I walk ?
1226. "Didst thou not once say to me, ' Very tender is thy form,'
and dost thou not now see how, when they look upon me, the very
thorns shrink from me in fear ?
1227. " Didst thou not once say to me, ' Well will Kaudalya keep
thee safe,' and dost thou not now see that even she hath not my
body clasped ?
1228. " Didst thou not once say to me, ' Thou art a light unto the
eyes of all? ' and, behold, now in no one have I hope.
1229. " Once was I thine alone, and thou alone wast mine; and
now, for my sins, am I unwanted ; now my true price I know.
1230. " On whom may I lay the blame for this my woe ? What I
must suffer was in my fate decreed, and no one is there who can it
from me remove.
298 SIR GEORGEGRIERSON-
frg'F'r-w wf I f ct3i a a
iwr
4rr
'4 WW W7T'QW T 141"f-ff frNalvi r
n'FI tWW fTf T
iWPT j'IMT'I
I I
1rss1 ~sffxArmT
'I~faZRqBfa Wwq ll,
aBfI~~ig ?~
lI
ary Ag myTPRQAis
a
r F PTL~'
mfT
t
Wf111T,
wfW
C - NO
I ?wiyrrf'rwI 19TV
P 1
Imm II
119-44-4,1
II914 II
fsur
Twa W-fT -mfw f' f Yw- -rvf'0ffW i II a[i II
Ia aI 994e9 aI
utat es
i fwr a19 8 1
f 1r !Wmy -%W -4T J AN4 w TIT I
TP.f-~f
WG O qwir gyye
v `T'4 Ta T
q'-;w fomy
-T
fwy -6Tv m III I489 asswo
I iI
y 1qTfk 98 8
fag 4qvwri w ON II44 II
\0 -; y %4
fat xifawt
a , N
\10
I
vr
N
9
v;T -4
fwwwy -fw. *-q wq n 1 1
SITA FORLORN, A SPECIMEN OF THE KASHMIRI RAMAYANA 299
1231. " Still one hope there is within my thoughts, that haply
he may even now show mercy. Ah, bear thou me in thy mind ; forget
me not.
1232. " If e'er I forget my love, then, in my heart, sure am I
of this alone-that if I do aught forgetting it, then no other shift
have I.
1233. " Until they drag these very garments from my body, so
long shall I do naught but let the cry of ' Rma, Rama' pass my lips.
1234. " Ne'er shall I it forget, until to ashes is my whole form
reduced. Farness from thee is Hell, and in it I, an angel of Heaven,
am here consumed.
1235. " When destruction cometh to me, then only will I my body
bathe: come thou to me, and my bosom will I unveil, and show to
thee the wounds (that thou hast pierced).
1236. " Then only will my destruction come, when with fire I
consume my flesh; and then, and only then, shall I be delivered to
the care of God.
1237. " Exalted in the heavens art thou, and is it meet that me thou
shouldst oppress ? Hast thou not bethought thyself that on my
shoulders mounted is this load ?
1238. " True is it that his life should forfeit be, whose guilt is
proved ; but never is it seemly thus (causelessly) to torment a woman.
1239. "Mine is no guilt, and, lo, thou showest me no mercy:
ah, come thou to me, even if thou must to pieces rend me.
1240. " Have not I said to thee, 'In truth, (if the task need it)
take thou all my blood,' and mercy hast thou then ever shown ?
Nay, such was not thy way.
1241. " Hast thou never bethought thyself that disgraced would
be thy name ; that men will ask, 'Whose queen is this that to such
distress hath come ?'
1242. " If any man say such words to me, (I can but answer make
that) on the earth is (but now) my abiding place. To them will I say
that down from heaven am I fallen prone.
1243. " If then he ask me, ' Tell, of a truth, by what name art thou
called ' ''Tis the fate of all,' will I reply, 'from hence to go; for
who has ever come to abide for aye ? '
1244. " If then he say to me, 'Here is it meet for thee to find a
place to rest ', Then will I answer make to them, ' 'Tis the fate of all to
go thither whence they came.'
300 SIR GEORGE GRIERSON-
Tim fl 14 wq-fvtw 1
Flfm 1 i Iit it 984
it it
RT IiP w r l-f'r
RT m l I
!ITVrT WW " II
WWr?I IITT 14
~ G*O. Gh
;F1
i4 Tw-fsr wri ri i II IIamo n
w' tw?!
1f74MiT I
T441N 0
II9q,4
WSM VTITq "4w -irwq
WFIVIT V IIt 1194
*
-vw WT?m
wq4Tf* WT II
TW)ff: N N
ci
* I NO
rwa-w; z ?913 I
SITA FORLORN, A SPECIMEN OF THE KASHMIRI RAMAYANA 301
1245. " If then he ask me, ' Why dost thou shed so many tears ? '
To them will I answer give, 'True, I am shedding tears-nay pearls
I scatter.'
1246. " If God will not hear my plaint, let no other hear. Over
my secrets; let there be a veil twixt me and Him.
1247. " To my father declared Viivamitra, 'He is incarnate God.
To him, in marriage, do thou the damsel give, for well to thee will he
perform the duties of a son.'
1248. " Little did my father guess that me-Sita-Rama would
abandon, or that Sita would for seven births put him to shame.
1249. " Nay, surely thought he, ' This youth hath the pure nature
of a suckling babe. A king is he, with whom the unhappy and the poor
take refuge.' "
1250. So on she wandered, her feet sinking into the gravel sharp,
and as she walked, came burning wounds upon her tender limbs.
1251. Along went she, blood dropping from her saffron hands, and
at her words the very stones on which she trod were pierced.
1252. Stumbling and falling as she went, each gaping wound a
(crimson) rose, as with her hands she grasped the thorny shrubs.
1253. At length, in the forest, came she across a dwelling fair-
a mere shade of birch-bark to ward off the sun.
1254. Led thither by her hands, her feet, her eyes, descried she
a holy man, on whom she looked as God ;
1255. For he was no other than Vilmiki, her Father's Guide in
Grace. O'er the whole world had he roamed, and of the compass had
each quarter visited.
1256. Despairing, just as she was, to him she came; and he, as
her he saw, made place for her, as though she were the apple of
his eye.
1257. Dawn came to her, and darkness fled away; again did
daylight shine. From beneath the (fabled) mountain came forth the
radiant sun.