Download as pdf or txt
Download as pdf or txt
You are on page 1of 5

Prijevod

Pojasnimo: prikazivanje odgovara Aristotelovoj definiciji mjere da je postalo sve teže Postdramsko pretpostavlja
David Barnett
mimezisa, oponašanja radnje. Glumci prikazuju likove, uvidjeti različitost i poseb- kazalište s one strane pri-

Kada kazališni komad nije drama? rekviziti objekte, a postava mjesto radnje itd. Problemi pri-
kazivanja u kazalištu mnogobrojni su i različiti i ja ću pro-
nost. Imajući ovo na umu,
individualnost lika, na pri-
kazivanja…
tumačiti tek neke od najuočljivijih. Prikazivanje nije nikad mjer, može biti dobro prikazana kao pojedinačna, a da ta
Dva primjera postdramskih kazališnih tekstova neutralno: ono je ujedno selektivno i subjektivno, a obje kvaliteta gotovo uopće i ne postoji.
te karakteristike reduciraju ono što se prikazuje u nekoj K tome, tehnološka i medijska sposobnost da stvore pri-
formi ili obliku jer će ono što se prikazuje uvijek biti slože- vid, simulaciju stvarnosti, nadalje povećavaju probleme
nije od onoga što se dobije u predstavi. prikazivanja: ako dramaturg prikazuje simulaciju kao ma-
Naravno, mnogi su dramaturzi pokušavali pokazati ogra- terijalnu stvarnost bez nužnog dramaturškog skepticiz-
David Barnett, When is a Play not a Drama? ničenja prikazivanja. Luigi Pirandello pita kako će kazali- ma, onda kazalište jedva izražava uvjete koje bi bilo bolje
Two Examples of Postdramatic Theatre Texts šte prikazati nesretnu obiteljsku priču u Šest osoba traži istražiti. Postdramsko pretpostavlja kazalište s one strane
autora i zaključuje da se likovi kontinuirano osjećaju pre- prikazivanja, u kojem dramaturzi i izvedbene prakse, koje
varenima od strane prikazivačkih strategija koje kazalište pokušavaju predočiti materijal radije nego postaviti izra-
ima na raspolaganju – njihova “stvarnost” ne može biti van prikazivački odnos između pozornice i vanjskog svije-
ovom članku David Barnett istražuje na usredotočuje se prvenstveno na redatelje i izvođa- ta, kontroliraju granice prikazivanja.

U
zaobiđena metodama dramskog kazališta. Berthold
koje se načine kazališni komadi mogu če. Ovaj članak promišlja kako Lehmannove ideje Brecht, s druge strane, pokušava prikazati sredstva koji-
smatrati “postdramskim”. Polazeći od mogu biti primijenjene na same kazališne komade ma se služi kazalište u prikazivanju kako bi otkrilo ideolo- Prekid linearnosti
istraživanja ove nove paradigme, on potom na- pristupajući dramaturški dvama nedavnim britan- ške strukture koje objašnjavaju taj postupak. U mnogim Lehmann također gleda na tretiranje vremena u dram-
stoji analizirati dva kazališna komada, Attempts skim kazališnim komadima. njegovim epskim komadima, pojedinac je u stalnom dija- skom kazalištu kao na ključnu kvalitetu kada piše: “Dra-
on her life (Napadi na njezin život) Martina U prošlih nekoliko desetljeća, tekstovi koji su napi- logu s uvjetima i situacijama, a odgovori se, između osta- ma je protok vremena koje se kontrolira i kojim se može
Crimpa i 4:48 Psychosis (4:48 Psihoza) autorice sani za kazalište pokazivali su kvalitete koje su log, odupiru jedinstvenom razumijevanju prikazivanja lika. upravljati.”3 Nametnuta linearnost u drami jasno se kosi
Sarah Kane, pokušavajući razumjeti kako njiho- dovele do toga da je njihova veza s ‘dramom‘ bila Oba autora služe se sredstvima dramskog kazališta kako s načinima percepcije koji su gore izloženi, gdje se pose-
va dva teksta uništavaju prikazivanje i strukturi- jako teško obranjiva. Prije nego prijeđem na analizi- bi doveli u pitanje samo prikazivanje i proizveli figurativnu bno i jedinstveno prikazivanje događaja može suprotsta-
ranje vremena, te zaključuje kako se ograniče- rane tekstove, posvetit ću malo vremena uvođenju sobu ogledala: nastavljajući se koristiti prikazivanjem, viti punoći iskustva. Dramska je radnja prikazivanje
nja nametnuta postdramskoj izvedbi razlikuju u postdramskog kao kategorije za kazališno pisanje. obojica ukazuju na njegove slabosti i tako istovremeno trenutaka i tek kad su oni posloženi, pojavljuje se nape-
odnosu na interpretativnu slobodu teksta u Kao što samo ime govori, taj pojam definira dramu uvlače vlastite izvedbe u granice prikazivanja. tost, otkrivanje i kulminacija. S druge strane, postdram-
tipičnom, dramskom kazalištu. David Barnett je kao (dugotrajni) trenutak u povijesti kazališta i pred- Ipak, prikazivanje nije samo formalno problematično u sko gleda na paradigmu sna kao na formalno sredstvo
viši predavač i ravnatelj odjela za dramu na laže drukčiju vrstu pristupa koji kritički propituje svojim granicama. Tehnološka su dostignuća radikalno prekidanja tematskog tijeka vremena. Snovi se pojavljuju
Sveučilištu u Sussexu. Objavio je monografije o neka od osnovnih aspekata drame. Karen Jürs- smanjila i vrijeme i prostor te postavila pitanje o tome epizodički i nelinearno: značenje im je razasuto kroz
Heineru Mülleru (1998) i o Raineru Werneru Munby ističe: kako netko može prikazivati svijet koji se konstantno strukture, tako da na primjer, poznavanje zaključka sna
Fassbinderu (2005), kao istraživač u zakladi “‘Post’ se ne treba shvatiti kao epohalna kategorija smanjuje. Od nedavno su prekoatlantski i jeftini letovi, ne mora bacati nikakvo ključno svijetlo na potencijalno
Humboldt, Njemačka. Također je objavio članke niti kao jednostavna kronološka ‘poslije‘ drama, ili internet i mobitel uvelike utjecali na način na koji gleda- značenje sna.
