Download as pdf or txt
Download as pdf or txt
You are on page 1of 209

Гордеєв В.М., Мущанов В.Ф., Перельмутер А.В.

ТЕРМІНОЛОГІЧНИЙ СЛОВНИК
ДЛЯ ПЕРЕКЛАДУ ЄВРОКОДІВ
Перша редакція

Донецьк – 2013 – Київ


ТЕРМІНОЛОГІЧНИЙ СЛОВНИК ДЛЯ ПЕРЕКЛАДУ ЄВРОКОДІВ

Цей словик розроблено для уніфікації перекладу тексту Єврокодів з англійської на українську та російську мови. Словник подає назви єврокодів
та їхніх розділів і підрозділів; а також терміни та визначення; які містяться у розділах «Terms and definitions» Єврокодів, трьома мовами:
англійською, українською та російською. Словник оформлено у вигляді таблиці назв та термінів, яка має п‘ять колонок.
Перша колонка містить код строчки таблиці. Він складається з одного або декількох чисел, відділених одне від одного крапкою. Перше число –
номер єврокоду (0, 1, ..., 9). Друге та третє число – розділ та підрозділ єврокоду, якщо вони існують. Якщо не існують – то відповідне число
відсутнє. Коди строчок таблиці, у яких містяться терміни, мають на одне число більше, ніж коди строчок з назвами відповідних розділів і
підрозділів. Це число – порядковий номер терміну.
Далі наведено таблицю кодів для Єврокодів, їхніх розділів та підрозділів, яка допоможе розшифрувати код строчки.

Код Єврокоди, їхні розділи та підрозділи Рік Стор.


0 EN 1990 - BASIS OF STRUCTURAL DESIGN 2002 6
1 EN 1991 - ACTIONS ON STRUCTURES 23
1.1 EN 1991-1 Part 1 23
1.1.1 EN 1991-1-1 Part 1-1: General actions. Densities, self-weight, imposed loads for buildings 2002 23
1.1.2 EN 1991-1-2 Part 1-2: General actions. Actions on structures exposed to fire 2002 24
1.1.3 EN 1991-1-3 Part 1-3: General actions. Snow loads 2003 35
1.1.4 EN 1991-1-4 Part 1-4: General actions. Wind actions 2005 37
1.1.5 EN 1991-1-5 Part 1-5: General actions. Thermal actions 2003 39
1.1.6 EN 1991-1-6 Part 1-6: General actions. Actions during execution 2005 41
1.1.7 EN 1991-1-7 Part 1-7: General actions. Accidental actions 2006 42
1.2 EN 1991-2 Part 2: Traffic loads on bridges 2003 45
1.3 EN 1991-3 Part 3: Actions induced by cranes and machinery52 2006 52
1.4 EN 1991-4 Part 4: Silos and tanks 2006 55
2 EN 1992 - DESIGN OF CONCRETE STRUCTURES 65
2.1 EN 1992-1 Part 1 65
2
Код Єврокоди, їхні розділи та підрозділи Рік Стор.
2.1.1 EN 1992-1-1 Part 1-1: General rules and rules for buildings 2004 65
2.1.2 EN 1992-1-2 Part 1-2: General rules. Structural fire design 2004 67
2.2 EN 1992-2 Part 2: Concrete bridges. Design and detailing rules 2005 69
2.3 EN 1992-3 Part 3: Liquid retaining and containment structures69 2006 69
3 EN 1993 - DESIGN OF STEEL STRUCTURES 69
3.1 EN 1993-1 Part 1 69
3.1.1 EN 1993-1-1 Part 1-1: General rules and rules for buildings 2005 69
3.1.2 EN 1993-1-2 Part 1-2: General rules. Structural fire design 2005 71
3.1.3 EN 1993-1-3 Part 1-3: General rules. Supplementary rules for cold-formed members and sheeting 2006 74
3.1.4 EN 1993-1-4 Part 1-4: General rules. Supplementary rules for stainless steels 2006 77
3.1.5 EN 1993-1-5 Part 1-5: Plated structural elements 2006 77
3.1.6 EN 1993-1-6 Part 1-6: Strength and Stability of Shell Structures 2007 79
3.1.7 EN 1993-1-7 Part 1-7: Plated structures subject to out of plane loading 2007 95
3.1.8 EN 1993-1-8 Part 1-8: Calculation of joints 2005 97
3.1.9 EN 1993-1-9 Part 1-9: Fatigue 2005 99
3.1.10 EN 1993-1-10 Part 1-10: Material toughness and through-thickness properties 2005 105
3.1.11 EN 1993-1-11 Part 1-11: Design of structures with tension components 2006 107
3.1.12 EN 1993-1-12 Part 1-12: Additional rules for the extension of EN 1993 up to steel grades S 700 2007 109
3.2 EN 1993-2 Part 2: Steel bridges 2006 109
3.3 EN 1993-3 Part 3 111
3.3.1 EN 1993-3-1 Part 3-1: Towers, masts and chimneys. Towers and masts 2007 111
3.3.2 EN 1993-3-2 Part 3-2: Towers, masts and chimneys. Chimneys 2007 115
3.4 EN 1993-4 Part 4 118
3.4.1 EN 1993-4-1 Part 4-1: Silos 2007 118

3
Код Єврокоди, їхні розділи та підрозділи Рік Стор.
3.4.2 EN 1993-4-2 Part 4-2: Tanks 2007 124
3.4.3 EN 1993-4-3 Part 4-3: Pipelines 2007 131
3.5 EN 1993-5 Part 5: Piling 2007 135
3.6 EN 1993-6 Part 6: Crane supporting structures 2007 142
4 EN 1994 - DESIGN OF COMPOSITE STEEL AND CONCRETE STRUCTURES 143
4.1 EN 1994-1 Part 1 143
4.1.1 EN 1994-1-1 Part 1-1: General rules and rules for buildings 2004 143
4.1.2 EN 1994-1-2 Part 1-2: General rules. Structural fire design 2005 146
4.2 EN 1994-2 Part 2: General rules and rules for bridges 2005 149
5 EN 1995 - DESIGN OF TIMBER STRUCTURES 153
5.1 EN 1995-1 Part 1 153
5.1.1 EN 1995-1-1 Part 1-1: General. Common rules and rules for buildings 2004 153
5.1.2 EN 1995-1-2 Part 1-2: General. Structural fire design 2004 154
5.2 EN 1995-2 Part 2: Bridges 2004 156
6 EN 1996 - DESIGN OF MASONRY STRUCTURES 157
6.1 EN 1996-1 Part 1 157
6.1.1 EN 1996-1-1 Part 1-1: General rules for reinforced and unreinforced masonry structures 2005 157
6.1.2 EN 1996-1-2 Part 1-2: General rules. Structural fire design 2005 169
6.2 EN 1996-2 Part 2: Design considerations, selection of materials and execution of masonry 2006 173
6.3 EN 1996-3 Part 3: Simplified calculation methods for unreinforced masonry structures 2006 175
7 EN 1997 - GEOTECHNICAL DESIGN 175
7.1 EN 1997-1 Part 1: General rules 2004 175
7.2 EN 1997-2 Part 2: Ground investigation and testing 2006 176
8 EN 1998 - DESIGN OF STRUCTURES FOR EARTHQUAKE RESISTANCE 179

4
Код Єврокоди, їхні розділи та підрозділи Рік Стор.
8.1 EN 1998-1 Part 1: General rules, seismic actions and rules for buildings 2004 179
8.2 EN 1998-2 Part 2: Bridges 2005 181
8.3 EN 1998-3 Part 3: Assessment and retrofitting of buildings 2005 184
8.4 EN 1998-4 Part 4: Silos, tanks and pipelines 2006 184
8.5 EN 1998-5 Part 5: Foundations, retaining structures and geotechnical aspects 2004 184
8.6 EN 1998-6 Part 6: Towers, masts and chimneys 2005 185
9 EN 1999 - DESIGN OF ALUMINIUM STRUCTURES 186
9.1 EN 1999-1 Part 1 186
9.1.1 EN 1999-1-1 Part 1-1: General structural rules 2007 186
9.1.2 EN 1999-1-2 Part 1-2: Structural fire design 2002 188
9.1.3 EN 1999-1-3 Part 1-3: Structures susceptible to fatigue 2007 192
9.1.4 EN 1999-1-4 Part 1-4: Coldformed structural sheeting 2007 201
9.1.5 EN 1999-1-5 Part 1-5: Shell structures 2007 203

Друга колонка таблиці містить у собі ідентифікатор відповідального перекладача.


Далі наведено таблицю з контактними даними відповідальних перекладачів.
Ідент. Прізвище, ім‘я та по-батькові Титул Поштова адреса Електронна адреса
Г Гордеєв Вадим Миколайович д.т.н., 02660, Київ, вул. В.Шимановського 2/1, Український gor@urdisc.com.ua
проф. інститут сталевих конструкцій імені В.М.Шимановського
М Мущанов Володимир Пилипович д.т.н., 86123, Донецька обл., Макіївка, вул.Державіна, 2, mvf@donnasa.edu.ua
проф. Донбаська національна академія будівництва і архітектури.
П Перельмутер Анатолій Вікторович д.т.н. 03037, Київ, вул. Освіти 3a, к. 1,2, SCAD Soft avp@skadsoft.com
Третя четверта та п‘ята колонки містять змістовний текст англійською, українською та російською мовами.
Таблиця кодів для Єврокодів, їхніх розділів та підрозділів, яка розташована вище, містить рік випуску Єврокоду, який взятий за основу для
складання словника, і сторінку у цьому документі, де знаходиться відповідний Єврокод, розділ абопідрозділ.

5
ТАБЛИЦЯ НАЗВ ТА ТЕРМІНІВ
Код I English language Українська мова Русский язык
0 П EN 1990 - BASIS OF STRUCTURAL EN 1990 - ОСНОВИ ПРОЕКТУВАННЯ EN 1990 - ОСНОВЫ
DESIGN КОНСТРУКЦІЙ ПРОЕКТИРОВАНИЯ КОНСТРУКЦИЙ
0.1 П construction works будівельні роботи строительные работы
Everything that is constructed or results from Все, що будується або є результатом Все, что строится или является результатом
construction operations. будівельної діяльності. строительных работ.
0.2 П type of building or civil engineering works тип будівлі або споруди тип здания или сооружения
Type of construction works designating its Тип будівельної споруди, що визначається Тип сооружений в зависимости от их
intended purpose, e.g. dwelling house, її приналежністю, наприклад, житловий функционального назначения, например,
retaining wall, industrial building, road bridge. будинок, підпірна стіна, промислова жилой дом, подпорная стена,
будівля, автодорожній міст. промышленное здание, дорожный мост.
0.3 П type of construction тип конструкції за матеріалом тип конструкции по материалу
Indication of the principal structural material, Класифікація за ознакою основного Классификация по признаку основного
e.g. reinforced concrete construction, steel будівельного матеріалу, наприклад, строительного материала, например,
construction, timber construction, masonry залізобетонні конструкції, металеві железобетонная конструкция, стальная
construction, steel and concrete composite конструкції, дерев’яні конструкції, кам’яні конструкция, деревянная конструкция,
construction. конструкції, сталезалізобетонні конструкції. конструкция из кирпича,
сталежелезобетонная конструкция.
0.4 П method of construction метод будівництва метод строительства
Manner in which the execution will be carried Спосіб, яким буде здійснюватися Способ возведения строения, например,
out, e.g. cast in place, prefabricated, виготовлення конструкцій, наприклад, непосредственно на строительной площадке
cantilevered. безпосередньо на будівельному или на заводе, методом навесного монтажа,
майданчику, у заводських умовах, методом монолитный, сборный или сборно–
навісної зборки. монолитный.
0.5 П construction material будівельний матеріал строительный материал
Material used in construction work, e.g. Матеріал, який використовується в Материал, применяемый для строительства,
concrete, steel, timber, masonry. будівництві, наприклад, сталь, деревина, например, бетон, сталь, дерево, кирпич.
кам’яна кладка.

6
Код I English language Українська мова Русский язык
0.6 П structure конструкція конструкция
Organised combination of connected parts Передбачена (запроектована, розроблена) Предусмотренное (разработанное,
designed to carry loads and provide adequate комбінація поєднаних між собою елементів, запроектированное) сочетание соединенных
rigidity. запроектована сприймати навантаження та друг с другом элементов,
забезпечувати відповідну жорсткість. запроектированных так, чтобы
воспринимать расчетные нагрузки и
обеспечить необходимую жесткость.
0.7 П structural member конструктивний елемент конструктивный элемент
Physically distinguishable part of a structure, Фізично самостійна частина будівлі, Часть конструкции, например, колонна,
e.g. a column, a beam, a slab, a foundation наприклад, колона, балка, плита, балка, плита перекрытия, фундаментная
pile. фундамент. свая.
0.8 П form of structure конструктивна форма конструктивная форма
Arrangement of structural members. Композиція з елементів конструкції Комбинация элементов, создающая
несущую конструкцию.
0.9 П structural system несуча система несущая система
Load-bearing members of a building or civil Сукупність несучих елементів будівлі або Совокупность несущих элементов здания
engineering works and the way in which these споруди, що функціонують разом. или сооружения, образующие совместно
members function together. работающую систему,
0.10 П structural model розрахункова модель расчетная модель
Idealisation of the structural system used for Ідеалізація несучої системи, яка Идеализированная несущая система,
the purposes of analysis, design and використовується з метою розрахункового применяемая в расчетах, при
verification. аналізу, проектування та контролю. проектировании и контроле.

0.11 П execution виконання робіт выполнение работ


All activities carried out for the physical Всі дії, що доводяться до фізичного Все виды деятельности, которые доводятся
completion of the work including procurement, завершення роботи, включаючи закупки, до физического завершения, включая
the inspection and documentation thereof. інспекцію, документацію. приобретение строительных материалов,
контроль и разработку документации.

7
Код I English language Українська мова Русский язык
0.12 П design criteria розрахунковий критерій критерии расчета
Quantitative formulations that describe for Кількісні показчики, що описують Количественные показатели,
each limit state the conditions to be fulfilled. для кожного граничного стану умови, які устанавливающие условия, выполняемые
повинні бути виконані. для каждого предельного состояния.
0.13 П design situations розрахункові ситуації расчетные ситуации
Sets of physical conditions representing the Сукупність матеріальних умов, які Совокупность материальных условий
real conditions occurring during a certain time відтворюють реальні умови, що моделирующих реальные условия
interval for which the design will demonstrate відбуваються під час певного часового эксплуатации, реализующиеся в течение
that relevant limit states are not exceeded. інтервалу, для якого розрахунок определенного промежутка времени, для
демонструє, що відповідні граничні стани которого расчет демонстрирует
не перевищені. непревышение предельных состояний.
0.14 П transient design situation короткострокова (перехідна) кратковременная (переходная) расчетная
Design situation that is relevant during a розрахункова ситуація ситуация
period much shorter than the design working Розрахункова ситуація, яка має місце на Расчетная ситуация, которая является
life of the structure and which has a high протязі періоду значно більш короткого ніж определяющей в течение отрезка времени,
probability of occurrence. проектний строк служби конструкції, та яке существенно меньшего продолжительности
має високу можливість виникнення. эксплуатации несущей конструкции и
имеющая высокую вероятность реализации.
0.15 П persistent design situation постійна (усталена) розрахункова постоянная (установившаяся) расчетная
Design situation that is relevant during a ситуація ситуация
period of the same order as the design working Розрахункова ситуація, яка має місце для Расчетная ситуация, являющаяся
life of the structure. періоду такого ж порядку, що і проектний определяющей в течение времени
термін життєдіяльності споруди. сопоставимого со сроком эксплуатации
сооружения.
0.16 П accidental design situation особлива (аварійна) розрахункова особая (аварийная) расчетная ситуация
Design situation involving exceptional ситуація
conditions of the structure or its exposure, Розрахункова ситуація, яка відноситься до Расчетная ситуация, которая включает в
including fire, explosion, impact or local виняткових умов споруди або впливу на себя чрезвычайные условия для несущей
failure. неї, включаючи, пожежу, вибух, зіткнення конструкции, например, пожар, взрыв, удар
або локальне руйнування. или местное разрушение.
8
Код I English language Українська мова Русский язык
0.17 П fire design протипожежне проектування противопожарное проектирование
Design of a structure to fulfil the required Проектування конструкції з урахуванням Проектирование несущей конструкции с
performance in case of fire. вимог протипожежної безпеки. учетом требований противопожарной
безопасности.
0.18 П seismic design situation сейсмічна розрахункова ситуація сейсмическая расчетная ситуация
Design situation involving exceptional Розрахункова ситуація для конструкції, яка Расчетная ситуация для несущей
conditions of the structure when subjected to a відноситься до виняткових умов у випадку конструкции, возникающая в условиях
seismic event. сейсмічної дії. сейсмического воздействия.
0.19 П design working life проектний термін експлуатації проектный срок эксплуатации
Assumed period for which a structure or part Передбачуваний проміжок часу, на протязі Установленный период времени, в течение
of it is to be used for its intended purpose with якого споруда або її частина которого конструкция или часть ее
anticipated maintenance but without major експлуатуються за призначенням з эксплуатируется с сохранением ее
repair being necessary. передбачуваним технічним функционального назначения, с учетом
обслуговуванням, але без капітального предусмотренных мер по ее поддержанию,
ремонту. но без капитального ремонта.
0.20 П hazard загроза угроза
An unusual and severe event, e.g. an abnormal Надзвичайний і серйозний випадок, Чрезвычайное и серьезное событие,
action or environmental influence, insufficient наприклад, аномальна дія або зовнішній например, необычная (нерасчетная)
strength or resistance, or excessive deviation вплив, недостатня міцність або стійкість, нагрузка или воздействие, недостаточная
from intended dimensions. або надмірне відхилення від заданих несущая способность или значительное
розмірів. отклонение от предусмотренных размеров.
0.21 П load arrangement схема навантаження схема загружения
Identification of the position, magnitude and Ідентифікація положення, величини та Установление положения, величины и
direction of a free action. напрямку зовнішньої дії. направления внешнего воздействия.
0.22 П load case навантаження нагружение
Compatible load arrangements, sets of Система навантажень, зовнішних Система нагрузок, внешних деформаций и
deformations and imperfections considered деформацій та дефектів, що одночасно дефектов, которые одновременно
simultaneously with fixed variable actions and враховуються у розрахунках. учитываются в расчетах.
permanent actions for a particular verification.

9
Код I English language Українська мова Русский язык
0.23 П limit states граничні стани предельные состояния
States beyond which the structure no longer Стани, за межами яких конструкція більше Состояния, при которых конструкция,
fulfils the relevant design criteria. не відповідає належним розрахунковим оcнование, здание или cооружение в целом,
критеріям. или его чаcть перестает удовлетворять
предъявляемым к ним требованиям.
0.24 П ultimate limit states граничні стани за несучою здатністю предельное состояние по несущей
способности
States associated with collapse or with other Граничні стани, пов’язані з руйнуванням Состояния связанные с разрушением или
similar forms of structural failure. або іншими схожими формами відмови другими подобными формами отказов.
конструкції.
0.25 П serviceability limit states граничні стани експлуатаційної предельное состояние по
States that correspond to conditions beyond придатності эксплуатационной пригнодности
which specified service requirements for a Граничні стани, що відповідають умовам, Состояния, соответствующие условиям, за
structure or structural member are no longer поза межами яких визначені експлуатаційні границами которых определенные
met. вимоги, для конструкції або елементу эксплуатационные требования,
конструкції, більше не виконуються. предъявляемые к конструкции или ее
элементу, більше не выполняются.
0.26 П irreversible serviceability limit states необоротні граничні стани необратимые предельные состояния по
експлуатаційної придатності эксплуатационной пригнодности
Serviceability limit states where some Граничні стани експлуатаційної Предельное состояние по эксплуатационной
consequences of actions exceeding the придатності, де деякі наслідки дій, що пригнодности, где некоторые последствия
specified service requirements will remain перевищують визначені експлуатаційні воздействий, превышающих установленные
when the actions are removed. вимоги залишатимуться і після припинення экусплуатационные требования,
цих дій. сохраняются и после прекращения этих
воздействий.

10
Код I English language Українська мова Русский язык
0.27 П reversible serviceability limit states оборотні граничні стани експлуатаційної обратимые предельные состояния по
Serviceability limit states where no придатності эксплуатационной пригнодности
consequences of actions exceeding the Граничні стани експлуатаційної Предельное состояние по эксплуатационной
specified service requirements will remain придатності, де відсутні наслідки дій, що пригодности, где отсутствуют последствия
when the actions are removed. перевищують визначені експлуатаційні действий, превышающих установленные
вимоги, після припинення цих дій. экусплуатационные требования, после
прекращения этих воздействий.
0.28 П serviceability criterion критерій експлуатаційної придатності критерий эксплуатацилнной
Design criterion for a serviceability limit state. Розрахунковий критерій для граничного пригодности
стану експлуатаційної придатності. Расчетный критерий для предельных
состояний по эксплуатационной.
пригодности
0.29 П resistance опір сопротивление
Capacity of a member or component, or a Здатність елемента або компонента Способность элемента или компонента
cross-section of a member or component of a конструкції (чи їх поперечного переріза), конструкции (или их поперечного сечения)
structure, to withstand actions without витримувати зовнішні впливи без відерживать воздействия без механических
mechanical failure e.g. bending resistance, механічного ушкодження, наприклад опір повреждений, например сопротивление
buckling resistance, tension resistance. при згині, опір при подовжньому згині, опір изгибу, продольному изгибе или
на розтягненні. растяжению.
0.30 П strength міцність прочность
Mechanical property of a material indicating Механічна властивість матеріалу, що Механическое свойство материала,
its ability to resist actions, usually given in відображає його здатність опиратися діям, отображающее его способность
units of stress. яка, зазвичай, вимірюється в одиницях противостоять воздействиям, которое
напруження. обычно выражается в единицах
напряжений.

11
Код I English language Українська мова Русский язык
0.31 П reliability надійність надежность
Ability of a structure or a structural member to Здатність конструкції або елемента Способность сооружения или
fulfil the specified requirements, including the конструкції задовольняти вимоги, конструктивного элемента выполнять
design working life, for which it has been включаючи проектний строк служби, для требуемые функции в течение расчетного
designed. Reliability is usually expressed in якого вони були запроектовані. Надійність, срока эксплуатации. Надежность обычно
probabilistic terms. як правило, виражається в імовірнісних выражается в вероятностных терминах.
термінах.
0.32 П reliability differentiation ранжування за надійністю ранжирование по надежности
Measures intended for the socio-economic Класифікація об’єктів за надійністю з Классификация объектов по надежности с
optimisation of the resources to be used to метою соціально-економічної оптимізації целью социально-экономической
build construction works, taking into account ресурсів, що використовуватимуться для оптимизации ресурсов, которые будут
all the expected consequences of failures and будівельних робіт, на підставі оцінки усіх использоваться при строительных работах,
the cost of the construction works. очікуваних наслідків від руйнування та с учетом всех ожидаемых последствий
вартості будівельних робіт. разрушений и стоимости строительных
работ.
0.33 П basic variable базова змінна базисная переменная
Part of a specified set of variables representing Фізична кількісна величина, яка Физический параметр, который
physical quantities which characterise actions характеризує дії та вплив навколишнього характеризует воздействия и влияние окру-
and environmental influences, geometrical оточення, геометричні кількісні величини жающей среды, геометрические величины и
quantities, and material properties including (параметри), та матеріальні властивості, свойства материалов, в том числе и
soil properties. включно з властивостями ґрунтів. свойства грунта.
0.34 П maintenance технічне обслуговування техническое обслуживание
Set of activities performed during the working Комплекс заходів, що виконуються Комплекс мероприятий, которые
life of the structure in order to enable it to fulfil протягом розрахункового строку проводятся в течение расчетного срока
the requirements for reliability. експлуатації конструкції, для забезпечення службы конструкции, обеспечивающие ее
вимог надійності. надежную эксплуатацию.

12
Код I English language Українська мова Русский язык
0.35 П repair ремонт ремонт
Activities performed to preserve or to restore Види діяльності, що виконуються для того, Мероприятия по сохранению или
the function of a structure that fall outside the щоб захистити або відновити функції восстановлению тех функциональных
definition of maintenance. споруди, що виходять за межі визначені для способностей конструкции, которые вышли
поточного обслуговування. за пределы, установленные для
технического обслуживания.
0.36 П nominal value номінальне значення номинальное значение
Value fixed on non-statistical bases, for Значення визначене на нестатистичній базі, Числовое значение, полученное без
instance on acquired experience or on physical наприклад, на базі отриманого досвіду або статистического анализа, а на основании
conditions. фізичного стану. опыта или физических условий.
0.37 П action ( F ) дія ( F ) воздействие (F)
a) Set of forces (loads) applied to the structure a) Сукупність сил (навантажень), які a) Нагрузка, приложенная к строительной
(direct action); прикладені до конструкції (пряма дія); конструкции (прямое воздействие);
b) Set of imposed deformations or b) Сукупність прикладених деформацій або b) Деформации или ускорения, вызванные
accelerations caused for example, by прискорень, що викликані, наприклад, внешними причинами, например,
temperature changes, moisture variation, зміною температури, зміною вологості, температурными изменениями, изменением
uneven settlement or earthquakes (indirect нерівномірним осіданням або землетрусами влажности, неравномерной осадкой
action). (непряма дія). оснований или землетрясениями (косвенное
воздействие).
0.38 П effect of action (E) ефект дії (E) эффект воздействия (E)
Effect of actions (or action effect) on structural Результат дій (або ефект дії) на елементи Реакция строительной конструкции,
members, (e.g. internal force, moment, stress, споруди, (тобто внутрішня сила, момент, (например, внутренняя сила, момент,
strain) or on the whole structure (e.g. напруження, деформації) або на всю напряжение, растяжение) или сооружения в
deflection, rotation). споруду (тобто, переміщення, поворот). целом (например, отклонение, поворот).

13
Код I English language Українська мова Русский язык
0.39 П permanent action (G) постійний дія (G) постоянное воздействие (G)
Action that is likely to act throughout a given Дія, що, вірогідно, діятиме протягом Воздействие, которое действует в течение
reference period and for which the variation in базового періоду та варіація значень якої, расчетного срока службы и изменение
magnitude with time is negligible, or for which протягом цього часу, є незначною, або для расчетного значения которого
the variation is always in the same direction якої варіації завжди відбуваються в одному пренебрежимо мало по сравнению со
(monotonic) until the action attains a certain напрямку (монотонна), доки ця дія не средним значением или воздействие,
limit value. досягне визначеного граничного значення. изменение расчетного значения которого
происходит всегда монотонно в одном
направлении до достижении предельного
значения.
0.40 П variable action (Q) змінна (тимчасова) дія (Q) переменное (временное) воздействие (Q)
Action for which the variation in magnitude Дія, для якої протягом часу варіації Воздействие, для которого необходимо
with time is neither negligible nor monotonic. величини не є ні незначними, ні учитывать его изменение по величине или
монотонними. по направлению.
0.41 П accidental action (A) аварійна (особлива, епізодична) дія (A) аварийное(особое, эпизодическое)
воздействие (A)
Action, usually of short duration but of Дія, що, як правило, є малоймовірною та Как правило, кратковременное интенсивное
significant magnitude, that is unlikely to occur короткою за часом, але має значну воздействие, имеющее небольшую
on a given structure during the design working величину і протягом проектного терміну вероятность возникновения но
life. експлуатації, і навряд чи відбудеться. значительную величину, существенно
влияющее на сооружение в течение
расчетного срока службы.
0.42 П seismic action (AE) сейсмічна дія (AE) сейсмическое воздействие (AE)
Action that arises due to earthquake ground Дія, що виникає внаслідок сейсмічних Воздействие, вызываемое движением
motions. зрушень земної кори. грунта при землетрясении.
0.43 П geotechnical action геотехнічна дія геотехническое воздействие
Action transmitted to the structure by the Дія, що передається на споруду ґрунтом, Воздействие, передаваемое на сооружение
ground, fill or groundwater. засипкою, або ґрунтовими водами. грунтом, от засыпкой или от грунтовой
водой.

14
Код I English language Українська мова Русский язык
0.44 П fixed action фіксована дія фиксированное воздействие
Action that has a fixed distribution and Дія, що має фіксоване розподілення та Воздействие, которое имеет фиксированное
position over the structure or structural місцеположення відносно споруди або распределение и положение для всего
member such that the magnitude and direction елемента споруди, таким чином, що її сооружения или конструктивного элемента;
of the action are determined unambiguously величина та напрямок є однозначно величина и направление подобного
for the whole structure or structural member if визначеними. воздействия однозначно определяются для
this magnitude and direction are determined at сооружения в целом или для
one point on the structure or structural конструктивного элемента, если их
member. величина и направление определены в их
одной точке.
0.45 П free action вільна дія свободное воздействие
Action that may have various spatial Дія, що може мати різне просторове Воздействие, которое может иметь
distributions over the structure. розподілення стосовно конструкції. различные пространственные
распределения по поверхности сооружения.
0.46 П single action проста дія простое воздействие
Action that can be assumed to be statistically Дія, яку можна вважати статистично Воздействие, которое, является
independent in time and space of any other незалежною в часі та просторі по статистически независимым во времени и
action acting on the structure. відношенню до будь-якої іншої дії на пространстве от любого другого
конструкцію. воздействия.
0.47 П static action статична дія статическое воздействие
Action that does not cause significant Дія, що не викликає значного прискорення Воздействие, которое не вызывает
acceleration of the structure or structural конструкції або елементів конструкції. существенного ускорения сооружения или
members. его элементов.
0.48 П dynamic action динамічна дія динамическое воздействие
Action that causes significant acceleration of Дія, що викликає значне прискорення даної Воздействие, которое вызывает
the structure or structural members. конструкції або елементів конструкції. существенное ускорение конструктивных
элементов сооружения.

15
Код I English language Українська мова Русский язык
0.49 П quasi-static action квазістатична дія квазистатическое воздействие
Dynamic action represented by an equivalent Динамічна дія, що в розрахунковій Динамическое воздействие, представленное
static action in a static model. статичній моделі представлена эквивалентной статической нагрузкой в
еквівалентною за наслідками статичною статической расчетной модели.
дією.
0.50 П characteristic value of an action (Fk) характеристичне значення дії (Fk) характеристическое значение
Principal representative value of an action. Головне репрезентативне значення дії. воздействия (Fk)
Основное репрезентативное числовое
значение воздействия.
0.51 П reference period базовий період базовый период
Chosen period of time that is used as a basis Вибраний період часу, що Промежуток времени, выбранный для
for assessing statistically variable actions, and використовується в якості основи для оценки статистических временных, и
possibly for accidental actions. оцінки статистично перемінних дій, та, возможно, для аварийных воздействий.
можливо, для епізодичних дій.
0.52 П combination value of a variable action комбінаційне значення змінної дії (ψkQk) комбинационное значение временного
(ψkQk) Вибране на статистичній основі значення воздействия (ψkQk)
Value chosen - in so far as it can be fixed on пермінної дії, таке, що вірогідність прояви Значение воздействия, которое выбирается
statistical bases - so that the probability that the ефектів, викликаних її комбінацією з таким образом, чтобы комбинация
effects caused by the combination will be іншими діями, є, приблизно, такою ж, як і статистически устанавливаемых
exceeded is approximately the same as by the для характеристичного значення воздействий соответствовала, примерно,
characteristic value of an individual action. It індивідуальної дії. Це значення може бути такой же вероятности появления, как и для
may be expressed as a determined part of the виражене як деяка частина простого воздействия. Это значение
characteristic value by using a factor ψ 0 ≤ 1 . характеристичної величини, завдяки определяется умножением
використанню коефіцієнта ψ 0 ≤ 1 . характеристического значения на
коэффициент ψ0 ≤ 1.

16
Код I English language Українська мова Русский язык
0.53 П frequent value of a variable action ( ψ1Qk) часто повторюване (експлуатаційне) часто повторяющееся
Value determined - in so far as it can be fixed значення змінної дії ( ψ1Qk) (эксплуатационное) значение временного
on statistical bases - so that either the total Визначене на статистичній основі таке воздействия ( ψ1Qk)
time, within the reference period, during which детерміноване значення, що в межах Значение статистически устанавливаемого
it is exceeded is only a small given part of the базового періоду, час, протягом якого вона воздействия, которое выбирается с учетом
reference period, or the frequency of it being перевищується, є тільки малою часткою того, что суммарное время его действия
exceeded is limited to a given value. It may be базового періоду, або частота її меньше базового периода времени. Это
expressed as a determined part of the перевищення обмежена відповідним значение определяется умножением
characteristic value by using a factor ψ1 ≤ 1. значенням. Це значення може бути характеристического значения на
виражене як визначена частина коэффициент ψ1 ≤ 1.
характеристичного значення,
використовуючи коефіцієнт ψ1≤1.
0.54 П quasi-permanent value of a variable action квазіпостійна величина змінної дії (ψ 2Qk ) квазипостоянное (длительное) значение
(ψ 2Qk ) Детермінована величина така, що загальний
временного воздействия ( ψ2Qk)
Value determined so that the total period of час, протягом якого воно буде перевищена, Значение временного воздействия,
time for which it will be exceeded is a large становить значну долю базового періоду. определенное с учетом того, что суммарный
fraction of the reference period. It may be Може бути виражена як визначена частина промежуток времени, в течение которого
expressed as a determined part of the характеристичного значення оно будет превышено, составляет большую
characteristic value by using a factor ψ2 ≤ 1. використовуючи коефіцієнт ψ2 ≤ 1. часть базового периода. Оно может быть
определенно умножением
характеристического значения воздействия
на коэффициент ψ2 ≤ 1.
0.55 П accompanying value of a variable action супутня величина змінної дії (ψQk) сопутствующее значение временного
(ψQk) Величина змінної дії, що є супутньою, в воздействия (ψQk)
Value of a variable action that accompanies the комбінації, для ведучої дії. Значение временного воздействия,
leading action in a combination. принимаемое в комбинации с ведущим
воздействием.

17
Код I English language Українська мова Русский язык
0.56 П representative value of an action (Frep) репрезентативна величина дії (Frep) репрезентативное значение воздействия
Value used for the verification of a limit state. Величина, що використовується для (Frep)
A representative value may be the перевірки граничного стану. Значение, используемое при расчете по
characteristic value (Fk) or an accompanying Репрезентативна величина може бути предельным состояниям.
value (ψFk). характеристичною величиною (Fk) або В качестве репрезентативного значения
супутньою величиною (ψFk). могут быть приняты его
характеристическое значение (Fk) или
сопутствующее значение (ψFk).
0.57 П design value of an action (Fd) розрахункова величина дії (Fd) расчетное значение воздействия (Fd)
Value obtained by multiplying the Величина, отримана множенням Значение воздействия, полученное
representative value by the partial factor γ f . характеристичної величини на частковий умножением его репрезентативного
коефіцієнт надійності γ f . значения на частный коэффициент
надежности γ f .
0.58 П combination of actions комбінація дій комбинация воздействий
Set of design values used for the verification of Група розрахункових величин, що Набор расчетных значений, используемых
the structural reliability for a limit state under використовуються для перевірки надійності для проверки надежности сооружения для
the simultaneous influence of different actions. споруди для граничного стану при некоторого предельного состояния при
одночасному впливі різних дій. одновременном действии различных
воздействий.

18
Код I English language Українська мова Русский язык
0.59 П characteristic value value of a material or характеристична величина властивості характеристическое значение материала
product (Xk or Rk) матеріалу або виробу (Xk або Rk) или продукта (Xk или Rk)
Property having a prescribed probability of not Показник властивості матеріалу або виробу, Значение, характеризующее свойства
being attained in a hypothetical unlimited test що має задану вірогідність його материала или продукта, имеющее
series. This value generally corresponds to a недосягнення у гіпотетично необмеженій определенную вероятность непревышения
specified fractile of the assumed statistical серії випробувань. Це значення, загалом, при неограниченной серии испытаний. Это
distribution of the particular property of the відповідає визначеному квантилю числовое значение, обычно соответствует
material or product. A nominal value is used as припустимого статистичного розподілення определенной квантили принятого
the characteristic value in some circumstances. відповідної властивості матеріалу або статистического распределения
продукту. В деяких обставинах номінальне рассматриваемого материала или продукта.
значення використовується як При некоторых обстоятельствах
характеристичне значення. номинальное значение распределения
используется как характеристическое
значение.
0.60 П design value of a material or product розрахункова величина властивості расчетное значение свойств материала
property Xd or Rd матеріалу або виробу Xd або Rd или продукта (Xd или Rd)
Value obtained by dividing the characteristic Величина, що отримана завдяки діленню Значение, полученное делением
value by a partial factor γ m or γ M , or, in характеристичного значення на частковий нормативного значения на частный
special circumstances, by direct determination. коефіцієнт надійності γ m , або γ M , чи, в коэффициент надежности γ m или γ M , при
особливих обставинах, безпосереднім особых обстоятельствах, заданное
визначенням. непосредственно.
0.61 П nominal value of a material or product номінальна величина властивості номинальное значение свойства
property Xnom or Rnom матеріалу або виробу Xnom або Rnom материала или продукта (Xnom или Rnom)
Value normally used as a characteristic value Величина, що, як правило, Значение, обычно используемое как
and established from an appropriate document використовується як характеристична характеристическое значение и
such as a European Standard or Prestandard. величина і встановлена відповідно до определенное в соответствующем
належного документу, наприклад, документе, например, в Европейском
Європейський стандарт або Попередній стандарте или Предварительном стандарте.
Європейський стандарт.

19
Код I English language Українська мова Русский язык
0.62 П characteristic value of a geometrical характеристична величина геометричної характеристическое значение
property (ak) характеристики (ak) геометрического параметра (ak)
Value usually corresponding to the dimensions Величина, що, зазвичай, відповідає Значение, обычно соответствующее
specified in the design. Where relevant, values розмірам, визначеним в проекті. За размеру, принятому при проектировании.
of geometrical quantities may correspond to необхідністю, геометричні розміри можуть При необходимости, значения
some prescribed fractiles of the statistical відповідати деяким заданим квантилям геометрических величин могут
distribution. статистичного розподілення. соответствовать некоторым установленным
квантилям статистического распределения.
0.63 П design value of a geometrical property (ad) розрахункова величина геометричної расчетное значение геометрической
Generally a nominal value. Where relevant, характеристики(ad) величины (ad)
values of geometrical quantities may Звичайно, це - номінальна величина. Там, Как правило, номинальное значение. При
correspond to some prescribed fractile of the де це є доречним, геометричні розміри необходимости, значения геометрических
statistical distribution. можуть відповідати деяким заданим величин могут соответствовать некоторым
квантилям статистичного розподілення. установленным квантилям статистического
распределения.
0.64 П structural analysis розрахунок будівельних конструкцій расчет строительных конструкций
Procedure or algorithm for determination of Процедура або алгоритм для визначення Процедура или алгоритм для определения
action effects in every point of a structure. результатів від дій в кожній точці споруди. эффекта воздействия в каждой точке
конструкции.
0.65 П global analysis загальний розрахунок общий расчет
Determination, in a structure, of a consistent Визначення в споруді узгоджених Определение для всей несущей
set of either internal forces and moments, or сполучень або внутрішніх сил і моментів, конструкций внутренних сил и моментов,
stresses, that are in equilibrium with a або напружень, що є врівноваженими з или напряжений, которые вызваны
particular defined set of actions on the конкретною визначеною сукупністю дій на заданным набором воздействий и зависят от
structure, and depend on geometrical, споруду, та залежить від геометричних і особенностей сооружения, геометрических
structural and material properties. конструктивних даних, а також параметров и свойств материала.
властивостей матеріалів.

20
Код I English language Українська мова Русский язык
0.66 П first order linear-elastic analysis without лінійно-пружний розрахунок першого линейно-упругий расчет первого порядка
redistribution порядку без перерозподілу без уточнения
Elastic structural analysis based on linear Пружний розрахунок, що базується на Расчет, проводимый в упругой стадии,
stress/strain or moment/curvature laws and лінійній залежності напруження/деформації основанный на линейных зависимостях
performed on the initial geometry. або момент/кривина і виконаний при напражение/деформация с использованием
начальній геометрії. начальной, недеформированной геометрии
конструкции.
0.67 П first order linear-elastic analysis with лінійно-пружний розрахунок першого линейно-упругий расчет первого порядка
redistribution порядку з перерозподілом с перераспределением
Linear elastic analysis in which the internal Лінійно пружний розрахунок, в якому Линейный расчет, при котором внутренние
moments and forces are modified for structural внутрішні моменти та сили є усилия уточняются в соответствии с
design, consistently with the given external модифікованими для конструкційного изменением внешних воздействий, без
actions and without more explicit calculation розрахунку, відповідно до даних зовнішніх проведения более точного определения
of the rotation capacity. дій, та без більш точного розрахунку предельного угла поворота.
граничного кута повороту.
0.68 П second order linear-elastic analysis лінійно-пружний розрахунок другого линейно-упругий расчет второго порядка
Elastic structural analysis, using linear порядку
stress/strain laws, applied to the geometry of Лінійно пружний розрахунок, який Расчет по деформированной расчетной
the deformed structure. використовує лінійну залежність схеме, выполненный с использованием
напруження/деформації з урахуванням линейных зависимостей
геометрії деформованої споруди. напражение/деформация.
0.69 П first order non-linear analysis нелінійний розрахунок першого порядку нелинейный расчет первого порядка
Structural analysis, performed on the initial Розрахунок, який виконується по Расчет, выполненный по геометрически
geometry, that takes account of the non-linear начальним геометричним даним, і приймає линейной и физически нелинейной
deformation properties of materials. до уваги властивості нелінійної деформації расчетной схеме.
матеріалів.

21
Код I English language Українська мова Русский язык
0.70 П second order non-linear analysis нелінійний розрахунок другого порядку нелинейный расчет второго порядка
Structural analysis, performed on the geometry Розрахунок, який виконується по Расчет, выполненный по геометрически
of the deformed structure, that takes account of геометричним даним деформованої деформированной расчетной схеме с учетом
the non-linear deformation properties of конструкції, і приймає до уваги властивості физически нелинейных свойств материалов.
materials. нелінійної деформації матеріалів.
0.71 П first order elastic-perfectly plastic analysis ідеально пружно-пластичний розрахунок упругий идеально-пластичный расчет
Structural analysis based on moment/curvature першого порядку первого порядка
relationships consisting of a linear elastic part Конструктивний розрахунок, який Физически-нелинейный расчет,
followed by a plastic part without hardening, базується на залежності момент/кривина, выполненный для начальной
performed on the initial geometry of the яка складається з лінійної частини і (недеформированной) геометрии
structure. наступною за нею пластичною частиною сооружения, а диаграмма
без зміцнення, виконаний за початковою усилия/деформации состоит из линейной
геометрією споруди. упругой части и последующей пластичной
части без упрочнения.
0.72 П second order elastic-perfectly plastic ідеально пружно-пластичний розрахунок упруго-идеально пластичный расчет
analysis другого порядку второго порядка
Structural analysis based on moment/curvature Конструктивний розрахунок, який Расчет, при котором диаграмма
relationships consisting of a linear elastic part базується на залежності момент/кривина, усилия/деформации состоит из линейной
followed by a plastic part without hardening, яка складається з лінійної частини і упругой части и последующей пластичной
performed on the geometry of the displaced (or слідуючою за нею пластичною частиною части без упрочнения, и выполненный по
deformed) structure. без зміцнення, виконаний по геометричним деформированной расчетной схеме.
даним зміщеної (або деформованої)
споруди.
0.73 П elasto-plastic analysis (first or second order) пружно-пластичний розрахунок упруго-пластичный расчет (первого или
Structural analysis that uses stress-strain or (першого або другого порядку) второго порядка)
moment/curvature relationships consisting of a Конструктивний розрахунок, який Расчет, при котором диаграмма
linear elastic part followed by a plastic part використовує залежність усилия/деформации состоит из линейной
with or without hardening. напруження/деформації або упругой части и последующей пластичной
момент/кривина, які складаються з лінійної части с упрочнением или без упрочнения.
частини і наступною за нею пластичною
частиною з або без зміцнення.
22
Код I English language Українська мова Русский язык
0.74 П rigid plastic analysis жорстко-пластичний розрахунок жестко-пластический расчет
Analysis, performed on the initial geometry of Розрахунок, виконаний при начальній Расчет, выполненный по недеформируемой
the structure, that uses limit analysis theorems геометрії, що використовує розрахунок за расчетной схеме при котором используются
for direct assessment of the ultimate loading. теоремами граничного стану для предельные теоремы для непосредственной
безпосередньої оцінки значення граничного оценки значения предельного нагружения.
навантаження.
1 П EN 1991 - ACTIONS ON STRUCTURES EN 1991 - ДІЇ НА КОНСТРУКЦІЇ EN 1991 - ВОЗДЕЙСТВИЯ НА
КОНСТРУКЦИИ
1.1 П EN 1991-1 Part 1 EN 1991-1 Частина 1 EN 1991-1 Часть 1
1.1.1 П EN 1991-1-1 Part 1-1. General actions. EN 1991-1-1 Частина 1-1. Основні дії. EN 1991-1-1 Часть 1-1. Общие
Densities, self-weight, imposed loads for Питома вага, власна вага, воздействия. Удельный вес, собственный
buildings експлуатаційні навантаження вес, эксплуатационные нагрузки
1.1.1.1 П bulk weight density об‘ємна вага объемный вес
The bulk weight density is the overall weight Повна вага одиниці об'єму матеріалу, Вес единицы объема материала, включая
per unit volume of a material, including a включаючи нормальний розподіл микро– и макропустоты и поры.
normal distribution of micro-voids, voids and мікропорожнин, порожнин і пор.
pores.
1.1.1.2 П angle of repose кут природного відкосу угол естественного откоса
The angle of repose is the angle which the Кут відносно горизонталі, утворений при Угол относительно горизонтали,
natural slope of the sides of a heaped pile of насипанні сипучого матеріалу. образующийся при насыпании сыпучего
loose material makes to the horizontal. материала.
1.1.1.3 П gross weight of vehicle загальна вага транспортного засобу общий вес транспортного средства
The gross weight of a vehicle includes the self- Загальна вага транспортного засобу, Вес транспортного средства с максимально
weight of the vehicle together with the включаючи власну вагу транспортного допустимым весом груза.
maximum weight of the goods it is permitted засобу разом з максимально допустимою
to carry. вагою вантажу, який дозволено перевозити.

23
Код I English language Українська мова Русский язык
1.1.1.4 П structural elements конструктивні елементи конструктивный элемент
Structural elements comprise the primary Конструктивні елементи охоплюють Элемент основного каркаса и другие
structural frame and supporting structures. For первинний будівельний каркас і інші несучі несущие строительные конструкции, в
bridges, structural elements comprise girders, конструкції. Для мостів, конструктивні мостах — опора, плита полотна дороги и
structural slabs and elements providing support елементи охоплюють опори, плити несущие элементы, например, ванты.
such as cable stays. дорожнього полотна і підтримувальні
елементи, як наприклад ванти.
1.1.1.5 П non structural elements неконструктивні елементи неконструктивные элементы
Non structural elements are those that include Неконструктивні елементи – це ті, що Дополнительные отделки, покрытия и
completion and finishing elements connected включають в себе завершальні та облицовки, соединяемые с несущим
with the structure, including road surfacing and облицювальні елементи, з’єднані з изделием, включая дорожные покрытия и
non-structural parapets. They also include конструкцією, а також дорожнє покриття та ограждения, а также оборудование и
services and machinery fixed permanently to, неконструкційні парапети. Сюди також механические устройства, стационарно
or within, the structure. включене обслуговування та машинне соединенные с несущим изделием.
обладнання, що стаціонарно з’єднані з
конструкцією або знаходиться в її межах.
1.1.1.6 П partitions перегородки перегородка
Non load bearing walls. Ненесучі стіні. Ненесущая стена.
1.1.1.7 П movable partitions тимчасові перегородки временная перегородка
Movable partitions are those which can be Тимчасові перегородки – ті, які можуть Ненесущая стена, которую можно
moved on the floor, be added or removed or re- бути пересунуті, встановлені, демонтовані передвинуть, установить в другом месте
built at another place. або повторно встановлені в іншому місці. или демонтировать.
1.1.2 П EN 1991-1-2 Part 1-2. General actions. EN 1991-1-2 Частина 1-2. Загальні дії. Дії EN 1991-1-2 Часть 1-2. Общие
Actions on structures exposed to fire на конструкції, що зазнають впливу воздействия. Воздействия на
вогню конструкции, подверженные действию
огня

24
Код I English language Українська мова Русский язык
1.1.2.1 П equivalent time of fire exposure еквівалентний час дії вогню эквивалентное время огневого
Time of exposure to the standard temperature- Час дії вогню за стандартним воздействия
time curve supposed to have the same heating температурним режимом, який передбачає Длительность воздействия,
effect as a real fire in the compartment. отримання такого теплового ефекту, як для соответствующего стандартной кривой
реальної пожежі у протипожежному «температура-время», при котором
відсікові. предполагается такой же тепловой эффект,
как от реального пожара в отсеке
1.1.2.2 П external member зовнішній елемент внешний элемент
Structural member located outside the building Конструкція, що розташована за межами Элемент конструкции, расположенный
that may be exposed to fire through openings будівлі, та може зазнати вогневого впливу снаружи здания, который может
in the building enclosure. через прорізи в огороджувальних подвергнуться воздействию пожара через
конструкціях будівлі. проемы в ограждении здания.
1.1.2.3 П fire compartment протипожежний відсік противопожарный отсек
Space within a building, extending over one or Простір всередині будівлі, що займає один Пространство внутри здания, включающее
several floors, which is enclosed by separating або декілька поверхів, оточений в себя один или несколько этажей, которое
elements such that fire spread beyond the огороджувальними елементами, таким ограничено отделяющими элементами,
compartment is prevented during the relevant чином, щоб запобігти поширенню вогню которые препятствуют распространению
fire exposure. протягом пожежі відповідної тривалості. пожара наружу в течение предписанного
времени огневого воздействия.
1.1.2.4 П fire resistance вогнестійкість огнестойкость
Ability of a structure, a part of a structure or a Здатність конструктивної системи, частини Способность конструкции, части
member to fulfil its required functions (load конструктивної системи або окремої конструкции или ее элемента выполнять
bearing function and/or fire separating конструкції відповідати обов’язковим свои функции (по несущей и/или
function) for a specified load level, for a вимогам (несуча здатність та/або термоизолирующей способности) при
specified fire exposure and for a specified огороджувальна здатність) для визначеного указанном уровне нагрузок, при указанном
period of time. рівня навантаження, визначеного вогневого огневом воздействии и в течение
впливу та визначеного проміжку часу. указанного времени.

25
Код I English language Українська мова Русский язык
1.1.2.5 П fully developed fire повністю розвинена пожежа полностью распространившийся пожар
State of full involvement of all combustible Стан повного охоплення вогнем усіх Состояние полного вовлечения в пожар
surfaces in a fire within a specified space. горючих поверхонь у межах визначеного всех воспламеняемых поверхностей в
простору. пределах указанного объема.
1.1.2.6 П global structural analysis (for fire) загальний розрахунок конструкції (у разі общий расчет конструкции (в случае
Structural analysis of the entire structure, when пожежі) пожара)
either the entire structure, or only a part of it, Розрахунок цілої конструкції, якщо вся Расчет всей конструкции для случая, когда
are exposed to fire. Indirect fire actions are конструкція або лише її частина зазнають вся она или ее часть, подверглась огневому
considered throughout the structure. вогневого впливу. Непрямі вогневі впливи воздействию. Непрямые воздействия
розглядаються по всій будівлі. пожара рассматриваются для всей
конструкции.
1.1.2.7 П indirect fire actions непрямі дії пожежі непрямые воздействия пожара
Internal forces and moments caused by thermal Внутрішні сили або моменти, що Внутренние силы и моменты,
expansion. спричинені тепловим розширенням. обусловленные тепловым расширением.
1.1.2.8 П integrity (E) цілісність (E) целостность (Е)
Ability of a separating element of building Здатність огороджувальної конструкції, що Способность разделяющих элементов
construction, when exposed to fire on one side, зазнає вогневого впливу з однієї сторони, конструкции здания при возникновении
to prevent the passage through it of flames and запобігати проходженню крізь себе полум’я пожара с одной стороны здания
hot gases and to prevent the occurrence of та гарячих газів, а також запобігати препятствовать проникновению через них
flames on the unexposed side. поширенню полум’я по інший бік стіни. пламени и раскаленных газов, а также
проявлению пламени на другой стороне.
1.1.2.9 П insulation (I) теплоізоляція (I) теплоизоляция (I)
Ability of a separating element of building Здатність огороджувальної конструкції, що Способность разделяющих элементов
construction when exposed to fire on one side, зазнає вогневого впливу з однієї сторони, конструкции здания при огневом
to restrict the temperature rise of the обмежувати підвищення температури до воздействии с одной стороны ограничивать
unexposed face below specified levels. визначеного рівня на поверхні, що не зазнає до установленного уровня рост
дії вогню. температуры на поверхностях, не
подвергающихся воздействию пожара.

26
Код I English language Українська мова Русский язык
1.1.2.10 П load bearing function (R) несуча здатність (R) несущая способность (R)
Ability of a structure or a member to sustain Здатність конструктивної системи або Способность конструкции или элемента
specified actions during the relevant fire, окремої конструкції витримувати выдерживать указанные нагрузки при
according to defined criteria. встановлені навантаження протягом заданный свойствах пожара, в соответствии
відповідної пожежі, відповідно до с определенными критериями.
визначеного критерію.
1.1.2.11 П member елемент элемент
Basic part of a structure (such as beam, Основна складова конструктивної системи Основная часть конструкции (балка,
column, but also assembly such as stud wall, (така як балка, колона, а також розпірна колонна, также сборное изделие – каркасная
truss,...) considered as isolated with стіна, ферма тощо), яка розглядається стена, решетчатая ферма), которая может
appropriate boundary and support conditions. окремо, з відповідними граничними считаться изолированной с
умовами та умовами спирання. соответствующими граничными условиями
и условиями опирания.
1.1.2.12 П member analysis (for fire) розрахунок елемента (у разі пожежі) расчет элемента (пожарно-технический)
Thermal and mechanical analysis of a Теплотехнічний та статичний розрахунок Тепловой и механический расчет элемента
structural member exposed to fire in which the конструкції, що зазнає впливу вогню, для конструкции при огневом воздействии, при
member is assumed as isolated, with якого конструкція розглядається окремо з котором элемент полагается
appropriate support and boundary conditions. відповідними граничними умовами та изолированным, с наложением
Indirect fire actions are not considered, except умовами спирання. Непрямі вогневі впливи определенных граничных условий и
those resulting from thermal gradients. не розглядаються, окрім тих, що виникають условий опирания. Непрямые воздействия
від температурних градієнтів. пожара не рассматриваются, за
исключением тех, что связаны с
температурным градиентом.
1.1.2.13 П normal temperature design проектування за нормальної расчет при нормальной температуре
Ultimate limit state design for ambient температури Расчет предельного состояния по несущей
temperatures according to Part 1-1 of prEN Проектування згідно з розрахунком за способности при температурах наружного
1992 to prEN 1996 or prEN 1999. граничними станами для температури газа, соответствующих условиям Части 1-1
навколишнього середовища відповідно до стандартов от prEN 1992 до prEN 1996 или
Частини 1-1 проектів EN 1992 – EN 1996 prEN 1999.
або проекту EN 1999.

27
Код I English language Українська мова Русский язык
1.1.2.14 П separating function огороджувальна здатність ограждающая способность
Ability of a separating element to prevent fire Здатність огороджувального елементу Способность ограждающего элемента
spread (e.g. by passage of flames or hot gases - запобігати поширенню пожежі (наприклад, препятствовать распространению пожара
cf integrity) or ignition beyond the exposed проходженню полум’я та гарячих газів – (например, прохождению пламени и
surface (cf insulation) during the relevant fire. дивись цілісність) або займанню поза раскаленных газов – см. целостность) или
обігріваною поверхнею (дивись воспламенению поверхности (см.
теплоізолювальна здатність) протягом теплоизоляция) в условиях
відповідної пожежі. соответствующего пожара.
1.1.2.15 П separating element огороджувальний елемент ограждающий элемент
Load bearing or non-load bearing element (e.g. Несучий або ненесучий елемент Несущий или разгруженный элемент
wall) forming part of the enclosure of a fire (наприклад, стіна), що утворює частину (например, стена), представляющий собой
compartment. огородження протипожежного відсіку. часть ограждения пожарного отсека.
1.1.2.16 П standard fire resistance стандартна вогнестійкість стандартная огнестойкость
Ability of a structure or part of it (usually only Здатність конструктивної системи або її Способность конструкции или ее части
members) to fulfil required functions (load- частини (зазвичай лише конструкції) (обычно только элементов) выполнять
bearing function and/or separating function), виконувати необхідні функції (несуча требуемые функции (несущую и/или
for the exposure to heating according to the та/або огороджувальна здатність) у разі теплоизолирующую), при воздействии
standard temperature-time curve for a specified нагрівання за стандартним температурним нагрева в соответствии со стандартной
load combination and for a stated period of режимом для встановленого сполучення характеристикой «температура-время» при
time. навантажень та призначеного проміжку указанной комбинации нагрузок и в течение
часу. установленного периода времени.
1.1.2.17 П structural members конструктивні елементи конструктивные элементы
Load-bearing members of a structure including Несучі елементи конструкції, включаючи Несущие элементы конструкции, включая
bracings. в‘язі. связи.

