Download as txt, pdf, or txt
Download as txt, pdf, or txt
You are on page 1of 53

1

00:00:05,375 --> 00:00:07,525


THIS DRAMA IS FICTIONAL,
AND IS NOT RELATED IN ANY WAY

2
00:00:07,525 --> 00:00:09,947
TO ACTUAL PERSONS, PLACES,
ORGANIZATIONS, SETTINGS, AND EVENTS

3
00:00:13,715 --> 00:00:15,092
You bastard.

4
00:00:16,093 --> 00:00:17,594
I finally got you.

5
00:00:17,678 --> 00:00:19,888
Say hi to the boss for me.

6
00:00:39,783 --> 00:00:40,784
Jeong Gu-won.

7
00:00:42,244 --> 00:00:43,370
Do Do-hee.

8
00:00:44,997 --> 00:00:46,164
What do you want?

9
00:00:50,752 --> 00:00:51,586
I'm…

10
00:00:53,797 --> 00:00:56,216
my bodyguard's bodyguard!

11
00:00:58,427 --> 00:00:59,928
Stay away.

12
00:01:01,263 --> 00:01:03,515
Why is charging
always the problem for everything?

13
00:01:04,349 --> 00:01:06,309
Stay away.

14
00:01:08,270 --> 00:01:10,355
Get her!
15
00:01:11,773 --> 00:01:12,899
Jeong Gu-won!

16
00:01:37,841 --> 00:01:38,842
Do you know

17
00:01:40,218 --> 00:01:41,386
how to tango?

18
00:01:41,887 --> 00:01:42,721
Tango?

19
00:01:53,565 --> 00:01:56,568
You must trust your partner
when you tango.

20
00:01:56,651 --> 00:01:58,278
Why are you suddenly talking about tango?

21
00:01:58,361 --> 00:01:59,362
Get him!

22
00:02:01,364 --> 00:02:02,824
Behind you!

23
00:02:36,525 --> 00:02:40,278
You morons,
why are you dancing all of a sudden?

24
00:02:40,362 --> 00:02:41,738
Pull yourselves together!

25
00:02:41,822 --> 00:02:43,824
What is this?!

26
00:02:45,242 --> 00:02:46,785
<i>"Rule number one for bodyguards."</i>

27
00:02:47,452 --> 00:02:48,745
<i>"Never let her out of your sight."</i>

28
00:02:49,996 --> 00:02:51,373
<i>"Rule number two."</i>

29
00:02:51,456 --> 00:02:52,749
<i>"Never stray far from her."</i>

30
00:02:58,505 --> 00:03:00,006
<i>"And rule number three."</i>

31
00:03:01,800 --> 00:03:02,801
<i>"Never…</i>

32
00:03:04,803 --> 00:03:07,389
<i>fall in love with her."</i>

33
00:03:48,263 --> 00:03:49,472
What's wrong?

34
00:03:50,807 --> 00:03:51,892
Are you okay?

35
00:03:58,148 --> 00:03:58,982
I made a report.

36
00:03:59,065 --> 00:04:01,568
Let's get out of here first.

37
00:04:06,114 --> 00:04:07,115
Jeong Gu-won!

38
00:04:23,465 --> 00:04:24,382
Jeong Gu…

39
00:04:25,508 --> 00:04:26,593
Jeong Gu-won!

40
00:04:31,306 --> 00:04:32,849
<i>The doors are closing.</i>

41
00:05:10,804 --> 00:05:12,263
What in the world…

42
00:05:25,235 --> 00:05:31,491
EPISODE 5
ONLY YOU

43
00:05:31,574 --> 00:05:33,785
SUNWOL FOUNDATION
44
00:05:39,124 --> 00:05:41,042
What happened? Are you hurt?

45
00:05:42,335 --> 00:05:43,962
Get the first aid kit!

46
00:05:44,045 --> 00:05:46,423
-Let me see.
-Is someone trying to kill me?

47
00:05:46,506 --> 00:05:48,633
Why is the sword so sharp?

48
00:05:48,717 --> 00:05:49,718
What?

49
00:05:53,430 --> 00:05:56,391
Star Jin, you're on another level indeed.

50
00:05:56,474 --> 00:05:57,809
You were so in the zone

51
00:05:57,892 --> 00:05:59,936
that you cut yourself
with this dull sword.

52
00:06:02,397 --> 00:06:03,231
Thank you.

53
00:06:05,692 --> 00:06:07,235
Manage the props better, will you?

54
00:06:07,318 --> 00:06:08,611
Manage the props better!

55
00:06:09,195 --> 00:06:10,113
There it is.

56
00:06:10,613 --> 00:06:12,032
Forget it. I'll do it.

57
00:06:14,451 --> 00:06:17,787
The show's just around the corner,
but Director Jeong couldn't care less.
58
00:06:17,871 --> 00:06:20,790
But I'm here for you all the time.

59
00:06:20,874 --> 00:06:22,792
-Isn't that enough?
-Of course not.

60
00:06:22,876 --> 00:06:23,918
That makes sense.

61
00:06:25,170 --> 00:06:27,964
Is there something going on
between him and Do Do-hee?

62
00:06:28,048 --> 00:06:30,008
-What?
-He's still with her at work,

63
00:06:30,091 --> 00:06:31,468
and they're always with each other.

64
00:06:31,551 --> 00:06:32,677
Come on.

65
00:06:32,761 --> 00:06:35,221
You know he has a heart of steel.

66
00:06:35,805 --> 00:06:38,475
You've had eyes only for him
for over 20 years,

67
00:06:38,558 --> 00:06:39,768
but he's never batted an eye--

68
00:06:39,851 --> 00:06:40,894
Jeez.

69
00:06:42,187 --> 00:06:44,939
Maybe he did bat an eye.

70
00:06:45,523 --> 00:06:46,983
My point is,

71
00:06:47,067 --> 00:06:49,444
his heart is as cold
as 200-year-old ice cream

72
00:06:49,527 --> 00:06:52,072
that's been forgotten
at the bottom of a freezer.

73
00:06:52,155 --> 00:06:55,116
It's frozen to the point
that it no longer functions properly.

74
00:06:55,200 --> 00:06:58,286
He's not just good-looking
but unbelievably good-looking.

75
00:06:58,370 --> 00:06:59,371
Yet for 200 years…

76
00:06:59,954 --> 00:07:03,249
Yet for 200 years, he's been single.
There's a reason for that.

77
00:07:03,917 --> 00:07:05,668
It's still bothering me.

78
00:07:05,752 --> 00:07:08,421
I have a bad feeling about this girl.

79
00:07:09,089 --> 00:07:11,758
Are there no other options
than him being her bodyguard?

80
00:07:12,801 --> 00:07:15,762
That is our best option at the moment.

81
00:07:20,850 --> 00:07:22,185
Don't you need a break?

82
00:07:23,103 --> 00:07:24,479
This is nothing.

83
00:07:24,562 --> 00:07:25,814
I'm short on time as it is.

84
00:07:27,607 --> 00:07:28,942
Let's take it from the top.
85
00:07:39,494 --> 00:07:40,829
Something's wrong with me.

86
00:07:42,622 --> 00:07:44,791
Falling for a worthless human being?

87
00:07:47,085 --> 00:07:48,378
Could it be…

88
00:07:50,713 --> 00:07:52,382
because of the tattoo?

89
00:08:04,727 --> 00:08:05,645
I mean…

90
00:08:06,438 --> 00:08:08,398
Why would he look at me
with such contempt?

91
00:08:08,481 --> 00:08:10,692
He was obsessed with holding my wrist.

92
00:08:10,775 --> 00:08:13,194
Why is he suddenly acting
as if I were invisible?