o suvremenom njemačkom, engleskom, politi- ‘zaboravljanje‘ dramske ‘prošlosti’, već kao prekid i mo na udaljenost i vrijeme koje je potrebno da je prije- Nedostatak susljedne logike naveo je Freuda da se zapi-
čkom i postdramskom kazalištu. budući život koji nastavlja održavati vezu s dramom, đemo. Informatizacija i masmediji tako su povezali svijet ta trebaju li se pojedinačni elementi tumačiti književno,
i koji je u mnogočemu analiza i ‘anamneza’ drame.”1 da ga sada potpuno drukčije doživljavamo. Lehmann ironično, povijesno ili simbolično.4 Epistemološka nesi-
Postdramsko kao kategorija Pojam može također podrazumijevati razmišljanje o kaže: gurnost sna pokušava zaraziti dramski događaj u post-
Jako zakašnjeli prijevod H.T. Lehmannova djela dramskom, a da pritom ne predstavlja nužno pot- “Razni, ali istovremeni načini percepcije zamjenjuju line- dramskom kazalištu i tako oduzeti pozornici njezinu spo-
Postdramatisches Theater na engleski, napo- puni raskid, iako, kako ćemo vidjeti, postdramsko arne i susljedne načine. Površniji i istovremeno opsežniji sobnost da dâ značenje materiji unutar nje same.
ne pretpostavlja niti neki ekstra metadramski obra- osjećaji zauzimaju mjesto dosadašnjih centraliziranih i Umjesto toga, jezik i slike predstavljaju se i šalju publici
kon daje novom čitateljstvu uvid u sofisticirano
zac. dubljih osjećaja.”2 kako bi publika doživjela i tek možda interpretirala sebe
i osjetljivo istraživanje od četrdeset i nekoliko
samu.
godina o inovativnom kazalištu i njegovoj esteti- Usko gledajući, drama se definira pomoću dva klju- Kapitalizam, u obliku globalizacije, postao je također uni-
Postdramsko kazalište pokušava nadvladati privremenu
ci. Studija na mnoge načine gleda na kazalište i čna procesa: ona predstavlja i strukturira vrijeme. verzalni ekonomski sustav i iskoristio je tehnologiju do te

86 I KAZALIŠTE 45I46_2011 87
nestrukturiranu književnost koja je skicirana u romanu ukazuje na vlastitu neodređenost i položaj neinterpretira- gdje se nalaze ili gdje bi se mogli nalaziti. Upravo uvodni scenarij, Okupator, na primjer, čini se kao da predstavlja
Slaughterhouse 5 (Klaonica 5). Znanstvena fantastika nog materijala. U raspravi koja slijedi koncentrirat ću se tekst kazališnog komada počinje: glasove koji raspravljaju o Anne kao naivnom kupcu koji
Kurta Vonneguta predstavlja čitatelju Tralfamadorijance, na djela Napadi na njezin život Martina Crimpa (premijer- - Anne. (stanka) To sam ja. (stanka) Zovem iz Beča. (stan- prihvaća sve što je izloženo u trgovini. Scena počinje na
rasu koja postoji izvan vremena. Ovo je odgovor jednog od no izvedeno u Royal Court Upstairs, London, 7. ožujka ka) Ne, oprosti, zovem iz … Praga. (stanka) Ovo je Prag. sljedeći način:
njihovih brojeva na pitanje kako oni čitaju: 1997) i na 4:48 Psihoza Sarah Kane (premijerno izvede- (stanka) Prilično sam sigurna da je ovo Prag. Svejedno, - Ona je tip osobe koji vjeruje poruci na blagajničkom raču-
“Mi Tralfamadorijanci čitamo ih no također u Royal Court Upstairs, London, 23. lipnja vidi…9 nu.
Tekstualna osnova post- [stranice] sve odjednom, a ne 2000) kako bih proučio na koji način tekstovi mogu poka- Svijet u kazališnom komadu jako je zbijen vremenskom i - “Hvala Vam na kupovini.”11
dramskog kazališta tek je jednu za drugom. Nema nika- zati veze s postdramskim, nakon čega ću postaviti pitanje prostornom zbrkom koja se sukobljava sa scenarijima te Razdvajanje govornika i izgovorenog u ovom kratkom dije-
mali dio ovog fenomena. kvog posebnog odnosa između o relativnim slobodama postdramske izvedbe. na taj način stvara osjećaj dislokacije i ukazuje koliko lu, nameće očito pitanje: tko govori? Na ovo pitanje post-
Same riječi kao jedan od poruka, osim što ih je autor nestvaran doživljaj mjesta može biti u suvremenom svije- dramsko kazalište nudi slobodne reakcije koje traže odgo-
dominantnih elemenata u pažljivo odabrao, tako da kad Napadi na njezin život tu. Crimpov “udaljeni svijet” je onaj koji se više ne može vore izvan pojma očigledno suverenog pojedinca. Od
ih se sve vidi odjednom, one shvatiti. publike se traži da razmotri odnose između teksta i mogu-
dramskom kazalištu, po- Najizrazitije obilježje Crimpova kazališnog komada jest to
daju sliku života koji je lijep, ćih konteksta koji omogućuju njihovu ponovnu analizu.