28
Код I English language Українська мова Русский язык
1.1.2.18 П temperature analysis температурний розрахунок температурный расчет
Procedure of determining the temperature Методика визначення нагрівання окремих Процедура определения изменения
development in members on the basis of the конструкцій на основі теплових впливів і температур элементов, исходя из теплового
thermal actions (net heat flux) and the thermal теплофізичних властивостей матеріалів воздействия (чистый тепловой поток) и
material properties of the members and of окремих конструкцій та, у разі потреби, теплотехнических свойств материала
protective surfaces, where relevant. захисних покриттів. элемента и защитных поверхностей, если
таковые имеются.
1.1.2.19 П thermal actions теплові дії тепловые воздействия
Actions on the structure described by the net Впливи на конструкцію, які визначаються Воздействие на конструкцию, описываемое
heat flux to the members. поглинутим тепловим потоком в окремих величиной чистого теплового потока,
конструкціях. направленного на элементы.
1.1.2.20 П advanced fire model уточнена модель пожежі уточненная модель пожара
Design fire based on mass conservation and Температурний режим пожежі, що Расчет параметров пожара, основываясь на
energy conservation aspects. грунтується на підходах збереження маси сохранении масс и энергий.
та енергії.
1.1.2.21 П computational fluid dynamic model розрахункова модель термо- та расчетная модель термо- и аєродинамики
Fire model able to solve numerically the partial аеродинаміки потоку потока-
differential equations giving, in all points of Модель пожежі, що здатна чисельно Модель пожара, позволяющая найти
the compartment, the thermo-dynamical and вирішувати диференційні рівняння в численные решения дифференциальных
aero-dynamical variables. часткових похідних, що дає можливість уравнений в частных производных, задавая,
визначити термодинамічні та аеродинамічні во всех точках помещения,
змінні в усіх точках відсіку. термодинамические и аэродинамические
переменные.

29
Код I English language Українська мова Русский язык
1.1.2.22 П fire wall протипожежна стіна противопожарная стена (брандмауэр)
Separating element that is a wall separating Огороджувальний елемент – стіна, що Ограждающий элемент, представляющий
two spaces (e.g. two buildings) that is designed розділяє два об’єми (наприклад, дві собой стену, разделяющую два объема (или
for fire resistance and structural stability, and будівлі), який запроектовано з урахуванням два здания), имеющую определенную
may include resistance to horizontal loading вогнестійкості та конструктивної стійкості, огнестойкость и прочность, а также
such that, in case of fire and failure of the а також може враховувати опір устойчивость к горизонтальным нагрузкам,
structure on one side of the wall, fire spread горизонтальному навантаженню, такому як что позволяет, в случае возникновения
beyond the wall is avoided. руйнування конструкції з однієї сторони пожара и обрушения конструкции с одной
стіни у разі пожежі, поширення пожежі за стороны, избежать распространения пожара
межі стіни не допустиме. на другую сторону.
1.1.2.23 П one-zone model однозонна модель модель с одной зоной
Fire model where homogeneous temperatures Модель пожежі, для якої температура Модель пожара, в которой температура газа
of the gas are assumed in the compartment. газового середовища у відсіку приймається предполагается одинаковой во всем объеме
однаковою. отсека.
1.1.2.24 П simple fire model спрощена модель пожежі упрощенная модель пожара
Design fire based on a limited application field Модель пожежі, що грунтується на Расчет параметров пожара на основании
of specific physical parameters. обмеженій сфері застосування спеціальних ограниченного применения полей особых
фізичних параметрів. физических параметров.
1.1.2.25 П two-zone model двозонна модель модель с двумя зонами
Fire model where different zones are defined Модель пожежі, для якої відсік поділяється Модель пожара, в которой в пределах
in a compartment: the upper layer, the lower на декілька зон: верхній рівень, нижній отсека определены разные зоны: верхний
layer, the fire and its plume, the external gas рівень, факел полум’я, зовнішнє газове слой и нижний слой, пламя и дымовой
and walls. In the upper layer, uniform середовище та стіни. Для верхнього рівня шлейф, наружный газ и стена. В верхнем
temperature of the gas is assumed. приймається рівномірна температура слое температура газа полагается
газового середовища. одинаковой.

30
Код I English language Українська мова Русский язык
1.1.2.26 П combustion factor коефіцієнт горіння коэффициент воспламенения
Combustion factor represents the efficiency of Коефіцієнт горіння показує ефективність Коэффициент воспламенения представляет
combustion, varying between 1 for complete горіння, змінюючись від 1 для повного степень воспламеняемости, принимая
combustion to 0 for combustion fully inhibited. згорання до 0 для повної відсутності значения от 1 для полного воспламенения
горіння. до 0, если воспламенение полностью
подавляется.
1.1.2.27 П design fire температурна модель пожежі температурная модель пожара
Specified fire development assumed for design Визначений розвиток пожежі, що Определенное развитие пожара, полагаемое
purposes. прийнятий при проектуванні. в целях проектирования.
1.1.2.28 П design fire load density розрахункова густина вогневого потоку расчетная плотность огневого потока
Fire load density considered for determining Густина потоку, що розглядається для Плотность огневой нагрузки,
thermal actions in fire design; its value makes визначення теплових впливів при рассматриваемая для определения
allowance for uncertainties. розрахунку на вогнестійкість; її значення теплового воздействия в модели пожара;
враховує невизначеності. значения интенсивности допускают
появление неопределенностей.
1.1.2.29 П design fire scenario проектний сценарій пожежі троектній сценарий пожара
Specific fire scenario on which an analysis will Визначений сценарій пожежі, на основі Особый сценарий пожара, в соответствии с
be conducted. якого буде виконано розрахунок. которым будет проведен расчет.
1.1.2.30 П external fire curve температурний режим зовнішньої пожежі температурний режим внешнего пожара
Nominal temperature-time curve intended for Номінальний температурний режим, що Номинальная характеристика «температура-
the outside of separating external walls which призначений для зовнішньої поверхні время», связанная с наружной стороной
can be exposed to fire from different parts of зовнішніх огороджувальних стін, які ограждающих внешних стен, на которые
the facade, i.e. directly from the inside of the можуть зазнавати вогневого впливу з різних может воздействовать пожар в различных
respective fire compartment or from a частин фасаду, тобто безпосередньо частях фасада, то есть непосредственно
compartment situated below or adjacent to the зсередини відповідного протипожежного изнутри соответствующего пожарного
respective external wall. відсіку або з відсіку, що розташований отсека или из отсека, расположенного ниже
нижче чи межує з відповідною зовнішньою или смежного с соответствующей внешней
стіною. стеной.

31
Код I English language Українська мова Русский язык
1.1.2.31 П fire activation risk ризик виникнення пожежі риск возникновения пожара
Parameter taking into account the probability Параметр, що враховує ймовірність Параметр, учитывающий возможность
of ignition, function of the compartment area загоряння, призначення протипожежного возгорания, назначение и род деятельности
and the occupancy. відсіку та кількість мешканців. пожарного отсека.
1.1.2.32 П fire load density густина пожежного навантаження плотность пожарной нагрузки
Fire load per unit area related to the floor area Пожежне навантаження на одиницю площі, Огневая нагрузка, приходящаяся на
qf, or related to the surface area of the total що відноситься до площі поверху qf, або единицу площади, относящаяся к площади
enclosure, including openings, qt. площі всіх огороджувальних конструкцій qt, этажа qf, или к площади поверхности всего
враховуючи прорізи в них. ограждения, включая проемы qt.
1.1.2.33 П fire load пожежне навантаження пожарная нагрузка
Sum of thermal energies which are released by Вся теплова енергія, що виділяється від Сумма тепловых энергий, которые
combustion of all combustible materials in a згорання всіх горючих матеріалів у высвобождаются при воспламенении всех
space (building contents and construction просторі (вміст будівлі та окремі горючих материалов в данном объеме
elements). конструкції). (конструктивные элементы и оборудование
здания).
1.1.2.34 П fire scenario сценарій пожежі сценарий пожара
Qualitative description of the course of a fire Якісний опис розвитку пожежі в часі із Описание в качественных показателях
with time identifying key events that встановленням ключових моментів, які распространения пожара, с параметром
characterise the fire and differentiate it from характеризують пожежу і відрізняють її від времени, определяющим ключевые
other possible fires. It typically defines the інших можливих пожеж. Він типово события, характеризующие пожар, и
ignition and fire growth process, the fully визначає загоряння та процес розвитку отличающие его от других возможных
developed stage, decay stage together with the пожежі, стадію повного розвитку, стадію пожаров. Обычно в нем определяются
building environment and systems that will згасання з урахування оточуючого процессы возгорания и развития пожара,
impact on the course of the fire. середовища будинку та систем, які будуть фаза полного распространения и фаза
впливати на розвиток пожежі. затухания, совместно с окружением здания
и системами, которые могут влиять на
развитие пожара.
1.1.2.35 П flash-over спалах вспышка
Simultaneous ignition of all the fire loads in a Короткочасне згоряння пожежного Одновременное воспламенение всех
compartment навантаження у відсіку. огневых нагрузок в помещении.

32
Код I English language Українська мова Русский язык
1.1.2.36 П hydrocarbon fire curve режим вуглеводневої пожежі режим углеводородного пожара
Nominal temperature-time curve for Номінальний температурний режим, що Стандартная характеристика «температура-
representing effects of an hydrocarbon type показує ефекти вуглеводневої пожежі. время», представляющая пожар при
fire. возгорании углеводородов.
1.1.2.37 П localised fire локалізована пожежа локализованный пожар
Fire involving only a limited area of the fire Пожежа, що включає в себе тільки Пожар, охватывающий ограниченную
load in the compartment. обмежену площу пожежного навантаження площадь огневой нагрузки в помещении.
у протипожежному відсіку.
1.1.2.38 П opening factor коефіцієнт врахування отворів коэффициент проемности
Factor representing the amount of ventilation Коефіцієнт, що характеризує ступінь Коэффициент, представляющий объем
depending on the area of openings in the вентиляції залежно від площі прорізів у вентиляции, зависящий от площади
compartment walls, on the height of these стінах відсіку, висоти цих прорізів та проемов в стенах отсека, высоты этих
openings and on the total area of the enclosure загальної площі поверхонь проемов и общей площади поверхностей
surfaces. огороджувальних конструкцій. ограждения.
1.1.2.39 П rate of heat release інтенсивність тепловиділення интенсивность тепловыделения
Heat (energy) released by a combustible Тепло (енергія), виділене продуктом Тепло (энергия), высвобождаемая при
product as a function of time. горіння, як функція часу. воспламенении как функция времени.
1.1.2.40 П standard temperature-time curve стандартний температурний режим стандартный температурный режим
Nominal curve defined in prEN 13501-2 for Номінальний температурний режим, що Номинальная характеристика, определенная
representing a model of a fully developed fire визначена у prEN 13501-2 для в стандарте prEN 13501-2 для
in a compartment. представлення моделі повністю розвинутої представления модели полностью
пожежі у протипожежному відсіку. распространившегося пожара в отсеке.

33
Код I English language Українська мова Русский язык
1.1.2.41 П temperature-time curves температурні режими температурные режимы
Gas temperature in the environment of member Залежність температури середовища, яка Температура газа, окружающего
surfaces as a function of time. They may be: оточує поверхні елементів, від часу. поверхности элемента, как функция
- nominal: conventional curves, adopted for Можуть бути: времени. Они могут быть:
classification or verification of fire resistance, - номінальний: традиційний - номинальными: традиционные
e.g. the standard temperature-time curve, температурний режим, що приймається для характеристики, принятые для
external fire curve, hydrocarbon fire curve; класифікації або перевірки вогнестійкості, классификации или проверки
– parametric: determined on the basis of fire наприклад стандартний температурний огнестойкости, например, стандартная
models and the specific physical parameters режим, температурний режим зовнішньої характеристика, характеристика внешнего
defining the conditions in the fire пожежі, режим вуглеводневої пожежі; огневого воздействия, характеристика
compartment. - параметричний: встановлений пожара при возгорании углеводородов;
ґрунтуючись на моделі пожежі та питомих - параметрическими: определенными на
фізичних параметрах, що визначають умови основе моделирования пожаров и особых
в протипожежному відсіку. физических параметров, определяющие
условия в пожарном отсеке.
1.1.2.42 П configuration factor коефіцієнт впливу форми коэффициент влияния формы
Configuration factor for radiative heat transfer Кутовий коефіцієнт передачі тепла від Коэффициент влияния формы для
from surface A to surface B is defined as the поверхні А до поверхні В, визначений як теплопереноса излучением от поверхности
fraction of diffusely radiated energy leaving частина нерівномірно випроміненої енергії, А к поверхности В определяется как часть
surface A that is incident on surface B. виділеної з поверхні А, що падає на рассеянно излученной энергии, покинувшей
поверхню В. поверхность А и попавшей на поверхность
В.
1.1.2.43 П convective heat transfer coefficient коефіцієнт конвекційної теплопередачі коэффициент конвекционной
Convective heat flux to the member related to Конвекційний тепловий потік до теплопередачи
the difference between the bulk temperature of конструкції, віднесений до різниці між Конвекционный тепловой поток,
gas bordering the relevant surface of the середньою температурою газового направленный к элементу, отнесенный к
member and the temperature of that surface. середовища, яке оточує відповідну разности между объемной температурой
поверхню окремої конструкції, та газа, граничащего с соответствующей
температурою цієї поверхні. поверхностью элемента и температурой
этой поверхности.

34
Код I English language Українська мова Русский язык
1.1.2.44 П emissivity випромінювальна здатність излучательная способность
Equal to absorptivity of a surface, i.e. the ratio Здатність поверхні до поглинання, тобто Равна поглощающей способности
between the radiative heat absorbed by a given співвідношення між тепловим поверхности, то есть отношению между
surface and that of a black body surface. випромінюванням, що поглинуте даною теплом, переносимым излучением,
поверхнею, та тепловим випромінюванням, поглощенным данной поверхностью и
що поглинуте поверхнею абсолютно таким же теплом, поглощенным
чорного тіла. поверхностью абсолютно черного тела.
1.1.2.45 П net heat flux чистий тепловий потік чистый тепловой поток
Energy, per unit time and surface area, Енергія, що явно поглинута конструкціями Энергия, приходящаяся на единицу
definitely absorbed by members. за одиницю часу одиницею площі поверхні. площади в единицу времени, несомненно,
поглощенная элементами.
1.1.3 П EN 1991-1-3 Part 1-3. General actions. EN 1991-1-3 Частина 1-3. Загальні дії. EN 1991-1-3 Часть 1-3. Общие
Snow loads Снігове навантаження воздейстаия Снеговая нагрузка
1.1.3.1 П characteristic value of snow load on the характеристичне значення снігового нормативное значение снеговой нагрузки
ground навантаження на ґрунт на грунте
Snow load on the ground based on an annual Снігове навантаження на ґрунт, визначене з Снеговая нагрузка на грунт, определенная с
probability of exceedence of 0,02, excluding річною вірогідністю перевищення 0,02, за годовой вероятностью превышения 0,02, за
exceptional snow loads. винятком надзвичайних снігових исключением чрезвычайных снеговых
навантажень. нагрузок.
1.1.3.2 П altitude of the site висота розташування высотна расположения
Height above mean sea level of the site where Висота над середнім рівнем моря Высота над средним уровнем моря
the structure is to be located, or is already майданчика, на якому буде розташована площадки, на которой будет размещаться
located for an existing structure. конструкція або вже розташована існуюча проектируемая конструкция или уже
конструкція. размещается существующая конструкция.
1.1.3.3 П exceptional snow load on the ground надзвичайне снігове навантаження на чрезвычайная снеговая нагрузка на
Load of the snow layer on the ground resulting ґрунт грунт
from a snow fall which has an exceptionally Навантаження від снігового покриву на Нагрузка от веса слоя снежного покрова на
infrequent likelihood of occurring. землі, що є результатом снігопаду, який має земли, являющаяся результатом снегопада,
виключно низьку вірогідність появи. имеющего исключительно низкую
вероятность появления.
35
Код I English language Українська мова Русский язык
1.1.3.4 П characteristic value of snow load on the roof характеристичне значення снігового характеристическое значение снеговой
Product of the characteristic snow load on the навантаження на покрівлю нагрузки на кровлю
ground and appropriate coefficients. Характеристичне значення снігового Характеристическое значение снеговой
навантаження на ґрунт, помножене на нагрузки на грунт, умноженное на
відповідні коефіцієнти. соответствующие коэффициенты.
1.1.3.5 П undrifted snow load on the roof снігове навантаження на покрівлю без снеговая нагрузка на кровлю без учета
Load arrangement which describes the урахування наметів заносов
uniformly distributed snow load on the roof, Схема прикладення навантаження, яке Схема приложения нагрузки, которая
affected only by the shape of the roof, before описує рівномірний розподіл снігового описывает равномерное распределение
any redistribution of snow due to other навантаження на покриття, залежить тільки снеговой нагрузки на покрытие,
climatic actions. від форми покриття, і передує будь-яким определяемое только формой кровли, до
перерозподілам снігу внаслідок інших любого перераспределения снега
кліматичних явищ. вследствие иных климатических
воздействий.
1.1.3.6 П drifted snow load on the roof снігове навантаження на покрівлю з снеговая нагрузка на кровлю с учетом
Load arrangement which describes the snow урахуванням наметів заносов
load distribution resulting from snow having Схема прикладення навантаження, яка Схема приложения нагрузки, которая
been moved from one location to another визначає розподіл навантаження від снігу, описывает распределение снеговой
location on a roof, e.g. by the action of the що був переміщений з одного місця нагрузки на покрытие, являющееся
wind. покриття в інше, наприклад при дії вітру. результатом перемещения снега из одного
положения в другое на покрытии, например
при воздействии ветра.
1.1.3.7 П roof snow load shape coefficient коефіцієнт форми снігового коэффициент формы снеговой нагрузки
Ratio of the snow load on the roof to the навантаження на покрівлю на кровлю
undrifted snow load on the ground, without the Відношення снігового навантаження без Отношение снеговой нагрузки на покрытии
influence of exposure and thermal effects. наметів на покриття до снігового к снеговой нагрузке без заносов на грунте,
навантаження на ґрунт, яке визначається определенное без учета влияния
без урахування впливу навколишнього окружающей среды и температуры.
середовища і теплових ефектів.

36
Код I English language Українська мова Русский язык
1.1.3.8 П thermal coefficient температурний коефіцієнт температурный коэффициент
Coefficient defining the reduction of snow load Коефіцієнт, що визначає зменшення Коэффициент, определяющий уменьшение
on roofs as a function of the heat flux through снігового навантаження на покриття снеговой нагрузки на покрытии в
the roof, causing snow melting. залежно від теплового потоку через зависимости от теплового потока через
покриття, який викликає танення снігу. покрытие, вызывающего таяние снега.
1.1.3.9 П exposure coefficient коефіцієнт навколишнього середовища коэффициент окружающей среды
Coefficient defining the reduction or increase Коефіцієнт, що визначає зменшення або Коэффициент, определяющий уменьшение
of load on a roof of an unheated building, as a збільшення навантаження на покрівлю или увеличение нагрузки на покрытие
fraction of the characteristic snow load on the неопалювальної будівлі, по відношенню до неотапливаемого здания как части
ground. характеристичного снігового навантаження характеристической снеговой нагрузки на
на ґрунт. грунт.
1.1.3.10 П load due to exceptional snow drift снігове навантаження, викликане снеговая нагрузка, вызванная
Load arrangement which describes the load of надзвичайними наметами чрезвычайным заносами
the snow layer on the roof resulting from a Розподілення навантаження, яке Схема приложения нагрузки, которая
snow deposition pattern which has an характеризується навантаженням від шару описывает нагрузки от слоя снега на
exceptionally infrequent likelihood of снігу на покриття, залежить від профілю покрытии, являющегося результатом
occurring. нашарування снігу, що має виключно напластования снега вследствие снеговых
низьку вірогідність появи. заносов, имеющих исключительно низкую
вероятность появления.
1.1.4 П EN 1991-1-4 Part 1-4. General actions. EN 1991-1-4 Частина 1-3. Загальні дії. EN 1991-1-4 Часть 11-3. Общие
Wind actions Вітрові дії воздейстаия. Ветровые воздействия
1.1.4.1 П fundamental basic wind velocity основна базова швидкість вітру основная базовая скорость ветра
The 10 minute mean wind velocity with an Швидкість вітру при десятихвилинному Скорость ветра на уровне 10 м над
annual risk of being exceeded of 0,02, осереднюванні з річним ризиком поверхностью земли для открытого типа
irrespective of wind direction, at a height of 10 перевищення 0,02, незалежно від напряму местности с учетом высоты над уровнем
m above flat open country terrain and вітру, на висоті 10 м на відкритій сільській моря (если требуется), соответствующая
accounting for altitude effects (if required). місцевості з урахуванням висотних ефектів 10–минутному интервалу осреднения
(якщо потрібно). независимо от направления ветра, с
вероятностью превышения 0.02.

37
Код I English language Українська мова Русский язык
1.1.4.2 П basic wind velocity базова швидкість вітру базовая скорость ветра
Tthe fundamental basic wind velocity modified Основна базова швидкість вітру змінена з Приведенное основное значение базовой
to account for the direction of the wind being урахуванням напрямку вітру, що скорости ветра с учетом направления ветра
considered and the season (if required). розглядається, і сезонності (якщо потрібно). и сезонности (если требуется).
1.1.4.3 П mean wind velocity середня швидкість вітру средняя скорость ветра
The basic wind velocity modified to account Базова швидкість вітру з урахуванням Характеристическое значение скорости
for the effect of terrain roughness and ефектів нерівності місцевості і орографії. ветра, приведенное с учетом показателей
orography. шероховатости местности и орографии.
1.1.4.4 П pressure coefficient коефіцієнт тиску аэродинамический коэффициент
Eexternal pressure coefficients give the effect Зовнішні коефіцієнти тиску враховують давления
of the wind on the external surfaces of ефект дії вітру на зовнішні поверхні Аэродинамические коэффициенты
buildings; internal pressure coefficients give будівель; внутрішні коефіцієнти тиску внешнего давления учитывают воздействие
the effect of the wind on the internal surfaces враховують ефект дії вітру на внутрішні ветра на внешние поверхности сооружений;
of buildings. поверхні будівель. аэродинамические коэффициенты
внутреннего давления учитывают
воздействие ветра на внутренние
поверхности сооружений.
1.1.4.5 П force coefficient коефіцієнт сили аэродинамический коэффициент силы
Force coefficients give the overall effect of the Коефіцієнти сили враховують повний ефект Аэродинамические коэффициенты силы
wind on a structure, structural element or дії вітру на конструкцію, конструктивний учитывают общее воздействие ветра на
component as a whole, including friction, if елемент чи вузол в цілому, з урахуванням сооружения, элементы конструкций или
not specifically excluded. тертя, якщо воно спеціально не узлы. Они включают эффекты трения, за
виключається. исключением случаев, когда они
специально исключаются.
1.1.4.6 П background response factor коефіцієнт фонової складової реакції коэффициент фоновой составляющей
The background factor allowing for the lack of Коефіцієнт фонової складової реакції реакции
full correlation of the pressure on the structure враховує відсутність повної кореляції тиску Коэффициент фоновой составляющей
surface. на поверхню конструкції. реакции учитывает отсутствие полной
корреляции давления на поверхность
конструкции.

38
Код I English language Українська мова Русский язык
1.1.4.7 П resonance response factor коефіцієнт резонансної складової реакції коэффициент резонансной составляющей
The resonance response factor allowing for Коефіцієнт, що враховує резонансну реакции
turbulence in resonance with the vibration складову реакції, яка виникає при Коэффициент резонансной составляющей
mode. коливаннях по певній формі внаслідок реакции определяет резонансные колебания
турбулентності. с учетом формы колебаний вследствие
турбулентности.
1.1.5 П EN 1991-1-5 Part 1-5. General actions. EN 1991-1-5 Частина 1-5. Загальні дії. EN 1991-1-5 Часть 1-5. Общие
Thermal actions Температурні дії воздействия. Температурные
воздействия
1.1.5.1 П thermal actions температурні дії температурные воздействия
Tthermal actions on a structure or a structural Дії на конструктивний елемент, які Воздействия на конструктивный элемент,
element are those actions that arise from the з'являються унаслідок змін температурних которые появляются вследствие изменений
changes of temperature fields within a полів протягом певного періоду часу. температурных полей в течение
specified time interval. определенного периода времени.
1.1.5.2 П shade air temperature температура зовнішнього повітря температура наружного воздуха
The shade air temperature is the temperature Температура, вимірювана термометром, Температура, измеряемая термометром,
measured by thermometers placed in a white поміщеним в дерев'яну будку білого помещенным в деревянную будку белого
painted louvred wooden box known as a кольору з жалюзі для вільного доступу цвета с жалюзи для свободного доступа
“Stevenson screen”. повітря до приладів, відому як «Stevenson воздуха к приборам, известную как
screen». «Stevenson screen».
1.1.5.3 П maximum shade air temperature Tmax максимальна температура зовнішнього максимальная температура наружного
Value of maximum shade air temperature with повітря Tmax воздуха Tmax
an annual probability of being exceeded of Значення максимальної температури Значение максимальной температуры
0,02 (equivalent to a mean return period of 50 зовнішнього повітря з річною вірогідністю наружного воздуха с годовой вероятностью
years), based on the maximum hourly values перевищення 0,02 °С (відповідає періоду превышения 0,02 °С (соответствует периоду
recorded. повторюваності 50 років). повторяемости 50 лет).

39
Код I English language Українська мова Русский язык
1.1.5.4 П minimum shade air temperature Tmin мінімальна температура зовнішнього минимальная температура наружного
Value of minimum shade air temperature with повітря Tmin воздуха Tmin
an annual probability of being exceeded of Значення мінімальної температури Значение минимальной температуры
0,02 (equivalent to a mean return period of 50 зовнішнього повітря з річною вірогідністю наружного воздуха с годовой вероятностью
years), based on the minimum hourly values перевищення 0,02 °С (відповідає періоду превышения 0,02 °С (соответствует периоду
recorded. повторюваності 50 років). повторяемости 50 лет).
1.1.5.5 П initial temperature T0 початкова температура T0 начальная температура T0
The temperature of a structural element at the Температура, відповідна замиканню Температура, соответствующая замыканию
relevant stage of its restraint (completion). конструкції або її частини в закінчену конструкции или ее части в законченную
систему. систему.
1.1.5.6 П cladding зовнішні конструкції, що захищають наружные ограждающие конструкции
The part of the building which provides a Елемент будівлі, створюючий стійку до Элемент здания, образующий устойчивую к
weatherproof membrane. Generally кліматичних дій оболонку. У загальному климатическим воздействиям оболочку. В
claddingwill only carry self weight and/or випадку, зовнішні конструкції, що общем случае, наружные ограждающие
wind actions. захищають, сприймають тільки власну вагу конструкции воспринимают только
і/або дії вітру. собственный вес и/или воздействие ветра.
1.1.5.7 П uniform temperature component складова рівномірно розподіленої составляющая равномерно
The temperature, constant over the cross температури распределенной температуры
section, which governs the expansion or Температура, рівномірно розподілена по Температура, равномерно распределенная
contraction of an element or structure (for всьому перерізу, яка викликає подовження по всему сечению, которая вызывает
bridges this is often defined as the “effective” або укорочення конструктивного елементу удлинение или укорочение
temperature, but the term “uniform” has been або самої конструкції (для мостів її нерідко конструктивного элемента или самой
adopted in this part). визначають як «ефективна температура», конструкции (для мостов ее нередко
але в дану частину Єврокоду введений определяют как «эффективная
термін «рівномірно розподілена»). температура», но в настоящую часть
Еврокода введен термин «равномерно
распределенная»).

40
Код I English language Українська мова Русский язык
1.1.5.8 П temperature difference component складова температурного перепаду составляющая температурного перепада
The part of a temperature profile in a structural Частина розподіленої в конструктивному Часть распределенной в конструктивном
element representing the temperature елементі температури, яка представляє элементе температуры, которая
difference between the outer face of the різницю температур між зовнішньою представляет разность температур между
element and any in-depth point. стороною елементу конструкції і будь-якою внешней стороной элемента конструкции и
точкою, розташованою усередині елементу. любой точкой, расположенной внутри
элемента.
1.1.6 П EN 1991-1-6 Part 1-6. General actions. EN 1991-1-6 Частина 1-6. Загальні дії. Дії EN 1991-1-6 Часть 1-6. Общие
Actions during execution при виконанні будівельних робіт воздействия. Воздействия при
производстве строительных работ
1.1.6.1 П auxiliary construction works допоміжні конструкції вспомогательные конструкции
Any works associated with the construction Конструкції, застосування яких не потрібне Конструкции, применение которых не
processes that are not required after use when після закінчення будівельних робіт і які требуется после окончания строительных
the related execution activities are completed можуть бути демонтовані (наприклад, работ и которые могут быть демонтированы
and they can be removed (e.g. falsework, кружала, будівельні риштування, допоміжні (например, кружала, строительные леса,
scaffolding, propping systems, cofferdam, опори, перемички, монтажні напрямні) вспомогательные опоры, перемычки,
bracing, launching nose). элементы жесткости, монтажные
направляющие).
1.1.6.2 П construction load навантаження при виробництві нагрузки при производстве
Load that can be present due to execution будівельних робіт строительных работ
activities, but is not present when the execution Навантаження, які можуть виникати при Нагрузки, которые могут возникать при
activities are completed. веденні будівельних робіт і що ведении строительных работ и
припиняються після їх завершення. прекращающиеся после их завершения.
1.1.6.3 П general scour depth загальна глибина розмиву общая глубина размыва
Is the scour depth due to river flow, Глибина розмиву потоком води, незалежно Глубина размыва потоком воды,
independently of the presence of an obstacle від наявності перешкод (глибина залежить независимо от наличия препятствий
(scour depth depends on the flood magnitude). від величини потоку). (глубина зависит от величины потока).

41
Код I English language Українська мова Русский язык
1.1.6.4 П local scour depth локальна глибина розмиву локальная глубина размыва
Is the scour depth due to water vortices next to Глибина розмиву, що викликається Глубина размыва, вызываемая водоворотом
an obstacle such as a bridge pier. водовертю у перешкод, наприклад биків у препятствий, например быков моста.
моста.
1.1.7 П EN 1991-1-7 Part 1-7. General actions. EN 1991-1-7 Частина 1-7. Загальні дії. EN 1991-1-7 Часть 1-7. Общие
Accidental actions Аварійні дії воздействия. Аварийніе воздействия
1.1.7.1 П burning velocity швидкість горіння скорость сгорания
Rate of flame propagation relative to the Швидкість розповсюдження полум'я Скорость распространения пламени
velocity of the unburned dust, gas or vapour відносно швидкості незгорілого пилу, газу относительно скорости несгоревшей пыли,
that is ahead of it. або випаровувань, які рухаються попереду газа или испарений, движущихся впереди
полум'я. пламени.
1.1.7.2 П consequence class клас за наслідками руйнування класс по последствиям разрушения
Classification of the consequences of failure of Класифікація наслідків руйнування Классификация последствий разрушения
the structure or part of it. конструкції або її частини. конструкции или ее части.
1.1.7.3 П deflagration дефлаграція дефлаграция
Propagation of a combustion zone at a velocity Розповсюдження зони горіння в Распространение зоны горения в
that is less than the speed of sound in the середовищі, що не прореагувало, зі непрореагировавшей среде со скоростью,
unreacted medium. швидкістю меншою за швидкість звуку. меньшей скорости звука.
1.1.7.4 П detonation детонація детонация
Propagation of a combustion zone at a velocity Розповсюдження зони горіння в Распространение зоны горения в
that is greater than the speed of sound in the середовищі, що не прореагувало, зі непрореагировавшей среде со скоростью,
unreacted medium. швидкістю, що перевищує швидкість звуку. превышающей скорость звука.
1.1.7.5 П dynamic force динамічне сила динамическая сила
Force that varies in time and which may cause Сила, що змінюється в часі, яка може Изменяющаяся во времени сила, которая
significant dynamic effects on the structure; in надати значну динамічну дію на может оказать значительное динамическое
the case of impact, the dynamic force конструкцію. У разі удару динамічне сила воздействие на конструкцию. В случае
represents the force with an associated contact представляє силу, пов'язану з контактною удара динамическое усилие представляет
area at the point of impact. поверхнею в місці удару. усилие, связанное с контактной
поверхностью в месте удара.

42
Код I English language Українська мова Русский язык
1.1.7.6 П equivalent static force еквівалентна статична сила эквивалентная статическая сила
An alternative representation for a dynamic Альтернативне представлення динамічної Альтернативное представление
force including the dynamic response of the сили, що враховує динамічну реакцію динамической силы, учитывающее
structure. конструкції. динамическую реакцию конструкции.
1.1.7.7 П flame speed швидкість розповсюдження полум'я скорость распространения пламени
Speed of a flame front relative to a fixed Швидкість розповсюдження фронту Скорость распространения фронта пламени
reference point. полум'я відносно нерухомої початкової относительно неподвижной исходной
точки. точки.
1.1.7.8 П flammable limit межа займання граница воспламенения
Minimum or maximum concentration of a Мінімальна або максимальна концентрація Минимальная или максимальная
combustible material, in a homogeneous горючого матеріалу в однорідній суміші з концентрация горючего материала в
mixture with a gaseous oxidiser that will газоподібним окислювачем, що сприяє однородной смеси с газообразным
propagate a flame. поширенню горіння. окислителем, распространяющим горение.
1.1.7.9 П impacting object ударяючий об'єкт ударяющий объект
The object impacting upon the structure (i.e. Об'єкт, що ударяє по конструкції (тобто Объект, ударяющий по конструкции (то
vehicle, ship, etc). транспортний засіб, корабель і т.і.). есть транспортное средство, корабль и т.
п.).
1.1.7.10 П key element ключовий елемент ключевой элемент
A structural member upon which the stability Конструктивний елемент, від якого Конструктивный элемент, от которого
of the remainder of the structure depends. залежить загальна стійкість решти частин зависит общая устойчивость остальной
конструкції. части конструкции.

43
Код I English language Українська мова Русский язык
1.1.7.11 П load-bearing wall construction несуча стінова конструкція несущая стеновая конструкция
Non-framed masonry cross-wall construction Безкаркасна стінова конструкція з кам'яної Бескаркасная стеновая конструкция из
mainly supporting vertical loading. Also кладки, що сприймає, головним чином, каменной кладки, удерживающая, главным
includes lightweight panel construction вертикальні навантаження. Сюди образом, вертикальные нагрузки. Сюда
comprising timber or steel vertical studs at відносяться також легкі панельні относятся также легкие панельные
close centres with particle board, expanded конструкції, що складаються з конструкции, состоящие из расположенных
metal or alternative sheathing. розташованих по центру дерев'яних або по центру деревянных или стальных
сталевих вертикальних стійок і вертикальных стоек и древесностружечных
деревностружкових плит, металевої сітки плит, металлической сетки или иной
або іншої обшивки. обшивки.
1.1.7.12 П localised failure локальне руйнування локальное разрушение
That part of a structure that is assumed to have Частина конструкції, яка, як Та часть конструкции, которая, как
collapsed, or been severely disabled, by an передбачається, зруйнована або сильно предполагается, разрушена или сильно
accidental event. пошкоджена в результаті особливого повреждена в результате особого
навантаження. воздействия.
1.1.7.13 П risk ризик риск
A measure of the combination (usually the Міра поєднання (звичайно добуток) Мера сочетания (обычно произведение)
product) of the probability or frequency of вірогідності виникнення або частоти появи вероятности возникновения или частоты
occurrence of a defined hazard and the певної можливості і величини наслідків появления определенной угрозы и масштаба
magnitude of the consequences of the інциденту. последствий.
occurrence.
1.1.7.14 П robustness живучість живучесть
The ability of a structure to withstand events Властивість конструкції протистояти таким Свойство конструкции противостоять таким
like fire, explosions, impact or the подіям, як пожежа, вибух, удар або событиям, как пожар, взрыв, удар или
consequences of human error, without being результат людських помилок, без результат человеческих ошибок, без
damaged to an extent disproportionate to the виникнення пошкоджень, які були б возникновения повреждений, которые были
original cause. непропорційні причині, що викликала бы непропорциональны причине,
пошкодження. вызвавшей повреждения.

44
Код I English language Українська мова Русский язык
1.1.7.15 П substructure нижня частина споруди нижняя часть сооружения
That part of a building structure that supports Частина конструкції споруди, що підтримує Часть конструкций сооружения,
the superstructure. In the case of buildings this верхню частину споруди. У будівлях – це поддерживающая верхнюю часть
usually relates to the foundations and other звичайні фундаменти і інші елементи сооружения. В зданиях — это обычно
construction work below ground level. In the споруди, що знаходяться нижче рівня землі. фундаменты и другие элементы
case of bridges this usually relates to У мостах – це фундаменти, контрфорси, сооружения, находящиеся ниже уровня
foundations, abutments, piers and columns etc. бики, опори і таке інше. земли. В мостах — это фундаменты,
контрфорсы, быки, опоры и т. д.
1.1.7.16 П superstructure верхня частина споруди верхняя часть сооружения
That part of a building structure that is Частина споруди, що підтримується Часть конструкций сооружения,
supported by the substructure. In the case of нижньою частиною споруди. У будівлях – поддерживаемая нижней частью
buildings this usually relates to the above це зазвичай конструкції вище рівня землі. У сооружения. В зданиях — это обычно
ground construction.In the case of bridges this мостах – це прогона будова. конструкции выше уровня земли. В
usually relates to the bridge deck. мостах — это настил.
1.1.7.17 П venting panel легкоскидаємий елемент легкосбрасываемый элемент
Non-structural part of the enclosure (wall, Неконструктивний огороджуючий елемент Ненесущая часть ограждающих
floor, ceiling) with limited resistance that is (стіна, підлога, стеля) з обмеженим опором, конструкций (стена, пол, потолок) с
intended to relieve the developing pressure яка сприяє поширенню тиску від ограниченным сопротивлением, которая
from deflagration in order to reduce pressure дефлаграції і тим самим знижує тиск на поддается под давлением от дефлаграции и
on structural parts of the building. конструктивні елементи будівлі. тем самым снижает давление на
конструктивные элементы здания.
1.2 П EN 1991-2 Part 2. Traffic loads on bridges EN 1991-2 Частина 2. Рухомі EN 1991-2 Часть 2. Подвижные нагрузки
навантаження на мости на мосты
1.2.1 П deck мостове полотно мостовое полотно
Parts of a bridge which carry the traffic loading Частини мосту, що передають Элемент пролетного строения,
over piers, abutments and other walls, pylons навантаження дорожнього руху на непосредственно воспринимающий
being excluded. проміжні та берегови опори, підпорні нагрузки от транспортных средств и
стінки за виключенням пілонів. і інші пешеходов.
конструкції.

45
Код I English language Українська мова Русский язык
1.2.2 П road restraint systems дорожні обмежувальні системи дорожные ограждающие устройства
General name for vehicle restraint system and Загальна назва в дорожній термінології для Устройства, ограничивающие движение
pedestrian restraint system used on the road. автомобільних і пішохідних обмежувальних транспортных средств и пешеходов,
систем. используемые на дороге.
1.2.3 П safety barrier бар'єр безпеки барьер безопасности
Road vehicle restraint system installed Дорожні обмежувальні системи для Дорожное ограждающее устройство для
alongside, or on the central reserve, of a road. транспортних засобів, встановлені уздовж транспортных средств, установленное вдоль
дороги або на розділовій смузі дороги. дороги или на ее разделительной полосе.
1.2.4 П vehicle parapet парапетна огорожа парапетное ограждение
Safety barrier installed on the edge, or near the Бар'єр безпеки, який встановлено на краю Ограждающее устройство, устанавливаемое
edge, of a bridge or on a retaining wall or або біля краю мосту, на підпірній стінці або по фасаду моста и обеспечивающее
similar structure where there is a vertical drop на подібній конструкції, де є вертикальний пешеходов и других пользователей моста
and which may include additional protection обрив, який може містити додатковий дополнительной защитой.
and restraint for pedestrians and other road захисний пристрій і обмеження для
users. пішоходів та інших користувачів дороги.
1.2.5 П pedestrian restraint system огорожа для пішоходів пешеходное ограждение
System installed and to provide guidance for Система, що призначена для утримання і Ограждение, ограничивающее и
pedestrians. забезпечення напряму для пішоходів. направляющее движение пешеходов.
1.2.6 П pedestrian parapet пішохідний парапет пешеходный парапет
Pedestrian or “other user” restraint system Обмежувальна система для пішоходів або Ограждающее устройство для пешеходов
along a bridge or on top of a retaining wall or «інших користувачів», яка встановлена или других пользователей, расположенное
similar structure and which is not intended to уздовж або зверху мосту, на підпірній вдоль моста или на вершине подпорной
act as a road vehicle restraint system. стінці або подібній конструкції, і яка не стенки, не предназначенное для
призначена діяти як дорожня автомобільна использования в качестве дорожного
обмежувальна система. ограждающего устройства для
транспортных средств.

46
Код I English language Українська мова Русский язык
1.2.7 П pedestrian guardrail пішохідні поручні пешеходные поручни
Pedestrian or “other user” restraint system Обмежувальна система для пішоходів або Ограждающее устройство для пешеходов
along the edge of a footway or footpath «інших користувачів» уздовж кромки или других пользователей, расположенное
intended to restrain pedestrians and other users пішохідної доріжки, яка призначена для вдоль края тротуара или пешеходной
from stepping onto or crossing a road or other утримання пішоходів та інших користувачів дорожки и предназначенное для
area likely to be hazardous. від сходу на дорогу, від переходу дороги исключения доступа пешеходов и других
або інших ділянок, що вважаються пользователей дороги в опасную зону.
небезпечними.
1.2.8 П noise barrier шумовий бар'єр шумовой экран
Screen to reduce transmission of noise. Екран для зниження передачі шуму. Экран для уменьшения передачи шума.
1.2.9 П inspection gangway оглядовий прохід смотровой проход
Permanent access for inspection, not open for Постійний доступ для перевірки, який Проход, обеспечивающий постоянный
public traffic. закрито для сторонніх людей. доступ для осмотра, закрытый для
общественного движения.
1.2.10 П movable inspection platform рухома оглядова платформа подвижная смотровая платформа
Part of a vehicle, distinct from the bridge, used Частина транспортного засобу, що Специальное транспортное средство,
for inspection. використовується для обстежень і оглядів. используемое для осмотра мостовых
конструкций.
1.2.11 П footbridge пішохідний міст пешеходный мост
Bridge intended mainly to carry pedestrian Міст, що розрахований на навантаження від Мост, предназначенный для движения
and/or cycle-track loads, and on which neither пішохідних та/або велосипедних доріжок, і пешеходов и/или велосипедов, на котором
normal road traffic loads nor any railway load який не дозволяється навантажувати ні разрешено движение транспортных средств,
are permitted. автотранспортним рухом, ні залізничними обслуживающих мост.
навантаженнями, за винятком допущених
автомобілів, наприклад, автомобілів
техобслуговування.

47
Код I English language Українська мова Русский язык
1.2.12 П carriageway проїзна частина проезжая часть
For application of sections 4 and 5, the part of Частина поверхні дороги, що спирається на Полоса шириной, равной сумме ширины
the road surface, supported by a single єдину будову (їздове полотно, опора, і т.п.), полос движения, предназначенная для
structure (deck, pier, etc.), which includes all яка включає всі фізичні смуги руху (тобто, движения транспортных средств по мосту.
physical traffic lanes (i.e. as may be marked on як може бути розмічено на поверхні
the road surface), hard shoulders, hard strips дороги), тверді узбіччя, смуги безпеки і
and marker strips. розмічальні смуги.
1.2.13 П hard shoulder тверде узбіччя твердая обочина
Surfaced strip, usually of one traffic lane Вирівняна смуга, завширшки, як правило, в Полоса с покрытием, обычно шириной,
width, adjacent to the outermost physical одну смугу руху, що примикає до самої равной одной полосе движения,
traffic lane, intended for use by vehicles in the крайньої фізичної смуги руху, і яка примыкающая к внешней полосе движения
event of difficulty or during obstruction of the призначена для використання и предназначенная для использования
physical traffic lanes. транспортними засобами у разі виникнення транспортными средствами в случае
ускладнень або на період виникнення затруднений или при наличии препятствий
перешкод на фізичних смугах руху. на полосах движения.
1.2.14 П hard strip тверда смуга полоса безопасности
Surfaced strip, usually less than or equal to 2 m Вирівняна смуга, завширшки, як правило, Плоса с покрытием, шириной, как правило,
wide, located alongside a physical traffic lane, два метри або менше двох метрів, яка 2 м или менее, расположенная между
and between this traffic lane and a safety розташована уздовж фізичної смуги руху і полосой движения и защитным
barrier or vehicle parapet. між цією смугою руху і відбійним брусом ограждением или парапетным ограждением
або автомобільним парапетом. тротуара.
1.2.15 П central reservation розділова смуга разделительная полоса
Area separating the physical traffic lanes of a Ділянка, що розділяє фізичні смуги руху Область, разделяющая полосы движения
dual-carriageway road. It generally includes a проїзної частини дороги з двостороннім дороги с двумя раздельными проезжими
median strip and lateral hard strips separated рухом. Як правило, вона включає середню частями и включающая резервную полосу и
from the median strip by safety barriers. смугу і бічні тверді смуги. боковые внешние полосы, отделенные от
резервной полосы защитными
ограждениями.

48
Код I English language Українська мова Русский язык
1.2.16 П notional lanes умовна смуга навантаження условная полоса загружения
Strip of the carriageway, parallel to an edge of Смуга проїзної частини, що розташована Полоса проезжей части, параллельная краю
the carriageway, which in section 4 is deemed паралельно до краю проїзної частини, на проезжей части, загружается линией
to carry a line of cars and/or lorries. якій для розрахунків може розміщуватися легковых автомобилей и/или грузовиков.
колона легкових і/або вантажних
автомобілів.
1.2.17 П remaining area решта зони остающаяся область
Difference, where relevant, between the total Різниця між загальною площею проїзної Разность, если она есть, между полной
area of the carriageway and the sum of the частини і сумою площ умовних смуг. площадью проезжей части и суммой
areas of the notional lanes. площадей полос загружения моста
подвижной нагрузкой.
1.2.18 П tandem system система тандем тандемная система
Assembly of two consecutive axles considered Блок, що складається з двох, розташованих Блок из двух соседних осей транспортных
to be simultaneously loaded. одна за одною осей одночасно средств, которые считаются одновременно
навантажених транспортних засобів. загруженными.
1.2.19 П abnormal loads наднормативне навантаження сверхнормативная нагрузка
Vehicle loads which may not be carried on a Навантаження транспортного засобу, яке не Нагрузка от транспортного средства,
route without permission from the relevant може бути пропущено по трасі без дозволу превышающая нормативную, подлежащая
authority. відповідних властей. при перемещении по маршруту разрешению
соответствующих властей.

49
Код I English language Українська мова Русский язык
1.2.20 П tracks колії рельсовые пути
Tracks include rails and sleepers. They are laid Колії включають рейки та шпали. Вони Пути, включающие рельсы и шпалы,
on a ballast bed or are directly fastened to the лежать на баластній основі або которые укладываются на балластную
decks of bridges. The tracks may be equipped безпосередньо кріпляться до настилу подушку или непосредственно крепятся к
with expansion joints at one end or both ends (полотна) мосту. Колії можуть бути настилу моста. Рельсовые пути могут быть
of a deck. The position of tracks and the depth оснащені розширюючими вузлами в одному снабжены температурными швами на одном
of ballast may be modified during the lifetime з кінців або з двох кінців настилу. конце или на обоих концах настила.
of bridges, for the maintenance of tracks. Положення колії і товщина баласту можуть Положение рельсовых путей и глубина
змінюватися протягом експлуатаційного балласта могут изменяться в течение срока
строку мосту, для технічного службы моста при обслуживании рельсовых
обслуговування колії. путей.
1.2.21 П footpath пішохідні доріжки пешеходная дорожка
Strip located alongside the tracks, between the Пішохідні доріжки влаштовуються вздовж Полоса, расположенная вдоль рельсовых
tracks and the parapets. мосту між колією і парапетом. путей, между рельсовыми путями и
парапетами.
1.2.22 П resonant speed резонансна швидкість резонансная скорость
Traffic speed at which a frequency of loading Швидкість руху, за якої частота Скорость, при которой частота нагрузки
(or a multiple of) matches a natural frequency навантаження відповідає власній частоті совпадает с собственной частотой
of the structure (or a multiple of). споруди або кратна до неї. конструкции.
1.2.23 П frequent operating speed часта експлуатаційна швидкість частая рабочая скорость
Most probable speed at the site for a particular Найбільш ймовірна (достовірна) швидкість Наиболее вероятная скорость в данном
type of Real Train (used for fatigue на площадці для особливого типу Реального месте для определенного типа Реального
considerations). Поїзду (використовується для визначення Поезда (используемая при оценке
втоми). усталости).

50
Код I English language Українська мова Русский язык
1.2.24 П maximum line speed at the site максимальна лінійна швидкість руху на максимальная линейная скорость на
Maximum permitted speed of traffic at the site ділянці участке
specified for the particular project (generally Максимальна дозволена швидкість руху по Максимальная разрешенная скорость
limited by characteristics of the infrastructure площадці встановлена для індивідуального движения в данном месте, определенная в
or railway operating safety requirements). проекту (взагалі обмежуються индивидуальном проекте (обычно
характеристиками інфраструктури або ограниченная в соответствии с
вимогами безпеки на залізницi). характеристиками инфраструктуры или с
требованиями безопасной работы железных
дорог).
1.2.25 П maximum permitted vehicle speed максимальна дозволена швидкість максимальная разрешенная скорость
Maximum permitted speed of Real Trains due транспортних засобів транспортного средства
to vehicle considerations and generally Максимальна дозволена швидкість Максимальная разрешенная скорость
independent of the infrastructure. Реального Поїзду визначається відповідно реальных поездов, определяемая
до транспортного засобу і зазвичай не характеристиками транспортного средства и
залежить від інфраструктури. обычно не зависящая от инфраструктуры.
1.2.26 П maximum design speed максимальна проектна швидкість максимальная проектная скорость
Generally 1,2 Maximum Nominal Speed. Зазвичай 1,2 Максимальної Номінальної Максимальная Номинальная Скорость,
Швидкості. увеличенная на 20 %.
1.2.27 П maximum train commissioning speed максимальна швидкість поїзду що, максимальная скорость поезда при вводе
Maximum speed used for testing a new train вводиться в дію в эксплуатацию
before the new train is brought into operational Максимальна швидкість, що Максимальная скорость поезда перед
service and for special tests etc. The speed використовується для випробувань нового вводом его в эксплуатацию, а также при
generally exceeds the Maximum Permitted поїзда перед тим, як новий поїзд специальных испытаниях и т. п. Эта
Vehicle Speed and the appropriate вводитиметься в експлуатацію і для скорость, как правило, превышает
requirements are to be specified for the спеціальних випробувань, і т.п. Швидкість Максимальную Разрешенную Ркорость
particular project. загалом перевищує Максимальну Транспортного Средства, причем
Дозволену Швидкість Транспортного соответствующие требования должны быть
Засобу і відповідні вимоги мають бути определены в индивидуальном проекте.
встановлені для індивідуального проекту.

51
Код I English language Українська мова Русский язык
1.3 EN 1991-3 Part 3. Actions induced by EN 1991-3 Частина 3. Дії, що викликані EN 1991-3 Часть 3. Воздействия от
cranes and machinery кранами та обладнанням кранов и оборудования
1.3.1 П dynamic factor динамічний коефіцієнт динамический коэффициент
Factor that represents the ratio of the dynamic Чинник, який представляє відношення Фактор, который представляет отношение
response to the static one. динамічної характеристики до статичної. динамической характеристики к
статической.
1.3.2 П self-weight Qc of the crane власна вага крана Qc собственный вес крана Qc
Self-weight of all fixed an movable elements Власна вага всіх нерухомих і рухомих Собственный вес всех неподвижных и
including the mechanical and electrical частин, включаючи механічне і електричне подвижных частей, включая механическое
equipment of a crane structure, however устаткування конструкції крана, але без и электрическое оборудование конструкции
without the lifting attachment and a portion of урахування підйомного пристосування і крана, но без учета подъемного
the suspended hoist ropes or chains moved by частини підвісних вантажопідйомних приспособления и части подвесных
the crane structure, see 1.4.1.3. канатів або ланцюгів, рух яким надається грузоподъемных канатов или цепей,
конструкцією крана. движимых конструкцией крана.
1.3.3 П hoist load Qh вантажопідйомність Qh грузоподъемность Qh
Load including the masses of the payload, the Вантаж з урахуванням корисного Груз с учетом полезной нагрузки,
lifting attachment and a portion of the навантаження, підйомного пристосування і подъемного приспособления и части
suspended hoist ropes or chains moved by the частини підвісних вантажопідйомних подвесных грузоподъемных канатов или
crane structure. канатів або ланцюгів,рух яким надається цепей, движимых конструкцией крана.
конструкцією крана.
1.3.4 П crab візок мостового крана тележка мостового крана
Part of an overhead travelling crane that Частина мостового крана, яка включає Часть мостового крана, которая включает
incorporates a hoist and is able to travel on підйомний механізм і здатна подъемный механизм и способна
rails on the top of the crane bridge. переміщуватися по рейках на вершині перемещаться по рельсам на вершине
естакади мостового крана. эстакады мостового крана.

52
Код I English language Українська мова Русский язык
1.3.5 П crane bridge крановий міст крановий мост
Part of an overhead travelling crane that spans Частина мостового крана, яка перекриває Часть мостового крана, которая
the crane runway beams and supports the crab проліт між балками підкранових шляхів і перекрывает пролет между балками
or hoist block. служить опорою для візка або блокової подкрановых путей и служит опорой для
обойми крюка крана. тележки или крюковой блочной обоймы
крана.
1.3.6 П guidance means направляючий механізм направляющий механизм
System used to keep a crane aligned on a Система, що використовується для Система, используемая для удержания
runway, through horizontal reactions between утримання крана на підкранових шляхах у крана на подкрановых путях в выровненном
the crane and the runway beams. вирівняному положенні за допомогою положении посредством горизонтальных
горизонтальних реакцій між краном і реакций между краном и подкрановыми
підкрановими балками. балками.
1.3.7 П hoist таль таль
Machine for lifting loads. Пристрій для підйому вантажів. Устройство для подъема грузов.
1.3.8 П hoist block тельфер тельфер
Underslung trolley that incorporates a hoist Пристрій, який включає підйомний Устройство, которое включает подъемный
and is able to travel on the bottom flange of a механізм, і здатний переміщуватися по механизм и способно перемещаться по
beam, either on a fixed runway or under the нижній полиці балки, або по нерухомому нижней полке балки либо по неподвижному
bridge of an overhead travelling crane. підкрановому шляху, або під крановим подкрановому пути или под мостом крана.
мостом .
1.3.9 П monorail hoist block монорельсовий тельфер монорельсовый тельфер
Hoist block that is supported on a fixed Тельфер, який підтримуєтся нерухомим Тельфер, которій поддерживается
runway. підкрановим шляхом. неподвижным подкрановым путем.
1.3.10 П crane runway beam підкранова балка подкрановая балка
Beam along which an overhead travelling Балка, уздовж якої може переміщуватися Балка, вдоль которой может перемещаться
crane can move. мостовий кран. мостовой кран.

53
Код I English language Українська мова Русский язык
1.3.11 П overhead travelling crane мостовий кран мостовой кран
A machine for lifting and moving loads, that Механізм для підйому і переміщення Механизм для подъема и перемещения
moves on wheels along overhead crane runway вантажів, який пересувається на колесах грузов, который передвигается на колесах
beams. It incorporates one or more hoists уздовж підкранових балок. Він включає вдоль подкрановых балок. Он включает
mounted on crabs or underslung trolleys. один або більш підйомних механізмів, один или более подъемных механизмов,
змонтованих на візках мостового крана або смонтированных на тележках мостового
на підвісних візках. крана или на подвесных тележках.
1.3.12 П runway beam for hoist block монорельс для тельфера монорельс для для тельфера
Crane runway beam provided to support a Балка підкранового шляху, що забезпечує Балка подкранового пути, обеспечивающая
monorail hoist block that is able to travel on its підтримку монорельсового тельфера, який поддержку монорельсового тельфера,
bottom flange. може переміщуватися по її нижній полиці. который может перемещаться по ее нижней
полке.
1.3.13 П underslung crane підвісний кран подвесной кран
Overhead travelling crane that is supported on Мостовий кран, який спирається на нижні Мостовой кран, который опирается на
the bottom flanges of the crane runway beams. полиці підкранових балок. нижние полки подкрановых балок.
1.3.14 П top-mounted crane опорний кран опорный кран
Overhead travelling crane that is supported on Мостовий кран, який спирається на верхню Мостовой кран, который опирается на
the top of the crane runway beam. поверхню підкранової балки . верхнюю поверхность подкрановой балки .
1.3.15 П natural frequency власна частота собственная частота
Frequency of free vibration on a system. Частота вільних коливань в системі. Частота свободных колебаний в системе.
1.3.16 П free vibration вільні коливання свободные колебания
Vibration of a system that occurs in the Коливання системи, що відбуваються при Колебания системы, происходящие в
absence of forced vibration. відсутності вимушених коливань. отсутствие вынужденных колебаний.
1.3.17 П forced vibration вимушені коливання вынужденные колебания
Vibration of a system if the response is Коливання системи, примусово викликані Колебания системы, принудительно
imposed by the excitation. збудженням. вызванные возбуждением.
1.3.18 П damping загасання затухание
Dissipation of energy with time or distance. Розсіяння енергії коливань по мірі Рассеяние энергии колебаний по мере
збільшення часу або відстані. увеличения времени или расстояния.
54
Код I English language Українська мова Русский язык
1.3.19 П resonance резонанс резонанс
Resonance of a system in forced harmonic Резонанс системи при вимушених Резонанс системы при вынужденных
vibration exists when any change, however гармонійних коливаннях спостерігається, гармонических колебаниях наблюдается,
small, in the frequency of excitation causes a коли будь-яка зміна частоти збудження, когда любое изменение частоты
decrease in the response of the system. якою б незначною вона не була, викликає возбуждения, каким бы незначительным
зниження реакції системи. оно ни было, вызывает снижение реакции
системы.
1.3.20 П mode of vibration форма коливань форма колебаний
Characteristic pattern assumed by a system Характерна модель поведінки системи, яка Характерная модель поведения системы,
undergoing vibration in which the motion of спостерігається під час коливань, коли рух которая наблюдается во время колебаний,
every particle is simple harmonic with the кожної частинки є просто гармонійним з когда движение каждой частицы является
same frequency. однією і тією самою частотою. просто гармоническим с одной и той же
частотой.
1.4 П EN 1991-4 Part 4. Silos and tanks EN 1991-4 Частина 4. Силоси і EN 1991-4 Часть 4. Силосы и резервуары
резервуари
1.4.1 П aerated silo bottom вентильоване дно силоса вентилируемое дно силоса
A silo base in which air slides or air injection Дно силоса, в якому розташовані прорізи, Дно силоса, в котором расположены
is used to activate flow in the bottom of the через які в сипкий матеріал нагнітається прорези, через которые в сыпучий материал
silo. повітря, щоб активізувати потоки сипкого нагнетается воздух, чтобы активизировать
матеріалу в зоні вищій за дно силоса. потоки сыпучего материала в зоне,
расположенной выше дна силоса.
1.4.2 П characteristic dimension of inside of silo характеристичні габаритні розміри характеристические габаритные размеры
cross-section внутрішнього поперечного перерізу внутреннего поперечного сечения
The characteristic dimension dc is the diameter Характеристичним габаритним розміром dc Характеристическим габаритным размером
of the largest inscribed circle within the silo є діаметр найбільшого описаного кола dc является диаметр наибольшей описанной
cross-section. внутрішнього поперечного перерізу окружности внутреннего поперечного
елементу силоса. сечения элемента силоса.

