Download as docx, pdf, or txt
Download as docx, pdf, or txt
You are on page 1of 10

5Вказівки щодо ведення щоденника-звіту

1. Поточні записи у щоденник практикант зобов’язаний робити у кінці


кожного робочого дня.
2. Змістом записів у щоденник є виклад коротко прокоментованих видів
роботи, виконаних практикантом.
3. Щоденник-звіт – це основний документ, в якому має бути стисло
відображені всі основні складові роботи практиканта у закладі вищої освіти.
Записи в щоденнику-звіті свідчать про поступове формування перекладацького
досвіду, про професійну адаптацію і про ступінь готовності магістра до
самостійної перекладацької діяльності.
4. Студент-практикант зобов’язаний протягом усього періоду практики
завжди мати щоденник при собі і надавати його офіційним керівникам своєї
практики, завідувачеві кафедри, деканові, викладачам для внесення відповідних
записів, відгуків і оцінок.
5. Наприкінці практичної підготовки здобувач вищої освіти заповнює
у щоденнику-звіті розділ «Звіт про підсумки практичної підготовки”, а керівники
практичної підготовки від кафедри та бази практики поміщують у цьому
щоденнику-звіті характеристики на практиканта як перекладача з першої
іноземної мови, вказавши оцінку.

Основні вимоги до практиканта на період практичної підготовки і


підведення її підсумків

Завдання практичної підготовки:


- закріплення, поглиблення і розширення практичних знань, засвоєних
здобувачами вищої освіти на заняттях з теорії і практики перекладу з двох
іноземних мов;
- аналіз інформаційної та довідкової літератури по конкретній тематиці;
- вивчення досвіду роботи провідних перекладачів відповідної організації;
- знайомство з елементами редакторського правлення перекладів, і
завданнями, що стоять перед редактором перекладу;
- розвинення практичних умінь і навичок письмового перекладу
(перекладацький аналіз тексту оригіналу, техніка оформлення письмових
перекладів і звірення цитат, бібліографічних і інших посилань і тощо);
- навчання вирішенню теоретичних і практичних проблем у галузі
перекладу спеціальних текстів;
- формування професійних якостей перекладача і перекладацької
компетенції.

Індивідуальні завдання

Здобувачі вищої освіти під час проходження практичної підготовки


зобов'язані:
- вести щоденник перекладацької практичної підготовки з першої іноземної
мови;
- здійснювати письмовий або усний (в окремих випадках) переклад текстів
різних типів і жанрів відповідно до спрямованості бази практичної підготовки
(науково-технічний переклад, економічний переклад, юридичний переклад,
інформаційно-політичний переклад, переклад текстів офіційно-ділового стилю,
публіцистичного стилю, художній текстів тощо);
- складати термінологічний словник по відповідній проблематиці;
- складати звіт з практичної підготовки та / або іншу документацію
відповідно до робочої програми практичної підготовки.

Хід і підведення підсумків практичної підготовки

Під час проходження практичної підготовки здобувачі вищої освіти


одержують індивідуальні завдання, що допомагає розвитку навичок самостійного
вирішення виробничих, наукових і організаційних задач, а також активізує
діяльність здобувача вищої освіти, розширює його кругозір і робить проходження
практичної підготовки більш конкретним і цілеспрямованим. Такими
індивідуальними завданнями є:
- переклад тексту (з розрахунку 10000 друкованих знаків на тиждень, не
враховуючи формул, графіків, схем та ін.,)
- завдання по складанню галузевого термінологічного словника на підставі
обробленого матеріалу (не менш 100 термінів і термінологічних сполучень по
визначеній галузі);
- завдання по збору практичних прикладів. Норми щоденних завдань по
перекладу фіксуються в щоденниках перекладацької практичної підготовки з двох
іноземних мов.
За весь період здобувач вищої освіти повинен представити письмовий
переклад загальним обсягом: 40000 друкованих знаків, із розрахунку 10000 знаків
на тиждень: (1-4 тижні практичної підготовки).
Після закінчення терміну проходження практичної підготовки здобувачі
вищої освіти мають підготувати звітну документацію, що містить відомості про
повне виконання завдань, зазначених у календарному графіку, а саме:
- Щоденник перекладацької практичної підготовки з першої іноземної мови
(із усіма заповненими графами).
- Звіт про виконану роботу.
- Термінологічний словник (не менше 100 термінів).
- Контрольний переклад обсягом 7000 друкованих знаків.
Звіт про виконану роботу погоджується з керівником / керівниками від
кафедри / кафедр.
Щоденник погоджується й оцінюється керівниками від бази практичної
підготовки та кафедри.
Вищезазначені документи подаються у друкованому вигляді.
Підсумки практичної підготовки підводяться на підсумковій конференції.
ІНДИВІДУАЛЬНИЙ ПЛАН
перекладацької практичної підготовки

1. Прізвище, ім’я та по-батькові студентки (студента) ________________________


______________________________________________________________________
2. Телефон, адреса електронної пошти _____________________________________
______________________________________________________________________
3. Факультет___________________________________________________________
4. Кафедра ____________________________________________________________
______________________________________________________________________
5. Прізвище, ім’я, по-батькові та посада керівника практичної підготовки від
кафедри
______________________________________________________________________
______________________________________________________________________

Термін Позначка про


Зміст роботи
виконання виконання
Щоденник (поточні робочі записи практиканта у довільній формі)
Перелік виконаних видів перекладацької діяльності.
Дата
Враження, висновки, зауваження, роздуми і т. ін.