staju samo još jedan ele- iznenađujući i dubok. Nema da ono odbija pripisati karakterno ime izgovorenom tek-
Prisutnost neprisutnosti Ono što proizlazi iz ovog scenarija, iz samo ove dvije reče-
ment u kazališnom načinu početka, sredine, kraja, pauze, stu. Iako ovo samo po sebi nije ništa novo – Peter Handke
nice, jest to da se prvi govornik pokušava distancirati od
i Heiner Müller radili su to već prije nekoliko desetljeća – Ukupno ima sedamnaest scenarija i svaki se bavi odsut-
koji se bori protiv hijerar- pouke, uzroka ili učinka. Ono lakovjerne potrošnje dok pokušava stvoriti individualizira-
vrsta frustracije koju Crimp proizvodi jest nešto novo. nošću Anneinog lika. Na nju se aludira u svih sedamnaest
hija u izvedbi. što volimo u svojim knjigama ni skepticizam koji je upućen u lukavstvo sustava. Ipak,
Drugi su pisci zaista zacrtali “krajolike svijesti” gdje su scenarija, ali se ona nikad ne pojavljuje na pozornici. Mar-
jesu dubine mnogih prekrasnih uopćavanje pomoću reče-
nepripisani govori otišli u kolektivnija carstva pamćenja i tine Dennewald primjećuje da se Anne jedino konstituira Potpuno muški ansambl…
trenutaka koji se vide odjednom.5 nice “Ona je tip osobe”
iskustva; Crimp, ipak, piše uglavnom prepoznatljive dija- u jeziku te da je prepoznajemo putem svih drugih govor- daje komadu jedno prejako
Vanzemaljac vidi sučeljavanje s umjetnošću kao sveo- postavlja govornika u ka-
nika.10 Dok se oni izražavaju u svakodnevnom jeziku, mi
buhvatno iskustvo jednog posebno odabranog subjekta.
loge koji su uglavnom nestilizirani i konverzacijski. Dok su nalizirani jezik stereotipa. patrijarhalno usmjerenje te
ranije skice Napada imale karakterna imena, Crimp je u bismo se morali zapitati odakle točno proizlaze njihovi
Jasno je da mi ne doživljavamo kazalište izvan vremena, Prepoznavanje stereotipa izravno čini muškarce nepri-
objavljenim verzijama nastojao problematizirati status stavovi i njihov idiom. Sam jezik je središnja točka u
no postdramsko teži onemogućiti linearnost ili barem je od strane drugog govorni- jateljima; potpuno ženski
subjekta koji govori tako što je zamijenio imenovanje crti- Napadima zbog očitog nedostatka konteksta u samom
učiniti vrlo problematičnom u izvedbi kako bi posredovalo ka potvrđuje njegovo ili ansambl pobuđuje prinudne
cama.7 U Napadima broj govornika teoretski je ograničen djelu. Ipak, to što je nadasve prepoznatljivo izaziva odre-
bogatom i nepovlaštenom dotoku materijala kojeg ne njezino podrazumijevanje fantazije oko ‘Anne‘ s drugom
tek brojem crtica u pojedinom scenariju. đenu srodnost u Brechtovoj ideji Verfremdunga, u pretva-
zanima radnja već okolnosti ili uvjeti.6 u govoru. Razgraničenje
Ideja teksta kao scenarija može se pronaći u Crimpovoj ranju onog što je poznato u nepoznato. Kad se prikaziva- političkom i seksualnom ori-
Tekstualna osnova postdramskog kazališta tek je mali dio između govornika i neuh-
uvodnoj noti: ”Neka se svaki scenarij u riječima – dijalogu nje susteže od izvedbe, obične se rečenice predstavljaju jentacijom i ostavlja dojam da
ovog fenomena. Same riječi kao jedan od dominantnih vatljive Anne postaje tako
lažno u tome što ih njihov žene dominiraju u kapitalisti-
– otvori prema udaljenom svijetu – dizajnu – koji najbolje publici različitom artikulacijom glasa što je način kojim se
elemenata u dramskom kazalištu, postaju samo još jedan
razotkriva njegovu ironiju.”8 Namjerno razvijanje termina dovodi u pitanje svakodnevna komunikacija.
govor veže u samom su- čkom sustavu, što nije točno.“
element u kazališnom načinu koji se bori protiv hijerarhi- Sedamnaest zasebnih i samostalnih scenarija ističe po-
jasno ga oponira čvršće fiksiranoj “sceni”. “Ironija” je uto- stavu kojeg žele kritizirati. Nameće se stav koji ističe širo-
ja u izvedbi. Imajući ovo u vidu, mnogo je dramskih tek- novljene motive, govorne strukture, frazeologije i, povre-
liko u središtu koliko implicira nesigurnost: ironično više ku sferu utjecaja društveno-ekonomskog sustava u iden-
stova bilo podvrgnuto postdramskoj produkciji i rezultati, upućuje na nestalno mjesto značenja u spektru nego što meno, ponovljene tekstove. Posebnost se jezika tako kon-
titetu, komunika-cijskim strukturama i znanju. Razumije-
posebice u kazalištima kontinentalne Europe, doveli su označava suprotno od doslovnog značenja. Tako se tekst stantno dovodi u pitanje i gledatelja se odmiče od govor- vanje jezika kao spontanog načina izgovaranja očituje se u
do ponovnog promišljanja kanonskih i manje kanonskih čini kao da nudi sam sebe kao nešto neodređeno i nedo- nika ka sustavu koji tvori leksik i sintaksu izgovorenog. prirodnoj fikciji.
djela u svjetlu njihovog radikalnog premještanja u kazali- vršeno usprkos svojoj očitoj prirodnoj detaljnosti. I dok bi Ponavljanje u ovom kazališnom komadu zahtijeva od nas Sam jezik prikazan je kao nešto što se duboko pretpo-
štu. Djela poput Čehovljevih Triju sestara (Three Sisters, u se netko mogao pitati je li Crimp izmislio “udaljeni svijet” da se zapitamo o izvornosti izražavanja ili govora koje stavlja u scenarijima, kao nešto što uspostavlja vezu s
režiji Christopha Marthalera, Berlin, 1997) ili Lessingove kako bi scenarij učinio konkretnim, udaljenost svijeta naoko proizvodi pojedinac te da premjestimo slučaj jezika postdramskom kategorijom “jezika kao protagonista”.12
Emilie Galottti (u režiji Michaela Thalheimera, Berlin, može biti ta koja je globalizirana, obuhvaćena medijima i u širi kontekst. Niz uvreda, na primjer, u trećem scenariju Vjera u nas
2001) viđena su bez oštrih kritika njihovih zapleta u ne- ispunjena općenitim pojmovima svega s čim se susreće. Neki od ovih scenarija više ističu da se Anneina djela i nje- same, upućuje se Anne i zamišlja od strane onog što izgle-
davnim produkcijama i bilo im je dopušteno da funkcioni- Svijet koji je predstavljen jest mjesto nesigurnosti i po- zine pretpostavljene osobine zamišljaju, nego da se o da kao film ili od televizijskih producenata. Iste se uvrede
raju na način koji autor nije zamislio. manjkanja stabilnosti. Pitanje geografskog položaja i mje- njima izvješćuje. Čin zamišljanja, ipak, slijedi takav ozbi- zatim doslovno ponavljaju u dvanaestom scenariju,
Od samog početka (potencijalni) postdramski tekst pret- sta, na primjer, u Napadima se problematizira pomoću ljan i predvidljiv tekst da se moramo zapitati odakle dola- ČUDNO!, i opet se navode kao da je to Annein govor.