55
Код I English language Українська мова Русский язык
1.4.3 П circular silo круглий силос круглый силос
A silo whose plan cross-section is circular. Силос, горизонтальна проекція або Силос, горизонтальная проекция или
поперечний переріз стовбура якого має поперечное сечение ствола которого имеет
форму круга. форму круга.
1.4.4 П cohesion зчеплення сцепление
The shear strength of the stored solid when the Стійкість до зсуву сипкого матеріалу у тому Устойчивость к срезу сыпучего материала в
normal stress on the failure plane is zero. випадку, коли в площині розлому не діє том случае, когда в плоскости разлома не
стандартне напруження. действуют стандартные напряжения.
1.4.5 П conical hopper конічна воронка коническая воронка
A hopper in which the sloping sides converge Воронка, у якої бічна поверхня похилої Воронка, у которой наклонная боковая
towards a single point intended to produce сходиться в точці, за рахунок чого, як поверхность сходится в точке, за счет чего,
axisymmetric flow in the stored solid. правило, може забезпечуватися течія как правило, может обеспечиваться течение
сипкого матеріалу, симетрична відносно сыпучего материала, симметричное относи-
осі. тельно оси.
1.4.6 П eccentric discharge ексцентричне розвантаження эксцентричная разгрузка
Flow pattern in the stored solid arising from Профіль потоку в насипній сировині з Профиль потока в насыпном сырье с
moving solid being unsymmetrically несиметричним розподілом рухомого несимметричным распределением
distributed relative to the vertical centreline of сипкого матеріалу щодо вертикальної движущегося сыпучего материала
the silo. This normally arises as a result of an середньої осі. Зазвичай це є наслідком относительно вертикальной средней оси.
eccentrically located outlet, but can be caused зливних отворів, розташованих обычно это является следствием сливных
by other unsymmetrical phenomena. ексцентрично, але це може викликатися і отверстий, расположенных эксцентрично,
іншими феноменами, ведучими до но это может вызываться и другими
асиметрії. феноменами, ведущими к асимметрии.
1.4.7 П eccentric filling ексцентричне заповнення эксцентричное заполнение
A condition in which the top of the heap at the Стан в процесі заповнення або після Состояние в процессе заполнения или после
top of the stored solids at any stage of the заповнення силоса, при якому пік поверхні заполнения силоса, при котором пик
filling process is not located on the vertical сипкого матеріалу (пік насипного конуса), поверхности сыпучего материала (пик
centreline of the silo. більше не центрований по вертикальній насыпного конуса) больше не центрирован
середній осі силоса. по вертикальной средней оси силоса.

56
Код I English language Українська мова Русский язык
1.4.8 П equivalent surface еквівалентна поверхня сипкого эквивалентная поверхность сыпучего
Level surface giving the same volume of матеріалу материала
stored solid as the actual surface. Висота передбачуваної поверхні сипкого Высота предполагаемой выравненной
матеріалу, що вирівнюється (горизонтальной) поверхности сыпучего
(горизонтальна), яка виходить з балансу материала, которая получается из баланса
об'єму між передбачуваним і фактичним объема между предполагаемым и
ходом форми поверхні. фактическим ходом формы поверхности.
1.4.9 П expanded flow hopper воронка «розширеного потоку воронка «расширенного потока
A hopper in which the lower section of the матеріалу» Воронка, у якої бічна поверхня материала»
hopper has sides sufficiently steep to cause в нижній зоні воронки утворена з Воронка, у которой боковая поверхность в
mass flow, while the upper section of the достатньою крутизною, щоб створювати нижней зоне воронки образована с
hopper has shallow sides and funnel flow is масовий потік, тоді як воронка у верхній достаточной крутизной, чтобы создавать
expected. This expedient arrangement reduces області має пологішу бокову поверхню, за массовый поток, в то время как воронка в
the hopper height whilst assuring reliable рахунок чого там повинен очікуватися верхней области имеет более пологую боко-
discharge. центральний потік. Це розташування вую поверхность, за счет чего там должен
знижує висоту воронки при одночасному ожидаться центральный поток. Это
збереженні надійного розвантаження. расположение снижает высоту воронки при
одновременном сохранении надежной
разгрузки.
1.4.10 П flat bottom плоске дно плоское дно
The internal base of a silo, when it has an Внутрішня основна площа силоса з Внутренняя основная площадь силоса с
inclination to the horizontal less than 5°. нахилом менше 5°. наклоном менее 5°.
1.4.11 П flow pattern структура потоку структура потока
The form of flowing solid in the silo when Геометрична форма витікаючого сипкого Геометрическая форма вытекающего
flow is well established. The silo is close to the матеріалу, коли потік вже повністю сыпучего материала, когда поток уже
full condition. утворився. Силос при цьому знаходиться полностью образовался. Силос при этом
практично в заповненому стані. находится практически в заполненном
состоянии.

57
Код I English language Українська мова Русский язык
1.4.12 П fluidized solid плинний сипкий матеріал текучий сыпучий материал
A state of a stored fine particulate solid when Стан накопиченого у вигляді порошку Состояние накопленного в виде порошка
its bulk contains a high proportion of сипкого матеріалу, при якому він має сыпучего материала, при котором оно имеет
interstitial air, with a pressure gradient that велику частку пор повітря, з перепадом большую долю пор воздуха, с перепадом
supports the weight of the particles. The air тиску, протидіючим вазі частинок і давления, противодействующим весу
may be introduced either by aeration or by the компенсуючим його. Повітря може частиц и компенсирующим его. Воздух
filling process. A solid may be said to be вноситися спеціальною вентиляцією або в может вноситься специальной вентиляцией
partially fluidized when only part of the weight процесі заповнення. Сипкий матеріал или в процессе заполнения. Сыпучий
of particles is supported by the interstitial air позначається як частково плинний, якщо материал обозначается как частично
pressure gradient. тільки частина ваги частинок сипкого текучий, если только часть веса частиц
матеріалу компенсується перепадом тиску сыпучего материала компенсируется
пор. перепадом давления пор.
1.4.13 П free flowing granular solid вільно плинний гранульований матеріал свободно текущий гранулированный
A granular solid whose flowing behaviour is Гранульований сипучий матеріал, материал
not significantly affected by cohesion. характеристика плинності якого не схильна Гранулированный сыпучий материал,
до помітного впливу зчеплення. характеристика текучести которого не
подвержена заметному влиянию сцепления.
1.4.14 П full condition повністю заповнений стан полностью заполненное состояние
A silo is said to be in the full condition when Силос знаходиться в повністю заповненому Силос находится в полностью заполненном
the top surface of the stored solid is at the стані, якщо поверхня сипкого матеріалу состоянии, если поверхность сыпучего
highest position considered possible under знаходиться в своєму найвищому материала находится в своем самом
operating conditions during the design life- положенні, яке вона може набувати высоком положении, которое она может
time of the structure. This is the assumed протягом терміну використання конструкції принимать в течение срока использования
design condition for the silo. в процесі роботи силоса. Цей стан силоса конструкции в процессе работы силоса. Это
вважається основною умовою для состояние силоса считается основным
визначення його розмірів. условием для определения его размеров.

58
Код I English language Українська мова Русский язык
1.4.15 П funnel flow центральний потік центральный поток
A flow pattern in which a channel of flowing Профіль плинності, при якому в насипній Профиль текучести, при котором в
solid develops within a confined zone above сировині створюється канал плинності насыпном сырье создается канал текучести
the outlet, and the solid adjacent to the wall через зливний отвір, тоді як сипкий через сливное отверстие, в то время как
near the outlet remains stationary. The flow матеріал в зоні між цим каналом плинності сыпучий материал в зоне между этим
channel can intersect the vertical walled і стінкою силоса зберігає стан спокою. каналом те-кучести и стенкой силоса
segment (mixed flow) or extend to the surface Канал плинності при цьому може сохраняет состояние покоя. Канал
of the stored solid (pipe flow). контактувати з вертикальною стінкою текучести при этом может контактировать с
силоса - тоді говорять про «змішану течію» вертикальной стенкой силоса – тогда
- або він може тягнутися аж до поверхні без говорят о «смешанном течении» – или он
якої-небудь зони контакту із стіною. Цей может простираться вплоть до поверхности
випадок називається «потік в трубі» або без какой-либо зоны контакта со стеной. это
«шахтна течія». случай обозначается как «поток в трубе»
или «шахтное течение».
1.4.16 П granular solid гранульований матеріал гранулированный материал
A particulate solid in which all the particles are Матеріал, який складається з окремих, Материал, который составляется из
so large that interstitial air plays a small role in відокремлених один від одного центрів з отдельных, отделенных друг от друга
determining the pressures and flow of large твердих частинок, з частинками приблизно центров из твердых частиц, с частицами
masses of the solid. однакового порядку величини, для якого примерно одинакового порядка величины,
повітря, що знаходиться між окремими для которого воздух, находящийся между
центрами, при визначенні навантажень грає отдельными центрами, при определении
лише незначну роль і має лише незначний нагрузок играет лишь незначительную роль
вплив на течію сипкого матеріалу. и имеет лишь незначительное влияние на
течение сыпучего материала.
1.4.17 П high filling velocity висока швидкість заповнення высокая скорость заполнения
The condition in a silo where the rapidity of Умова в силосі, при якій швидкість Условие в силосе, при котором скорость
filling can lead to entrainment of air within the заповнення приводить до завантаження заполнения приводит к загрузке воздуха
stored solid to such an extent that the pressures повітря такого порядку, що внаслідок цього такого порядка, что вследствие этого
applied to the walls are substantially changed виявляється вплив на коефіцієнт тиску на оказывается влияние на коэффициент
from those without air entrainment. стіну. давле-ния на стену.

59
Код I English language Українська мова Русский язык
1.4.18 П homogenizing fluidized silo гомогенізуючий силос гомогенизирующий силос
A silo in which the particulate solid is fluidized Силос, в якому сипкий матеріал Силос, в котором сыпучий материал
to assist blending. гомогенізується за допомогою гомогенизируется с помощью
псевдозрідження, тобто за рахунок псевдоожижения, т. е. за счет смешивания
змішування зрівнюється. уравнивается.
1.4.19 П hopper воронка воронка
A silo bottom with inclined walls. Дно силоса з похилими стінками. Дно силоса с наклонными стенками.
1.4.20 hopper pressure ratio F коефіцієнт навантаження воронки F коэффициент нагрузки воронки F
The ratio of the normal pressure pn on the Значення, яке вказує, в якому Значение, которое указывает, в каком
sloping wall of a hopper to the mean vertical співвідношенні знаходяться один щодо соотношении находятся друг относительно
stress pv in the solid at the same level. одного нормальне навантаження pn на друга нормальная нагрузка pn на наклонные
похилі стінки воронки і середнє стенки воронки и средняя вертикальная
вертикальне навантаження pv в цьому місці нагрузка pv в этом месте сыпучего
сипкого матеріалу. материала.
1.4.21 П intermediate slenderness silo силос з середньою гнучкістю силос со средней гибкостью
A silo where 1,0 < hc/dc < 2,0 (except as Силос, відношення висоти якого до Силос, отношение высоты которого к
defined in 3.3). діаметру знаходиться між 1,0 < hc/dc < 2,0 диаметру находится между 1,0 < hc/dc < 2,0
(виключення визначені в 3.3). (исключения определены в 3.3).
1.4.22 П internal pipe flow внутрішній потік у трубі внутренний поток в трубе
A pipe flow pattern in which the flow channel Профіль текучості з внутрішнім потоком, в Профиль текучести с внутренним потоком,
boundary extends to the surface of the stored якому межа каналу текучості тягнеться аж в котором граница канала текучести
solid without contact with the wall. до поверхні сипкого матеріалу, не простирается вплоть до поверхности
викликаючи при цьому зіткнення зони сыпучего материала, не вызывая при этом
текучості із стінкою силоса. соприкосновения зоны текучести со
стенкой силоса.

60
Код I English language Українська мова Русский язык
1.4.23 П lateral pressure ratio K коефіцієнт горизонтального коэффициент горизонтальной нагрузки К
The ratio of the mean horizontal pressure on навантаження К Значение, которое указывает, в каком
the vertical wall of a silo to the mean vertical Значення, яке вказує, в якому відношенні отношении находятся друг относительно
stress in the solid at the same level. знаходяться один щодо одного середнє друга средняя горизонтальная нагрузка pn,
горизонтальне навантаження pn, що діє на действующая на вертикальную стенку
вертикальну стінку силоса, і середнє силоса, и средняя вертикальная нагрузка pv
вертикальне навантаження pv в цьому місці в этом месте сыпучего материала.
сипкого матеріалу.
1.4.24 П low cohesion незначне зчеплення незначительное сцепление
A particulate solid sample has low cohesion if Проба сипкого матеріалу має незначне Проба сыпучего материала имеет
the cohesion c is less than 4 % of the зчеплення, якщо зчеплення с менше 4 % незначительное сцепление, если сцепление
preconsolidation stress σr. напруження попереднього укрупнення σr. с меньше 4 % напряжения
предварительного укрупнения σr.
1.4.25 П mass flow масовий потік массовый поток
A flow pattern in which all the stored particles Профіль плинності, при якому всі частинки Профиль текучести, при котором все
are simultaneously in motion during discharge. сипкого матеріалу, що знаходяться в силосі, частицы сыпучего материала, находящиеся
при розвантаженні рухаються одночасно. в силосе, при разгрузке двигаются
одновременно.
1.4.26 П mixed flow змішаний потік смешанный поток
A funnel flow pattern in which the flow Профіль центрального потоку, при якому Профиль центрального потока, при котором
channel intersects the vertical wall of the silo канал плинності стикається з вертикальною канал текучести соприкасается с
at a point below the solid surface. стінкою силоса ще під поверхнею сипкого вертикальной стенкой силоса еще под
матеріалу. поверхностью сыпучего материала.
1.4.27 П non-circular silo некруглий силос некруглый силос
A silo whose plan cross-section is in any shape Силос з поперечним перерізом некруглої Силос с поперечным сечением некруглой
that is not circular. форми. формы.
1.4.28 П particulate solid сипкий матеріал сыпучий материал
A solid in the form of many discrete and Форма твердого тіла, яке складається з Форма твердого тела, которое состоит из
independent particles. безлічі незалежних один від одного множества независимых друг от друга
окремих частинок. отдельных частиц.
61
Код I English language Українська мова Русский язык
1.4.29 П patch load часткове поверхневе навантаження частичная поверхностная нагрузка
A local load taken to act over a specified zone Локальне навантаження, що діє в Локальная нагрузка, действующая в
on any part of the vertical wall of a silo довільному положенні по висоті на певну произвольном положении по высоте на
часткову поверхню перпендикулярно определенную частичную поверхность
вертикальній стінці силоса. перпендикулярно вертикальной стенке
силоса.
1.4.30 П pipe flow потік в трубі поток в трубе
A flow pattern in which the particulate solid in Профіль текучості, в якому сипкий матеріал Профиль текучести, в котором сыпучий
a vertical or nearly vertical channel above the рухається у вертикальному або майже материал движется в вертикальном или
outlet is in motion, but is surrounded by вертикальному каналі течії над зливним почти вертикальном канале течения над
stationary solid. Flow may occur against the отвором, але біля каналу течії знаходиться в сливным отверстием, но около канала
silo wall if the outlet is eccentric or if specific стані спокою. Якщо зливний отвір течения находится в состоянии покоя. Если
factors cause the channel location to move розташований з ексцентриситетом, або сливное отверстие расположено с
from above the outlet. якщо спеціальні чинники приводять до эксцентриситетом, или если специальные
того, що канал течії відхиляється від факторы приводят к тому, что канал
вертикальної осі над зливом, то й перебіг течения отклоняется от вертикальной оси
сипкого матеріалу може налаштовуватися над сливом, то течение сыпучего материала
по відношенню до стінки силоса.. может настраиваться по отношению к
стенке силоса.
1.4.31 П plane flow рівний потік ровный поток
A flow profile in a rectangular or a square Профіль потоку в силосі з прямокутною або Профиль потока в силосе с прямоугольной
cross-section silo with a slot outlet. The slot is квадратною площею поперечного перерізу і или квадратной площадью поперечного
parallel with two of the silo walls and its зливним отвором у вигляді щілини. Зливна сечения и сливным отверстием в виде щели.
length is equal to the length of these walls. щілина проходить паралельно двом стінкам Сливная щель проходит параллельно двум
силоса. Її довжина відповідає довжині цих стенкам силоса. Ее длина соответствует
обох стінок силоса. длине этих обеих стенок силоса.
1.4.32 П powder порошкоподібний матеріал порошкообразный материал
For the purposes of this standard, a solid Для цілей цього стандарту матеріал, Для целей этого стандарта материал,
whose mean particle size is less than 0,05 mm середній розмір частинок якого менший, средний размер частиц которого меньше
is classed as a powder. ніж 0,05 мм 0,05 мм.

62
Код I English language Українська мова Русский язык
1.4.33 П pressure тиск давление
Force per unit area normal to a wall of the silo. Сила на одиницю поверхні в сипкому Сила на единицу поверхности в сыпучем
матеріалі. материале.
1.4.34 П retaining silo силос із захисною стіною силос с защитной стеной
A silo whose bottom is flat and where hc/dc ≤ Силос з горизонтальним дном і Силос с горизонтальным дном и
0,4. відношенням висоти до діаметру hc/dc ≤ отношением высоты к диаметру hc/dc ≤ 0,4.
0,4.
1.4.35 П shallow hopper плоска воронка плоская воронка
A hopper in which the full value of wall Воронка, в якій після заповнення Воронка, в которой после заполнения
friction is not mobilized after filling the silo. мобілізується не вся величина тертя об мобилизируется не вся величина трения о
стінки. стенки.
1.4.36 П silo силос силос
Containment structure used to store particulate Ємнісна конструкція для накопичення Емкостная конструкция для накопления
solids (i.e. bunker, bin or silo). сипкого матеріалу (тобто бункер, контейнер сыпучего материала (т. е. бункер, контейнер
або силос). или силос).
1.4.37 П slender silo гнучкий силос гибкий силос
A silo where hc/dc ≥ 2,0 or that meets the Силос з відношенням висоти до діаметру Силос с отношением высоты к диаметру
additional conditions defined in 3.3 hc/dc ≥ 2,0 або силос, у якого виконані hc/dc ≥ 2,0 или силос, у которого выполнены
додаткові умови. дополнительные условия.
1.4.38 П slenderness гнучкість гибкость
The aspect ratio hc/dc of the silo vertical Відношення висоти до діаметру hc/dc Отношение высоты к диаметру hc/dc
section. вертикальної деталі силоса. вертикальной детали силоса.

63
Код I English language Українська мова Русский язык
1.4.39 П squat silo низький силос низкий силос
A silo where 0,4 < hc/dc ≥ 1,0 or that meets the Силос з відношенням висоти до діаметру Силос с отношением высоты к диаметру 0,4
additional conditions defined in 3.3. Where 0,4 < hc/dc m 1,0 або силос, для якого < hc/dc ≥ 1,0 или силос, для которого
hc/dc ≤ 0,4, the silo is squat if there is a hopper, виконані додаткові умови по 3.3. При выполнены дополнительные условия по 3.3.
but a retaining silo if the bottom is flat. відношенні висоти до діаметру hc/dc m 0,4 і При отношении высоты к диаметру hc/dc ≤
якщо силос має воронку, силос так само 0,4 и если силос имеет воронку, силос так
потрапляє в категорію низького силоса. же попадает в категорию низкого силоса. В
Інакше, при рівних днищах силоса, він противном случае, при ровных днищах
потрапляє в категорію силоса із захисною силоса, он попадает в категорию силоса с
стіною. защитной стеной.
1.4.40 П steep hopper крута воронка крутая воронка
A hopper in which the full value of wall Воронка, в якій після заповнення Воронка, в которой после заполнения
friction is mobilized after filling the silo. мобілізується повна величина тертя об мобилизуется полная величина трения о
стінки. стенки.
1.4.41 П stress in the stored solid напруження в сипкому матеріалі напряжение в сыпучем материале
Force per unit area within the stored solid. Сила на одиницю поверхні усередині Сила на единицу поверхности внутри
збереженого сипкого матеріалу. сохраненного сыпучего материала.
1.4.42 П tank резервуар резервуар
Containment structure used to store liquids. Конструкция резервуара для хранения Конструкция резервуара для хранения
жидкостей. жидкостей.
1.4.43 П thick-walled silo товстостінний силос толстостенный силос
A silo with a characteristic dimension to wall Силос з відношенням діаметру до товщини Силос с отношением диаметра к толщине
thickness ratio less than dc/t = 200. стінки менш dc/t = 200. стенки менее dc/t = 200.
1.4.44 П thin-walled circular silo тонкостінний круглий силос тонкостенный круглый силос
A circular silo with a diameter to wall Круглий силос з відношенням діаметру до Круглый силос с отношением диаметра к
thickness ratio greater than dc/t = 200. товщини стінки більш dc/t = 200. толщине стенки более dc/t = 200.

64
Код I English language Українська мова Русский язык
1.4.45 П traction навантаження за рахунок тертя об стінки нагрузка за счет трения о стенки
Force per unit area parallel to the wall of the Сила на одиницю поверхні уздовж стінки Сила на единицу поверхности вдоль стенки
silo (vertical or inclined). силоса (вертикальною або похилою) на силоса (вертикальной или наклонной) на
основі тертя між сипким матеріалом і основе трения между сыпучим материалом
стінкою силоса. и стенкой силоса.
1.4.46 П transition перехід воронки переход воронки
The intersection of the hopper and the vertical Площа перерізу між воронкою і Площадь сечения между воронкой и
wall. вертикальним сегментом силоса, тобто вертикальным сегментом силоса, т. е.
перехід від вертикальної частини силоса у переход от вертикальной части силоса в
воронку. воронку.
1.4.47 П vertical walled segment вертикальний сегмент стінки вертикальный сегмент стенки
The part of a silo or a tank with vertical walls. Частина силоса або резервуару з Часть силоса или резервуара с
вертикальними стінками. вертикальными стенками.
1.4.48 П wedge hopper клиноподібна воронка клинообразная воронка
A hopper in which the sloping sides converge Воронка, у якої похилі поверхні сходяться Воронка, у которой наклонные поверхности
only in one plane (with vertical ends) intended до прорізу з метою створення рівного сходятся к прорези с целью создания
to produce plane flow in the stored solids. потоку сипкого матеріалу. Відповідно ровного потока сыпучего материала.
обидві інші стінки воронки, як правило, Соответственно обе другие стенки воронки,
проходять вертикально. как правило, проходят вертикально.
2 М EN 1992 - DESIGN OF CONCRETE EN 1992 - ПРОЕКТУВАННЯ EN 1992 - ПРОЕКТИРОВАНИЕ
STRUCTURES ЗАЛІЗОБЕТОННИХ КОНСТРУКЦІЙ ЖЕЛЕЗОБЕТОННЫХ КОНСТРУКЦИЙ
2.1 М EN 1992-1 Part 1 EN 1992-1 Частина 1 EN 1992-1 Часть 1
2.1.1 М EN 1992-1-1 Part 1-1. General rules and EN 1992-1-1 Частина 1-1. Загальні EN 1992-1-1 Часть 1-1. Общие правила и
rules for buildings правила та правила для будівель і споруд правила для зданий и сооружений

65
Код I English language Українська мова Русский язык
2.1.1.1 М precast structures збірні конструкції сборные конструкции
Precast structures are characterised by Конструктивні елементи, які Конструктивные элементы,
structural elements manufactured elsewhere виготовляються не в місці встановлення в изготавливаемые не в месте установки в
than in the final position in the structure. In the кінцеве положення в конструкції. У споруді окончательное положение в конструкции. В
structure, elements are connected to ensure the – елементи, з’єднані для забезпечення сооружении – элементы, соединенные для
required structural integrity необхідної конструктивної цілісності обеспечения необходимой конструктивной
целостности
2.1.1.2 М plain or lightly reinforced concrete неармовані або слабоармовані бетонні неармированные или
members елементи слабоармированные бетонные элементы
Structural concrete members having no Конструктивні бетонні елементи без Конструктивные бетонные элементы без
reinforcement (plain concrete) or less армування (неармований бетон) або зі армирования (неармированный бетон) или с
reinforcement than the minimum amounts вмістом армування меншим, ніж содержанием арматуры меньшим, чем
defined in Section 9 вимагається в розділі 9 требуется в разделе 9
2.1.1.3 М unbonded and external tendons напружувана арматура, не зчеплена з напрягаемая арматура, не сцепленная с
Unbonded tendons for post-tensioned members бетоном, і напружувана арматура, бетоном, и напрягаемая арматура,
having ducts which are permanently розташована з зовнішнього боку расположенная с внешней стороны
ungrouted, and tendons external to the concrete Напружувана арматура для створення Напрягаемая арматура для создания
cross-section (which may be encased in попередньо напружених залізобетонних предварительно напряженных
concrete after stressing, or have a protective елементів без зчеплення з бетоном, яка железобетонных элементов без сцепления с
membrane) заводиться крізь канали, що згодом бетоном, которая заводится через каналы,
ін'єктуються цементним розчином, і впоследствии инъецируемые цементным
напружувана арматура, розташована з раствором, и напрягаемая арматура,
зовнішнього боку поперечного перерізу расположенная снаружи поперечного
(арматура може бути омонолічена бетоном сечения (арматура может быть омоноличена
після натягання або мати захисне покриття) бетоном после натяжения или иметь
защитное покрытие)

66
Код I English language Українська мова Русский язык
2.1.1.4 М prestress попереднє напруження предварительное напряжение
The process of prestressing consists in Процес створення попереднього Процесс создания предварительного
applying forces to the concrete structure by напруження полягає у створенні напряжения заключается в создании
stressing tendons relative to the concrete обтиснення бетонної конструкції шляхом обжатия бетонной конструкции путем
member. “Prestress” is used globally to name натягання напружуваної арматури в натяжения напрягаемой арматуры в
all the permanent effects of the prestressing бетонному елементі. Термін «попереднє бетонном элементе. Термин
process, which comprise internal forces in the напруження» використовується загалом для «предварительное напряжение»
sections and deformations of the structure. позначення будь-яких постійних дій від используется, в общем случае, для
Other means of prestressing are not considered попереднього напруження, включаючи обозначения любых постоянных
in this standard внутрішні зусилля в поперечних перерізах і воздействий от предварительного
деформації конструкції. Інші види напряжения, включая внутренние усилия в
попереднього напруження не розглянуті в поперечных сечениях и деформации
цих нормах конструкции. Другие виды
предварительного напряжения не
рассмотрены в этих нормах
2.1.2 М EN 1992-1-2 Part 1-2. General rules. EN 1992-1-2 Частина 1-2. Загальні EN 1992-1-2 Часть 1-2. Общие правила.
Structural fire design правила. Проектування вогнестійких Проектирование огнестойких
конструкцій конструкций
2.1.2.1 М critical temperature of reinforcement критична температура арматури критическая температура арматуры
The temperature of reinforcement at which Температура арматури, в умовах якої при Температура арматуры, в условиях которой
failure of the member in fire situation заданому рівні напруження в арматурі при заданном уровне напряжения в
(Criterion R) is expected to occur at a given очікується руйнування елемента арматуре ожидается разрушение элемента
steel stress level конструкції у випадку пожежі (критерій R) конструкции в случае пожара (критерий R)

67
Код I English language Українська мова Русский язык
2.1.2.2 М fire wall протипожежна стіна противопожарная стена
A wall separating two spaces (generally two Стіна, яка розділяє два приміщення Стена, разделяющая два помещения
buildings) that is designed for fire resistance (звичайно – дві будівлі), розрахована на (обычно – два здания), которая рассчитана
and structural stability, and may include вогнестійкість і конструктивну міцність, що на огнестойкость и конструктивную
resistance to horizontal loading such that, in включає стійкість до горизонтальних прочность, включающую устойчивость к
case of fire and failure of the structure on one навантажень від руйнування конструкцій з горизонтальным нагрузкам от разрушения
side of the wall, fire spread beyond the wall is одного боку стіни у випадку пожежі, а конструкций по одну сторону стены в
avoided також призначена для запобігання случае пожара, а также предназначенная
розповсюдження пожежі на певну відстань для избежания распространения пожара на
з іншого боку стіни определенное расстояние по другую
сторону стены
2.1.2.3 М maximum stress level максимальний рівень напружень максимальный уровень напряжений
For a given temperature, the stress level at Рівень напружень для заданої температури, Уровень напряжений для заданной
which the stress-strain relationship of steel is при якому залежність між напруженнями та температуры, при котором зависимость
truncated to provide a yield plateau деформаціями сталі переходить у между напряженими и деформациями стали
пластичну стадію. переходять в платическую стадію.
2.1.2.4 М maximum stress level максимальний рівень напруження максимальный уровень напряжения
For a given temperature, the stress level at Рівень напруження при заданій Уровень напряжения при заданной
which the stress-strain relationship of steel is температурі, після перевищення якого температуре, после превышения которого
truncated to provide a yield plateau напруження на діаграмі «σ –ε» досягають напряжения на диаграмме «σ –ε» достигают
площинки текучості площадки текучести
2.1.2.5 М part of structure конструктивний елемент конструктивный элемент
Isolated part of an entire structure with Окремий елемент цілої конструкції, що Отдельный элемент целой конструкции,
appropriate support and boundary conditions відповідає певним вимогам і граничним который соответствует определенным
умовам требованиям и граничным условиям
2.1.2.6 М protective layers захисні покриття защитные покрытия
Any material or combination of materials Матеріали або їх сполучення, що Материалы или их сочетания, применяемые
applied to a structural member for the purpose застосовуються для підвищення для повышения огнестойкости
of increasing its fire resistance вогнестійкості будівельних конструкцій строительных конструкций

68
Код I English language Українська мова Русский язык
2.1.2.7 М reduced cross section приведений поперечний переріз приведенное поперечное сечение
Cross section of the member in structure fire Поперечний переріз елемента конструкції Поперечное сечение элемента конструкции
design used in the reduced cross section при розрахунку на вогнестійкість за при расчете на огнестойкость по методу
method. It is obtained from the residual cross методом плоских перерізів. Він складається плоских сечений. Оно складывается из
section by removing parts of the cross section з поперечного перерізу, з якого видалили поперечного сечения, из которого удалили
with assumed zero strength and stiffness окремі частини у припущенні їх нульової отдельные части в предположении их
міцності та жорсткості нулевой прочности и жесткости
2.2 М EN 1992-2 Part 2. Concrete bridges. Design EN 1992-2 Частина 2. Залізобетонні EN 1992-2 Часть 2. Железобетонные
and detailing rules мости. Правила проектування та мосты. Правила проектирования и
конструювання конструирования
2.3 М EN 1992-3 Part 3. Liquid retaining and EN 1992-3 Частина 3. Споруди для EN 1992-3 Часть 3. Сооружения для
containment structures зберігання та удержання рідин хранения и удержания жидкостей
3 Г EN 1993 - DESIGN OF STEEL EN 1993 - ПРОЕКТУВАННЯ EN 1993 - ПРОЕКТИРОВАНИЕ
STRUCTURES СТАЛЕВИХ КОНСТРУКЦІЙ СТАЛЬНЫХ КОНСТРУКЦИЙ
3.1 Г EN 1993-1 Part 1 EN 1993-1 Частина 1 EN 1993-1 Часть 1
3.1.1 Г EN 1993-1-1 Part 1-1. General rules and EN 1993-1-1 Частина 1-1. Загальні EN 1993-1-1 Часть 1-1. Общие правила и
rules for buildings правила і правила для будівель та споруд правила для зданий и сооружений
3.1.1.1 Г frame рама рама
The whole or a portion of a structure, Ціла конструкція або її частина, що Вся конструкция или ее часть, которая
comprising an assembly of directly connected складається з безпосередньо з’єднаних состоит из непосредственно соединенных
structural members, designed to act together to елементів, призначених для спільного элементов, предназначенных для
resist load; this term refers to both сприйняття навантажень; цей термін совместного восприятия нагрузок; этот
momentresisting frames and triangulated відноситься як до рам, що сприймають термин относится как к рамам, которые
frames; it covers both plane frames and моменти, так і до тригранних каркасів; він воспринимают моменты, так и к
threedimensional frames. включає плоскі та просторові рами. трехгранным каркасам; он включает
плоские и пространственные рамы.

69
Код I English language Українська мова Русский язык
3.1.1.2 Г sub-frame підрама подрама
A frame that forms part of a larger frame, but Рама, що є частиною більшої рами, але Это рама, которая является частью большей
is be treated as an isolated frame in a structural може розглядатись як ізольована при рамы, но может рассматриваться как
analysis. розрахунку конструкцій изолированная при расчете конструкций.
3.1.1.3 Г type of framing типи рам типы рам
Terms used to distinguish between frames that Терміни, що використовуються для термины, которые используются для
are either: класифікації типів рам: классификации типов рам:
– semi-continuous, in which the structural – напівнерозрізна, в якій у процесі – полунеразрезная, в которой в процессе
properties of the members and connections загального розрахунку системи слід расчета системы в целом следует учитывать
need explicit consideration in the global враховувати конструктивні властивості конструктивные свойства элементов и
analysis; елементів та з’єднань; соединений;
– continuous, in which only the structural – нерозрізна, в якій у процесі загального – неразрезная, в которой в процессе
properties of the members need be considered розрахунку системи слід враховувати расчета системы в целом следует учитывать
in the global analysis; виключно конструктивні властивості исключительно конструктивные свойства
– simple, in which the joints are not required to елементів; элементов;
resist moments. – розрізна, де з’єднання не сприймають – разрезная, в которой соединения не
моментів. воспринимают моментов.
3.1.1.4 Г global analysis загальний розрахунок общий расчет
The determination of a consistent set of Визначення набору внутрішніх зусиль та Определение набора внутренних усилий и
internal forces and moments in a structure, моментів у конструкції, які знаходяться у моментов в конструкции, которые
which are in equilibrium with a particular set стані рівноваги з конкретним набором дій находятся в состоянии равновесия с
of actions on the structure на конструкцію. конкретным набором воздействий на
конструкцию.
3.1.1.5 Г system length геометрична довжина геометрическая длина
Distance in a given plane between two Відстань у даній площині між двома Расстояние в данной плоскости между
adjacent points at which a member is braced сусідніми точками елемента, у яких він двумя соседними точками элемента, в
against lateral displacement, or between one закріплений від поперечних зміщень, або которых он закреплен от поперечных
such point and the end of the member. між однією такою точкою та кінцем смещений, или между одной такой точкой и
елемента. концом элемента.

70
Код I English language Українська мова Русский язык
3.1.1.6 Г buckling length приведена довжина приведенная длина
System length of an otherwise similar member Геометрична довжина аналогічного Геометрическая длина аналогичного
with pinned ends, which has the same buckling елемента з шарнірами на кінцях, який має элемента с шарнирами на концах, который
resistance as a given member or segment of таку ж тримальну здатність, як і даний имеет ту же несущую способность по
member елемент або його відрізок. устойчивости, что и данный элемент или
его отрезок.
3.1.1.7 Г shear lag effect ефект запізнення зсуву эффект запаздывания сдвига
Non uniform stress distribution in wide flanges Нерівномірний розподіл напружень у Неравномерное распределение напряжений
due to shear deformations; it is taken into широких полицях балок, що виникає в широких полках балок, которое возникает
account by using a reduced "effective" flange внаслідок деформацій зсуву; він вследствие деформаций сдвига; он
width in safety assessments. враховується шляхом використання учитывается путем использования
зниженої «ефективної» ширини полиці пониженной «эффективной» ширины полки
балки. балки.
3.1.1.8 Г capacity design поглиблений розрахунок Углубленный расчет
Design based on the plastic deformation Розрахунок з урахуванням пластичних Расчет с учетом пластических деформаций
capacity of a member and its connections деформацій елемента та його з’єднань, який элемента и его соединений, который
providing additional strength in its connections враховує додаткову міцність з‘єднань та учитывает дополнительную прочность
and in other parts connected to the member. інших частин конструкції, зв‘язаних з соединений и других частей конструкции,
елементом. связанных с элементом.
3.1.1.9 Г uniform member елемент постійного перерізу элемент постоянного сечения
Member with a constant cross-section along its Елемент з постійним поперечним перерізом Элемент постоянного поперечного сечения
whole length. по всій довжині. по всей длине.
3.1.2 Г EN 1993-1-2 Part 1-2. General rules. EN 1993-1-2 Частина 1-2. Загальні EN 1993-1-2 Часть 1.2. Общие правила.
Structural fire design правила. Проектування вогнестійких Проектирование огнестойких
конструкцій конструкций

71
Код I English language Українська мова Русский язык
3.1.2.1 Г braced frame в’язева рама связевая рама
A frame may be classified as braced if its sway Рама вважається в‘язевою, якщо її опір Рама считается связевой, если ее
resistance is supplied by a bracing system with розгойдуванню від горизонтальних сопротивление раскачиванию
a response to in-plane horizontal loads which навантажень забезпечується системою горизонтальными нагрузками
is sufficiently stiff for it to be acceptably в’язей настільки жорстких, щоб можна було обеспечивается системой связей, настолько
accurate to assume that all horizontal loads are з достатньою точністю вважати, що всі жестких, чтобы можно было с достаточной
resisted by the bracing system. горизонтальні навантаження сприймаються точностью полагать, что все
системою в‘язей. горизонтальные нагрузки воспринимаются
системой связей.
3.1.2.2 Г part of structure частина конструкції часть конструкции
Isolated part of an entire structure with Окрема частина конструкції з відповідними Отдельная часть конструкции с
appropriate support and boundary conditions. умовами опирання та граничними умовами соответствующими условиями опирания и
граничными условиями.
3.1.2.3 Г standard temperature-time curve стандартний температурний режим стандартный температурный режим
A nominal curve, defined in EN 13501-2 for Номінальний температурний режим, Номинальный температурный режим,
representing a model of a fully developed fire визначений у EN 13501-2 для определенный в EN 13501-2 для
in a compartment представлення моделі повністю розвинутої представления модели полностью развитого
пожежі у приміщенні. пожара в противопожарном отсеке.
3.1.2.4 Г carbon steel вуглецева сталь углеродистая сталь
In this standard: steel grades according to in В даному стандарті: сталі марок відповідно Марки сталей в соответствии с EN 1993-1-1,
EN1993-1-1, except stainless steels до EN1993-1-1, за винятком неіржавіючої за исключением нержавеющих сталей.
сталі
3.1.2.5 Г fire protection material вогнезахисний матеріал огнезащитный материал
Any material or combination of materials Будь-який матеріал або поєднання Любой материал либо сочетание
applied to a structural member for the purpose матеріалів, застосовані для материалов, примененные к
of increasing its fire resistance. конструктивного елемента з метою конструктивному элементу с целью
підвищення його вогнестійкості. повышения его огнестойкости.

72
Код I English language Українська мова Русский язык
3.1.2.6 Г stainless steel неіржавіюча сталь нержавеющая сталь
All steels referred to in EN 1993-1-4. Всі сталі вказані в EN 1993-1-4 Все марки сталей, приведенные в EN 1993-
1-4.
3.1.2.7 Г configuration factor коефіцієнт форми коэффициент формы
The configuration factor for radiative heat Коефіцієнт форми для радіаційної передачі Коэффициент влияния формы при
transfer from surface A to surface B is defined тепла від поверхні А до поверхні В, який радиационном теплообмене между
as the fraction of diffusely radiated energy визначається як частка розсіяної поверхностями А и В, который
leaving surface A that is incident on surface B. випроміненої енергії з поверхні А та определяется как часть рассеиваемой
досягає поверхні В. энергии, излучаемой поверхностью А и
попадающей на поверхность В.
3.1.2.8 Г convective heat transfer coefficient коефіцієнт конвекційної теплопередачі коэффициент конвективной
теплопередачи
Convective heat flux to the member related to Конвективний тепловий потік тепла до Конвективный тепловой поток к элементу,
the difference between the bulk temperature of елемента, віднесений до різниці між отнесенный к разнице температур газа,
gas bordering the relevant surface of the температурою газу, що оточує поверхню окружающего поверхность элемента, и
member and the temperature of that surface. конструкції, та температурою цієї поверхні температурой этой поверхности.
3.1.2.9 Г emissivity випромінювальна здатність излучающая способность
Equal to absorptivity of a surface, i.e. the ratio Дорівнює поглинальній здатності поверхні, Равна поглощающей способности
between the radiative heat absorbed by a given тобто відношенню кількості променистого поверхности, т.е. отношению количества
surface, and that of a black body surface. тепла, поглиненого даною поверхнею, до лучистого тепла, поглощенного данной
кількості тепла, яку могла б поглинути поверхностью, к количеству тепла, которое
поверхня абсолютно чорного тіла. могла бы поглотить поверхность абсолютно
черного тела.
3.1.2.10 Г net heat flux чистий тепловий потік чистый тепловой поток
Energy per unit time and surface area Енергія, реально поглинена елементами за Энергия, реально поглощенная элементами
definitely absorbed by members. одиницю часу, віднесена до одиниці площі в единицу времени, отнесенная к единице
поверхні. площади поверхности.

73
Код I English language Українська мова Русский язык
3.1.2.11 Г section factor коефіцієнт перерізу коэффициент сечения
For a steel member, the ratio between the Для сталевого елементу – відношення Для стального элемента – отношение
exposed surface area and the volume of steel; площі поверхні, що піддається нагріванню, площади нагреваемой поверхности к
for an enclosed member, the ratio between the до об’єму сталі; для захищеного елементу – объему стали; для защищенного элемента –
internal surface area of the exposed відношення між площею внутрішньої отношение площади внутренней
encasement and the volume of steel. поверхні облицювання, що піддається поверхности нагреваемой защитной
нагріванню, до об’єму сталі. оболочки к объему стали.
3.1.2.12 Г box value of section factor коробочне значення коефіцієнту перерізу коробочное значение коэффициента
Ratio between the exposed surface area of a Відношення площі поверхні уявної сечения
notional bounding box to the section and the прямокутної коробки, охоплюючої переріз, Отношение площади нагреваемой
volume of steel. що піддається нагріванню, до об’єму сталі. поверхности воображаемой прямоугольной
коробки, охватывающей сечение, к объему
стали.
3.1.2.13 Г сritical temperature of structural steel критична температура конструктивного критическая температура
element сталевого елементу конструктивного стального элемента
For a given load level, the temperature at Для даного рівня навантаження – Для заданного уровня нагружения –
which failure is expected to occur in a температура, при якій очікується відмова температура, при которой ожидается отказ
structural steel element for a uniform конструктивного сталевого елемента при конструктивного стального элемента в
temperature distribution. рівномірному розподілі температури. случае равномерного распределения
температуры.
3.1.2.14 Г effective yield strength розрахункова границя текучості расчетный предел текучести
For a given temperature, the stress level at Для заданої температури - рівень Для заданной температуры – уровень
which the stress-strain relationship of steel is напружень, який на діаграмі деформування напряжений, который на диаграмме
truncated to provide a yield plateau. сталі відповідає поличці текучості. деформирования стали соответствует
площадке текучести.
3.1.3 Г EN 1993-1-3 Part 1-3. General rules. EN 1993-1-3 Частина 1-3. Загальні EN 1993-1-3 Часть 1-3. Общие правила.
Supplementary rules for cold formed thin правила. Додаткові правила для Дополнительные правила для
gauge members and sheeting холодноформованих тонкостінних холодноформованных тонкостенных
елементів і профільованих листів элементов и профилированных листов

74
Код I English language Українська мова Русский язык
3.1.3.1 Г basic material основний матеріал основной материал
The flat sheet steel material out of which cold- Плоский сталевий лист, з якого виготовлені Плоский стальной лист, из которого
formed sections and profiled sheets are made холодноформовані профілі і профільовані изготовлены холодноформованные
by cold-forming. листи способом холодного формування. профили и профилированные листы
способом холодной формовки.
3.1.3.2 Г basic yield strength основна межа текучості основной предел текучести
The tensile yield strength of the basic material. Межа текучості при розтягу для основного Предел текучести при растяжении для
матеріалу основного материала.
3.1.3.3 Г diaphragm action діафрагмова робота диафрагменная работа
Structural behaviour involving in-plane shear Робота обшивки на зсув у своїй площині. Работа обшивки на сдвиг в своей плоскости.
in the sheeting.
3.1.3.4 Г liner tray касетний профіль кассетный профиль
Profiled sheet with large lipped edge stiffeners, Профільований лист з великими краєвими Профилированный лист с большими
suitable for interlocking with adjacent liner відгинами, що призначені для з'єднання краевыми отгибами, предназначенными для
trays to form a plane of ribbed sheeting that is профілів між собою і для формування соединения профилей между собой и для
capable of supporting a parallel plane of площини з поздовжніми ребрами, які здатні формирования плоскости с продольными
profiled sheeting spanning perpendicular to the підтримувати плоску частину ребрами, которые в состоянии
span of the liner trays. профільованого листа, що знаходиться між поддерживать плоскую часть
ребрами. профилированного листа, находящуюся
между ребрами.
3.1.3.5 Г partial restraint часткове закріплення частичное закрепление
Restriction of the lateral or rotational Закріплення елементу або його частини від Закрепление элемента или его части от
movement, or the torsional or warping лінійних і кутових переміщень або линейных и угловых перемещений или
deformation, of a member or element, that деформацій кручення чи депланації, яке, деформаций кручения или депланации,
increases its buckling resistance in a similar аналогічно пружно-податливій опорі, которое, аналогично упруго-податливой
way to a spring support, but to a lesser extent підвищує стійкість, але меншою міроюі, опоре, повышает устойчивость, но в
than a rigid support. ніж жорстке закріплення. меньшей степени, чем жесткое закрепление.

75
Код I English language Українська мова Русский язык
3.1.3.6 Г relative slenderness умовна гнучкість условная гибкость
A normalized non-dimensional slenderness Нормоване безрозмірне значення гнучкості. Нормированное безразмерное значение
ratio. гибкости.
Г restraint закріплення закрепление
3.1.3.7
Restriction of the lateral or rotational Закріплення елементу або його частини від Закрепление элемента или его части от
movement, or the torsional or warping лінійних або кутових переміщень або линейных или угловых перемещений или
deformation, of a member or element, that деформацій кручення чи депланації, яке деформаций кручения или депланации,
increases its buckling resistance to the same підвищує стійкість, аналогічно жорсткій которое повышает устойчивость аналогично
extent as a rigid support. опорі. жесткой опоре.
Г stressed-skin design проектування з урахуванням роботи проектирование с учетом работы обшивки
3.1.3.8
A design method that allows for the обшивки Метод проектирования, учитывающий
contribution made by diaphragm action in the Метод проектування, що враховує внесок вклад диафрагменной работы обшивки в
sheeting to the stiffness and strength of a діафрагмової роботи обшивки у жорсткість жесткость и прочность конструкции.
structure. та міцність конструкції.
3.1.3.9 Г support опора опора
A location at which a member is able to Місце, в якому елемент може передавати Место, в котором элемент может передавать
transfer forces or moments to a foundation, or сили або моменти на фундамент або на інші силы или моменты на фундамент или на
to another member or other structural конструктивні елементи. другие конструктивные элементы.
component.
3.1.3.10 Г nominal thickness номінальна товщина номинальная толщина
A target average thickness inclusive zinc and Встановлювана середня товщина, що Устанавливаемая средняя толщина,
other metallic coating layers when present включає товщину шарів цинкового і інших включающая толщину слоев цинкового и
rolled and defined by the steel supplier (tnom металевих покриттів після прокатування і других металлических покрытий после
not including organic coatings). визначувана постачальником сталі (tnom не прокатки и определяемая поставщиком
включає товщину органічних покриттів). стали (tnom не включает толщину
органических покрытий).

76
Код I English language Українська мова Русский язык
3.1.3.11 Г steel core thickness товщина сталевої основи листа толщина стальной основы листа
A nominal thickness minus zinc and other Номінальна товщина сталевого листа без Номинальная толщина стального листа без
metallic coating layers (tcor). урахування товщини шарів цинкового і учета толщины слоев цинкового и других
інших металевих покриттів (tcor). металлических покрытий (tcor).
Г design thickness розрахункова товщина расчетная толщина
3.1.3.12
The steel core thickness used in design by Товщина сталевої основи листа, Толщина стальной основы листа,
calculation according to 1.5.3(6) and 3.2.4. використовувана в розрахунку відповідно используемая в расчете в соответствии с
до 1.5.3(6) і 3.2.4. 1.5.3(6) и 3.2.4.
3.1.4 EN 1993-1-4 Part 1-4. General rules. EN 1993-1-4 Частина 1-4. Загальні EN 1993-1-4 Часть 1-4. Общие правила.
Supplementary rules for stainless steels правила. Додаткові правила для Дополнительные правила для
неіржавіючої сталі нержавеющей стали
3.1.5 Г EN 1993-1-5 Part 1-5. Plated structural EN 1993-1-5 Частина 1-5. Пластинчасті EN 1993-1-5 Часть 1-5. Пластинчатые
elements конструктивні елементи конструктивные элементы
3.1.5.1 Г elastic critical stress пружне критичне напруження упругое критическое напряжение
Stress in a component at which the component Напруження в елементі конструкції, Напряжение в элементе конструкции, при
becomes unstable when using small deflection досягши якого елемент втрачає стійкість, достижении которого элемент теряет
elastic theory of a perfect structure. при його розрахунку в складі устойчивость при расчете его в составе
ідеальноїконструкції за пружною теорією з идеальной конструкции по упругой теории
малими преміщеннями. с малыми перемещениями.
3.1.5.2 Г membrane stress мембранне напруження мембранное напряжение
Stress at mid-plane of the plate. Напруження в серединній площині Напряжение в срединной плоскости
пластини. пластины.

3.1.5.3 Г gross cross-section поперечний переріз брутто поперечное сечение брутто


The total cross-sectional area of a member but Вся площа поперечного перерізу елементу Вся площадь поперечного сечения элемента
excluding discontinuous longitudinal конструкції, але без урахування конструкции, но без учета прерывистых
stiffeners. переривчастих поздовжніх елементів продольных элементов жесткости.
жорсткості.

77
Код I English language Українська мова Русский язык
3.1.5.4 Г effective cross-section and effective width ефективна площа поперечного перерізу і эффективная площадь поперечного
ефективна ширина сечения и эффективная ширина
The gross cross-section or width reduced for Площа перерізу брутто або ширина, Площадь сечения брутто или ширина ,
the effects of plate buckling or shear lag or зменшені для врахування ефекту втрати уменьшенная для учета эффекта потери
both; to distinguish between their effects the стійкості пластини або ефекту запізнення устойчивости или эффекта запаздывания
word “effective” is clarified as follows: зсуву або їхньої сумісної дії; поняття сдвига или их совместного действия;
“effectivep” denotes effects of plate buckling «ефективний» класифікують таким чином: понятие «эффективный» классифицируют
“effectives” denotes effects of shear lag «еффектівнийр» – враховує ефект втрати следующим образом: «эффективныйр» –
“effective” denotes effects of plate buckling стійкості пластини; учитывает эффект потери устойчивости
and shear lag. «еффектівнийs» – враховує ефект пластины; «эффективныйs» – учитывает
запізнення зсуву; «ефективний» – враховує эффект запаздывания сдвига;
ефект втрати стійкості пластини і ефект «эффективный» – учитывает эффект потери
запізнення зсуву. устойчивости пластины и эффект
запаздывания сдвига.
3.1.5.5 Г plated structure пластинчаста конструкція пластинчатая конструкция
A structure built up from nominally flat plates Конструкція, що складається з плоских Конструкция, состоящая из плоских
which are connected together; the plates may пластин; з‘єднаних між собою; пластини пластин; соединенных вместе, пластины
be stiffened or unstiffened. можуть мати або не мати елементів могут иметь или не иметь элементов
жорсткості. жесткости.
3.1.5.6 Г stiffener елемент жорсткості элемент жесткости
A plate or section attached to a plate to resist Пластина або профіль, приєднані до Пластина или профиль, присоединенные к
buckling or to strengthen the plate; a stiffener пластини для запобігання втраті стійкості пластине для предотвращения потери
is denoted: або для посилення пластини; елементи устойчивости или для усиления пластины;
longitudinal if its direction is parallel to the жорсткості поділяють на: элементы жесткости подразделяют на:
member; – поздовжні, якщо вони розташовані вздовж – продольные, если они расположены вдоль
– transverse if its direction is perpendicular to елементу конструкції; элемента конструкции;
the member. – поперечні, якщо вони розташовані – поперечные, если они расположены
упоперек елементу конструкції. поперек элемента конструкции.

78
Код I English language Українська мова Русский язык
3.1.5.7 Г stiffened plate підкріплена пластина подкрепленная пластина
Plate with transverse or longitudinal stiffeners Пластина з поперечними або поздовжніми Пластина с поперечными или продольными
or both. елементами жорсткості або з тими і элементами жесткости или с теми и
іншими. другими.
3.1.5.8 Г subpanel відсік отсек
Unstiffened plate portion surrounded by Непідкріплена частина пластини, оточена Неподкрепленная часть пластины,
flanges and/or stiffeners. поясами і/або елементами жорсткості. окаймленная поясами и/или элементами
жесткости.
3.1.5.9 Г hybrid girder бістальная балка бистальная балка
Girder with flanges and web made of different Балка з поясами та стінкою, виготовленими Балка с поясами и стенкой, изготовленными
steel grades; this standard assumes higher steel з різних марок сталі; за цим стандартом для из разных марок стали; в соответствии с
grade in flanges compared to webs. поясів використовується марка сталі быльш этим стандартом для поясов применяется
висока, ніж для стінки. марка стали более высокая, чем для стенки.
3.1.5.10 Г sign convention правило знаків правило знаков
Unless otherwise stated compression is taken Якщо не встановлено інше, стиск Если не установлено иное, сжатие
as positive. приймається з додатнім знаком. принимается с положительным знаком.
3.1.6 Г EN 1993-1-6 Part 1-6. Strength and Stability EN 1993-1-6 Частина 1-6. Міцність та EN 1993-1-6 Частина 1-6. Прочность и
of Shell Structures стійкість оболонкових конструкцій устойчивость оболочечных конструкций
3.1.6.1 Г shell оболонка оболочка
A structure or a structural component formed Конструкція або елемент конструкції, Конструкция или элемент конструкции,
from a curved thin plate. утворені викривленою тонкою пластиною. образованные искривленной тонкой
пластиной
3.1.6.2 Г shell of revolution оболонка обертання оболочка вращения
A shell whose geometric form is defined by a Оболонка, геометрична форма якої Оболочка, геометрическая форма которой
middle surface that is formed by rotating a визначається серединною поверхнею, определяется срединной поверхностью,
meridional generator line around a single axis утвореною поворотом меридіональної образованной вращением меридиональной
through 2π radians. The shell can be of any твірної навколо однієї осі на кут 2π радіан. образующей вокруг отдельной оси на угол
length. Оболонка може мати будь-яку довжину 2π радиан. Оболочка может быть любой
длины.

79
Код I English language Українська мова Русский язык
3.1.6.3 Г complete axisymmetric shell повністю осесиметрична оболонка полностью осесимметричная оболочка
A shell composed of a number of parts, each of Оболонка, яка складається з декількох Оболочка, которая состоит из нескольких
which is a shell of revolution. частин, кожна з якої є оболонкою частей, каждая из которых является
обертання. оболочкой вращения.
3.1.6.4 Г shell segment сегмент оболонки сегмент оболонки
A shell of revolution in the form of a defined Оболонка обертання певної геометричної Оболочка вращения определенной
shell geometry with a constant wall thickness: форми з постійною товщиною стінки: геометрической формы с постоянной
a cylinder, conical frustum, spherical frustum, циліндр, зрізаний конус, сферичний толщиной стенки: цилиндр, усеченный
annular plate, toroidal knuckle or other form. сегмент, кільцева пластина, тороїдальна конус, сферический сегмент, кольцевая
вставка або фігура іншої форми. пластина, тороидальная вставка или фигура
другой формы.
3.1.6.5 Г shell panel панель оболонки панель оболочки
An incomplete shell of revolution: the shell Незамкнена оболонка обертання: форма Незамкнутая оболочка вращения: форма
form is defined by a rotation of the generator оболонки визначається обертанням твірної оболочки определяется вращением
about the axis through less than 2π radians. навколо осі на кут менший, ніж 2π радіан. образующей вокруг оси на угол меньший,
чем 2π радиан.