93
00:08:13,278 --> 00:08:14,821
Do I have to put up with this?

94
00:08:16,823 --> 00:08:18,491
Was I the only one getting a vibe?

95
00:08:18,575 --> 00:08:19,993
I bet he was too.

96
00:08:21,077 --> 00:08:23,204
So why is he so cold all of a sudden?

97
00:08:23,288 --> 00:08:24,539
Fiery one minute, cold the next.

98
00:08:24,622 --> 00:08:26,875
What is he, a hot iced Americano?
99
00:08:26,958 --> 00:08:29,586
I couldn't care less
whether he's hot or iced.

100
00:08:29,669 --> 00:08:31,212
I'll just go my own way.

101
00:08:31,796 --> 00:08:33,798
I've already been clingy enough.

102
00:08:37,635 --> 00:08:39,971
SCHEDULED TOMORROW:
BLIND DATE

103
00:08:41,681 --> 00:08:44,225
No, I must find out

104
00:08:44,309 --> 00:08:46,853
whether he's hot or iced for me.

105
00:08:49,272 --> 00:08:51,191
SUNWOL FOUNDATION

106
00:09:08,374 --> 00:09:09,834
This is it.

107
00:09:11,252 --> 00:09:13,713
I'll be clingy just one last time.

108
00:09:44,827 --> 00:09:46,204
There's nothing wrong with me.

109
00:09:47,455 --> 00:09:49,791
It's just a side effect
of losing my powers.

110
00:09:58,383 --> 00:10:00,385
If he asks why I'm here,

111
00:10:00,885 --> 00:10:02,845
I'll say that I was so curious

112
00:10:02,929 --> 00:10:05,265
about the thugs from earlier
that I couldn't sleep.
113
00:10:05,932 --> 00:10:07,892
I show up unannounced late at night.

114
00:10:07,976 --> 00:10:10,436
He'll be happy to see me
if he has feelings for me.

115
00:10:10,520 --> 00:10:13,231
If not, he'll be upset and annoyed.

116
00:10:14,023 --> 00:10:15,650
It'll only take a second.

117
00:10:15,733 --> 00:10:17,694
He can't fabricate the look in his eyes

118
00:10:17,777 --> 00:10:19,237
the second he sees me.

119
00:11:02,071 --> 00:11:03,573
Who are you?

120
00:11:03,656 --> 00:11:06,159
What about you? Are you a thief?

121
00:11:06,743 --> 00:11:09,162
I would say you're the one
who looks the part.

122
00:11:13,041 --> 00:11:15,084
You don't look all that ordinary yourself.

123
00:11:21,424 --> 00:11:22,258
Do Do-hee?

124
00:11:23,551 --> 00:11:25,178
-You know me?
-You <i>don't</i> know me?

125
00:11:29,682 --> 00:11:31,768
I can't believe
you don't recognize Star Jin.

126
00:11:31,851 --> 00:11:33,644
Then I must be the star here.

127
00:11:34,312 --> 00:11:35,897
Leave right now.

128
00:11:35,980 --> 00:11:38,358
Outsiders aren't allowed in at this hour.

129
00:11:38,441 --> 00:11:40,818
I'm not exactly an outsider,
so I refuse to leave.

130
00:11:42,445 --> 00:11:43,613
I doubt it.

131
00:11:43,696 --> 00:11:45,573
I have a special relationship
with the director here.

132
00:12:05,385 --> 00:12:06,344
Jeong Gu-won?

133
00:12:13,518 --> 00:12:15,144
The lights are on.

134
00:12:23,403 --> 00:12:24,487
Where did he go?

135
00:12:32,578 --> 00:12:35,039
He didn't seem like the academic type.

136
00:12:35,123 --> 00:12:36,707
These must be just for show.

137
00:12:44,424 --> 00:12:46,843
Does he collect vintage clocks as a hobby?

138
00:12:50,263 --> 00:12:51,931
But why do they all look the same?

139
00:12:54,684 --> 00:12:56,144
The numbers…

140
00:12:59,272 --> 00:13:01,399
Nothing about him is ordinary, is it?
141
00:13:30,595 --> 00:13:32,513
Who said you could go through my stuff?

142
00:13:36,434 --> 00:13:38,227
Is that your diary or something?

143
00:13:38,311 --> 00:13:39,353
Why so sensitive?

144
00:13:43,858 --> 00:13:44,859
<i>A cross?</i>

145
00:13:49,405 --> 00:13:50,990
Why, you pervert.

146
00:14:08,508 --> 00:14:09,717
What?

147
00:14:09,801 --> 00:14:10,885
Why are you half-naked?

148
00:14:12,762 --> 00:14:14,305
Shouldn't you be rehearsing?

149
00:14:14,388 --> 00:14:15,848
That's not what's…

150
00:14:19,811 --> 00:14:20,728
Babe.

151
00:14:21,270 --> 00:14:24,273
Didn't I tell you not to expose your skin
in front of other women?

152
00:14:25,775 --> 00:14:27,819
-"Babe"?
-If you do this,

153
00:14:27,902 --> 00:14:31,030
women will keep clinging to you
no matter how coldly you treat them.

154
00:14:32,532 --> 00:14:33,658
Like fruit flies.
155
00:14:34,992 --> 00:14:37,537
Cut it out and get back to rehearsing.

156
00:14:38,120 --> 00:14:41,791
You always seem to act distant
when other people are around.

157
00:14:42,917 --> 00:14:43,751
You're so cute.

158
00:14:44,460 --> 00:14:46,128
Come down to the theater later.

159
00:14:46,212 --> 00:14:47,505
I need to talk to you.

160
00:14:50,258 --> 00:14:52,677
This is what you call

161
00:14:52,760 --> 00:14:54,804
a "special relationship."

162
00:15:03,229 --> 00:15:04,063
Who is she?

163
00:15:05,481 --> 00:15:06,566
It's none of your business.

164
00:15:10,361 --> 00:15:12,363
She and I almost killed
each other earlier.

165
00:15:12,446 --> 00:15:14,866
I'd love to know
whose life I almost ended.

166
00:15:14,949 --> 00:15:18,244
Did you show up here alone at this hour
to pry into my personal life?

167
00:15:19,871 --> 00:15:20,788
No.

168
00:15:21,747 --> 00:15:23,165
It's just

169
00:15:23,249 --> 00:15:24,750
you took off so abruptly.

170
00:15:26,168 --> 00:15:27,420
I was worried.

171
00:15:29,338 --> 00:15:32,633
I just didn't want to be with you.

172
00:15:33,593 --> 00:15:35,469
And yet here you are,

173
00:15:36,846 --> 00:15:38,139
bothering me again.

174
00:15:41,976 --> 00:15:43,311
Did I do something wrong?

175
00:15:43,394 --> 00:15:45,354
-No.
-Then what's with the attitude?

176
00:15:45,438 --> 00:15:47,815
I don't see why I should be nice to you.

177
00:15:50,651 --> 00:15:52,028
Anything else you want to say?

178
00:15:54,780 --> 00:15:56,324
I was clearly mistaken.

179
00:15:58,826 --> 00:16:00,161
Sorry for bothering you.

180
00:16:07,710 --> 00:16:08,711
Do Do-hee.

181
00:16:09,420 --> 00:16:11,255
You couldn't have been more wrong.

182
00:16:24,435 --> 00:16:27,563
Mr. Park, Do Do-hee is on her way out.
183
00:16:28,522 --> 00:16:30,441
Make sure she gets home safe.

184
00:16:50,169 --> 00:16:52,922
<i>Check inside locker number 17.</i>

185
00:16:55,800 --> 00:16:58,928
You seem to be responding well
to the medication,

186
00:16:59,011 --> 00:17:00,888
but let's keep monitoring your progress.