postavlja sebe kao relativiziran element za izvedbu te česte zbrke koju unose govornici aludirajući na mjesto ze takve obične ideje i što je to što ih informira. Četvrti Naoko autentičan tekst izložen je kao zadan i neorigina-

88 I KAZALIŠTE 45I46_2011 89
lan usprkos njegovoj očitoj prirodnosti. Kada se jezik pri- nom, sama kategorija reprezentacije ne mora biti ona “Potpuno muški ansambl… daje komadu jedno prejako kojima svi pronalaze svoje brojeve na stranici. Komad
kazuje kao aktivni sudionik, status ljudskih bića koja izgo- koju ćemo odobravati. patrijarhalno usmjerenje te izravno čini muškarce neprija- nudi ogromnu raznolikost struktura ma da nikad ne veže
varaju tekst mora se promijeniti – ljudsko djelovanje u Ipak, jasno se može vidjeti odakle polazi Zimmerman. Kao teljima; potpuno ženski ansambl pobuđuje prinudne fan- tekst uz govornika. Ipak, “ja” se pojavljuje na nekoliko
tekstu ispituje se do temelja, a to je poznato obilježje što je već spomenuto, dijalozi se pojavljuju kao konverza- tazije oko ‘Anne‘ s drugom političkom i seksualnom ori- mjesta u komadu, koja jasno izbjegavaju pitanja koja se
postdramskog kazališta. cija i to je vjerojatno razlog zašto on vidi scenarije kao pre- jentacijom i ostavlja dojam da žene dominiraju u kapitali- tiču prikazivanja identiteta.
krivene scene. Očita prirodnost jezika i jasna aluzija na stičkom sustavu, što nije točno.”19 Čitajući komad mogao bi se steći dojam da samo jedan
Razdvajanje govornika od izgovorenog prikazivanje, mogu učiniti da se spontane reakcije sma- Luckhurstova ističe glavni problem prikazivanja u dram- govornik proizlazi iz teksta. Ken Urban primjećuje:
traju neopravdanima ili pretencioznima – zašto onda pret- ”Složenost komada također
Sami su scenariji nepovezani. Različite Anne koje se skom kazalištu u svojoj sugestiji da se prikazivačka funk-
varati normalan dijalog u besmislenu igru pogađanja?
pojavljuju nisu samo kontradiktorne već naoko i potpuno cija glumaca uvijek provodi kroz vrijednosne sustave koji stvara neugodan osjećaj da je 4:48 Psihoza Sarah Kane
Lehmann primjećuje kako “postdramsko kazalište ne
različite osobe. Tako je redoslijed scena sličan strukturi postoje izvan njih. Pod ovim mislim da ako postoji nejed- tekst duboko monološki, kazališni je komad koji se
isključuje prisutnost, bavljenje ili kontinuiranu učinkovi-
sna o kojoj se je prije govorilo: nema prosvjetljenja za gle- nakost u vrijednosnom sustavu, kao npr. vlast patrijarha, proizvod jednog, ali podijelje- bavi problemom duboke
tost starije estetike” – to jest, može se kritički nositi s
datelja koji posvećuje neprekidnu pozornost različitim onda potlačena strana nije povlaštena jednostavnom nog sebstva.”20 Dok je “ja” depresije, istinske boli i
dramskom tradicijom, a da ne upotrebljava nužno dram-
Anneama. Uostalom, ona postaje sve mračnija kako ska sredstva.16 Dakle, ako prihvatimo spontane reakcije zamjenom termina. U Luckhurstinom primjeru, muški iznimno kontradiktorno – želi
mogućnosti olakšanja.
komad ide dalje, kao da ove kao oslobođene frustracije, kao uporno propitivanje, onda ansambl omogućava nesofisticiranu kritiku muškaraca i živjeti, želi umrijeti; žudi za
Izvedba dakle zahtijeva nove verzije sve više komplicira- se moramo zapitati o fundamentalnom problemu koji se modifikacije žena u njihove konstrukcije Anne. S druge suicidom, ali se boji smrti – takve suprotnosti uistinu nisu
razdvajanje govornika od ju svog prethodnika. Struktura odnosi na ljudsku interakciju i komunikaciju. strane, niti potpuno ženski ansambl ne oslobađa žene od tako neobične kada se prikazuje lik koji je ozbiljno depre-
izgovorenog, a postdram- je scena uglavnom “nedramat- Izvedba dakle zahtijeva razdvajanje govornika od izgovo- takvih značenjskih procesa jer su one i dalje označene sivan i/ili psihotičan. Jako rascijepljeno “ja” ne mora
sko kazalište sugerira ska” u smislu da postoje tek renog, a postdramsko kazalište sugerira “nositelja teksta” kroz muško ja i žensko drugo – potpuno ženski ansambl nužno zaustaviti prilagodljivog glumca. Čini se također da
kao zamjenu za dramski lik.17 Nositelj teksta nema druge glumi da imitira muški sustav u prikazivačkoj izvedbi. I postoji jasno razgraničenje između “ja” i doktora ili tera-
“nositelja teksta” kao mali znakovi konflikta: to jest,
tekst slijedi određenu crtu koja odgovornosti osim da isporuči tekst, odnosno da ne inter- kao što Luckhurstova ističe, to bi jedva pokazalo da su peuta u dijaloškim dijelovima usprkos crticama koje nago-
zamjenu za dramski lik pretira. Kazalište postaje mjesto gdje se govor ne proce-
nije pravocrtna i koja nikad nije žene postale integralni dio sustava, a ne da su se ga se vješćuju novog govornika. Mel Kenyon, Kanein agent,
suira na pozornici već u publici. Na mnogo načina ovo je podsjeća na razgovor u kojem je Kane govorila o “ulozi
prekinuta nesuglasicama ili suprotnim stajalištima.13 oslobodile.
