築跡12 eBook

You might also like

Download as pdf or txt
Download as pdf or txt
You are on page 1of 48

12

OCT 2023

FOCUS STORY 焦點故事


Leading Construction Industry
Towards a Sustainable Future
引領業界 構建可持續未來
MESSAGE FROM THE EDITOR
編 者的 話

Green transformation of construction industry is an important part of the development


of a sustainable society. Green building and low-carbon construction have become
industry trends and norms. This edition of “InSpires ” highlights the direction of
sustainability for the construction industry, and the “PEAK” concept formulated by
CSHK for its sustainable development, aiming to achieve the national goal of CO2
emissions peak by 2030 and Hong Kong’s goal of carbon neutrality by 2050.

建 造 業 綠 色 轉 型 是 社會 可持 續 發 展 的重 要 一環。綠 色 建 築 、低碳 施 工已成 為 業 界 趨 勢 。本


期《築 跡》重 點介 紹 建 造 業可持 續 發 展 方向與 規 範,以 及中建香港 制 定的「P.E.A.K」可持 續 發
展 理 念,以 達 致 國 家2030年 前 碳 達 峰 、 香 港2050年 前 碳 中 和目標。
CONTENTS
目錄

02 Focus Story
焦點故事

12 Interviews
人物 訪 談

18 Project at a Glance
項目巡 禮 26 Corporate News
企業快訊

36 Care for Society


社會關懷

42 Care for Employees


員工關 懷

InSpires is published by China State Construction Engineering (Hong Kong)


Limited (the Company or CSHK). All rights reserved. This publication may not
be sold. No part of this publication may be otherwise reproduced, adapted,
29/F, China Overseas Building, performed in public or transmitted in any form by any process without the prior
authorisation of CSHK.
139 Hennessy Road, Wanchai, Hong Kong
香 港 灣 仔 軒 尼 詩 道139號 中國 海 外大 廈29樓 《築 跡》由 中 國 建 築 工 程(香 港)有 限 公 司 印 製 並 保 留 一 切 版 權 。 本 刊 物 為 非 賣
品 。 未 經 公司 授 權 不 得 複 製 、 使 用、 向 公 眾 以 任 何 方 式 展 示 或 傳 播 刊 物 內 任
Website 網 址 : www.cscechk.com 何內容。
FOCUS STORY
焦 點 故事

LEADING CONSTRUCTION INDUSTRY


TOWARDS A SUSTAINABLE FUTURE
引領 業 界 構建可持 續 未 來

2 China State Construction Engineering (Hong Kong) Limited | InSpires 12


Hong Kong was hit by a once-in-a-century rainstorm recently, which alerts us once again to
address the extreme climate change issue urgently. For our homeland and the future of our
children, each of us should do our best to lead a low-carbon life in terms of food, clothing,
housing and transportation. All industries in Hong Kong should also be obliged to promote
industrial sustainability.

According to the World Green Building Council, buildings account for 39% of global carbon
emissions related to energy usage, with 28% attributed to the operational phase of completed
buildings and an additional 11% during construction due to material and machinery-related
emissions. Finding greener methods for construction and effective management to reduce
carbon emissions from buildings is a significant challenge, but an opportunity as well, for
environmental preservation.

一場百年一 遇 的黑 雨,讓 我 們 再一次 警 覺 極 端 氣 候 變 化 問 題,真 的 水 浸 眼 眉!為


我們 這個 家 園、為 孩子的將 來,我們 每一 個 人都應 該 盡 力從衣食住 行 實 踐 低碳 生
活,而香 港 各 行 各業,亦應 義不 容 辭 推 動 企 業自身的可持 續 發 展。

根 據世界 綠 色 建 築 議 會(World Green Building Council)報告,建 築 物 佔全 球 能 源 相關


的 碳 排 放 為39%,當中28%是已落成 建 築 物 使 用期 能 源 相 關的 碳 排 放,另外11%是
建 造 期間因物料、機 械 燃 料的 碳 排放。如 何以 更 環保的方 式 建 造及管 理,有 效 減
低 建 築 物的 碳 排 放,是 保 護 環 境 的一大 挑 戰 與 機 遇。

“P.E.A.K” concept for sustainability


「P.E.A.K」可 持 續 發 展 理 念
To further promote sustainable development in Hong Kong, CSHK has introduced the ‘P.E.A.K’
concept in response to the national goal of achieving carbon peak by 2030. Guided by a
people-centric (People) philosophy, we care for our employees and workers and remain
committed to our community. We aim to create an environmentally friendly low-carbon
construction approach (Environment) and collaborate with academia and supply chain
partners (Alliance) to contribute to the development of key projects in Hong Kong (Key
Projects for Hong Kong), thereby working towards the goal of carbon neutrality by 2050.

為 進 一 步 推 動 香 港 可持 續 發 展,中建 香 港 推 出了「P.E.A.K」理 念,以響 應 國 家 實 現2030年


前 碳 達 峰目標, 秉 承 以 人 為 本(People)的 理 念,關 懷 員工 和 工 友,心 繫 社 區,打 造 環 境
(Environment)友 好 的 低 碳 施 工 方 案,並 與 學 術 界及供 應 鏈 夥 伴 協 作(Alliance)
,為 香 港
發 展 建 造 更 多重 要 項目(Key Projects for Hong Kong)
,從 而 實 現 香 港2050年 前 邁 向 碳
中和 的目標 。

築 跡 12 | 中 國 建 築 工 程(香 港)有 限 公司 3
FOCUS STORY
焦 點 故事

People
以 人為 本

People are irreplaceable assets for both businesses and society.


Supporting employees’ work and life and caring for stakeholders
is the key to achieving sustainability of a company. CSHK is
committed to providing employees with development opportunities,
good training systems, competitive salary, benefits, welfare, and
incentives, and creating a safe and healthy working environment
for them, such as establishing a sound occupational safety and
health management system in accordance with ISO 45001:2018
standard, and equipping all new sites with Smart Safety system
and measures. In addition, the company actively participates
in community philanthropy, provides solutions to address
environmental issues with its shared value, so that stakeholders
feel supported and valued.

人, 是 企 業 和 社 會 無 可 取 代 的 資 產,支 持 員工 的 工 作 、 生 活 及 關
顧 不 同 持 份 者 是 企 業 實 現可持 續 發 展 的 關 鍵 。 中建 香 港 致 力為員
工 提 供 良 好 的 發 展 空 間、完 善 的 培 訓 體 系、具 備 市 場 競 爭力 的 薪
酬 福 利 及 激 勵 制 度,並 為員工 創 造 安 全 健 康 的 工作 環 境,例 如 按
照ISO45001:2018規 範,建 立 完 善的 職 業 安 全與健 康 管理體 系,所
有 新 地 盤 都 推 行 Smart Safety系 統 與 措 施 。 此 外,公司 也 積 極 參
與 公 益 活 動 ,以 專 業 知 識 為 社 區和 環 境 問 題 提 供 解 決 方 案,創 造
共 享價 值,讓 其 他 持 份 者 感 受 到 支 持 和 被 重 視。

4 China State Construction Engineering (Hong Kong) Limited | InSpires 12


Environment
環境關懷

The increasingly frequent extreme weather events underscore the


urgency of addressing climate change. As the main contractor,
CSHK strives to promote low-carbon projects, set up pilot projects,
and introduce different low-carbon construction technologies
to minimise the impact of construction on the environment.
The company utilises innovative technologies, such as the self-
developed “C-SMART site integrated management platform”.
Through material management and environmental and energy
management templates, this platform efficiently manages the
supply and use of materials and resources. It helps reduce waste
and pollutants while also aiding in monitoring and managing on-site
energy usage to minimise energy wastage.

愈 來 愈 頻 繁 的 極 端 天 氣 突 顯了延 緩 及 應 對 氣候 變 化 的 迫切 性 。 作
為 總 承 建 商,中建 香 港 努力 推 動 低 碳 工 程,設 定 試 點 項目,引 進
不 同 的 低 碳 施 工技 術,盡 量 減 少 施 工對 環 境 的 影 響 。 公司 採 用 創
新 科 技, 例 如 應 用自主 研 發 的「C-SMART 工 程 管 理 數 字 平台」 ,透
過 物 料 管 理 及 環 境 與 能 耗 管 理 模 版,有 效 地 管 理 材 料和 資 源 的 供
應 和 使 用,減 少 廢 棄 物 和 污 染 物 的 產 生,同 時 有 助 監 控 和 管 理 地
盤 的 能 源 使 用 情 況,減 少 能 源 浪 費 。

All construction sites


of CSHK are required to implement the certified
ISO14001:2015 Environmental Management System

中建香港的

所有地 盤
均 須 執 行 獲 認 證 的 ISO14001:2015環 境 管 理 體 系。

築 跡 12 | 中 國 建 築 工 程(香 港)有 限 公司 5
FOCUS STORY
焦 點 故事

Alliance
夥 伴協 作

The healthy development of cities and the construction industry


relies on the collaborative efforts of various stakeholders. It also
depends on the consensus built across the entire industry chain, as
well as the cooperation of government and society, to achieve goals
together. CSHK actively engages with various stakeholders through
communication, coordination, and learning. We seek collaborative
opportunities within the industry to promote sustainable development,
partner in research and development, and advocate for sustainable
building materials and construction technologies. Together, we aim to
create more livable and sustainable buildings.

城 市 及 建 造 業 的 健 康 發 展, 需 依 靠 不 同 參 與 者 的 通 力 合 作,亦 有 賴
整個 產 業 鏈 以 至 政 府 、社 會 的共 同 協 作 才 能 凝 聚 共 識 ,達 致目標 。 中
建 香 港 積 極 與 不 同 的 持 份 者 溝 通、協 調、 學 習,尋 找一 同 推 進 業 內可
持 續 發 展 的 合 作 機 會、 夥 伴 研 發 及 推 廣 可 持 續 建 材 和 建 築 技 術,共
同 營 造 更 加 宜 居及可持 續 的 建 築 物 。

Collaborated with City University of


Hong Kong and Hong Kong Polytechnic
University to develop solar road panels
與香 港 城 市 大學 、 香 港 理工 大學 合 作 研
究路面太陽能板

Cooperated with Zhejiang University


and CLEANCO 2 to develop carbon
sequestration bricks
與 浙 江 大 學 及 清 捕 零 碳(CLEANCO 2)公
司合作開發固碳磚

6 China State Construction Engineering (Hong Kong) Limited | InSpires 12


Key projects for Hong Kong
建造香港

With the changes in social structure and the rapid development of


science and technology, the construction industry is gradually moving
towards “smart buildings”. Technological innovation is a key driver
of development, and the widespread use of new technologies is
revolutionising the construction industry. CSHK continues to invest in
smart facilities and gradually digitalise its operations. The company has
built iconic green buildings using advanced construction technologies
such as BIM, MiC, sustainable low-carbon building materials, site
electrification, and renewable energy. Examples of these buildings
include Tseung Kwan O Desalination Plant, Chinese Medicine Hospital
and Government Chinese Medicine Testing Institute, and Organic
Resources Recovery Centre Phase 2 (O  PARK2).