187
00:17:00,972 --> 00:17:02,640
Nothing out of the ordinary, right?

188
00:17:05,184 --> 00:17:06,352
It's not a big deal,

189
00:17:07,228 --> 00:17:08,396
but I killed a person.

190
00:17:08,479 --> 00:17:09,939
I see.

191
00:17:12,441 --> 00:17:13,484
What?

192
00:17:14,777 --> 00:17:16,028
Just checking if you're listening.

193
00:17:17,863 --> 00:17:19,281
What a lunatic.

194
00:17:29,834 --> 00:17:31,544
-Shall we?
-Sure.

195
00:17:33,045 --> 00:17:35,798
I didn't know you could drink, Mr. Noh.

196
00:17:35,881 --> 00:17:37,717
I can, but I've been holding back.

197
00:17:37,800 --> 00:17:40,636
It must've been hard to hold back
in so many ways until now.

198
00:17:42,471 --> 00:17:45,558
Thank you all for responding so quickly
regarding the audit team.

199
00:17:45,641 --> 00:17:48,185
The company's stability
is our top priority.

200
00:17:48,269 --> 00:17:51,439
On that note, we must soon fill the void
left behind by my mother.

201
00:17:52,023 --> 00:17:54,650
I'll be counting on your help again.

202
00:17:54,734 --> 00:17:58,237
Since the late chairwoman's will
was made public,

203
00:17:58,320 --> 00:18:03,743
everyone seems to be welcoming
the youngest chairwoman in history.

204
00:18:03,826 --> 00:18:06,203
So it's not as easy

205
00:18:06,829 --> 00:18:07,955
to publicly support you.

206
00:18:10,332 --> 00:18:14,170
Do-hee is like a little sister to me,
but I learn a lot from her.

207
00:18:14,795 --> 00:18:17,173
She'd certainly set a good example.

208
00:18:17,757 --> 00:18:18,591
But…

209
00:18:19,133 --> 00:18:23,012
if we kept allowing anomalies like her,

210
00:18:24,138 --> 00:18:26,891
the world would turn upside down.

211
00:18:26,974 --> 00:18:30,019
The world is no longer an easy place.

212
00:18:30,102 --> 00:18:33,439
Unfairness is the last thing
that people will tolerate.

213
00:18:33,522 --> 00:18:36,025
Nepotism has become

214
00:18:36,108 --> 00:18:37,735
such a taboo these days.

215
00:18:37,818 --> 00:18:40,988
We can't do anything that wouldn't
sit well with the shareholders.

216
00:18:41,072 --> 00:18:43,365
You don't seem to get my point.

217
00:18:44,617 --> 00:18:46,035
Then let me spell it out.

218
00:18:46,744 --> 00:18:48,579
You all recently received

219
00:18:48,662 --> 00:18:50,831
<i>a little something
from our subcontractor, right?</i>

220
00:18:51,415 --> 00:18:55,628
<i>"The directors disbanded the audit team
formed under the chairwoman's last order</i>

221
00:18:55,711 --> 00:18:57,922
and accepted money from a subcontractor."

222
00:19:00,299 --> 00:19:03,427
That may as well be a confession
to all your wrongdoings so far.

223
00:19:03,511 --> 00:19:06,347
But you gave that order yourself.
224
00:19:06,430 --> 00:19:07,348
Me?

225
00:19:09,934 --> 00:19:12,770
You think a son
grieving his mother's passing

226
00:19:13,270 --> 00:19:15,439
would do such a thing?

227
00:19:15,523 --> 00:19:17,983
I didn't give or receive any money myself.

228
00:19:18,067 --> 00:19:19,193
How will you prove it?

229
00:19:24,615 --> 00:19:29,036
It was your greed
that led you astray, not me.

230
00:19:31,622 --> 00:19:36,877
The world was never
an easy place to begin with.

231
00:19:38,796 --> 00:19:41,382
You get trampled on and eaten up

232
00:19:42,550 --> 00:19:43,717
without power.

233
00:19:45,511 --> 00:19:49,431
There's only one way
the powerless can survive.

234
00:19:51,016 --> 00:19:52,852
Siding with the most powerful.

235
00:19:53,978 --> 00:19:55,187
Nothing else.

236
00:20:21,839 --> 00:20:22,715
You're right.

237
00:20:23,382 --> 00:20:24,758
I'm a lunatic.

238
00:20:54,997 --> 00:20:56,081
About Mr. Cha.

239
00:20:56,957 --> 00:20:58,834
How long did he work for you?

240
00:20:58,918 --> 00:21:02,004
Almost two years
before he transferred to Mirae Group.

241
00:21:02,588 --> 00:21:04,840
Did anything stand out during that time?

242
00:21:05,424 --> 00:21:06,675
Not really.

243
00:21:09,178 --> 00:21:12,097
How audacious of him
to pocket company funds.

244
00:21:12,181 --> 00:21:13,599
It's not that he was audacious.

245
00:21:14,183 --> 00:21:15,309
He was greedy.

246
00:21:17,978 --> 00:21:19,688
You're actually right.

247
00:21:21,774 --> 00:21:23,150
I'll go inside if you're done.

248
00:22:10,739 --> 00:22:11,699
Why are you so surprised?

249
00:22:13,993 --> 00:22:16,245
I didn't hear you come in.

250
00:22:16,328 --> 00:22:17,997
What's Do-gyeong up to these days?

251
00:22:18,080 --> 00:22:18,998
I don't know.
252
00:22:19,623 --> 00:22:20,708
Nor do I want to.

253
00:22:25,087 --> 00:22:26,422
Did you eat dinner?

254
00:22:26,505 --> 00:22:28,090
Obviously.

255
00:22:49,862 --> 00:22:51,155
It didn't come off.

256
00:22:54,700 --> 00:22:55,993
CLOTHING BIN

257
00:23:10,758 --> 00:23:11,592
Bravo!

258
00:23:13,385 --> 00:23:15,429
Star Jin, you never disappoint.

259
00:23:15,512 --> 00:23:17,347
Not even your injury could stop you.

260
00:23:17,431 --> 00:23:18,515
That was amazing.

261
00:23:20,017 --> 00:23:21,852
What do you think, Director Jeong?

262
00:23:27,816 --> 00:23:28,650
It was good.

263
00:23:29,735 --> 00:23:30,986
I kept making mistakes.

264
00:23:31,737 --> 00:23:32,905
I even missed some beats.

265
00:23:34,656 --> 00:23:35,532
Did you?

266
00:23:35,616 --> 00:23:39,620
You finally found the time to be here,
but you can't seem to focus.

267
00:23:39,703 --> 00:23:43,040
You're like an empty shell these days.

268
00:23:44,291 --> 00:23:47,252
He does have an excellent-looking shell.
What more does he need?

269
00:23:48,003 --> 00:23:49,880
So just stay on the beat.

270
00:23:49,963 --> 00:23:51,757
Are you happy now? I'm off.