80
Код I English language Українська мова Русский язык
3.1.6.6 Г middle surface серединна поверхня срединная поверхность
The surface that lies midway between the Поверхня, яка знаходиться посередині між Поверхность, которая находится
inside and outside surfaces of the shell at every внутрішньою та зовнішньою поверхнями посередине между внутренней и внешней
point. Where the shell is stiffened on either one оболонки у кожній точці. Там де оболонка поверхностями оболочки в каждой точке.
or both surfaces, the reference middle surface підкріплена на одній або на обох Там где оболочка подкреплена на одной или
is still taken as the middle surface of the поверхнях, за базову серединну поверхню обеих поверхностях, за базовую срединную
curved shell plate. The middle surface is the приймається серединна поверхня поверхность принимается срединная
reference surface for analysis, and can be викривленої оболонкової пластини. поверхность искривленной оболочечной
discontinuous at changes of thickness or at Серединна поверхня є базовою поверхнею пластины. Срединная поверхность является
shell junctions, leading to eccentricities that для розрахунку і може мати розриви при базовой поверхностью для расчета и может
may be important to the shell structural зміні товщини або в місцях з’єднання иметь разрывы при изменении толщины
behaviour. оболонок, внаслідок чого виникає или в местах соединения оболочек, в
ексцентриситет, який може суттєво результате чего возникает эксцентриситет,
впливати на поведінку оболонки который может существенно влиять на
поведение оболочки.
3.1.6.7 Г junction стик стык
The line at which two or more shell segments Лінія, на якій сходяться два або більше Линия, на которой сходятся два или больше
meet: it can include a stiffener. The сегментів: вона може включати елемент сегментов. Оно может включать элемент
circumferential line of attachment of a ring жорсткості. Колову лінію, по якій елемент жесткости. Окружную линию
stiffener to the shell may be treated as a жорсткості кріпиться до оболонки, можна присоединения кольца жесткости к
junction. вважати стиком. оболочке можно считать стыком.
3.1.6.8 Г stringer stiffener стрингер стрингер
A local stiffening member that follows the Місцевий елемент жорсткості, Местный элемент жесткости,
meridian of the shell, representing a generator розташований вздовж твірної оболонки расположенный вдоль образующей
of the shell of revolution. It is provided to обертання. Використовується для оболочки вращения. Используется для
increase the stability, or to assist with the збільшення стійкості або для сприймання увеличения устойчивости или для
introduction of local loads. It is not intended to місцевих навантажень. Він не призначений восприятия местных нагрузок. Он не
provide a primary resistance to bending effects для забезпечення основного опору згину від предназначен для обеспечения основного
caused by transverse loads. поперечного навантаження. сопротивления изгибу от поперечной
нагрузки.

81
Код I English language Українська мова Русский язык
3.1.6.9 Г rib ребро ребро
A local member that provides a primary load Місцевий елемент, який забезпечує шлях Местный элемент, который обеспечивает
carrying path for bending down the meridian для передавання основних навантажень, що передачу основной нагрузки, изгибающей
of the shell, representing a generator of the викликають згин вздовж меридіана – мередиан оболочки, являющийся
shell of revolution. It is used to transfer or твірної оболонки обертання. образующей оболочки вращения.
distribute transverse loads by bending. Використовується для передавання або Используется для передачи или
розподілу поперечних навантажень при распределения поперечных нагрузок при
згині. изгибе.
3.1.6.10 Г ring stiffener кільце жорсткості кольцо жесткости
A local stiffening member that passes around Місцевий елемент жорсткості, який Местный элемент жесткости, который
the circumference of the shell of revolution at a проходить по колу оболонки обертання і проходит по окружности оболочки
given point on the meridian. It is normally перетинає меридіан у заданій точці. Як вращения и пересекает меридиан в
assumed to have no stiffness for deformations правило, припускається, що цей елемент не заданной точке. Как правило,
out of its own plane (meridional displacements має жорсткості при деформаціях з його предполагается, что этот элемент не имеет
of the shell) but is stiff for deformations in the площини (меридіональні переміщення жесткости при деформациях из его
plane of the ring. It is provided to increase the оболонки), але є жорстким при деформаціях плоскости (меридиональные перемещения
stability or to introduce local loads acting in у площині кільця. Він застосовується для оболочки), но является жестким для
the plane of the ring. збільшення стійкості або для передачі деформаций в плоскости круга. Он
місцевих навантажень, що діють у площині применяется для повышения устойчивости
кільця. или для восприятия осесимметричных
местных нагрузок, которые действуют в
плоскости кольца.
3.1.6.11 Г base ring опорне кільце опорное кольцо
A structural member that passes around the Елемент конструкції, який проходить по Элемент конструкции, который проходит
circumference of the shell of revolution at the колу оболонки обертання в основі і по окружности оболочки вращения в
base and provides a means of attachment of the забезпечує закріплення оболонки до основании и обеспечивает закрепление
shell to a foundation or other structural фундаменту або іншого елементу оболочки к фундаменту или другому
member. It is needed to ensure that the конструкції. Воно необхідне для реалізації элементу конструкции. Оно необходимо для
assumed boundary conditions are achieved in прийнятих граничних умов. реализации принятых граничных условий.
practice.

82
Код I English language Українська мова Русский язык
3.1.6.12 Г ring beam or ring girder кільцева балка або кільцева ферма кольцевая балка или кольцевая ферма
A circumferential stiffener that has bending Кільцевий елемент жорсткості, який має Кольцевой элемент жесткости, который
stiffness and strength both in the plane of the згинну жорсткість та міцність як у площині имеет изгибную жесткость и прочность как
shell circular section and normal to that plane. кільцевого перерізу оболонки, так і в плоскости кольцевого сечения оболочки
It is a primary load carrying structural member, перпендикулярно до неї. Це первинний так и перпендикулярно к ней. Это
provided for the distribution of local loads into несучий елемент конструкції, призначений первичный несущий элемент конструкции,
the shell. для розподілу місцевих навантажень в предназначеннный для распределения
оболонці. местных нагрузок в оболочке.
3.1.6.13 Г plastic limit межа пластичності предел пластичности
The ultimate limit state where the structure Граничний стан за несучою здатністю, при Предельное состояние по несущей
develops zones of yielding in a pattern such якому в конструкції виникають зони способности, при котором в конструкции
that its ability to resist increased loading is пластичної деформації, через які оболонка возникают зоны пластической деформации,
deemed to be exhausted. It is closely related to втрачає здатність протистояти зростаючим из-за чего оболочка утрачивает способность
a small deflection theory plastic limit load or навантаженням. Він тісно пов’язаний із противостоять возрастающим нагрузкам.
plastic collapse mechanism. граничним навантаженням за пластичністю Оно тесно связано с предельной нагрузкой
за теорією малих деформацій або з по теории малых деформаций или с
механізмом пластичного руйнування. механизмом пластического разрушения.

3.1.6.14 Г tensile rupture руйнування при розтягу разрушение при растяжении


The ultimate limit state where the shell plate Граничний стан за несучою здатністю, при Предельное состояние по несущей
experiences gross section failure due to якому переріз брутто листа оболонки способности, при котором сечение брутто
tension. руйнується внаслідок розтягу. листа оболочки разрушается вследствие
растяжения.

83
Код I English language Українська мова Русский язык
3.1.6.15 Г cyclic plasticity циклічна пластичність циклическая пластичность
The ultimate limit state where repeated Граничний стан за несучою здатністю, при Предельное состояние по несущей
yielding is caused by cycles of loading and якому багаторазове пластичне способности, при котором многократное
unloading, leading to a low cycle fatigue деформування, викликане циклами пластическое деформирование, вызванное
failure where the energy absorption capacity of прикладання і зняття навантаження, циклами приложения и снятия нагрузки,
the material is exhausted. призводить до малоциклового втомного приводит к малоцикловому усталостному
руйнування після вичерпання здатності разрушению после исчерпания способности
матеріалу до поглинання енергії. материала полощать энергию.

3.1.6.16 Г buckling втрата стійкості потеря устойчивости


The ultimate limit state where the structure Граничний стан за несучою здатністю, при Предельное состояние по несущей
suddenly loses its stability under membrane якому конструкція різко втрачає стійкість способности, при котором конструкция
compression and/or shear. It leads either to при мембранному стиску і/або зсуві. Це резко теряет устойчивость при мембранном
large displacements or to the structure being призводить до великих зміщень або до сжатии и/или сдвиге. Это приводит к
unable to carry the applied loads. неспроможності конструкції нести большим перемещениям или к
прикладені навантаження. неспособности конструкции нести
приложенные нагрузки.
3.1.6.17 Г fatigue втома усталость
The ultimate limit state where many cycles of Граничний стан за несучою здатністю, при Предельное состояние по несущей
loading cause cracks to develop in the shell якому велика кількість циклів способности, при котором большое
plate that by further load cycles may lead to навантаження призводить до розвитку количество циклов нагружения приводит к
rupture. тріщин у листі оболонки, що при развитию трещин в теле оболочки, что при
подальших циклах навантаження може дальнейших циклах нагружения моет
викликати розрив. вызвать разрушение.
3.1.6.18 Г axial load осьове навантаження осевая нагрузка
Externally applied loading acting in the axial Зовнішнє навантаження, що діє в осьовому Внешняя нагрузка, действующая в осевом
direction. напрямку. направлении.

84
Код I English language Українська мова Русский язык
3.1.6.19 Г radial load радіальне навантаження радиальная нагрузка
Externally applied loading acting normal to the Зовнішнє навантаження, що діє по нормалі Внешняя нагрузка, действующая по
surface of a cylindrical shell. до поверхні циліндричної оболонки. нормали к поверхности цилиндрической
оболочки.
3.1.6.20 Г internal pressure внутрішній тиск внутреннее давление
Component of the surface loading acting Складова поверхневого навантаження, що Составляющая поверхностной нагрузки,
normal to the shell in the outward direction. Its діє по нормалі до оболонки в напрямку действующая по нормали к оболочке в
magnitude can vary in both the meridional and назовні. Її величина може змінюватися як у направлениии наружу. Ее величина может
circumferential directions (e.g. under solids меридіональному, так і в кільцевому меняться как в меридиональном так и в
loading in a silo). напрямах (наприклад, під дією кольцевом направлении (например, под
навантаження сипких речовин у силосі). действием нагрузки от сыпучих веществ в
силосах).
3.1.6.21 Г external pressure зовнішній тиск внешнее давление
Component of the surface loading acting Складова поверхневого навантаження, що Составляющая поверхностной нагрузки,
normal to the shell in the inward direction. Its діє по нормалі до оболонки в напрямку действующая по нормали к оболочке в
magnitude can vary in both the meridional and всередину. Її величина може змінюватися направлениии внутрь. Ее величина может
circumferential directions (e.g. under wind). як у меридіональному, так і в кільцевому меняться как в меридиональном так и в
напрямах (наприклад, під дією вітру). кольцевом направлении (например, под
действием ветра).
3.1.6.22 Г hydrostatic pressure гідростатичний тиск гидростатическое давление
Pressure varying linearly with the axial Тиск, що змінюється лінійно відносно Давление, которое меняется линейно по
coordinate of the shell of revolution. осьової координати оболонки обертання. отношению к осевой координате оболочки
вращения.
3.1.6.23 Г wall friction load навантаження від тертя об стінку нагрузка от трения о стенку
Meridional component of the surface loading Меридіональна складова поверхневого Меридиональная составляющая
acting on the shell wall due to friction навантаження, що діє на стінку оболонки поверхностной нагрузки, которая действует
connected with internal pressure (e.g. when внаслідок тертя, пов’язаного з внутрішнім на стенку оболочки вследствие трения,
solids are contained within the shell). тиском (наприклад, якщо всередині связанного с внутренним давлением
оболонки знаходяться сипкі речовини) (например, когда внутри оболочки
находятся сыпучие вещества).

85
Код I English language Українська мова Русский язык
3.1.6.24 Г local load місцеве навантаження местная нагрузка
Point applied force or distributed load acting Зосереджена сила або розподілене Сосредоточенная сила или распределенная
on a limited part of the circumference of the навантаження, що діє на частину оболонки, нагрузка, действующая на часть оболочки,
shell and over a limited height. обмежену по висоті та в кільцевому ограниченную по высоте и в кольцевом
напрямку. направлении.
3.1.6.25 Г patch load навантаження на ділянку нагрузка на участок
Local distributed load acting normal to the Місцеве розподілене навантаження, що діє Местная распределенная нагрузка,
shell. по нормалі до оболонки. действующая по нормали к оболочке.
3.1.6.26 Г suction відсмоктування отсос
Uniform net external pressure due to the Рівномірно розподілений зовнішній тиск, Равномерно распределенное внешнее
reduced internal pressure in a shell with який виникає внаслідок зниженого давление, которое возникает вследствие
openings or vents under wind action. внутрішнього тиску в оболонці з отворами пониженного внутреннего давления в
або душниками під дією вітрового оболочке с отверстиями или отдушинами
навантаження под действием ветровой нагрузки.
3.1.6.27 Г partial vacuum частковий вакуум частичный вакуум
Uniform net external pressure due to the Рівномірно розподілений зовнішній тиск, Равномерно распределенное внешнее
removal of stored liquids or solids from within який виникає внаслідок видалення рідин давление, которое возникает вследствие
a container that is inadequately vented. або сипких речовин із ємності з удаления жидкостей или сыпучих веществ
недостатньою вентиляцією. из емкости с недостаточной вентиляцией.
3.1.6.28 Г thermal action тепловий вплив тепловое воздействие
Temperature variation either down the shell Зміна температури уздовж меридіана, по Изменение температуры вдоль меридиана, в
meridian, or around the shell circumference or колу або по товщині оболонки. окружном направлении или по толщине
through the shell thickness. оболочки.

86
Код I English language Українська мова Русский язык
3.1.6.29 Г membrane stress resultants інтегральні мембранні напруження интегральные мембранные напряжения
The membrane stress resultants are the forces Інтегральні мембранні напруження – це Погонные мембранные напряжения – это
per unit width of shell that arise as the integral зусилля на одиницю ширини оболонки, які усилия на единицу ширины оболочки,
of the distribution of direct and shear stresses знаходять як інтеграл розподілу которые определяют как интеграл
acting parallel to the shell middle surface нормального і дотичного напружень, що распределения нормального и касательного
through the thickness of the shell. Under діють по товщині оболонки паралельно напряжений, действующих по толщине
elastic conditions, each of these stress серединній поверхні оболонки. В умовах оболочки параллельно ее срединной
resultants induces a stress state that is uniform пружності кожне з цих інтегральних поверхности. При условии упругости
through the shell thickness. There are three напружень викликає напружений стан, каждое из этих интегральныъх напряжений
membrane stress resultants at any point. однорідний по товщині оболонки. У будь- вызывает напряженное состояние
якій точці є три інтегральні мембранні однородное по толщине оболочки. В
напруження. каждой точке есть три интегральные
мембранные напряжения.
3.1.6.30 Г bending stress resultants інтегральні згинальні напруження интегральные изгибные напряжения
The bending stress resultants are the bending Інтегральні згинальні напруження – це Интегральные изгибные напряжения – это
and twisting moments per unit width of shell згинальні і крутні моменти на одиницю изгибающие и крутящие моменты на
that arise as the integral of the first moment of ширини оболонки, які знаходять як статичні единицу ширины оболочки, которые
the distribution of direct and shear stresses моменти розподілів нормального і определяютя как статические моменты
acting parallel to the shell middle surface дотичного напружень, що діють паралельно распределений нормального и касательного
through the thickness of the shell. Under серединній поверхні оболонки по її напряжений, которые действуют
elastic conditions, each of these stress товщині. В умовах пружності кожне з цих параллельно срединной поверхности
resultants induces a stress state that varies інтегральних напружень викликає оболочки по ее толщине. При условии
linearly through the shell thickness, with value напружений стан, що лінійно змінюється по упругости каждое из этих интегральных
zero and the middle surface. There are two товщині оболонки, з нульовим значенням у напряжений вызывает напряженное
bending moments and one twisting moment at серединній поверхні. У будь-якій точці діє состояние, которое линейно изменяется по
any point. два згинальних моменти і один крутний толщине оболочки с нулевым значением на
момент. срединной поверхности. В любой точке
действует два изгибающих и один
крутящий момент.

87
Код I English language Українська мова Русский язык
3.1.6.31 Г transverse shear stress resultants інтегральні поперечні перерізувальні интегральные поперечные
напруження перерезывающие напряжения
The transverse stress resultants are the forces Інтегральні поперечні напруження – це Интегральные поперечные напряжения –
per unit width of shell that arise as the integral зусилля на одиницю ширини оболонки, які это усилия на единицу ширины оболочки,
of the distribution of shear stresses acting знаходять як інтеграл від розподілу которые определяются как интеграл от
normal to the shell middle surface through the перерізувального напруження, що діє по распределения перерезывающего
thickness of the shell. Under elastic conditions, нормалі до серединної поверхні оболонки, напряжения, действующего по нормали к
each of these stress resultants induces a stress по її товщині. У пружному стані кожне з срединной поверхности оболочки, по ее
state that varies parabolically through the shell цих інтегральних напружень викликає толщине. В условиях упругости каждое из
thickness. There are two transverse shear stress напружений стан, що змінюється этих интегральных напряжений вызывает
resultants at any point. параболічно по товщині оболонки. У будь- напряженное состояние, изменяющееся
якій точці є два інтегральних поперечних параболически по толщине оболочки. В
перерізувальних напруження. каждой точке имеется два интегральных
поперечных перерезывающих напряжения.
3.1.6.32 Г membrane stress мембранне напруження мембранное напряжение
The membrane stress is defined as the Мембранне напруження визначається як Мембранное напряжение определяется как
membrane stress resultant divided by the shell відношення інтегрального мембранного отношение интегрального мембранного
thickness. напруження до товщини оболонки. напряжения к толщине оболочки.
3.1.6.33 Г bending stress згинальне напруження изгибное напряжение
The bending stress is defined as the bending Згинальне напруження визначається як Изгибное напряжение определяется как
stress resultant multiplied by 6 and divided by відношення інтегрального згинального отношение интегрального изгибного
the square of the shell thickness. It is only напруження до квадрата товщини напряжения к квадрату толщины оболочки,
meaningful for conditions in which the shell is оболонки, помножене на 6. Воно має сенс умноженное на 6. Оно имеет смысл при
elastic. при умові, що оболонка є пружною. условии, что оболочка упруга.
3.1.6.34 Г global analysis загальний розрахунок общий расчет
An analysis that includes the complete Розрахунок, в якому розглядається Расчет, в котором рассматривается вся
structure, rather than individual structural parts конструкція в цілому, а не окремі її конструкция, а не отдельные ее части.
treated separately. частини.

88
Код I English language Українська мова Русский язык
3.1.6.35 Г membrane theory analysis розрахунок за безмоментною теорією расчет по безмоментной теории
An analysis that predicts the behaviour of a Розрахунок, що визначає поведінку Расчет, который определяет поведение
thin-walled shell structure under distributed тонкостінної оболонкової конструкції під тонкостенной оболочечной конструкции
loads by assuming that only membrane forces дією розподілених навантажень за под распределенными нагрузками в
satisfy equilibrium with the external loads. припущення, що лише мембранні зусилля предположении, что только мембранные
задовольняють умови рівноваги із усилия удовлетворяют условия равновесия
зовнішніми навантаженнями. с внешними нагрузками.
3.1.6.36 Г linear elastic shell analysis (LA) лінійно-пружний розрахунок оболонки линейно-упругий расчет оболочки (ЛР)
(ЛР) Расчет, который определяет поведение
An analysis that predicts the behaviour of a Розрахунок, що визначає поведінку тонкостенной оболочечной конструкции на
thin-walled shell structure on the basis of the тонкостінної оболонкової конструкції на основе теории линейно-упругого изгиба
small deflection linear elastic shell bending основі теорії лінійно-пружного згину оболочки при деформациях, малых по
theory, related to the perfect geometry of the оболонки при деформаціях, які є малими по отношению к идеальной геометрии
middle surface of the shell. відношенню до ідеальної геометрії срединной поверхности оболочки.
серединної поверхні оболонки.
3.1.6.37 Г linear elastic bifurcation (eigenvalue) лінійно-пружний розрахунок стійкості линейно-упругий расчет устойчивости
analysis (LBA) (власне значення) (ЛРС) (собственное значение) (ЛРУ)
An analysis that evaluates the linear Розрахунок, який оцінює лінійне Расчет, который оценивает линейное
bifurcation eigenvalue for a thin-walled shell біфуркаційне власне значення для бифуркационное собственное значение для
structure on the basis of the small deflection тонкостінної оболонкової конструкції на тонкостенной оболочечной конструкции на
linear elastic shell bending theory, related to основі теорії лінійно-пружного згину основе теории линейно-упругого изгиба
the perfect geometry of the middle surface of оболонки при деформаціях, малих по оболочки при деформациях, малых по
the shell. It should be noted that, where an відношенню до ідеальної геометрії отношению к идеальной геометрии
eigenvalue is mentioned, this does not relate to серединної поверхні оболонки. Слід срединной поверхности оболочки. Следует
vibration modes. зазначити, що згадане власне значення не отметить, что упомянутое собственное
має відношення до форм власних коливань. значение не имеет отношения к формам
колебаний.

89
Код I English language Українська мова Русский язык
3.1.6.38 Г geometrically nonlinear elastic analysis геометрично нелінійний пружний геометрически нелинейный упругий
(GNA) розрахунок (ГНР) расчет (ГНР)
An analysis based on the principles of shell Розрахунок, що базується на принципах Расчет, базирующийся на теории изгиба
bending theory applied to the perfect structure, теорії згину оболонки для ідеальної оболочек для идеальной конструкции, с
using a linear elastic material law but including конструкції з урахуванням лінійно-пружних учетом закона линейной упругости
nonlinear large deflection theory for the характеристик матеріалу але з материала но с привлечением нелинейной
displacements that accounts full for any change використанням нелінійної теорії великих теории больших прогибов, которая
in geometry due to the actions on the shell. A прогинів, яка повністю враховує будь-яку полностью учитывает любые изменения
bifurcation eigenvalue check is included at зміну геометрії внаслідок дій на оболонку. геометрии, возникшие в результате
each load level. На кожному етапі навантаження воздействий на оболочку. На каждом этапе
проводиться перевірка біфуркаційного нагружения проверяется бифуркационное
власного значення собственное значение.
3.1.6.39 Г materially nonlinear analysis (MNA) фізично нелінійний розрахунок (ФНР) физически нелинейный расчет (ФНР)
An analysis based on shell bending theory Розрахунок на основі теорії згину оболонки Расчет, базирующийся на теории изгиба
applied to the perfect structure, using the для ідеальної конструкції з використанням оболочек для идеальной конструкции, с
assumption of small deflections, but adopting a припущень про малі деформації, але з использованием допущения о малых
nonlinear elasto-plastic material law. урахуванням нелінійних пружно- деформациях, но с учетом нелинейных
пластичних характеристик матеріалу. упруго-пластических характеристик
материала.
3.1.6.40 Г geometrically and materially nonlinear геометрично та фізично нелінійний геометрически и физически нелинейный
analysis (GMNA) розрахунок (ГФНР) расчет (ГФНР)
An analysis based on shell bending theory Розрахунок на основі теорії згину оболонки Расчет, базирующийся на теории изгиба
applied to the perfect structure, using the для ідеальної конструкції з використанням оболочек для идеальной конструкции, с
assumptions of nonlinear large deflection припущень нелінійної теорії великих использованием допущений нелинейной
theory for the displacements and a nonlinear прогинів із урахуванням нелінійних теории больших прогибов и с учетом
elasto-plastic material law. A bifurcation пружно-пластичних характеристик нелинейных упруго-пластических
eigenvalue check is included at each load level. матеріалу. На кожному етапі навантаження характеристик материала. На каждом этапе
проводиться перевірка біфуркаційного нагружения проверяется бифуркационное
власного значення. собственное значение.

90
Код I English language Українська мова Русский язык
3.1.6.41 Г geometrically nonlinear elastic analysis with геометрично нелінійний пружний геометрически нелинейный упругий
imperfections included (GNIA) розрахунок з урахуванням расчет с учетом несовершенств (ГННР)
недосконалостей (ГННР) Расчет с учетом несовершенств подобный
An analysis with imperfections explicitly Розрахунок із урахуванням расчету ГНР, но с использованием модели
included, similar to a GNA analysis as defined недосконалостей подібний до розрахунку геометрии конструкции, включающей
in 1.3.4.5, but adopting a model for the ГНР, але із використанням моделі геометрії несовершенную форму (т.е. геометрия
geometry of the structure that includes the конструкції, що включає неідеальну форму срединной поверхности имеет
imperfect shape (i.e. the geometry of the (тобто геометрія серединної поверхні має непредвиденные отклонения от идеальной
middle surface includes unintended deviations непередбачувані відхилення від ідеальної формы). Несовершенство может учитывать
from the ideal shape). The imperfection may форми). Недосконалість також може эффекты отклонения от граничных условий
also cover the effects of deviations in boundary враховувати ефект відхилень у граничних и/или эффекты остаточных напряжений. На
conditions and / or the effects of residual умовах і ефект залишкового напруження. каждом этапе нагружения проверяется
stresses. A bifurcation eigenvalue check is На кожному етапі навантаження бифуркационное собственное значение.
included at each load level. проводиться перевірка біфуркаційного
власного значення.

91
Код I English language Українська мова Русский язык
3.1.6.42 Г geometrically and materially nonlinear геометрично та фізично нелінійний геометрически и физически нелинейный
analysis with imperfections included розрахунок із урахуванням расчет с учетом несовершенств (ГФННР)
(GMNIA) недосконалостей (ГФННР) Расчет с учетом несовершенств, который
An analysis with imperfections explicitly Розрахунок із урахуванням базируется на принципах теории изгиба
included, based on the principles of shell недосконалостей, що базується на оболочки в случае несовершенной
bending theory applied to the imperfect принципах теорії згину оболонки у випадку конструкции (т.е. геометрия срединной
structure (i.e. the geometry of the middle недосконалої конструкції (тобто геометрія поверхности имеет непредвиденные
surface includes unintended deviations from серединної поверхні має непередбачувані отклонения от идеальной формы), включая
the ideal shape), including nonlinear large відхилення від ідеальної форми), нелинейную теорию больших прогибов,
deflection theory for the displacements that включаючи нелінійну теорію великих которая полностью учитывает любые
accounts full for any change in geometry due деформацій, яка повністю враховує будь- изменения геометрии, возникшие в
to the actions on the shell and a nonlinear яку зміну геометрії внаслідок дій на результате воздействий на оболочку и
elastoplastic material law. The imperfections оболонку, і нелінійні характеристики нелинейные характеристики упруго-
may also include imperfections in boundary пружно-пластичного матеріалу. пластического материала. Несовершенства
conditions and residual stresses. A bifurcation Недосконалості також моуть враховувати могут учитывать эффекты отклонения от
eigenvalue check is included at each load level. ефект відхилень у граничних умовах і ефект граничных условий и/или эффекты
залишкового напруження. На кожному остаточных напряжений. На каждом этапе
етапі навантаження проводиться перевірка нагружения проверяется бифуркационное
біфуркаційного власного значення. собственное значение.
3.1.6.43 Г primary stresses первинні напруження первичные напряжения
The stress system required for equilibrium with Напружений стан, необхідний для Напряженное состояние, необходимое для
the imposed loading. This consists primarily of рівноваги з прикладеним навантаженням. уравновешивания приложенной нагузки.
membrane stresses, but in some conditions, Він складається у першу чергу з Оно состоит в первую очередь из
bending stresses may also be required to мембранних напружень, але за деяких умов мембранных напряжений, но при некоторых
achieve equilibrium. для досягнення рівноваги можуть також условиях для достижения равновесия могут
знадобитися згинальні напруження. также понадобиться изгибные напряжения.

92
Код I English language Українська мова Русский язык
3.1.6.44 Г secondary stresses вторинні напруження вторичные напряжения
Stresses induced by internal compatibility or Напруження, необхідні для забезпечення Напряжения , необходимые для
by compatibility with the boundary conditions, внутрішньої рівноваги чи задоволення обеспечения внутреннего равновесия или
associated with imposed loading or imposed граничних умов, пов’язаних із удовлетворения граничных условий,
displacements (temperature, prestressing, прикладеними навантаженнями або связанных с приложенными нагрузками или
settlement, shrinkage). These stresses are not зміщеннями (температурою, попереднім смещениями (температурой,
required to achieve equilibrium between an напруженням, просіданням, усадкою). Ці предварительным напряжением, просадкой,
internal stress state and the external loading. напруження не потрібні для досягнення усадкой). Эти напряжения не нужны для
рівноваги між внутрішнім напруженим достижения равновесия между внутренним
станом і зовнішніми навантаженнями. напряженным состоянием и внешними
нагрузками.
3.1.6.45 Г critical buckling resistance критичний опір втраті стійкості критическое сопротивление потере
The smallest bifurcation or limit load Найменше біфуркаційне або граничне устойчивости
determined assuming the idealised conditions навантаження, визначене для ідеалізованих Наименьшая бифуркационная или
of elastic material behaviour, perfect geometry, умов пружної роботи матеріалу, ідеальної предельная нагрузка, определенная для
perfect load application, perfect support, геометрії, ідеального прикладання идеализированных условий упругой работы
material isotropy and absence of residual навантаження, ідеальної опирання, материала, идеальной геометрии,
stresses (LBA analysis). ізотропності матеріалу і відсутності идеального приложения нагрузки,
залишкових напружень (розрахунок ЛРС). идеального опирания, изотропности
материала, отсутствия остаточных
напряжений (расчет ЛРС).
3.1.6.46 Г critical buckling stress критичне напруження при втраті критическое напряжение при потере
стійкості устойчивости
The membrane stress associated with the Мембранне напруження, пов’язане з Мембранное напряжение, связанное с
critical buckling resistance. критичним опором втраті стійкості. критическим сопротивлением потере
устойчивости

93
Код I English language Українська мова Русский язык
3.1.6.47 Г plastic reference resistance номінальний опір пластичним номинальное сопротивление
деформаціям пластическим деформациям
The plastic limit load, determined assuming Граничне пластичне навантаження, Предельная пластическая нагрузка,
the idealised conditions of rigid-plastic визначене для ідеалізованих умов: жорстко- определенная для идеализированных
material behaviour, perfect geometry, perfect пластичної поведінки матеріалу, ідеальної условий: жестко-пластического поведения
load application, perfect support and material геометрії, ідеального прикладення материала, идеальной геометрии,
isotropy (modelled using MNA analysis). навантаження, ідеального опирання та идеального приложения нагрузки,
ізотропії матеріалу (змодельована за идеального опирания и изотропии
допомогою розрахунку ФНР). материала (смоделированная с при помощи
расчета ФНР)
3.1.6.48 Г characteristic buckling resistance характеристичний опір втраті стійкості характеристическое сопротивление
The load associated with buckling in the Навантаження, пов’язане з втратою потере устойчивости
presence of inelastic material behaviour, the стійкості при наявності: непружної роботи Нагрузка, связанная с потерей устойчивости
geometrical and structural imperfections that матеріалу, геометричних і конструкційних при наличии: неупругого поведения
are inevitable in practical construction, and недосконалостей, які неминучі у реальних материала, геометрических и
follower load effects. конструкціях, і ефектів слідкувального конструкционных несовершенств, которые
навантаження. неизбежны в реальных конструкциях, и
эффектов следящей нагрузки.
3.1.6.49 Г characteristic buckling stress характеристичне напруження при втраті характеристическое напряжение при
стійкості потере устойчивости
The membrane stress associated with the Мембранне напруження, пов’язане з Мембранное напряжение, связанное с
characteristic buckling resistance. характеристичним опором втраті стійкості. характеристическим сопротивлением
потере устойчивости.
3.1.6.50 Г design buckling resistance розрахунковий опір втраті стійкості расчетное сопротивление потере
The design value of the buckling load, Розрахункове значення критичної сили, устойчивости
obtained by dividing the characteristic отримане шляхом ділення Расчетное значение критической нагрузки,
buckling resistance by the partial factor for характеристичного опору втраті стійкості полученное путем деления
resistance. на частковий коефіцієнт для опору. характеристического сопротивления потере
устойчивости на частный коэффициент для
сопротивления.

94
Код I English language Українська мова Русский язык
3.1.6.51 Г design buckling stress розрахункове напруження при втраті расчетное напряжение при потере
стійкості устойчивости
The membrane stress associated with the Мембранне напруження, пов’язане з Мембранное напряжение, связанное с
design buckling resistance. розрахунковим опором втраті стійкості. расчетным сопротивлением потере
устойчивости.
3.1.6.52 Г key value of the stress визначальне значення напруження определяющее значение напряжения
The value of stress in a non-uniform stress Значення напруження у полі змінних Значение напряжения в поле переменных
field that is used to characterise the stress напружень, яке характеризує величину напряжеений, которое характеризует
magnitudes in a buckling limit state напруження при оцінці граничного стану за величину напряжения при оценке
assessment. несучою здатністю по втраті стійкості. предельного состояния по несущей
способности по потере устойчивости.
3.1.6.53 Г fabrication tolerance quality class клас допуску якості на виготовлення класс допуска качества на изготовление
The category of fabrication tolerance Категорія вимог допуску на виготовлення, Категория требований допуска на
requirements that is assumed in design. передбачена при проектуванні. изготовление, предусмотренная при
проектировании.
3.1.7 Г EN 1993-1-7 Part 1-7. Plated structures EN 1993-1-7 Частина. 1-7. Пластинчасті EN 1993-1-7 Часть. 1-7. Пластинчатые
subject to out of plane loading конструкції, призначені для сприйняття конструкции, предназначенные для
поперечного навантаження восприятия поперечной нагрузки
3.1.7.1 Г plated structure пластинчаста конструкція пластинчатая конструкция
A structure that is built up from nominally flat Це конструкція, яка складається з Это конструкция, состоящая из номинально
plates which are joined together. The plates номінально плоских пластин, сполучених плоских пластин, соединенных вместе.
may be stiffened or unstiffened. разом. Пластини можуть бути Пластины могут быть подкрепленными или
підкріпленими або непідкріпленими. неподкрепленными.
3.1.7.2 Г plate segment пластинчастий сегмент пластинчатый сегмент
A plate segment is a flat plate which may be пластинчастий сегмент – це плоска пластинчатый сегмент – это плоская
unstiffened or stiffened. A plate segment пластина, яка може бути непідкріпленою пластина, которая может быть
should be regarded as an individual part of a або підкріпленою. Пластинчастий сегмент неподкрепленной или подкрепленной.
plated structure. слід розглядати як окрему частину Пластинчатый сегмент следует
пластинчастої конструкції. рассматривать как отдельную часть
пластинчатой конструкции.
95
Код I English language Українська мова Русский язык
3.1.7.3 Г stiffener елемент жорсткості элемент жесткости
A plate or a section attached to the plate with Пластина або профіль, прикріплений до Лист или профиль, прикрепленный к
the purpose of preventing buckling of the plate пластини з метою запобігання втраті пластине с целью предотвращения потери
or reinforcing it against local loads. стійкості пластини або для її підсилення местной устойчивости пластины или ее
при дії локального навантаження. усиления при местной нагрузке.
A stiffener is denoted: Розрізняють наступні види елементів Различают следующие виды элементов
жорсткості: жесткости:
– longitudinal if its longitudinal direction is in – поздовжній, якщо його напрям співпадає з - продольный, если его направление
the main direction of load transfer of the основним робочим напрямом елемента, совпадает с основным направлением
member of which it forms a part; частиною якого він є; элемента, частью которого он является;
– transverse if its longitudinal direction is – поперечний, якщо його напрям - поперечный, если его направление
perpendicular to the main direction of load перпендикулярний до основного робочого перпендикулярно основному направлению
transfer of the member of which it forms a напряму елемента, частиною якого він є. элемента, частью которого он является.
part.
3.1.7.4 Г stiffened plate підкріплена пластина подкрепленная пластина
Plate with transverse and/or longitudinal Пластина з поперечними або поздовжніми Пластина с поперечными или продольными
stiffeners. елементами жорсткості. элементами жесткости.
3.1.7.5 Г sub-panel субпанель субпанель
Unstiffened plate surrounded by stiffeners or, Непідкріплена пластина, оточена Неподкрепленная пластина, окруженная
on a web, by flanges and/or stiffeners or, on a елементами жорсткості або, якщо вона на элементами жесткости или, если она на
flange, by webs and/or stiffeners. стінці, – поясами та/або елементами стенке, – поясами и/или элементами
жорсткості, або, якщо вона на поясі, – жесткости, либо стенками балки в
стінками та/або елементами жорсткості. зависимости от ее местоположения.
3.1.7.6 Г plastic collapse пластичне руйнування пластическое разрушение
A failure mode at the ultimate limit state where Вид руйнування у граничному стані за Вид разрушения в предельном состоянии по
the structure loses its ability to resist increased несучою здатністю, при якому конструкція несущей способности, при котором
loading due to the development of a plastic втрачає здатність чинити опір зростаючому конструкция теряет способность
mechanism. навантаженню в результаті розвитку сопротивляться возрастающей нагрузке в
пластичного механізму. результате развития пластического
механизма.
96
Код I English language Українська мова Русский язык
3.1.7.7 Г tensile rupture розрив при розтягу разрыв при растяжении
A failure mode in the ultimate limit state where Вид руйнування у граничному стані за Вид разрушения в предельном состояни по
failure of the plate occurs due to tension. несучою здатністю, при якому руйнування несущей способности, при котором
пластини відбувається внаслідок розтягу. разрушение пластины происходит
вследствие растяжения.
3.1.7.8 Г cyclic plasticity малоциклова втома малоцикловая усталость
Where repeated yielding is caused by cycles of Коли текучість, що повторюється, Когда повторяющаяся текучесть вызвана
loading and unloading. викликана циклами навантаження і циклами нагрузки и разгрузки.
розвантаження.
3.1.7.9 Г buckling втрата стійкості потеря устойчивости
Where the structure looses its stability under Коли конструкція втрачає стійкість при Когда конструкция теряет устойчивость при
compression and/or shear. стиску і/або зсуву. сжатии и/или сдвиге.
3.1.7.10 Г fatigue втома усталость
Where cyclic loading causes cracking or Коли циклічне навантаження викликає Когда циклическая нагрузка вызывает
failure. тріщини або руйнуванням. трещины или разрушение.
3.1.7.11 Г out of plane loading поперечне навантаження поперечная нагрузка
The load applied normal to the middle surface Навантаження, прикладене Нагрузка, приложенная перпендикулярно к
of a plate segment. перпендикулярно до серединної поверхні срединной поверхности сегмента пластины.
сегменту пластини.
3.1.7.12 Г in-plane forces зусилля в площині усилия в плоскости
Forces applied parallel to the surface of the Зусилля, прикладені паралельно поверхні Усилия, приложенные параллельно
plate segment. They are induced by in-plane сегмента пластини. Вони викликані діямиу поверхности сегмента пластины. Они
effects (for example temperature and friction площині пластині (наприклад, впливами вызваны воздействиями в плоскости
effects) or by global loads applied at the plated температури або тертя), або глобальним пластины (например, влияниями
structure. навантаженням, яке прикладене до температуры или трения), или глобальной
пластинчастої конструкції. нагрузкой, которая приложена к
пластинчатой конструкции.
3.1.8 Г EN 1993-1-8 Part 1-8. Calculation of joints EN 1993-1-8 Частина 1-8. Розрахунок EN 1993-1-8 Часть 1-8. Расчет узлов
вузлів

97
Код I English language Українська мова Русский язык
3.1.8.1 Г basic component (of a joint) основний компонент (вузла) основной компонент (узла)
Part of a joint that makes a contribution to one Частина вузла, що впливає на одну або Часть узла, которая влияет на одно или
or more of its structural properties. більше його конструктивних властивостей. больше его конструктивных свойств.
3.1.8.2 Г connection з’єднання соединение
Location at which two or more elements meet. Місце, в якому сходяться два елементи або Место, в котором сходятся два элемента
For design purposes it is the assembly of the більше. Для проектування – це група или более. Для целей проектирования – это
basic components required to represent the основних компонентів, необхідних для группа основных компонентов,
behaviour during the transfer of the relevant того, щоб уявити, як передаються необходимых для того чтобы представить,
internal forces and moments at the connection. відповідні внутрішні зусилля та моменти у как передаются соответствующие
з‘єднанні. внутренние усилия и моменты в
соединении.
3.1.8.3 Г connected member приєднаний елемент присоединенный элемент
Any member that is joined to a supporting Будь-який елемент, приєднаний до Любой элемент, присоединенный к
member or element. несучого елемента. несущему элементу
3.1.8.4 Г joint вузол узел
Zone where two or more members are Зона, в якій з‘єднано два елементи або Зона, в которой соединены между собой два
interconnected. For design purposes it is the більше. Для проектування – це група всіх элемента или более. Для целей
assembly of all the basic components required основних компонентів, необхідних для проектирования – это группа всех основных
to represent the behaviour during the transfer того, щоб уявити, як передаються компонентов, необходимых для того чтобы
of the relevant internal forces and moments відповідні внутрішні зусилля та моменти представить, как передаются
between the connected members. A beam-to- між з’єднаними елементами. Вузол соответствующие внутренние усилия и
column joint consists of a web panel and either сполучення балки з колоною складається з моменты между элементами в соединении.
one connection (single sided joint ділянки стінки колони та одного (при Узел соединения балки и колонны состоит
configuration) or two connections (double односторонній конфігурації вузла) або двох из участка стенки колонны и одного (при
sided joint configuration), see figure 1.1. (при двосторонній конфігурації вузла) односторонней конфигурации узла) или
з’єднань, див. рисунок 1.1. двух (при двухсторонней конфигурации
узла) соединений, см. рис. 1.1.

98
Код I English language Українська мова Русский язык
3.1.8.5 Г joint configuration конфігурація вузла конфигурация узла
Type or layout of the joint or joints in a zone Тип або схема вузла або вузлів у межах Тип или схема узла или узлов в пределах
within which the axes of two or more inter- зони, де перетинаються дві або більше осей зоны, где пересекаются две или более осей
connected members intersect, see figure 1.2. сполучуваних елементів, див. рисунок 1.2. соединяемых элементов, см. рис. 1.2.
3.1.8.6 Г rotational capacity поворотна здатність поворотная способность
The angle through which the joint can rotate Граничний кут повороту вузла, при якому Предельный угол поворота узла, при
for a given resistance level without failing. забезпечено заданий рівень несучої котором обеспечивается заданный уровень
здатності. несущей способности.
3.1.8.7 Г rotational stiffness поворотна жорсткість поворотная жесткость
The moment required to produce unit rotation Момент, необхідний для повороту вузла на Момент, необходимый для поворота узла на
in a joint. одиничний кут. единичный угол.
3.1.8.8 Г structural properties (of a joint) конструктивні властивості конструктивные свойства
Resistance to internal forces and moments in Опір внутрішнім зусиллям та моментам у Сопротивление внутренним усилиям и
the connected members, rotational stiffness з’єднуваних елементах, поворотна моментам в соединяемых элементах,
and rotation capacity. жорсткість та поворотна здатність. поворотная жесткость и поворотная
способность
3.1.8.9 Г uniplanar joint плоский вузол плоский узел
In a lattice structure a uniplanar joint connects У гратчастих конструкціях плоский вузол В решетчатых конструкциях плоский узел
members that are situated in a single plane. з’єднує елементи, що знаходяться в одній соединяет элементы, находящиеся в одной
площині. плоскости
3.1.9 Г EN 1993-1-9 Part 1-9. Fatigue EN 1993-1-9 Частина 1-9. Втома EN 1993-1-9 Часть 1-9. Усталость
3.1.9.1 Г fatigue втома усталость
The process of initiation and propagation of Процес виникнення і поширення тріщин в Процесс образования и распространения
cracks through a structural part due to action of деталях конструкції у результаті дії трещин в деталях конструкции в результате
fluctuating stress. змінного напруження. воздействия переменного напряжения.

99
Код I English language Українська мова Русский язык
3.1.9.2 Г nominal stress номінальне напруження номинальное напряжение
A stress in the parent material or in a weld Напруження в основному матеріалі або у Напряжение в основном материале или в
adjacent to a potential crack location calculated зварному шві, що примикає до місця сварном шве, примыкающем к месту
in accordance with elastic theory excluding all розташування потенційної тріщини, расположения потенциальной трещины,
stress concentration effects. розраховане за теорією пружності, вычисленное в соответствии с теорией
виключаючи всі ефекти концентрації упругости без учета всех эффектов
напружень. концентрации напряжения.
3.1.9.3 Г modified nominal stress модифіковане номінальне напруження модифицированное номинальное
A nominal stress multiplied by an appropriate Номінальна напруження, помножене на напряжение
stress concentration factor kf, to allow for a відповідний коефіцієнт концентрації Номинальное напряжение, умноженное на
geometric discontinuity that has not been taken напруження kf для врахування соответствующий коэффициент
into account in the classification of a particular геометричних концентраторів напружень, концентрации напряжения kf для учета
constructional detail. які не були взяті до уваги при виборі геометрических концентраторов
розрахункової схеми конкретної деталі напряжений, не принятых во внимание при
конструкції. выборе расчетной схемы конкретной детали
конструкции.
3.1.9.4 Г geometric (hot spot) stress локальне (концентроване) напруження локальное (концентрированное)
The maximum principal stress in the parent Максимальне головне напруження в напряжение
material adjacent to the weld toe, taking into основному матеріалі, що діє на межі Максимальное главное напряжение в
account stress concentration effects due to the зварного шва, з урахуванням ефектів исходном материале, действующее на
overall geometry of a particular constructional концентрації напружень, пов’язаних із границе сварного шва, с учетом эффектов
detail. загальною геометрією конкретної деталі концентрации напряжения, вызванных
конструкції. общей геометрией конкретной детали
конструкции.

100
Код I English language Українська мова Русский язык
3.1.9.5 Г residual stress залишкове напруження остаточное напряжение
Residual stress is a permanent state of stress in Залишкове напруження - це постійний Остаточное напряжение – это постоянное
a structure that is in static equilibrium and is напружений стан в конструкції, що напряженное состояние в конструкции,
independent of any applied action. Residual знаходиться в статичній рівновазі і не которое находится в статическом
stresses can arise from rolling stresses, cutting залежить від жодного зовнішнього впливу. равновесии и не зависит ни от какого
processes, welding shrinkage or lack of fit Залишкове напруження може виникати внешнего воздействия. Остаточные
between members or from any loading event внаслідок прокатки, різання, усадки напряжения могут возникать в результате
that causes yielding of part of the structure. зварних швів або під час збирання через прокатки, резки, усадки сварных швов или
неточну відповідність розмірів деталей, або при сборке из-за неточного соответствия
від будь-яких навантажень, що викликають размеров деталей, или от любых нагрузок,
пластичні деформації частини конструкції. вызывающих пластические деформации
части конструкции.
3.1.9.6 Г loading event навантаження нагружение
A defined loading sequence applied to the Послідовність навантажень, прикладених Последовательность нагрузок,
structure and giving rise to a stress history, до конструкції, що визначають історію приложенных к конструкции,
which is normally repeated a defined number навантаження, що зазвичай повторюється определяющих историю нагружения,
of times in the life of the structure. певну кількість разів за час експлуатації обычно повторяющихся определенное
конструкції. количество раз за время эксплуатации
конструкции.
3.1.9.7 Г stress history історія напружень история напряжений
A record or a calculation of the stress variation Запис або розрахунок зміни напруження у Запись или вычисление изменения
at a particular point in a structure during a конкретній точці конструкції в процесі напряжения в конкретной точке
loading event. навантаження. конструкции в процессе нагружения.
3.1.9.8 Г rainflow method метод дощового потоку метод дождевого потока
Particular cycle counting method of producing Спеціальний метод підрахунку циклів, що Специальный метод подсчета циклов,
a stress-range spectrum from a given stress відтворює спектр розмаху напружень на воспроизводящий спектр размахов
history. основі заданої історії напружень. напряжений на основе заданной истории
напряжений.

101
Код I English language Українська мова Русский язык
3.1.9.9 Г reservoir method резервуарний метод резервуарный метод
Particular cycle counting method of producing Спеціальний метод підрахунку циклів, що Специальный метод подсчета циклов,
a stress-range spectrum from a given stress відтворює спектр розмаху напружень на воспроизводящий спектр размахов
history. основі історії напружень. напряжений на основе заданной истории
напряжений.
3.1.9.10 Г stress range розмах напружень размах напряжений
The algebraic difference between the two Алгебраїчна різниця між двома крайніми Алгебраическая разница между двумя
extremes of a particular stress cycle derived точками конкретного циклу напружень, крайними точками конкретного цикла
from a stress history. отримана з історії напружень. напряжений, полученная из истории
напряжений.
3.1.9.11 Г stress-range spectrum спектр розмахів напружень спектр размахов напряжений
Histogram of the number of occurrences for all Гістограма всіх розмахів напружень для Гистограмма всех размахов напряжений для
stress ranges of different magnitudes recorded циклів різної інтенсивності, записаних або циклов различной интенсивности,
or calculated for a particular loading event. розрахованих для конкретного записанных или вычисленных для
навантаження. конкретного нагружения.
3.1.9.12 Г design spectrum розрахунковий спектр расчетный спектр
The total of all stress-range spectra in the Повна сукупність усіх спектрів розмахів Полная совокупность всех спектров
design life of a structure relevant to the fatigue напружень, що реалізуються протягом размахов напряжений, реализуемых на
assessment. проектної довговічності конструкції, які протяжении проектной долговечности
стосуються до оцінки втоми. конструкции, которые относятся к оценке
усталости.
3.1.9.13 Г design life проектна довговічність проектная долговечность
The reference period of time for which a Розрахунковий період часу, протягом якого Расчетный период времени, в течение
structure is required to perform safely with an з достатнім ступенем вірогідності не которого с достаточной степенью
acceptable probability that failure by fatigue відбудеться втомне руйнування вероятности не произойдет усталостное
cracking will not occur. конструкції. разрушение конструкции.

102
Код I English language Українська мова Русский язык
3.1.9.14 Г fatigue life втомна довговічність усталостная долговечность
The predicted period of time to cause fatigue Прогнозований період часу до моменту Прогнозируемый период времени до
failure under the application of the design втомного руйнування під впливом момента усталостного разрушения под
spectrum. розрахункового спектру. воздействием расчетного спектра.
3.1.9.15 Г Miner's summation підсумовування Майнера суммирование Майнера
A linear cumulative damage calculation based Розрахунок лінійного накопичення Расчет линейного накопления повреждений,
on the Palmgren-Miner rule. пошкоджень, що базується на гіпотезі основанный на гипотезе Пальмгрена-
Пальмгрена-Майнера. Майнера.
3.1.9.16 Г equivalent constant amplitude stress range еквівалентний розмах напружень эквивалентный размах напряжений
постійної амплітуди постоянной амплитуды
The constant-amplitude stress range that would Розмах напружень циклу постійної Размах напряжений для цикла постоянной
result in the same fatigue life as for the design амплітуди, при якому втомна довговічність амплитуды, при котором усталостная
spectrum, when the comparison is based on a була б такою ж самою, як і обчислена на долговечность была бы той же самой, как и
Miner's summation. базі підсумовування Майнера за даними вычисленная на базе суммирования
розрахункового спектру. Майнера по данным расчетного спектра.
3.1.9.17 Г fatigue loading втомне навантаження усталостное нагружение
A set of action parameters based on typical Набір параметрів дій, що базується на Набор параметров воздействия, основанный
loading events described by the positions of типових навантаженнях, що описані на типовых нагружениях, описанных
loads, their magnitudes, frequencies of місцями прикладення навантажень, їхніми местами приложения нагрузок, их
occurrence, sequence and relative phasing. інтенсивностями, частотами, послідовністю величинами, частотами,
і відносними фазами. последовательностью и относительными
. фазами.
3.1.9.18 Г equivalent constant amplitude fatigue еквівалентне втомне вантаження эквивалентное усталостное нагружение
loading постійної амплітуди постоянной амплитуды
Simplified constant amplitude loading causing Спрощене навантаження постійної Упрощенное нагружение постоянной
the same fatigue damage effects as a series of амплітуди, що викликає такий самий ефект амплитуды, вызывающее такой же эффект
actual variable amplitude loading events. втомного пошкодження, що і серія дійсних усталостного повреждения, что и серия
навантажень змінної амплітуди. действительных нагружений переменной
амплитуды.

103
Код I English language Українська мова Русский язык
3.1.9.19 Г fatigue strength curve крива втоми кривая усталости
The quantitative relationship between the Залежність між розмахом напружень і Зависимость между размахом напряжений и
stress range and number of stress cycles to кількістю циклів напружень до втомного числом циклов нагружения до усталостного
fatigue failure, used for the fatigue assessment руйнування, використовується для оцінки разрушения, используемая для оценки
of a particular category of structural detail. втоми конкретної категорії деталей усталости конкретной категории деталей
конструкцій. конструкций.
3.1.9.20 Г detail category категорія деталі категория детали
The numerical designation given to a particular Числове значення надане конкретній деталі Численное значение, присвоенное
detail for a given direction of stress fluctuation, для заданого напрямку зміни напруження, конкретной детали для заданного
in order to indicate which fatigue strength щоб вказати, яка крива підходить для направлении изменения напряжения, чтобы
curve is applicable for the fatigue assessment оцінювання втоми. (категорія деталі указать, какая кривая подходит для оценки
(The detail category number indicates the визначає довідкове значення межі втоми усталости (категория детали определяет
reference fatigue strength ∆σC in N/mm2). ΔσC в Н/мм2). справочное значение предела усталости
∆σC, Н/мм2).
3.1.9.21 Г constant amplitude fatigue limit межа втоми постійної амплітуди предел усталости постоянной амплитуды
Граничне значення розмаху нормального Предельное значение размаха нормального
The limiting direct or shear stress range value або дотичного напруження, нижче за яке не или касательного напряжения, ниже
below which no fatigue damage will occur in відбувається втомне пошкодження при которого не происходит усталостное
tests under constant amplitude stress випробуваннях з постійною амплітудою повреждение при испытаниях с постоянной
conditions. Under variable amplitude навантаження. За умови змінної амплітуди амплитудой нагружения. При условии
conditions all stress ranges have to be below всі розмахи напруження повинні бути переменной амплитуді все размахи
this limit for no fatigue damage to occur. нижчими за цю межу для того, щоб не напряжений должны быть ниже этого
відбулося втомне пошкодження. предела для того, чтобы не произошло
усталостное повреждение.
3.1.9.22 Г cut-off limit межа витривалості предел выносливости
Limit below which stress ranges of the design Межа, нижче за яку розмах напружень Предел, ниже которого размах напряжений
spectrum do not contribute to the calculated розрахункового спектру не призводить до цикла расчетного спектра не приводит к
cumulative damage. накопичення пошкоджень. накоплению повреждений.

104
Код I English language Українська мова Русский язык
3.1.9.23 Г endurance витривалість выносливость
The life to failure expressed in cycles, under Термін функціонування до настання Срок функционирования до наступления
the action of a constant amplitude stress відмови, виражений у циклах, під впливом отказа, выраженный в циклах, при
history. дії з історією напружень постійної воздействии с историей напряжений
амплітуди. постоянной амплитуды.
3.1.9.24 Г reference fatigue strength стандартна втомна міцність стандартная усталостная прочность
The constant amplitude stress range ∆σC , for a Розмах напружень постійної амплітуди Размах напряжений постоянной амплитуды
particular detail category for an endurance N = Δσc для певної категорії деталі при ∆σC для конкретной категории детали при
2×106 cycles. довговічності NC = 2×106 циклів. долговечности N = 2×106 циклов.
3.1.10 Г EN 1993-1-10 Part 1-10. Material toughness EN 1993-1-10 Частина 1-10. В‘язкість EN 1993-1-10 Часть 1-10. Вязкость
and through-thickness properties матеріалу та його властивості у напрямі материала и его свойства в направлении
товщини толщины
3.1.10.1 Г KV –value значення KV (KCV) значение KV (KCV)
The KV (Charpy V-Notch)-value is the impact Значення KV (зразок Шарпі з V-подібним Значение KV (образец Шарпи с V-образным
energy AV (T) in Joules [J] required to fracture надрізом) – це енергія удару AV(T) у надрезом) – это енергия удара AV(T) в
a Charpy V-notch specimen at a given test джоулях (Дж), необхідна для руйнування джоулях (Дж), необходимая для
temperature T. Steel product standards зразка Шарпі з V-подібним надрізом при разрушения образца Шарпи с V-образным
generally specify that test specimens should заданій температурі випробування T. надрезом при заданной температуре
not fail at an impact energy lower than 27J at a Зазвичай, стандарти постачання сталевої испытания T. Обычно стандарты поставки
specified test temperature T. продукції встановлюють, що зразок не продукции из стали устанавливают, что
зруйнується при енергії удару, меншій за 27 образец не разрушится при энергии удара,
Дж, при температурі випробування T. меньшей 27 Дж при стандартной
температуре испытания T.

105
Код I English language Українська мова Русский язык
3.1.10.2 Г transition region перехідна зона область перехода
The region of the toughness-temperature Область графіка залежності в’язкості від Область графика зависимости вязкости от
diagram showing the relationship AV(T) in температури, що показує залежність AV(T), температуры, показывающего зависимость
which the material toughness decreases with згідно якої в’язкість матеріалу зменшується Av(T), согласно которой вязкость материала
the decrease in temperature and the failure при зниженні температури, а вид уменьшается с понижением температуры, а
mode changes from ductile to brittle. The руйнування переходить від в’язкого до тип разрушения изменяется от вязкого к
temperature values T27J required in the product крихкого. Значення температури T27J, що хрупкому. Значения температуры T27J ,
standards are located in the lower part of this вимагаються стандартами на продукцію, гарантируемые стандартами на продукцию,
region. знаходяться у нижній частині цієї області. расположены в нижней части этой области.
3.1.10.3 Г upper shelf region зона в’язкого руйнування область вязкого разрушения
The region of the toughness-temperature Область графіка залежності ударної Область графика зависимости ударной
diagram in which steel elements exhibit в’язкості від температури, в якій сталеві вязкости от температуры, в которой
elastic-plastic behaviour with ductile modes of елементи показують пружно-пластичну стальные элементы показывают упруго-
failure irrespective of the presence of small роботу з пластичним типом руйнування пластическую работу с пластическим типом
flaws and welding discontinuities from незалежно від наявності дрібних дефектів разрушения независимо от наличия мелких
fabrication. чи несуцільностей зварних з’єднань, що дефектов и несплошностей сварных
виникли під час виготовлення. соединений, возникших во время
изготовления.
3.1.10.4 Г T27J T27J T27J
Temperature at which a minimum energy AV Температура, за якої мінімальна енергія Температура, при которой минимальная
will not be less than 27J in a Charpy V-notch руйнування AV, стандартного зразка з V- энергия разрушения AV стандартного
impact test подібним надрізом за Шарпі буде не образца с V-образным надрезом по Шарпи
меншою за 27 Дж. будет не менее 27 Дж.
3.1.10.5 Г Z-value значення Z значение Z
The transverse reduction of area in a tensile Відносне зменшення площі поперечного Относительное уменьшение площади
test of the through-thickness ductility of a перерізу зразка, виготовленого у напрямі поперечного сечения образца,
specimen, measured as a percentage. товщини, при випробуванні на розтяг , изготовленного в направлении толщины,
виражене у відсотках. при испытаниях на растяжение,
выраженное в процентах.

