Professional Documents
Culture Documents
UNIT 2 - EALE - PRES - CANVAS - 2023-2024 - Jmvillar&kschuette
UNIT 2 - EALE - PRES - CANVAS - 2023-2024 - Jmvillar&kschuette
3
2.1. Historical review and Main Issues in SLA (Second Language Acquisition)
4
2.1. Historical review and Main Issues in SLA (Second Language Acquisition)
7
2.1. Historical review and Main Issues in SLA (Second Language Acquisition)
The term ‘Input’ refers to the language data that learners are
exposed to. It is thanks to this that students are able to figure
out and grasp the rules in L2.
Students, nonetheless, do not retain and store everything that
they are exposed to: there is a difference between that ‘input’
and what they actually take in, which would be labelled as
‘intake’.
Imagen 5 - Alumnos estudiando The latter provides a basis
for their linguistic
production, which is the Fuente(s):https://img.freepik.com/vector-
external manifestation of gratis/estudiante-laptop-estudiando-curso-linea_74855-
5293.jpg?w=1380&t=st=1676304848~exp=1676305448~h
what they have acquired / mac=245870da2c7166351f8c6aa127c5569778cd55cb90c9
learned (output). 9a114dc51eebf20c7f75
Fuente(s):https://img.freepik.com/vector-gratis/grupo-estudiantes-estudiando-juntos-haciendo-tarea_107791-
11934.jpg?w=1060&t=st=1676304977~exp=1676305577~hmac=1fb4acc0d98394d9f59ec7358da6b07ec58047dd179cee5990e33c5ed615d549
8
Imagen 6
Concepto de atención plena
a) How do we learn?
10
2.2. Learning Theories Applied to the SL Teaching and Learning Process
11
2.2. Learning Theories Applied to the SL Teaching and Learning Process
12
2.2. Learning Theories Applied to the SL Teaching and Learning Process
Classical Conditioning
Vs. Operant Conditioning
Vídeo 1
Diferencia entre condicionamiento clásico y operante
16
2.2. Learning Theories Applied to the SL Teaching and Learning Process
17
2.2. Learning Theories Applied to the SL Teaching and Learning Process
18
2.2. Learning Theories Applied to the SL Teaching and Learning Process
19
2.2. Learning Theories Applied to the SL Teaching and Learning Process
21
2.2. Learning Theories Applied to the SL Teaching and Learning Process
22
2.2. Learning Theories Applied to the SL Teaching and Learning Process
23
2.2. Learning Theories Applied to the SL Teaching and Learning Process
Connectivism
Imagen 15
Personas conectadas
Access to information has turned into a universal process
with the advent of the Internet. This has generated other
ways of learning on the basis of communication
strategies, routines aimed at fostering understanding,
and the development of a vast amount of data.
25
2.2. Learning Theories Applied to the SL Teaching and Learning Process
Connectivism
Imagen 15
Personas conectadas
It is a “theory of learning” promoted by Stephen Downes and
George Siemens. This theory seeks to explain complex
learning in a rapidly changing social digital world.
26
Imagen 16
Composición idiomas
Fuente: https://www.freepik.es/vector-
gratis/composicion-idiomas-diseno-
plano_2609860.htm#query=language%20communication
&position=8&from_view=search&track=ais
27
2.3. Contrastive Analysis, Error Analysis and Interlanguage
28
2.3. Contrastive Analysis, Error Analysis and Interlanguage
Theories of language
Imagen 17
Aprendizaje de idiomas
1) Supporters of the Structural View regard language as a
system of structures. To handle a language efficiently,
students need to get used to those patterns and structures.
Then, they would simply have to ‘fill in the gaps’ with the
words that may fit in each corresponding slot.
This also entails developing a sound knowledge of
paradigmatic and syntagmatic relations.
Syntagmatic relations are the ones taking places between
words within the same sequence (in praesentia).
Paradigmatic relations connect each of the words in a Fuente(s):https://www.freepik.es/vect
sequence with other words that are not there –but could or-gratis/ilustracion-concepto-
abstracto-campamento-aprendizaje-
occupy their position and fulfil the same function (in idiomas_12291316.htm#query=langu
absentia). age%20communication&position=42
&from_view=search&track=ais
29
2.3. Contrastive Analysis, Error Analysis and Interlanguage
Fuente(s):https://www.freepik.es/vect
or-gratis/ilustracion-concepto-
abstracto-campamento-aprendizaje-
idiomas_12291316.htm#query=langu
age%20communication&position=42
Fuente(s):Coles, M. & Lord, B. (1975) Starting Out (Access to English). Oxford: O.U.P., pp. 13 &from_view=search&track=ais
(Contenido incluido por motivos estrictamente educativos)
30
2.3. Contrastive Analysis, Error Analysis and Interlanguage
Fuente(s):https://www.freepik.es/vect
or-gratis/ilustracion-concepto-
abstracto-campamento-aprendizaje-
idiomas_12291316.htm#query=langu
age%20communication&position=42
&from_view=search&track=ais
Fuente(s):https://lindseypullum.files.wordpress.com/2017/01/636a9-120816Jakobsonsummary figure.jpg
32
2.3. Contrastive Analysis, Error Analysis and Interlanguage
33
2.3. Contrastive Analysis, Error Analysis and Interlanguage
34
2.3. Contrastive Analysis, Error Analysis and Interlanguage
Response- Reinforcement.