271
00:24:28,335 --> 00:24:29,294
ENFORCER

272
00:24:29,378 --> 00:24:31,713
ABRAXAS HAS ENTERED THE ROOM

273
00:24:34,341 --> 00:24:37,052
ABRAXAS:
I DON'T SEE ANYTHING IN THE FOOTAGE

274
00:24:38,846 --> 00:24:40,180
<i>It's his doing.</i>

275
00:24:40,264 --> 00:24:41,765
<i>The suspicious guy next to her.</i>

276
00:24:43,058 --> 00:24:44,560
<i>He's something else.</i>

277
00:24:44,643 --> 00:24:46,895
<i>He beat so many guys by himself.</i>

278
00:24:47,771 --> 00:24:50,149
ABRAXAS:
HE'S CLEARLY BETTER THAN YOU

279
00:24:55,737 --> 00:24:58,365
THE MORE ELUSIVE YOUR PREY IS,
THE MORE SATISFACTION IT CAN GIVE YOU
280
00:24:58,448 --> 00:25:03,370
HUNT YOUR PREY
AND YOUR THIRST WILL BE QUENCHED

281
00:25:03,453 --> 00:25:05,080
<i>The moment he disappears,</i>

282
00:25:05,164 --> 00:25:06,874
<i>I'll get the job done.</i>

283
00:25:09,459 --> 00:25:10,544
QUIT

284
00:25:42,951 --> 00:25:44,620
Good morning, ma'am!

285
00:25:44,703 --> 00:25:46,872
Good morning indeed.

286
00:26:04,598 --> 00:26:06,892
Is this what you talked about last time?

287
00:26:08,560 --> 00:26:13,106
Gosh, is it just me
or did the temperature just drop in here?

288
00:26:13,190 --> 00:26:14,816
Then again, it could've been worse.

289
00:26:14,900 --> 00:26:17,986
If I were Ms. Do,
I would've given him the axe right away.

290
00:26:19,863 --> 00:26:21,198
Ms. Do has an axe?

291
00:26:24,201 --> 00:26:26,578
Yes, she does.

292
00:26:27,120 --> 00:26:29,081
You're clueless, aren't you?

293
00:26:29,831 --> 00:26:31,541
What do you mean I'm clueless?
294
00:26:31,625 --> 00:26:34,419
People love me
because I'm perceptive and sociable.

295
00:26:34,503 --> 00:26:36,380
Good for you.

296
00:26:36,463 --> 00:26:38,632
I really envy you.

297
00:26:39,925 --> 00:26:41,551
There's no need to envy me.

298
00:26:45,806 --> 00:26:46,765
Did you have a fight?

299
00:26:47,391 --> 00:26:48,392
I mean you and Ms. Do.

300
00:26:48,976 --> 00:26:50,018
I saw you two

301
00:26:50,102 --> 00:26:52,396
holding hands under the table
at the team dinner.

302
00:26:52,980 --> 00:26:53,981
Don't worry.

303
00:26:54,064 --> 00:26:57,150
I'm surprisingly an outcast here,
so your secret is safe with me.

304
00:26:57,234 --> 00:26:58,485
So?

305
00:26:59,152 --> 00:26:59,987
Did you have a fight?

306
00:27:14,251 --> 00:27:16,211
I can't even read the newspaper in peace.

307
00:27:18,171 --> 00:27:19,715
-Lock the door.
-Yes, sir.
308
00:27:33,603 --> 00:27:35,564
This isn't single-origin.

309
00:27:35,647 --> 00:27:36,773
How can anyone call this coffee?

310
00:27:39,234 --> 00:27:42,863
This is what helps you
get through the day.

311
00:27:42,946 --> 00:27:45,907
-Is that alcohol?
-Don't mention that right now.

312
00:27:45,991 --> 00:27:47,409
It's instant coffee.

313
00:27:48,243 --> 00:27:50,454
Why would anyone drink this crap?

314
00:27:50,537 --> 00:27:52,789
This was invented to exploit workers.

315
00:27:52,873 --> 00:27:54,124
There's a saying.

316
00:27:54,207 --> 00:27:57,377
"Instant coffee is the only pleasure
granted by employers."

317
00:27:57,461 --> 00:27:59,421
-"Pleasure"?
-Yes.

318
00:27:59,504 --> 00:28:01,340
Humans exaggerate too much.

319
00:28:01,423 --> 00:28:03,842
Do you all drink this
to forget that you're slaves?

320
00:28:03,925 --> 00:28:06,595
I spent three years hunting for a job.

321
00:28:06,678 --> 00:28:08,472
And my dream back then

322
00:28:08,555 --> 00:28:11,475
was to enjoy a cup of instant coffee
in the office.

323
00:28:12,059 --> 00:28:16,063
The most important part is
wearing an employee ID around your neck.

324
00:28:19,274 --> 00:28:22,069
You must really be cut out to be a slave.

325
00:28:22,653 --> 00:28:25,113
You wasted three years to become a slave?

326
00:28:27,366 --> 00:28:29,826
There you are, Mr. Jeong.

327
00:28:30,577 --> 00:28:33,038
<i>-Mr. Jeong, Ms. Do is heading out.
</i>-Here's some advice

328
00:28:33,121 --> 00:28:35,415
from someone
with more experience than you.

329
00:28:35,499 --> 00:28:36,625
Oh, shut it.

330
00:28:37,209 --> 00:28:39,169
"Shut it"? You're so…

331
00:28:43,048 --> 00:28:46,134
We shouldn't get paid during breaks,
should we?

332
00:28:46,218 --> 00:28:47,302
Right?

333
00:28:47,386 --> 00:28:50,013
Hello? Hi, how are you doing?

334
00:28:50,097 --> 00:28:52,891
Is that Hassan? How's everything, Hassan?
335
00:28:54,017 --> 00:28:55,686
Hassan…

336
00:28:56,853 --> 00:28:57,896
Would you like a sip?

337
00:29:04,444 --> 00:29:07,322
Ms. Do is heading out.

338
00:29:18,583 --> 00:29:20,085
That's really something.

339
00:29:39,062 --> 00:29:40,522
We're a beverage company.

340
00:29:40,605 --> 00:29:44,651
Who had the audacity
to order drinks from another company?

341
00:29:45,318 --> 00:29:47,612
Young people these days…

342
00:29:47,696 --> 00:29:50,532
They're incredible. I admire them.

343
00:29:57,873 --> 00:29:58,957
Where did he go?

344
00:30:00,375 --> 00:30:02,210
Ms. Shin's gone too.

345
00:30:29,362 --> 00:30:30,405
Ms. Shin.

346
00:30:31,948 --> 00:30:33,617
Do Do-hee. Are you okay?

347
00:30:36,119 --> 00:30:37,579
Yes, I'm okay.

348
00:30:39,122 --> 00:30:40,207
What's going on?

349
00:30:40,290 --> 00:30:42,250
Ms. Do, I caught the culprit.

350
00:30:44,878 --> 00:30:45,962
His head is twisted!

351
00:30:46,630 --> 00:30:47,839
Is he dead?

352
00:30:53,553 --> 00:30:55,680
He's not the culprit.
You got the wrong person.

353
00:30:56,264 --> 00:30:57,265
Do you know him?

354
00:31:02,979 --> 00:31:03,980
He's alive.

355
00:31:07,400 --> 00:31:09,569
Director Jeong!

356
00:31:10,278 --> 00:31:11,404
Where are you going?

357
00:31:11,988 --> 00:31:13,323
Who are you? Go away!

358
00:31:14,449 --> 00:31:16,743
-Director Jeong.
-Stay away.

359
00:31:17,327 --> 00:31:19,204
-Director Jeong.
-I said stay away.

360
00:31:19,798 --> 00:31:20,757
I was just…

361
00:31:21,883 --> 00:31:23,593
worried because you seemed down.

362
00:31:23,677 --> 00:31:26,888
I wanted to sneak in
to see how you were doing.
363
00:31:26,972 --> 00:31:28,723
I didn't want to look suspicious,

364
00:31:28,807 --> 00:31:31,268
so I disguised myself as a deliveryman.

365
00:31:31,351 --> 00:31:33,061
Great job.

366
00:31:33,144 --> 00:31:35,230
You weren't suspicious at all.

367
00:31:36,648 --> 00:31:39,442
I never imagined
they'd think I was the culprit.

