Group 1 LCS Analysis Report Complete

You might also like

Download as docx, pdf, or txt
Download as docx, pdf, or txt
You are on page 1of 27

Pangasinan State University

Bayambang Campus
College of Teacher Education
Languages Department

Bayambang, Pangasinan

PANGASINAN STATE UNIVERSITY


Bayambang Campus
College of Teacher Education
Languages Department
Bayambang, Pangasinan

Analysis Report
in GE 6
SCIENCE, TECHNOLOGY, AND SOCIETY
Unit 13: Nanotechnology

Presented by: BSE EL I-1 Group 6

Bandong, Zandrei
Capena, Kathleen Nicole
Ibuan, Kenneth Royce
Pangasinan State University
Bayambang Campus
College of Teacher Education
Languages Department

Bayambang, Pangasinan

Miranda, Christine

INTRODUCTION

Human language, in general, is utilized primarily for communication. People


are gifted with the faculty of speech to interact with each other. And they are not
limited to any set of rules or conventions. As language is creative, people are also
diverse. This diversity can either unify or break the society we live in. Let’s put it in
the context of LGBTQIA+ members who use a distinct language known as "Gay
Lingo".

Gay Lingo, also known as Beki Language or Swardspeak, is a language


created and used primarily by gay communities in the Philippines. The Philippines,
an archipelagic country with more than 7,500 islands, is one of the world’s most
linguistically diverse regions, with a lingering colonial influence of Spanish and
American occupation and a heritage of Malayo-Polynesian languages. The most
dominant language used is English, which has become the world’s lingua franca.
However, the country has an ethnolinguistic melting pot. With it are 170 languages,
including Filipino, the counterpart of English and one of the Philippines' official
languages, and Swardspeak, a growing social dialect that might be considered an
addendum to the complex Filipino language that has now transcended the
mainstream media.

In this regard, as Gay Lingo is as complex as any other languages around the
world, our group decided to divide our analysis report into five sections using the
branches of linguistics: (1) Phonetics and Phonology, (2) Morphology, (3) Syntax, (4)
Semantics, and (5) Pragmatics. In hope to effectively scrutinize and analyze Gay
Lingo even further, we presented different examples in relation to the branches of
linguistics to solidify our arguments and hypothesis.
Pangasinan State University
Bayambang Campus
College of Teacher Education
Languages Department

Bayambang, Pangasinan

TABLE OF CONTENTS

I. Phonology and Phonetics ……….……….……….……….……….……….……….……


II. Morphology ……….……….……….……….……….……….……….……….………….
III. Syntax ……….……….……….……….……….……….……….……….……………….
IV. Semantics ……….……….……….……….……….……….……….……….…………..
V. Syntax ……….……….……….……….……….……….……….……….………………
Pangasinan State University
Bayambang Campus
College of Teacher Education
Languages Department

Bayambang, Pangasinan

I. The Language of Colors: A Phonological Analysis

People use language whenever they interact with others in society. Without a
language, there will be trouble. No people or no society survived without a language.
Regardless of age, class, ethnicity, or even gender, everyone needs a language.
Language is very powerful, it can either be used to isolate or unite a community. Gay
lingo or swardspeak as the subject of this analysis, is a language that flourished
upon the need of the gay people to communicate in the open, yet to hide the
meaning of what they are talking about. In Linguistics, Phonetics and Phonology – is
the study of how sounds are pronounced and how these sounds are combined to
make up the totality of a certain language. For this paper, we are going to study the
sounds that govern the Gay Lingo particularly the consonant sounds and clusters as
well as the vowels (monophthongs and diphthongs) used in the words.

CONSONANTS

I. Consonant Substitution
Pangasinan State University
Bayambang Campus
College of Teacher Education
Languages Department

Bayambang, Pangasinan

English Filipino Swardspeak

P /p/ ,B /b/ —>Sh /ʃ/

Muddy Maputik Mashutik

Hair Buhok Shuhok

Handsome Gwapo Guash

Beggar Pulubi Shulupi

Dead Patay Shigbak

H /h/, K /k/ —> J /ʤ/

Armpit Kilikili Jilijili

Poor Hirap Jirap

Shaking the Hips Kembot Jempot

Too late Huli na Jolina

One of the most notable patterns, though not yet standardized– that can be
observed on swardspeak was the substitution of certain consonants, particularly the
Bilabial plosive consonants (/p/, and /b/) that were changed into the (Sh /ʃ/ ) sound
which is a postalveolar fricative. This process was actually present in the words
Pangasinan State University
Bayambang Campus
College of Teacher Education
Languages Department

Bayambang, Pangasinan

presented above. Another thing is the shift of the consonants /h/ and /k/ into /ʤ/. And
while it is true, that the prior consonants do not have the same place and manner of
articulation. They do share the same characteristic of being a voiceless consonant.
In addition to substitution, gay lingo speakers were also fond of playing with the
words by switching the syllables (first→last,last→first, etc.) .Eg. alaws - wala/none ,
werpa- power and lupinka - pinkalou/pink.