隨 著 社 會 結 構 變 化 和 科 技 急 速 發 展,建 築 業 逐 漸 走 向「智 慧 建 築」。 技 術 創 新 是 發 展 的 關 鍵 動 力,而 新 技 術 的


廣 泛 使 用 正 使 建 造 業 發 生 徹 底 的 變 化。 中 建 香 港 持 續 投 資 於 智 慧 設 施,把 營 運 漸 漸 數 碼 化。 公司 廣 泛 應 用 先
進 建 造 技 術, 例 如:建 築 信 息 模 擬 技 術(BIM) 、「組 裝 合 成」建 築 法(MiC) 、可 持 續 低 碳 建 材、工 地 電 氣 化 及可 再
生 能 源 等,建 造了一 個 個 標 誌 性 綠 色 建 築 ,例 如 將 軍 澳 海 水化 淡 廠、中醫 醫 院 及 政 府 中藥 檢 測 中心、有 機 資 源
回 收 中心 第 二 期(O  PARK2)等 。

Organic Resources Recovery Centre Phase 2


有 機 資 源回收中心第二期

Tseung Kwan O Desalination Plant


將軍 澳 海 水化 淡 廠

Chinese Medicine Hospital and Government


Chinese Medicine Testing Institute
中醫 醫 院及 政 府中藥 檢 測中心

築 跡 12 | 中 國 建 築 工 程(香 港)有 限 公司 7
FOCUS STORY
焦 點 故事

Launching Clean Energy Plan to lead low-carbon transformation of the


construction industry
啟 動「清 潔 能 源 計 劃」 引 領 建 造 業 低 碳 轉 型
To support the Country’s “Dual Carbon Targets” and the HKSAR Government’s “Hong Kong’s Climate
Action Plan 2050” carbon reduction strategy, CSHK hosted the “CSHK Clean Energy Plan Activation
cum Memorandum of Understanding (MoU) Signing Ceremony” on 9 October 2023, and made three
major carbon reduction commitments. Through the MoU signing with Sinopec (Hong Kong) Limited
(“Sinopec HK”) and BYD(H.K.) Co., Ltd. (“BYD”), CSHK will pioneer hydrogen energy generation
technology in the construction sector. The company has purchased more than 20 electric vehicles
as patrol vehicles.

為 響 應 國 家 雙 碳 目標 及 香 港 特 區 政 府《香 港 氣 候 行 動 藍 圖2050》, 中 建 香 港 於10月9日 舉 行「中 建 香


港 清 潔 能 源 計 劃」啟 動 禮 暨 合 作 夥 伴 備 忘 錄 簽 約 儀 式,並 作 出 三 大 減 碳 承 諾 。 同 時, 中 建 香 港 與
中石化(香 港)有 限公司(
「中石化(香 港)
」)及BYD(H.K.) Co., Ltd.(
「比 亞 迪」
)簽 署 合 作 備 忘 錄 ,將 在 建
造 業 率先 引 入 氫 能 發 電 技 術,並 已 採 購 逾20輛 電 動 車作 為 巡 邏 用 車。

In his speech, Secretary for Environment and Ecology


Mr Tse Chin-wan said that he was pleased to see the
efforts by CSHK and its partnering organizations Sinopec
HK and BYD to promote the development of green
transportation and to reduce the environmental impact
of construction works, which are in line with the HKSAR
Government’s “Hong Kong’s Climate Action Plan 2050”
and Hong Kong’s goal to achieve zero vehicle emissions
and carbon neutrality by 2025.

環 境 及 生 態 局局 長 謝展寰 致 辭 時表示,樂 見
中建 香 港及 其合 作 單 位中石 化、比 亞 迪 等 積
極 響 應《香 港 氣 候 行 動 藍 圖2050》的 政 策 方
向,參 與 推 動 綠 色 運 輸 的 發 展,致 力 減 少工
程 施 工 對 環 境 造 成 的 影 響,以 配 合
香 港 在2050年 前 達 致 車 輛 零 排 放 和
實 現 碳 中和 的目標 。

8 China State Construction Engineering (Hong Kong) Limited | InSpires 12


Tse Chin-wan, Secretary for Environment and Ecology of the HKSAR Government, Chan Han-pan, Legislative
Council Member, Ambrose Linn, Chief Executive of the Hong Kong Construction Materials Association Limited,
Ir Dr Cary Chan, Executive Director of Hong Kong Green Building Council, Ir C.F. Leung, Director — Operations
of Business Environment Council, Roy Liu, Hong Kong Architecture Centre Vice-Chair, Julia Lau Man-kwan, Vice
President of The Hong Kong Institute of Architects, Danny Hung, Chairman of CSHK, Huang Jiang, Executive Vice
President CSHK, and nearly a hundred expert representatives from Hong Kong construction industry associations,
professional organizations and enterprises attended the event.

香 港 特 別 行 政 區 環 境 及 生 態 局 局 長 謝 展 寰,香 港 立 法 會 議 員 陳 恒 鑌,香 港 建 造 業 物 料 聯 會 行 政 總 裁 寗 漢 崇 ,
香 港 綠 色 建 築 議 會 執行 董 事 陳 永 康 工程 師,香 港 商 界 環 保協 會 營 運 總 監 梁 志 峰,香 港 建 築 中心 副 主 席廖 國安,
香 港 建 築 師 學 會 副 會長 劉 文 君,中建 香 港 董 事 長 孔 祥 兆、中建 香 港 常 務 副 總 經 理 黃 江等 香 港 建 築 行 業 協 會、專
業 機 構、 企 業 近百 位 專 家代 表 出 席 活 動 。

築 跡 12 | 中 國 建 築 工 程(香 港)有 限 公司 9
FOCUS STORY
焦 點 故事

“Three Commitments” to promote clean


energy use
「三 大 承 諾」全 面 推 進 清 潔 能 源 應 用
Danny Hung, Chairman of CSHK said, “The construction
sector is a major stakeholder in our city’s development.
CSHK adopts a people-centric approach and attaches
great importance to the sustainability of the city.
By launching the “CSHK Clean Energy Plan” in
partnership with other industries, we have made three
carbon reduction commitments, demonstrating our
determination to promote the use of clean energy in
the industry and our efforts and vision in building a
sustainable, low-carbon and livable environment for
Hong Kong.”

中建 香 港 董 事 長 孔 祥 兆 表 示:「建 造 業 是 香 港 社 會 發 展 中 重 要 的 持 份 者, 中 建 香 港 以 人 為 本、重 視
城 市 的可持 續 發 展 。 我 們 聯 同 其 他 業 界 啟 動『中建 香 港 清 潔 能 源 計 劃』,並 作 出 三 大 減 碳 承 諾 ,反 映
公司 在 可持 續 發 展 領 域 的 前 瞻 部 署 ,為 打 造 低 碳 、宜 居 香 港 而 不 斷 努力 。」

3 Major carbon reduction commitments


大減碳承諾

All vehicles used in construction sites of CSHK will be replaced by electric vehicles by 2035
截 至2035年 中建 香 港 地 盤 使 用 的 車 輛 將 全 面 電 氣 化

Actively explore the first hydrogen power pilot program in Hong Kong’s construction sector and
the use of hydrogen energy generation in construction sites
積 極 探 索 香 港 建 造 業 首個 氫 能 應 用 試 點,並 在 地 盤 引 人 氫 能 作 為 能 源 供 應 之一

Explore the first clean energy construction site in Hong Kong and the use of clean energy sources
including electricity, solar power and hydrogen power in day-to-day operations
探 索 試 行 香 港 首個 全 清 潔 能 源 施 工 地 盤,以電 能、太 陽 能、氫 能 等 清 潔 能 源 作 為日常 能 源 供 給

CSHK will be implementing various energy saving measures, including the deployment of renewable energy
systems, and the installation of solar lighting and photovoltaic solar panels. In addition, all of the company’s projects
will fully implement measures documented in the Energy Saving Manual, use Grade 1 Energy Efficiency label
appliances and lighting equipment, and install smart electrical boxes to monitor electricity usage in real time.

中建 香 港 還 將 在 項目上 推 行 一系 列 節 能 措 施,包 括 使 用可 再 生 能 源 系 統 、安 裝 太 陽 能 照 明 設 備 和 光 伏 太 陽 能 發
電 板 等 。 此 外,公司 所有 項目將 全 面 執 行 節 約 能 源 手 冊 中列 明 的 措 施, 使 用一 級 能 源 效 益 標 籤 的 電 器 和 照 明 設
備,並 安 裝 智 慧 電 箱 以 實 時 監 控 用 電 情 況。

10 China State Construction Engineering (Hong Kong) Limited | InSpires 12


Representatives from China State Hailong Construction
Technology Company Limited, Transcendence Company
Limited, and Far East Façade (Hong Kong) Limited
were also invited to share their insights in the practical
application of Modular Integrated Construction (MiC),
C-SMART site integrated management platform, and
Building Integrated Photovoltaics (BIPV).

是 次 活 動 還 邀 請 了中建 海 龍 科 技 有 限 公司、海 宏 技 術 有 限 公司 及中 國 建 築 興 業 集 團 有 限 公司「遠 東


幕 牆」品 牌 等 代 表, 分享 在 組 裝 合 成 建 築 法(MiC)
、工 程 管 理 數 字 平台 C-SMART及 光 伏 建 築 一 體 化
(BIPV)領 域 的 應 用 實 踐 。

There were a number of booths at the launch ceremony to showcase the


latest construction solutions, MiC, MiMEP, intelligent engineering management
platforms, and low-carbon building materials.

啟 動 禮現 場 設有多 個 展 位,向 嘉 賓 展示包括 組 裝 合成 建 築 法(MiC) 、機電 裝備


合 成 法(MiMEP)
、 智 能 化 工 程 管 理 平台及 低 碳 建 材 等 業 界 最 新 的 解 決 方 案 。

To view the highlights of the event, scan the QR


code here.
如 欲 觀 看 當日精 彩片段,請 掃 描 二 維 碼 。

Exploring new approaches to sustainable development


探 索可持 續 發 展 之 路
Promoting the use of new energy and reducing carbon emissions is
a global trend of sustainable development. As a non-listed company,
CSHK has proactively released its sustainability report for the fourth
consecutive year since 2019. In the future, CSHK will invest further
resources to promote low-carbon construction, contributing to the 以人為本
eople

development of a livable Hong Kong and the protection of the global


環境關懷

environment.
nvironment

夥伴協作
lliance

推 動 新 能 源 應 用及 減 少 碳 排 放 是 全 球可持 續 發 展 的 趨 勢 。 作 為 非
上市公司,中建 香 港自2019年 開 始 ,連 續 第 四 年 主 動 發 佈 可 持 續 2022 建造香港
ey Projects
可持續發展報告
Sustainability Report

發 展 報 告 。 未 來,中建 香 港 將 進 一 步 投 放 資 源,推 動 低 碳 建 設,
為 打 造 宜 居 香 港、 保 護 地 球 環 境 作 出 貢 獻。 Readers can read 2022 Sustainability
Report by scanning the QR Code.

讀者可以 掃 描二維碼 查看2022年度可


持續發展報告。

築 跡 12 | 中 國 建 築 工 程(香 港)有 限 公司 11
INTERVIEWS
人物 訪 談

How can the construction


industry find a
Green Future
in clean energy?
建造業如何在
清 潔 能 源中尋 找

綠 色 未 來?