368
00:31:39,526 --> 00:31:42,445
Don't I exude goodness even from the back?

369
00:31:42,529 --> 00:31:43,822
-Is that right?
-Yes.

370
00:31:45,240 --> 00:31:46,992
Why would you

371
00:31:47,075 --> 00:31:49,202
do such a pointless thing?

372
00:31:49,995 --> 00:31:51,913
I'd been keeping a proper distance,

373
00:31:51,997 --> 00:31:54,666
but you ruined it all!

374
00:31:54,749 --> 00:31:56,918
"A proper distance"?

375
00:31:57,794 --> 00:31:58,628
Right.

376
00:31:58,712 --> 00:32:01,381
Come to think of it,
all of this happened because of you.
377
00:32:01,464 --> 00:32:05,302
Ever since you showed me that weird movie,
<i>The Bodyguard</i> or whatever it's called,

378
00:32:05,385 --> 00:32:07,178
something's been wrong with me.

379
00:32:08,305 --> 00:32:11,892
How exactly?

380
00:32:13,059 --> 00:32:14,144
My heart…

381
00:32:22,986 --> 00:32:24,487
My apologies.

382
00:32:25,196 --> 00:32:27,115
I hear you're with the Sunwol Foundation.

383
00:32:28,116 --> 00:32:30,452
My apologies for the misunderstanding.

384
00:32:31,036 --> 00:32:34,080
But if it hadn't been for
Mr. Park Fork-you acting so suspiciously--

385
00:32:34,164 --> 00:32:36,333
He's with the Sunwol Foundation.

386
00:32:40,128 --> 00:32:42,005
It was careless of me to use violence.

387
00:32:42,589 --> 00:32:45,634
My name isn't Park Fork-you.
It's Park Bok-gyu.

388
00:32:45,717 --> 00:32:47,510
Park Fork-you.

389
00:32:48,887 --> 00:32:50,263
Bok-gyu.

390
00:32:50,347 --> 00:32:51,723
Fuck-you.
391
00:32:56,102 --> 00:32:58,229
-Is it just me?
-Yes.

392
00:32:58,313 --> 00:33:00,857
My current predicament
has put her on edge.

393
00:33:00,941 --> 00:33:01,775
I apologize.

394
00:33:01,858 --> 00:33:03,276
Well…

395
00:33:03,360 --> 00:33:06,029
Sure, I understand.

396
00:33:06,112 --> 00:33:09,491
We'd like to compensate you
for both physical and mental injuries.

397
00:33:09,574 --> 00:33:11,034
That won't be…

398
00:33:11,618 --> 00:33:13,370
refused at all.

399
00:33:14,663 --> 00:33:16,748
-That won't be necessary.
-If you say so.

400
00:33:20,460 --> 00:33:21,586
But…

401
00:33:21,670 --> 00:33:23,713
-I'm the one who got hit. Why--
-Zip it.

402
00:33:29,636 --> 00:33:30,720
Are you okay?

403
00:33:30,804 --> 00:33:33,139
Sorry? Yes, I'm fine.

404
00:33:34,557 --> 00:33:36,977
Where will the meeting be held?

405
00:33:37,060 --> 00:33:39,145
Right. Please follow me.

406
00:33:39,229 --> 00:33:40,647
-Okay.
-All right.

407
00:33:51,241 --> 00:33:52,617
Let me make something clear.

408
00:33:52,701 --> 00:33:54,577
I'm not sitting back
because I'm incompetent.

409
00:33:55,328 --> 00:33:56,705
I'm letting you take charge

410
00:33:56,788 --> 00:33:59,124
because family comes first in crisis.

411
00:34:00,500 --> 00:34:01,418
I appreciate that.

412
00:34:03,294 --> 00:34:05,171
Invest in Mirae Apparel as you promised.

413
00:34:05,964 --> 00:34:08,216
Or that'll be the end of it.

414
00:34:13,054 --> 00:34:14,681
I'm sorry I'm late.

415
00:34:18,727 --> 00:34:20,103
I thought you weren't going to make it.

416
00:34:20,186 --> 00:34:22,564
Of course I made it.
I couldn't leave you here alone.

417
00:34:23,690 --> 00:34:25,734
Before discussing the main agenda,

418
00:34:25,817 --> 00:34:29,320
we shall take a vote on entering into
the emergency management system.

419
00:34:29,404 --> 00:34:31,156
This was decided

420
00:34:31,239 --> 00:34:32,991
-Already?
-to minimize confusion

421
00:34:33,074 --> 00:34:34,909
following the chairwoman's passing.

422
00:34:34,993 --> 00:34:37,495
The person we would like to elect
as the acting chair

423
00:34:37,579 --> 00:34:40,331
is CEO Noh Suk-min of Mirae Electronics.

424
00:34:40,415 --> 00:34:42,751
Let's hear from Mr. Noh.

425
00:34:44,461 --> 00:34:47,547
My mother spent her entire life
building Mirae Group.

426
00:34:47,630 --> 00:34:50,592
I'll do my best to restore stability
in the organization.

427
00:34:55,513 --> 00:34:59,684
All directors, please vote
using the device in front of you.

428
00:35:05,190 --> 00:35:08,526
CEO NOH SUK-MIN AS ACTING CHAIRMAN
IN FAVOR: 16, AGAINST: 2, ABSTENTION: 0

429
00:35:09,235 --> 00:35:11,738
I declare that CEO Noh Suk-min

430
00:35:11,821 --> 00:35:15,241
has been elected acting chairman
by a majority vote.

431
00:35:24,751 --> 00:35:28,588
I thank you all for entrusting me
with the position of acting chairman.

432
00:35:28,671 --> 00:35:31,508
I promise to lay the foundation
for the future of Mirae Group.

433
00:35:42,435 --> 00:35:43,436
Let's go, Do-hee.

434
00:35:51,778 --> 00:35:53,488
Just how many bodyguards do you have?

435
00:35:54,405 --> 00:35:55,949
What are you so afraid of?

436
00:35:56,533 --> 00:35:57,575
But then again,

437
00:35:57,659 --> 00:36:00,328
the more you've sinned,
the guiltier the conscience.

438
00:36:00,411 --> 00:36:01,579
It's okay, Seok-hoon.

439
00:36:02,497 --> 00:36:04,457
A barking dog never bites.

440
00:36:04,541 --> 00:36:05,917
It's barking out of fear.

441
00:36:08,002 --> 00:36:09,337
No one's on your side.

442
00:36:10,171 --> 00:36:12,048
At least no one with power.

443
00:36:12,132 --> 00:36:14,843
-Su-ahn.
-Wake up, Seok-hoon.

444
00:36:14,926 --> 00:36:18,555
As an investor, shouldn't you be
better at reading the situation?
445
00:36:18,638 --> 00:36:20,056
She can't become chairwoman.

446
00:36:20,140 --> 00:36:21,474
She has way too many enemies.

447
00:36:21,558 --> 00:36:22,976
I won't let that happen,

448
00:36:23,059 --> 00:36:25,311
even if it means
I'll have to give up what's mine.

449
00:36:25,395 --> 00:36:26,521
Too bad.

450
00:36:26,604 --> 00:36:28,106
It'll happen sooner than you think.

451
00:36:28,189 --> 00:36:29,941
Do you think I'll just sit back and watch?

452
00:36:30,024 --> 00:36:32,402
I'll look forward to your next move.

453
00:36:33,403 --> 00:36:34,654
Why you little…

454
00:36:34,737 --> 00:36:35,864
That's enough.

455
00:36:37,615 --> 00:36:41,077
It would break Mother's heart
to see our family make such a scene.

456
00:36:41,661 --> 00:36:43,621
-What family?
-Noh Su-ahn.