radikalizacija Brechtove govorne prakse. Dok su doktora i ljubavnikâ… je li komad bio namijenjen za tri
Dennewald primjećuje razilaženje od ove strukture samo Stoga, prikazivanje u izvedbi ovog komada može biti u taj-
Brechtovi glumci ukazivali na svoja vlastita prikazivanja glasa”.21 Annabelle Singer se slaže: “Povremeno konver-
u jedanaestom scenariju, Nenaslovljenih (100 riječi), u nom dogovoru sa sustavima koje komad želi proučiti ne
koja su bila pod društvenim utjecajem, postdramski nosi- zacija između pacijenta i terapeuta postaje jasna.”22 Ipak,
kojem se, čini se, prikazuje rasprava između dvije ili više nudeći alternativu njihovoj dominaciji. Odbijanje prikazi-
telji teksta otvaraju područje tekstualne konstrukcije ponegdje u tekstu postoje scene koje od nas traže da pro-
umjetničkih kritika koje raspravljaju o zaslugama jedne vanja suočava sustav s njegovim vlastitim jezikom i dono-
prema neograničenoj spekulaciji bez filtera Brechtovih
postave koju je proizvela Anne. Nedostatak konflikta u si kritiku koja nije vezana uz one na koje se insinuira u mijenimo način gledanja koji dijelimo sa skrivenim govor-
ideoloških pokazivača: riječi pokazuju, ali ni u jednom
njoj. Postdramsko čitanje Napada poništava značenje na nicima.
ostatku kazališnog komada je još jedan pokazatelj sne- određenom smjeru.
način da sam sustav može biti kritički promatran kroz Četrnaesta scena prikazuje doktorove bilješke o depresiv-
nog stanja: Freud govori o pomirenju kontradikcije kao Kad se Crimpov komad vidi na ovaj način, struktura koja
denotativno značenje koje je poništeno konotativnim nom pacijentu. Lijekovi, doziranje lijeka i primjedbe daju
jedinstva u snovima.14 Heiner Zimmerman ipak naslućuje uspostavlja narativno potkopava se kako likovi na pozor-
nositeljima teksta. sceni osjećaj udaljenosti od pacijenta pa gotovo i osjećaj
formu koja se skriva ispod očitog kaosa koji je usredoto- nici gube vezu s prepoznatljivim scenama ili situacijama.
Ustvari, upravo naslov Napadi na njezin život upozorava objektivnosti. Jedanaesti paragraf nagovještava da bismo
čen na umjetničku kritiku scenarija i oko kojeg se pojav-
možda trebali revidirati svoje mišljenje o tekstu kad proči-
ljuje gruba simetrička struktura komada kao cjeline. On nas na nestalno značenje. Dok se igra riječi iz naslova 4:48 Psychosis (4:48 Psihoza)
obznanjuje kao serija eksperimenata za razumijevanje tamo: “Prekida se s lofepraminom i citalopramom nakon
pretpostavlja da se tim sredstvima “proturječi fragmenti- 4:48 Psihoza Sarah Kane kazališni je komad koji se bavi što je pacijent popizdio s popratnim djelovanjem i očitim
Anne i za njezino ubijanje, drugo značenje ima daljnje
ranoj površinskoj strukturi komada i izražava želja za re- problemom duboke depresije, istinske boli i mogućnosti nedostatkom poboljšanja.” Dva paragrafa kasnije ovo je
implikacije za prikazivanje njezine biografije. Ako je bio-
dom i značenjem koje izaziva postmoderno odbacivanje olakšanja. ”4:48” iz naslova odnosi se na 4 trenutka u popraćeno ocjenom: “Raspoloženje: Jebeno bijesan. /
grafija čin prikazivanja života, onda je ono što ostaje iza
hijerarhija i moralne indiferentnosti.”15 tekstu u kojima govornik nakratko pronalazi jasnoću prije Učinak: Vrlo bijesan”.23 Objektivna se udaljenost urušava
toga ustvari beživotno tijelo zaštićeno jezikom i u jeziku.
Ja nisam posve siguran da je njegova teza održiva, prven- Prikazivanje mora utvrditi informaciju i pretvoriti je u zna- zore. Kao ni Napadi, ni ovaj komad ne poznaje podjelu ako je moguće uvidjeti pacijentovu perspektivu u kojoj se
stveno zbog toga što on scenarije vidi kao scene. On govo- nje.18 Odupirući se prikazivanju, biograf ne pokušava pri- uloga. Postoje crtice u Crimpovom stilu koje označavaju koristi medicinskim govorom.