Ms Michelle Au Mr Tse Chin-wan


區 詠 芷 女士 謝展寰先生
Readers can read the full interview Director of Sustainability, CSHK Secretary for Environment and Ecology
by scanning the QR Code. 中建 香 港 可持 續 發 展 總 監 環境及 生 態 局局長
Moderator 主 持人 Guest 嘉 賓
有關訪 談內容,讀者可以掃 描二
維碼查看。

The energy transition, a trend that has repercussions around the world, is changing people’s personal behaviour
swiftly. Looking at the construction industry, the trend is imperative to accelerate the green and low-carbon
transformation. In response to the nation’s goal of having CO2 emissions peak before 2030, and achieving carbon
neutrality before 2050 in Hong Kong, the government takes proactive measures to support all sectors in Hong Kong
in increasing their adoption of clean energy, thereby contributing to the global effort to achieve carbon reduction
targets. Speaking with InSpires , Mr Tse Chin-wan, Secretary for Environment and Ecology, shared his views on clean
energy and Hong Kong’s construction industry.

能 源 轉 型 這 個引起 全 球 極 大 迴 響 的 趨 勢,正以 迅雷不及 掩 耳之 勢 改 變 著人們 衣 食 住 行 的 面 貌。 縱 觀


建 造 業發展計劃,加 速 綠 色低碳轉型 勢在 必 行 。為了響應國家實現2030年前 碳 達峰 、香港 達 致2050年
前 碳中和,政 府 積 極 支 持 香 港 各 界 增 加 使 用 清 潔 能 源,配 合 全 球 減 碳 。 今期《築 跡》人物 專 訪 特別 邀
請 環 境及 生 態 局局長 謝 展 寰 先 生,分享清 潔 能 源 對 香 港 建 造 業 發 展的 看 法 。

12 China State Construction Engineering (Hong Kong) Limited | InSpires 12


Hello, Mr Tse, in the past summer vacation, Hong Kong experienced its “hottest July”
on record again. Extreme weather events are increasing and are of great public concern.
The Environmental Campaign Committee has launched a series of carbon reduction
campaigns recently, calling people to “Reverse Habits and Reduce Carbon Together” in
energy saving. What should we do to achieve the goal?

你 好,謝局長,在剛過去暑 假,香港又再刷 新多項「七月最 熱」紀 錄 。極 端天 氣問 題可 謂迫在 眉


睫,跟 每 位 市民 息 息 相 關 。早前,環 境 運 動 委 員會 推 出一系列 減 碳 宣傳,還 有一 句口號「扭 轉
習 慣一 齊 減 碳」
,究 竟 我 們 應 該 如 何「轉」?

This means we need to change our habits, such as turning off lights when leaving room empty,
not setting the indoor air conditioning temperature too low, reducing waste and encouraging
recycling, riding public transportation, and even eating vegetarian food. All these, can help
carbon reduction. We simply need to change our daily habits, start with clothing, food,
accommodation, and transportation, to help reduce carbon emissions.

這 代 表 需 要 扭 轉 我 們 的 習 慣, 例 如:離 開 房 間 要 隨 手 關 燈;室 內 冷 氣 溫 度 不 要 調 得 太 冷;減


少 廢 物 、 推 動 回 收;多 乘 公 共 交 通 工 具;甚 至 飲 食 方 面 可多 吃 素 食,這 些 都 有 助 減 碳 。 我 們
應 該 從 衣、食、 住、 行 方 面 著 手,改 變 小 習 慣,減 少 碳 排 放。

The general public needs to change their daily habits to help reduce carbon emissions.
What about businesses? Some years ago, the government launched the Building Energy
Efficiency Funding Schemes, in which many enterprise and property managements
replaced T5 fluorescent lamps, changed old electrical appliances and air conditioning
systems to a more energy efficient model. For new buildings, BEAM Plus assessment
were used to measure a building’s sustainability performance. How can enterprises,
especially the construction and manufacturing industries, go one step further to reduce
carbon emissions?

一般市民 應 該 改 變 小習 慣,從 生 活上 減 碳 。那企 業 呢?早 年政 府 推出「建 築 物 能 源 效 益 資 助 計


劃」,許 多 企 業、物 管 都 更 換 T5熒 光 燈 管、添 置有 能 源 效 益 標 籤 的 電 器、空調 設 備;新 建 樓 宇
又有「綠 建 環 評」的 推 動 。 企 業,特別 是 建 造 業、 製 造 業,應 如 何多 走一步,一起 減 碳?

I think the first step for the manufacturing sector to take is to reduce waste, which means to
reuse waste. Everyone can do it. Meanwhile, companies can train their employees to reduce
energy use in their work processes. They may also consider using advanced technology such
as electrification, reduce the use of fossil fuels, and even consider using biomass fuels and
“Hydrogen Energy”. All of these are carbon reduction measures that enterprises can look at.

我 認 為 製 造 業 第一 步 可以 減 廢,即 廢 物 重 用,人 人都 可以做 到 。另 外, 企 業 可 訓 練 員工 如 何


在 工 序 中 減 少 能 源 使 用,亦 可 利 用 高 科 技,例 如 透 過電 動 化,減 少 使 用 化 石 燃 料,甚 至 探 討
可 否 採 用 生 物 質 能 燃 料,以 及「氫 能」的 使 用,這 些 都 是 企 業 可以 思 考 的 減 碳 方 向 。

築 跡 12 | 中 國 建 築 工 程(香 港)有 限 公司 13
INTERVIEWS
人物 訪 談

The government has set aside HK$200 million in the “New Energy Transport Fund” for
trials of double-decker buses and heavy construction vehicles powered by hydrogen
fuel cells. You also visited Foshan with the Legislative Council Panel on Environmental
Affairs this year to learn about the development of hydrogen fuel in the country. What
role does hydrogen play in China and Hong Kong’s journey towards carbon neutrality?

政 府在「新 能 源運 輸 基金」預留2億 元 港 幣,資助 有關 氫 燃 料電 池 雙 層巴士及 重 型 工 程 車的 試 驗


等。 你今 年 亦 和立法會環 境事 務 委 員會出訪佛山,了解國家 氫 燃 料的 發 展。氫在國家及香港 邁
向 碳中和 過 程中 擔 當什麼 角 色?

In fact, hydrogen energy has been developed for many years. Hydrogen fuel turns into water
after burning without producing carbon dioxide, and emitting exhaust gases, making it a good
fuel choice for carbon neutrality. Hydrogen fuel can be used in automobiles, and also in buildings
through fuel cells. We can consider using it at construction sites. In the future, hydrogen energy
can be used more often to generate electrical power.

However, there are two issues with hydrogen fuel at present. Firstly, it is relatively expensive
due to uncommon use. Secondly, most hydrogen fuels currently used produce carbon
emission during manufacturing process, which we call “grey hydrogen” (hydrogen produced by
combustion of fossil fuels). Therefore, many companies and countries are studying how to mass-
produce “green hydrogen” (hydrogen produced by electrolysis of water using electricity from
renewable energy). The manufacturing process of green hydrogen is almost zero-carbon and
can achieve carbon neutrality. I believe that these issues will be solved in the future. Hydrogen
energy has great potential.

其 實 氫 能 源 已 經 發 展 多 年 。 氫 燃 料 燃 燒 後 變 成 水,不 會 產 生二 氧化 碳,亦 不 會 排 放 廢 氣,對


於 碳 中和 來 說,是 很 好 的 燃 料 選 擇 。 現 在 很 多人都 在 探 討,氫 燃 料 不 僅 可用 於汽 車 方 面,更
可以 透 過 燃 料電 池 在 大 廈 使 用,地 盤可以研 究 應 用,將 來 很 多 需要 燃 料、 需要 發 電 的 地 方,
都 可以考慮 氫 能 。

不 過,目前 氫 燃 料 最 大 困 難 有 兩 點,第一:價 格 較 昂貴,因 為 用 量不大。第 二:現 時 所 採 用 的


氫 燃 料,大 部 分在 製 造 過 程 中 會 產 生 碳 排 放,我 們 稱 之 為「灰 氫」 ( 透 過 化 石能 源 燃 燒 所 產 生
的 氫 氣)。 因 此 很 多 企 業、國 家 都 在 研 究 如 何 大 規 模 生 產「綠 氫」
( 透 過可 再 生 能 源 電 力 電 解 水
產 生 的 氫 氣),其 製 造 過 程 幾 乎 零 碳,可 達 至 碳 中 和 。 我 相 信 這 些 問 題 將 來 會 得 到 解 決 ,氫
能 源 很有 潛 力 。

14 China State Construction Engineering (Hong Kong) Limited | InSpires 12


The general public is unfamiliar with hydrogen fuel and worried about its safety. How
do we deal with these concerns at public and corporate levels?

但 是 大 眾 對 氫 燃 料的應 用仍 然 感 到 陌生,又擔 心它的安 全問 題,如 何 在公眾和 企 業 層面,解決


這 些 憂 慮 呢?

All gaseous fuels such as natural gas, coal gas, liquefied petroleum gas are at risk of leakage or
explosion. Importantly, a set of stringent safety standards and regulations for gaseous fuels need
to be formulated in terms of their application, storage, and transportation. One characteristic
of hydrogen is that it is very light and will rise and diffuse quickly in air in case of leakage.
Therefore, hydrogen is no more dangerous than other gaseous fuels in reality. In Hong Kong,
we will conduct a series of trials to test the manufacture, storage, transportation, and use of
hydrogen energy. We will also formulate hydrogen fuel usage standards and technical guidelines
and make long-term planning. We hope that all sectors will work together and move towards
carbon neutrality.

所有 氣 體 燃 料,例 如 天 然 氣、煤 氣、石 油 氣 都 有 洩 漏 或 爆 炸 風 險 。重 要 的 是,氣 體 燃 料 在 應


用、 儲 存、 運 輸 等 方 面,都 需 要 制 定一 整 套 嚴 格 的 安 全 標 準 。 氫 有一 個 特 點,它 的 重 量 非 常
輕,萬一 洩 露 也 會 吹 散 得 很 快 ,因 此在 實 際 使 用過 程 中,氫 氣 的 危 險 性 不 會 比 其 他 氣 體 燃 料
高 。 在 香 港,我 們 也 會 透 過 一系 列 試 驗,測 試 氫 能 的 製 造 、 儲 存、 運 輸 和 使 用,亦 會 制 定 氫
燃 料 使 用 標 準 和 技 術 指 引, 長 遠 規 劃 和 發 展,並 希 望 各 界 可以 配 合,一 起 邁 向 碳 中和 。

築 跡 12 | 中 國 建 築 工 程(香 港)有 限 公司 15
INTERVIEWS
人物 訪 談

As a part of the country, what contribution can Hong Kong make


in addressing climate change and carbon neutrality?

香 港 作 為國家一員,在 應 對 氣候 變 化及碳中和 議 題 上,可以作出哪 些 貢


獻?