457
00:36:52,297 --> 00:36:55,592
Everything's happening so fast.
We already have an acting chairman.

458
00:36:55,675 --> 00:36:56,968
The situation called for it.

459
00:36:57,051 --> 00:37:00,180
I'll leave the company in your care,
though it'll be brief.

460
00:37:02,140 --> 00:37:03,141
Do-hee.

461
00:37:03,933 --> 00:37:06,060
Haste leads to mistakes.

462
00:37:06,769 --> 00:37:09,189
And marriage can change your life forever.

463
00:37:09,272 --> 00:37:11,024
So take your time to find the right one.

464
00:37:12,483 --> 00:37:13,943
You can leave the company to me.

465
00:37:17,363 --> 00:37:18,489
That's very reassuring.

466
00:37:19,490 --> 00:37:20,783
But it won't take too long.

467
00:37:20,867 --> 00:37:22,952
Do send me a wedding invitation.

468
00:37:24,120 --> 00:37:26,331
I insist on being there as your family.

469
00:37:37,300 --> 00:37:38,134
Nice tattoo.

470
00:37:40,887 --> 00:37:41,930
It looks good on you.

471
00:37:47,685 --> 00:37:50,313
You got a tattoo? When?

472
00:37:50,396 --> 00:37:52,565
Well, recently.
473
00:37:55,026 --> 00:37:55,860
I see.

474
00:37:57,445 --> 00:37:59,155
Do you have a minute?

475
00:38:03,618 --> 00:38:04,994
Do-gyeong.

476
00:38:08,957 --> 00:38:11,668
Everyone else came out. Where's Do Do-hee?

477
00:38:14,754 --> 00:38:15,880
You know who I am, right?

478
00:38:16,464 --> 00:38:17,507
I don't.

479
00:38:19,842 --> 00:38:21,261
Then let me surprise you.

480
00:38:22,011 --> 00:38:23,263
I don't like surprises.

481
00:38:29,686 --> 00:38:31,980
I rarely pay attention to our employees,

482
00:38:32,063 --> 00:38:35,149
but you caught my eye
when you turned down Do-hee's proposal

483
00:38:35,233 --> 00:38:37,694
at the speed of light.

484
00:38:38,194 --> 00:38:39,654
Are you interested in modeling?

485
00:38:40,238 --> 00:38:41,823
I can make you big.

486
00:38:43,199 --> 00:38:44,659
I shouldn't get any bigger.

487
00:38:46,911 --> 00:38:48,830
Nice and brusque.

488
00:38:49,455 --> 00:38:50,748
Mr. Jeong Gu-won, right?

489
00:38:50,832 --> 00:38:53,334
Do-hee tells me you saved her many times.

490
00:38:53,418 --> 00:38:55,295
Thank you for being there for her.

491
00:38:56,004 --> 00:38:58,131
Please keep taking good care of my Do-hee.

492
00:39:00,633 --> 00:39:02,468
I didn't do it for you.

493
00:39:03,469 --> 00:39:04,846
And you don't need to tell me what to do.

494
00:39:08,683 --> 00:39:09,684
Don't mind him.

495
00:39:09,767 --> 00:39:12,020
He's equally rude to everyone.

496
00:39:13,730 --> 00:39:14,731
Let's go.

497
00:39:15,565 --> 00:39:17,233
Where are you going?

498
00:39:17,317 --> 00:39:18,401
The two of us need to talk.

499
00:39:20,486 --> 00:39:21,904
"The two of us"?

500
00:39:24,073 --> 00:39:25,199
"My Do-hee"?

501
00:39:26,826 --> 00:39:29,954
This is the reason
I was late to the board meeting.
502
00:39:30,038 --> 00:39:33,041
"Mirae Group's financial statements"?
They're from two years ago.

503
00:39:33,124 --> 00:39:34,834
I found something suspicious in there.

504
00:39:36,294 --> 00:39:38,546
Two years ago, Mirae Group

505
00:39:38,629 --> 00:39:42,216
purchased a ship from a firm
at a rather high price.

506
00:39:42,300 --> 00:39:43,968
But the ship is nowhere to be found.

507
00:39:44,052 --> 00:39:45,345
So I did some digging

508
00:39:45,428 --> 00:39:47,430
and found that the firm
went under recently.

509
00:39:47,930 --> 00:39:50,141
This is a textbook example
of accounting fraud.

510
00:39:53,686 --> 00:39:56,356
What are they cooking up
by themselves in the car?

511
00:39:58,232 --> 00:39:59,525
<i>I'll keep digging.</i>

512
00:39:59,609 --> 00:40:02,111
They can't have cleaned up
all the evidence.

513
00:40:02,195 --> 00:40:03,946
I hope you're right.

514
00:40:06,324 --> 00:40:07,283
By the way,

515
00:40:07,909 --> 00:40:10,953
isn't it awkward
between you and Mr. Jeong?

516
00:40:13,706 --> 00:40:16,000
Why would it be? We're just working.

517
00:40:20,463 --> 00:40:21,297
I'll get going.

518
00:40:27,762 --> 00:40:28,888
Take care.

519
00:40:28,971 --> 00:40:30,932
I'll let you know if I find anything.

520
00:40:31,015 --> 00:40:32,183
Thanks, Seok-hoon.

521
00:40:32,266 --> 00:40:33,559
Anything for you.

522
00:40:35,686 --> 00:40:37,563
"Anything for you," my foot.

523
00:40:37,647 --> 00:40:38,481
Do-hee.

524
00:40:41,984 --> 00:40:43,653
Never mind. Take care.

525
00:40:44,320 --> 00:40:45,154
Okay.

526
00:40:51,661 --> 00:40:52,745
What's with the longing look?

527
00:41:13,933 --> 00:41:15,977
-What?
-What?

528
00:41:16,060 --> 00:41:18,020
-You were looking at me.
-I was?

529
00:41:18,104 --> 00:41:20,523
Humans can tell
when someone's looking at them.

530
00:41:20,606 --> 00:41:21,732
You're delusional.

531
00:41:25,820 --> 00:41:26,988
I'm not anymore.

532
00:41:28,281 --> 00:41:30,491
I won't care about whatever you do,

533
00:41:30,575 --> 00:41:32,076
nor will I read anything into it.

534
00:41:32,702 --> 00:41:33,744
That's good to hear.

535
00:41:39,709 --> 00:41:40,626
HEAD ATTORNEY
JEONG JUN-HO

536
00:41:42,920 --> 00:41:44,964
Something's definitely fishy.

537
00:41:45,047 --> 00:41:47,216
Could we bring criminal charges?

538
00:41:47,300 --> 00:41:49,969
To do that, you'll need solid evidence.

539
00:41:50,553 --> 00:41:54,098
Going after a chaebol
could cost you your life.

540
00:41:54,182 --> 00:41:56,642
Circumstantial evidence won't cut it.

541
00:41:57,143 --> 00:41:59,187
We looked into the motorcycle
he was riding,

542
00:41:59,270 --> 00:42:01,689
but it was undocumented and untraceable.
543
00:42:01,772 --> 00:42:03,191
And the sketch

544
00:42:03,274 --> 00:42:05,735
didn't hit any match in our database.

545
00:42:05,818 --> 00:42:07,320
We're not making much progress.

546
00:42:09,030 --> 00:42:10,740
Maybe I should act as bait.

547
00:42:10,823 --> 00:42:12,617
Don't say something so scary.

548
00:42:12,700 --> 00:42:14,660
I understand your concern,

549
00:42:14,744 --> 00:42:17,830
but I'll make sure
you can go back to your safe daily life

550
00:42:17,914 --> 00:42:19,957
as soon as possible.