ri o dvije umjetničke kritike u Nenaslovljenima i svodi kovati Anne, već joj pripisati mnoga značenja jednako vri- promjenu u govorniku u šest od dvadeset četiri scene, Dijalozi koje su prividno stvorili pacijent i liječnik postaju
druge scenarije na ono što oni očito prikazuju. Tako gle- jedna kroz čitav komad. ostatak prikazuje tekst u raznim oblicima. Postoji niz raz- nestabilni i postavlja se pitanje – tko govori. Dok dijalozi
dajući netko bi mogao uvidjeti dosljednost u praćenju Opasnosti prikazivanja u izvedbi Napada jasno je istaknu- mišljanja koja koriste raznolikost rasporeda na stranici, mogu predstavljati bilo pacijenta bilo liječnika, nema nika-
mode, no ako Crimpovu dramaturgiju smatramo ozbilj- la Mary Luckhurst: scena koje se sastoje od popisa, a postoje i dvije scene u kvog razloga da ne vjerujemo da se radi o pacijentu ili sku-

90 I KAZALIŠTE 45I46_2011 91
pini pacijenata koji imitiraju razgovor koji su već toliko Gerda Poschmann dijeli postdramske tekstove u dvije kazalište me više zadivljuje od kazališnih komada… Izved- Uvjeti za postdramsku izvedbu
puta čuli. Inače, tekstovi bi mogli izgledati kao skup raz- kategorije: “tekst za govorenje” i “dopunski tekst”.27 Ovaj ba je instinktivnija. Stavlja te u izravan fizički kontakt s
Oba kazališna komada o kojima se govorilo pokazuju vrlo
govora o mentalnoj bolesti bez ijednog jasnog subjekta posljednji širi se izvan uputa za pozornicu i ne ovisi o mišlju i osjećajem.”29
slične formalne pristupe temi u tome što ne uspijevaju
koji govori. Anonimni ispadi nisu stoga tek pretvaranje prvom, niti je puki dodatak. To je tekst koji se, prema Stoga, postdramsko kazalište nije hladna institucija iz
povezati lik i predstaviti epizode koje ne strukturiraju vri-
koje skriva očiti dijalog između “dviju osoba”; oni su pravi Poschmannovoj, “mora smatrati kao tekst koji ima izmje- koje su prognani osjećaji. Ono ipak proizvodi različita
označitelji nesigurnosti. jeme ni u što što se približava razvijanju ideja i tema. Ipak,
njivu vrijednost za scensko pjesništvo koje može i treba emotivna iskustva. Ako netko smatra da se užas prenosi
Dvije scene koje sadrže popise također su bitne za stva- formalno slične strategije ciljaju na sasvim različite učin-
stvoriti redatelj”.28 Dvije scene Sarah Kane u kojima se neutralnim izvješćima o okrutnostima ili patnjama na tele-
ranje tekstualnih sivih zona. Treća je scena većim dijelom ke u izvedbi. Crimp otvara svoj jezik pomnom proučavanju
pojavljuju samo brojevi i zagonetna osma scena koja vizijskim vijestima, netko može cijeniti skrivenu snagu
popis samoprijegora i vlastite negativne evaluacije. predstavljajući prividno prirodan dijalog unutar konteksta
samo nosi slova “RSVP ASAP” pripada kategoriji “dopun- neobojanog jezika. Dok izvođači neće prikazivati patnju ili
Dvadesetdruga scena preuzeta je iz knjige Edwina S. sve više zbijenog i globalizirajućeg okoliša. Pitanja o stva-
skog teksta”. Točnije, ono što bi se trebalo učiniti s ovim njezino obuzdavanje kroz neutralniju formu prenošenja,
Shneidmana, Samoubilački um (The Suicidal Mind) i ranju identiteta, politici jezika i njegovom djelovanju for-
tekstovima nije odobreno u samom komadu, a oni sami mogućnosti za Kaneino instinktivno kazalište ne moraju
nabraja niz aspiracija poput hrpe nesvršenosti.24 Obje muliraju se kroz radikalnu promjenu percepcije publike –
predstavljaju izazov redatelju i izvođačima. nužno biti ublažene neprikazivačkom ili neznačećom
scene može izvesti samo jedan lik izražavajući njegove ili poznato postaje strano (Verfremdung) izazivajući čuđenje
Drugdje postoje pjesnička razmišljanja o depresiji koja se izvedbom na pozornici.
i željeno novo ocjenjivanje
njezine praznine ili ambicije. Ipak, druga od dviju scena ne organiziraju u epizode na način da se na pozornici jedno- Postdramsko kazalište
pripada govorniku i označava impuls na koji je uputio predstavljenog materijala.
stavno ne mogu prikazati na nedvosmislen način. Postav- Kazalište jezika postaje kazalište jezika
Urban kad je primijetio da “postoji kvaliteta navođenja u Ipak, Brecht je pretvorio gleda-
jeziku”.25 Glumci su normalno sposobni
ljanje teksta pretpostavlja modele, stanke, praznine i vje- 4:48, kao ni Napadi, ne nudi linearnu vremensku struktu- telje u koproducente značenja: u kojem je riječ oslobo-
Gerda Poschmann “navoditi” tekst u izvedbi i tako se opet rojatno još mnogo drugih modulacija. Pa opet, epizoda ru. Dok se prva scena ponavlja doslovno u dužoj dvade- njegovo uokvirivanje dijalekti- đena prikazivačkih ili
dijeli postdramske vraćamo Brechtovom načinu. stvara nepoznato, ali to nepoznavanje može ipak biti sve- settrećoj sceni, a lažno se liječničko izvješće iz četrnaeste čke kontradikcije izražava interpretativnih ogra-
deno na lažno poznavanje pomoću interpretacije na scene vraća u detalje u petoj i desetoj sceni, popisi, bro- jasno njezine termine, pozivaju- ničenja.
tekstove u dvije Shneidmanov intertekst bio je otkriven
dramskoj pozornici. jevi i ostale scene pretpostavljaju malo odnosnih povezni- ći da se donošenje odluka
kategorije: “tekst tek očitovanjem jednog glumca u jed-
Postdramsko kazalište postaje kazalište jezika u kojem je ca. Posljednja se scena može lijepo završiti rečenicom događa unutar ograničenog područja značenja.
za govorenje” i nom intervjuu, a moglo bi biti još takvih riječ oslobođena prikazivačkih ili interpretativnih ograni- “Molim, otvorite zavjesu”, što znači kraj, pogotovo s meta- Postdramski Verfremdung ne izražava kontradikciju već
“dopunski tekst”. nepozvanih očitovanja koja se skrivaju u čenja kako bi isporučila komad složen od komunikativnog kazališnom referencom na zavjese na pozornici, no teško dijalog ostavlja u konfliktu, u konverzaciji sa samim so-
komadu i čekaju da budu otkrivena.
materijala. Postdramski kazališni tekst može odbiti prika- bi se moglo reći da se govornikovo stanje promijenilo ili da bom i kontekstom njihovih gledatelja. Klišeji, ponovljeni
Stoga se ne može biti siguran što je navedeno, a što nije.