38
2.3. Contrastive Analysis, Error Analysis and Interlanguage
Eng. The dog has eaten them. Fr. Le chien a mange les. Fuente(s):https://lado.edu/wp-
content/uploads/2015/09/DRLADO.jpg
39
2.3. Contrastive Analysis, Error Analysis and Interlanguage
40
2.3. Contrastive Analysis, Error Analysis and Interlanguage
41
2.3. Contrastive Analysis, Error Analysis and Interlanguage
42
2.3. Contrastive Analysis, Error Analysis and Interlanguage
43
2.3. Contrastive Analysis, Error Analysis and Interlanguage
2- Identification of errors
3- Description of errors
4- Explanation of errors
Fuente(s):https://upload.wikimedia.org/wikipe
5 – Evaluation of errors dia/commons/thumb/2/25/Pit_Corder_photo.j
pg/1200px-Pit_Corder_photo.jpg
44
2.3. Contrastive Analysis, Error Analysis and Interlanguage
1.Identification:
a)Overt errors: it is ungrammatical utterances at the
sentence level.
b)Covert errors: grammatical but not interpretable within
the context of communication.
2. Classification: errors can be classified according to the
level of language: phonological errors, vocabulary or lexical
errors, syntactic errors
3. Description: errors can be classified according to 4 basic
types: Fuente(s):https://upload.wikimedia.org/wikipe
dia/commons/thumb/2/25/Pit_Corder_photo.j
pg/1200px-Pit_Corder_photo.jpg
45
2.3. Contrastive Analysis, Error Analysis and Interlanguage
46
2.3. Contrastive Analysis, Error Analysis and Interlanguage
Interlanguage,
Fossilization,
and Translanguaging
Video 2
InterLanguage, Fossilization and Translanguaging
47
2.3. Contrastive Analysis, Error Analysis and Interlanguage
According to Selinker, there are five key processes in the Interlanguage System; these are:
1) By ‘language transfer’ we mean the sort of errors that occur because of the interference of one’s L1
(this has been addressed before in this unit as ‘negative transfer’ or ‘interference’).
49
2.3. Contrastive Analysis, Error Analysis and Interlanguage
4) Strategies of L2 learners: these are strategies that not too proficient Imagen 25
students use to compensate for the flaws / imperfections they are aware Logro de metas
of in their linguistic competence. Whenever handling L2 material (i.e.
material in the target language) they develop these strategies to get through
the situation. For instance, if a student finds it really difficult to use verb
complementation correctly, he / she may assume that every verb has to be
followed by ‘to + infinitive’. Another possibility would be that of ‘avoidance’,
as in the following example in Quolain (2022), where we can easily see that
students tend to leave aside auxiliary verbs or even the main verb, while
trying to preserve ideas related to ‘location’, ‘instrument’ or ‘destination’ in
the resulting sequences:
53
2.3. Contrastive Analysis, Error Analysis and Interlanguage
54
2.3. Contrastive Analysis, Error Analysis and Interlanguage
5-3) Appeal for help: Asking for aid from the interlocutor either Imagen 25
Logro de metas
directly (e.g., What do you call…? / How do you say…… in English?) or
indirectly (e.g., using rising intonation, making a pause, maintaining
eye contact, offering a puzzled expression…, etc.).
Aside from the five processes that we just explained in the previous
slides, Selinker must also be credited for the concept of ‘fossilization’,
which attempted to explain why non-target language forms may
become fixed in one’s interlanguage. This also explains why learners of
an L2 find it extremely difficult to achieve native-like competence.
Fuente: https://www.freepik.es/vector-gratis/rompiendo-barreras-
ilustracion-concepto_11120220.htm#query=barrera&position=
3&from_view=search&track=sph
58
2.4. Stephen Krashen’s Input Hypothesis
ii) The Monitor Hypothesis rests upon the previous hypothesis in the sense
that our subconscious knowledge (which we acquire) is the one we use to
produce utterances in an L2. However, at this point we may ask ourselves: Imagen 28
“And how do we check if the sequences we encode are correct or not?” Well, Seminarios web – Estudiando en línea
the answer is easy: our learned language (the one we obtained thanks to a
conscious process and deductive approaches to the learning and teaching
process) is the one providing us with the resources to monitor our
production (and that of others), enabling us to self-correct whenever needed.