We can leverage Hong Kong’s advantages to help support the national


development goals. We can play a role in two aspects: firstly, Hong Kong
is an international city that brings together experience and technology
from different countries and regions, and therefore, we can act as a
knowledge exchange centre. Secondly, Hong Kong is an international
financial centre and we strive to develop green finance. For example,
green bonds issuance in Hong Kong recently accounts for one third of
international issuance of green bonds in Asia, ranking first in Asia. I
believe this can help us establish carbon trading markets, raise funds,
and achieve carbon neutrality. In addition, Hong Kong is an effective
gateway to China. If low-carbon products can obtain professional
certification in Hong Kong, it will help these products go into the world.

我 們 可以借 助 香 港 的 優 勢 ,配 合和 支 援 國 家 大 局 。有 兩 個 方 面 我 們 可
以發 揮:一方 面,香 港 是 國 際城 市,匯 聚了不 同 國 家 和 地 區的 經 驗 、技
術,我們可作為一 個 交 流中心,將 這 些 經 驗技 術 進行交 流 。另一方面,
香 港 是 一 個 國 際 金 融 中心,我 們 努力 發 展 綠 色 金 融,例 如 不 久 前 香 港
發 行 綠 色 債 券,總 額 佔 亞 洲 區 此 等 債 券 市 場 份 額 超 過 三 分之一,居 亞
洲 第一 位。 我 相 信 這 可 推 動 碳 交 易市 場 的 建 立,有 助 融 資,實 踐 碳 中
和,邁 向 碳 中 和 。 另 外, 香 港 又 可 以 發 揮 國 家 窗 口 的 作 用,如 果 低 碳
產 品可 在 香 港 獲 得 專 業 認 證 ,對 於 這 些 產 品 邁 向 世界會 很有 幫 助 。

16 China State Construction Engineering (Hong Kong) Limited | InSpires 12


You led a team to visit the Greater Bay Area (GBA) recently. What have you gained to
help Hong Kong’s carbon reduction and environmental protection?

局 長 最 近 帶 隊去 大 灣 區 交 流,對 香 港 的 減 碳 、環 保 發 展 得 到 什 麽收 穫 和 啟示?

I was impressed by several things. Firstly, our country is very large, and many technologies such
as hydrogen energy, carbon capture, electric energy, and other new energies can be tested in
different cities and places. Once mature, a technology can be promoted on a large scale. Hong
Kong is a relatively small city, so we can only select relatively mature technologies to develop
and promote. The visit was an eye-opening event indeed. I believe that China will lead the world
not only in carbon reduction, but also in the establishment of a green economy, because our
country has the ability to test and do different R&D work on a large scale. Secondly, because
the city is small, Hong Kong mainly focuses on financial and commercial development, and is
relatively lacking in R&D and mass product promotion. If Hong Kong can be integrated into
the GBA and develop together, I believe that the GBA will be a world-leading green area. It
definitely has such potential.

幾 件 事 我 都 印 象 深 刻 。第一,我 們 的 國 家 很 大,許 多技 術 例 如 氫 能 源、 碳 捕 獲、電 動 能 源,


其 他 新 能 源 等 都 可以在 不 同 城 市、 不 同 地 方, 做 不 同 的 試 驗,一旦技 術 成 熟 時, 便 可大 規 模
推 廣 。 香 港 是 比 較 小 的 城 市,只 能 選 擇 一 些 比 較 成 熟 技 術 去 推 廣 。 因 此 在 內 地 交 流 之 後,
我 覺 得 大 開 眼 界。 我 相 信, 國 家 不 單 在 減 碳 方 面,在 整 個 綠 色 經 濟 的 建 立 方 面 將 來 會 領 先
世界,因 為 我 們 國 家 可以 大 規 模 去 試 驗 不 同 的 研 究 和 發 展 。第 二,由 於 城 市 較小,香 港 主 要
集 中 於 金 融、商 業 發 展,在 科 研 、產 品 推 廣 方 面 比 較 不足,如 果 能 夠 融 入 大 灣 區,集 大 家 的
長 處一 起 發 展,我 相 信 大 灣 區 可以發 展 成 為 世界 領 先 的 綠 色 大 灣 區,大 灣 區 絕 對 有這 樣 的 潛
力。

築 跡 12 | 中 國 建 築 工 程(香 港)有 限 公司 17
PROJECT AT A GLANCE
項目巡禮

Public Housing
Development at
Ching Hong Road
North, Tsing Yi
Robots being used
in Hong Kong

青衣
青康 路北
公 營房 屋 發 展 項目
引入機 械 人 技 術
It is a general trend for the construction sector to
adopt innovation and technology. The government has
also allocated HK$1 billion to set up the Construction
Innovation and Technology Fund to promote
automation, industrialisation, and digitalisation to help
the transformation of local construction and enhance
the quality of work. This includes the adoption
of construction robots to address issues such as
manpower shortages.

引 用 創 新 科 技,是 香 港 建 造 業 的 大 勢 所 趨。 港
府 更 是 撥 款 港 幣10億 元 成 立 建 造 業 創 新 及科 技
基金,鼓 勵 業 界 採用自動 化、工業化 和數碼 化技
術,推 動 本 地 建 造 業 轉 型, 提 升本 港 建 造 業 質
素。 包括引入建 築 機 械 人技術,以 解決 人手短缺
等問 題。

18 China State Construction Engineering (Hong Kong) Limited | InSpires 12


Public Housing Development at Ching Hong Road North (Phase 1 & 2) Under Construction
興 建 中 的 青 衣 青 康 路 北 公 營 房 屋 發 展 項目第 一及 第 二 期

With the contractual requirements of Hong Kong Housing 在香 港房屋 委員會 的 合約要求下,中建 香 港
Authority, the Public Housing Development at Ching Hong 承 建 的 青 衣 青 康 路 北 公 營 房 屋 發 展 項目(第
Road North (Phase 1 & 2) undertaken by CSHK uses four 一 期 及 第 二 期)使 用 四 款 數 碼 化 機 械 人,嘗
types of digital robots to perform different types of work,
試不同工種的工作,與地 盤工 友 互相 配 合,
creating a future working model for the construction.
為建 造 業未來的工作 模式,帶來 啟發。

築 跡 12 | 中 國 建 築 工 程(香 港)有 限 公司 19
PROJECT AT A GLANCE
項目巡禮

Using digital robots to improve efficiency


引入 數碼 化 機 械 人 提 升施 工效率
Digital robots are being used in the project to carry out indoor wall painting, wall
scraping, exterior wall painting, and internal transportation of materials. Digital robots
not only help overcome manpower shortage, but also reduce occupational safety and
health risks, and improve work efficiency.

青 康 路 北公 屋 地 盤 使 用 數 碼 化 機 械 人,進 行 室 內 油 漆 噴 塗、 牆 面 批 灰、 外 牆 油 漆、
材 料 內 運 等 材 料 內 運 工作 。 新 引 入 的 機 械 人不 僅 紓 緩 人手 短 缺 問 題,亦 可 減 少 職 安
健 風 險,並 提 升 施 工 效 率。

Advantages of digital robots


數碼 化 機 械 人的 優 點

High High High High


Safety
efficiency coverage quality accuracy
安全
高效率 高覆 蓋 高質 量 高精準度

20 China State Construction Engineering (Hong Kong) Limited | InSpires 12


Interior wall painting robot
室內噴 塗 機 械 人
The intensity of physical labour involved in the painting process
shall not be underestimated, and if occupational safety and health
measures are not taken, the risk of accidents will significantly
increase. Developed jointly by CSHK and SquareDog Robotics, the
indoor wall painting robot incorporates BIM technology, automatic
path planning, and indoor navigation technology to enable the remote
and flexible operation of multiple robots in completing automatic
painting. Even in a dimly lit environment, the painting of interior walls
and ceilings can be done accurately with stable quality. It only takes
15 to 20 minutes to complete the interior wall and ceiling painting of
a 2 or 3-person flat.

工 友 在 進 行 油 漆 工 序 時 的 體 力勞動 不 能 小 覷,若果 沒有做 好 職 安 健 措 施,


發 生 意 外 的 風 險 大 大 提 高 。 由 中建 香 港 及SquareDog Robotics共 同 研 發 的
室 內 油 漆 噴 塗 機 械 人 加 入 建 築 信 息 模 擬(BIM)技 術,配 合自動 路 徑 規 劃、 Time required to complete the
painting of a 2 or 3-person flat
室 內 導 航 技 術 等,可 實 現 人手 多 機 遠 程 靈 活 操 作,自行 穿 梭 於 屋 內,完 成
完成噴 塗一個2至3人單位只需
自動 噴 漆 。 即 使 在 燈 光 昏 暗 環 境 下, 也 能 夠 準 確 完 成內 牆及 天花 的 噴 塗工

15-20
作,施 工質 量 穩 定。只需15至20分 鐘,就 可 完 成一 個2或3人 單 位 的 內 牆 及 mins
天 花 噴 塗工作 。 分鐘

Wall scraping robot


批灰機械人
Wall scraping is an important part of the wall painting
process. The scraping robot used in the project is built
by several sensors and equipped with autonomous
perception and obstacle avoidance technology to scrape
off the wall surface automatically. The robot can perform
processes such as rough sanding of cement on walls,
automatic plastering, fine sanding, and paint spraying, with
a maximum working height close to 6 metres. With the
addition of robots equipped with automatic vacuuming
technology, the on-site environment during construction
is also much cleaner, significantly improving the image
of the construction site from being smoky and polluted.
Moreover, the robot adopts 5G transmission technology,
Efficiency up to so the person in charge can remotely monitor the scraping
施 工效 率 較 傳 統 工序 最 多高出 process and check relevant data in real time.

5 times that of traditional 「剷 底 批 灰」是 油 漆 工 序 重 要 的 一 環, 智 能 牆 面 處 理 機 械


倍 manual processes 人由多 個 傳 感 器 械 構 建,具備自主 感 知 與 避 障 技 術,能 夠
自動以 抹 刮 方 式 進 行 牆 面 刮 灰 施 工。 批 灰 機 械 人可以 進 行
Material costs reduced by up to 牆 面 水 泥 粗 打磨 、自動 抹 刮 灰、刮 灰 面細 打磨以 及噴 塗 油
材 料成 本最 多降 低 漆 等 工 序, 最 高 施 工 高 度 接 近6米 。於 機 械 人 配 備 自動 吸

50%
塵 技 術,在 施 工過 程中,現 場 環 境亦 較 為 整 潔,大 大 改善
工 地「烏 煙 瘴 氣」的形 象,而且採 用5G 傳 輸 技 術,負責人可
以 遙 距 監 察 施 工情 況 及 實 時 數 據。

築 跡 12 | 中 國 建 築 工 程(香 港)有 限 公司 21
PROJECT AT A GLANCE
項目巡禮

Exterior wall painting robot


外牆噴油機械人

Painting on the exterior walls of buildings involves high-altitude


work, which imposes the risks of falling from a height. With
the use of exterior wall painting robots, workers control the
robot at ground level for completion of the high-altitude wall
painting automatically. The robot can complete a 3.5-meter-
wide and 36-storey facade painting within 2.5-3 hours, and at
the same time, calculate the painting area in real time. During
the process, the gondola platform uses a wind-steady control
algorithm, allowing the equipment to remain stable with
minimal lateral swaying. This not only eliminates the risk for
workers performing tasks at heights but also enhance quality
due to control of painting workers.