106
Код I English language Українська мова Русский язык
3.1.10.6 Г KIc-value КIc-коефіціент інтенсивності напружень КIc -коэффициент интенсивности
напряжений
The plane strain fracture toughness for linear Тріщиностійкість в умовах плоскої Трещиностойкость при плоской
elastic behaviour measured in N/mm3/2 деформації у лінійно пружній постановці, деформации в линейно упругой постановке,
виражена в Н/мм3/2. выраженная в Н/мм3/2.
3.1.10.7 Г degree of cold forming ступінь холодного формування степень холодного формования
Permanent strain from cold forming measured Залишкова деформація при холодному Остаточная деформация при холодном
as a percentage. формуванні, виражена у відсотках. формовании, выраженная в процентах.
3.1.11 Г EN 1993-1-11 Part 1-11. Design of EN 1993-1-11 Частина 1-11. EN 1993-1-11 Часть 1-11. Проектирование
structures with tension components Проектування конструкцій з конструкций с натянутыми элементами
натягннутими елементами
3.1.11.1 Г strand пасмо прядь
An element of rope normally consisting of an Елемент канату, що зазвичай складається з Элемент каната, обычно состоящий из
assembly of wires of appropriate shape and пучка дроту відповідної форми та розмірів, пучка проволок соответствующей формы и
dimensions laid helically in the same or звитого спірально в одному або в іншому размеров, свитых спирально в одном или в
opposite direction in one or more layers around напрямі, в один або більше шарів навколо другом направлении, в один или более
a centre. центру. слоев вокруг центра.
3.1.11.2 Г strand rope канат з пасм канат из прядей
An assembly of several strands laid helically in Пучок з декількох пасм, звитий спірально в Пучок из нескольких прядей, свитых
one or more layers around a core (single layer один або більше шарів навколо осердя спирально в один или более слоев вокруг
rope) or centre (rotation-resistant or parallel- (одношарового каната) або центру (що сердечника (однослойного каната) или
closed rope). чинить опір розкручуванню, або центра (сопротивляющийся раскручиванию,
паралельно-закритий канат). или параллельно-закрытый канат).
3.1.11.3 Г spiral rope канат спіральний канат спиральный
An assembly of a minimum of two layers of Пучок з мінімум двох шарів дроту, звитий Пучок из минимум двух слоев проволоки,
wires laid helically over a central wire. спірально навколо центрального дроту. свитых спирально вокруг центральной
проволоки.

107
Код I English language Українська мова Русский язык
3.1.11.4 Г spiral strand rope канат спірально-пасмовий канат спирально-прядевый
spiral rope comprising only round wires. Спіральний канат, що містить лише Спиральный канат, содержащий лишь
круглий дріт. круглую проволоку.
3.1.11.5 Г fully locked coil rope канат з повністю закритим звиванням канат с полностью закрытой свивкой
Spiral rope having an outer layer of fully Спіральний канат, що має зовнішній шар з Спиральный канат, которій имеет
locked Z-shaped wires. повністю закритого Z-подібного дроту. наружный слой из полностью закрытой Z-
образной проволоки.
3.1.11.6 Г fill factor f коефіцієнт заповнення f коэффициент заполнения f
The ratio of the sum of the nominal metallic Відношення суми номінальних площ Отношение суммы номинальных площадей
cross-sectional areas of all the wires in a rope поперечного перерізу металевої частини поперечного сечения металлической части
(A) and the circumscribed area (Au ) of the rope всіх дротів в канаті А до описаної площі всех проволок в канате А к описанной
based on its nominal diameter (d). каната Аu, отриманої, виходячи з його площади каната Аu , полученной, исходя из
номінального діаметру d. его номинального диаметра d.
3.1.11.7 Г spinning loss factor k коефіцієнт втрат від звивання k коэффициент потерь от свивки k
Reduction factor for rope construction Понижувальний коефіцієнт, що залежить Понижающий коэффициентк, зависящий от
included in the breaking force factor K. від конструкції каната та включається в конструкции каната и включаемый в
коефіцієнт розривного зусилля K. коэффициент разрывного усилия K.
3.1.11.8 Г breaking force factor (K) коефіцієнт розривного зусилля K коэффициент разрывного усилия K
An empirical factor used in the determination Емпіричний коефіцієнт, що Эмпирический коэффициент, используемый
of minimum breaking force of a rope and використовується при визначенні при определении минимального разрывного
obtained as follows: мінімального розривного зусилля каната та усилия каната и получаемый из следующей
отримується з наступної залежності: зависимости:
π fk π fk π fk
K= , K= , K= ,
4 4 4
where f – is the fill factor for the rope; де f – коефіцієнт заповнення каната; где f – коэффициент заполнения каната;
k – is the spinning loss factor. k – коефіцієнт втрат від звивання. k – коэффициент потерь от свивки.

108
Код I English language Українська мова Русский язык
3.1.11.9 Г minimum breaking force (Fmin) мінімальне розривне зусилля (Fmin) минимальное разрывное усилие (Fmin)
Minimum breaking force which should be Мінімальне розривне зусилля Fmin, кН, яке Минимальное разрывное усилие Fmin, кН,
obtained as follows: визначають таким чином: которое определяют следующим образом:
d 2 Rr K d 2 Rr K d 2 Rr K
Fmin = , Fmin = , Fmin = ,
1000 1000 1000
Where d – is the diameter of the rope in mm де d – діаметр каната, мм; где d – диаметр каната, мм;
K – is the breaking force factor; K – коефіцієнт розривного зусилля; K – коэффициент разрывного усилия;
Rr – is the rope grade in N/mm². Rr – марка каната, Н/мм2. Rr – марка каната, Н/мм2.
3.1.11.10 Г rope grade (Rr) марка каната Rr марка каната Rr
A level of requirement of breaking force which Рівень вимог до зусилля розриву, що Уровень требований к усилию разрыва,
is designated by a number (e.g. 1770 [N/mm²], позначається числом (наприклад, 1770 обозначаемый числом (например, 1770
1960 [N/mm²]) Н/мм2, 1960 Н/мм2). Н/мм2, 1960 Н/мм2).
3.1.11.11 Г unit weight (w) погонна вага w погнный вес w
The self weight of rope based on the metallic Власна вага каната, обчислена на основі Собственный вес каната, вычисленный на
cross-section (Am) and the unit length taking площі поперечного перерізу металевої основе площади поперечного сечения
account of the densities of steel and the частини Аm і довжини каната, з металлической части Аm и длины каната, с
corrosion protection system. урахуванням щільності сталі і системи учетом плотности стали и системы
протикорозійного захисту. противокоррозионной защиты.
3.1.11.12 Г cable ванта ванта
Main tension component in a structure (e.g. a Головний розтягнутий елемент у Главный растянутый элемент конструкции,
stay cable bridge) which may consist of a rope, конструкції, (наприклад, відтяжка (например, оттяжка вантового моста),
strand or bundles of parallel wires or strands. вантового моста), який може складатися з который может состоять из каната, пряди,
каната, пасма, або пучків паралельних или пучков параллельных проволок или
дротів чи пасм. прядей.
3.1.12 Г EN 1993-1-12 Part 1-12. Additional rules for EN 1993-1-12 Частина 1-12. Додаткові EN 1993-1-12 Часть 1-12.
the extension of EN 1993 up to steel grades правила до EN 1993 для сталей класів, не Дополнительные правила к EN 1993 для
S 700 вищих ніж S 700 сталей классов, не выше S 700
3.2 Г EN 1993-2 Part 2.Steel bridges EN 1993-2 Частина 2. Сталеві мости EN 1993-2 Часть 2. Стальные мосты

109
Код I English language Українська мова Русский язык
3.2.1 Г bridges мости мосты
Civil engineering construction works mainly Інженерні споруди, призначені, в Инженерніе сооружения, предназначенные,
intended to carry traffic or pedestrian loads основному, для пропускання транспортних в основном, для пропуска транспортных
over a natural obstacle or a communication або пішоходних навантажень над или пешеходных нагрузок над
line природною перешкодою або транспортною естественным препятствием или
магістраллю. транспортной магистралью.
3.2.2 Г abutment стоян устой
Any end support of a bridge Будь-яка кінцева опора моста Любая береговая опора моста.
3.2.3 Г integral abutment об‘єднаний стоян объединенный устой
Abutment that is connected to the deck without Стоян, нерухомо сполучений з мостовим Устой, неподвижно связанный с мостовым
any movement joint. настилом. настилом.
3.2.4 Г pier бик бык
Intermediate support of a bridge, situated Проміжна опора моста, розташована під Промежуточная опора моста,
under the deck. мостовим настилом. расположенная под мостовым настилом.
3.2.5 Г bearing опорна частина опорная часть
Structural support located between the Конструктивний підтримувальний Конструктивное поддерживающее
superstructure and an abutment or pier of the пристрій, розташований між прогоновою устройство, расположенній между
bridge that transfers loads from the deck to the будовою і стояном або биком моста, який пролетным строением и устоем или быком
abutment or pier передає навантаження від мостового моста, которое передает нагрузку от
настилу на стоян або бик. мостового настила на устой или бык.
3.2.6 Г cable stay ванта ванта
Tensioned element which connects the deck of Розтягнутий елемент, який приєднує Растянутый элемент, присоединяющий
a bridge to the pylon or pylons above the deck мостовий настил до пілона або пілонів над мостовой настил к пилону или пилонам над
мостовим настилом. мостовым настилом.
3.2.7 Г prestress попереднє напруження предварительное напряжение
Permanent effect due to controlled forces Постійна дія, викликана регульованими Постоянное воздействие, вызванное
and/or controlled deformations imposed within силами та/або регульованими регулируемыми силами и/или
a structure деформаціями, прикладеними до регулируемыми деформациями,
конструкції. приложенными к конструкции.

110
Код I English language Українська мова Русский язык
3.2.8 Г headroom габарит моста у висоту габарит моста по высоте
Clear height available for traffic Висота у просвіті для забезпечення руху Высота в свету для обеспечения движения
транспорту. транспорта.
3.2.9 Г breathing (of plates) дихання (пластин) дыхание (пластин)
Out-of-plane deformation of a plate caused by Деформація пластини з її площини, що Деформация пластины из ее плоскости,
repeated application of in-plane loading викликана циклічним прикладенням вызванная циклическим приложением
навантаження у площині пластини. нагрузки в плоскости пластины.
3.2.10 Г secondary structural elements другорядні конструктивні елементи второстепенные конструктивные
элементы
Structural elements that do not form part of the Конструктивні елементи, які не є частиною Конструктивные элементы, не являющиеся
main structure of the bridge. основної конструкції моста. частью основной конструкции моста.
3.3 Г EN 1993-3 Part 3 EN 1993-3 Частина 3 EN 1993-3 Часть 3
3.3.1 Г EN 1993-3-1 Part 3-1. Towers, masts and EN 1993-3-1 Частина 3-1. Башти, щогли і EN 1993-3-1 Часть 3-1. Башни, мачты и
chimneys. Towers and masts димарі. Башти і щогли дымовые трубы. Башни и мачты
3.3.1.1 Г global analysis загальний розрахунок общий расчет
The determination of a consistent set of Визначення сумісного набору внутрішніх Определение совместимого набора
internal forces and moments in a structure, that сил і моментів, які виникають в внутренних сил и моментов, действующих
are in equilibrium with a particular set of конструкції, і знаходяться в рівновазі з в конструкции, находящихся в равновесии с
actions on the structure. визначеним набором дій на конструкцію. определенным набором воздействий на
конструкцию.
3.3.1.2 Г tower башта башня
A self-supporting cantilevered steel lattice Вільностояча консольна сталева ґратчаста Свободностоящая консольная стальная
structure of triangular, square or rectangular конструкція трикутної, квадратної або решетчатая конструкция треугольной,
plan form, or circular and polygonal прямокутної форми у плані, або круглі та квадратной или прямоугольной формы в
monopoles. полігональні стовпи. плане, или круглые и полигональные
столбы.

111
Код I English language Українська мова Русский язык
3.3.1.3 Г guyed mast щогла з відтяжками мачта с оттяжками
A steel lattice structure of triangular, square or Сталева ґратчаста конструкція трикутної, Стальная решетчатая конструкция
rectangular plan form, or a cylindrical steel квадратної або прямокутної форми у плані, треугольной, квадратной или
structure, stabilized at discrete intervals in its або циліндрична сталева конструкція, прямоугольной формы в плане, или
height by guys that are anchored to the ground розчалена з певним інтервалом по висоті за цилиндрическая стальная конструкция,
or to a permanent structure. допомогою відтяжок, прикріплених до расчаленная с определенным интервалом по
ґрунту або до капітальної споруди. высоте с помощью оттяжек, закрепленных к
грунту или к капитальному сооружению.
3.3.1.4 Г shaft стовбур ствол
The vertical steel structure of a mast. Вертикальна сталева конструкція щогли. Вертикальная стальная конструкция мачты.
3.3.1.5 Г leg members пояси пояса
Steel members forming the main load-bearing Сталеві елементи, що формують основні Стальные элементы, формирующие
components of the structure. тримальні компоненти конструкції. основные несущие компоненты
конструкции.
3.3.1.6 Г primary bracing members основні в'язеві елементи основные связевые элементы
Members other than legs, carrying forces due Елементи, крім поясів, які сприймають Элементы, помимо поясов,
to the loads imposed on the structure. зусилля, що виникають в результаті воспринимающие усилия, возникающие в
навантажень, діючих на конструкцію. результате нагрузок, действующих на
конструкцию.
3.3.1.7 Г secondary bracing members допоміжні в'язеві елементи вспомогательные связевые элементы
Members used to reduce the buckling lengths Елементи, що використовуються для Элементы, используемые для уменьшения
of other members. зменшення розрахункової довжини інших расчетной длины других элементов.
елементів.

112
Код I English language Українська мова Русский язык
3.3.1.8 Г schifflerized angles кутиковий профіль зігнутий уголковый профиль согнутый
Modified 90° equal-leg hot rolled angles, each Модифікований 90° рівнобічний Модифицированный 90º равнобокий
leg of which has been bent to incorporate a 15° гарячекатаний кутик, кожна полиця якого горячекатанный уголок, каждая полка
bend such that there is an angle of 30° between зігнута під кутом 15° таким чином, що кут которого изогнута под углом 15º таким
the outer part of each leg and the axis of між зовнішньою частиною кожної полиці і образом, что угол между наружной частью
symmetry. віссю симетрії складає 30°. каждой полки и осью симметрии составляет
30º
3.3.1.9 Г wind drag аеродинамічний опір аэродинамическое сопротивление
The resistance to the flow of wind offered by Опір потоку повітря елементів башти або Сопротивление потоку воздуха элементов
the elements of a tower or guyed mast and any щогли з відтяжками і будь-яких башни или мачты с оттяжками и любых
ancillary items that it supports, given by the допоміжних опорних пристроїв, вспомогательных опорных
product of the drag coefficient and a reference розрахований на основі коефіцієнта опору і приспособлений, рассчитанное на основе
projected area, including ice where relevant. розрахункової площі елементів, з коэффициента сопротивления и расчетной
урахуванням ожеледі при необхідності. площади строительства, включая
обледенение при необходимости.
3.3.1.10 Г linear ancillary item лінійний службовий елемент линейный служебный элемент
Any non-structural components that extend Будь-які неконструкційні елементи, Любые неконструкционные элементы,
over several panels, such as waveguides, розташовані на декількох панелях, такі, як расположенные на нескольких панелях,
feeders, ladders and pipework. хвилеводи, фідери, сходи і трубопроводи. такие, как волноводы, фидеры, лестницы и
трубопроводы.
3.3.1.11 Г discrete ancillary item окремий службовий елемент отдельный служебный элемент
Any non-structural component that is Будь-які неконструкційні елементи, зібрані Любые неконструкционные элементы,
concentrated within a few panels, such as dish з декількох панелей, такі, як тарілкові собранные из нескольких панелей, такие,
reflectors, aerials, lighting, platforms, відбивачі, антени, системи освітлення, как тарелочные отражатели, антенны,
handrails, insulators and other items. платформи, поручні, ізолятори та інші системы освещения, платформы, поручни,
вироби. изоляторы и другие изделия.

113
Код I English language Українська мова Русский язык
3.3.1.12 Г projected area проекційна площа проекционная площадь
The shadow area of the element considered, Тіньова площа даного елементу, Площадь тени рассматриваемого элемента,
when projected on to an area parallel to the спроектована на площину, паралельну грані спроецированная на плоскость,
face of the structure normal to the wind конструкції, нормальній до напряму вітру, параллельную грани конструкции,
direction considered, including ice where включаючи ожеледь при необхідності. нормальной к направлению ветра, включая
relevant. For wind blowing other than normal Якщо напрям вітру не є нормальним до гололед при необходимости. Если
to one face of the structure, a reference face is однієї з граней конструкції, проекційна направление ветра не является нормальным
used for the projected area. площа обраховується з використанням к одной из граней конструкции,
розглядуваної грані конструкції. проекционная площадь определяется с
использованием рассматриваемой грани
конструкции.
3.3.1.13 Г panel (of a tower or mast) панель (башти або щогли) панель (башни или мачты)
Any convenient portion of a tower or mast that Будь-яка відповідна частина башти або Любая подходящая часть башни или мачты,
is subdivided vertically for the purpose of щогли, виділена по вертикалі з метою выделенная по вертикали с целью
determining projected areas and wind drag. визначення розрахункової площі та определения расчетной площади и
Panels are typically, but not necessarily, taken аеродинамічного опору. Панелі зазвичай, аэродинамического сопротивления. Панели
between intersections of legs and primary але не обов'язково, розташовані між обычно, но не обязательно, расположены
bracings. точками перетину поясів і основних между точками пересечения поясов и
в'язевих елементів. основных связевых элементов.
3.3.1.14 Г section (of a tower or mast) секція (башти або щогли) секция (башни или мачты)
Any convenient portion of a tower or mast Будь-яка частина башти або щогли, що Любая часть башни или мачты, состоящая
comprising several panels that are nearly or складається з декількох схожих або из нескольких сходных или одинаковых
exactly similar, used for the purpose of однакових панелей, яка використовується панелей, применяемая для определения
determining wind drag. для визначення аеродинамічного опору аэродинамического сопротивления.

114
Код I English language Українська мова Русский язык
3.3.1.15 Г guy відтяжка оттяжка
A tension-only member, connected at each end Елемент, що працює тільки на розтяг, Элемент, работающий только на
to terminations to form a guy assembly that приєднаний кожним із своїх кінців до растяжение, присоединенный каждым из
provides horizontal support to the mast at кінцевих пристроїв, з метою створити своих концов к оконечным устройствам, с
discrete levels. The lower end of the guy систему відтяжок, яка забезпечує целью создать систему оттяжек,
assembly is anchored to the ground or on a горизонтальну підтримку мачти на окремих обеспечивающую горизонтальную
structure and generally incorporates a means of рівнях. Нижній кінець відтяжки поддержку мачты на отдельных ярусах.
adjusting the tension in the guy. закріплюється до ґрунту або конструкції і Нижний конец оттяжки закрепляется к
включає, як правило, пристрій для грунту или конструкции и включает, как
регулювання натягу відтяжки. правило, устройство для регулирования
натяжения оттяжки.
3.3.1.16 Г damper гасій коливань гаситель колебаний
A device that increases the structural damping Пристрій, що збільшує конструкційне Устройство, увеличивающее
and thus limits the response of a structure or of демпфування, обмежуючи, таким чином, конструкционное демпфирование,
a guy. реакцію конструкції або відтяжки. ограничивая, таким образом, реакцию
конструкции или оттяжки.
3.3.2 Г EN 1993-3-2 Part 3-2. Towers, masts and EN 1993-3-2 Частина 3-2. Башти, щогли і EN 1993-3-2 Часть 3-2. Башни, мачты и
chimneys. Chimneys димарі. Димарі дымовые трубы. Дымовые трубы
3.3.2.1 Г chimney димар дымовая труба
Vertical construction works or building Вертикальні споруди або частини споруд, Вертикальные сооружения или части
components that conduct waste gases, or other які виводять відпрацьовані гази або інші сооружений, которые выводят
flue gases, supply or exhaust air to the газоподібні продукти згорання, припливне отработанные газы или другие
atmosphere. або відпрацьоване повітря в атмосферу. газообразные продукты сгорания,
приточный или отработанный воздух в
атмосферу.
3.3.2.2 Г self-supported chimney димар, що вільно стоїть свободностоящая дымовая труба
A chimney whose supporting shaft is not Димар, тримальний стовбур якого не має Дымовая труба, несущий ствол которой не
connected with any other construction above з'єднань з жодною конструкцією над имеет соединений ни с одной конструкцией
the base level. опорним рівнем. над опорным уровнем.

115
Код I English language Українська мова Русский язык
3.3.2.3 Г guyed chimney димар з відтяжками дымовая труба с оттяжками
A chimney whose supporting shaft is held in Димар, тримальний стовбур якого Дымовая труба, несущий ствол которой
place by guys at one or more height levels. підтримується за допомогою відтяжок на поддерживается посредством оттяжек на
одному або декількох рівнях. одном или нескольких уровнях.
3.3.2.4 Г single-wall chimney одностінчастий димар одностенчатая дымовая труба
A chimney whose structural shell also Димар, тримальна оболонка якого виводить Дымовая труба, несущая оболочка которой
conducts the flue gases. It may be fitted by газоподібні продукти згорання. Вона може выводит газообразные продукты сгорания.
thermal insulation and/or internal lining. мати теплоізоляцію і/або внутрішнє Она может иметь теплоизоляцию и/или
футерування. внутреннюю футеровку.
3.3.2.5 Г double-wall chimney двохстінчастий димар дымовая труба с двойной стенкой
A chimney consisting of an outer steel Димар, що складається із зовнішньої Дымовая труба, состоящая из наружной
structural shell and one inner liner which сталевої тримальної оболонки і одного стальной несущей оболочки и одного
carries the flue gases. внутрішнього газоходу, що виводить внутреннего газохода, который выводит
газоподібні продукти згорання. газообразные продукты сгорания.
3.3.2.6 Г multi-flue chimney багатоствольний димар многоствольная дымовая труба
A group of two or more chimneys structurally Група з двох або більше конструктивно Группа из двух или более структурно
interconnected or a group of two or more liners взаємозв'язаних димарів або група з двох взаимосвязанных дымовых труб или группа
within a structural shell. або більше газоходів всередині тримальної из двух или более газоходов внутри
оболонки. несущей оболочки.
3.3.2.7 Г liner газохід газоход
The structural element (membrane) of the Конструктивний елемент (мембрана) Структурный элемент (мембрана)
lining system, contained within the structural газовивідної системи, що міститься газоотводящей системы, размещенный
shell. всередині тримальної оболонки. внутири несущей оболочки.
3.3.2.8 Г lining system газовивідна система газоотводящая система
Total system, if any, which separates the flue Цілісна система, якщо вона існує, яка Целостная система, при ее наличии, которая
gases from the structural shell. This comprises відокремлює газоподібні продукти згорання отделяет газообразные продукты сгорания
a liner and its supports, the space between the від тримальної оболонки. Вона включає от несущей оболочки. Она включает
liner and structural shell and insulation, where газоходи та їхні опори, проміжок між газоході и их опоры, промежуток между
existing. газоходами і тримальною оболонкою та газоходами и несущей оболочкой и
ізоляцію при її наявності. изоляцию при ее наличии.
116
Код I English language Українська мова Русский язык
3.3.2.9 Г structural shell несуча оболонка несущая оболочка
The main load-bearing steel structure of the Основна сприймаюча навантаження сталева Основная несущая нагрузку стальная
chimney, excluding any flanges. конструкція димаря, виключаючи фланці. конструкция дымовой трубы, исключая
фланцы.
3.3.2.10 Г aerodynamic device аеродинамічний пристрій аэродинамическое устройство
A device fitted to the chimney to reduce vortex Пристрій, яким забезпечений димар для Устройство, которым снабжена дымовая
excitation without increasing the structural зменшення вихрового збудження без труба для уменьшения вихревого
damping. збільшення конструкційного демпфування. возбуждения без увеличения
конструкционного демпфирования.
3.3.2.11 Г damping device демпфуючий пристрій демпфирующее устройство
A device fitted to the chimney to reduce vortex Пристрій, яким забезпечений димар для Устройство, которым снабжена дымовая
excited oscillations by increasing the structural зменшення коливань вихрового труба для уменьшения колебаний вихревого
damping. походження шляхом збільшення происхождения путем увеличения
конструкційного демпфування. конструкционного демпфирования.
3.3.2.12 Г spoiler спойлер спойлер
A device attached to the surface of a chimney Пристрій, що приєднується до поверхні Устройство, присоединяемое к поверхности
with the objective of reducing cross wind димаря з метою зменшення опору вітру. дымовой трубы с целью уменьшения
response. сопротивления ветру.
3.3.2.13 Г helical strakes, shrouds or slats спіралевидні пояси, кожухи або рейки спиралевидные пояса, кожухи или рейки
Devices fitted to the outer surface of the Пристрої, що приєднуються до зовнішньої Устройства, присоединяемые к наружной
chimney to reduce cross wind response. поверхні димаря для зменшення опору поверхности дымовой трубы для
вітру. уменьшения сопротивления ветру.
3.3.2.14 Г base plate фундаментна плита фундаментная плита
A horizontal plate fixed to the base of a Горизонтальна плита, закріплена в нижній Горизонтальная плита, закрепленная у
chimney. частині димаря. основания дымовой трубы.
3.3.2.15 Г anchor bolt анкерний болт анкерный болт
A bolt for the connection of the chimney to the Болт, що використовується для приєднання Болт, используемый для присоединения
foundation. димаря до фундаменту. дымовой трубы к фундаменту.

117
Код I English language Українська мова Русский язык
3.3.2.16 Г stiffening rings кільця жорсткості кольца жесткости
Horizontal members to prevent ovalling and to Горизонтальні елементи, що Горизонтальные элементы, используемые
hold the chimney shell round during використовуються для запобігання для предотвращения овализации и
fabrication and transport. Horizontal members овалізації і збереження круглої форми сохранения круглой формы оболочки
to provide stiffeners at cut outs and openings оболонки димаря в процесі виготовлення та дымовой трубы в процессе изготовления и
or possibly at changes in slope of the structural транспортування. Горизонтальні елементи, транспортировки. Горизонтальные
shell. що використовуються для забезпечення элементы, используемые для обеспечения
жорсткості на вирізах і отворах або при жесткости у вырезов и отверстий или по
необхідності при змінах ухилу оболонки возможности при изменениях уклона
конструкції. оболочки конструкции.
3.4 Г EN 1993-4 Part 4 EN 1993-4 Частина 4 EN 1993-4 Часть 4
3.4.1 Г EN 1993-4-1 Part 4-1. Silos EN 1993-4 Частина 4-1. Силоси EN 1993-4 Часть 4-1. Силосы
3.4.1.1 Г shell оболонка оболочка
A structure formed from a curved thin plate. Конструкція, сформована з викривленого Конструкция, сформированная из
тонкого листа. искривленного тонкого листа.
3.4.1.2 Г axisymmetric shell осесиметрична оболонка осесимметричная оболочка
A shell structure whose geometry is defined by Оболонкова конструкція, геометрія якої Оболочечная конструкция, геометрия
rotation of a meridional line about a central визначається шляхом обертання которой определяется путем вращения
axis. меридіональної лінії навколо центральної меридиональной линии вокруг центральной
осі. оси.
3.4.1.3 Г box короб короб
A structure formed from an assembly of flat Закрита тривимірна конструкція, Закрытая трехмерная конструкция,
plates into a three-dimensional enclosed form. виготовлена з плоских пластин. У рамках изготовленная из плоских листов. В рамках
For the purposes of this Standard, the box has цього стандарта короб має розміри, в настоящего стандарта, короб имеет
dimensions that are generally comparable in all цілому, співставлювані у всіх напрямах. размеры, которые в целом сопоставимы по
directions. всем направлениям.

118
Код I English language Українська мова Русский язык
3.4.1.4 Г meridional direction меридіональний напрям меридиональное направление
The tangent to the silo wall in a vertical plane Дотична до будь-якої точки стінки силоса у Касательная к любой точке стенки силоса в
at any point. It varies according to the вертикальній площині. Вона змінюється вертикальной плоскости. Она изменяется в
structural element being considered. залежно від конструктивного елементу. зависимости от рассматриваемого
Alternatively, it is the vertical or inclined Інакше, меридиональним називають конструктивного элемента. Иначе,
direction on the surface of the structure that a вертикальний чи похилий напрям стоку мериодиональным называют направление
rain drop would take in sliding down the дощових вод при потраплянні на поверхню стка дождевых вод при попадании на
surface. конструкції. поверхность конструкции.
3.4.1.5 Г circumferential direction кільцевий напрям кольцевое направление
The horizontal tangent to the silo wall at any Горизонтальна дотична до будь-якої точки Горизонтальная касательная к любой точке
point. It varies around the silo, lies in the стінки силоса. Вона змінюється по стенки силоса. Она изменяется по
horizontal plane and is tangential to the silo периметру силоса, розташована в периметру силоса, расположена в
wall irrespective of whether the silo is circular горизонтальній площині і по дотичній до горизонтальной плоскости и по касательной
or rectangular in plan. стінки силоса, незалежно від того, має к стенке силоса, независимо от того, имеет
силос круглу чи прямокутну конфігурацію силос круглую или прямоугольную
в плані. конфигурацию.
3.4.1.6 Г middle surface серединна поверхня срединная поверхность
This term is used to refer to both the stress-free Цей термін використовується для Этот термин используется для обозначения
middle surface when a shell is in pure bending позначення як вільної від напружень как свободной от напряжений срединной
and the middle plane of a flat plate that forms серединної поверхні, коли оболонка поверхности, когда оболочка формируется
part of a box. формується в результаті чистого згину, так і в результате чистого изгиба, так и
серединної площини плоскої пластини, яка срединной плоскости плоской пластины,
становить частину короба. составляющей часть короба.
3.4.1.7 Г separation of stiffeners рознесення ребер жорсткості разнос ребер жесткости
The centre to centre distance between the Відстань між серединами повздовжніх осей Расстояние между серединами продольных
longitudinal axes of two adjacent parallel двох суміжних паралельних ребер осей двух смежных параллельных ребер
stiffeners. жорсткості. жесткости.

119
Код I English language Українська мова Русский язык
3.4.1.8 Г silo силос силос
A silo is a vessel for storing particulate Силосом називається контейнер для Силос представляет собой контейнер для
granular solids. In this Standard, it is assumed зберігання твердих сипучих речовин. У хранения твёрдых сыпучих веществ. В
to have a vertical form with solids being added даному стандарті припускається, що він має настоящем стандарте подразумевается, что
by gravity at the top. The term silo includes all вертикальну форму, і завандажується згори он имеет вертикальную форму и
forms of particulate solids storage structure, силою тяжіння. Термін «силос» також загружается сверху, благодаря силе тяжести
that might otherwise be referred to as a bin, відноситься до усіх видів конструкцій для твердых материалов. Термин «силос»
hopper, grain tank or bunker. зберігання твердих сипучих матеріалів, які включает все типы сооружений,
могди б бути названі як засік, воронка, используемых для хранения твердых
зерновий силос або силос. сыпучих материалов, которые в иных
случаях можно было бы назвать закром,
воронка, хранилище для зерна или силос.
3.4.1.9 Г barrel бочка бочка
The barrel is the vertical walled section of a Бочка - це секція силоса з вертикальними Бочка – это секция силоса с вертикальными
silo. стінками. стенками.
3.4.1.10 Г hopper воронка воронка
A hopper is a converging section towards the Воронка є секцією, що звужується у Воронка представляет собой секцию,
bottom of a silo. It is used to channel solids напрямку до дна силоса. Вона сужающуюся по направлению ко дну
towards a gravity discharge outlet. застосовується для подачі твердих силоса. Она применяется для подачи
матеріалів під дією сили тяжіння у твердых материалов под воздействием силы
розвантажувальний пристрій. тяжести в разгрузочное устройство.
3.4.1.11 Г junction стик стык
A junction is the point at which any two or Стик - це точка, де сходяться два або Стык – это точка, в которой сходятся два и
more shell segments, or two or more flat plate більше сегментів оболонки або два або более элементов оболочки или два или
elements of a box meet. It can include a більше пластинчастих елементів короба. более пластинчатых элементов короба. Он
stiffener or not: the point of attachment of a Він може включати або не включати: ребро может включать или не включать ребро
ring stiffener to the shell or box may be treated жорсткості: точку приєднання кільцевого жесткости: точку присоединения
as a junction. ребра жорсткості до оболонки або до кольцевого ребра жесткости к оболочке или
короба можна розглядати як стик. коробу можно рассматривать как стык.

120
Код I English language Українська мова Русский язык
3.4.1.12 Г transition junction перехідний стик переходный стык
The transition junction is the junction between Перехідний стик - це стик бочки і воронки. Переходный стык – это стык бочки и
the barrel and hopper. The junction can be at Цей стик може бути розташований у воронки. Этот стык может быть расположен
the base of the barrel or part way down it. нижній точці бочки або по дорозі до неї. у основания бочки или не доходя до него.
3.4.1.13 Г skirt юбка юбка
The skirt is that part of the barrel which lies Юбка- це частина бочки, яка знаходиться Юбка – это часть бочки, которая находится
below the transition junction: it differs from нижче перехідного з'єднання: вона ниже переходного соединения: она
the higher part in that it has no contact with the відрізняється від верхньої частини тим, що отличается от верхней части тем, что она не
stored bulk solids. не має контакту з сипкими матеріалами, що соприкасается с хранящимися сыпучими
зберігаються материалами.
3.4.1.14 Г strake пояс пояс
A strake or course is a single layer of steel Пояс або обичайка - це один ряд сталевих Пояс или обичайка – это один ряд стальных
plates used to form one level of the cylindrical листів, що утворюють один рівень пластин, образующих один уровень
barrel of a silo. циліндричної бочки силоса. цилиндрической бочки силоса.
3.4.1.15 Г stringer stiffener стрінгер стрингер
A stringer stiffener is a local stiffening Стрінгер - це місцевий елемент жорсткості, Стрингер – это местный элемент жесткости,
member that follows the meridian of a shell, розташований уздовж меридіана оболонки, расположенный вдоль меридиана оболочки,
representing a generator of the shell of твірної оболонки обертання. Він образующей оболочки вращения. Он
revolution. It is provided to increase the встановлюється для підвищення стійкості, устанавливается для повышения
stability, or to assist with the introduction of для сприяння прикладенню місцевих устойчивости, для содействия приложению
local loads or to carry axial loads. It is not навантажень або для сприйняття осьових местных нагрузок или для восприятия
intended to provide a primary load carrying навантажень. Він не призначений для осевых нагрузок. Он не предназначен для
capacity for bending due to transverse loads. сприйняття основного навантаження та восприятия основной нагрузки и изгиба от
згину від поперечних навантажень. поперечных нагрузок.

121
Код I English language Українська мова Русский язык
3.4.1.16 Г rib ребро ребро
A rib is a local member that provides a primary Ребро - це місцевий елемент, який Ребро – это местный элемент,
load carrying path for loads causing bending забезпечує основний шлях передачі обеспечивающий основной путь передачи
down the meridian of a shell or flat plate, навантажень, що викликають згин вздовж нагрузок, вызывающих изгиб вдоль
representing a generator of the shell of меридіана оболонки, який є твірною меридиана оболочки, являющегося
revolution for a vertical stiffener on a box. It is оболонки обертання. Ребром є також образующей оболочки вращения. Ребром
used to distribute transverse loads on the вертикальний елемент жорсткості короба. является такде вертикальный элемент
structure by bending action. Воно застосовується для розподілу жесткости короба. Оно применяется для
поперечних навантажень на конструкцію распределения поперечных нагрузок на
при згині. конструкцию при изгибе.
3.4.1.17 Г ring stiffener кільце жорсткості кольцо жесткости
A ring stiffener is a local stiffening member Кільце жорсткості - це місцевий елемент Кольцо жесткости – это локальный элемент
that passes around the circumference of the жорсткості, який проходить по колу жёсткости, который проходит по
structure at a given point on the meridian. It is конструкції в заданій точці на меридіані. окружности конструкции в заданной точке
assumed to have no stiffness in the meridional Вважається, що воно не має жорсткості в на меридиане. Подразумевается, что оно не
plane of the structure. It is provided to increase меридіональній площині конструкції. Воно имеет жесткости в меридиональной
the stability or to introduce local loads, not as a забезпечує підвищення стійкості або плоскости конструкции. Оно обеспечивает
primary load-carrying element. In a shell of приймає на себе місцеві навантаження, але повышение устойчивости или принимает на
revolution it is circular, but in rectangular не в якості елементу, що сприймає основне себя локальные нагрузки, но не в качестве
structures is takes the rectangular form of the навантаження. У круглій оболонці воно элемента, несущего основную нагрузку. В
plan section. проходить по колу, а в прямокутних круглой оболочке оно проходит по
конструкціях набуває прямокутної форми окружности, а в прямоугольных
згідно конфігурації перерізу в плані. конструкциях оно принимает
прямоугольную форму согласно
конфигурации сечения в плане.

122
Код I English language Українська мова Русский язык
3.4.1.18 Г smeared stiffeners розмазані ребра жорсткості размазанные ребра жесткости
Stiffeners are said to be smeared when the Ребра жорсткості називають розмазаними, Ребра жесткости называют размазанными,
properties of the shell wall and the individual якщо властивості стінки оболонки і если свойства стенки оболочки и отдельных
stiffeners are treated as a composite section окремих ребер розглядаються у рамках ребер рассматриваются в рамках составной
using a width equal to an integer multiple of складеної секції з шириною, що відповідає секции с шириной, соответствующей
the separation of the stiffeners. The stiffness рознесенню ребер жорсткості.. Властивості разносу ребер жесткости. Свойства
properties of a shell wall with smeared жорсткості стінки оболонки з розмазаними жесткости стенки оболочки с размазанными
stiffeners are orthotropic with eccentric terms ребрами жорсткості є ортотропними з ребрами жесткости являются ортотропными
leading to coupling between bending and ексцентриситетом у характеристиках згину с эксцентриситетом в характеристиках
stretching behaviour. та розтягу. изгиба и растяжения.
3.4.1.19 Г base ring опорне кільце опорное кольцо
A base ring is a structural member that passes Опорне кільце – це конструктивний Опорное кольцо – это конструктивный
around the circumference of the structure at the елемент, який проходить навколо элемент, который опоясывает конструкцию
base and provides means of attachment of the конструкції біля основи і забезпечує по окружности у основания и обеспечивает
structure to a foundation or other element. It is кріплення конструкції до фундаменту або крепление конструкции к фундаменту или
required to ensure that the assumed boundary до іншого елементу. Воно необхідне для другому элементу. Оно необходимо для
conditions are achieved in practice. реалізації прийнятих граничних умов. реализации принятых граничных условий.
3.4.1.20 Г ring girder or ring beam кільцева балка кольцевая балка
A ring girder or ring beam is a circumferential Кільцева балка - це кільцеве ребро Кольцевая балка – это кольцевое ребро
stiffener which has bending stiffness and жорсткості, що має жорсткість на згин і жесткости, обладающее жесткостью на
strength both in the plane of the circular міцність як у площині круглого перерізу изгиб и прочностью как в плоскости
section of a shell or the plan section of a оболонки чи в площині перерізу круглого сечения оболочки или в плоскости
rectangular structure and also normal to that конструкції, що має прямокутну форму, так сечения конструкции, имеющей
plane. It is a primary load-carrying element, і в напрямі нормалі до цієї площини. Вона є прямоугольную конфигурацию, так и по
used to distribute local loads into the shell or основним тримальним елементом, нормали к этой плоскости. Она является
box structure. використовуваним для розподілу локальних основным несущим элементом,
навантажень в оболонковій або коробчастій используемым для распределения
конструкції. локальных нагрузок в оболочечной или
коробчатой конструкции.

123
Код I English language Українська мова Русский язык
3.4.1.21 Г continuous support неперервне обпирання непрерывное опирание
A continuously supported silo is one in which Неперервне обпирання силоса має місце, Непрерівное опирание силоса имеет место,
all positions around the circumference are якщо в будь-якій позиції по периметру кола если в любой позиции по периметру
supported in an identical manner. Minor він підтримується ідентичним способом. окружности он поддерживается
departures from this condition (e.g. a small Незначні відхилення від цієї умови идентичным способом. Незначительные
opening) need not affect the applicability of (наприклад, наявність невеликого отвору) отклонения от этого условия (например,
the definition. не повинні впливати на застосовність цього наличие небольшого отверстия) не должны
визначення. влиять на применимость этого определения.
3.4.1.22 Г discrete support дискретне обпирання дискретное опирание
A discrete support is a position in which a silo Дискретне обпирання це ситуація, коли Дискретное опирание это ситуация, когда
is supported using a local bracket or column, силос підтримується за допомогою силос поддерживается с помощью
giving a limited number of narrow supports локальних кронштейнів або колон, і локальных кронштейнов или колонн и
around the silo circumference. Four or six обпирання забезпечується обмеженою опирание обеспечивается ограниченным
discrete supports are commonly used, but three кількістю вузьких опор, розташованих по количеством узких опор, расположенных по
or more than six are also found. колу силоса. Зазвичай використовуються окружности силоса. Обычно используются
чотири або шість дискретних опор, але четыре или шесть дискретных опор, но
зустрічаються і силоси з трьома і більш ніж встречаются и силосы с тремя и более чем
шістьма опорами. шестью опорами.
3.4.1.23 Г pyramidal hopper пірамідальна воронка пирамидальная воронка
A pyramidal hopper is used for the hopper Пірамідальна воронка використовується в Пирамидальная воронка используется в
section of a rectangular silo, in the form of an якості воронкової секції прямокутного качестве вороночной секции
inverted pyramid. In this Standard, it is силоса і має форму перевернутої піраміди. прямоугольного силоса и имеет форму
assumed that the geometry is simple, У цьому стандарті припускається, що її перевернутой пирамиды. В настоящем
consisting of only four planar elements of геометрія проста і складається тільки з стандарте подразумевается, что ее
trapezoidal shape. чотирьох пластинчастих елементів геометрия проста и состоит только из
трапецієвидної форми. четырех пластинчатых элементов
трапециевидной формы.
3.4.2 Г EN 1993-4-2 Part 4-2. Tanks EN 1993-4 Частина 4-2. Резервуари EN 1993-4 Часть 4-2. Резервуары

124
Код I English language Українська мова Русский язык
3.4.2.1 Г shell оболонка корпус
A structure formed from a curved thin plate. Конструкція, що утворена з викривленої Конструкция, созданная из искривленного
This term also has a special meaning for tanks: тонкої пластини. Для резервуарів цей тонкого листа. Этот термин также имеет
see 1.7.2. термін має особливе значення, див. 1.7.2. специальное значение для резервуаров: см.
1.7.2
3.4.2.2 Г axisymmetric shell осесиметрична оболонка осесимметричная оболочка
A shell structure whose geometry is defined by Оболонкова конструкція, геометрія якої Оболочечная конструкция, геометрия
rotation of a meridional line about a central визначається обертанням меридіональної которой определяется вращением
axis. лініїї навколо центральної осі. меридиональной линии вокруг центральной
оси.
3.4.2.3 Г box короб короб
A structure formed from an assembly of flat Конструкція, виконана збиранням плоских Структура, сформированная сборкой
plates into a three-dimensional enclosed form. пластин у тривимірну закриту форму. Для плоских пластин в трехмерную закрытую
For the purposes of this standard, the box has цілей даного стандарту короб має розміри, в форму. В данном стандарте короб имеет
dimensions that are generally comparable in all цілому зіставні в усіх напрямках. размеры, которые в целом сопоставимы по
directions. всем направлениям.
3.4.2.4 Г meridional direction меридіональний напрям меридиональное направление
The tangent to the tank wall at any point in a Дотичний до стінки резервуара в будь-якій Касательное к стенке резервуара в любой
plane that passes through the axis of the tank. точці у площині, що проходить через вісь точке на плоскости, которая проходит через
It varies according to the structural element резервуара. Він змінюється залежно від ось резервуара. Оно варьируется в
being considered. конструктивного елементу, що зависимости от рассматриваемого
розглядається. конструктивного элемента.
3.4.2.5 Г circumferential direction кільцевий напрям окружное направление
The horizontal tangent to the tank wall at any Горизонтальний дотичний до стінки Горизонтальное касательное к стенке
point. It varies around the tank, lies in the резервуара в будь-якій точці. Він резервуара в любой точке. Оно варьируется
horizontal plane and is tangential to the tank змінюється навколо резервуара, лежить у вокруг резервуара, лежит в горизонтальной
wall irrespective of whether the tank is circular горизонтальній площині і є дотичним до плоскости и является по касательным к
or rectangular in plan. стінки резервуара, незалежно від того який стенке резервуара независимо от того,
резервуар у плані - круглий чи является ли резервуар круглым или
прямокутний. прямоугольным в плане.

125
Код I English language Українська мова Русский язык
3.4.2.6 Г middle surface серединна поверхня срединная поверхность
This term is used to refer to both the stress-free Цей термін використовується для Этот термин используется для обозначения
middle surface when a shell is in pure bending позначення як вільної від напружень как свободной от напряжений срединной
and the middle plane of a flat plate that forms серединної поверхні, коли оболонка поверхности, когда оболочка формируется
part of a box. формується в результаті чистого згину, так і в результате чистого изгиба, так и
серединної площини плоскої пластини, яка срединной плоскости плоской пластины,
становить частину короба. составляющей часть короба.
3.4.2.7 Г separation of stiffeners рознесення ребер жорсткості разнос ребер жесткости
The centre to centre distance between the Відстань між серединами повздовжніх осей Расстояние между серединами продольных
longitudinal axes of two adjacent parallel двох суміжних паралельних ребер осей двух смежных параллельных ребер
stiffeners. жорсткості. жесткости.
3.4.2.8 Г tank резервуар резервуар
A tank is a vessel for storing liquid products. Ємність для зберігання рідких продуктів. У Сосуд для хранения жидких продуктов. В
In this standard it is assumed to be prismatic цьому стандарті передбачається, що він этом стандарте предполагается, что он
with a vertical axis (with the exception of the призматичний з вертикальною віссю (за призматический с вертикальной осью (за
tank bottom and roof parts). винятком нижньої частини резервуара і исключением нижней части резервуара и
частин даху). частей крыши).
3.4.2.9 Г shell оболонка оболочка
The shell is the cylindrical wall of the tank of Оболонка - це циліндрична стінка Оболочка - это цилиндрическая стенка
circular planform. Although this usage is резервуару кругової форми в плані. Хоча резервуара круглой формы в плане. Хотя
slightly confusing when it is compared to the використання даного терміну у цьому применение данного термина в этом
definition given in 1.4.1, it is so widely used значенні дещо дивує, якщо його порівняти з значении несколько удивляет, если его
with the two meanings that both have been визначенням, даним в п 3.4.2.1, він так сравнить с определением, приведенным в
retained here. Where any confusion can arise, широко використовується в обох значеннях, п 3.4.2.1, термин настолько широко
the alternative term “cylindrical wall” is used. що обидва були тут збережені. Для используется в обоих значениях, что они
уникнення непорозумінь може оба были сохранены. Для исключения
використовуватися альтернативний термін недоразумений может использоваться
«циліндрична стінка». альтернативный термин «цилиндрическая
стенка».

126
Код I English language Українська мова Русский язык
3.4.2.10 Г tank wall стінка резервуара стенка резервуара
The metal plate elements forming the vertical Металеві пластинчасті елементи, що Металлические пластинчатые элементы,
walls, roof or a hopper bottom are referred to формують вертикальні стіни, дах і формирующие вертикальные стены, крышу
as the tank wall. This term is not restricted to розвантажувальну воронку, називаються и разгрузочную воронку, называются
the vertical walls. стінкою резервуара. Цей термін не стенкой резервуара. Этот термин не
обмежується вертикальними стінками. ограничивается вертикальными стенками.
3.4.2.11 Г course пояс пояс
The cylindrical wall of the tank is formed Циліндрична стінка резервуара формується Цилиндрическая стенка резервуара
making horizontal joints between a series of шляхом виконання горизонтальних формируется путем выполнения
short cylindrical sections, each of which is з‘єднань між серіями коротких горизонтальных соединений между
formed by making vertical joints between циліндричних секцій, кожна з яких сериями коротких цилиндрических секций,
individual curved plates. A short cylinder формується виконанням вертикальних каждая из которых формируется
without horizontal joints is termed a course. з'єднань між окремими викривленими выполнением вертикальных соединений
пластинами. Короткий циліндр без между отдельными искривленными
горизонтальних з'єднань називається пластинами. Короткий цилиндр без
поясом. горизонтальных соединений назназывается
поясом.
3.4.2.12 Г hopper воронка воронка
A hopper is a converging section towards the Збіжна до низу частина резервуара. Вона Сходящаяся секция к низу резервуара. Она
bottom of a tank. It is used to channel fluids застосовується для направлення рідин до используется для направления жидкостей к
towards a gravity discharge outlet (usually отвору для розвантаження під дією сили отверстию для разгрузки под действием
when they contain suspended solids). тяжіння (зазвичай при вмісті зважених силы тяжести (обычно при содержании
твердих часток). взвешенных твердых частиц).

127
Код I English language Українська мова Русский язык
3.4.2.13 Г junction стик стик
A junction is the point at which any two or Стик - це точка, де сходяться два або Стык – это точка, в которой сходятся два и
more shell segments or flat plate elements більше сегментів оболонки або более элементов оболочки или
meet. It can include a stiffener or not: the point пластинчастих елементів короба. Він може пластинчатых элементов короба. Он может
of attachment of a ring stiffener to the shell or включати або не включати: ребро включать или не включать ребро
box may be treated as a junction. жорсткості: точку приєднання кільцевого жесткости: точку присоединения
ребра жорсткості до оболонки або до кольцевого ребра жесткости к оболочке или
короба можна розглядати як стик. коробу можно рассматривать как стык.
3.4.2.14 Г transition junction перехідний стик переходный стык
The transition junction is the junction between Перехідний стик - це стик вертикальної Переходный стык – это стык вертикальной
the vertical wall and a hopper. The junction стінки і воронки. Цей стик може бути стенки и воронки. Этот стык может быть
can be at the base of the vertical wall or part розташований у нижній точці вертикальної расположен у основания вертикальной
way down it. стінки або по дорозі до неї. стенки или не доходя до него.
3.4.2.15 Г shell-roof junction стик оболонки з дахом стык оболочки с крышей
The shell-roof junction is the junction between Стик оболонки з дахом є стиком між Стык оболочки с крышей является стыком
the vertical wall and the roof. It is sometimes вертикальною стінкою і дахом. Його іноді вертикальной стенки с крышей. Его иногда
referred to as the eaves junction, though this називають карнизним стиком, хоча таке называют карнизным стыком, хотя такое
usage is more common for solids storages. вживання є більш прийнятим для сховищ употребление более характерно для
твердих матераілів. хранилищ твердых материалов.
3.4.2.16 Г stringer stiffener стрінгер стрингер
A stringer stiffener is a local stiffening Стрінгер - це місцевий елемент жорсткості, Стрингер – это местный элемент жесткости,
member that follows the meridian of a shell, розташований уздовж меридіана оболонки, расположенный вдоль меридиана оболочки,
representing a generator of the shell of твірної оболонки обертання. Він образующей оболочки вращения. Он
revolution. It is provided to increase the встановлюється для підвищення стійкості, устанавливается для повышения
stability, or to assist with the introduction of для сприяння прикладенню місцевих устойчивости, для содействия приложению
local loads or to carry axial loads. It is not навантажень або для сприйняття осьових местных нагрузок или для восприятия
intended to provide a primary load carrying навантажень. Він не призначений для осевых нагрузок. Он не предназначен для
capacity for bending due to transverse loads. сприйняття основного навантаження та восприятия основной нагрузки и изгиба от
згину від поперечних навантажень. поперечных нагрузок

128
Код I English language Українська мова Русский язык
3.4.2.17 Г rib ребро ребро
A rib is a local member that provides a primary Ребро - це місцевий елемент, який Ребро – это местный элемент,
load carrying path for loads causing bending забезпечує основний шлях передачі обеспечивающий основной путь передачи
down the meridian of a shell or flat plate, навантажень, що викликають згин вздовж нагрузок, вызывающих изгиб вдоль
representing a generator of the shell of меридіана оболонки, який є твірною меридиана оболочки, являющегося
revolution or a vertical stiffener on a box. It is оболонки обертання. Ребром є також образующей оболочки вращения. Ребром
used to distribute transverse loads on the вертикальний елемент жорсткості короба. является такде вертикальный элемент
structure by bending action. Воно застосовується для розподілу жесткости короба. Оно применяется для
поперечних навантажень на конструкцію распределения поперечных нагрузок на
при згині. конструкцию при изгибе.
3.4.2.18 Г ring stiffener кільце жорсткості кольцо жесткости
A ring stiffener is a local stiffening member Кільце жорсткості - це місцевий елемент Кольцо жесткости – это локальный элемент
that passes around the circumference of the жорсткості, який проходить по колу жёсткости, который проходит по
structure at a given point on the meridian. It is конструкції в заданій точці на меридіані. окружности конструкции в заданной точке
assumed to have no stiffness in the meridional Вважається, що воно не має жорсткості в на меридиане. Подразумевается, что оно не
plane of the structure. It is provided to increase меридіональній площині конструкції. Воно имеет жесткости в меридиональной
the stability or to introduce local loads, not as a забезпечує підвищення стійкості або плоскости конструкции. Оно обеспечивает
primary load-carrying element. In a shell of приймає на себе місцеві навантаження, але повышение устойчивости или принимает на
revolution it is circular, but in rectangular не в якості елементу, що сприймає основне себя локальные нагрузки, но не в качестве
structures is takes the rectangular form of the навантаження. У круглій оболонці воно элемента, несущего основную нагрузку. В
plan section. проходить по колу, а в прямокутних круглой оболочке оно проходит по
конструкціях набуває прямокутної форми окружности, а в прямоугольных
згідно конфігурації перерізу в плані. конструкциях оно принимает
прямоугольную форму согласно
конфигурации сечения в плане.
3.4.2.19 Г base ring опорне кільце опорное кольцо
A base ring is a structural member that passes Опорне кільце – це конструктивний Опорное кольцо – это конструктивный
around the circumference of the structure at the елемент, який проходить навколо элемент, который опоясывает конструкцию
base and is required to ensure that the assumed конструкції і необхідне для реалізації и необходимо для реализации принятых
boundary conditions are achieved in practice. прийнятих граничних умов. граничных условий.

129
Код I English language Українська мова Русский язык
3.4.2.20 Г ring girder or ring beam кільцева балка кольцевая балка
A ring girder or ring beam is a circumferential Кільцева балка - це кільцеве ребро Кольцевая балка – это кольцевое ребро
stiffener which has bending stiffness and жорсткості, що має жорсткість на згин і жесткости, обладающее жесткостью на
strength both in the plane of the circular міцність як у площині круглого перерізу изгиб и прочностью как в плоскости
section of a shell or the plan section of a оболонки чи в площині перерізу круглого сечения оболочки или в плоскости
rectangular structure and also normal to that конструкції, що має прямокутну форму, так сечения конструкции, имеющей
plane. It is a primary load-carrying element, і в напрямі нормалі до цієї площини. Вона є прямоугольную конфигурацию, так и по
used to distribute local loads into the shell or основним тримальним елементом, нормали к этой плоскости. Она является
box structure. використовуваним для розподілу локальних основным несущим элементом,
навантажень в оболонковій або коробчастій используемым для распределения
конструкції. локальных нагрузок в оболочечной или
коробчатой конструкции.
3.4.2.21 Г continuously supported неперервно обпертий непрерывно опертый
A continuously supported tank is one in which Неперервно обпертий резервуар є такий, що Непрерывно опертый резервуар - это такой,
all positions around the circumference are в будь-якій позиції по периметру кола він что в любой позиции по периметру
supported in an identical manner. Minor підтримується ідентичним способом. окружности он поддерживается
departures from this condition (e.g. a small Незначні відхилення від цієї умови идентичным способом. Незначительные
opening) need not affect the applicability of (наприклад, наявність невеликого отвору) отклонения от этого условия (например,
the definition. не повинні впливати на застосовність цього наличие небольшого отверстия) не должны
визначення. влиять на применимость этого определения.
3.4.2.22 Г discrete support дискретне обпирання дискретное опирание
A discrete support is a position in which a tank Дискретне обпирання це технічне рішення, Дискретное опирание это техническое
is supported using a local bracket or column, коли резервуар підтримується за решение, когда резервуар поддерживается с
giving a limited number of narrow supports допомогою локальних кронштейнів або помощью локальных кронштейнов или
around the tank circumference. колон, і обпирання забезпечується колонн и опирание обеспечивается
обмеженою кількістю вузьких опор, ограниченным количеством узких опор,
розташованих по колу резервуара. расположенных по окружности резервуара.