551
00:42:20,041 --> 00:42:21,042
SEOUL SEOCHO POLICE STATION

552
00:42:21,125 --> 00:42:22,919
What did you mean by bait?

553
00:42:23,002 --> 00:42:25,463
He would have to show up
in order to harm me.

554
00:42:25,546 --> 00:42:27,131
That's our chance to find a clue.

555
00:42:27,215 --> 00:42:28,758
You really are reckless.

556
00:42:28,841 --> 00:42:29,842
I'm that desperate.

557
00:42:31,886 --> 00:42:33,262
Also, I hate to admit this,

558
00:42:33,888 --> 00:42:35,515
but you're an excellent bodyguard.

559
00:42:54,575 --> 00:42:55,618
Ms. Do Do-hee?

560
00:42:56,369 --> 00:42:57,870
Yes. Nice to meet you.

561
00:42:57,954 --> 00:42:59,080
I'm Prosecutor Choi Woo-sun.

562
00:42:59,163 --> 00:43:00,248
I'll do my best

563
00:43:01,415 --> 00:43:02,333
as my name suggests.

564
00:43:06,921 --> 00:43:08,839
We finally meet.

565
00:43:10,424 --> 00:43:11,467
It's an honor.

566
00:43:14,845 --> 00:43:15,721
Please have a seat.

567
00:43:21,602 --> 00:43:22,478
And who might this be?

568
00:43:22,562 --> 00:43:24,689
He's my bodyguard. Please understand.

569
00:43:24,772 --> 00:43:26,065
No problem.

570
00:43:26,148 --> 00:43:29,235
It's just common practice
for the upper class, am I right?

571
00:43:30,444 --> 00:43:32,071
I'm sorry about last time.
572
00:43:32,154 --> 00:43:33,489
It was for the best.

573
00:43:33,573 --> 00:43:35,157
Your value peaked in the meantime.

574
00:43:35,241 --> 00:43:36,325
My value?

575
00:43:38,327 --> 00:43:39,620
I hear you'll be chairwoman.

576
00:43:40,329 --> 00:43:41,163
Right.

577
00:43:42,707 --> 00:43:44,542
I ordered for you.

578
00:43:44,625 --> 00:43:46,669
You like steak and wine, right?

579
00:43:46,752 --> 00:43:48,170
And you like me too, don't you?

580
00:43:53,092 --> 00:43:54,635
So you're a prosecutor?

581
00:43:54,719 --> 00:43:55,761
Be careful,

582
00:43:55,845 --> 00:43:57,888
or I'll indict you

583
00:43:57,972 --> 00:44:00,266
for stealing my heart.

584
00:44:06,022 --> 00:44:07,815
Where does he even learn those lines?

585
00:44:10,276 --> 00:44:12,194
Let's eat first.

586
00:44:12,278 --> 00:44:15,364
I asked them to serve everything at once.

587
00:44:15,448 --> 00:44:19,035
We Koreans love
a table full of food, don't we?

588
00:44:23,748 --> 00:44:25,624
-Would you like to taste it?
-Sure.

589
00:44:38,637 --> 00:44:39,472
I like it.

590
00:44:41,891 --> 00:44:43,225
I don't drink during the day.

591
00:44:44,143 --> 00:44:45,394
That's a shame.

592
00:44:45,478 --> 00:44:48,397
Then let's meet after sunset next time.

593
00:44:50,316 --> 00:44:54,278
I ordered some lobster
following the restaurant's recommendation.

594
00:44:54,362 --> 00:44:55,404
Let me see.

595
00:44:55,988 --> 00:44:57,573
Food should be treated the same as wine.

596
00:44:57,656 --> 00:44:58,991
One should only take a bite

597
00:44:59,492 --> 00:45:01,285
after enjoying its aroma.

598
00:45:02,244 --> 00:45:05,456
Fill your nose with the aroma.

599
00:45:16,675 --> 00:45:17,718
Let go.

600
00:45:17,802 --> 00:45:20,846
Excuse me. I'll be right back.

601
00:45:23,099 --> 00:45:24,183
What are you doing?

602
00:45:24,266 --> 00:45:25,726
I shut his mouth.

603
00:45:25,810 --> 00:45:27,395
I couldn't stand it anymore.

604
00:45:27,478 --> 00:45:28,771
Stay out of this.

605
00:45:28,854 --> 00:45:30,981
I'm not in the mood for your jokes.

606
00:45:39,323 --> 00:45:40,199
Sorry about that.

607
00:45:40,783 --> 00:45:42,868
-Are you okay?
-Of course.

608
00:45:45,746 --> 00:45:48,040
The lobster here sure is fresh.

609
00:45:51,377 --> 00:45:53,504
What are you doing later?

610
00:45:54,296 --> 00:45:55,840
I have a trial to attend,

611
00:45:55,923 --> 00:45:57,174
but why do you ask?

612
00:45:57,258 --> 00:45:59,427
Let's register our marriage today.

613
00:46:03,222 --> 00:46:04,515
You're full of spunk.

614
00:46:05,391 --> 00:46:08,519
People who are meant to do great things
615
00:46:08,602 --> 00:46:10,062
are certainly extraordinary.

616
00:46:12,815 --> 00:46:13,649
Then…

617
00:46:14,400 --> 00:46:17,403
I'll meet you at the district office
after the trial.

618
00:46:19,780 --> 00:46:20,698
See you in a bit.

619
00:46:22,241 --> 00:46:24,994
I can't believe
we'll be married in two hours.

620
00:46:27,913 --> 00:46:30,207
Neither can I.

621
00:46:30,708 --> 00:46:31,542
All right then.

622
00:46:41,594 --> 00:46:43,888
<i>Are you really going to marry
that sleazebag?</i>

623
00:46:44,722 --> 00:46:46,015
He's a prosecutor.

624
00:46:46,098 --> 00:46:48,434
I need someone
who can go after the chaebol with me.

625
00:46:48,517 --> 00:46:50,436
Still, you can't marry someone like him.

626
00:46:52,688 --> 00:46:54,064
What do you care?

627
00:47:00,279 --> 00:47:01,655
It doesn't matter who.

628
00:47:03,157 --> 00:47:05,284
It's not a real marriage anyway.
629
00:47:08,913 --> 00:47:10,289
<i>Please prepare a press release.</i>

630
00:47:10,372 --> 00:47:11,874
The wedding will be held tomorrow.

631
00:47:11,957 --> 00:47:14,543
You and Mr. Jeong could be our witnesses.

632
00:47:15,669 --> 00:47:16,629
Says who?

633
00:47:16,712 --> 00:47:18,797
Please pick out a dress for me, Ms. Shin.

634
00:47:18,881 --> 00:47:21,133
Something fancy
that would look good on camera.

635
00:47:22,510 --> 00:47:23,385
As for the ring…

636
00:47:24,720 --> 00:47:25,721
There's no need.

637
00:47:25,804 --> 00:47:27,431
I already have one from Madam Ju.

638
00:47:37,066 --> 00:47:38,734
I can't stand it anymore.

639
00:47:39,777 --> 00:47:43,197
Marry or divorce whoever you want
for all I care.

640
00:47:43,280 --> 00:47:45,282
Just don't make that face in front of me.

641
00:47:47,326 --> 00:47:49,245
Who are you to tell me what face to make?

642
00:47:49,328 --> 00:47:51,622
You look as if you're being
dragged to a slaughterhouse.
643
00:47:51,705 --> 00:47:53,874
Then just don't look at me.

644
00:47:53,958 --> 00:47:55,584
You're right. Then I won't.

645
00:48:02,550 --> 00:48:03,634
What are you doing?

