Download as pdf or txt
Download as pdf or txt
You are on page 1of 5

Document Code

HASANUDDIN UNIVERSITY, FACULTY OF CULTURAL SCIENCES ....


ENGLISH DEPARTEMENT

SEMESTER-BASED COURSE PLAN


DATE OF
COURSE CODE COURSE GROUP CREDIT SEMESTER
WRITING
INTERPRETING 19F04133202 ELECTIVE 2 6 12 June 2019
Semester-based course plan Course Group Coordinator Head of Department
Developer
AUTHORISED BY: Dr. Abidin Pammu, M.A.,
Dra. Marleiny Dra. Marleiny Radjuni,M.Ed.,
Radjuni,M.Ed., Dipl.TEFL Dipl.TEFL Dipl.TESOL

Expected Department’s ELOs that must be referred to by the course


Learning ELO-1 Ability to apply academic and professional working culture in performing jobs related to English language, English literature,
Outcome (ELO) and English Language Teaching (ELT).
ELO-2 Ability to explain theories of English language, English literature or ELT required in interpreting.
ELO-6 Ability to analyze spoken and written texts, based on English language, English literature or ELT theories.
ELO-8 Ability to apply English language theories in performing the job of interpreter.
ELO-10 Ability to apply English language, or English Language Teaching (ELT) theories to solve related problems based on
procedural steps in conjunction with interpreting.
Course Learning Outcome (CLO)
Having an awareness of how to conduct interpreting in a way of transferring of one spoken or signed language to another.
CLO
Interpreters work in a wide range or different settings – from international conferences to courts and doctors’ surgeries.
Lesson Learning Outcome (LLO)
LLO-1 • Ability to understand various forms of translation projects, the types of interpreting, basic skill of interpreting and code of
ethiss in interpreting.
• Ability to understand the strategies and tactics in interpreting, comprehension and knowledge, Acquisition and quality in
LLO-2 interpreting.
LLO-3 • Ability to do note-taking practice and improving short-term memory.
LLO-4 • Ability to understand simultaneous interpreting; concept, strategies, and practice
LLO-5 • Ability to know court interpretation
LLO-6 • Ability to recognize the multimedia translation
Course This course provides students with practical nterpreting practice designed and structured to take place at home and in the classroom. It is a
Description practical course particularly in bilingual interpreting which involves note taking, consecutive and simultaneous interpreting. This aims at
providing students with an opportunity to develop themselves as practical interpreters.
Learning 1. Description of the course, syllabus, competencies to acquire, the teaching and learning process, and assignments
Materials 2. Various forms of translation projects, types of interpreting, basic skills of interpreting and code of ethiss in interpreting
3. Strategies and tactics in interpreting, comprehension and knowledge, Acquisition and quality in interpreting
4. Sight interpreting practice.
5. Note taking practice and improving short-term memory
6. Consecutive interpreting; concept, strategies, and practice
7. Simultaneous interpreting; concept, strategies, and practice
8. Brief review to court interpretation; hteory, policy, and practice
9. Subtitling vs dubbing, points to consider, using software in subtitling, and practice.
References Main:
Phelan, Mary 2001. The Interpreter’s Resource. Clevedon: Multilingual Matters, Ltd.
Supporting:
1. Gonzales, Vasques, and Mikkelson, 2000. Fundamentals of Court Interpretation. North Carolina: Carolina Academic Press.
2. SCEI, 2000. Arkansas Handbook for Educational Interpreters/Transliterators, Teachers and Administrators. Arkansas Dept of Education.
3. Tennet, Martha. 2005. Training for the New Millennium. Amsterdam: John Benjamins.
Lecturers in 1. Dra. Marleiny Radjuni, M.Ed., Dipl.TEFL
charge 2. Dra. Herawaty, M.Hum., M.A., PhD
3. Dra. Nasmilah, M.Hum., PhD
4. Dr. Abidin Pammu, M.A, Dipl.TESOL
Pre-requisite -
subject

2
Leaning Activities
Lesson Scoring

Meeting
Learning Methods, Learning Materials
Week
Scoring Percentage
Learning Students’ Tasks, [References]
Outcomes (%)
[ Estimated Time]
Indicator Scoring Criteria online offline
& Scoring Form
(1) (2) (3) (4) (5) (6) (7) (8)
I 1 Students are Appropriatenes Lecturer
able to s in explains the
describe the understanding class rules, the
topics, the purpose objectives, the
objectives and and the lesson plan
the benefits of benefits of - - assessment 5%
studying studying procedure, and
interpreting interpreting the benefits of
the course
during the
semester.
II - III 2-3 Students are Clarity in
able to understanding
▪ Various forms of
understand various forms
translation
various forms of of translation
projects,
translation projects, the Students’ ▪ The types of
projects, the types of Small Group
participation & - interpreting, basic 15%
types of interpreting, Discussion
discussion skill of
interpreting, basic skill of
interpreting and
basic skill of interpreting
Code of ethiss in
interpreting and and code of
interpreting.
code of ethiss in ethiss in
interpreting interpreting.
IV-V 4-5 Students are Appropriatenes Students’ ▪ strategies and
able to s in Small Group tactics in
participation & - 15%
understand the understanding Discussion interpreting,
discussion
3
strategies and the strategies ▪ comprehension
tactics in and tactics in and knowledge,
interpreting, interpreting, Acquisition
comprehension comprehension quality in
and knowledge, and interpreting.
Acquisition and knowledge,
quality in Acquisition
interpreting. and quality in
interpreting.
VI-VII 6 – 7 Students are Clarity on the ▪ Note-taking
able to know knowledge of Students’ Improving
note-taking note-taking and Individual task on Self-directed short-term memory
participation & 15%
practice and improving the note taking learning
discussion
improving short short-term
term memory memory
VIII 8 Mid-of-semester test/evaluation
IX-X 9 - 10 Students are Clarity on Students’ Consecutive
able to know consecutive participation & interpreting;
consecutive interpreting; discussion • Concept
interpreting; concept,
-
Small Group • Strategies 15%
concept, strategies, and Discussion Practice
strategies, and practice
practice
XI - XII 11 - 12 Students are Appropriate in Students’ Simultaneous
able to simultaneous participation & interpreting:
understand interpreting; discussion • Concept
simultaneous concept,
-
Self-directed • Strategies 15%
interpreting; strategies, and learning Practice
concept, practice
strategies, and
practice
XIII 13 Students are Clarity on Students’
Self-directed
able to know court participation & - Court Interpretation 10%
learning
court interpretation
4
interpretation discussion
XIV-XV 14 - 15 Students are Appropriate in Students’ Individual task on
able to recognizing the participation the note taking
Self-directed Multimedia
recognize the multimedia 10%
learning Translation
multimedia translation
translation
XVI 16 End-of-semester test/evaluation

You might also like