Professional Documents
Culture Documents
孔乙己
孔乙己
我从十二岁起,便在镇口的咸亨酒 伙计 (huǒji)
partner/fellow/mate/waiter/servant/shop assistant.
店里当伙计,掌柜说,样子太傻,怕侍 掌柜 (zhǎngguì) shopkeeper. 主顾 (zhǔgù)
候不了长衫主顾,就在外面做点事罢。 client/customer. 短衣 (duǎnyī) short garment/short
外面的短衣主顾,虽然容易说话,但唠 jacket. 叨叨 (dāodao) to chatter/to hog the
conversation. 缠夹不清 (chánjiābùqīng) to muddle
唠叨叨缠夹不清的也很不少。他们往往 things together (idiom)/to bother sb with annoying
要亲眼看着黄酒从坛子里舀出,看过壶 muddle‑headed talk. 眼看 (yǎnkàn) soon/in a
子底里有水没有,又亲看将壶子放在热 moment/to look on as sth happens. 黄酒 (huángjiǔ)
"yellow wine" (mulled rice wine, usually served
水里,然后放心:在这严重监督下,羼 warm). 坛子 (tánzi) jug (earthenware with a big
水也很为难。所以过了几天,掌柜又说 belly and a small opening). 舀 (yǎo) to ladle out/to
我干不了这事。幸亏荐头的情面大,辞 scoop up. 有水 (yǒushuǐ) supplied with water (of a
house). 羼水 (chànshuǐ) to mix with water (wine)/to
退不得,便改为专管温酒的一种无聊职 adulterate. 荐头 (jiàntou) employment agent
务了。 (arch.)/job broker. 情面 (qíngmiàn) feelings and
sensibilities/sentiment and face/sensitivity to
other's feelings. 辞退 (cítuì) to dismiss/to
discharge/to fire. 专管 (zhuānguǎn) to be in charge
of something specific.