646
00:48:03,717 --> 00:48:06,136
I won't have to be with you
once we catch the culprit.

647
00:48:06,720 --> 00:48:08,597
-What?
-Let's catch the bastard.

648
00:48:13,025 --> 00:48:14,777
Pardon me,

649
00:48:14,860 --> 00:48:18,364
but he seems to be
more than we can handle.

650
00:48:18,447 --> 00:48:20,449
We're lucky that we even survived.

651
00:48:20,532 --> 00:48:22,326
If we run into him again…

652
00:48:22,826 --> 00:48:25,245
Then what?

653
00:48:25,329 --> 00:48:27,122
You bunch of weaklings.

654
00:48:28,332 --> 00:48:30,626
The boss would be turning in his grave.

655
00:48:30,709 --> 00:48:32,461
-I'm sorry, sir!
-I'm sorry, sir!

656
00:48:32,544 --> 00:48:34,630
Get lost. I can't stand the sight of you!

657
00:48:35,214 --> 00:48:37,299
-We'll get lost, sir.
-Get some rest, sir.

658
00:48:49,770 --> 00:48:51,647
I said get lost.

659
00:48:55,484 --> 00:48:57,277
What are you two doing here?

660
00:48:58,529 --> 00:48:59,697
What about the culprit?

661
00:48:59,780 --> 00:49:00,823
As you said,

662
00:49:00,906 --> 00:49:02,825
it takes one scumbag to deal with another.

663
00:49:08,872 --> 00:49:09,748
You see this?

664
00:49:12,167 --> 00:49:14,420
Bring this bastard to me right now.

665
00:49:14,503 --> 00:49:17,631
Are we, the Wild Dogs, a joke to you?

666
00:49:17,715 --> 00:49:20,134
Do you think I'll do as you say?

667
00:49:29,059 --> 00:49:30,060
Great.

668
00:49:30,644 --> 00:49:32,438
I guess I'll take it out on you.

669
00:49:44,575 --> 00:49:46,076
-Jeong Gu-won.
-So you dodged.

670
00:49:47,453 --> 00:49:48,704
Try and dodge this too.
671
00:49:54,752 --> 00:49:55,627
What are you doing?

672
00:49:55,711 --> 00:49:56,545
Isn't it obvious?

673
00:49:56,628 --> 00:49:57,838
I'm paying him back.

674
00:50:05,387 --> 00:50:06,972
This is all your fault.

675
00:50:07,055 --> 00:50:09,850
I've been a mess
ever since you hit me on the head!

676
00:50:12,144 --> 00:50:13,812
Stop it. He might die.

677
00:50:14,396 --> 00:50:15,439
I'm sorry.

678
00:50:15,522 --> 00:50:16,815
It's all my fault.

679
00:50:17,316 --> 00:50:19,693
Fine, I'll do as you say.

680
00:50:20,861 --> 00:50:22,029
It's too late.

681
00:50:43,300 --> 00:50:44,927
-Give me your wrist.
-No.

682
00:50:45,010 --> 00:50:46,386
Stop getting in the way.

683
00:50:57,815 --> 00:50:59,233
I said stop getting in the way.

684
00:50:59,316 --> 00:51:00,818
Why are you so upset?
685
00:51:00,901 --> 00:51:03,695
Pull yourself together
and tell me what your problem is.

686
00:51:03,779 --> 00:51:05,823
You want to know what my problem is?

687
00:51:07,324 --> 00:51:08,534
You.

688
00:51:08,617 --> 00:51:09,493
You're my problem.

689
00:51:10,786 --> 00:51:12,871
My life was perfect until I met you.

690
00:51:13,664 --> 00:51:15,958
But it's become a mess
since you came into my life.

691
00:51:22,047 --> 00:51:23,340
If it weren't for you,

692
00:51:24,091 --> 00:51:25,676
I'd be just fine.

693
00:51:29,471 --> 00:51:30,514
Let's stop this.

694
00:51:31,557 --> 00:51:32,808
I'll let you go.

695
00:51:38,063 --> 00:51:39,439
You're no longer my bodyguard.

696
00:51:44,570 --> 00:51:47,906
Fine, let's stop with this bodyguard crap.

697
00:52:33,577 --> 00:52:35,162
<i>I'm in danger right now.</i>

698
00:52:35,746 --> 00:52:38,373
<i>I don't know who's after me or why.</i>

699
00:52:39,082 --> 00:52:41,960
<i>You need your tattoo,
and I need your powers.</i>

700
00:52:43,420 --> 00:52:46,256
<i>This is the only way
for both of us to get what we want.</i>

701
00:52:48,425 --> 00:52:51,678
<i>Humans tend to romanticize
unnecessary and inefficient emotions</i>

702
00:52:52,179 --> 00:52:54,222
as part of being human.

703
00:52:56,141 --> 00:52:58,018
<i>I'm not going to use you</i>

704
00:52:58,101 --> 00:53:00,187
lest I end up
exploiting others' misfortunes.

705
00:53:00,687 --> 00:53:02,814
<i>My life was perfect until I met you.</i>

706
00:53:02,898 --> 00:53:05,400
But it's become a mess
since you came into my life.

707
00:53:07,027 --> 00:53:08,445
<i>I'm human.</i>

708
00:53:09,029 --> 00:53:11,073
I'm a person with emotions,
not just a charger for…

709
00:53:11,156 --> 00:53:12,532
<i>If it weren't for you,</i>

710
00:53:12,616 --> 00:53:13,909
I'd be just fine.

711
00:53:13,992 --> 00:53:15,160
Let's stop this.

712
00:54:17,097 --> 00:54:18,265
Thank you.

713
00:55:05,312 --> 00:55:08,148
<i>I'm sorry. Something came up.</i>

714
00:55:08,690 --> 00:55:10,108
<i>I'll be in touch tomorrow.</i>

715
00:57:36,046 --> 00:57:37,506
No…

716
00:57:38,006 --> 00:57:39,007
No!

717
00:57:55,690 --> 00:57:56,691
No!

718
00:57:56,775 --> 00:57:58,652
Don't!

719
00:57:59,236 --> 00:58:00,320
Please don't!

720
00:58:00,403 --> 00:58:02,906
Please stop!

721
00:58:03,490 --> 00:58:04,491
Please!

722
00:58:39,401 --> 00:58:40,610
Jeong Gu-won.

723
00:58:41,236 --> 00:58:42,279
Do Do-hee.

724
00:59:22,937 --> 00:59:25,937
Subtitle translation by: Min-jin Kim

725
00:59:58,104 --> 00:59:59,981
<i>Do Do-hee could've really died this time.</i>

726
01:00:00,065 --> 01:00:03,360
<i>We'll find the person behind all this.
The real culprit behind the disguised one.</i>
727
01:00:03,443 --> 01:00:05,612
So what if I kill someone?

728
01:00:05,695 --> 01:00:08,365
I must know
exactly what she's going through.

729
01:00:08,448 --> 01:00:09,449
And what gives you the right?

730
01:00:09,532 --> 01:00:10,825
I'm the only one on her side.

731
01:00:10,909 --> 01:00:13,662
What's so funny?
What could possibly be that funny?

732
01:00:13,745 --> 01:00:15,080
-Are you getting jealous?
-Jealous?

733
01:00:15,163 --> 01:00:17,040
I never understand why people get jealous.

734
01:00:17,123 --> 01:00:19,167
<i>Why are you swaying her now?</i>

735
01:00:19,250 --> 01:00:20,293
<i>Just because.</i>

736
01:00:20,377 --> 01:00:21,586
<i>I don't want Do Do-hee to die.</i>

737
01:00:23,880 --> 01:00:34,725
<i>Ripped and resynced by YoungJedi</i>

You might also like