大 廈 外 牆 噴 油 涉及 高 空 工作,存 在 高 處 墜 下的 風 險,而 利 用 外 牆 噴 油 機 械 人,工作人 員就 可以


於 地 面 發 出 指 令,讓 機 械 人代 替工 友 完 成 高 空 油 漆 噴 塗工作 。 機 械 人可 於2.5至3小 時 內 完 成一
道 約3.5米 寬、36層 高 的 外 牆 立 面 噴 塗,並 能 夠 實 時 計 算 噴 塗 面 積 。 在 過 程 中,吊 船 平台 以 風
力 穩 定 控 制 為 演 算 法 ,因 此 設 備 可以保 持 穩 定,左 右晃 動 的 距 離 輕 微, 除了可以 排 除 工 友 高 空
工作 的 風 險,亦 能 提 升 油 漆 工 程 的 品 質 管 理 。

Weight of a load carried each time


(equivalent to 5 bags of cement)
Material delivery robot
每 次 載 貨 量可 達 材料內運機 械人
(相當 於5包 英 泥 的重 量)
Within the construction site, it’s common to see
workers transporting building materials and stacking

250
heavy objects, which inevitably increases safety risks.
kg The material delivery robots on the site have humanoid
公斤
recognition capabilities, allowing them to follow the
user and navigate around obstacles during
transportation. Each load can carry up to
250 kg (equivalent to the weight of 5 bags
of cement). Moreover, the robots have a
compact size, making them convenient for
material transportation within the corridors of
typical floors of the building. This significantly
reduces the risk of workers getting injured while
manually handling heavy loads.

在 地 盤 內,不 時 會見 到 工 友 搬 運 建 築 材 料及 堆 疊
重 物,難 免 增 加 安 全 風 險。材 料 內 運 機 械 人 具 有
人 形 識 別 功 能,可 跟 隨 使 用 者 行 走, 途 中 能 夠 避
開 障 礙 物 ,每 次 載 貨 量可 達 約250公 斤(相 當 於5包
英 泥 的 重 量)。加 上 機 械 人 體 積 相 對 較 小,方 便 於
大 樓 標 準 層走 廊作 物 料 運 送 用 途,大 大 減 低了工 友
因搬 運 重物而受 傷的風 險。

22 China State Construction Engineering (Hong Kong) Limited | InSpires 12


Putting people first and minimising the impact on public
以 人 為 本 高 效 建 造 減 少 對公 眾 影 響
The Public Housing Development at Ching Hong Road 青衣青康 路北公營房屋發展項目
North is expected to be completed in 2024, which will 預 計 於2024年 落 成, 合 共 提 供
provide 1,463 public housing flats for the community 1,463個 單 位 及 更 完 善且多 元 化
with better and diversified community facilities. 的社區設 施 。項目除了引入 建 築
In addition to the use of construction robots, the 機械人, 也有不少「以人為本」的
project also features “people-oriented” values. Due 意 念。由 於 地 盤 靠 近 公 共 屋 邨
to the proximity of the construction site to the public 及學校,對 於一些強噪音工序,
housing estates and schools, for noisy construction 例如打石矢,工程團隊會 盡 量安
processes such as rock breaking, the construction 排 在 上 午9點 後 施 工,同 時 也 會
team will try its best to schedule work after 9 AM. 密 切 與 學 校 溝 通, 在 學 校 考 試
Moreover, they maintain close communication with 期 間 不 安 排 強 噪 音 工 序, 面 向
the school to avoid scheduling noisy operations during 公共 屋邨及學 校 位 置 建 造 隔音
exam periods. Soundproof panels are also installed 屏,盡 量 減少對居民日常生 活的
facing the public housing estates and schools to 影 響。
minimise the impact on the daily lives of residents.

The project is constructed at 12 locations


in Cheung Ching Estate. It covers almost all
types of civil engineering works, including
housing construction, bridge engineering, pile
foundation engineering, road engineering,
slope engineering, and large-scale excavation
and lateral support (ELS) works. The overall
management difficulty is equivalent to handling
five different projects simultaneously. The
project is built along the side of the hills,
with over half of the area consisting of slopes. In addition, the limited space at the construction site
makes it extremely challenging and risky. When constructing the footbridge, the project team uses
BIM technology to simulate all work processes in advance, and at the same time, key processes are
simulated off-site through model building methods to ensure the smooth run of actual construction
works, reducing work changes, achieving “Speed, Volume, and Efficiency”, and shortening the
construction time by about 3 months.

項目共 劃 分12個 區 域,並 且 分 佈 在 長 青 邨 內 不 同 位 置,幾 乎涵 蓋 所有 工 程 類 型,包 括 房 建、 橋 樑 、


樁 基、馬 路、 斜 坡、大 型 土 地 挖 掘 及 側 向 承 托 工 程(ELS) , 整 體 管 理 難 度 相 當 於5個 項目同 時 施 工。
項 目依 山 而 建, 超 過 一 半 的 面 積 為 斜 坡,加 上 地 盤 位 置 空 間 十 分 狹 窄,施 工 難 度 及 風 險 極 高 。 在
建 造 行人 天 橋 時,工 程 團 隊 採 用 建 築 信 息 模 擬(BIM)技 術,模 擬 整 個 施 工 過 程,同 時 通 過 實 物 模 型
的 建 造 解 決 關 鍵 節 點 的 問 題,減 少 建 造 過 程 中 需 要 作 出 的 變 更,以 達 至「提 速、 提 量、 提 效」 ,加
快 整 體 進 度 約3個 月。

築 跡 12 | 中 國 建 築 工 程(香 港)有 限 公司 23
PROJECT AT A GLANCE
項目巡禮

Completed Projects
完 工 項目

Proposed Residential Development at


No. 1 Au Pui Wan Street, Fo Tan
火 炭 坳 背 灣 街1號 住 宅 發 展 項目
Project type: Building Construction
工 程 類 型: 房屋 建 造

Owner: Centralcon (Fo Tan) Company Limited


(Parent Company: Centralcon Properties
Company Limited)
業 主: 中 洲(火 炭)有 限 公司
(母 公司:中 洲 置 業 有 限 公司)

24 China State Construction Engineering (Hong Kong) Limited | InSpires 12


New Kowloon Inland Lot No. 6549, Off Hing
Wah Street West, Cheung Sha Wan Proposed
Residential Development
新 九 龍 內 地 段 第6549號 興 華 街 西
長 沙 灣 住 宅 項目

Project type: Building Construction


工 程 類 型: 房屋 建 造

Owner: Sky Asia Properties Limited (Parent


company: Sino Land Company Limited,
K Wah International Holdings Limited,
Wheelock Properties Limited and SEA
Holdings Limited)
業 主: 天 基 置 業 有 限 公司(母 公司:信 和 置 業、
嘉 華 國 際、會 德 豐 地 產 、爪 哇 控 股)

築 跡 12 | 中 國 建 築 工 程(香 港)有 限 公司 25
CORPORATE NEWS
企 業快 訊

Construction
Innovation and Technology
Exchange
與 業 界交 流
分享 創新建築技術經驗

Representatives from the Development Bureau, the Housing 發 展 局 、房 屋 局 、房 屋 署 和 建 築 署 等 多 個


Bureau, the Housing Department, and the Architectural Services 政 府 部 門 和 業 界 代 表 分 別 到 中國 建 築 國 際
Department visited three subsidiaries of China State Construction 集 團(下 稱「中 國 建 築 國 際」
)旗 下 中 國 海 龍
International Holdings Limited (CSCI) — China State Hailong 建 築 科 技 有 限 公司 位 於 珠 海 的 生 產 基 地、
Construction Technology in Zhuhai, China Overseas Innovation & 中 海 海 創 智 造 科 技(珠 海)有 限 公 司、深 圳
Technology (Zhuhai), and Longhua Huaxing indemnificatory housing 龍 華 華 樟 新 築 保 障 性 住 房 項目等 參 觀 調
project in Shenzhen, conducting in-depth exchanges on MiC, 研 ,圍 繞 組 裝 合成(MiC)
、機電 裝備 合成 法
MiMEP, smart building, and green construction. They all rated highly (MiMEP)
、智能 建 造、綠 色 建 造 等 方 面 進
the new building model that integrates modular construction with 行 深 入 交 流,均 對 其 在 新 型 建 築 工 業 化、
digital information technology, and looked forward to maintaining 模 塊 化 集 成 建 築 等 表 示 讚 賞,並 期 待 與 各
exchanges with all the parties. 方保持 技 術交 流。

26 China State Construction Engineering (Hong Kong) Limited | InSpires 12


Ms Bernadette Linn, Secretary for Development of the HKSAR Government, visited Hailong Construction
Technology in Zhuhai with her team and toured its science and technology exhibition hall and factory, learning its
development and scientific research achievements of the last 30 years in the field of prefabricated construction.
She pointed out that MiC technology is one of the most advanced smart construction technologies at present,
through which buildings are prefabricated in a factory and followed by on-site installation. It is an effective way
of achieving “green building”. The HKSAR Government is proactively promoting the development and application
of MiC technology to cope with problems such as long construction period, aging working population, and high
construction costs.

發 展 局 局 長 甯 漢 豪 一 行 參 觀 了 建 築 科 技 展 覽 館、 生 產 車 間 等, 全 面 了解 中 建 海 龍 科 技 在 裝 配 式 建 築 領 域 三十
多 年 來 的 發 展 情 況 和 科 研 成 果 。 她 指 出, MiC 技 術 是目前 最 先 進 的 智 能 建 造 技 術 之一,可 將 大 量 工 序 移入 工 廠
完 成,施 工 現 場 只需 快 速 組 合拼 裝,是「綠 色 建 築」的 有 效 實 現手 段 。 香 港 特 區 政 府 正 積 極 推 進 MiC 技 術 發 展 運
用,以 應 對 建 設 周 期 長 、工 人老 齡 化、建 設 成 本 高 等 問 題 。

Ms Ho Wing-yin, Secretary for Housing, and Housing Department representatives visited the digital exhibition hall
and production lines of the China Overseas Innovation & Technology (Zhuhai), and discussed the wider use of Multi-
trade Integrated MEP (MiMEP) in Hong Kong. She said that the wider use of MiMEP can help alleviating the shortage
of labour, shortening the time for installation of MEP equipment on sites, improving safety and construction quality,
reducing construction waste, and achieving high speed, high efficiency, high quantity, and high quality of construction.

房屋 局局 長 何 永 賢 與 房屋 署 代 表
到 訪 海 創 智 造 珠 海 基 地,參 觀 其
數 字 展 廳 和 生 產 線,並 就 如 何 在
香 港更 廣 泛 應用機電 裝備合成法
(MiMEP)進 行 交 流 。 她 表 示,廣
泛 應 用MiMEP可有助 紓 緩 勞 動力
緊 張 情 況,同 時 縮 減 工 地 安 裝 機
電 裝 置 時 間,進 一 步 提 升工 地 安
全 、建 築 質 素 及 減 少 建 築 廢 料,
有 利 於 在 房 屋 供 應 上「提 速、 提
效、 提 量、 提 質」。

築 跡 12 | 中 國 建 築 工 程(香 港)有 限 公司 27
CORPORATE NEWS
企 業快 訊

Joint CCUS Seminar with HKCMA


與香港 建 築 業 物料聯 會 聯 合 舉 辦CCUS研 討 會
To promote the use of green and low-carbon building products and technologies in Hong Kong, CSHK and Hong
Kong Construction Materials Association (HKCMA) jointly held a seminar on carbon capture, utilisation and storage
(CCUS) technology. Ambrose Linn, HKCMA’s CEO, fully affirmed CSHK’s achievements in the promotion of green
and low-carbon building materials.

