Professional Documents
Culture Documents
The Tetragrammaton in The Bible Text An
The Tetragrammaton in The Bible Text An
in Greek translations (OT) 6/15 —Basil of Caesarea, On the Holy Spirit 18.44
[written between 373 and 375 CE].
variety of practices :
× A Tetragrammaton in square Aramaic script within the Greek
biblical text of Deuteronomy 25:15–17, dated to the mid first
century BCE. (P.Fouad 266b / Rahlfs 848 / LDAB 3451)
× The Greek form ιαω in a papyrus manuscript fragment (No. 20)
containing segments from Leviticus chapters 4 and 5, dated to the
first century BCE. (4QpapLXXLevb / 4Q120 / Rahlfs 802) See:
https://www.acade
× Tetragrammata in Paleo-Hebrew script within the Greek biblical mia.edu/30967321/
text in Zechariah 8:23-9:2, dated between 50 BCE and 50 CE.
(8ḤevXII gr / LXXVTS 10 / Rahlfs 943 / B-370936, Plate 538, Frag. 1)
× Paleo-Hebrew Tetragrammaton in the book of Job, dated
in the early first century CE. (P.Oxy.L 3522 / Rahlfs 857)
× Paleo-Hebrew Tetragrammaton extant in a LXX Psalms scroll
within the Greek text, dated between 50 CE and 150 CE.
(P.Oxy.77.5101 / Rahlfs 2227)
9
yhwh
in Greek translations (OT) 8/15
Greek versions of Hexapla: yhwh in paleo-Hebrew originally,
and in square Aramaic script by Origen?
Paleo-Hebrew Tetragrammata
in Psalm 69:30, 31 [LXX 68:31, 32]
in Symmachus version.
(SymP.Vindob.G.39777, late 3rd–early 4th
cent. CE)
His renderings do not appear
to have survived in Jewish circles
but were much admired by early Christian scholars,
thanks to their preservation in Origen’s Hexapla.
16
yhwh
in Greek translations (OT) 13/15
20
yhwh
in Greek literature 2/3
A variety of trisyllable renderings of yhwh was used :
× γεχαβα : used in Nikolaos Hydrountinos’ Adversus Judæos dialogi
[Dialogue against Jews], written in the first half of the 13th cent. CE.
(MS. Grec 1255, Bibl. Nationale de France, Département des manuscrits)
× ιεωβα : translation by Martin Crusius (Kraus) of Jakob Heerbrand’s
Compendium Theologiae (1582), p. 136.
× ιεοβαχ : used by the then Greek Orthodox Patriarch of Alexandria Cyril III
Lucaris and later Ecumenical Patriarch of Constantinople Cyril I, entitled
Σύντομος πραγματεία κατὰ Ἰουδαίων [A Brief Treatise against Jews],
× a) in manuscript
(Harley MS. 1803, British Libr., c. 1602–1627), and
× b) published (Constantinople, 1627).
× ιεχωβα : in the Ορθόδοξος Ομολογία της Καθολικής και Αποστολικής Εκκλησίας
της Ανατολικής [Orthodox Confession of Faith of the Catholic
and Apostolic Church of the East], translated from Latin into Modern Greek
by Meletios Syrigos,
× a) in manuscript
(Paris, Bibliothèque Nationale de France, Ms. Grec 1265, 1643), and
× b) published (Amsterdam, 1666, p. 24). 21
New World Translation in Greek (2017)
yhwh
in Greek+ translations (OT) 2/5
however, Constant rendering of yhwh as Iehouáh
at all places found in the Hebrew text (here, Exodus 6:1–13)
the Septuagint practice in Christian tradition in the Italian Dominican friar and Biblical scholar Santes Pagnino’s
Latin Biblia Veteris ac Novi Testamenti.
of rendering yhwh as kyrios (Basileae: per Thomam Guarinum, 1564)
35
yhwh
in Greek Scriptures (NT)
defining criteria
for identifying
kyrios with yhwh :
John T. Bainbridge,
“Translating Κύριος after 600 Years of ‘the Lord’s’ Faithful Service,”
The Bible Translator 71, no. 3 (December 2020), p. 346.
36
yhwh
in Greek+ Scriptures (NT)
NT translations
jehowy : Matthew 1:17-24 in
in other languages : Symon Budny’s
Nowy Testament
znowu przełożony (1574).
jehovah :
jehovah : Matthew 22:44 in John 1:1, 2 in George LeFevre‘s The Christian's
William Newcome’s, An attempt Bible—New Testament: The New Testament of Our
toward revising our English Lord and Saviour Jesus, the Christ. A Translation
translation of the Greek from the Greek, Chiefly of the Codex Sinaiticus
Scriptures, or the New Covenant and Codex Vaticanus. Strasburg, PA, 1929, p. 53)
of Jesus Christ (1796).
In Septuagint Pentateuch,
the Tetragrammaton is sometimes
rendered as “God.”
LeFevre put this practice into reverse :
In the NT, he sometimes renders "God"
using the Tetragrammaton.
38
yhwh
in Hebrew translations (NT) 1/2
OT (Hebrew-Aramaic Scriptures):
Hebrew original à Greek translation H.G. Liddell & R. Scott, A Greek-English lexicon
(Oxford : Clarendon Press, 1901, p. 862).