130
Код I English language Українська мова Русский язык
3.4.2.23 Г catch basin приймальний резервуар приемный резервуар
An external tank structure to contain fluid that Зовнішній резервуар для утримання рідини, Внешний резервуар для удержания
may escape by leakage or accident from the яка може виливатись за рахунок протікання жидкости, которая может вылиться за счет
primary tank. This type of structure is used або через аварію в основному резервуарі. протечки или из-за аварии в первичном
where the primary tank contains toxic or Цей тип конструкції використовується коли резервуаре. Этот тип конструкции
dangerous fluids. в основному резервуарі зберігаються используется там, где основной резервуар
токсичні або небезпечні рідини. содержит токсичные или опасные
жидкости.
3.4.3 Г EN 1993-4-2 Part 4-3. Pipelines EN 1993-4 Частина 4-3. Трубопроводи EN 1993-4 Часть 4-3. Трубопроводы
3.4.3.1 Г pressure тиск давление
The gauge pressure of the gas or fluid inside Надлишковий тиск газу або рідини Избыточное давление газа или жидкости
the system, measured in static conditions. всередині системи, що вимірюється в внутри системы, измеряемое в статических
статичних умовах. условиях.
3.4.3.2 Г design pressure (dp) розрахунковий тиск расчетное давление
The pressure on which the design calculations Тиск, на якому базуються проектні Давление, на котором основаны проектные
are based. розрахунки. расчеты.
3.4.3.3 Г operating pressure (op) робочий тиск рабочее давление
The pressure, which occurs within a system Тиск, що виникає в системі при нормальних Давление, возникающее в системе при
under normal operating conditions. робочих умовах. нормальных рабочих условиях.
3.4.3.4 Г maximum operating pressure (mop) максимальний робочий тиск максимальное рабочее давление
The maximum pressure at which a system can Максимальний тиск, при якому система Максимальное давление, при котором
be operated continuously under normal може функціонувати безперервно при система может непрерывно
conditions. нормальних умовах.. функционировать при нормальных
условиях.
3.4.3.5 Г design temperature (DT) розрахункова температура (DT) расчетная температура (DT)
The temperature on which the design температура, на якій базуються проектні Температура, на которой основаны
calculations are based. розрахунки. проектные вычисления.

131
Код I English language Українська мова Русский язык
3.4.3.6 Г operating temperature (ot) робоча температура (ot) рабочая температура (ot)
The temperature, which occurs within a system Температура, що виникає в системі при Температура, возникающая в системе при
under normal operating conditions. нормальних робочих умовах.. нормальных рабочих условиях.
3.4.3.7 Г emergency аварійна ситуація аварийная ситуация.
A situation which could affect the safe Ситуація, яка може вплинути на безпечну Ситуация, которая может повлиять на
operation of the pipeline system and/or the експлуатацію системи трубопроводу і/або безопасную эксплуатацию системы
safety of the surrounding area, requiring urgent безпеку навколишнього середовища, що трубопровода и/или безопасность
action.. вимагає прийняття термінових заходів. окружающей среды, требующая
немедленных действий.
3.4.3.8 Г incident подія происшествие
An unexpected occurrence, which could lead Непередбачений випадок, який може Непредвиденный случай, который может
to an emergency situation. This includes a привести до аварійної ситуації. Це включає привести к аварийной ситуации. Это
leakage of contents. витік вмісту. включает утечку содержимого.
3.4.3.9 Г inspection контроль контроль
The process of measuring, examining, testing, Процес вимірювання, дослідження, Процесс измерения, исследования,
gauging or otherwise determining the status of випробування, калібрування або іншого испытания, калибровки или иного
items of the pipeline system or installation and визначення стану елементів системи определения состояния элементов системы
comparing it with the applicable requirements трубопроводу або монтажу і порівняння трубопровода или монтажа и сопоставления
його з вимогами, що застосовуються. ее с применяемыми требованиями.
3.4.3.10 Г installation temperature температура монтажу температура монтажа
The temperature arising from ambient or Температура, що виникає від умов довкілля Температура, возникающая из условий
installation conditions during laying or during або монтажу в процесі укладання або в окружающей среды или условий монтажа в
construction процесі будівництва. процессе укладки или в процессе
строительства.

132
Код I English language Українська мова Русский язык
3.4.3.11 Г maintenance технічне обслуговування техническое обслуживание
The combination of all technical and Поєднання усіх технічних і пов'язаних з Сочетание всех технических и связанных с
associated administrative actions intended to ними адміністративних дій, призначених ними административных действий,
keep an item in, or restore it to, a state in для підтримки або відновлення стану предназначенных для поддержания или
which it can perform its required function. елементу, в якому він може здійснювати восстановления состояния элемента, в
необхідні функції. котором он может осуществлять требуемые
функции.
3.4.3.12 Г pig скребок скребок
A device which is driven through a pipeline by Пристрій, що проводиться через Устройство, проводимое через трубопровод
the flow of fluid, for performing various трубопровід потоком рідини для здійснення потоком жидкости для осуществления
internal activities (depending on pig type), різних внутрішніх функцій (в залежності различных внутренних функций (в
such as separating fluids, cleaning or від типу скребка), таких як розподіл рідин, зависимости от типа скребка), таких как
inspecting the pipeline. очищення або дослідження трубопроводу. разделение жидкостей, очистка или
исследование трубопровода.
3.4.3.13 Г pipeline трубопровід трубопровод
A system of pipework with all associated Система мережі трубопроводу з Система сети трубопровода с относящимся
equipment and stations up to the point of устаткуванням, що відноситься до неї, і к ней оборудованием и станциями до места
delivery. This pipework is mainly below станціями до місця доставки. Ця система доставки. Данная сеть трубопровода
ground but includes also above ground parts. трубопроводу знаходиться, головним находится, главным образом, в земле, но
чином, в землі, але також включає наземні также включает наземные части.
частини.

133
Код I English language Українська мова Русский язык
3.4.3.14 Г pipeline components компоненти трубопроводу компоненты трубопровода
The elements from which the pipeline is Елементи, з яких складається трубопровід. Элементы, из которых состоит
constructed. The following are distinct pipeline Наступні елементи є окремими елементами трубопровод. Следующие элементы
elements: трубопроводу: являются отдельными элементами
трубопровода:
- pipe (including cold-formed bends); - труба (включаючи вигини холодного - труба (включая изгибы трубы холодного
формування); формования);
- fittings (reducers, tees, factory - made elbows - фітинги (перехідні з'єднання, трійники, - фитинги (переходные соединения,
and bends, flanges, caps, welding stubs, коліна і вигини заводського виготовлення, тройники, колена и изгибы заводского
mechanical joints etc.); фланці, ковпачки, зварні патрубки, изготовления, фланцы, колпачки, сварные
механічні з' єднання і так далі) патрубки, механические соединения и т.д.);
- constructions, manufactured from the - конструкції, виготовлені з елементів, - конструкции, изготовленные из
elements referred to above (manifolds, slug згаданих вище (обв'язування, пастки для элементов, упомянутых выше (обвязки,
catchers, pig launching/receiving stations, конденсату, облаштування запуску ловушки для конденсата, устройства
metering and control runs etc.); скребка/приймаючі станції, вимірюючі і запуска скребка/принимающие станции,
контролюючі пристрої і так далі); измеряющие и контролирующие устройства
и т.д.);
- ancillaries (valves, expansion joints, - допоміжні частини (засувки, - вспомогательные части (задвижки,
insulation joints, pressure regulators, pumps, компенсатори теплового розширення, компенсаторы теплового расширения,
compressors etc.); ізоляційні з' єднання, регулятори тиску, изоляционные соединения, регуляторы
насоси, компресори і так далі); давления, насосы, компрессоры и т.д.);
- pressure vessels. - посудини високого тиску. - сосуды высокого давления.
3.4.3.15 Г pipeline operator оператор трубопроводу оператор трубопровода
The private or public organization authorized Приватна або громадська організація, Частная или общественная организация,
to design, construct and/or operate and уповноважена на проектування, споруду уполномоченная на проектирование,
maintain the supply system. і/або експлуатацію і технічне сооружение и/или эксплуатацию и
обслуговування системи постачання. техническое обслуживание системы
снабжения.
3.4.3.16 Г pipework система трубопроводу сеть трубопровода
An assembly of pipes and fittings/ Сукупність труб і фітингу. Совокупность труб и фитингов.

134
Код I English language Українська мова Русский язык
3.4.3.17 Г pressure control system система регулювання тиску система регулировки давления
A combined system including pressure Комбінована система, що включає системи комбинированная система, включающая
regulating, pressure safety and, where регулювання тиску, запобіжні системи і, де системы регулировки давления,
applicable, pressure recording and alarm це доцільно, системи реєстрації тиску і предохранительные системы и, где это
systems. аварійну сигналізацію. целесообразно, системы регистрации
давления и аварийной сигнализации.
3.5 Г EN 1993-5 Part 5. Piling EN 1993-5 Частина 5. Палі EN 1993-5 Часть 5. Сваи
3.5.1 Г foundation фундамент фундамент
Part of a construction work including piles and Частина будівельної споруди, що включає в Часть строительного сооружения, которое
possibly their pile cap. себе палі і, можливо, оголовки паль. включает у себя сваи и, возможно, оголовки
свай
3.5.2 Г retaining structure підпірна конструкція подпорная конструкция
A construction element including walls Будівельний елемент, що включає в себе Строительный элемент, который включает
retaining soil, similar material and/or water, стінки, які підпирають ґрунт, подібний до в себя стенки, которые подпирают почву,
and, where relevant, their support systems (e.g. нього матеріал та/або воду і, за подобный ему материал и/или воду и, при
anchorages). необхідністю – їхні опорні системи необходимости, - их опорные системы
(наприклад анкерні пристрої). (например анкерные устройства).
3.5.3 Г soil-structure interaction взаємодія ґрунту та конструкції взаимодействие ґрунта и конструкции
The mutual influence of deformations on soil Взаємний вплив деформацій у ґрунті та Взаимное влияние деформаций в ґрунте и
and a foundation or a retaining structure. фундаменті чи підпірній конструкції. фундаменте или подпорной конструкции.
3.5.4 Г anchorage анкерні пристрої анкерные устройства
The general expression used to describe the Загальний вираз, що використовується для Общее выражение, используемое для
anchoring system at the back of a retaining опису анкерної системи на зворотному боці описания анкерной системы на обратной
wall, such as deadman anchors, anchor plates підпірної стінки, наприклад, анкерні блоки, стороне подпорной стенки, например,
or anchor screens, screw anchors, ground анкерні плити або анкерні щити, ґвинтові анкерные блоки, анкерные плиты или
anchors, anchor piles and expanded bodies. анкерні болти, ґрунтові анкери, анкерні палі анкерные щиты, винтовые анкерные бол-
і тіла, що розширюються. ты, грунтовые анкеры, анкерные сваи и
расширяющиеся тела.

135
Код I English language Українська мова Русский язык
3.5.5 Г anchored wall стінка з анкерним кріпленням стенка с анкерным креплением
A wall whose stability depends upon Стінка, стійкість якої залежить від глибини Стенка, устойчивость которой зависит от
penetration of the sheet piling into the ground проникнення шпунтових паль у ґрунт, а глубины проникновения шпунтовых свай в
and also upon one or more anchor levels. також від одного або більше рівнів анкерів. грунт, а также от одного или более уровней
анкера.
3.5.6 Г bearing piles несучі палі несущие сваи
Structural elements (hollow type, H-type, Конструктивні елементи (порожнисті, Конструктивные элементы (полые,
cruciform or X-type cross-sections) широкополичні двотаврові, хрестоподібні широкополочные двутавровые,
incorporated into the foundations of building або хрестового поперечного перерізу), крестообразные или крестового
or civil engineering works and used for вбудовані в фундаменти будівель або поперечного сечения), встроенные в
resisting axial compressive or tensile forces, споруд цивільного будівництва, що фундаменты зданий или сооружений
moments and transverse (shear) forces. The використовуються для сприйняття осьових гражданского строительства и
bearing resistance is achieved by base стискальних або розтягувальних зусиль, используемые для восприятия осевых
resistance or shaft friction or a combination of моментів і поперечних (зсувних) зусиль. сжимающих или растягивающих усилий,
both. Тримальна здатність досягається за рахунок моментов и поперечных (сдвигающих)
опору основи, сили тертя стержня або їх усилий. Несущая способность достигается
комбінації. за счет сопротивления основания, силы
трения стержня или их комбинации.

3.5.7 Г bracing в'язі связи


Struts perpendicular or at an angle to the front Розпорки, перпендикулярні або Распорки, перпендикулярные или
face of a retaining wall, supporting the wall розташовані під кутом до передньої расположенные под углом к передней
and usually connected to the walings. поверхні підпірної стінки, які підтримують поверхности подпорной стенки,
стінку і, як правило, сполучені з поддерживающие стенку и, как правило,
елементами обв‘язки. соединенные с элементами обвязки.
3.5.8 Г cantilever wall консольна стінка консольная стенка
Wall whose stability depends solely upon the Стінка, стійкість якої залежить виключно Стенка, устойчивость которой зависит
penetration of the sheet piling into the ground. від глибини проникнення шпунтових паль в исключительно от глубины проникновения
ґрунт. шпунтовых свай в грунт.

136
Код I English language Українська мова Русский язык
3.5.9 Г cellular cofferdams комірчасті перемички ячеистые перемычки
Cofferdams constructed of straight web Перемички, сконструйовані з профілів із Перемычки, сконструированные из
profiles with interlock tensile strength прямолінійною стінкою, з замковим профилей с прямолинейной стенкой, с
sufficient to resist the circumferential tension з‘єднанням, достатнім, щоб протистояти замковім соединением, достаточнім для
developed in the cellular walls due to the radial коловому розтягненню, що виникає в того, чтобы противостоять окружному
pressure of the contained fill. The stability of комірчастій стінці в результаті радіальногорастяжению, возникающему в ячеистой
these cells is obtained by the self-weight of the тиску наповнення. Стійкість цих комірок стенке в результате радиального давления
fill. Two basic types of cellular cofferdams are: досягається за допомогою власної ваги наполнения. Устойчивость этих ячеек
наповнення. Існують два основних типи достигается с помощью собственного веса
комірчастих перемичок: наполнения. Имеется два основных типа
ячеистых перемычек:
– сellular cofferdams involving circular cells: – комірчасті перемички, що включають в - ячеистые перемычки, включающие в себя
this type of cofferdam consists of individual себе кільцеві комірки: такий тип перемички кольцевые ячейки: Такой тип перемычки
cells of large diameter connected together by складається з окремих комірок великого состоит из отдельных ячеек большого
arcs of smaller diameter; діаметру, з'єднаних між собою дугами диаметра, соединенных между собой
меншого діаметра. дугами меньшего диаметра.
– сellular cofferdams involving diaphragm – комірчасті перемички, що включають в - ячеистые перемычки, включающие в себя
cells: This type of cofferdam consists of two себе діафрагмові комірки: такий тип диафрагменные ячейки: Такой тип
rows of circular arcs connected together by перемички складається з двох рядів перемычки состоит из двух рядов
diaphragms perpendicular to the axis of the кільцевих дуг, з'єднаних між собою кольцевых дуг, соединенных между собой
cofferdam. діафрагмами, перпендикулярно до осі диафрагмами, перпендикулярно оси
перемички. перемычки.

137
Код I English language Українська мова Русский язык
3.5.10 Г combined walls комбіновані стінки комбинированные стенки
Retaining walls composed of primary and Підпірні стінки, що складаються з Подпорные стенки, состоящие из
secondary elements. The primary elements are первинних і вторинних елементів. первичных и вторичных элементов.
normally steel tubular piles, I-sections or built Первинними елементами, як правило, є Первичными элементами, как правило,
up box types, spaced uniformly along the сталеві трубчасті палі, двотаврові профілі являются стальные трубчатые сваи,
length of the wall. The secondary elements are або збірні коробчасті профілі з комірками, двутавровые профили или сборные
generally steel sheet piles of various types рівномірно розподіленими по довжині коробчатые профили с ячейками,
installed in the spaces between the primary стінки. Вторинними елементами, як равномерно распределенными по длине
elements and connected to them by interlocks. правило, є сталеві шпунтові палі різних стенки. Вторичными элементами, как
типів, встановлені в проміжках між правило, являются стальные шпунтовые
первинними елементами і з'єднані з ними сваи различных типов, установленные в
замковими з'єднаннями. промежутках между первичными
элементами и соединенные с ними
замковыми соединениями.
3.5.11 Г double U-pile подвійна U- подібна паля двойная U-образная свая
Two threaded single U sheet piles with a Дві окремі поєднані U-подібні шпунтові Две отдельные соединенные U-образные
crimped or welded common interlock allowing палі із загальним обтискним або зварним шпунтовые сваи с общим обжимным или
for shear force transmission. замком, який дозволяє передавати зсувне сварным замком, позволяющим передавать
зусилля сдвигающее усилие.
3.5.12 Г driveability занурюваність погружаемость
The ability of a sheet pile or bearing pile to be Здатність шпунтової палі або несучої палі Способность шпунтовой сваи или несущей
driven through the ground strata to the required занурюватися через пласти ґрунту до сваи погружаться через пласты грунта до
penetration depth without detrimental effects. необхідної глибини проникнення без требуемой глубины проникновения без
негативних наслідків. отрицательных последствий.
3.5.13 Г driving занурення погружение
Any method for installing a pile into the Метод установки палі в ґрунт на необхідну Метод установки сваи в грунт на
ground to the required depth, such as impact глибину, наприклад, забивання, требуемую глубину, например, забивка,
driving, vibrating, pressing or screwing or by a віброзанурення, удавлювання чи вибропогружение, вдавливание или
combination of these or other methods. угвинчування, або комбінація цих чи інших ввинчивание, или комбинация этих или
методів других методов.

138
Код I English language Українська мова Русский язык
3.5.14 Г high modulus wall високоміцна стінка высокопрочная стенка
A high strength retaining wall formed by Високоміцна підпірна стінка, сформована Высокопрочная подпорная стенка,
interlocking steel elements that have the same з'єднаними в замок сталевими елементами, сформированная соединенными в замок
geometry. The elements may consist of що мають однакову геометрію. Елементи стальными элементами, имеющими
fabricated profiles, to obtain a high section можуть складатися із збірних профілів для одинаковую геометрию. Элементы могут
modulus. досягнення високого моменту опору состоять из сборных профилей для
перерізу. достижения высокого момента
сопротивления сечению.
3.5.15 Г interlock замкове з'єднання замковое соединение
The portion of a steel sheet pile or other Частина сталевої шпунтової палі або іншої Часть стальной шпунтовой сваи или другой
sheeting that connects adjacent elements by листової конструкції, що з'єднує сусідні листовой конструкции, которая соединяет
means of a thumb and finger or similar елементи, маючи форму захвату та штира соседние элементы, имея форму захвата и
configuration to make a continuous wall. або схожу конфігурацію, для створення штыря или подобную конфигурацию, для
Interlocks may be described as: безперервної стінки. Замкові з'єднання создания непрерывной стенки. Замковые
можна описати таким чином: соединения можно описать следующим
образом:
– free: threaded interlocks that are neither – вільні:- зібрані замкові з'єднання, які не - свободные: - сочлененные замковые
crimped nor welded; стискаються та не зварюються; соединения, которые не сжимаются и не
свариваются.
– crimped: interlocks of threaded single piles – обтискні: - замкові з'єднання окремих - обжимные: - замковые соединения
паль, які з'єднані механічно у точках отдельных свай, которые соединены
that have been mechanically connected by
обтиску; механически в точках обжима;
crimped points;
– зварні: - замкові з'єднання окремих паль, - сварные: - замковые соединения
– welded: interlocks of threaded single piles
that have been mechanically connected by які з'єднані механічно за допомогою отдельных свай, которые соединены
безперервного або переривчастого механически с помощью непрерывной или
continuous or intermittent welding.
зварювання. прерывистой сварки.

139
Код I English language Українська мова Русский язык
3.5.16 Г jagged wall зигзагоподібна стінка зигзагообразная стенка
Special sheet pile wall configuration in which Специфічна конфігурація шпунтової стінки, Специфическая конфигурация шпунтовой
the single piles are arranged either to enhance за якої поодинокі палі розташовуються або стенки, при которой единичные сваи
the moment of inertia of the wall or to suit для підвищення моменту інерції стінки або располагаются либо для повышения
special applications. для задоволення спеціальних застосувань. момента инерции стенки либо для
удовлетворения специальных применений
3.5.17 Г pile coupler зчеплення палі сцепка сваи
A mechanical friction sleeve used to lengthen a Механічна фрикційна муфта, яка Механическая фрикционная муфта,
steel tubular or X shaped pile. використовується для подовження сталевої используемая для удлинения стальной
трубчастої або X-подібної палі. трубчатой или X-образной сваи.
3.5.18 Г propped wall оперта стінка опертая стенка
A retaining wall whose stability depends upon Підпірна стінка, стійкість якої залежить від Подпорная стенка, устойчивость которой
penetration of the sheet piling into the ground глибини проникнення шпунтових паль у зависит от глубины проникновения
and also upon one or more levels of bracing. ґрунт, а також від одного або більше рівнів шпунтовых свай в грунт, а также от одного
в'язей. или более уровней связей.
3.5.19 Г soldier or king pile wall стінка з паль огородження або стенка из свай ограждения или
напрямних паль направляющих свай
Soldier or king pile walls consist of vertical Стінки огородження або направляючі Стенки ограждения или направляющие
piles (king, master or soldier piles) driven at пальові стінки з вертикальних паль свайные стенки состоят из вертикальных
intervals, supporting intermediate horizontal (напрямні, провідні палі або палі свай (направляющие, ведущие сваи или
elements (boarding, planks or lagging). The огородження), які занурюються з сваи ограждения), погружаемых с
king or master piles may be rolled or welded I- інтервалами та підтримують проміжні интервалами, поддерживающих
sections, tubular or box sections. горизонтальні елементи (дошки, планки або промежуточные горизонтальные элементы
обшивку). Напрямними або провідними (доски, планки или обшивку).
палями можуть бути прокатні або зварні Направляющими или ведущими сваями
двотаврові профілі, трубчасті або могут быть прокатные или сварные
коробчасті профілі. двутавровые профили, трубчатые или
коробчатые профили.

140
Код I English language Українська мова Русский язык
3.5.20 Г steel box piles сталеві коробчасті палі стальные коробчатые сваи
Piles with a non-circular hollow shape formed Палі з некруговою порожнистою Сваи с некруговой полой геометрией,
from two or more hot-rolled sections геометрією, зроблені з двох або більше сделанные из двух или более горячекатаных
continuously or intermittently welded together гарячекатаних профілів, безперервно або профилей, непрерывно или прерывисто
in longitudinal direction. переривчасто зварених один з одним в сваренных друг с другом в продольном
поздовжньому напрямку. направлении.
3.5.21 Г steel tubular piles сталеві трубчасті палі стальные трубчатые сваи
Piles of circular cross-section formed by the Палі з круглим поперечним перерізом, Сваи с круглым поперечным сечением,
seamless, longitudinal or helical welding складені із застосуванням безшовного, составленные с применением бесшовной,
processes. поздовжнього або спірального зварювання. продольной или спиральной сварки
3.5.22 Г steel sheet pile сталева шпунтова паля стальная шпунтовая свая
The individual steel elements of which a sheet Окремі сталеві елементи, з яких складається Отдельные стальные элементы, из которых
pile wall is composed. The interlocks of the Z- шпунтова пальова стінка. Замкові з'єднання состоит шпунтовая свайная стенка.
piles are located on the extreme fibres of the Z-подібних паль розташовуються в Замковые соединения Z-образных свай
wall, whereas the interlocks of U-shaped and периферійних шарах стінки, а замкові располагаются в периферийных слоях
straight web profiles are located on the axis of з'єднання U-подібних профілів і профілів з стенки, а замковые соединения U-образных
the retaining wall. прямолінійою стінкою розташовуються на профилей и профилей с прямолинейной
осі підпірної стінки. стенкой располагаются на оси подпорной
стенки.
3.5.23 Г steel sheet pile wall сталева шпунтова пальова стінка стальная шпунтовая свайная стенка
The screen of sheet piles that forms a Щит із шпунтових паль, який створює Щит из шпунтовых свай, который создает
continuous wall by threading of the interlocks. безперервну стінку за допомогою зібраних непрерывную стенку с помощью
замкових з'єднань сочлененных замковых соединений.
3.5.24 Г T-connection трійникове з'єднання тройниковое соединение
Special element, to connect two cellular Спеціальний елемент для з'єднання двох Специальный элемента для соединения
cofferdams by arcs of smaller diameter. комірчастих перемичок дугами меншого двух ячеистых перемычек дугами меньшего
діаметра. діаметра.

141
Код I English language Українська мова Русский язык
3.5.25 Г triple U-pile потрійна U-подібна паля тройная U-образная свая
A sheet pile consisting of three threaded single Шпунтова паля, що складається з трьох Шпунтовая свая, состоящая из трех
U sheet piles with two crimped or welded окремих зібраних U-подібних шпунтових отдельных свинченных U-образных
common interlocks allowing for shear force паль з двома обтиснутими або звареними шпунтовых свай с двумя обжимными или
transmission. загальними замковими з'єднаннями, сварными общими замковыми
здатними передавати зсувне зусилля. соединениями, способными передавать
сдвиговое усилие.
3.5.26 Г waling обв`язка обвязка
Horizontal beam, usually of steel or reinforced Горизонтальна балка, як правило, зі сталі Горизонтальная балка, как правило, из
concrete, fixed to the retaining wall and used або залізобетону, скріплена з підпірною стали или железобетона, скрепленная с
to transmit the design support force for the стінкою, яка використовується для передачі подпорной стенкой и используемая для
wall into the tie rods or struts. розрахункового опорного зусилля для передачи расчетного опорного усилия для
стінки на стяжні стрижні або розпорки. стенки на стяжные стержни или распорки.
3.6 Г EN 1993-6 Part 6. Crane supporting EN 1993-6 Частина 6. Підкранові EN 1993-6 Часть 6. Подкрановые
structures конструкції конструкции
3.6.1 Г crane surge гальмівне навантаження крана тормозная нагрузка крана
Horizontal dynamic actions due to crane Горизонтальна динамічна дія, що Горизонтальная динамическая нагрузка,
operation, acting longitudinally and/or спричиняється роботою крана, та діє в связанная с работой крана и действующая в
laterally to the runway beams. повздовжньому і/або бічному напрямі продольном и/или боковом направлении
відносно підкранової балки. относительно подкрановой балки.
3.6.2 Г elastomeric bearing pad еластомерна несуча підкладка эластомерная несущая подкладка
Resilient reinforced elastomeric bedding Пружний посилений еластомерний Упругий усиленный эластомерный
material intended for use under crane rails. підкладковий матеріал, призначений для подкладочный материал, предназначенный
використання під рейками крана. для использования под рельсами крана.
3.6.3 Г surge connector гальмівне з’єднання тормозное соединение
Connection that transmits crane surge from a З'єднання, що передає гальмівне Соединение, передающее тормозную
runway beam, or a surge girder, to a support. навантаження крана від підкранової або нагрузку крана от подкрановой или
гальмівної балки на опору. тормозной балки, на опору.

142
Код I English language Українська мова Русский язык
3.6.4 Г surge girder гальмівна балка тормозная балка
Beam or lattice girder that resists crane surge Балка або гратчаста ферма, що чинить опір Балка или решетчатая ферма, оказывающая
and carries it to the supports. гальмівному навантаженню крана і передає сопротивление тормозной нагрузке крана и
його на опори. передающая его на опоры.
3.6.5 Г structural end stop конструкційний тупиковий упор: конструкционный тупиковый упор
Component intended to stop a crane or hoist Елемент, що призначений для зупинки Элемент, предназначенный для останова
reaching the end of a runway. крана або вантажопідйомного механізму, крана или грузоподъемного механизма,
який досяг кінця рейкового шляху. достигшего конца рельсового пути.
4 М EN 1994 - DESIGN OF COMPOSITE EN 1994 - ПРОЕКТУВАННЯ EN 1994 - ПРОЕКТИРОВАНИЕ
STEEL AND CONCRETE STRUCTURES СТАЛЕЗАЛІЗОБЕТОННИХ СТАЛЕЖЕЛЕЗОБЕТОННЫХ
КОНСТРУКЦІЙ КОНСТРУКЦИЙ
4.1 М EN 1994-1 Part 1. EN 1994-1 Частина 1 EN 1994-1 Часть 1
4.1.1 М EN 1994-1-1 Part 1-1. General rules and EN 1994-1-1 Частина 1-1. Загальні вимоги EN 1994-1-1 Часть 1-1. Общие правила и
rules for buildings та вимоги до будівель та споруд правила для зданий и сооружений
4.1.1.1 М composite member сталезалізобетонний елемент сталежелезобетонный элемент
A structural member with components of Складений конструктивний елемент, Составной конструктивный элемент,
concrete and of structural or cold-formed steel, представлений бетоном і гарячекатаними представленный бетоном и горячекатаными
interconnected by shear connection so as to або холодноштампованими сталевими либо холодноштампованными стальными
limit the longitudinal slip between concrete профілями, об'єднаними між собою профилями, объединенными между собой
and steel and the separation of one component зсувовими з’єднаннями, призначеними для сдвиговыми соединениями,
from the other. виключення проковзування між бетоном і предназначенными для исключения
сталлю, а також їх взаємного розділення. проскальзывания между бетоном и сталью,
а также их взаимного разделения.

143
Код I English language Українська мова Русский язык
4.1.1.2 М shear connection зсувове з'єднання сдвиговое соединение
An interconnection between the concrete and Взаємне з'єднання між бетоном і сталлю в Взаимное соединение между бетоном и
steel components of a composite member that складі сталезалізобетонного елемента, яке сталью в составе сталежелезобетонного
has sufficient strength and stiffness to enable володіє достатньою міцністю й жорсткістю, элемента, обладающее достаточной
the two components to be designed as parts of що забезпечує можливість їхнього прочностью и жесткостью, обеспечивающее
a single structural member. розрахунку як складових одного возможность их расчета как составляющих
конструктивного елемента. одного конструктивного элемента.
4.1.1.3 М composite behavior спільна робота совместная работа
Behavior which occurs after the shear Взаємодія бетонної й сталевої складових Взаимодействие бетонной и стальной
connection has become effective due to сталезалізобетонного елемента, яка має составляющих сталежелезобетонного
hardening of concrete. місце внаслідок наявності зсувового элемента, имеющее место вследствие
з'єднання між бетоном і сталлю, що наличия сдвигового соединения между
утворилось у результаті твердіння бетону. бетоном и сталью, образовавшегося в
результате твердения бетона.
4.1.1.4 М composite beam сталезалізобетонна балка сталежелезобетонная балка
A composite member subjected mainly to Стержневий сталезалізобетонний елемент Стержневой сталежелезобетонный элемент
bending. конструкцій, в основному підданий дії конструкций, в основном подверженный
вигину. действию изгиба.
4.1.1.5 М composite column сталезалізобетонна стійка сталежелезобетонная стойка
A composite member subjected mainly to Стержневий сталезалізобетонний елемент Стержневой сталежелезобетонный элемент
compression or to compression and bending. конструкцій, в основному підданий дії конструкций, в основном подверженный
стискання або стискання з вигином. действию сжатия или сжатия с изгибом.
4.1.1.6 М composite slab сталезалізобетонна плита сталежелезобетонная плита
A slab in which profiled steel sheets are used Плита, що складається з бетонної частини й Плита, состоящая из бетонной части и
initially as permanent shuttering and профільованих сталевих листів, для якої профилированных стальных листов, для
subsequently combine structurally with the характерне використання листів як которой характерно использование листов
hardened concrete and act as tensile незнімної опалубки на етапі укладання й как несъемной опалубки на этапе укладки и
reinforcement in the finished floor. твердіння бетону, з подальшою їхньою твердения бетона, с последующей их
роботою як зовнішньої розтягнутої работой в качестве внешней растянутой
арматури у складі готової конструкції. арматуры в составе готовой конструкции.

144
Код I English language Українська мова Русский язык
4.1.1.7 М composite frame сталезалізобетонна рама сталежелезобетонная рама
A framed structure in which some or all of the Рамна конструкція, у якій основні несучі Рамная конструкция, в которой основные
elements are composite members and most of елементи представлені несущие элементы представлены
the remainder are structural steel members. сталезалізобетонними конструкціями або сталежелезобетонными конструкциями или
частина конструкцій представлена часть конструкций представлена
сталезалізобетонними елементами, а решта сталежелезобетонными элементами, а
– сталевими елементами. оставшаяся часть – стальными элементами.
4.1.1.8 М composite joint комбінований вузол комбинированный узел
A joint between a composite member and Вузол сполучення сталезалізобетонного Узел сопряжения сталежелезобетонного
another composite, steel or reinforced concrete елемента з іншими сталезалізобетонними, элемента с другими сталежелезобетонными,
member, in which reinforcement is taken into або сталевими, або залізобетонними либо стальными, либо железобетонными
account in design for the resistance and the елементами, для якого в розрахунках його элементами, для которого в расчетах его
stiffness of the joint. міцності й жорсткості виконується облік прочности и жесткости выполняется учет
армування бетонної частини елемента. армирования бетонной части элемента.
4.1.1.9 М propped structure or member підперта конструкція або елемент подпертая конструкция или элемент
A structure or member where the weight of Конструкція або елемент, вага бетонної Конструкция или элемент, вес бетонной
concrete elements is applied to the steel складової яких передається на сталеві составляющей которых передается на
elements which are supported in the span, or is елементи, які мають опори в прогонових стальные элементы, имеющие опоры в
carried independently until the concrete ділянках або незалежно сприймається пролетных участках или независимо
elements are able to resist stresses. бетонним перерізом до рівнів напруг у воспринимается бетонным сечением до
бетоні, що не перевищуююь його уровней напряжений в бетоне, не
розрахунковий опір. превышающих его расчетное
сопротивление.
4.1.1.10 М un-propped structure or member непідперта конструкція або елемент неподпертая конструкция или элемент
A structure or member in which the weight of Конструкція або елемент, вага бетонної Конструкция или элемент, вес бетонной
concrete elements is applied to steel elements складової яких передається на сталеві составляющей которых передается на
which are unsupported in the span. елементи, які не мають опор у прогонових стальные элементы, не имеющие опор в
ділянках. пролетных участках.

145
Код I English language Українська мова Русский язык
4.1.1.11 М un-cracked flexural stiffness згинальна жорсткість без обліку изгибная жесткость без учета
The stiffness EaI1 of a cross-section of a утворення тріщин у бетоні образования трещин в бетоне
composite member where I1 is the second Жорсткість EaI1 поперечного перерізу Жесткость EaI1 поперечного сечения
moment of area of the effective equivalent сталезалізобетонного елемента, де I1 – сталежелезобетонного элемента, где I1 –
steel section calculated assuming that concrete момент інерції площі нетто наведеного момент инерции площади нетто
in tension is un-cracked. перерізу, який обчислений у припущенні, приведенного сечения, вычисленный в
роботи розтягнутого бетону без тріщин. предположении, работы растянутого бетона
без трещин.
4.1.1.12 М cracked flexural stiffness згинальна жорсткість з урахуванням изгибная жесткость с учетом
The stiffness of a cross-section of a composite утворення тріщин у бетоні образования трещин в бетоне
member where I2 is the second moment of area Жорсткість EaI2 поперечного перерізу Жесткость EaI2 поперечного сечения
of the effective equivalent steel section сталезалізобетонного елемента, де I2 – сталежелезобетонного элемента, где I2 –
calculated neglecting concrete in tension but момент інерції площі нетто наведеного момент инерции площади нетто
including reinforcement. перерізу, який обчислений без обліку приведенного сечения, вычисленный без
розтягнутого бетону, але з урахуванням учета растянутого бетона, но с учетом
армування розтягнутої зони перерізу. армирования растянутой зоны сечения.
4.1.1.13 М prestress попереднє напруження предварительное напряжение
The process of applying compressive stresses Процес додавання стискальних напружень Процесс приложения сжимающих
to the concrete part of a composite member, до бетонної частини сталезалізобетонного напряжений к бетонной части
achieved by tendons or by controlled imposed елемента з використанням напружуваної сталежелезобетонного элемента с
deformations. арматуры або регульованих деформацій. использованием напрягаемой арматуры или
регулируемых деформаций.
4.1.2 М EN 1994-1-2 Part 1-2. General rules. EN 1994-1-2 Частина 1-2. Загальні EN 1994-1-2 Часть 1.2. Общие правила.
Structural fire design правила. Проектування вогнестійких Проектирование огнестойких
конструкцій конструкций
4.1.2.1 М axis distance осьова відстань осевое расстояние
Distance between the axis of the reinforcing Відстань між осями арматурного стрижня Расстояние между осями арматурного
bar and the nearest edge of concrete. та найближчої поверхні бетону. стержня и ближайшей поверхности бетона.

146
Код I English language Українська мова Русский язык
4.1.2.2 М рart of structure частина споруди часть сооружения
Isolated part of an entire structure with Окрема частина споруди з відповідним Отдельная часть сооружения с
appropriate support and boundary conditions. спиранням та граничними умовами. соответствующим опиранием и граничными
условиями.
4.1.2.3 М protected members захищені елементи защищенные элементы
Members for which measures are taken to Елементи, для яких запроваджені заходи Элементы, для которых приняты меры по
reduce the temperature rise in the member due щодо зменшення приросту температури снижению роста температуры вследствие
to fire. внаслідок пожежі. пожара.
4.1.2.4 М braced frame в’язевий каркас связевой каркас
A frame which has a sway resistance supplied Каркас, який для опору горизонтальному Каркас, который для сопротивления
by a bracing system which is sufficiently stiff зміщенню має систему жорстких в’язів, що горизонтальному перемещению имеет
for it to be acceptably accurate to assume that є достатнім для сприймання усіх систему жестких связей, что является
all horizontal loads are resisted by the bracing горизонтальних навантажень. достаточным для восприятия
system. горизонтальных нагрузок.
4.1.2.5 М failure time of protection час порушення захисту время нарушения защиты
Duration of protection against direct fire Тривалість захисту від прямого вогневого Продолжительность защиты от прямого
exposure; that is the time when the fire впливу, тобто час, коли або погіршуються воздействия огня, то есть время, когда или
protective claddings or other protection fall off властивості вогнезахисних покриттів чи ухудшаются свойства огнезащитных
the composite member, or other elements інших засобів захисту сталезалізобетонного покрытий и других средств защиты
aligned with that composite member fail due to елементу, або руйнуються інші елементи, сталежелезобетонного элемента, или
collapse, or the alignment with other elements що вирівнювані зі сталезалізобетонним разрушаются другие элементы,
is terminated due to excessive deformation of елементом, або порушується співвісність із выровненные со сталежелелезобетонным
the composite member. іншими конструктивними елементами через элементом, или нарушается соосность с
надлишкового деформування друщими конструктивными элементами
сталезалізобетонного елементу. вследствие чрезмерного деформирования
сталежелезобетонного элемента.

147
Код I English language Українська мова Русский язык
4.1.2.6 М fire protection material вогнезахисний матеріал огнезащитный материал
Any material or combination of materials Будь-який матеріал або сполучення Любой материал или сочетание материалов,
applied to a structural member for the purpose матеріалів, що застосовується до применяемый к конструктивному элементу
of increasing its fire resistance. конструктивного елементу з метою с целью повышения его огнестойкости.
підвищення його вогнестійкості.
4.1.2.7 М section factor коефіцієнт поперечного перерізу коэффицент поперечного сечения
For a steel member, the ratio between the Для сталевого елементу – це Для стального элемента – это соотношение
exposed surface area and the volume of steel; співвідношення між площею відкритої между площадью открытой поверхности и
for an enclosed member, the ratio between the поверхні та об’ємом сталі; для захищеного объемом стали; для защищенного элемента
internal surface area of the exposed елементу – це співвідношення між площею – это соотношение между площадью
encasement and the volume of steel. відкритої незахищеної поверхні та об’ємом открытой незащищенной поверхности и
сталі. объемом стали.

4.1.2.8 М critical temperature of structural steel критична температура конструкційної критическая температура
For a given load level, the temperature at сталі конструкционной стали
which failure is expected to occur in a Для заданого рівня навантаження – Для заданного уровня нагружения –
structural steel element for a uniform температура, за якої можливе руйнування температура, при которой возможно
temperature distribution. сталевого конструктивного елементу при разрушение стального конструктивного
рівномірному температурному розподілі. элемента при равномерном температурном
распределении.
4.1.2.9 М critical temperature of reinforcement критична температура арматури критическая температура арматуры
The temperature of the reinforcement at which Температура в арматурі, за якої можливе Температура в арматуре, при которой
failure in the element is expected to occur at a руйнування елементу при заданому рівні возможно разрушение элемента при
given load level. навантаження. заданном уровне нагружения.

148
Код I English language Українська мова Русский язык
4.1.2.10 М effective cross section ефективний переріз эффективное сечение
Cross section of the member in structural fire Поперечний переріз, що використовується Поперечное сечение, используемое в
design used in the effective cross section для розрахунку вогнестійкісті елементу у расчете огнестойкости элемента в случае
method. It is obtained by removing parts of the разі застосування методу ефективного применения метода эффективного
cross section with assumed zero strength and поперечного перерізу. Його отримують поперечного сечения. Его получают путем
stiffness. шляхом вилучення частин поперечного исключения частей поперечного сечения с
перерізу з нульовими значеннями міцності нулевыми значениями прочности и
та жорсткості. жесткости.
4.1.2.11 М maximum stress level максимальний рівень напружень максимальный уровень напряжений
For a given temperature, the stress level at Рівень напружень для заданої температури, Уровень напряжений для заданной
which the stress-strain relationship of steel is при якому залежність між напруженнями та температуры, при котором зависимость
truncated to provide a yield plateau. деформаціями сталі переходить у между напряженими и деформациями стали
пластичну стадію. переходять в платическую стадію.
4.2 М EN 1994-2 Part 2. General rules and rules EN 1994-2 Частина 2. Загальні правила EN 1994-2 Часть 2. Общие правила и
for bridges та правила для мостів правила для мостов
4.2.1 М composite member сталезалізобетонний елемент сталежелезобетонный элемент
A structural member with components of Складений конструктивний елемент, Составной конструктивный элемент,
concrete and of structural or cold-formed steel, представлений бетоном і гарячекатаними представленный бетоном и горячекатаными
interconnected by shear connection so as to або холодноштампованими сталевими либо холодноштампованными стальными
limit the longitudinal slip between concrete профілями, об'єднаними між собою профилями, объединенными между собой
and steel and the separation of one component зсувовими з’єднаннями, призначеними для сдвиговыми соединениями,
from the other. виключення проковзування між бетоном і предназначенными для исключения
сталлю, а також їх взаємного розділення. проскальзывания между бетоном и сталью,
а также их взаимного разделения.

149
Код I English language Українська мова Русский язык
4.2.2 М shear connection зсувове з'єднання сдвиговое соединение
An interconnection between the concrete and Взаємне з'єднання між бетоном і сталлю в Взаимное соединение между бетоном и
steel components of a composite member that складі сталезалізобетонного елемента, яке сталью в составе сталежелезобетонного
has sufficient strength and stiffness to enable володіє достатньою міцністю й жорсткістю, элемента, обладающее достаточной
the two components to be designed as parts of що забезпечує можливість їхнього прочностью и жесткостью, обеспечивающее
a single structural member. розрахунку як складових одного возможность их расчета как составляющих
конструктивного елемента. одного конструктивного элемента.
4.2.3 М composite behaviour спільна робота совместная работа
Behaviour which occurs after the shear Взаємодія бетонної й сталевої складових Взаимодействие бетонной и стальной
connection has become effective due to сталезалізобетонного елемента, яка має составляющих сталежелезобетонного
hardening of concrete. місце внаслідок наявності зсувового элемента, имеющее место вследствие
з'єднання між бетоном і сталлю, що наличия сдвигового соединения между
утворилось у результаті твердіння бетону. бетоном и сталью, образовавшегося в
результате твердения бетона.
4.2.4 М composite beam сталезалізобетонна балка сталежелезобетонная балка
A composite member subjected mainly to Стержневий сталезалізобетонний елемент Стержневой сталежелезобетонный элемент
bending. конструкцій, в основному підданий дії конструкций, в основном подверженный
вигину. действию изгиба.
4.2.5 М composite column сталезалізобетонна стійка сталежелезобетонная стойка
A composite member subjected mainly to Стержневий сталезалізобетонний елемент Стержневой сталежелезобетонный элемент
compression or to compression and bending. конструкцій, в основному підданий дії конструкций, в основном подверженный
стискання або стискання з вигином. действию сжатия или сжатия с изгибом.
4.2.6 М composite slab сталезалізобетонна плита сталежелезобетонная плита
A slab in which profiled steel sheets are used Плита, що складається з бетонної частини й Плита, состоящая из бетонной части и
initially as permanent shuttering and профільованих сталевих листів, для якої профилированных стальных листов, для
subsequently combine structurally with the характерне використання листів як которой характерно использование листов
hardened concrete and act as tensile незнімної опалубки на етапі укладання й как несъемной опалубки на этапе укладки и
reinforcement in the finished floor. твердіння бетону, з подальшою їхньою твердения бетона, с последующей их
роботою як зовнішньої розтягнутої работой в качестве внешней растянутой
арматури у складі готової конструкції. арматуры в составе готовой конструкции.

150
Код I English language Українська мова Русский язык
4.2.7 М composite frame сталезалізобетонна рама сталежелезобетонная рама
A framed structure in which some or all of the Рамна конструкція, у якій основні несучі Рамная конструкция, в которой основные
elements are composite members and most of елементи представлені несущие элементы представлены
the remainder are structural steel members. сталезалізобетонними конструкціями або сталежелезобетонными конструкциями или
частина конструкцій представлена часть конструкций представлена
сталезалізобетонними елементами, а решта сталежелезобетонными элементами, а
– сталевими елементами. оставшаяся часть – стальными элементами.
4.2.8 М composite joint комбінований вузол комбинированный узел
A joint between a composite member and Вузол сполучення сталезалізобетонного Узел сопряжения сталежелезобетонного
another composite, steel or reinforced concrete елемента з іншими сталезалізобетонними, элемента с другими сталежелезобетонными,
member, in which reinforcement is taken into або сталевими, або залізобетонними либо стальными, либо железобетонными
account in design for the resistance and the елементами, для якого в розрахунках його элементами, для которого в расчетах его
stiffness of the joint. міцності й жорсткості виконується облік прочности и жесткости выполняется учет
армування бетонної частини елемента. армирования бетонной части элемента.
4.2.9 М propped structure or member підкріплена (обперта) конструкція або подкрепленная (опертая) конструкция
A structure or member where the weight of елемент или элемент
concrete elements is applied to the steel Конструкція або елемент, вага бетонної Конструкция или элемент, вес бетонной
elements which are supported in the span, or is складової яких передається на сталеві составляющей которых передается на
carried independently until the concrete елементи, які мають опори в прогонових стальные элементы, имеющие опоры в
elements are able to resist stresses. ділянках або незалежно сприймається пролетных участках или независимо
бетонним перерізом до рівнів напруг у воспринимается бетонным сечением до
бетоні, що не перевищуююь його уровней напряжений в бетоне, не
розрахунковий опір. превышающих его расчетное
сопротивление.
4.2.10 М un-propped structure or member непідкріплена (необперта) конструкція неподкрепленная (неопертая)
A structure or member in which the weight of або елемент конструкция или элемент
concrete elements is applied to steel elements Конструкція або елемент, вага бетонної Конструкция или элемент, вес бетонной
which are unsupported in the span. складової яких передається на сталеві составляющей которых передается на
елементи, які не мають опор у прогонових стальные элементы, не имеющие опор в
ділянках. пролетных участках.

151
Код I English language Українська мова Русский язык
4.2.11 М un-cracked flexural stiffness згинальна жорсткість без урахування изгибная жесткость без учета
The stiffness EaI1 of a cross-section of a утворення тріщин у бетоні образования трещин в бетоне
composite member where I1 is the second Жорсткість EaI1 поперечного перерізу Жесткость EaI1 поперечного сечения
moment of area of the effective equivalent сталезалізобетонного елемента, де I1 – сталежелезобетонного элемента, где I1 –
steel section calculated assuming that concrete момент інерції площі нетто наведеного момент инерции площади нетто
in tension is un-cracked. перерізу, який обчислений у припущенні, приведенного сечения, вычисленный в
роботи розтягнутого бетону без тріщин. предположении, работы растянутого бетона
без трещин.
4.2.12 М cracked flexural stiffness згинальна жорсткість з урахуванням изгибная жесткость с учетом
The stiffness EaI2 of a cross-section of a утворення тріщин у бетоні образования трещин в бетоне
composite member where I2 is the second Жорсткість EaI2 поперечного перерізу Жесткость EaI2 поперечного сечения
moment of area of the effective equivalent сталезалізобетонного елемента, де I2 – сталежелезобетонного элемента, где I2 –
steel section calculated neglecting concrete in момент інерції площі нетто наведеного момент инерции площади нетто
tension but including reinforcement. перерізу, який обчислений без обліку приведенного сечения, вычисленный без
розтягнутого бетону, але з урахуванням учета растянутого бетона, но с учетом
армування розтягнутої зони перерізу. армирования растянутой зоны сечения.
4.2.13 М prestress попереднє напруження предварительное напряжение
The process of applying compressive stresses Процес додавання стискальних напружень Процесс приложения сжимающих
to the concrete part of a composite member, до бетонної частини сталезалізобетонного напряжений к бетонной части
achieved by tendons or by controlled imposed елемента з використанням напружуваної сталежелезобетонного элемента с
deformations. арматуры або регульованих деформацій. использованием напрягаемой арматуры или
регулируемых деформаций.
4.2.14 М filler beam deck настил балковий настил балочный
A deck consisting of a reinforced concrete slab Настил, що складається із залізобетонної Настил, состоящий из железобетонной
and partially concrete-encased rolled or welded плити та прокатних або зварних сталевих плиты и частично заключенных в бетон
steel beams, having their bottom flange on the балок, частково закладених у бетон, нижня прокатных или сварных стальных балок,
level of the slab bottom. полиця яких знаходиться на рівні нижньої нижняя полка которых находится на уровне
частини плити. ниней части плиты.

152
Код I English language Українська мова Русский язык
4.2.15 М composite plate сталезалізобетонна плита сталежелезобетонная плита
Composite member consisting of a flat bottom Сталезалізобетонний елемент, що Сталежелезобетонный элемент, который
steel plate connected to a concrete slab, in складається з пласкої нижньої сталевої состоит из плоской стальной пластины,
which both the length and width are much пластини, яка об’єднана з бетонною соединенной с бетонной плитой, длина и
larger than the thickness of the composite плитою, довжина та ширина якої значно ширина которой значительно превышают
plate. перевищують товщину сталебетонної толщину сталежелезобетонной плиты.
пластини.
5 М EN 1995 - DESIGN OF TIMBER EN 1995 - ПРОЕКТУВАННЯ EN 1995 - ПРОЕКТИРОВАНИЕ
STRUCTURES ДЕРЕВ‘ЯНИХ КОНСТРУКЦІЙ ДЕРЕВЯННЫХ КОНСТРУКЦИЙ
5.1 М EN 1995-1 Part 1 EN 1995-1 Частина 1 EN 1995-1 Часть 1
5.1.1 М EN 1995-1-1 Part 1-1. General. Common EN 1995-1-1 Частина 1-1. Загальна. EN 1995-1-1 Часть 1-1. Общая Общие
rules and rules for buildings Загальні правила та правила для правила и правила для зданий и
будівель та споруд сооружений
5.1.1.1 М dowelled connection нагельні з’єднання нагельные соединения
Connection made with a circular cylindrical З’єднання, що виконуються за допомогою Соединения, выполненные с
rod usually of steel, with or without a head, кругового циліндричного стержня, зазвичай использованием цилиндрического стержня
fitting tightly in prebored holes and used for сталевого, з або без головки, щільно круглого поперечного сечения,
transferring loads perpendicular to the dowel монтується в просвердлені отвори та выполненного обычно из стали, с головкой
axis. служить для передачі навантаження и без головки, устанавливаемого плотно в
перпендикулярно осі нагеля. предварительно высверленные отверстия, и
служат для передачи нагрузки
перпендикулярно оси нагеля.
5.1.1.2 М equilibrium moisture content рівноважна вологість равновесная влажность
The moisture content at which wood neither Вміст вологи, при якому деревина не Влагосодержание, при котором древесина
gains nor loses moisture to the surrounding air. отримує вологу і не відає її до оточуючого не приобретает и не отдает влаги в
середовища. окружающую среду.
5.1.1.3 М fibre saturation point точка насичення волокон точка насыщения волокон
Moisture content at which the wood cells are Вміст вологи, при якому клітки деревини Влагосодержание, при котором клетки
completely saturated. повністю насичені. древесины полностью насыщены.

153
Код I English language Українська мова Русский язык
5.1.1.4 М LVL LVL LVL
Laminated veneer lumber, defined according to Багатошаровий шпонковий пиломатеріал Слоистый шпоновый пиломатериал
EN 14279 and EN 14374 визначається згідно з EN 14279 та EN 14374 определяется в соответствии с EN 14279 и
EN 14374.
5.1.1.5 М laminated timber deck багатошаровий дерев’яний настил деревянный многослойный настил
A plate made of abutting parallel and solid Плита, що виготовлена з паралельно Лист из параллельно состыкованного и
laminations connected together by nails or стикованого твердого багатошарового твердого многослойного материала,
screws or prestressing or gluing. матеріалу, з’єднаного цвяхами, шурупами скрепленного гвоздями, шурупами или
або способом попереднього напруження способом предварительного натяжения или
або склеювання. склеивания.
5.1.1.6 М moisture content вміст вологи влагосодержание
The mass of water in wood expressed as a Відношення маси води у деревині до маси Масса воды в древесине, выраженная в
proportion of its oven-dry mass. деревини у висушеному стані. отношении к массе высушенной древесины.
5.1.1.7 М racking поперечна деформація поперечная деформация
Effect caused by horizontal actions in the plane Ефект, який було викликано Эффект, вызванный горизонтальным
of a wall. горизонтальним впливом в площині стінки. воздействием в плоскости стенки
5.1.1.8 М stiffness property характеристика жорсткості жесткостная характеристика
A property used in the calculation of the Характеристика, що використовується при Характеристика, используемая при расчете
deformation of the structure, such as modulus розрахунку деформації конструкції, такі як деформации конструкции, например:
of elasticity, shear modulus, slip modulus. модуль пружності, модуль зсуву, модуль модуль упругости, модуль сдвига, модуль
ковзання. скольжения.
5.1.1.9 М slip modulus модуль ковзання модуль скольжения
A property used in the calculation of the Характеристика, що використовується при Характеристика, используемая при расчете
deformation between two members of a розрахунку деформації між двома деформации между двумя элементами
structure. елементами конструкції. конструкции.
5.1.2 М EN 1995-1-2 Part 1-2. General. Structural EN 1995-1-2 Частина 1-2. Загальна. EN 1995-1-2 Часть 1-2. Обшая.
fire design Проектування вогнестійких конструкцій Проектирование огнестойких
конструкций

154
Код I English language Українська мова Русский язык
5.1.2.1 М char-line лінія обвуглювання линия обугливания
Borderline between the char-layer and the Межа між обвугленим шаром і залишковим Граничная линия между обуглившимся
residual cross-section. поперечним перерізом. слоем и остаточным поперечным сечением
5.1.2.2 М effective cross-section ефективний поперечний переріз эффективное поперечное сечение
Cross-section of member in a structural fire Поперечний переріз елемента конструкції Поперечное сечение элемента конструкции
design based on the reduced cross-section при розрахунку на вогнестійкість базується при расчете на огнестойкость базируется на
method. It is obtained from the residual cross- на методі приведеного поперечного методе приведенного поперечного сечения.
section by removing the parts of the cross- перерізу. Його отримують із залишкового Его получают из остаточного поперечного
section with assumed zero strength and поперечного перерізу видаленням частин сечения удалением частей поперечного
stiffness. поперечного перерізу, міцність і жорсткість сечения, прочность и жесткость которых
яких прийнята такою, що дорівнює нулю. принята равной нулю
5.1.2.3 М failure time of protection час захисної дії время защитного действия
Duration of protection of member against Тривалість дії захисту елемента конструкції Продолжительность защиты элемента
direct fire exposure; (e.g. when the fire від прямого вогневого впливу (наприклад, конструкции от непосредственного
protective cladding or other protection falls off коли вогнезахисне покриття або інші засоби огневого воздействия (например, когда
the timber member, or when a structural захисту відокремлюються від дерев’яного огнезащитное покрытие или другие виды
member initially protecting the member fails елемента, або коли конструктивний защиты откалывается от поверхности
due to collapse, or when the protection from елемент, що захищає інший елемент, деревянного элемента, или когда
another structural member is no longer руйнується, або якщо захист інших конструктивный элемент, который
effective due to excessive deformation). конструктивних елементів не ефективний защищает другой элемент, разрушается, или
через надмірну деформацію). если защита других конструктивных
элементов не эффективна вследствие
чрезмерной деформаций).
5.1.2.4 М fire protection material вогнезахисний матеріал огнезащитный материал
Any material or combination of materials Будь-який матеріал або сполука матеріалів, Любые материалы либо их сочетания,
applied to a structural member or element for нанесений на конструктивний елемент з нанесенные на конструктивный элемент с
the purpose of increasing its fire resistance. метою підвищення його вогнестійкості. целью повышения его огнестойкости.

155
Код I English language Українська мова Русский язык
5.1.2.5 М normal temperature design розрахунок за нормальної температури расчет при нормальной температуре
Ultimate limit state design for ambient Розрахунок за граничним станом за Расчет по предельному состоянию при
temperatures according to EN 1995-1-1. температури навколишнього середовища температуре окружающей среды согласно
відповідно до EN 1995-1-1 EN 1995-1-1
5.1.2.6 М protected members хахищені конструкції защищенные элементы
Members for which measures are taken to Елементи, для яких запроваджені заходи з Строительные конструкции, для которых
reduce the temperature rise in the member and метою зменшення підвищення температури приняты меры по снижению в них роста
to prevent or reduce charring due to fire. або зниження обвуглювання під час температуры и предотвращения или
пожежі. уменьшения их обугливания при пожаре
5.1.2.7 М residual cross-section залишковий поперечний переріз остаточное поперечное сечение
Cross-section of the original member reduced Поперечний переріз вихідного елемента, Поперечное сечение исходного элемента,
by the charring depth. зменшений на товщину обвугленого шару. уменьшенное на толщину обугливания.
5.2 М EN 1995-2 Part 2. Bridges EN 1995-2 Частина 2. Мости EN 1995-2 Часть 2. Мосты
5.2.1 М grooved connection врубочне з’єднання врубочное соединение
Shear connection consisting of the integral part З'єднання, що працює на зсув та Соединение, которое работает на сдвиг и
of one member embedded in the contact face складається з нероз'ємної деталі одного состоит из неразъемной детали одного
of the other member. The contacted parts are елемента, заглибленого у поверхню элемента, углубленного в поверхность
normally held together by mechanical взаємодії з іншим елементом. Частини, що взаимодействия с другим элементом. Части,
fasteners. взаємодіють, як правило, утримуються которые взаимодействуют, как правило,
разом за допомогою механічних удерживаются вместе с помощью
з’єднувальних деталей. механических соединительных деталей.
5.2.2 М laminated deck plates багатошарові плити настилу многослойные плиты настила
Deck plates made of laminations, arranged Плити настилу, що виготовлені з Плиты настила, изготовленные из слоистого
edgewise or flatwise, held together by пошарового матеріалу, який поставлено на материала, поставленного на ребро или
mechanical fasteners or gluing. ребро або укладено плиском, і які уложенного плашмя, которые
утримуються разом за допомогою удерживаются вместе с помощью
механічних з’єднувальних деталей або за механических соединительных деталей или
допомогою склеювання. с помощью склеивания.