zivanje i ostaviti tekst otvorenim za sva moguća čitanja. se došlo do rješenja.30 motivi, ili manje formulaični izrazi izloženi su obliku pre-
I opet je originalnost teksta u pitanju. “Kvaliteta navođe- Glavna je posljedica ovoga to da ako izvođači isporučuju Kane je svakako uredila i poredala svoje scene – tu su zentacije koja ih čini čudnima i nepovezanima. Ne-
nja” ipak se ne odnosi na izravne intertekstove već na raz- tekst bez karakterizacije, onda i produkcija može ponudi- ponavljanja, odjeci i druge ravnomjerne promjene – ali tu dvojbeno suvremene postave i formulacije historiciziraju
govore i njihove formulacije, kao što se je to prije pokaza- ti slično odbijanje. Ako se uopće interpretacija događa nema uzroka, niti učinka, niti razvijanja. Stanje nije obja- materijal i pretvaraju ono što s vremena na vrijeme može
lo kad se govorilo o Crimpu. U postdramskom kazalištu onda je to u publici. šnjeno, ali su odgovori ponuđeni. Arhitektura je komada izgledati kao nešto više od bezazlene šale, u političke
sve što je izrečeno je navod; nikad se ne pretpostavlja da Ovaj prijelaz s ograničavajuće interpretacije na slobodno razmjene pomoću temeljnih ispitivanja kojima je jezik
oslobođena, ali slijed ne teče prema zahtjevima zapleta;
je govornik ujedno i stvoritelj teksta. uskraćivanje značenja upućuje na vrlo različitu vrstu kaza- izložen.
niti jedna priča ne proizlazi iz kaosa. Komad se odigrava
lišta. 4:48 ne govori o patnjama pojedinca već o iskustvu na bezimenom mjestu i predstavlja neograničen materijal. 4:48, s druge strane, iznosi drukčiju vrstu odgovora.
Odbijanje prikazivanja patnje u različitim oblicima koje prenose pojedinačno ili Uklanjanje pojedinca iz izvedbe poopćava stanje duboke
Dakle, iako bi se moglo interpretirati govore, humanizirati
Postoji također i metakazališna crta koja prožima 4:48 i malo. Pjesnička lutanja mnogih scena ciljaju vrlo daleko ih i predstaviti likove i razgovore, sam tekst nudi vrlo raz- depresije izvan osobne manifestacije. Dok bi netko ovdje
koja pokazuje njegovu uporabu navoda, nešto što je pose- izvan pojedinca i slijede raznolikost perspektiva ako ih se ličiti potencijal u izvedbi: priliku da se ljudsko kazalište mogao otkriti politički element koji veže depresiju s razli-
bno označeno u sedmoj sceni u tekstu: “Posljednji u du- gleda kao cjelinu. Ako su tekstovi prisutni, a nisu prikaza- pretvori u jezično u kojem bi izvođači bili odgovorni za čitim govorima koji postoje izvan pojedinca, učinak izved-
gom nizu književnih kleptomana”, “Prezasićenost usklič- ni u izvedbi, onda nema zablude da je isporučitelj govor- maštovitu prezentaciju jezičnog materijala koji će publika be kao da omogućuje publici iskustvo koje nije vezano za
nicima nagovještava skori živčani slom. Dovoljna je samo nik, a konvencionalnije se veze empatije, simpatije ili anti- doživjeti i preraditi bez ograničavanja od strane interpre- događaje iz biografije. Rezultat je takvog angažmana,
riječ u epizodi i već imamo dramu”, i “Pjevam beznadno patije između glumca i publike zaobilaze. Sam jezik, a ne tacije. Kane pokazuje kako se komad može osloboditi naravno, nepoznat, ali će potaknuti pojedinačna sjećanja
na granici”.26 Navodi označuju prepoznavanje unutar tek- njegov govornik, stavlja se u središte promatranja. dramske prisile i stvoriti vrlo različit način recepcije pa čak svakog gledatelja i sukobiti ih s korpusom materijala na
sta svoje vlastite teatralnosti koja neproblematičnu i na Kane, na nešto drukčiji način nego što je to navela u gore i percepcije kod publike. 4:48 inzistira na redefiniciji iz- pozornici koji može biti prihvaćen, odbačen, izazovan ili
likovima temeljenu izvedbu čini teškom i upitnom. navedenoj konverzaciji s Mel Kenyon, piše: vedbe i aktivnom sudjelovanju gledateljstva unutar kaza- primljen indiferentno.
“Postupno mi izvedba postaje puno zanimljivija od glume; lišnog događaja.

92 I KAZALIŠTE 45I46_2011 93
Sloboda interpretacije ili iskustvo kojima se bave produk- dualizirane perspektive. Stoga tekst može ponuditi sebe 1 don: Methuen, 2001), str. 203–45, ovdje str. 224.
Karen Jürs-Munby, ‘Introduction’, Hans-Thies Lehmann,
24
cije poput Napada ili 4:48, ipak nisu tako laki. Kada kao aktivnog sudionika u izvedbi i postati objektom u sebi Postdramatic Theatre (London: Routledge, 2006), p. 1–15, Vidi Daniel Evans, navedeno u Saunders, Love Me, str. 178.
25
ovdje str. 2. Urban, ‘An Ethics’, str. 44.
Zimmermann tvrdi da ”postdramsko kazalište dokida kon- samom kojim se bave izvođači. Karakterizacija prestaje 26
2
Hans-Thies Lehmann, Postdramatisches Theater (Frankfurt/ Kane, 4:48, str. 213–14.
vencionalnu dominaciju dramskog teksta nad njegovom biti središnjom točkom i podvrgava se artikulaciji objekta 27
Poschmann, Der nicht mehr dramatische Text, str. 296.
Main: Verlag der Autoren, 1999), str. 11. Svi prijevodi s nje-
izvedbom”, on samo dijelom ima pravo.31 Dok postdram- na više načina koji postavljaju jezik kao nešto što postoji mačkog su moji.
28
Ibid., str. 329.
29
sko zasigurno smanjuje isticanje teksta na pozornici, što u vlastitom prostoru, izvan pojedinaca koji vjeruju da su 3
Ibid., str. 61. Sarah Kane, ‘Drama with Balls’, The Guardian, 20 August
je jasno vidljivo iz antihijerarhijskog modela sna (u kojem njegovi gospodari. 4
Sigmund Freud, Die Traumdeutung (Frankfurt/Main: Fischer, 1998, str. 12.