為 推進 綠色低碳 產品與 技 術在
香港建 造 業界的應用,中建香港
與香 港建 築 業物料聯會一同舉行
碳捕獲、利用與封存技術(CCUS)
應 用 研 討 會。 聯 會 行 政 總 裁 寗
漢崇 對公司在 綠色低碳工程和建
材 推廣 方面所取得的成果給予充
分 肯 定。

CSCI supports institutional innovation of the construction industry in Shenzhen


and Hong Kong
中國 建 築 國 際 助 力 深 港 建 築 業 體 制 機 制 創 新
The Shenzhen Qianhai Authority and the Hong Kong Development Bureau jointly signed the “Letter
of Intent on Cooperation between the Authority of Qianhai Shenzhen-Hong Kong Modern Service
Industry Cooperation Zone of Shenzhen Municipality and the Development Bureau of HKSAR (2023
Edition)”. The signing of the Letter of Intent will strengthen exchanges and cooperation between the
two cities in more than ten fields of the construction sector and promote coordinated development
of the industry. CSCI has supported this historic cooperation with its rich professional experience,
fostering innovation and development in the construction industry in both Shenzhen and Hong Kong.

深 圳前 海 管 理 局 與香 港 發 展 局 共 同 簽 署《深 圳 市 前 海深 港
現 代 服 務 業 合 作 區管 理 局 香 港 特 別 行 政 區 政 府 發 展 局 合
作 意 向 書(2023版)
》。《意 向 書》的 簽 訂,將 加 強 兩 地 在 建
築 行 業 十 餘 個 領 域 的 交 流 合 作,推 動 建 築 業 協 同 發 展 。
中 國 建 築 國 際 以 豐 富 的 專 業 經 驗 助 力 這 一 歷 史 性 合 作,
為 深 港 兩 地 建 築 領 域 的 創 新 與 發 展 貢 獻了智 慧 和 力 量 。

28 China State Construction Engineering (Hong Kong) Limited | InSpires 12


Became the first Hong Kong construction enterprise to be licensed
to practise in Qianhai
成 為首個 獲 准 在 前 海 執 業 經 營 的 香 港 建 築 施 工 企 業
The company has made new progress in its professional and business qualification in the
mainland, obtained the first Hong Kong construction enterprise business license issued
by Shenzhen Qianhai, and acquired the Hong Kong construction and related engineering
consulting enterprise qualification recognition certificate issued by Guangzhou Huangpu
District and Guangzhou Development Zone, indicating that CSHK has the qualification
to build in both places and is able to play a role in the development of the country.

公司 在 內 地 執 業 經 營 資 質 取 得 新 進 展, 獲 得 深 圳 前 海 發 出首 張 香 港 建 築 施 工企 業 營 業 執 照,同 時 亦 獲 得 廣 州
市 黃 埔 區、廣 州 開 發 區 頒 發 的 香 港 建 築 及 相 關 工 程 諮 詢 企 業 資 質 認 可 證 書,標 誌 著 中建 香 港 具 備 在 兩 地 施 工
建 造 的 資 質,可為 國 家 發 展 發 揮 作 用 。

China Overseas Innovation & Technology obtained 5 national patent certificates


海 創 智 造5項 專 利 獲 得 國 家 專 利 證 書
The 5 patent certificates issued by the China National Intellectual
Property Administration are all for the company’s self-
developed MiMEP modular products and production lines. China
Overseas Innovation & Technology has obtained a total of 8
patents (including 1 invention patent), and submitted 13 patent
applications, aiming to complete 20 patent applications this year.

本 次 獲 國 家 知 識 產 權 局 頒 發 實 用 新 型 專 利 證 書 的5項 專 利 ,均 為
公司自主研 發 機 電 裝 備 合 成 法(MiMEP)模 塊 化 產 品 或 生 產 線 的 實 用 技 術 。海 創 智 造 共 取 得 各 類 專 利
8項(其 中 發 明 專 利1項)
,並 已 提 交申 報 專 利13項,目標 全 年 完 成20項 專 利 申 請 。

築 跡 12 | 中 國 建 築 工 程(香 港)有 限 公司 29
CORPORATE NEWS
企 業快 訊

Attending Sing Tao News Group’s “China Macroeconomics and Greater Bay Area Integration
Forum 2023”
出 席 星 島 新 聞 集 團「中國 宏 觀 經 濟 暨 大 灣 區 融 合」論 壇2023
Entrusted by Zhang Haipeng, Chairman and Executive Director of CSCI, Wang Xiaoguang, Executive Director and
Chief Executive Officer and Chairman of the Sustainability Committee of the company, was invited to attend the
Sing Tao News Group’s “China Macroeconomics and Greater Bay Area Integration Forum” and delivered a keynote
speech. He said that to counter great changes in the global macro environment, innovation and technology has
become the key leading to future. Hong Kong-based SOEs should also further play their role as “super-connectors”
in the GBA. Guided by the national strategy and driven by innovation and technology, they should jointly seek high-
quality development in the GBA and lead the future. Chief Executive of HKSAR John Lee, Financial Secretary of
HKSAR Paul Chan, and dozens of well-known figures from the political, business and academic circles attended
the event and provided advice and suggestions for the economic development of the GBA and Hong Kong.

受 中 國 建 築 國 際 主 席 兼 執 行 董 事 張 海 鵬 委 託 , 公司 執 行 董 事 兼
行 政 總 裁、可持 續 發 展 委員會 主 席 王曉光 獲 邀 出 席星 島 新 聞 集 團
「中國宏 觀 經 濟 暨 大 灣 區 融 合」論 壇,並作 主旨演 講 。 他 表示,面
對 全 球 宏 觀 環 境 的 巨 變,科 技 創 新 已 成 為 引 領 未 來 的 關 鍵 。 駐
港 央 企 也 應 該 進一 步 發 揮大 灣 區「超 級聯 繫 人」的 作用;以 服 務 國
家戰 略為 導 向,以科 技 創 新為 驅 動 ,共 謀 大 灣 區的高品 質發 展,
引 領 未 來 。 香 港 特 區 行 政 長官 李 家 超, 香 港 特 區 財 政 司 司 長 陳
茂 波,以 及 數十 位 政商學 界知 名人 士出 席,共 同 為 大 灣 區、 香 港
經 濟 發 展 建 言 獻 策。

30 China State Construction Engineering (Hong Kong) Limited | InSpires 12


Participating in TVB Financial Forum to share experience in
low-carbon construction
出 席 TVB財 經 論 壇 分享低 碳 建 造 經 驗
CSHK was invited to attend the “TVB Financial Forum 2023 — Green and
Sustainable Finance: New Opportunities in a New Era”. Danny Hung, Chairman
of CSHK, shared the company’s vision and achievements in promoting low-
carbon construction at the forum.

中建香港獲 邀出席「TVB財經論 壇2023 — 綠色及可持續金融:開啟時代 新機遇」



公司 董 事 長 孔 祥 兆 在 論 壇 上,分享 了中建 香 港 可持 續 發 展 的 願 景 和 行 動 ,及 推
動 低碳 建 造 所取得的成 績。

築 跡 12 | 中 國 建 築 工 程(香 港)有 限 公司 31
CORPORATE NEWS
企 業快 訊

Awards
獲 獎情況

Winning the “Excellence in Major Contractor” award at HKET Excellence Awards 2023
獲《香 港 經 濟日報》頒 發「傑 出 大 型 承 建 商」獎 項

CSHK was awarded the “Excellence in Major Contractor” at HKET Excellence Awards 2023
organised by Hong Kong Economic Times (HKET) in recognition of the company’s contribution
to the economic and social development of Hong Kong and the Greater Bay Area.

榮 獲 香 港 經 濟日報 企 業 大 獎 2023「傑 出 大 型 承建 商」獎 項,以 表 揚 公司 對 香 港及 大 灣 區 經 濟


及社 會 發 展 的 貢 獻。

32 China State Construction Engineering (Hong Kong) Limited | InSpires 12


Awarded by BCI Asia for “Top 10 Developers”
獲 BCI Asia 頒 發「十 大 承 建 商」獎 項
BCI Asia, a major engineering information media in
Asia, presented the “Top 10 Contractors” award to
CSHK in recognition of the company’s outstanding
performance, commitment to social sustainable
development, and contribution to the environment
and society.

亞 洲 區 主 要工程 資 訊 媒 體 BCI Asia向 中建 香 港 頒 發


「十 大 承建 商」獎 項,表彰 公司 卓 越 的 表 現、 對 社 會
可持 續 發 展的 承 諾 、為 環 境 和 社 會 帶來積 極 正 面影
響 的 貢 獻。

C-SMART clinching two awards at BUSINESS GOVirtual Tech Awards


憑 C-SMART勇 奪「BUSINESS GOVirtual Tech Awards」兩 項 殊 榮
At BUSINESS GOVirtual Tech Awards 2023, CSHK
won the Excellence Award in Software, App & Platform
category, with its subsidiary company Transcendence
Company Limited winning the Excellence Award in
Digital Transformation of the Year category. The awards
recognise the company’s contribution in promoting
construction digitalisation and smart management.

中建香港榮獲「2023 Business GOVirtual Tech Awards」


之領軍科技獎(軟件、應用程式及電子平台)— 卓越獎;
旗 下海宏 公司則 獲 數碼 轉 型 先 鋒獎 — 卓 越 獎 ,肯 定公
司 在 推 動 行 業 數 碼 化、 智 慧 化 的 貢 獻。

築 跡 12 | 中 國 建 築 工 程(香 港)有 限 公司 33
CORPORATE NEWS
企 業快 訊

Winning medals at the 48th Geneva International Inventions Exhibition


在 第48屆日內 瓦 國 際 發 明 展 上 取 得 佳 績

At the exhibition, CSHK won two bronze medals, one for the company’s self-
developed C-SMART site integrated management platform and the other for
C-S autonomous multi-functional construction site service robot developed in
cooperation with the Hong Kong Productivity Council.

榮 獲 兩 項 銅 獎 ,分 別 是 中建 香 港自家 研 發 的 C-SMART 工 程 管 理 數 字 平台,以 及


與 生 產 力局 合 作 研 發 的 C-S自主 多功 能 建 築 工 地 服 務 機 械 人。

OPARK2 has won an ICE Annual Award


OPARK2榮 獲 英 國 土 木 工 程 師 學 會 年 獎
The Organic Resources Recovery Centre Phase 2 (OPARK2), which
is constructed by CSHK, has received the 2023 Brunel Award from
the Institution of Civil Engineers (ICE) in the United Kingdom. The
Brunel Award recognises civil engineering and infrastructure projects
for their accomplishments in carbon reduction. Dr Samuel Chui,
Director of Environmental Protection, said that O  PARK2 offers
valuable experience and serves as a model for Hong Kong’s low-
carbon building projects.