156
Код I English language Українська мова Русский язык
5.2.3 М stress-laminated deck plates напружені багатошарові плити настилу напряженные многослойные плиты
Laminated deck plates made of edgewise Багатошарові плити настилу, які настила
arranged laminations with surfaces either sawn виготовлені з покладених плиском шарів з Многослойные плиты настила, которые
or planed, held together by pre-stressing, see розпиляними або струганими поверхнями, изготовлены из уложенных плашмя слоев с
figure 1.2.b, c and d. які утримуються разом за допомогою распиленными или строганными
попереднього напруження. поверхностями, которые удерживаются
вместе с помощью предварительного
напряжения.
5.2.4 М cross-laminated deck plates плити настилу з хрестоподібним плиты настила с крестообразным
Laminated deck plates made of laminations in розташуванням шарів расположением слоев
layers of different grain direction (crosswise or Багатошарові плити настилу, які Многослойные плиты настила, которые
at different angles). The layers are glued виготовлені з шарів, що мають різне изготовлены из слоев, которые имеют
together or connected using mechanical спрямування волокна в пластах разное направление волокна в
fasteners. (хрестоподібне або під різними кутами). пластах(крестообразное или под разными
Шари склеюють разом або з'єднують, углами). Слои склеивают вместе или
використовуючи механічні з'єднувальні соединяют, используя механические
деталі. соединительные детали.
5.2.5 М pre-stressing попереднє напруження предварительное напряжение
A permanent effect due to controlled forces Безперервний вплив внаслідок Непрерывное влияние в результате
and/or deformations imposed on a structure. контрольованих сил і/або деформацій, що контролируемых сил и/или деформаций,
діють на конструкцію. которые действуют на конструкцию.
6 М EN 1996 - DESIGN OF MASONRY EN 1996 - ПРОЕКТУВАННЯ EN 1996 - ПРОЕКТИРОВАНИЕ
STRUCTURES КАМ’ЯНИХ КОНСТРУКЦІЙ КАМЕННЫХ КОНСТРУКЦІЙ
6.1 М EN 1996-1 Part 1 EN 1996-1 Частина 1 EN 1996-1 Часть 1
6.1.1 М EN 1996-1-1 Part 1-1. General rules for EN 1996-1-1 Частина 1-1. Загальні вимоги EN 1996-1-1 Частина 1-1. Общие правила
reinforced and unreinforced masonry до конструкцій з армованої та для конструкций из армированной и
structures неармованої кам’яної кладки неармированной каменной кладки

157
Код I English language Українська мова Русский язык
6.1.1.1 М masonry кладка кладка
An assemblage of masonry units laid in a Сукупність елементів кам’яної кладки, Совокупность элементов каменной кладки,
specified pattern and joined together with розташованих у заданому порядку і расположенных в заданном порядке и
mortar з’єднаних разом цементним розчином соединенных вместе цементным раствором
6.1.1.2 М unreinforced masonry неармована кладка неармированная кладка
masonry not containing sufficient кам’яна кладка, що не містить відповідного каменная кладка, которая не содержит
reinforcement so as to be considered as армування, щоб вважатись підсиленою соответствующего армирования, чтобы
reinforced masonry кам’яною кладкою считаться усиленной каменной кладкой
6.1.1.3 М reinforced masonry армована кам’яна кладка армированная каменная кладка
Masonry in which bars or mesh, usually of Кладка, в якій знаходяться стержні або Кладка, в которой находятся стержни или
steel, are embedded in mortar or concrete so сітки, занурені в розчин або бетон, що сетки, погруженные в раствор или бетон,
that all the materials act together in resisting чинить опір діям на основі взаємодії всіх которая сопротивляется воздействиям на
forces компонентів кладки основе взаимодействия всех компонентов
кладки
6.1.1.4 М prestressed masonry попередньо напружена кладка предварительно напряженная кладка
Masonry in which internal compressive Кладка, в якій внутрішні напруження Кладка, в которой внутренние напряжения
stresses have been intentionally induced by стиску створені шляхом попереднього сжатия созданы путем предварительного
tensioned reinforcement напруження арматури напряжения арматуры
6.1.1.5 М confined masonry обмежена кладка ограниченная кладка
masonry provided with reinforced concrete or кам’яна кладка, що взаємодіє з каменная кладка, которая взаимодействует
reinforced masonry confining elements in the залізобетонними елементами чи с железобетонными элементами или
vertical and horizontal direction обмежуючими елементами армованої ограничивающими элементами
кам’яної кладки у вертикальному та армированной каменной кладки в
горизонтальному напрямках вертикальном и горизонтальном
направлениях
6.1.1.6 М masonry bond перев’язка кладки перевязка кладки
Disposition of units in masonry in a regular Розташування елементів кладки в певній Расположение элементов кладки в
pattern to achieve common action послідовності, щоб забезпечити їх сумісну определенной последовательности, чтобы
роботу обеспечить их совместимую работу

158
Код I English language Українська мова Русский язык
6.1.1.7 М characteristic strength of masonry характеристична (нормативна) міцність характеристическая (нормативная)
The value of strength corresponding to a 5 % кладки прочность кладки
fractile of all strength measurements of the Величина міцності кладки з 5 % Величина прочности кладки с 5 %
masonry вірогідністю того, що вона не буде вероятностью того, что она не будет
досягнута при проведенні серії достигнута при проведении серии
випробувань, гіпотетично не обмежених у испытаний, гипотетически не ограниченных
часі во времени
6.1.1.8 М compressive strength of masonry міцність кладки на стиск прочность кладки на сжатие
The strength of masonry in compression Опір кладки стискальним навантаженням Сопротивление кладки сжимающей
without the effects of platten restraint, без деформацій опорних подушок, без нагрузке без деформаций опорных
slenderness or eccentricity of loading впливу гнучкості та позацентрового подушек, без влияния гибкости и
навантаження внецентренно приложенной нагрузки
6.1.1.9 М shear strength of masonry міцність кладки на зсув/зріз прочность кладки на сдвиг/срез
The strength of masonry subjected to shear Міцність кладки при дії сил зсуву Прочность кладки при действии сил сдвига
forces
6.1.1.10 М flexural strength of masonry міцність кладки на вигин прочность кладки на изгиб
The strength of masonry in pure bending Міцність кладки при дії сил чистого вигину Прочность кладки при действии сил
чистого изгиба
6.1.1.11 М anchorage bond strength сила зчеплення анкерування сила сцепления анкеровки
The bond strength, per unit surface area, Сила зчеплення між арматурою і бетоном Сила сцепления между арматурой и
between reinforcement and concrete or mortar або будівельним розчином при дії сил бетоном или строительным раствором при
when the reinforcement is subjected to tensile стиску або розтягу арматурних елементів действии сил сжатия или растяжения
or compressive forces арматурных элементов
6.1.1.12 М adhesion адгезія адгезия
the effect of mortar developing a tensile and ефект формування будівельним розчином эффект формирования строительным
shear resistance at the contact surface of опору розтягненню та опору до зсуву на раствором сопротивления растяжению и
masonry units контактуючій поверхні складових кам’яної сопротивления сдвигу на контактирующей
кладки поверхности составляющих каменной
кладки

159
Код I English language Українська мова Русский язык
6.1.1.13 М masonry unit елемент кам’яної кладки элемент каменной кладки
A preformed component, intended for use in Елемент кладки, що має певну форму і Элемент кладки, которая имеет
masonry construction призначений для використання в кам’яних определенную форму и предназначен для
конструкціях использования в каменных конструкциях
6.1.1.14 М groups 1, 2a, 2b and 3 masonry units елементи кам’яної кладки 1-ї, 2-ї, 3-ї і 4-ї элементы каменной кладки 1-й, 2-й, 3-й и
Group designations for masonry units, груп 4-й групп
according to the percentage size and Розбиванняелементів кам’яної кладки на Разбиение элементов каменной кладки на
orientation of holes in the units when laid групи відповідно до процентного группы в соответствии с процентным
співвідношення розмірів і орієнтації отворів соотношением размеров и ориентацией
в елементах отверстий в элементах
6.1.1.15 М bed face постільна грань постельная грань
The top or bottom surface of a masonry unit Верхня або нижня грань елемента кладки, Верхняя или нижняя грань элемента кладки,
when laid as intended укладеного у відповідному порядку уложенного в соответствующем порядке
6.1.1.16 М frog жолобок желобок
A depression, formed during manufacture, in Поглиблення на одній або обох постільних Углубление на одной или обеих постельных
one or both bed faces of a masonry unit гранях елемента кладки, отримане при його гранях элемента кладки, полученное при
виготовленні его изготовлении
6.1.1.17 М hole порожнина пустота
A formed void which may or may not pass Отвір певної форми в кладці, яка проходить Отверстие определенной формы в кладке,
completely through a masonry unit повністю або частково через цеглу або которое проходит полностью или частично
камінь через кирпич или камень
6.1.1.18 М griphole захватна виїмка захватная выемка
A formed void in a masonry unit to enable it to Виїмка певної форми в елементі кладки для Выемка определенной формы в элементе
be more readily grasped and lifted with того, щоб полегшити його захват і підйом кладки для того, чтобы облегчить его захват
one or both hands or by machine однією або двома руками, або за допомогою и подъем одной или двумя руками, или с
механічних пристроїв помощью механических устройств
6.1.1.19 М web внутрішня перегородка внутренняя перегородка
The solid material between the holes in a Твердий матеріал між порожнинами в Твердый материал между пустотами в
masonry unit елементі кладки элементе кладки
160
Код I English language Українська мова Русский язык
6.1.1.20 М shell зовнішня перегородка внешняя перегородка
The peripheral material between a hole and the Матеріал між отвором і гранню елемента Материал между отверстием и гранью
face of кладки элемента кладки
a masonry unit
6.1.1.21 М gross area площа брутто площадь брутто
The area of a cross-section through the unit Площа поперечного перерізу елемента Площадь поперечного сечения элемента
without reduction for the area of holes, кладки, що включає площу порожнин, кладки, которая включает площадь
voids and re-entrants виїмок і різних виступних поверхонь полостей, выемок и разных выступающих
поверхностей
6.1.1.22 М design working life проектний термін експлуатації проектный срок эксплуатации
assumed period for which a structure or part of установлений проміжок часу, на протязі установленный период времени, в течение
it is to be used for its intended purpose with якого конструкція або її частина которого конструкция или часть ее
anticipated maintenance but without major експлуатується за призначенням з эксплуатируется с сохранением ее
repair being necessary передбачуваним технічним функционального назначения, с учетом
обслуговуванням, але без капітального предусмотренных мер по ее поддержанию,
ремонту но без капитального ремонта
6.1.1.23 М compressive strength of masonry units міцність на стиск елементів кам’яної прочность на сжатие элементов
The mean compressive strength of a specified кладки каменной кладки
number of masonry units Середнє значення міцності на стиск певної Среднее значение прочности на сжатие
кількості елементів кам’яної кладки определенного количества элементов
каменной кладки
6.1.1.24 М normalized compressive strength of характеристична міцність на стиск характеристическая прочность на сжатие
masonry units елементів кам’яної кладки элементов каменной кладки
The compressive strength of masonry units Міцність на стиск елементів кам’яної Прочность на сжатие элементов каменной
converted to the air dried compressive strength кладки, приведена до міцності на стиск кладки, приведенная к прочности на сжатие
of an equivalent 100 mm wide × 100 mm high висушеного елемента кладки розмірами 100 высушенного элемента кладки размерами
masonry unit х100 х100(h) мм 100х100 х100(h) мм

161
Код I English language Українська мова Русский язык
6.1.1.25 М masonry mortar будівельний розчин строительный раствор
A mixture of inorganic binders, aggregates and Суміш одного або декількох неорганічних Смесь одного или нескольких
water, together with additions and в’яжучих речовин, наповнювачів і води, а неорганических вяжущих веществ,
admixtures if required також у деяких випадках добавок і наполнителей и воды, а также в некоторых
домішок, що використовуються для случаях добавок и примесей, которые
влаштування і розшивки швів кладки используются для устройства и расшивки
швов кладки
6.1.1.26 М general purpose masonry mortar будівельний розчин загального строительный раствор общего
A mortar for use in joints with a thickness призначення назначения
greater than 3 mm and in Будівельний розчин, що не має особливих Строительный раствор, который не имеет
which only dense aggregates are used характеристик особых характеристик
6.1.1.27 М thin layer masonry mortar тонкошаровий будівельний розчин тонкослойный строительный раствор
A designed mortar for use in joints between 1 Проектний будівельний розчин, що має Проектный строительный раствор, который
mm and наповнювач, максимальний розмір якого имеет наполнитель, максимальный размер
3 mm in thickness менше або дорівнює задекларованій которого меньше или равняется
величині, чи величині украплень, заданій за задекларированной величине, или величине
додатком включений, заданной по приложению
6.1.1.28 М lightweight masonry mortar легкий будівельний розчин легкий строительный раствор
A designed mortar with a dry hardened density Будівельний розчин з густиною в сухому Строительный раствор с плотностью в
lower стані затверділого розчину, яка менше сухом состоянии затвердевшего раствора,
than 1500 kg/m3 нормованої величини которая меньше нормативной величины
6.1.1.29 М designed masonry mortar будівельний розчин після випробувань з строительный раствор после испытаний
A mortar designed and manufactured to fulfil метою підбору складу с целью подбора состава
stated properties and subjected Будівельний розчин, склад і виготовлення Строительный раствор, состав и
to test requirements якого вибирається з метою досягнення изготовление которого выбирается с целью
заданих властивостей (експлуатаційних достижения заданных свойств
якостей) (эксплуатационных качеств)

162
Код I English language Українська мова Русский язык
6.1.1.30 М prescribed masonry mortar будівельний розчин із заданими строительный раствор с заданными
A mortar made in predetermined proportions, властивостями свойствами
the properties of which are assumed from the Будівельний розчин, виготовлений з Строительный раствор, приготовленный с
stated proportion of the constituents дотриманням заданих пропорцій, соблюдением заданных пропорций,
властивості якого забезпечуються заданими свойства которого обеспечиваются
пропорціями складових частин (рецептура) заданными пропорциями составных частей
(рецептура)
6.1.1.31 М factory made masonry mortar заводський будівельний розчин заводской строительный раствор
A mortar batched and mixed in a factory and Будівельний розчин, віддозований і Строительный раствор, дозированный и
supplied to the building site замішаний на заводі замешанный на заводе
6.1.1.32 М semi-finished factory made masonry mortar напівготовий будівельний розчин, полуготовый строительный раствор,
prebatched masonry mortar or a premixed lime виготовлений на заводі изготовленный на заводе
and sand masonry mortar заздалегідь розфасований будівельний загодя расфасованный строительный
розчин або заздалегідь змішаний раствор или загодя смешанный
будівельний розчин із вапна та піску строительный раствор из извести и песка
6.1.1.33 М pre-batched mortar заводський підготовлений будівельний заводской подготовленный
A material consisting of constituents batched розчин строительный раствор
in a plant, supplied to the building site and Будівельний розчин, всі компоненти якого Строительный раствор, все компоненты
mixed there under factory specified повністю дозовані на заводі, доставлені на которого полностью дозированы на заводе,
proportions and conditions будівельний майданчик і тут вже замішані доставлены на строительную площадку и
відповідно до вимог і умов виробника здесь уже замешены в соответствии с
требованиями и условиями производителя

163
Код I English language Українська мова Русский язык
6.1.1.34 М premixed lime and sand masonry mortar заздалегідь змішаний будівельний загодя смешанный строительный
mortar whose constituents are wholly batched розчин із вапна та піску раствор из извести и песка
and mixed in a factory, supplied to the building будівельний розчин, складові якого строительный раствор, составляющие
site, where further constituents specified or повністю дозовані на заводі, поставлені на которого полностью дозированы на заводе,
provided by the factory are added (e. g. будівельний майданчик, де додаються поставленный на строительную площадку,
cement) and mixed with the lime and sand подальші складові, визначені або где добавляются дальнейшие
поставлені заводом (напр., цемент) та составляющие, определенные или
змішані з вапном та піском поставленые заводом (напр., цемент) и
смешаные с известью и песком
6.1.1.35 М site-made mortar будівельний розчин, що виготовляється строительный раствор, который
A mortar composed of primary constituents на будмайданчику изготовляется на стройплощадке
batched and mixed on the building site. Будівельний розчин, складений з окремих Строительный раствор, составленный из
компонентів, дозованих і замішаних отдельных компонентов, дозированных и
безпосередньо на будівельному майданчику замешенных непосредственно на
строительной площадке
6.1.1.36 М compressive strength of mortar міцність на стиск будівельного розчину прочность на сжатие строительного
The mean compressive strength of a specified Усереднене значення міцності на стиск раствора
number of mortar specimens after curing for певної кількості зразків будівельного Усредненное значение прочности на сжатие
28 days розчину через 28 діб твердіння определенного количества образцов
строительного раствора через 28 суток
твердения
6.1.1.37 М concrete infill бетон заповнення бетон заполнения
A concrete mix of suitable consistency and Бетон, що використовується для заповнення Бетон, который используется для
aggregate size to fill cavities or voids порожнин і виїмок у кам’яній кладці заполнения полостей и выемок в каменной
in masonry кладке
6.1.1.38 М reinforcing steel сталь для армування сталь для армирования
Steel reinforcement for use in masonry Сталева арматура, що використовується у Стальная арматура, которая используется в
кладці кладке

164
Код I English language Українська мова Русский язык
6.1.1.39 М bed joint reinforcement армування горизонтального шва кладки армирование горизонтального шва
Steel reinforcement that is prefabricated for Сталева арматура, попередньо виготовлена кладки
building для розміщення в горизонтальному шві Стальная арматура, предварительно
into a bed joint кладки изготовленная для размещения в
горизонтальном шве кладки
6.1.1.40 М prestressing steel напружена арматура напряженная арматура
Steel wires, bars or strands for use in masonry Сталевий дріт, стержень або арматурні Стальная проволока, стержни или
пучки, що застосовуються у кладці арматурные пучки, которые применяются в
кладке
6.1.1.41 М damp proof course ущільнювальна прокладка в перерізі уплотняющая прокладка в сечении
A layer of sheeting, masonry units or other Ущільнювальна прокладка, цегла або інший Уплотняющая прокладка, кирпич или
material used in masonry to resist матеріал, що застосовується в цегляних другой материал, который применяется в
the passage of water стінах із метою усунення підйому води кирпичных стенах с целью устранения
подъема воды
6.1.1.42 М wall tie стіновий анкер стеновой анкер
A device for connecting one leaf of a cavity Будівельна деталь для з’єднання обох шарів Строительная деталь для соединения обоих
wall across a cavity to another leaf or to a при двошарових стінах або одного шару з слоёв при двухслойных стенах или одного
framed structure or backing wall каркасом чи стіновою конструкцією слоя с каркасом или конструкцией стены
6.1.1.43 М strap анкер анкер
A device for connecting masonry members to Будівельна деталь для зв’язку елементів Строительная деталь для связи элементов
other adjacent components, such as floors and кладки з прилеглими будівельними кладки с прилегающими строительными
roofs елементами (перекриття та покриття) элементами (перекрытия и покрытия)
6.1.1.44 М bed joint горизонтальний шов кладки горизонтальный шов кладки
A mortar layer between the bed faces of Шар будівельного розчину між Слой строительного раствора между
masonry units постільними гранями елементів кам’яної постельными гранями элементов каменной
кладки кладки

165
Код I English language Українська мова Русский язык
6.1.1.45 М perpend joint стиковий шов (тичковий шов) стыковый шов (тычковый шов)
A mortar joint perpendicular to the bed joint Розчиновий шов, розташований Растворный шов, расположенный
and to the face of wall перпендикулярно до горизонтального шва перпендикулярно к горизонтальному шву
кладки і до грані стіни кладки и к грани стены
6.1.1.46 М longitudinal joint поздовжній шов продольный шов
A vertical mortar joint within the thickness of a Вертикальний шов всередині стіни, Вертикальный шов внутри стены,
wall, parallel to the face of the wall паралельний граням стіни параллельный граням стены
6.1.1.47 М thin layer joint тонкошаровий шов тонкослойный шов
A joint made with thin layer mortar having a Шов, виконаний із застосуванням тонкого Шов, выполненный с применением тонкого
maximum thickness of 3 mm шару будівельного розчину слоя строительного раствора
6.1.1.48 М jointing обробка швів обработка швов
The process of finishing a mortar joint as the Обробка верхньої поверхні швів Обработка верхней поверхности швов
works proceeds
6.1.1.49 М pointing розшивання швів расшивка швов
The process of filling and finishing raked out Подальше заповнення та обробка верхньої Дальнейшее заполнение и обработка
mortar joints поверхні розчинових швів, коли шви верхней поверхности растворных швов,
розшиваються або залишаються відкритими когда швы расшиваются или остаются
открытыми
6.1.1.50 М load-bearing wall несуча стіна несущая стена
A wall of plan area greater than 0,04m2, or one Стіна, розрахована для сприймання Стена, рассчитанная на восприятие
whole unit if Group 2a, Group 2b or Group 3 прикладеного навантаження додатково до прикладываемой нагрузки с учетом своего
units of plan area greater than 0,04m2 are used, своєї власної ваги собственного веса
primarily designed to carry an imposed load in
addition to its own weight
6.1.1.51 М single-leaf wall одношарова стіна однослойная стена
A wall without a cavity or continuous vertical Стіна без внутрішньої порожнини або без Стена без внутренних полостей или без
joint in its plane безперервного вертикального шва в своїй непрерывного вертикального шва в своей
площині плоскости

166
Код I English language Українська мова Русский язык
6.1.1.52 М cavity wall стіна колодязної кладки стена колодезной кладки
A wall consisting of two parallel single-leaf Стіна, що складається з двох паралельних Стена, которая состоит из двух
walls, effectively tied together with wall одношарових стінок, які ефективно параллельных однослойных стенок,
ties or bed joint reinforcement, with either or перев’язані в’язями, або армуванням которые эффективно перевязаны связями,
both leaves supporting vertical loads. The горизонтальних швів. Простір між стінками или армированием горизонтальных швов.
space between (колодязь), залишений порожнім або Пространство между стенками (колодец),
the leaves is left as a continuous cavity or заповнений частково або повністю оставлено пустым или заполнено частично
filled or partially filled with non-loadbearing теплоізоляційним ненесучим матеріалом или полностью теплоизоляционным
thermal ненесущим материалом
insulating material
6.1.1.53 М double-leaf wall двошарова стіна двухслойная стена
A wall consisting of two parallel leaves with Стіна, що складається з двох паралельних Стена, которая состоит из двух
the longitudinal joint between (not шарів із вертикальним заповненим параллельных слоев с вертикальным,
exceeding 25 mm) filled solidly with mortar розчином швом, причому шари з’єднані заполненным раствором швом, причем слои
and securely tied together with wall ties so as елементами стіни так, що вони працюють соединенные элементами стены так, что они
to result in сумісно з вертикальним, повністю работают совместно с вертикальным,
common action under load заповненим розчином швом полностью заполненным раствором швом
6.1.1.54 М grouted cavity wall порожниста стіна з заповненим полая стена с заполненным
A wall consisting of two parallel leaves, простором пространством
spaced at least 50 mm apart, with the Стіна, що складається з двох паралельних Стена, которая состоит из двух
intervening cavity filled with concrete and стінок із простором між ними, повністю параллельных стенок с пространством
securely tied together with wall ties or bed залитим рідким бетоном або цементним между ними, полностью залитым жидким
joint reinforcement so as to result in common розчином, пов’язаних елементами стіни або бетоном или цементным раствором,
action under load арматурою горизонтальних швів кладки связанных элементами стены или
так, що вони поводяться як одне ціле по арматурой горизонтальных швов кладки
відношенню до навантажень так, что они ведут себя как одно целое по
отношению к нагрузкам

167
Код I English language Українська мова Русский язык
6.1.1.55 М faced wall одношарова облицьована стіна однослойная облицованная стена
A wall with facing units bonded to backing, Стіна, елементи облицювання якої зв’язані Стена, элементы облицовки которой
units so as to result in common action under з цеглою внутрішньої зони стіни так, що связаны с кирпичом внутренней зоны стены
load вони поводяться як одне ціле по так, что они ведут себя как одно целое по
відношенню до навантажень отношению к нагрузкам
6.1.1.56 М shell bedded wall стіна зі смужками розчину з краю стена с полосками раствора по краю
A wall in which the masonry units are bedded постільних швів елементів кладки постельных швов элементов кладки
on two general purpose mortar strips at the Стіна, в якій елементи кам’яної кладки Стена, в которой элементы каменной
outside edges of the bed face of the units укладені на двох або більше смужках кладки уложены на двух или больше
будівельного розчину, дві з яких полосках строительного раствора, две из
знаходяться на зовнішніх краях постільних которых находятся на внешних краях
граней елементів постельных граней элементов
6.1.1.57 М veneer wall облицювальна стіна облицовочная стена
A wall used as a facing but not bonded or Зовнішня стіна, яка використовується як Внешняя стена, которая используется в
contributing to the strength of the backing wall облицювання, що не пов’язане з іншими качестве облицовки, которая не связана с
or framed structure зонами стіни або каркасом і не підсилює їх другими зонами стены или каркасом и не
несучої здатності увеличивает их несущей способности
6.1.1.58 М shear wall стіна-діафрагма стена-диафрагма
A wall to resist lateral forces in its plane Стіна, що сприймає горизонтальні Стена, которая воспринимает
навантаження горизонтальные нагрузки
6.1.1.59 М stiffening wall стіна жорсткості стена жесткости
a wall set perpendicular to another wall to give стіна, що утворює перпендикуляр до іншої стена, которая образует перпендикуляр к
it support against lateral forces or to resist стіни для надання опору проти бічних сил другой стене для оказания сопротивления
buckling and so to provide stability to the або протидії вигинанню і таким чином против боковых сил или противодействия
building надає стабільності споруді выгибу и таким образом обеспечивает
стабильность сооружения

168
Код I English language Українська мова Русский язык
6.1.1.60 М non-loadbearing wall стіна що не несе навантаження ненесущая стена
a wall not considered to resist forces such that стіна, яка не розглядається такою, що стена, которая не рассматривается такой,
it can be removed without prejudicing the протидіє силам так, що може бути которая противодействует силам так, что
remaining integrity of the structure переміщена без збитку остаточної может быть перемещена без ущерба
цілісності конструкції окончательной целостности конструкции
6.1.1.61 М chase канал канал
channel formed in masonry канал, утворений в кладці канал, образованный в кладке
6.1.1.62 М grout цементний розчин цементный раствор
a pourable mixture of cement, sand and water рідкий розчин цементу, піску та води для жидкий раствор цемента, песка и воды для
for filling small voids or spaces заповнення малих порожнин та пустот заполнения малых полостей и пустот
6.1.1.63 М movement joint рухомий шов (з'єднання) подвижной шов (соединение)
a joint permitting free movement in the plane шов, що дозволяє вільний рух в площині шов, что позволяет свободное перемещение
of the wall стіни в плоскости стены
6.1.2 М EN 1996-1-2 Part 1-2. General rules. EN 1996-1-2 Частина 1-2. Загальні EN 1996-1-2 Часть 1-2. Общие правила.
Structural fire design правила. Проектування вогнестійких Проектирование огнестойких
конструкцій конструкций
6.1.2.1 М fire resistance вогнестійкість огнестойкость
The ability of an element of a building Здатність елементу будівлі забезпечувати Способность элемента здания обеспечивать
construction to fulfil for a stated period of time необхідну несучу здатність, цілісність необходимую несущую способность,
the required load-bearing function, integrity та/або теплову ізоляцію впродовж целостность и/или тепловую изоляцию на
and/or thermal insulation specified in the заявленого періоду часу, яка визначена при протяжении заявленного периода времени,
standard fire resistance test стандартних випробуваннях вогнестійкості которая определена при стандартных
испытаниях огнестойкости

169
Код I English language Українська мова Русский язык
6.1.2.2 М fire wall вогнестійка стіна огнестойкая стена
A wall separating two spaces (generally two Стіна, що відокремлює два простори (або Стена, отделяющая два пространства (или
buildings) which is designed for fire resistance цілком дві будівлі), яка проектується для полностью два здания), которая
and structural stability, including resistance to вогнестійкості та структурної стабільності, проектируется для огнестойкости и
horizontal loading (Criterion M) such that, in у тому числі опір горизонтальним структурной стабильности, в том числе для
case of fire and failure of the structure on one навантаженням (Критерій M) такою, що, на сопротивления горизонтальной нагрузке
side of the wall, fire spread beyond the wall is випадок пожежі та відмови конструкцій на (Критерий M) такой, что, в случае пожара и
avoided одній стороні стіни, запобігає отказов конструкций на одной стороне
розповсюдженню вогню на інший бік стены, предотвращает распространение
огня на другую сторону
6.1.2.3 М integrity criterion “E” критерій цілісності "E" критерий целостности "E"
A criterion by which the ability of a separating Критерій, згідно з яким оцінюється Критерий, согласно которому оценивается
member to prevent passage of flames and hot здатність окремого елемента запобігати способность отдельного элемента
gases is assessed розповсюдженню полум'я і розпечених предотвращать распространение пламени и
газів разогретых газов
6.1.2.4 М loadbearing criterion “R” критерій несучої здатності "R" критерий несущей способности "R"
A criterion by which the ability of a structure Критерій, згідно з яким оцінюється Критерий, согласно которому оценивается
or здатність конструкції або елемента способность конструкции или элемента
member to sustain specified actions during the виконувати необхідні функції при дії вогню выполнять необходимые функции при
relevant fire is assessed действии огня
6.1.2.5 М loadbearing wall несуча стіна несущая стена
Flat, membrane-like component predominantly Плоский, подібний до мембрани елемент в Плоский, подобный мембране элемент в
subjected to compressive stress, for supporting основному під дією стискаючих напружень, основном под действием сжимающих
vertical loads, for example floor loads, and для сприйняття вертикальних навантажень, напряжений, для восприятия вертикальных
also for supporting horizontal loads, for наприклад, навантажень від поверхів, а нагрузок, например, нагрузок от этажей, а
example wind loads також для сприйняття горизонтальних также для восприятия горизонтальных
навантажень, наприклад, навантажень від нагрузок, например, нагрузок от ветра
вітру

170
Код I English language Українська мова Русский язык
6.1.2.6 М member analysis (for fire) аналіз елемента (на вогонь) анализ элемента (на огонь)
The thermal and mechanical analysis of a Тепловий і механічний аналіз Тепловой и механический анализ
structural member exposed to fire in which the конструктивного елемента при дії вогню, в конструктивного элемента при действии
member is considered as isolated, with якому елемент розглядається, як окремий, з огня, в котором элемент рассматривается,
appropriate support and boundary conditions. відповідним спиранням і пограничними как отдельный, с соответствующим
Indirect fire actions are not considered, except умовами. Побічні дії вогню не опиранием и пограничными условиями.
those resulting from thermal gradients розглядаються, окрім тих, які відбуваються Побочные действия огня не
в результаті температурних перепадів рассматриваются, кроме тех, которые
происходят в результате температурных
перепадов
6.1.2.7 М non-loadbearing wall ненесуча стіна ненесущая стена
Flat membrane-like building component that is Плоский, подібний до мембрани Плоский, подобный мембране
loaded predominantly only by its dead weight будівельний компонент, який строительный компонент, который
and does not provide bracing for loadbearing завантажений в основному тільки його загружен в основном только его
walls; however, it may have to transfer власною вагою і не забезпечує кріплення собственным весом и не обеспечивает
horizontal loads acting on its surface to для несучих стін; проте йому, можливо, крепления для несущих стен; однако ему,
loadbearing building components such as walls доведеться сприймати горизонтальні возможно, придется воспринимать
or floors навантаження, які діють на його поверхню, горизонтальные нагрузки, которые
та передавати їх на несучі будівельні действуют на его поверхность, и передавать
компоненти, такі, як наприклад стіни, або их на несущие строительные компоненты,
перекриття такие, как например стены, или перекрытия
6.1.2.8 М non-separating wall невідділяюча стіна неотделяющая стена
Loadbearing wall exposed to fire on two or Несуча стіна, на яку вогонь діє з двох або Несущая стена, на которую огонь действует
more sides більшої кількості сторін по двум или большему количеству сторон
6.1.2.9 М normal temperature design проектування на нормальні температури проектирование на нормальные
Ultimate limit state design for ambient Проектування по граничних станах на температуры
temperatures according to ENV 1996-1-1 for кліматичні температури згідно з ENV 1996- Проектирование по предельным состояниям
the fundamental combination (see ENV 1991- 1-1 на основні комбінації (дивіться ENV на климатические температуры согласно
1) 1991-1) ENV 1996-1-1 на основные комбинации
(смотрите ENV 1991-1)

171
Код I English language Українська мова Русский язык
6.1.2.10 М separating function відокремлююча функція отделяющая функция
The ability of a separating member to prevent Здатність розділяючого елемента запобігати Способность разделяющего элемента
fire spread by passage of flames or hot gases розповсюдженню вогню, проходженню предотвращать распространение огня,
(cf. integrity) or ignition beyond the exposed полум'я або розігрітих газів (тобто прохождение пламени или разогретых газов
surface (cf. thermal insulation) during the цілісність) або займання за його поверхнею (то есть целостность) или воспламенения за
relevant fire exposure (тобто теплова ізоляція) впродовж дії вогню его поверхностью (то есть тепловая
изоляция) на протяжении действия огня
6.1.2.11 М separating member відокремлювальний елемент отделяющий элемент
Structural and non-structural member (wall or Конструктивний і неконструктивний Конструктивный и неконструктивный
floor) forming the enclosure of a fire елемент (стіна або перекриття), який слугує элемент (стена или перекрытие), который
compartment попередженню розповсюдження вогню служит предупреждению распространения
огня
6.1.2.12 М standard fire resistance стандартна вогнестійкість стандартная огнестойкость
The ability of a structure or part of it (usually Здатність конструкції або ії частин Способность конструкции или её частей
only members) to fulfill required functions (зазвичай тільки елементи) виконувати (обычно только элементы) выполнять
(loadbearing function, and/or separating необхідні функції (несуча функція, та/або необходимые функции (несущая функция,
function), for exposure to heating according to відділяюча функція), при дії нагрівання и/или отделяющая функция), при действии
the standard temperature-time curve, for a згідно з кривою температура-час, впродовж нагрева согласно кривой температура-
stated period of time заявленого періоду часу время, на протяжении заявленного периода
времени
6.1.2.13 М structural failure of a wall in the fire структурна відмова стіни у випадку дії структурный отказ стены в случае
situation вогню действия огня
When the wall loses its ability, calculated in Коли стіна втрачає свою несучу здатність, Когда стена теряет свою несущую
accordance with ENV 1996-1-1, to carry a load обчислену згідно з ENV 1996-1-1, щоб способность, вычисленную согласно ENV
up to a resistance of NRd divided by average γf витримувати навантаження до величини 1996-1-1, чтобы выдерживать нагрузку к
after a certain period of time опору NRd, що поділяється на середнє величине сопротивления NRd, которое
значення γf, через певний період часу делится на середне значение γf, через
определенный период времени

172
Код I English language Українська мова Русский язык
6.1.2.14 М temperature analysis температурний аналіз температурный анализ
The procedure of determining the temperature Процедура визначення розвитку Процедура определения развития
development in members on the basis of the температури в елементах на підставі температуры в элементах на основании
thermal actions (net heat flux) and the thermal теплових дій (пов’язанних з тепловых воздействий (связанных с
material properties of the members and of the розповсюдженням нагрівання) і теплових нагреванием) и тепловых характеристик
protective surfaces, where relevant характеристик матеріалів елементів і материалов элементов и защитных
захисних поверхонь у взаємозв’язку поверхностей во взаимосвязи
6.1.2.15 М thermal insulation criterion “I” тепловий критерій ізоляції "I" тепловой критерий изоляции "I"
A criterion by which the ability of a separating Критерій, згідно з яким оцінюється Критерий, согласно которому оценивается
member to prevent excessive transmission of здатність окремого елемента запобігати способность отдельного элемента
heat is assessed надмірній передачі тепла предотвращать чрезмерную передачу тепла
6.2 М EN 1996-2 Part 2. Design considerations, EN 1996-2 Частина 2. Конструктивний EN 1996-2 Часть 2. Конструктивный
selection of materials and execution of аналіз, вибір матеріалів та виконання анализ, выбор материалов и выполнение
masonry кам‘яної кладки каменной кладки
6.2.1.1 М design specification технічні вимоги до проектування технические требования к
Documents describing the designer's Документи, що встановлюють вимоги проектированию
requirements for the construction, including проектувальника до конструкції, Документы, которые устанавливают
drawings, schedules, test reports, references to включаючи креслення, графіки, протоколи требования проектировщика к конструкции,
parts of other documents and written випробувань, посилання на частини інших включая чертеж, графику, протоколы
instructions. документів і письмові інструкції. испытаний, ссылки на части других
документов и письменные инструкции
6.2.1.2. М macro conditions макроумови макроусловия
Climatic factors depending on the general Кліматичні чинники, залежні від загального Климатические факторы, зависимые от
climate of the region in which a structure is клімату регіону, в якому побудована общего климата региона, в котором
built, modified by the effects of local конструкція, перетворені унаслідок впливу построенная конструкция, преобразованые
topography and/or other aspects of the site місцевих топографічних умов і інших вследствие влияния местных
аспектів на місці проведення робіт топографических условий и других
аспектов на месте проведения работ

173
Код I English language Українська мова Русский язык
6.2.1.3 М micro conditions мікроумови микроусловия
Localised climatic and environmental factors Локалізовані кліматичні чинники і чинники Локализованные климатические факторы и
depending on the position of a masonry довкілля, залежні від положення елементу факторы окружающей среды, зависимые от
element within the overall structure and taking кам'яної конструкції в конструкції в цілому положения элемента каменной конструкции
into account the effect of protection, or lack of та враховують вплив захисту або в конструкции в целом и учитывающие
protection, by constructional details or finishes відсутність захисту конструктивного влияние защиты или отсутствие защиты
елемента або його припинення конструктивного элемента или ее
прекращения
6.2.1.4 М accessory masonry unit додатковий елемент кам'яної конструкції дополнительный элемент каменной
A masonry unit which is shaped to provide a Елемент кам'яної конструкції, що має конструкции
particular function, e.g. To complete the відповідну форму для виконання певної Элемент каменной конструкции, которая
geometry of the masonry функції, наприклад для виконання имеет соответствующую форму для
конфігурації кладки выполнения определенной функции,
например для выполнения конфигурации
кладки
6.2.1.5 М applied finish застосована обробка примененная обработка
A covering of material bonded to the surface of Покриття з матеріалу, що сполучається з Покрытие из материала, который
the masonry поверхнею кладки сообщается с поверхностью кладки
6.2.1.6 М cavity width ширина порожнини (порожнечі) ширина полости (пустоты)
The distance perpendicular to the plane of the Відстань, перпендикулярна плошині стіни, Расстояние, перпендикулярное площади
wall between the cavity faces of the masonry між поверхнями лицьових шарів кладки стены, между поверхностями лицевых
leaves of a cavity wall or that between the (версти) багатошарової стіни або відстань слоев кладки (версты) многослойной стены
cavity face of a veneer wall and the masonry між лицьовою поверхнею зовнішнього или расстояние между лицевой
backing structure шару кладки стіни і конструкцією поверхностью внешнего слоя кладки стены
підзвідної кладки и конструкцией кладки подсводника
6.2.1.7 cladding обличкування облицовка
A covering of material(s) fastened or anchored Покриття з матеріалу(ів), закріпленого або Покрытие из материала(ів), закрепленного
in front of the masonry and not in general заанкеренного до лицьової поверхні кладки или заанкеренного к лицевой поверхности
bonded to it і, як правило, не сполученого з нею кладки и, как правило, не соединенной с
ней

174
Код I English language Українська мова Русский язык
6.3 М EN 1996-3 Part 3. Simplified calculation EN 1996-3 Частина 3. Спрощені методи EN 1996-3 Часть 3. Упрощенные методы
methods for unreinforced masonry розрахунку конструкцій з неармованої расчета конструкций из неармированной
structures кам‘яної кладки каменной кладки
6.3.1.1 М basement wall цокольна стіна цокольная стена
A retaining wall constructed partly or fully Підпірна стіна, частково або повністю Подпорная стена, частично или полностью
below ground level споруджена нижче за рівень землі построена ниже уровня земли
7 М EN 1997 - GEOTECHNICAL DESIGN EN 1997 - ГЕОТЕХНІЧНЕ EN 1997 - ГЕОТЕХНИЧЕСКОЕ
ПРОЕКТУВАННЯ ПРОЕКТИРОВАНИЕ
7.1 М EN 1997-1 Part 1. General rules EN 1997-1 Частина 1. Загальні правила EN 1997-1 Часть 1. Общие правила
7.1.1 М geotechnical action геотехнічний вплив геотехническое воздействие
Action transmitted to the structure by the Вплив, який передається на конструкцію Воздействие, которое передается на
ground, fill, standing water or groundwater через грунт, насип, масу води або грунтові конструкцию через грунт, насыпь, массу
води воды или грунтовые воды
7.1.2 М comparable experience аналогічний досвід аналогичный опыт
Documented or other clearly established Документована або зафіксована будь-яким Документированная или зафиксированная
information related to the ground being іншим засобом інформація про ґрунт, яку любым другим способом информация о
considered in можна застосувати до інших скельних та грунте, которую можно применить к другим
design, involving the same types of soil and нескельних ґрунтів такого ж типу, оскільки скальным и нескальным грунтам такого же
rock and for which similar geotechnical можна очікувати, що з точки зору типа, поскольку можно ожидать, что с
behaviour is геотехніки вони будуть поводитися точки зрения геотехники они будут вести
expected, and involving similar structures. подібним чином, а також до аналогічних себя подобным образом, а также к
Information gained locally is considered to be конструкцій. Дані, отримані на місцях, аналогичным конструкциям. Данные,
particularly relevant вважаються найбільш достовірними полученные на местах, считаются наиболее
приемлемыми
7.1.3 М ground грунтовий масив грунтовый массив
Soil, rock and fill in place prior to the Скельний або нескельний грунт або насип Скальный или нескальный грунт или
execution of the construction works на місці залягання до початку виконання насыпь на месте залегания до начала
будівельних робіт производства строительных работ

175
Код I English language Українська мова Русский язык
7.1.4 М structure конструкція конструкция
Organised combination of connected parts, Сукупність взаємопов'язаних частин, Совокупность взаимосвязанных частей,
including fill placed during execution of the включаючи виконані при будівельних включая выполненные при производстве
construction works, designed to carry loads роботах насипи, що розрахована на певні строительных работ насыпи, рассчитанная
and provide adequate rigidity навантаження і забезпечує відповідну на определенные нагрузки и
жорсткість обеспечивающая соответствующую
жесткость
7.1.5 М derived value отримане значення производная величина
Value of a geotechnical parameter obtained by Значення геотехнічного параметра, Величина геотехнического параметра,
theory, correlation or empiricism from test виведене на підставі результатів выведенная на основании результатов
results випробувань шляхом теоретичного аналізу, испытаний путем теоретического анализа,
кореляції або емпірично корреляции или эмпирическим путем
7.1.6 М stiffness жорсткість жесткость
Material resistance against deformation Опір матеріалу деформаціям Сопротивление материала деформациям
7.1.7 М resistance опір сопротивление
Capacity of a component, or cross section of a Здатність конструкції або її частини Способность конструкции или ее части
component of a structure to withstand actions сприймати впливи без механічних воспринимать воздействия без
without mechanical failure e.g. [shearing] ушкоджень (зрушень), наприклад, , опір механических повреждений (сдвигов),
resistance of the ground, bending resistance, ґрунту, опір при згині, опір при например, сопротивление грунта,
buckling resistance, tension resistance подовжньому згині, опір на розтягнення. сопротивление изгибу, продольному изгибу
или растяжению.
7.2 М EN 1997-2 Part 2. Ground investigation and EN 1997-2 Частина 2. Дослідження та EN 1997-2 Часть 2. Исследования и
testing випробування ґрунту испытания грунта
7.2.1 М derived value отримане значення производная величина
Value of a geotechnical parameters obtained Значення геотехнічного параметра, Величина геотехнического параметра,
from test results by theory, correlation or виведене на підставі результатів выведенная на основании результатов
empiricism випробувань шляхом теоретичного аналізу, испытаний путем теоретического анализа,
кореляції або емпірично корреляции или эмпирическим путем

176
Код I English language Українська мова Русский язык
7.2.2 М disturbed sample порушений зразок нарушенный образец
Sample where the structure, water content and Зразок, у якому структура ґрунту, вміст Образец, в котором структура грунта,
constituents of the soil have been changed вологи й/або складових компонентів були содержание влаги и/или составляющих
during sampling змінені під час відбору зразків компонентов грунта были изменены во
время отбора образца
7.2.3 М measured value виміряне значення измеренное значение
Value is the value measured in a test Значення, що виміряється під час Значение, измеренное при испытаниях
випробувань
7.2.4 М natural specimen природна проба природная проба
Specimen made from the available (disturbed, Проба, отримана з доступних (порушених, Проба, полученная из доступных
undisturbed, remoulded) sample непорушених, відновлених) зразків (нарушенных, ненарушенных и
восстановленных) образцов
7.2.5 М quality class категорія якості Категория качества
Classification by which the quality of a soil Класифікація, за якою якість зразків ґрунту Классификация, которая оценивает
sample is assessed in the laboratory оцінюється в лабораторних умовах качество образцов грунта в лабораторных
условиях.
7.2.6 М remoulded sample відновлений зразок восстановленный образец
Sample of which the soil or rock structure is Зразок ґрунту або скельної породи, Образец грунта или скальной породы,
fully disturbed структура якого була повністю порушена структура которого была полностью
нарушена
7.2.7 М remoulded specimen відновлена проба восстановленная проба
Fully disturbed specimen, at about natural Проба , структура якої була повністю Проба, структура которой была полностью
water content порушена, але яка має природну вологість нарушена, но имеющая природную
влажность
7.2.8 М re-compacted specimen переущільнена проба повторно (заново) уплотненная проба
Specimen forced into a mould with a rammer Проба, запресована у форму шомполом або Проба, запрессованная в форму трамбовкой
or under static pressure при заданому статичному навантаженні или при заданном статическом давлении

177
Код I English language Українська мова Русский язык
7.2.9 М re-constituted specimen перетворена проба преобразованная проба
Specimen prepared in the laboratory; for fine Проба, підготовлена в лабораторії; для Проба, подготовленная в лаборатории; для
soils, it is prepared as a slurry (at or above the тонкозернистого ґрунту вона тонкозернистого грунта она
liquid limit) and then consolidated підготовляється як рідкий шлам (при подготавливается как жидкий шлам (при
(sedimented); for coarse soils, it is either вологості на границі текучості або вище) і влажности на границе текучести или выше)
poured or pluviated in dry (dried) or wet потім ущільнюється (згущається); для и после уплотняется (сгущается); для
conditions and compacted, or consolidated крупнозернистого ґрунту, висипається в крупнозернистого грунта, высыпается в
сухому (осушеному) стані або заливається у сухом (высушенном) состоянии или
вологому, а потім утрамбовується або заливается во влажном, и после
ущільнюється втрамбовывается или уплотняется
7.2.10 М re-consolidated specimen ущільнена проба уплотненная проба
Specimen compressed in a mould or cell under Проба, ущільнена у форму статичним Проба, уплотненная в форму под
static pressure while allowing drainage to take навантаженням, при можливості статическим давлением, в условиях
place дренування свободного дренирования
7.2.11 М sample зразок образец
Pportion of soil or rock recovered from the Типова частина ґрунту або скельної породи, Часть грунта или скальной породы,
ground by sampling techniques відібрана з грунтового масиву із отобранная из грунтового массива с
застосуванням методів відбору зразків использованием методов отбора образцов
7.2.12 М specimen проба проба
Pert of a soil rock sample used for a laboratory Частина зразка ґрунту або скельної породи, Часть образца грунта или скальной породы,
test що використовується для лабораторних используемая для лабораторного испытания
випробувань
7.2.13 М strength index test випробування на ступінь міцності испытания на степень прочности
Test of a nature that yields an indication of the Випробування природної міцності, при Испытания природной прочности, при
shear strength, without necessarily giving a якому визначають опір зрізу без которых определяют сопротивление срезу
representative value. обов`язкового типового значення. без обязательного типового значения.

178
Код I English language Українська мова Русский язык
7.2.14 М swelling набрякання набухание
Expansion due to reduction of effective stress Збільшення об’єму в результаті зниження Увеличение объема в результате снижения
resulting from either reduction of total stress or ефективних напружень або зниження эффективного напряжения либо снижения
absorption of (in general) water at constant загальних напружень або абсорбції води общего напряжения или абсорбции воды
total stress. при постійному загальному напружені. при постоянном общем напряжении.
7.2.15 М undisturbed sample зразок непорушеної структури образец ненарушенной структуры
Sample where no change in the soil зЗразок, у якому не відбувалися зміни Образец, в котором не происходили
characteristics of practical significance has властивостей ґрунту практичної значимості изменения свойств грунта практической
occurred значимости
8 П EN 1998 - DESIGN OF STRUCTURES EN 1998 - ПРОЕКТУВАННЯ EN 1998 - ПРОЕКТИРОВАНИЕ
FOR EARTHQUAKE RESISTANCE СЕЙСМОСТІЙКИХ КОНСТРУКЦІЙ СЕЙСМОСТОЙКИХ КОНСТРУКЦИЙ
8.1 П EN 1998-1 Part 1. General rules, seismic EN 1998-1 Частина 1. Загальні правила, EN 1998-1 Часть 1. Общие правила,
actions and rules for buildings сейсмічні дії, правила для будівель та сейсмические воздействия, правила для
споруд зданий и сооружений
8.1.1 П behaviour factor показник поведінки показатель поведения
Factor used for design purposes to reduce the Показник, що використовується при Показатель используемый для уменьшения,
forces obtained from a linear analysis, in order проектуванні, в цілях зменшення сил, определенных при линейном расчете
to account for the non-linear response of a отриманих з лінійного розрахунку, для сейсмических сил, и учитывающий
structure, associated with the material, the того, щоб оцінити нелінійну реакцію нелинейную реакцию конструкции, которая
structural system and the design procedures. конструкції, пов'язану з матеріалом, связана со свойствами материала,
структурною системою і проектними конструктивной системой и проектными
процедурами. процедурами.

179
Код I English language Українська мова Русский язык
8.1.2 П capacity design method проектування методом поділення проектирование методом разделения
Design method in which elements of the можливостей возможностей
structural system are chosen and suitably Метод проектування, при якому деякі Метод проектирования, при котором
designed and detailed for energy dissipation конструктивні елементи проектуються для некоторые конструктивне элементы
under severe deformations while all other пластичного розсіювання енергії при проектируются для пластического
structural elements are provided with sufficient великих деформаціях, тоді як інші рассеивания энергии при больших
strength so that the chosen means of energy конструктивні елементи передбачаються деформаціях, тога как другие элементы
dissipation can be maintained. достатній міцності і можуть залишатися в имеют достатчную прочность чтобы
працездатному стані. оставатися в работоспособном состоянии.
8.1.3 П dissipative structure дисипативна конструкція рассеивающая конструкция
Structure which is able to dissipate energy by Конструкція, яка здатна розсіювати енергію Конструкция, способная рассеивать
means of ductile hysteretic behavior and/or by шляхом пластичного гістерезиса і/або за энергию на основе пластического
other mechanisms. рахунок інших механізмів. гистерезиса и/или других механизмов.
8.1.4 П dissipative zones дисипативні зони зоны рассеяния
Predetermined parts of a dissipative structure Заздалегідь визначені частини дисипативної Заранее определенные части рассеивающей
where the dissipative capabilities are mainly конструкції, в якій, головним чином, конструкции, в которых сконцентрирована
located. локалізована здатність до дисипації енергії.. основная часть возможностей рассеивания.
8.1.5 П dynamically independent unit динамічно незалежний елемент динамически независимый элемент
Structure or part of a structure which is directly Конструкція або частина конструкції, яка Конструкция или ее часть, на которую
subjected to the ground motion and whose безпосередньо піддається руху грунту, але непосредственно действует движение
response is not affected by the response of реакція якої не залежить від реакції грунта, но реакция которой не зависит от
adjacent units or structures. суміжних елементів чи конструкцій. реакции соседних элементов или
конструкций.
8.1.6 П importance factor показник відповідальності показатель львеьственности
Factor which relates to the consequences of a Показник, який пов'язаний з наслідками Показатель, связанный с последствиями
structural failure. руйнування конструкції. разрушения конструкции.

180
Код I English language Українська мова Русский язык
8.1.7 П non-dissipative structure недисипативна конструкція недиссипативная конструкция
Structure designed for a particular seismic Конструкція, спроектована для особливої Конструкция, спроектированная для особой
design situation without taking into account the сейсмічної проектної ситуації таким чином, сейсмической ситуации так, чтобы не
non-linear material behaviour. щоб не трапилося нелінійної поведінки допускалось нелинейне поведение
матеріалу. материала.
8.1.8 П non-structural element неконструктивний елемент неконструктивный элемент
Architectural, mechanical or electrical element, Архітектурний, механічний або Архтеурный, механический или
system and component which, whether due to електричний компонент, який через нестачу электрический компонент, который,
lack of strength or to the way it is connected to міцності або неприєднання до несучоъ вследствие малой прочности или
the structure, is not considered in the seismic конструкції, не розглядається при неприсоединения к нусущей конструкции,
design as load carrying element. сейсмічному проектуванні як несучий не рассматривается при сейсмическом
елемент. проектировании как несущий элемент.
8.1.9 П primary seismic members первинні сейсмічні елементи первичные сейсмические элементы
Members considered as part of the structural Елементи, що розглядаються як частина Элементы, учитываемые как часть
system that resists the seismic action, modelled структурної системи, яка чинить опір противостоящей сейсмическому
in the analysis for the seismic design situation сейсмічній дії, промодельовані з розрахунку воздействию конструктивной системы,
and fully designed and detailed for earthquake на сейсмічну проектну ситуацію і повністю смоделированные в ходе анализа для
resistance in accordance with the rules of EN запроектовані і деталізовані для опору расчетной сейсмической ситуации в
1998. землетрусу згідно правилам EN 1998. соответсвии с праилами EN 1998.
8.1.10 П secondary seismic members вторинні сейсмічні елементи вторичные сейсмические элементы
Members which are not considered as part of Елементи, які не розглядаються як частина Элементы, не учитываемые как часть
the seismic action resisting system and whose системи, що чинить опір сейсмічній дії. Їх системы, противостоящей сейсмическому
strength and stiffness against seismic actions is міцністю і жорсткістю проти сейсмічних воздействию. Прочностью и жесткостью
neglected. дій нехтують. таких элементов относительно
сейсмических воздействий можно
пренебречь.
8.2 П EN 1998-2 Part 2. Bridges EN 1998-2 Частина 2. Мости EN 1998-2 Часть 2. Мосты

181
Код I English language Українська мова Русский язык
8.2.1 П capacity design проектування що грунтується на ієрархії проектированне на основе иерархии
Design procedure used when designing міцностей прочностей
structures of ductile behaviour to ensure the Процедура розрахунку конструкції з метою Расчетная процедура определяющая
hierarchy of strengths of the various structural визначення ієрархії стійкості різних иерархию сопротивлений различных
components necessary for leading to the конструктивних елементів, при конструктивних элементов, при
intended configuration of plastic hinges and for забезпеченні передбаченої послідовності обеспечении предусмотренной
avoiding brittle failure modes. утворення пластичних шарнірів і последовательности образования
запобіганні крихкого руйнування. пластических шарниров и отсутствия
хрупких разрушений.
8.2.2 П ductile members в’язкі елементи вязкий элементы
Members able to dissipate energy through the Елементи, здатні розсіювати енергію за Элемнты способные рассеивать энергию с
formation of plastic hinges. допомогою утворення пластичних шарнірів. помощью образования пластических
шарниров.
8.2.3 П ductile structure в’язка конструкція вязкая конструкция
Structure that under strong seismic motions Конструкція, яка під сильною сейсмічною Конструкция способная при сильном
can dissipate significant amounts of input дією може розсіювати істотні об'єми вхідної сейсмическом воздействии рассеивать
energy through the formation of an intended енергії за рахунок утворення значительное количество входящей энергии
configuration of plastic hinges or by other передбачуваної конфігурації пластичних за счет образования предусмотреной
mechanisms. шарнірів або за рахунок інших механізмів. конфигурации пластических шарниров или
за счет других механизмов.
8.2.4 П limited ductile behaviour режим обмеженої в’язкості режим ограниченной вязкости
Seismic behaviour of bridges, without Режим поведінки мостів при розрахунковій Режим поведения мостов при расчтном
significant dissipation of energy in plastic сейсмічній дії без істотного розсіювання сейсмическом воздействии без
hinges under the design seismic action. енергії в пластичних шарнірах. существенного рассеяния энергии в
пластических шарнирах.
8.2.5 П seismic isolation сейсмічна ізоляція сейсмическая изоляция
Provision of bridge structures with special Ізолюючі пристрої, що призначені для Изолирующие устройства,
isolating devices for the purpose of reducing зменшення сейсмічної реакції (сил і/або предназначенные для уменьшения
the seismic response (forces and/or зсувів). сейсмической реакции (силы воздействия
displacements). и/или смещений).