30
1991), str. 344. Kane, 4:48, str. 245.
tekst i slika imaju jednako znače- Postdramsko kazalište traži od nas da ponovno promisli- 31
Zimmermann, ‘Martin Crimp’, str. 106.
Postupno mi izvedba nje), tekstom se treba vrlo pažljivo mo o načinima na koje čitamo i izvodimo kazališne koma-
5
Kurt Vonnegut, Slaughterhouse 5 (London: Vintage, 2000),
postaje puno zanimlji- upravljati kako bi ga se dovelo u str. 64.
de. Lik i zaplet, glavni oslonci dramskog kazališta, nisu 6
Lehmann, Postdramatisches Theater, str. 113.
vija od glume; kazalište ovu poziciju. Sloboda gledateljske više kategorije koje se moraju pojaviti na pozornici u vre- 7
Podatak dobiven od dr. Stevea Nicholsona, University of
me više zadivljuje od interpretacije održava se gomilom menu u kojem je čin prikazivanja postao sve više neodr- Sheffield, UK.
8
Martin Crimp, Attempts on her Life (London: Faber and
kazališnih komada… strogih izvedbenih pravila uvučenih živ. I Napadi i 4:48 zahtijevaju fundamentalne promjene u
Faber, 1997), str. vi.
Izvedba je instinktivni- u prikazivanje. Dok je dramsko načinima percepcije uzrokovane čitanjem i gledanjem. 9
Ibid., str. 1.
kazalište postupno tretiralo tekst Takve radikalne promjene otvaraju nove i obvezujuće 10
Martine Dennewald, ‘An den Rändern der Identität: Überindi-
ja. Stavlja te u izravan
kao fleksibilni izvor za razne inter- načine doživljavanja izvedbe, koje su izvan dvojakih viduelle Figurenkonzeptionen bei Crimp, Kane, Abdoh, und
fizički kontakt s mišlju i pretacije koje odlaze daleko izvan dogmi individualizma i psihologije. Foreman’, Forum Modernes Theater, XIX (2004), str. 43–71,
osjećajem. zamišljanja njihovih pisaca, osuvre- Postdramski tekstovi oblikuju sami sebe na način da oni ovdje str. 46.
11
Crimp, Attempts, str. 17.
menjeni Shakespeare očiti je primjer, ali bogatstvo otvoreno pozivaju kreativne pristupe u glumi i stvaranju 12
Gerda Poschmann, Der nicht mehr dramatische Theatertext.
mogućnosti je beskrajno - postdramsko kazalište mora kazališta. Poziv, ipak, nije i ne može biti obvezujući, i na Aktuelle Bühnentexte und ihre dramaturgische
odustati od metoda koje su dramsko kazalište godinama kraju to je zadatak kazališnih praktičara da odluče hoće li Analyse (Tübingen: Niemeyer, 1997), str. 177.
13
održavale na životu. prihvatiti izazov. Vidi Dennewald (str. 44) za raspravu o ”konfliktno-slobodnim
Ponovno uvođenje lika u Napade i 4:48, koje se ne može S engleskog prevela Zrinka Frleta zonama”.
14
Freud, Traumdeutung, str. 322.
spriječiti samim tekstovima, stvara učinak urušavanja 15
Heiner Zimmermann, ‘Martin Crimp, Attempts on her Life:
potencijalno nadindividualnog dosega kazališnih koma- Postdramatic, Postmodern, Satiric?’, in Margarete Rubik and
da. Napadi proučavaju prirodu individualnosti i identiteta Elke Mettinger-Schartmann, ed., (Dis)Continuities: Trends
usmjeravajući svoj pogled na lingvističku konstrukciju and Traditions in Contemporary Theatre and Drama in
subjekata u razdoblju kasnog kapitalizma. Od Marxovog English, XIX (Trier: Wissenschaftlicher Verlag, 2002), str.
zahtjeva da pojedinac bude ”skup društvenih odnosa” do 105–24, ovdje str. 114.
16
Lehmann, Postdramatisches Theater, str. 31.
Althusserove doktrine objašnjavanja subjekta kao poje- 17
Poschmann, Der nicht mehr dramatische Text, str. 296.
dinca, teoretičari su pokušavali prikazati funkcije i upora- 18
Vidi razumijevanje naturalizma kao ”kazališta znanja” Elin
be individualizma u svrhu kapitalizma. Crimpova politička Diamond u Unmaking Mimesis: Essays in Feminism and
strategija postaje nejasna ako se ne problematizira iden- Theatre (London: Routledge, 1997), str. 3–39.
19
titet govornika; koncept djelovanja postaje ponovno upi- Mary Luckhurst, ‘Political Point-Scoring: Martin Crimp’s
Attempts on Her Life’, Contemporary Theatre Review, XIII,
san u figure na pozornici koja učinkovito igra prirodnu igru
No. 1 (2003), str. 47–60, ovdje str. 51.
sustava. 20
Ken Urban, ‘An Ethics of Catastrophe: the Theatre of Sarah
Slično tomu, Kaneina dramaturgija upućuje na komunika- Kane’, Performing Arts Journal, XXIII (2001), str. 36–46,
ciju širokog niza iskustava koja odlaze izvan onih koje ima ovdje str. 44.
21
pojedinac patnik. Smanjenje strukture govora na izraža- Mel Kenyon, navedeno u Graham Saunders, Love Me or Kill
Me: Sarah Kane and the Theatre of Extremes (Manchester:
vanje mučenih pojedinaca, preusmjerava događaj u
Manchester University Press, 2002), str. 153.
empatični komad. Postdramska produkcija, bilo Crimpova 22
Annabelle Singer, ‘Don’t Want to Be This: the Elusive Sarah
bilo Kaneina, pretvara tekstove u objekte prema vlastitom Kane’, The Drama Review, XLVIII, No. 2
nahođenju, koje je poput jezične skupnosti lišeno indivi- (2004), str. 139–71, ovdje str. 160.
23
Sarah Kane, 4:48 Psychosis, in Kane, Complete Plays (Lon-

94 I KAZALIŠTE 45I46_2011 95

You might also like