由中建 香 港 承建 的有 機資 源回收中心第二期(O PARK2)


,榮 獲 英國土 木 工程 師學會2023年年獎 的「布魯內爾獎」。
「布 魯 內 爾獎」是 一 個 表彰土 木 工程 及 基 建 項目在 減 碳 方 面 成 就 的獎 項 。 環 保 署 署 長 徐 浩 光博士 表示, O  PARK2
為 香 港 的 低 碳 建 築 措 施 提 供了寶 貴 的 經 驗 和 典 範 。

34 China State Construction Engineering (Hong Kong) Limited | InSpires 12


Winning several awards at HKCA Hong Kong Construction Environmental Awards
囊 括「香 港 建 造 商 會 香 港 建 築 環 保 大 獎」多 個 獎 項
At HKCA Hong Kong Construction Environmental Awards 2023, CSHK received 5 awards jointly presented by the
Hong Kong Construction Association (HKCA), Development Bureau, Environmental Protection Department, Hong
Kong Green Building Council, and Real Estate Developers Association of Hong Kong. With its excellent record and
performance, the company has been awarded the “Environmental Merit Award” for 6 consecutive years.

獲 香 港 建 造 商 會 聯 同 發 展 局 、環
保 署 、 香 港 綠 色 建 築 議 會及 香 港
地 產 建 設商會 頒 發「香 港建 造商會
香 港 建 築 環 保 大 獎」5項 獎 項 。 憑
藉 優 異 的 環 保 紀 錄 和 表 現, 中 建
香 港 已 連 續6年 獲 頒「環 境 優 異 大
獎」。

Winning several awards at the HKQAA Hong Kong Green and Sustainability
Contribution Awards 2023
榮 獲「香 港 綠 色 和 可 持 續 貢 獻 大 獎 2023」多項 殊 榮
China State Mechanical & Electrical Engineering Limited and China Overseas Innovation &
Technology (ZhuHai) Company Limited won several awards at the event. With their outstanding
performance in the adoption of MiMEP technology, safety, and environmental protection, they
were honoured with the Outstanding Award for Excellent Contribution to Livable City Construction
(Promoting Green Construction Sites) by the event organiser Hong Kong Quality Assurance Agency
(HKQAA), which fully demonstrates its industry’s recognition.

機 電公司 及 海 創 智 造 獲 香 港 品 質
保 證 局 頒 發「香 港 綠 色 和 可 持 續
貢 獻 大 獎 2023」多 個 獎 項, 憑 藉
機 電 裝 備 合 成 法(MiMEP)
、安 全
及環保施 工的傑出表現,獲得「傑
出宜 居城 市 建 築 超 卓貢 獻 大 獎 —
推 動 環 保 施 工」最 高 級 別 獎 ,充
分 彰 顯 業 界 的 肯 定。

築 跡 12 | 中 國 建 築 工 程(香 港)有 限 公司 35
CARE FOR SOCIETY
社會 關 懷

Shouldering social responsibility and


Building a better community
肩負社會 責任 建 構 美 好 社區
A happy community and a harmonious society are inseparable from corporate citizenship efforts. CSHK has been
fulfilling its corporate social responsibility, catering to the needs of the community, encouraging its employees to
participate in volunteer activities, and helping to build a happy Hong Kong.

幸福社區、和諧 社會,離不開企業公民的積極作為。中建香港一直 履行 企業社會 責任,關注社區需要,


發 揮一技 之長 服務 社區的同時,也 積 極 組 織 員工參 與 義 工活動,以 點 滴 行動共 建 幸福 香 港 。

Staying on duty and supporting the


community during inclement weather
惡 劣天 氣 下 緊守崗位 並 支援社區

In the face of typhoons and black rainstorms hitting Hong Kong for two consecutive weeks, employees stayed
on duty and took all the precautions against the extreme weather. The company also dispatched volunteer
teams to various districts in Hong Kong to help people in need while prioritising the safety of its employees.

颱 風 及 黑 雨 連 續 兩星 期 襲 港,員工 緊 守崗 位,做 好 各 項 防 風 防 汛 工作 。 公司 以 員工安 全為 大


前 提,派 出 義 工隊 於本港 多區 進 行支 援 及善 後工作 。

For videos of rescue


efforts, please scan the
QR code to view.
有 關 救 援工作 視 頻,
請 掃二 維 碼 查看。

36 China State Construction Engineering (Hong Kong) Limited | InSpires 12


Taking all the precautions against strong winds
and rainstorms
全 力以 赴 做 好 防風 防 汛 工作
Prior to the arrival of Typhoon Saola in Hong Kong, CSHK swiftly established 中建 香 港 第一 時 間 成 立 專 項 工作 指
a dedicated task force, convened typhoon prevention meetings, and 揮 小 組,召開 防 颱 風 專 項 會 議,制
devised comprehensive wind protection and emergency plans. These 定 防 風 預 案 和 應 急 方 案,在 颱 風 來
plans encompassed the inspection and fortification of all ongoing projects, 臨 之 前 對 所有 在 建 項目進 行 檢 查、
alongside the deployment of a 24/7 on-duty team for real-time remote 加 固, 並 採 取24小 時 值 班, 透 過
monitoring and situation tracking at all sites through the utilization of C-SMART 工程 管 理 數 字 平台、鷹 眼
the C-SMART site integrated management platform, Hawk-Eye system, 等 智 能 化 設 備,實 時 遠 程 監 察 及 跟
and other advanced technologies. Concurrently, CSHK provided guidance 進 地 盤 實 時 情 況。 同 時 透 過「幸 福
to workers through the “Happy Workers Mobile App,” offering specific 工 友 流 動 應 用 程 式」為 工 友 提 供 惡
instructions on emergency measures and resource preparation for adverse 劣 天 氣 的 應 變 措 施、物 資 準 備 等 具
weather conditions. This proactive approach ensured the safety and well- 體指引,以確保所有員工、分判商工
being of all employees, subcontractors, and members of the community. 友 及社 區 公 眾 人 士 的 安 全 及 健 康 。

Working together to rebuild a better home


同 心協 力重 建 美 好 家 園
Following the devastating impact of Super Typhoon Saola and an unexpected Black
Rainstorm in Hong Kong, CSHK displayed swift and
proactive responsiveness by actively participating
in rescue and cleanup operations. This involved the
removal of fallen trees and street debris that had
cluttered the cityscape. The extensive flooding in
Hong Kong severely disrupted public transportation
and heightened the risk of landslides. CSHK’s
volunteer teams stepped up to assist those in
need, addressing flooding incidents in various areas,
including Wong Tai Sin, Nam Long Shan Road, and
Hennessy Road in Wan Chai. These efforts garnered
recognition and support from government authorities
and district representatives, including district officers
and members of the Legislative Council.

無 論 在 超強 颱 風「蘇 拉」襲 港,抑 或 黑色 暴 雨 無


預 警之下侵 襲 後,中建 香 港 迅 速 響 應,積 極 協
助 本 港 開 展 搶 險 救 援工作,包括 清 理 倒 塌 樹 木
和 街 道 垃 圾。 由 於本 港 出 現 廣 泛 地 區 水 浸,公
共 交 通 嚴 重 受 阻,山泥 傾 瀉 風 險 極 高,公司 義
工 隊分 別 到 黃 大 仙、南 朗 山 道、灣 仔 軒 尼 詩 道
等 處 理 水 浸 個 案 。支 援 行 動 更得 到 地 區 民 政事
務 專員、立 法 會 議 員等 政 府及 地 區 代 表 的 認 可
和支持。

築 跡 12 | 中 國 建 築 工 程(香 港)有 限 公司 37
CARE FOR SOCIETY
社會 關 懷

Be in a Community and
Serve the Community
走 進社區 服務 社群
CSHK’s volunteer team enthusiastically answers the company’s call for “Creating a Happy Society”
and actively engages with the community through a volunteer service initiative known as “Thousands
of Homes for Maintenance.” Furthermore, a dedicated group of employees has formed a “House
Maintenance” volunteer team to offer assistance to those in need. Their services encompass a range
of vital tasks, including anti-slip handrail installation, water pipe inspections, air insulation cleaning,
TV line inspection, pest control, and ceiling repairs. While these repairs may appear simple, they
present significant challenges and safety concerns for those in need, significantly impacting their
quality of life. Several volunteers have graciously shared their experiences with us.

公司 義 工隊響應公司「為 社 會 經營幸 福」的 號召,積 極 走 進社區,服務 社群 。 透 過 推


展千戶家 居 修 繕 計劃,公司一班 熱 心員工 組 成「居有所 葺」隊伍,為 基 層困 難 家 庭、
獨居 長者等 有需要 人士提 供 修 繕服務,如防滑扶手安 裝,水 喉 檢 查 、隔氣 清 潔、電
視 線 路檢 查 、滅 蟲 及 天花 修 補 等。 這 些看似簡單的維 修工作,對 於 受助者來說,卻
是 解 決 無 門的大 難 題,長 期 困 擾 他 們 的居 家 安 全 和 生 活 質 量。 讓 我 們 一 起 聽 聽 幾
位 義 工的 心 聲 。

Since 2021, more than with and more than


520 houses 300 volunteers 6,000 hours
have been repaired participating of service provided
由2021至 今 已完 成 家 居 維 修 逾 參與義工 服務時數 逾
520戶 300人 次 6,000 小時

Caring for society and serving the community with love


關 心 社會 用愛心 服務 社 群

“I remember that there was a fire ripped through a cluster of wooden stilt houses
in Tai O a few years ago, and the house of an old lady living alone was affected.
She was very worried. Our volunteer team immediately carried maintenance
materials from the city to Tai O and completed the repair work. The old lady was
moved, and before we left, she held the hands of each team member and thanked
them one by one. The scene was very touching, which has also strengthened my
determination to help others. I joined the volunteer team with the primary goal
of helping others. In addition, many of my fellow team members and I hail from
humble backgrounds, and we’ve always had a compassionate outlook, aspiring to
serve the community with professionalism and compassion.”

Leader of the “House


「回 想 數 年 前 的 大 澳 棚 屋 火 災,有 位 獨 居 老 婆 婆 居 所 受 到 影 響,感 到 十 分 徬
Maintenance” Volunteer Team
徨, 義 工 隊 隨 即 由市 區 搬 運 維 修 物 資 至 大 澳,完 成了修 繕 工作 。 婆 婆十 分 感
「居有 所 葺」義 工 隊 負 責 人
動 ,在 我 們 臨 走 前,她 捉 緊 每 個 隊員 的 雙 手 一 一 道 謝,場 面 十 分 感 人,這 亦
Chan Shui-Wei 陳 樹 偉
令 我 更 加 堅 定 助 人 的 決 心 。 我 加 入 義 工 隊,就 是 本 著 助 人 的 初 衷,加 上 我 和
不 少 隊員都 出 身草 根,一直「將 心 比 心」 ,希 望 發 揮 專 業,用 愛心 服 務 社 群 。」

38 China State Construction Engineering (Hong Kong) Limited | InSpires 12


Caring for others to add color to life
關心他人 為生活增添色彩
“Home repair work helps improve the quality of life for the
elderly. For example, installation of handrails for elderly people
with limited mobility who live alone not only ensures their
safety at home but also adds to the convenience of their daily
lives. While engaging volunteer work, I feel that in addition
to using our skills to help those in need, we can also take
an extra step, such as fostering communication with them.
Consequently, when I encounter elderly individuals who live
alone or have limited mobility, I make an effort to connect with
them while performing repair or maintenance tasks. This not
only demonstrates our care for them but also injects vibrancy
into their lives, making our volunteer work more meaningful.”