182
Код I English language Українська мова Русский язык
8.2.6 П spatial variability (of seismic action) просторова мінливість (сейсмічної дії) пространственная изменчивость
Situation in which the ground motion at Ситуація, при якій рух грунту біля різних (сейсмического воздействия)
different supports of the bridge differs and, опор моста має різне значення і сейсмічна Ситуация при которой движение грунтау
hence, the seismic action cannot be based on дія не може базуватися на характеристиках разных опор моста имеет различное
the characterisation of the motion at a single руху однієї точки. значение и сейсмическое воздействие не
point. может характеризоваться движением одной
точки.
8.2.7 П minimum overlap length мінімальна довжина обпирання минимальная длина опирания
Safety measure in the form of a minimum Захисна міра у формі мінімальної відстані Защитная мера в форме минимального
distance between the inner edge of the між гранню елементу, на який опирають, і расстояния между гранью элемента на
supported and the outer edge of the supporting гранню елементу, що опирається. который опирается и гранью элемента
member. The minimum overlap is intended to Мінімальне нахльостування повинне который опирается. Минимальный нахлест
ensure that the function of the support is забезпечити належне опирання в моменти должен обеспечить надлежащее опирание в
maintained under extreme seismic екстремальних сейсмічних зсувів. момент экстремального сейсмического
displacements. смещения.
8.2.8 П design seismic displacement розрахункове сейсмічне переміщення расчетное сейсмическое перемещение
Displacement induced by the design seismic Переміщення, шо викликане Перемещение, вызванное расчетным
actions. розрахунковою сейсмічною дією. сейсмическим воздействием.
8.2.9 П total design displacement in the seismic загальні розрахункові переміщення в общин расчетные смещения в заданных
design situation заданих умовах сейсмічності условиях сейсмичности
Displacement used to determine adequate Переміщення, які визначають достатність Перемещения, которые определяют
clearances for the protection of critical or зазори з метою захисту відповідальних достаточность зазоров для защиты
major structural members. It includes the конструктивних елементів. Вони ответственных конструктивних элементов.
design seismic displacement, the displacement включають розрахункові сейсмічні Они включают расчетные сейсмические
due to the long term effect of the permanent переміщення, переміщення, викликані перемещения, перемещения вызванные
and quasi-permanent actions and an тривалими, постійними або длительными, постоянными или
appropriate fraction of the displacement due to квазіпостійними діями, а також певну квазипосьтлянными воздействиями, а также
thermal movements. частку переміщень від температурних некот орую часть температурних
впливів. перемещений.

183
Код I English language Українська мова Русский язык
8.2.10 П seismic links сейсмічні обмежувачі сейсмические ограничители
Restrainers through which part or all of the Обмежувачі, через які передається частина Конструктивные элементы, через которые
seismic action may be transmitted. Used in або вся сейсмічна дія. У комбінації з передается часть или все сейсмическое
combination with bearings, they may be опорами вони можуть мати певний запас, воздействие. В ряде случаев они могут
provided with appropriate slack, so as to be який активується тільки у разі перевищення включаться в работу только при
activated only in the case when the design розрахункової сейсмічної дії. превышении расчетного сейсмического
seismic. воздействия.
8.2.11 П seismic behaviour сейсмічна поведінка сейсмическое поведение
Behaviour of the bridge under the design Поведінка конструкції при розрахунковій Поведение конструкции при расчетном
seismic event which, depending on the сейсмічній дії, яка залежно від величини сейсмическом воздействии, которое в
characteristics of the global force-displacement переміщення конструкції при дії всіх зависимости от отношения смещения от
relationship of the structure, can be ductile or навантажень, може бути податливим, общей нагрузки конструкции, может быть
limited ductile/essentially elastic. обмежено податливим і пружним. податливым или ограниченно податливым
или упругим.
8.3 П EN 1998-3 Part 3. Assessment and EN 1998-3 Частина 3. Оцінка стану та EN 1998-3 Часть 2. Оценка состояния и
retrofitting of buildings відновлення будівель восстановление сооружений
8.4 П EN 1998-4 Part 4. Silos, tanks and pipelines EN 1998-4 Частина 4. Силосні башти, EN 1998-4 Часть 4. Силосные башни,
резервуари та трубопроводи резервуары и трубопроводы
8.4.1 П independent structure – незалежна конструкція – независимая конструкция
A structure whose structural and functional Конструкція, структурну та функціональну Конструкция, конструктивное и
behaviour during and after a seismic event are поведінку якої під час і після сейсмічної функциональное поведение которой во
not influenced by that of other structures, and події не впливає структурна та время и после сейсмического воздействия
whose consequences of failure relate only to функціональна поведінка інших не зависит от конструктивного и
the functions demanded from it. конструкцій, і наслідки руйнування якої функционального поведения других
відносяться тільки до функцій, виконання конструкцій, а последствия ее разрушения
яких потребується від даної конструкції. относятся только к функциям, выполнение
которых требуется от данной конструкции.
8.5 П EN 1998-5 Part 5. Foundations, retaining EN 1998-5 Частина 5. Фундаменти, EN 1998-5 Часть 5. Фундаменты,
structures and geotechnical aspects підпірні конструкції та геотехнічні подпоорные конструкции и
аспекти геотехнические аспекты

184
Код I English language Українська мова Русский язык
8.6 П EN 1998-6 Part 6. Towers, masts and EN 1998-6 Частина 6. Башти, щогли і EN 1998-6 Часть 6. Башни, мачты и
chimneys димові труби дымовые трубы
8.6.1 П angle tower кутова опора угловая опора
Transmission tower used where the line Опора лінії електропередачі, що Опора динии электропередачи
changes direction by more than 3° in plan. It встановлюється на кутах повороту лінії в устаноаленная на углах поворота линии в
supports the same kind of loads as the tangent плані більших ніж 3º. Вона сприймає ті ж плане больших 3º. Она воспринимает те же
tower. типи навантажень, що і проміжна опора. типы нагрузок, что и промежуточная опора.
8.6.2 П dead-end towers (also called anchor towers) кінцеві (анкерні) опори концевая (анкерная опора)
Transmission tower able to support dead-end Опора лінії електропередачі, що сприймає Опора динии электропередачи, которая
pulls from all the wires on one side, in addition навантаження в кінці лінії від воспринимает нагрузки в конце линии от
to the vertical and transverse loads tangent одностороннього тяжіння всіх проводів, а одностороннего тяжения всех проводов, а
tower. також інші вертикальні і поперечні также другие вертикальные и поперечные
навантаження. нагрузки.
8.6.3 П transmission tower проміжна опора промежуточная опора
Used where the cable line is straight or has an Опора лінії електропередачі, що Опора динии электропередачи
angle not exceeding 3° in plan. It supports встановлюється на прямих ділянках устаноаленная на прямых участках линии
vertical loads, a transverse load from the кабельної лінії або на кутах повороту, що или на углах поворота линии в плане не
angular pull of the wires, a longitudinal load не перевищують 3º в плані. Вона сприймає больших 3º. Она воспринимает
due to unequal spans, and forces resulting from вертикальні навантаження, поперечне вертикальные нагрузки, поперечные
the wire-stringing operation, or a broken wire. навантаження від кутового тяжіння нагрузки от углового тяжения проводов и
проводів, поздовжнє навантаження через продолную нагрузку возникающую из-за
нерівні прольоти, а також зусилля, разности пролетов, а также усилия,
викликані натягом або обривом проводів. вызванные обрывом проводов.
8.6.4 П transmission tower опора лінії електропередачі опора линии электропередачи
Tower used to support low or high voltage Башта, яка використовується для утримання Башня, которая используется для піддержки
electrical transmission cables. низько-або високовольтних проводів низко- или высоковольтных поводов
електропередачі. электропередачи.

185
Код I English language Українська мова Русский язык
8.6.5 П trussed tower опора ферменого типу ферменная опора
Tower in which the joints are not designed to опора, в якій з'єднання не розраховані на Опора, в которой соединения не рассчитаны
resist the plastic moment of the connected опір моментам у з'єднаних елементах. на восприятие моментов в соединяемых
elements. \элементах.
9 EN 1999 - DESIGN OF ALUMINIUM EN 1999 - ПРОЕКТУВАННЯ EN 1999 - ПРОЕКТИРОВАНИЕ
STRUCTURES АЛЮМІНІЄВИХ КОНСТРУКЦІЙ АЛЮМИНИЕВЫХ КОНСТРУКЦИЙ
9.1 EN 1999-1 Part 1 EN 1999-1 Частина1 EN 1999-1 Часть 1
9.1.1 Г EN 1999-1-1 Part 1-1. General structural EN 1999-1-1 Part 1-1. Загальні правила EN 1999-1-1 Part 1-1. Общие правила для
rules для конструкцій конструкций
9.1.1.1 Г frame рама рама
The whole or a portion of a structure, Ціла конструкція або її частина, що Вся конструкция или ее часть, которая
comprising an assembly of directly connected складається з безпосередньо з’єднаних состоит из непосредственно соединенных
structural members, designed to act together to елементів, призначених для спільного элементов, предназначенных для
resist load; this term refers to both moment- сприйняття навантажень; цей термін совместного восприятия нагрузок; этот
resisting frames and triangulated frames; it відноситься як до рам, що сприймають термин относится как к рамам, которые
covers both plane frames and three- моменти, так і до тригранних каркасів; він воспринимают моменты, так и к
dimensional frames включає плоскі та просторові рами трехгранным каркасам; он включает
плоские и пространственные рамы.
9.1.1.2 Г sub-frame підрама подрама
A frame that forms part of a larger frame, but Рама, що є частиною більшої рами, але Рама, которая является частью большей
is be treated as an isolated frame in a structural може розглядатись як ізольована при рамы, но может рассматриваться как
analysis розрахунку конструкцій изолированная при расчете конструкций.

186
Код I English language Українська мова Русский язык
9.1.1.3 Г type of framing типи рам типы рам
Terms used to distinguish between frames that Терміни, що використовуються для Термины, которые используются для
are either: класифікації типів рам: классификации типов рам:
- semi-continuous, in which the structural – напівнерозрізна, в якій у процесі – полунеразрезная, в которой в процессе
properties of the members and connections загального розрахунку системи слід расчета системы в целом следует учитывать
need explicit consideration in the global враховувати конструктивні властивості конструктивные свойства элементов и
analysis елементів та з’єднань; соединений;
- continuous, in which only the structural – нерозрізна, в якій у процесі загального – неразрезная, в которой в процессе
properties of the members need be considered розрахунку системи слід враховувати расчета системы в целом следует учитывать
in the global analysis виключно конструктивні властивості исключительно конструктивные свойства
- simple, in which the joints are not required to елементів; элементов;
resist moments. – розрізна, де з’єднання не сприймають – разрезная, в которой соединения не
моментів. воспринимают моментов.
9.1.1.4 Г global analysis загальний розрахунок общий расчет
The determination of a consistent set of Визначення набору внутрішніх зусиль та Определение набора внутренних усилий и
internal forces and moments in a structure, моментів у конструкції, які знаходяться у моментов в конструкции, которые
which are in equilibrium with a particular set стані рівноваги з конкретним набором дій находятся в состоянии равновесия с
of actions on the structure. на конструкцію. конкретным набором воздействий на
конструкцию.
9.1.1.5 Г system length геометрична довжина геометрическая длина
Distance in a given plane between two Відстань у даній площині між двома Расстояние в данной плоскости между
adjacent points at which a member is braced сусідніми точками елемента, у яких він двумя соседними точками элемента, в
against lateral displacement, or between one закріплений від поперечних зміщень, або которых он закреплен от поперечных
such point and the end of the member між однією такою точкою та кінцем смещений, или между одной такой точкой и
елемента концом элемента.

187
Код I English language Українська мова Русский язык
9.1.1.6 Г buckling length приведена довжина приведенная длина
Length of an equivalent uniform member with Довжина шарнірно закріпленого елемента Длина шарнирно закрепленного элемента
pinned ends, which has the same cross-section постійного по довжині перерізу, який має постоянного по длине сечения, который
and the same elastic critical force as the той же переріз і таке саме пружне критичне имеет то же сечение и такое же упругое
verified uniform member (individual or as a зусилля при розрахунку на стійкість, що й критическое усилие при расчете на
component of a frame structure). досліджуваний (окремий або в складі устойчивость, как и исследуемый
рамної конструкції) (отдельный или в составе рамной
конструкции)
9.1.1.7 Г shear lag effect ефект запізнення зсуву эффект запаздывания сдвига
Non uniform stress distribution in wide flanges Нерівномірний розподіл напружень у Неравномерное распределение напряжений
due to shear deformations; it is taken into широких полицях балок внаслідок в широких полках балок вследствие
account by using a reduced “effective” flange деформацій зсуву; він може бути деформаций сдвига; он может быть учтен
width in safety assessments врахований шляхом використання зниженої путем применения пониженной
«ефективної» ширини полиці балки «эффективной» ширины полки балки.
9.1.1.8 Г capacity design поглиблений розрахунок углубленный расчет
Design based on the plastic deformation Розрахунок із урахуванням пластичних Расчет с учетом пластических деформаций
capacity of a member and its connections деформацій елемента та його з’єднань, який элемента и его соединений, который
providing additional strength in its connections враховує додаткову міцність з‘єднань та учитывает дополнительную прочность
and in other parts connected to the member. інших частин конструкції, пов‘язаних з соединений и других частей конструкции,
елементом. связанных с элементом.
9.1.2 Г EN 1999-1-2 Part 1-2. Structural fire design EN 1999-1-2 Частина 1-2. Проектування EN 1999-1-2 Часть 1-2. Проектирование
вогнестійких конструкцій огнестойких конструкций
9.1.2.1 Г part of structure частина конструкції часть конструкции
Іsolated part of an entire structure with Ізольована частина всієї конструкції з Изолированная часть всей конструктции с
appropriate support and boundary conditions. відповідними умовами опирання та соответствующими условиями опирания и
граничними умовами. граничными условиями.
9.1.2.2 Г protected members захищені елементи защищенные конструкции
Members for which measures are taken to Елементи, для яких вжиті заходи щодо Элементы, для которых приняты меры по
reduce the temperature rise in the member due зменшення зростання температури в уменьшению роста температуры в элементе
to fire. елементі під час пожежі. при пожаре.
188
Код I English language Українська мова Русский язык
9.1.2.3 Г standard temperature-time curve стандартний температурний режим стандартный температурный режим
A nominal curve, defined in EN 13501-2 for Номінальний температурний режим, Номинальный температурный режим,
representing a model of a fully developed fire визначений у EN 13501-2 для определенный в EN 13501-2 для
in a compartment представлення моделі повністю розвинутої представления модели полностью развитого
пожежі у приміщенні. пожара в противопожарном отсеке.
9.1.2.4 Г temperature-time curves температурні режими температурные режимы
Gas temperature in the environment of member Залежність між газовою температурою Зависимость газовой температуры среды,
surfaces as a function of time. They may be: середовища, яке оточує поверхні елементів, окружающей поверхности элементов, от
та часом. Можуть бути: времени. Могут быть:
- nominal. Conventional curves, adopted for – номінальний: Звичайний температурний – номинальный: Обычный температурный
classification or verification of fire resistance, режим, що приймається для класифікації режим, который принимается для
e.g. the standard temperature-time curve, або перевірки вогнестійкості, наприклад классификации или проверки
external fire curve, hydrocarbon fire curve; стандартний температурний режим, огнестойкости, например стандартный
температурний режим зовнішньої пожежі, температурный режим, температурный
режим вуглеводневої пожежі; режим внешнего пожара, режим
углеводородного пожара;
- parametric. Determined on the basis of fire – параметричний: – параметрический: Установленный на
models and the specific physical parameters Встановлений на основі моделі пожежі та основе модели пожара и удельных
defining the conditions in the fire питомих фізичних параметрах, що физических параметрах, которые
compartment. визначають умови в протипожежному определяют условия в противопожарном
відсіку. отсеке.
9.1.2.5 Г fire protection material вогнезахисний матеріал огнезащитный материал
Any material or combination of materials Будь-який матеріал або сполучення Любой материал или соединение
applied to a structural member for the purpose матеріалів, яким покриавають конструкцію, материалов, которым покрывают
of increasing its fire resistance. з метою підвищення її вогнестійкості. конструкцию, с целью повышения ее
огнеупорности.

189
Код I English language Українська мова Русский язык
9.1.2.6 Г configuration factor коефіцієнт форми коэффициент формы
The configuration factor for radiative heat Коефіцієнт форми для радіаційної передачі Коэффициент влияния формы при
transfer from surface A to surface B is defined тепла від поверхні А до поверхні В, який радиационном теплообмене между
as the fraction of diffusely radiated energy визначається як частка розсіяної поверхностями А и В, который
leaving surface A that is incident on surface B. випроміненої енергії з поверхні А та определяется как часть рассеиваемой
досягає поверхні В. энергии, излучаемой поверхностью А и
попадающей на поверхность В.
9.1.2.7 Г convective heat transfer coefficient коефіцієнт конвективної теплопередачі коэффициент конвективной
теплопередачи
Convective heat flux to the member related to Конвективний тепловий потік тепла до Конвективный тепловой поток к элементу,
the difference between the bulk temperature of елемента, віднесений до різниці між отнесенный к разнице температур газа,
gas bordering the relevant surface of the температурою газу, що оточує поверхню окружающего поверхность элемента, и
member and the temperature of that surface. конструкції, та температурою цієї поверхні температурой этой поверхности.
9.1.2.8 Г emissivity випромінювальна здатність излучающая способность
Equal to absorptivity of a surface, i.e. the ratio Дорівнює поглинальній здатності поверхні, Равна поглощающей способности
between the radiative heat absorbed by a given тобто відношенню кількості променистого поверхности, т.е. отношению количества
surface, and that of a black body surface. тепла, поглиненого даною поверхнею, до лучистого тепла, поглощенного данной
кількості тепла, яку могла б поглинути поверхностью, к количеству тепла, которое
поверхня абсолютно чорного тіла. могла бы поглотить поверхность абсолютно
черного тела.
9.1.2.9 Г net heat flux чистий тепловий потік чистый тепловой поток
Energy per unit time and surface area Енергія, реально поглинена елементами за Энергия, реально поглощенная элементами
definitely absorbed by members. одиницю часу, віднесена до одиниці площі в единицу времени, отнесенная к единице
поверхні. площади поверхности.

190
Код I English language Українська мова Русский язык
9.1.2.10 Г resulting emissivity результуюча випромінювальна здатність результирующая излучающая
The ratio between the actual radiative heat flux Співвідношення між фактичним способность
to the member and the net heat flux that would випроміненим тепловим потоком на Соотношение между фактическим
occur if the member and its radiative елемент та чистим тепловим потоком за излучаемым тепловым потоком на элемент
environment were considered as black bodies умови, що елемент та випромінююче и поглощенным тепловым потоком при
середовище вважались абсолютно чорними условии, что конструкция и ее излучающая
тілами. среда считаются абсолютно черными
телами.
9.1.2.11 Г section factor коефіцієнт перерізу коэффициент сечения
For an aluminium member, the ratio between Для алюмінієвого елементу – відношення Для алюминиевого элемента – отношение
the exposed surface area and the volume of площі поверхні, що піддається нагріванню, площади нагреваемой поверхности к
aluminium; for an enclosed member, the ratio до об’єму алюмінію; для захищеного объему алюминия; для защищенного
between the internal surface area of the елементу – відношення між площею элемента – отношение площади внутренней
exposed encasement and the volume of внутрішньої поверхні облицювання, що поверхности нагреваемой защитной
aluminium. піддається нагріванню, до об’єму алюмінію. оболочки к объему алюминия.
9.1.2.12 Г box value of section factor коробочне значення коефіцієнту перерізу коробочное значение коэффициента
Ratio between the exposed surface area of a Відношення площі поверхні уявної сечения
notional bounding box for the section to the прямокутної коробки, охоплюючої переріз, Отношение площади нагреваемой
volume of aluminium. що піддається нагріванню, до об’єму поверхности воображаемой прямоугольной
алюмінію. коробки, охватывающей сечение, к объему
алюминия.
9.1.2.13 Г critical temperature of a structural критична температура конструктивного критическая температура
aluminium member алюмінієвого елементу конструктивного алюминиевого
For a given load level, the temperature at Для даного рівня навантаження – элемента
which failure is expected to occur in a температура, при якій очікується відмова Для заданного уровня нагружения –
structural aluminium member for a uniform конструктивного алюмінієвого елемента температура, при которой ожидается отказ
temperature distribution. при рівномірному розподілі температури. конструктивного алюминиевого элемента в
случае равномерного распределения
температуры.

191
Код I English language Українська мова Русский язык
9.1.2.14 Г effective 0,2 % proof strength ефективна 0,2 % умовна межа текучості эффективный 0,2 % условный предел
Для заданої температури, рівень текучести
For a given temperature, the stress level at напруження, що за діаграмою «напруження для заданной температуры, уровень
which the stress-strain relationship of – деформація» відповідає залишковій напряжения, соответствующий по
aluminium gives a 0,2 % permanent strain. деформації 0,2 %. диаграмме «напрпряжение – деформация»
остаточной деформации 0,2 %.
9.1.2.15 Г external member зовнішній елемент внешний элемент
Structural member located outside the building конструкція, що розташована за межами элемент, расположенный за пределами
that can be exposed to fire through openings in будівлі та може підпадати під дію вогню здания, который может подвергаться
the building enclosure. через прорізи в огороджувальних воздействию огня через отверстия в
конструкціях будівлі. ограждающих конструкциях здания.
9.1.3 Г EN 1999-1-3 Part 1-3. Structures susceptible EN 1999-1-3 Частина 1-3. Конструкції, EN 1999-1-3 Часть 1-3. Конструкции,
to fatigue схильні до втоми подверженные усталости
9.1.3.1 Г fatigue втома усталость
Weakening of a structural part, through crack Ослаблення частини конструкції через Ослабление части конструкции из-за
initiation and propagation caused by repeated виникнення та розповсюдження тріщин, возникновения и распространения трещин,
stress fluctuations. викликаних повторюваними флуктуаціями вызванных повторяющимися флуктуациями
напружень. напряжений
9.1.3.2 Г fatigue loading втомне навантаження усталостная нагрузка
A set of typical load events described by the Ряд типових навантажень, описаний з Ряд типичных нагружений, описанный с
positions or movements of actions, their зазначенням місця прикладення або указанием мест приложения или характера
variation in intensity and their frequency and характеру пересування дій, зміни їхньої передвижения воздействий, изменения их
sequence of occurrence. інтенсивності, частоти та послідовності интенсивности, частоты и
виникнення. последовательности возникновения.
9.1.3.3 Г loading event акт навантаження акт нагрузки
A defined load sequence applied to the Визначена послідовність навантаження Определенная последовательность
structure, which, for design purposes, is конструкції, яка, з метою проектування, нагружения конструкции, которая, с целью
assumed to repeat at a given frequency. вважається повторюваною з заданою проектирования, считается повторяющейся
частотою. с заданной частотой.

192
Код I English language Українська мова Русский язык
9.1.3.4 Г nominal stress номінальне напруження номинальное напряжение
A stress in the parent material adjacent to a Напруження в основному матеріалі в зоні Напряжение в основном материале в зоне
potential crack location, calculated in потенційної тріщини, яке визначається у потенциальной трещины, которое
accordance with simple elastic strength of відповідності з пружною теорією міцності, определяется в соответствии с упругой
materials theory, i.e. assuming that plane виходячи з того, що плоскі перерізи теорией прочности, исходя из того, что
sections remain plane and that all stress залишаються плоскими, а концентраця плоские сечения остаются плоскими, а
concentration effects are ignored. напружень не враховується. концентрация напряжений не учитывается.
9.1.3.5 Г modified nominal stress модифіковане номінальне напруження модифицированное номинальное
A nominal stress increased by an appropriate Номінальне напруження, збільшене за напряжение
geometrical stress concentration factor Kgt, to допомогою відповідного геометричного Номинальное напряжение, увеличенное при
allow only for geometric changes of cross коефіцієнту концентрації напруження Kgt, з помощи соответствующего
section which have not been taken into account метою врахування геометричних змін геометрического коэффициента
in the classification of a particular поперечного перерізу, які не були враховані концентрации напряжения Kgt, с целью
constructional detail. при розгляді конкретної конструкційної учета геометрических изменений
деталі. поперечного сечения, которые не были
учтены при рассмотрении конкретной
конструкционной детали.

193
Код I English language Українська мова Русский язык
9.1.3.6 Г geometric stress геометричне напруження геометрическое напряжение
Also known as structural stress, is the elastic Також відоме як конструкційне Также известно как конструкционное
stress at a point, taking into account all напруження. Це пружне напруження в напряжение. Это упругое напряжение в
geometrical discontinuities, but ignoring any точці, з урахуванням всіх різкіх змін в точке, учитывающее все резкие изменения в
local singularities where the transition radius геометрії, але без урахування будь-яких геометрии, но не учитывающее любые
tends to zero, such as notches due to small локальних сингулярностей, коли радіус локальные сингулярности, при которых
discontinuities, e.g. weld toes, cracks, crack переходу прямує до нуля, таких як прорізі, радиус перехода стремится к нулю, такие
like features, normal machining marks etc. It is що виникли через незначні неоднорідності, как прорези, которые возникли из-за
in principle the same stress parameter as the наприклад, підрізи зварного шва, тріщини, незначительных неоднородностей,
modified nominal stress, but generally пошкодження, схожі на тріщини, звичайні например, подрезы сварного шва, трещины,
evaluated by a different method. сліди механічної обробки і.т.д. Це у повреждения, похожие на трещины,
принципі те саме, що й модифіковане обычные следы механической обработки
номінальне напруження, але оцінюване, в и.т.д. Это, в принципе, то же самое, что и
основному, іншим методом. модифицированное номинальное
напряжение, но оцениваемое, в основном,
другим методом.
9.1.3.7 Г geometric stress concentration factor геометричний коефіцієнт концентрації геометрический коэффициент
The ratio between the geometric stress напруження концентрации напряжения
evaluated with the assumption of linear elastic Відношення геометричного напруження, Отношение геометрического напряжения,
behaviour of the material and the nominal що оцінюється за допомогою допущення которое оценивается с помощью допущения
stress. про лінійну пружну поведінку матеріалу, до о линейнм упругом поведении материала, и
номінального напруження. номинальным напряжением.
9.1.3.8 Г hot spot stress напруження гарячої точки напряжение горячей точки
The geometric stress at a specified initiation Геометричне напруження у Геометрическое напряжение в
site in a particular type of geometry, such as a специфікованому місці виникнення специфицированном месте возникновения
weld toe in an angle hollow section joint, for пошкоджень на конкретній геометрії, повреждений для конкретного типа
which the fatigue strength, expressed in terms такому як підріз шва в кутовому з`єднанні геометрии, таком как подрез шва в угловом
of the hot spot stress range, is usually known. пустотілих профілів, для якого границя соединении пустотелых профилей, для
втоми, виражена рівнем локальних которого предел усталости, выраженный
напружень, як правило, відома. уровнем локальных напряжений, как
правило, известен

194
Код I English language Українська мова Русский язык
9.1.3.9 Г stress history історія напружень история напряжений
A continuous chronological record, either Неперервний хронологічний запис змін Непрерывная хронологическая запись
measured or calculated, of the stress variation виміряних або розрахованих напружень у изменения измеренных или рассчитанных
at a particular point in a structure for a given конкретній точці конструкції за визначений напряженй в конкретной точке конструкции
period of time. період часу. за определенный период времени.
9.1.3.10 Г stress turning point точка зміни напруження точка изменения напряжения
The value of stress in a stress history where the Значення напруження в історії напружень, Значение напряжения в истории
rate of change of stress changes sign. при якому швидкість зміни напруження напряжений, при котором скорость
змінює знак. изменения напряжения меняет знак.
9.1.3.11 Г stress peak пік напруження пик напряжения
A turning point where the rate of change of Екстремальна точка, в якій швидкість зміни Экстремальная точка, в которой скорость
stress changes from positive to negative. напруження змінюється з додатньої на изменения напряжения изменяется с
від‘ємну. положительной на отрицательную.
9.1.3.12 Г stress valley западина напруження впадина напряжения
A turning point where the rate of change of екстремальна точка, в якій швидкість зміни экстремальная точка, в которой скорость
stress changes from negative to positive. напруження змінюється з від‘ємної на изменения напряжения изменяется с
додатню. положительной на отрицательную.
9.1.3.13 Г constant amplitude постійна амплітуда постоянная амплитуда
Relating to a stress history where the stress Термін відноситься до історії напружень, де Термин относится к истории напряжений,
alternates between stress peaks and stress чергуються піки напружень і западини где чередуются пики напряжений и
valleys of constant values. напружень з однаковими значеннями. впадины напряжений с одинаковыми
значениями.
9.1.3.14 Г variable amplitude змінна амплітуда переменная амплитуда
Relating to any stress history containing more Термін відноситься до історії напружень, Термин относится к истории напряжений,
than one value of peak or valley stress. що містить більше, ніж одне значення піку которая содержит больше, чем одно
або западини напружень. значение пика или впадины напяжений.

195
Код I English language Українська мова Русский язык
9.1.3.15 Г stress cycle цикл напруження цикл напряжения
Part of a constant amplitude stress history Частина історії напружень постійної Часть истории напряжений постоянной
where the stress starts and finishes at the same амплітуди, в якій напруження починається амплитуды, в которой напряжение
value but, in doing so passes through one stress та закінчується однаковим значенням, але в начинается и заканчивается одинаковым
peak and one stress valley (in any sequence). процесі проходить через один пік значением, но в процессе проходит через
Also, a specific part of a variable amplitude напруження і одну западину напруження (у один пик напряжения и одну впадину
stress history as determined by a cycle будь-якій послідовності). Також цей термін напряжения (в любой последовательности).
counting method. означає певну частину історії напружень Также этот термин означает определенную
змінної амплітуди, як визначено за часть истории напряжений переменной
допомогою методу підрахунку циклів. амплитуды, как определенно с помощью
метода подсчета циклов.
9.1.3.16 Г cycle counting підрахунок циклів подсчет циклов
The process of transforming a variable Процес трансформації історії напружень Процесс трансформации истории
amplitude stress history into a spectrum of перемінної амплітуди у спектр циклів напряжений переменной амплитуды в
stress cycles, each with a particular stress напружень, кожен з яких має певний розмах спектр циклов напряжений, каждый из
range, e.g. the 'Reservoir' method and the 'Rain напружень, наприклад, резервуарний метод которых имеет определенный размах
flow' method. та метод дощового потоку. напряжений, например, резервуарный метод
и метод дождевого потока.
9.1.3.17 Г rainflow method метод дощового потоку метод дождевого потока
Particular cycle counting method of producing Спеціальний метод підрахунку циклів, при Специальный метод подсчета циклов, при
a stress-range spectrum from a given stress використанні якого з історії напружень использовании которого из истории
history. створюється спектр розмаху напружень. напряжений создается спектр размаха
напряжений.
9.1.3.18 Г reservoir method резервуарний метод резервуарный метод
Particular cycle counting method of producing Спеціальний метод підрахунку циклів, при Специальный метод подсчета циклов, при
a stress-range spectrum from a given stress використанні якого з історії напружень использовании которого из истории
history. створюється спектр розмаху напружень. напряжений создается спектр размаха
напряжений.

196
Код I English language Українська мова Русский язык
9.1.3.19 Г stress amplitude амплітуда напружень амплитуда напряжений
Half the value of the stress range. Значення розмаху напружень, поділене на Значение размаха напряжений, разделенное
два. на два.
9.1.3.20 Г stress ratio коефіцієнт напруження коэффициент напряжения
Minimum stress divided by the maximum Мінімальне напруження, поділене на Минимальное напряжение, разделенное на
stress in a constant amplitude stress history or максимальне напруження в історії максимальное напряжение в истории
a cycle derived from a variable amplitude напружень постійної амплітуди або в циклі, напряжений постоянной амплитуды или в
stress history. отриманому з історії напружень змінної цикле, полученном из истории напряжений
амплітуди. переменной амплитуды.
9.1.3.21 Г stress intensity ratio коефіцієнт інтенсивності напруження коэффициент интенсивности напряжения
Minimum stress intensity divided by the Мінімальна інтенсивність напруження, Минимальная интенсивность напряжения,
maximum stress intensity derived from a поділена на максимальну інтенсивність разделенная на максимальную
constant amplitude stress history or a cycle напруження, отриману з історії напружень интенсивность напряжения, полученную из
from a variable amplitude stress history. постійної амплітуди або з циклу з історії истории напряжений постоянной
напружень перемінної амплітуди. амплитуды или из цикла из истории
напряжений переменной амплитуды.
9.1.3.22 Г mean stress середнє напруження среднее напряжение
The mean value of the algebraic sum of Половина алгебраїчної суми максимального Половина алгебраической суммы
maximum and minimum stress values. та мінімального значень напруження. максимального и минимального значений
напряжения.
9.1.3.23 Г stress range розмах напружень размах напряжений
The algebraic difference between the stress Алгебраїчна різниця між піком напруження Разница алгебраизма между пиком
peak and the stress valley in a stress cycle. та западиною напруження в циклі напряжения и впадиной напряжения в
напружень. цикле напряжений.

197
Код I English language Українська мова Русский язык
9.1.3.24 Г stress intensity range розмах інтенсивності напруження размах интенсивности напряжения
The algebraic difference between the Алгебраїчна різниця між максимальною Разница алгебраизма между максимальной
maximum stress intensity and the minimum інтенсивністю напруження і мінімальною интенсивностью напряжения и
stress intensity derived from the stress peak інтенсивністю напруження, отриманими з минимальной интенсивностью напряжения,
and the stress valley in a stress cycle. піку напруження та западини напруження в полученными из пика напряжения и
циклі напружень. впадины напряжения в цикле напряжений.
9.1.3.25 Г stress-range spectrum спектр розмаху напружень спектр размаха напряжений
Histogram of the frequency of occurrence for Гістограма частоти виникнення для всіх Гистограмма частоты возникновения для
all stress ranges of different magnitudes розмахів напружень різної величини, всех размахов напряжений разной
recorded or calculated for a particular load записана або розрахована для окремого величины, записанная или рассчитанная для
event (also known as 'stress spectrum'). випадку навантаження (також цей термін частного случая нагружения (также этот
відомий під назвою «спектр напружень»). термин известен под названием «спектр
напряжений»).
9.1.3.26 Г design spectrum розрахунковий спектр расчетный спектр
The total of all stress-range spectra relevant to Сумарний для всіх спектрів розмаху Суммарный для всех спектров размаха
the fatigue assessment. напружень, які мають відношення до напряжений, которые имеют отношение к
оцінювання втоми. оценке усталости.
9.1.3.27 Г detail category деталізована категорія детализированная категория
The designation given to a particular fatigue Визначення, яке надається певній ділянці Обозначение, которое придается
initiation site for a given direction of stress виникнення втоми для заданого напрямку определенному участку возникновения
fluctuation in order to indicate which fatigue коливання напруження, для того, щоб усталости для заданного направления
strength curve is applicable for the fatigue вказати, яка крива втомної міцності колебания напряжения, для того, чтобы
assessment. підходить для оцінювання втоми. указать, какая кривая усталостной
прочности подходит для оценки усталости.
9.1.3.28 Г endurance витривалість выносливость
The life to failure expressed in cycles, under Термін функціонування до відмови, Срок функционирования до отказа,
the action of a constant amplitude stress виражений у циклах, під впливом дії з выраженный в циклах, при воздействии с
history. історією напружень постійної амплітуди. историей напряжений постоянной
амплитуды.

198
Код I English language Українська мова Русский язык
9.1.3.29 Г fatigue strength curve крива втомної міцності кривая усталостной прочности
The quantitative relationship relating stress Кількісна залежність між розмахом Количественное соотношение,
range and endurance, used for the fatigue напружень та витривалістю, яка связывающее размах напряжений и
assessment of a category of constructional використовується для оцінювання втоми долговечность, используемое для оценки
detail, plotted with logarithmic axes in this деякої деталізованої категорії, надане у усталости некоторой детализированной
standard. цьому стандарті графічно у логарифмічних категории, представленное в этом стандарте
координатах. графически в логарифмических
координатах.
9.1.3.30 Г reference fatigue strength стандартна втомна міцність стандартная усталостная прочность
The constant amplitude stress range Δσc for a Розмах напружень постійної амплітуди Размах напряжений постоянной амплитуды
particular detail category for an endurance NC Δσc для певної деталізованої категорії при Δσc для определенной детализированной
= 2×106 cycles. довговічності NC = 2×106 циклів. категории при долговечности NC = 2×106
циклов.
9.1.3.31 Г constant amplitude fatigue limit границя втоми для постійної амплітуди предел усталости для постоянной
The stress range below which value all stress Розмах напружень, нижче значень якого усі амплитуды
ranges in the design spectrum should lie for розмахи напружень в розрахунковому Размах напряжений, ниже значений
fatigue damage to be ignored. спектрі не повинні враховуватися як такі, которого все размахи напряжентй в
що спричиняють втомні руйнування. расчетном спектре не должны учитываться
как такие, которые влекут усталостные
разрушения.
9.1.3.32 Г cut-off limit межа витривалості предел выносливости
Limit below which stress ranges of the design Обмеження, нижче якого розмахи Ограничение, ниже которого размахи
spectrum may be omitted from the cumulative напружень розрахункового спектру можуть напряжений расчетного спектра могут быть
damage calculation. бути виключені з розрахунку накопичених исключены из расчета накопленных
пошкоджень. повреждений.

199
Код I English language Українська мова Русский язык
9.1.3.33 Г design life проектний термін служби проектный срок службы
The reference period of time for which a Базовий період часу, впродовж якого Базовый период времени, на протяжении
structure is required to perform safely with an конструкція повинна безпечно которого конструкция должна безопасно
acceptable probability that structural failure by функціонувати з прийнятною імовірністю функционировать с приемлемой
fatigue cracking will not occur. того, що відмова конструкції в результаті вероятностью того, что отказ конструкции в
виникнення втомних тріщин не відбудеться. результате возникновения усталостных
трещин не произойдет.
9.1.3.34 Г safe life безпечний термін служби безопасный срок службы
The period of time for which a structure is період часу, впродовж якого конструкція период времени, на протяжении которого
estimated to perform safely with an acceptable повинна безпечно функціонувати з конструкция должна безопасно
probability that failure by fatigue cracking will прийнятною імовірністю того, що відмова функционировать с допустимой
not occur, when using the safe life design конструкції в результаті виникнення возможностью того, что отказ конструкции
method. втомних тріщин не відбудеться при в результате возникновения усталостных
використанні методу проектування, який трещин не произойдет при использовании
враховує безпечний термін служби. метода проектирования, который учитывает
безопасный срок службы.
9.1.3.35 Г damage tolerance стійкість до пошкоджень стойкость к повреждениям
Ability of the structure to accommodate fatigue Здатність конструкції витримувати втомні Способность конструкции выдерживать
cracking without structural failure or тріщини без виникнення відмови усталостные трещины без возникновения
unserviceability. конструкції або експлуатаційної отказа конструкции или эксплуатационной
ненадійності. ненадежности.
9.1.3.36 Г fatigue damage втомне пошкодження усталостное повреждение
The ratio of the number of cycles of a given Відношення кількості циклів заданого Отношение количества циклов заданного
stress range which is required to be sustained розмаху напружень, який повинен размаха напряжений, который должен
during a specified period of service to the підтримуватися впродовж визначеного поддерживаться на протяжении
endurance of the constructional detail under періоду часу функціонування, до определенного периода времени
the same stress range. довговічності конструкційної деталі під функционирования, к долговечности
впливом такого ж діапазону напружень. конструкционной детали под воздействием
такого же диапазона напряжений.

200
Код I English language Українська мова Русский язык
9.1.3.37 Г Miner's summation закон накопичення пошкоджень закон накопления повреждений Майнера
The summation of the damage due to all cycles Майнера Суммирование повреждений на протяжении
in a stress-range spectrum (or a design Підсумування пошкоджень впродовж усіх всех циклов в спектре размаха напряжений
spectrum), based on the Palmgren-Miner rule. циклів у спектрі розмаху напружень (або (или расчетном спектре), который
розрахунковому спектрі), що базується на базируется на правиле Пальмгрена-
правилі Пальмгрена-Майнера. Майнера.
9.1.3.38 Г equivalent fatigue loading еквівалентне втомне навантаження эквивалентная усталостная нагрузка
A simplified loading, usually a single load Спрощене навантаження, зазвичай окреме Упрощенная нагрузка, обычно отдельная
applied a prescribed number of times in such a навантаження, прикладене задану кількість нагрузка, прилагаемая заданное количество
way that it may be used in place of a more разів, таким чином, щоб воно могло бути раз, таким образом, чтобы она могла быть
realistic set of loads, within a given range of використане замість більш реалістичних использована вместо более реалистичных
conditions, to give an equivalent amount of навантажень у заданому діапазоні умов, нагрузок в заданном диапазоне условий,
fatigue damage, to an acceptable level of спричиняючи еквівалентну кількість приводя к эквивалентному количеству
approximation. втомних пошкоджень з дотриманням усталостных повреждений с соблюдением
допустимого рівня апроксимації. допустимого уровня аппроксимации.
9.1.3.39 Г equivalent stress range еквівалентний розмах напружень эквивалентный размах напряжений
The stress range at a constructional detail Розмах напружень у конструкційній деталі, Размах напряжений в конструкционной
caused by the application of an equivalent спричинений прикладенням еквівалентного детали, обусловленный приложением
fatigue load. втомного навантаження. эквивалентной усталостной нагрузки.
9.1.3.40 Г equivalent constant amplitude loading еквівалентне навантаження постійної эквивалентная нагрузка постоянной
Simplified constant amplitude loading causing амплітуди амплитуды
the same fatigue damage effects as a series of Спрощене навантаження постійної Упрощена нагрузка постоянной амплитуды,
actual variable amplitude load events. амплітуди, що спричиняє такі ж втомні которая влечет за собой такие же
пошкодження, як і дійсне навантаження усталостные повреждения, как и
змінної амплітуди. действительная нагрузка переменной
амплитуды.
9.1.4 Г EN 1999-1-4 Part 1-4. Coldformed EN 1999-1-4 Частина 1-4. Профільований EN 1999-1-4 Часть 1-4.
structural sheeting настил Профилированный настил

201
Код I English language Українська мова Русский язык
9.1.4.1 Г base material основа основа
The flat sheet aluminium material out of which Плоский алюмінієвий лист, з якого шляхом Плоский алюминиевый лист, из которого
profiled sheets are made by cold forming. холодного формування виготовляються путем холодного формирования
профільовані листи. производятся профилированные листы
9.1.4.2 Г proof strength of base material умовна границя текучості основи условный предел текучести основы
Tthe 0,2 % proof strength fo of the base Напруження основи fo, що відповідає Напряжение основы fo, соответствующее
material залишковій деформації 0,2 %. остаточной деформации 0,2 %
9.1.4.3 Г diaphragm action діафрагмова робота диафрагменная работа
Structural behaviour involving in-plane shear Робота обшивки на зсув у своїй площині. Работа обшивки на сдвиг в своей плоскости.
in the sheeting.
9.1.4.4 Г partial restraint часткове закріплення частичное закрепление
Restriction to some extent of the lateral or Певне обмеження поперечного або Некоторое ограничение поперечного или
rotational displacement of a cross-section part, кутового переміщення частини поперечного углового перемещения части поперечного
that increases its buckling resistance. перерізу, що підвищує його опір сечения, которое повышает его
поздовжньому згину. сопротивление продольному изгибу.
9.1.4.5 Г restraint закріплення закрепление
Full restriction of the lateral displacement or Повне обмеження поперечного або Полное ограничение поперечного или
rotational movement of a plane cross-section кутового переміщення плоскої частини углового перемещения плоской части
part, that increases its buckling resistance. поперечного перерізу, що підвищує його поперечного сечения, которое повышает его
опір поздовжньому згину. сопротивление продольному изгибу.
9.1.4.6 Г slenderness parameter умовна гнучкість условная гибкость
A normalised, material related slenderness Нормалізована гнучкість, яка враховує Нормализованная гибкость, учитывающая
ratio. властивості матеріалу. свойства материала.
9.1.4.7 Г stressed-skin design проектування з урахуванням роботи проектирование с учетом работы
A design method that allows for the обшивки обшивки
contribution made by diaphragm action in the Метод проектування, що враховує внесок Метод проектирования, учитывающий
sheeting to the stiffness and strength of a діафрагмової роботи обшивки у жорсткість вклад диафрагменной работы обшивки в
structure. та міцність конструкції. жесткость и прочность конструкции.

202
Код I English language Українська мова Русский язык
9.1.4.8 Г support опора опора
A location at which a member is able to Місце, в якому елемент може передавати Место, в котором элемент может передавать
transfer forces or moments to a foundation, or сили або моменти на фундамент або на інші силы или моменты на фундамент или на
to another structural component. конструктивні елементи. другие конструктивные элементы.
9.1.4.9 Г effective thickness ефективна товщина эффективная толщина
A design value of the thickness to allow for Розрахункове значення товщини для Расчетная значение толщины для проверки
local buckling of plane cross section part. перевірки місцевої втрати стійкості плоскої местной потери устойчивости плоской
частини поперечного перерізу. части поперечного сечения.
9.1.4.10 Г reduced effective thickness приведена ефективна довжина приведенная эффективная длина
A design value of the thickness to allow for Розрахункове значення товщини для Расчетное значение толщины для проверки
distortional buckling of stiffeners in a second перевірки загальної втрати стійкості з общей потери устойчивости с учетом рифов
step of the calculation procedure for plane урахуванням рифів на другому етапі на втором этапе расчета для тех плоских
cross section parts, where local buckling is розрахунку для тих плоских частин частей поперечных сечений, где допущена
allowed for in the first step. поперечних перерізів, де допущена місцева местная потеря устойчивости на первом
втрата стійкості на першому етапі. этапе.
9.1.5 Г EN 1999-1-5 Part 1-5. Shell structures EN 1999-1-5 Частина 1-5. Оболонкові EN 1999-1-5 Часть 1-5. Оболочечные
конструкції конструкции

203
Код I English language Українська мова Русский язык
9.1.5.1 Г shell оболонка оболочка
A thin-walled body shaped as a curved surface Тонкостінна конструкція, утворена Тонкостенное тело в виде искривленной
with the thickness measured normal to the криволінійною поверхнею, яка має поверхности, имеющей толщину,
surface being small compared to the товщину, вимірювану перпендикулярно до измеряемую перпендикулярно к
dimensions in the other direction. A shell поверхні, малу у порівнянні з іншими поверхности, малую по сравнению с
carries its loads mainly by membrane forces. розмірами. Оболонка сприймає другими размерами. Оболочка
The middle surface may have finite radius of навантаження, в основному, за рахунок воспринимает нагрузку, в основном, за счет
curvature at each point or infinite curvature in мембранних зусиль. Серединна поверхня у мембранных усилий. Срединная
one direction, e.g. cylindrical shell. кожній точці може мати скінченні радіуси поверхность в каждой точке может иметь
In EN 1999-1-5, a shell is a structure or a кривизни або нескінченний радіус кривизни конечные радиусы кривизны или
structural component formed from curved в одному напрямку, наприклад, як у бесконечный радиус кривизны в одном
sheets or extrusions. випадку циліндричної оболонки. У EN направлении, например, как в случае
1999-1-5 оболонка визначається як цилиндрической оболочки.
конструкція або конструкційний елемент, В EN 1999-1-5 оболочка определяется как
що складаються з викривлених листів або конструкция или конструкционный элемент
екструзійних профілів. состоящие из изогнутых листов или
экструзионных профилей.
9.1.5.2 Г shell of revolution оболонка обертання оболочка вращения
A shell composed of a number of parts, each of Оболонка, яка складається з декількох Оболочка, которая состоит из нескольких
which is a complete axisymmetric shell. частин, кожна з яких є замкнутою частей, каждая из которых является
осесиметричною оболонкою замкнутой осесимметричной оболочкой
9.1.5.3 Г complete axisymmetric shell замкнута осесиметрична оболонка замкнутая осесеметричная оболочка
A shell whose form is defined by a meridional Оболонка, форма якої визначається за Оболочка, форма которой определяется с
generator line rotated around a single axis допомогою меридіональної твірної, яка помощью меридиональной образующей,
through 2π radians. The shell can be of any обертається навколо однієї осі, описуючи которая вращается вокруг одной оси,
length. кут 2π радіан. Така оболонка може мати описывая угол 2π радиан. Такая оболочка
будь-яку довжину. может иметь любую длину.

204
Код I English language Українська мова Русский язык
9.1.5.4 Г shell segment сегмент оболонки сегмент оболочки
A part of shell of revolution in the form of a Частина оболонки обертання, що має Часть оболочки вращения, которая имеет
defined shell geometry with a constant wall конкретну оболонкову форму та постійну конкретную оболочечную форму и
thickness: a cylinder, conical frustum, товщину стінки: циліндр, зрізаний конус, постоянную толщину стенки: цилиндр,
spherical frustum, annular plate or other form. сферичний сегмент, кільцева плита або усеченный конус, сферический сегмент,
фігура іншої форми. кольцевая плита или фигура другой формы.
9.1.5.5 Г shell panel панель оболонки панель оболочки
An incomplete axisymmetric shell: the shell Незамкнена осесиметрична оболонка; Незамкнутая осесимметрическая оболочка;
form is defined by a rotation of the generator форма оболонки визначається обертанням форма оболочки определяется вращением
about the axis through less than 2π radians. твірної навколо осі на кут менший, ніж 2π образующей вокруг оси на угол меньший,
радіан. чем 2π радиан.
9.1.5.6 Г middle surface серединна поверхня срединная поверхность
The surface that lies midway between the Поверхня, яка знаходиться посередині між Поверхность, которая находится
inside and outside surfaces of the shell at every внутрішньою та зовнішньою поверхнею посередине между внутренней и внешней
point. If the shell is stiffened on only one оболонки у кожній точці. Якщо оболонка поверхностью оболочки в каждой точке.
surface, the reference middle surface is still підкріплена лише на одній поверхні, за Если оболочка закреплена только на одной
taken as the middle surface of the curved shell базову серединну поверхню береться поверхности, за базовую срединную
plate. The middle surface is the reference серединна поверхня викривленої поверхность принимается срединная
surface for analysis, and can be discontinuous оболонкової пластини. Серединна поверхня поверхность искривленной оболочечной
at changes of thickness or shell junctions, є базовою поверхнею для розрахунку і пластины. Срединная поверхность является
leading to eccentricities that are important to може мати розриви при зміні товщини або в базовой поверхностью для расчета и может
the shell response. місцях сполучення оболонок, внаслідок иметь разрывы при изменении толщины
чого виникає ексцентриситет, який може или в местах соединения оболочек, в
суттєво впливати на реакцію оболонки. результате чего возникает эксцентриситет,
который может существенно влиять на
реакцию оболочки.

205
Код I English language Українська мова Русский язык
9.1.5.7 Г junction стик стык
The point at which two or more shell segments Місце, в якому сходяться два або більше Место, в котором сходятся два или больше
meet: it can include a stiffener or not: the point сегментів оболонки. Воно може включати сегментов оболочки. Оно может включать
of attachment of a ring stiffener to the shell елемент жорсткості або ні. Місце или не включать элемент жесткости. Место
may be treated as a junction. приєднання кільця жорсткості до оболонки присоединения кольца жесткости к
можна трактувати як стик. оболочке можно трактовать как стык.
9.1.5.8 Г stringer stiffener стрінгер стрингер
A local stiffening member that follows the Місцевий елемент жорсткості, Местный элемент жесткости,
meridian of the shell, representing a generator розташований вздовж твірної оболонки расположенный вдоль образующей
of the shell of revolution. It is provided to обертання. Використовується для оболочки вращения. Используется для
increase the stability, or to assist with the збільшення стійкості або для сприймання увеличения устойчивости или для
introduction of local loads. It is not intended to місцевих навантажень. Він не призначений восприятия местных нагрузок. Он не
provide a primary resistance for bending due to для забезпечення основного опору згину від предназначен для обеспечения основного
transverse loads. поперечного навантаження. сопротивления изгибу от поперечной
нагрузки.
9.1.5.9 Г rib ребро ребро
A local member that provides a primary load Місцевий елемент, який забезпечує Местный элемент, который обеспечивает
carrying path for bending down the meridian передавання основного навантаження, що передачу основной нагрузки, изгибающей
of the shell, representing a generator of the згинає мередіан оболонки, який є твірною мередиан оболочки, являющийся
shell of revolution. It is used to transfer or оболонки обертання. Використовується для образующей оболочки вращения.
distribute transverse loads by bending. передавання або розподілу поперечних Используется для передачи или
навантажень при згині. распределения поперечных нагрузок при
изгибе.

206
Код I English language Українська мова Русский язык
9.1.5.10 Г ring stiffener кільце жорсткості кольцо жесткости
A local stiffening member that passes around Місцевий елемент жорсткості, який Местный элемент жесткости, который
the circumference of the shell of revolution at a проходить по колу оболонки обертання і проходит по окружности оболочки
given point on the meridian. It is assumed to перетинає меридіан у заданій точці. вращения и пересекает меридиан в
have no stiffness in the meridional plane of the Припускається, що він не має жорсткості у заданной точке. Предполагается, что он не
shell. It is provided to increase the stability or площині меридіану оболонки. Цей елемент имеет жесткости в плоскости меридиана
to introduce axisymmetric local loads acting in потрібен для підвищення стійкості або для оболочки. Этот элемент нужен для
the plane of the ring by a state of axisymmetric сприйняття осесиметричних місцевих повышения устойчивости или для
normal forces. It is not intended to provide навантажень, які діють у площині кільця, за восприятия осесимметричных местных
primary resistance for bending. рахунок осесиметричних поздовжніх сил у нагрузок, которые действуют в плоскости
кільці. Він не призначений для кольца, за счет осесимметричных
забезпечення основного опору згину. продольных сил в кольце. Он не
предназначен для оказания основного
сопротивления изгибу.
9.1.5.11 Г base ring опорне кільце опорное кольцо
A structural member that passes around the Елемент конструкції, який проходить по Элемент конструкции, который проходит
circumference of the shell of revolution at the колу оболонки обертання в основі і по окружности оболочки вращения в
base and provides means of attachment of the забезпечує закріплення оболонки до основании и обеспечивает закрепление
shell to a foundation or other element. It is фундаменту або іншого елементу оболочки к фундаменту или другому
needed to ensure that the assumed boundary конструкції. Воно необхідне для реалізації элементу конструкции. Оно необходимо для
conditions are achieved in practice. прийнятих граничних умов. реализации принятых граничных условий.

207
Код I English language Українська мова Русский язык
9.1.5.12 Г critical buckling load критичне навантаження при втраті критическая нагрузка при потере
The smallest bifurcation or limit load стійкості устойчивости
determined assuming the idealised conditions Найменше навантаження, яке призводить Наименьшая нагрузка, приводящая к
of elastic material behaviour, perfect geometry, до розгалуження форми рівоваги або ветвлению формы равновесия или
perfect load application, perfect support, граничне навантаження, що визначається предельная нагрузка, которая определяется
material isotropy and absence of residual при допущенні ідеалізованих умов при допущении идеализированных условий
stresses (LBA analysis). поведінки пружного матеріалу, ідеальних поведения упругого материала, идеальных
геометричних характеристик, ідеального геометрических характеристик, идеального
прикладення навантаження, ідеального приложения нагрузки, идеального
обпирання, ізотропії матеріалу та опирания, изотропии материала и
відсутності залишкових напружень (аналіз отсутствия остаточных напряжений (анализ
ЛБА). ЛБА).
9.1.5.13 Г critical buckling stress критичне напруження при втраті критическое напряжение при потере
The nominal membrane stress associated with стійкості устойчивости
the elastic critical buckling load. Номінальне мембранне напруження, Номинальное мембранное напряжение,
пов'язане з критичним пружним связанное с критической упругой нагрузкой
навантаженням при втраті стійкості. при потере устойчивости.
9.1.5.14 Г characteristic buckling stress характеристичне напруження при втраті характеристическое напряжение при
The nominal membrane stress associated with стійкости потере устойчивости
buckling in the presence of inelastic material Номінальне мембранне напруження, Номинальное мембранное напряжение,
behaviour and of geometrical and structural пов'язане з втратою поздовжньої стійкості связанное с потерей устойчивости при
imperfections. за непружньої поведінки матеріалу та при непругом поведении материала а также при
наявності геометричних і конструктивних наличии геометрических и конструктивных
недосконалостей. несовершенств.

208
Код I English language Українська мова Русский язык
9.1.5.15 Г design buckling stress розрахункове напруження при втраті расчетное напряжение при потере
The design value of the buckling stress, стійкості устойчивости
obtained by dividing the characteristic Розрахункове значення напруження при Расчетное значение напряжения при потере
buckling stress by the partial factor for втраті стійкості, що визначається як частка устойчивости, которое определяется как
resistance. від ділення характеристичного напруження частное от деления характеристического
при втраті стійкості на частковий напряжения при потере устойчивости на
коефіцієнт опору. частный коэффициент сопротивления.
9.1.5.16 Г key value of the stress основне значення напруження основное значение напряжения
The value of stress in a non-uniform stress Значення напруження в нерівномірному Значение напряжения в неравномерном
field that is used to characterise the stress полі напружень, що використовується як поле напряжений, которое используется как
magnitude in the buckling limit state характкристика інтенсивності напруження характеристика интенсивности напряжения
assessment. при оцінюванні граничного стану при при оценке предельного состояния при
втраті стійкості. потере устойчивости.
9.1.5.17 Г tolerance class клас допусків класс допусков
The class of requirements to geometrical Клас вимог до геометричних допусків, Класс требований к геометрическим
tolerances for work execution. використовуваних при виконанні робіт. допускам, используемым при выполнении
работ.

209

You might also like