Керівник від бази практики _________ _____________________


(підпис) (прізвища та ініціали)
Перелік виконаних видів перекладацької діяльності.
Дата
Враження, висновки, зауваження, роздуми і т. ін.

Керівник від бази практики _________ _____________________


(підпис) (прізвища та ініціали)
Перелік виконаних видів перекладацької діяльності.
Дата
Враження, висновки, зауваження, роздуми і т. ін.

Керівник від бази практики _________ _____________________


(підпис) (прізвища та ініціали)
ЗВІТ
про підсумки перекладацької практичної підготовки
______________________________________________________________________
______________________________________________________________________
______________________________________________________________________
______________________________________________________________________
______________________________________________________________________
______________________________________________________________________
______________________________________________________________________
______________________________________________________________________
______________________________________________________________________
______________________________________________________________________
______________________________________________________________________
______________________________________________________________________
______________________________________________________________________
______________________________________________________________________
______________________________________________________________________
______________________________________________________________________
______________________________________________________________________
______________________________________________________________________
______________________________________________________________________
______________________________________________________________________
______________________________________________________________________
______________________________________________________________________
______________________________________________________________________
______________________________________________________________________
______________________________________________________________________
______________________________________________________________________
______________________________________________________________________
______________________________________________________________________
______________________________________________________________________
______________________________________________________________________
______________________________________________________________________
______________________________________________________________________
______________________________________________________________________
______________________________________________________________________
______________________________________________________________________
______________________________________________________________________
______________________________________________________________________
______________________________________________________________________
______________________________________________________________________
______________________________________________________________________
______________________________________________________________________
______________________________________________________________________
______________________________________________________________________
______________________________________________________________________
______________________________________________________________________
______________________________________________________________________
______________________________________________________________________
______________________________________________________________________
______________________________________________________________________
______________________________________________________________________
______________________________________________________________________
______________________________________________________________________
______________________________________________________________________
______________________________________________________________________
______________________________________________________________________
______________________________________________________________________
______________________________________________________________________
______________________________________________________________________
______________________________________________________________________
______________________________________________________________________
______________________________________________________________________
______________________________________________________________________
______________________________________________________________________
______________________________________________________________________
______________________________________________________________________
______________________________________________________________________
______________________________________________________________________
______________________________________________________________________
______________________________________________________________________
______________________________________________________________________
______________________________________________________________________
______________________________________________________________________
______________________________________________________________________
______________________________________________________________________
______________________________________________________________________
______________________________________________________________________
______________________________________________________________________
______________________________________________________________________
______________________________________________________________________
______________________________________________________________________
______________________________________________________________________
______________________________________________________________________
______________________________________________________________________
______________________________________________________________________
______________________________________________________________________
______________________________________________________________________
______________________________________________________________________
Висновки і побажання практиканта
щодо покращення практичної підготовки
______________________________________________________________________
______________________________________________________________________
______________________________________________________________________
______________________________________________________________________
______________________________________________________________________
______________________________________________________________________
______________________________________________________________________
______________________________________________________________________
______________________________________________________________________
______________________________________________________________________
______________________________________________________________________
______________________________________________________________________
______________________________________________________________________
______________________________________________________________________
______________________________________________________________________
______________________________________________________________________
______________________________________________________________________
______________________________________________________________________
______________________________________________________________________
______________________________________________________________________
______________________________________________________________________
______________________________________________________________________
______________________________________________________________________
______________________________________________________________________
______________________________________________________________________
______________________________________________________________________
______________________________________________________________________
______________________________________________________________________
______________________________________________________________________
______________________________________________________________________
______________________________________________________________________
______________________________________________________________________
______________________________________________________________________
______________________________________________________________________
______________________________________________________________________
______________________________________________________________________
______________________________________________________________________
______________________________________________________________________
______________________________________________________________________
______________________________________________________________________
______________________________________________________________________
______________________________________________________________________
______________________________________________________________________
ХАРАКТЕРИСТИКА
роботи студента під час перекладацької практичної підготовки
з першої іноземної мови
______________________________________________________________________
______________________________________________________________________
______________________________________________________________________
______________________________________________________________________
______________________________________________________________________
______________________________________________________________________
______________________________________________________________________
______________________________________________________________________
______________________________________________________________________
______________________________________________________________________
______________________________________________________________________
______________________________________________________________________
______________________________________________________________________
______________________________________________________________________
______________________________________________________________________
______________________________________________________________________
______________________________________________________________________
______________________________________________________________________
______________________________________________________________________
______________________________________________________________________
______________________________________________________________________
______________________________________________________________________
______________________________________________________________________
______________________________________________________________________
______________________________________________________________________
______________________________________________________________________
______________________________________________________________________
______________________________________________________________________
______________________________________________________________________
______________________________________________________________________
______________________________________________________________________
______________________________________________________________________

Рекомендована оцінка___________________________________________________
Керівник практичної підготовки від кафедри _________ _____________________
(підпис) (прізвища та ініціали)

You might also like