「修 繕 工 作 可 改 善 長 者 的 生 活 質 素, 例 如 為 行 動 不 便 的 獨
居 老 人 加 裝 扶 手,不 但保 障長 者 的居家安 全 ,更 加 便 利 他
Site Agent 們 的日常生 活 。 在 做 義 工 過 程 中,我 還 體 會 到, 除了用專長 去 幫助 有 需要
地 盤代 表 人 士 之 外,我 們 還 可走 多 一 步 , 例 如 與 人 進 行 溝 通 。 我 有 時 遇 到 獨 居 或
Ma Chiu-Ho 馬 超 豪 行 動 不 便 的 長者,在 修 繕工作 的 同 時,亦 關 懷 對 方,互相 溝 通, 使 其 生 活
多 些 色 彩, 令 義 工 工作 更有 意 義 。」

Helping is also a blessing


幫忙 亦是 一種 祝福
“I have a deep passion for volunteer work. My motto is ‘Giving is more
blessed than receiving’, which encourages me always be ready to lend a
helping hand. Home repair work may appear simple, but it solves major
difficulties for people in need, improving home safety and quality of life. One
particular experience touched me profoundly — the simple act of changing a
light bulb for an elderly lady who lived alone. The bulb had been burnt out for
an extended period, and she was unable to replace it herself. I was overjoyed
to assist her, promptly installing a new bulb that not only illuminated her
surroundings but also instilled a sense of safety and security in her home. Site Foreman
Witnessing the gratitude in her eyes after receiving help reinforced my belief 地 盤 大偈
that offering assistance is, in itself, a profound blessing.” Tsao Fu-Wa 曹 富 華

「我喜 歡 義 工 工作,我 的座 右銘 是「施 比 受、更有 福」 ,


並 時 時 要 求自己 身 體 力 行 幫 助 他 人。 家 居 修 繕 工作 看 For videos of the repair work,
似 簡 單, 但 對 於 受 助 者來 說,卻 能 解 決 他 們 生 活 中的 please scan the QR code to view.
重 大 困 難,提 升 家 居 安 全 性 和 生 活 質 量 。有次 為 一 位 有 關 修 繕工作 視 頻,
獨 居婆 婆 更 換 燈 膽, 令 我 留 下 深 刻 印 象,那 燈 膽 已 經 請 掃二 維 碼 查看。
壞 了很 久,婆 婆 都 無 能 力 換,能 為 她 更 換 燈 膽,給 她
一 份 光 明 和 安 全 , 令 我 十 分高 興 。 我 見 到 她 得 到 幫助
後 的 感 激 眼 神 ,感 受 到 幫忙 亦 是 一 種 祝 福 。」

築 跡 12 | 中 國 建 築 工 程(香 港)有 限 公司 39
CARE FOR SOCIETY
社會 關 懷

Protecting the environment and


transforming Hong Kong into a
sustainable city
建 設 綠 色香港 為 環保出一分力

In order to protect the environment, CSHK’s employees participate in


various volunteer activities, aiming to unite people, work closely with
industry partners, encourage living a low-carbon and green lifestyle,
promote environmental protection, raise public environmental awareness,
care for the earth, and work together to create a more sustainable
environment.

為 保 護 環 境,公司員工參 與 多種 義 工活動,致 力團 結 社 會 各 個 層
面,與 業 界夥 伴緊密合 作,宣揚 低碳 綠 色生 活,推 廣環保 理 念,
提 升大家的環保 意 識 、愛護地 球,攜 手創 造 更 永 續發展的環 境。

Biz-Green Dress Day


「輕.型」上 班日
In response to the Hong Kong Green
Building Week 2023 launched by the
Construction Industry Council and the
Hong Kong Green Building Council,
C SHK encourages businesses to
adopt a greener workplace, promoting
casual business attire and enhancing
awareness of environmental impacts
and carbon reduction.

中 建 香 港 響 應 由 建 造 業 議 會及 香 港 綠
色 建 築 議 會 發 起 的「香 港 綠 色 建 築 週
,透 過 推 廣 輕 便有型的上 班 裝
2023」
束, 鼓 勵 大 家 將 環 保 和 減 碳 意 識 融 入
生 活。

40 China State Construction Engineering (Hong Kong) Limited | InSpires 12


For videos of Environmental
Protection Day, please scan
the QR code to view.
有 關 環 保日視 頻,
請 掃二 維 碼 查看。

CSHK’s Environment Day successfully held


中建 香 港 環 保日活 動圓 滿 舉 行
Through a visit to the Visitor Centre and WEEE · PARK
(Electrical and Electronic Equipment Treatment and
Recycling Facility) in Tuen Mun EcoPark, the company
aims to raise employees’ awareness, knowledge, and
understanding of waste reduction.

透 過 參 觀屯門 環保 園內的 訪客 中心及WEEE · PARK(廢 電器


電子 產 品 處 理 及 回 收 設 施)
,提 升 員工 對 減 廢 回 收 的 認 知
及意識。

Organising community beach cleanups


舉 辦 社區 及 海岸 清 潔 活 動
CSHK encourages its employees to participate
in public welfare and volunteer activities,
contributing to the betterment of society. The
company routinely organises community and
beach cleanups, embodying sustainable living
practices while also serving the community.

公司 鼓 勵員工 積 極 參 與 公 益 和 義 工 活 動 ,盡 一
己之 力為 社 會 謀 福 祉 。旗 下地 盤 定 期 舉 辦 社 區
及 海岸 清 潔 活 動 ,身 體 力 行 實 踐 綠 色 生 活、服
務 社 區。

築 跡 12 | 中 國 建 築 工 程(香 港)有 限 公司 41
CARE FOR EMPLOYEES
員工關 懷

Sharing joy
and sending
blessings
分享 喜悅 傳遞 祝福
June marks the anniversary month of China Overseas Group. As a member of the
group, CSHK actively promotes the organisation of various social activities by its
departments, staff associations, and construction sites. These events are aimed at
fostering camaraderie, sharing moments of joy, and conveying heartfelt greetings.

6月是 集團司慶月,中建香港 作為中海集團一份 子,鼓 勵 轄下部門、聯


誼 分 會及各地 盤 舉 行員工 聯 誼 活動,分享 喜悅 及 送 上 溫 暖的 祝福。

Mid-Autumn Festival Fun Day for Frontline Employees and Their Families
前 線 員 工 及 家 屬中 秋 同 樂日

In celebration of the Mid-Autumn Festival, the company has thoughtfully established a lantern display area and
traditional lantern riddle guessing sessions for its frontline employees and their families. This festive gathering
not only demonstrates the company’s sincere care for its employees but also fosters a joyous atmosphere for
all. It serves not only to strengthen its employees’ sense of unity but also to pass down the rich heritage of
traditional Chinese culture.

適 逢 中秋 佳 節,為 向 前 線 員工與 其 家 人傳 達 關 懷,在 這個 普 天 同 慶 的日子 歡


聚 一堂、 共 賞佳 月。 公司 特 意 設 置花 燈 區、 傳 統 猜 燈 謎 環 節,營 造 濃 厚 喜慶
的 節日氛 圍, 除了增 強 員工 的 團 結 感,亦 能 藉 此 傳 承 寶 貴 傳 統 文化。

42 China State Construction Engineering (Hong Kong) Limited | InSpires 12


Celebrating Master Lo Pan’s Birthday with Great Joy
「歡 慶 先 師 寶 誕 幸 福 你 我 之 間」

The company hosted its third “Celebrating


Master Lo Pan’s Birthday with Great Joy”
event as a gesture of care for its workers.
The event was graced by the presence
of David Lam, Under Secretary for
Development, and Yu Xiao, Vice Chairman
and President of The Hong Kong Chinese
Enterprises Association. More than 20,000
workers participated in this event, both
online and offline. In his address, David
Lam expressed heartfelt gratitude to the
workers for their dedication and hard work
in contributing to the development of Hong
Kong, even in the scorching heat.

公司 舉 辦 第 三 屆「歡 慶 先 師 寶 誕,幸 福 你 我 之 間」關 愛工 友 系 列 活 動 , 發 展 局 副 局 長 林


智 文、 香 港 中國 企 業 協 會 副 會 長 兼 總 裁 于 曉 等 出 席,以 線 上 線 下相 結 合 形 式,與 逾2萬
名 工 友一 起 參 加 。 林 智 文 致 辭 時 表 示,感 謝 廣 大 工 友 在 炎 熱 天 氣 下仍 為 香 港 建 設 努力
打拼。

築 跡 12 | 中 國 建 築 工 程(香 港)有 限 公司 43
CARE FOR EMPLOYEES
員工關 懷

Making rice dumplings and celebrating Dragon Boat Festival event


與「糭」同 樂 端 午 歡 慶 活 動

CSHK’s Staff Association collaborated with the non-profit


organisation “Ginkgo House” to celebrate the Dragon Boat Festival
through the art of rice dumpling-making. Under the guidance
of master chefs, participants joyfully crafted their “First Rice
Dumplings in Life” and thoughtfully distributed them to fellow
employees, sharing a sense of camaraderie and festive spirit.

中建 香 港 聯 誼 分 會 與公 益 組 織「銀 杏 館」合 作 開 展 歡 慶 端 午
節 活 動 ,在 師 傅 帶 領 下,同事 成 功 包 出「人 生 第一 糭」 ,並 把
親 手 包 的 愛心 糭 子 派 發 予員工。

44 China State Construction Engineering (Hong Kong) Limited | InSpires 12


Tulip cookie workshop on Mother’s Day
母 親 節 鬱 金 香 曲 奇工作 坊

In celebration of Mother’s Day, the company


organized a delightful baking workshop. To align with
the Mother’s Day theme, the instructors thoughtfully
crafted cookies in the shape of tulips. During the
workshop, participants had the opportunity to
personally create these special desserts for their
mothers, conveying heartfelt blessings and gratitude.

在 烘 焙 工 作 坊 上, 配 合 母 親 節 主 題, 導 師 特 意 將
曲 奇 設 計 成 鬱 金 香 造 型, 讓 同 事 們 親 手為 母 親 製
作 甜 點,向 母 親 送 上 溫 馨 的 祝 福 和 謝 意。

Tung Chung historical


sightseeing tour
東涌郊遊歷史之旅

Experienced volunteer guides were invited to lead the tour, sharing captivating
historical narratives of the villages nestled along the north shore of Lantau
Island. Participants had the opportunity to delve into the rich history, culture,
and natural ecology of Hong Kong’s fishing villages, making it an educational
and rejuvenating experience.

是 次 活 動 邀 請 了有 經 驗 的 義 工 導 遊 帶 領,講 解 途 經 大 嶼 山 北 岸 多 條 村 落 及
當中的 歷 史 故事,讓 同事 在 認 識 香 港 漁村 歷 史 文化 和自然 生 態 面貌 的 同 時,
也 可以 放 鬆 身心 。

築 跡 12 | 中 國 建 築 工 程(香 港)有 限 公司 45

You might also like