This, as you may see, is also connected to the distinction between ‘mistake’
and ‘error’ previously dealt with in this unit.
iii) The Natural Order Hypothesis: although we may not learn every
language in exactly the same way, certain grammatical structures are Fuente:
usually learned earlier than others –and so, this order can be predicted. https://www.freepik.es/vector-
gratis/estudiantes-viendo-seminarios-web-
This, as Schultz (2019) notes, occurs independently of factors such as ‘age’, computadora-estudiando-
linea_13146648.htm#query=education&pos
‘motivation’, etc. In addition to this, it should be noted that Krashen did not ition=3&from_view=search&track=sph
aim at promoting ‘strict grammatical sequencing’, since he also claimed that it
is inductive –not deductive- teaching which leads to acquisition.
60
2.4. Stephen Krashen’s Input Hypothesis
iv) The Input Hypothesis (continued): being aware of the difference Imagen 27
Rompiendo barreras
between the ‘finely-tuned’ and ‘roughly-tuned’ types of input is
essential whenever selecting the input that is going to be offered to our
students: if they get the impression that such input always includes
things they already know, they won’t feel spurred to go ahead
(because of a lack of challenge). However, if the level of that input is way
above their level, they may end feeling frustrated and, therefore,
switching-off.
2.5. Communicative
Competence
Fuente: https://www.freepik.es/vector-gratis/mantengase-
conectado-gente-concepto-abstracto-ilustracion-vectorial-
autoaislamiento-conexiones-redes-sociales-reunion-amigos-
comunicacion-linea-distancia-social-metafora-abstracta-quedarse-
casa_12469219.htm#query=communication&position=4&from_view=
search&track=sph
63
2.5. Communicative Competence
Fuente: https://www.freepik.es/vector-
Communicative Competence can be defined as the language user's gratis/gente-hablando-ilustracion-
grammatical knowledge of syntax, morphology, phonology and the concepto_16482629.htm#query=conversation&posi
tion=44&from_view=search&track=sph
like, as well as social knowledge about how and when to use
utterances appropriately.
64
2.5. Communicative Competence
65
2.5. Communicative Competence
66
2.5. Communicative Competence
Fuente: https://www.freepik.es/vector-
gratis/gente-hablando-ilustracion-
concepto_16482629.htm#query=conversation&posi
tion=44&from_view=search&track=sph
67
2.5. Communicative Competence
Imagen 30
Gente hablando
Fuente: https://www.freepik.es/vector-
gratis/gente-hablando-ilustracion-
concepto_16482629.htm#query=conversation&posi
tion=44&from_view=search&track=sph
69
ÍNDICE
CONTENIDOS
Ellis, R. (1985). Understanding Second Language Acquisition. Oxford: Oxford
University Press.
Fisiak, J. (1981). Contrastive linguistics and the language teacher. Oxford:
Pergammon.
Hymes, D. (1972). On communicative competence. sociolinguistics, 269, 293.
Krashen, S. (1981). Second Language Acquisition and Second Language
Learning. Oxford: Pergamon
Krashen, S. (1982). Principles and practice in second language acquisition (pp. 1982-
1982). Pergamon: Oxford.
Krashen, S. (1985). The Input Hypothesis. Recuperado de: http://goo.gl/2On9Fa
Mahmood, A. H. & I. M. A. Murad. (2018). Approaching the Language of the Second
Language Learner: Interlanguage and the Models Before. English Language Teaching;
Vol. 11, No. 10; 2018 ISSN 1916-4742 E-ISSN 1916-4750, pp. 95-108.
70
ÍNDICE
CONTENIDOS
Piaget, J. (1966). El nacimiento de la inteligencia en el niño. Madrid: Aguilar, 1969.
Quolain, G. (2022). Interlanguage and Its Implications to Second Language Teaching and Learning.
Pacific International Journal, Vol. 5(4), 08-14; 2022 ISSN (Print) 2663-8991, ISSN (Online) 2616-
4825, pp. 1-14.
Richards, J. C., Rodgers, T. S. (1986). Enfoques y métodos en la enseñanza de idiomas. Madrid:
Cambridge University Press, 1998.
Rustipa, K. (2011). “Contrastive Analysis, Error Analysis and the Implication to Language
Teaching”. Ragam Journal Pengembangan Humaniora, 11, 1.
Selinker, L. (1972). “Interlanguage”. IRAL-international review of applied linguistics in language
teaching, 10, 209-232.
Schütz, R. E. (2019). Stephen Krashen’s Theory of Second Language Acquisition. English Made in
Brazil (Online): https://www.sk.com.br/sk-krash-english.html
Swain, M. (1985). Communicative competence: Some roles of comprehensible input and
comprehensible output in its development. Input in second language acquisition, 15, pp.165-179.
71
Dr. José-Maria Mesa-Villar / Dª Katrin Schuette
jmvillar@ucam.edu / kschuette@ucam.edu
© UCAM
© UCAM