II. New Consonant Clusters

Ky- Ny-

Kyoho Mabaho/Stinky Nyelpaks Telepono/


Cellphone

Kyona Pera/Money Nyilter Camera Filter

Kyonda Matanda/Old Nyotlo Tatlo/ three

Makyonget Pangit/ Ugly Nyosawa Asawa/ Spouse

Kyontay Bantay/Guard Nyorts Salawal/Shorts

In linguistics, a consonant cluster, consonant sequence, or consonant compound,


is a group of consonants that have no intervening vowel. An example of this would
be the /spr/ in the word spray and sprint while /ts/ in the words splits and quits. From
the table that is presented above, are the clusters /ky/ and /ny/. Although we usually
see these letters together, side by side on typical English words– they are not
considered a cluster for the reason the -y is an adjective-forming suffix which
happened to be placed beside a word that ends with the /n/ and /k/ sound. E.g.
quirk(y),sneak(y), spook(y), shin(y),sunn(y),skinn(y). In swardspeak, these
consonants were purposely put together to form a new cluster – a cluster that is
unique to this language.
Pangasinan State University
Bayambang Campus
College of Teacher Education
Languages Department

Bayambang, Pangasinan

III. Common Initial and Final Sounds

Common Initial Sounds

Sh /ʃ/ Ch /ʧ/

Examples:

Shala sosyal/luxurious Chiquito Maliit /small

Shukit bakit?/why? Chimay katulong/maid

Shuluts pulutan/ snacks Chopsuey Mabagal / slow

Initial sounds are the first sound in a word. They are also referred to as beginning
sounds. When speakers understand that words are made up of sounds, they're able
to transfer this knowledge into their reading and writing and even learn sight words.
Moreover, the use of strong initial sounds builds a strong foundation for the speakers
to build unconscious phonemic awareness. In Filipino gay lingo the widespread use
of postalveolar consonants particularly the Sh /ʃ/ , Ch /ʧ/ and J /ʤ/ sounds are
evident in the majority of the words.

Common Final Sounds

s , es and z,ez

PRONOUNS

English Filipino Swardspeak

Personal: Me/ Ako Akes


Pangasinan State University
Bayambang Campus
College of Teacher Education
Languages Department

Bayambang, Pangasinan

Interrogative: What/ Ano Chenes

Personal: Me/ Ako Erz

Demonstrative: This/ Ito Itez

Indefinite: None/ Wala Wiz

ADJECTIVES

English Filipino Swardspeak

Cheap/ Mura Durabets

Beautiful/ Maganda Ganders

Easy/ Madali Keribels

Old/ Matanda Majonders

Many/ Marami Sangkatuts

Most singular nouns are made plural by adding a suffix, usually –s or –es. For
example, the singular noun dog takes the plural form dogs, as in three dogs.
However, in the context of Swardspeak, adding -s and -es and sometimes -z and -ez
which can only be found in Filipino Swardspeak (alveolar fricatives) were not used
for such purposes. Even though they are functioning as a suffix, Morphologically
speaking, there will be no inflection that will happen with regard to the tense, person,
number, gender, mood, voice, and case of the word. Moreover,they are mostly found
in pronouns and adjectives while they are less common in the other parts of speech
(nouns, verbs, interjections, and prepositions excluding adverbs ) where records of
such words were scarce.

VOWELS
Pangasinan State University
Bayambang Campus
College of Teacher Education
Languages Department

Bayambang, Pangasinan

Just like in standard English, Filipino Gay lingo also uses vowels
(monophthongs and diphthongs) , and one of the distinct traits that the speakers of
this language shows are their extensive use of long vowels (monopthongs)
particularly the,/a:/,/e:/,/i/,/ɔ/, and /u/ (excluding /æ/ because of its Latin origin which
has no significant influence in Filipino). Upon scrutinizing the details, these vowels
are somewhat similar to the Filipino standard vowels (a,e,i,o,u) for the only difference
between the two is the duration of how they are pronounced. Given that long vowels
are non-existent in Filipino which means that the latter set of sounds presented are
all short. Meanwhile in the context of diphthongs, the most dominant sounds are
/eɪ/,/ɑɪ/, and /ɔɪ/ which are both present in English and Filipino.

Monopthongs

/a:/ Harvart
/ha:rvart/ - harot / to flirt
Aneschi
/ɑnesːʧɪ/ -ano/what
Atashi
/ata:ʃɪ/ - ako/me

/e:/ Bagelya
/bage:lja:/ - lagayan/bag
Getsum
/ge:tsum/ - naintindihan/understood
Jempot
/ʤe:mpot/ - kembot/ to shakes ones hips

Jubis
Pangasinan State University
Bayambang Campus
College of Teacher Education
Languages Department

Bayambang, Pangasinan

/ʤubiːs/ - mataba/fat
/i:/ Majinit
/maʤiːnɪt/ - mainit / hot
Chika
/ ʧiːka/ -tsismis/rumors

Alona
/alɔːna/ - biro/joke
/ɔ:/ Kyona
/ kjɔːna/ - pera/money
Bonamin
/bɔːnamɪn/ - pagtatalik/sex

Everloo
/evɜrluː/ - whatever
/u:/ Babush
/babu:ʃ/ - paalam/goodbye
Jumujulanis
/ ʤʊmuːʤʊlanɪs/ - ulan/rain

Other monopthongs used, but are less common

/ɒ/ Borlog
/Bɒrlɒg/- tulog/asleep

/ə/ Geer
/gəər/ - pagkukulang/deficiency
Pangasinan State University
Bayambang Campus
College of Teacher Education
Languages Department

Bayambang, Pangasinan

/ɪ/ Ispluk
/ɪsplʊk/ - sabihin/tell

Dipthongs

Aida
/aɪda/ - AIDS
/ɑɪ/ Babyland
/ɓɑɓɑjlɑnɗ/ - paalam/babush
Cryola
/krɑɪjɔla/ - iyakin/crybaby

Havey
/haˈveɪ/ nakakatawa/funny
/eɪ/ Itey
/ɪtej/ - ito/this
Jelly ace
/ˈʤɛli eɪs/ - seloso/jealous

/ɔɪ/ Boylet /bɔɪlet/ - kasintahang lalaki/boyfriend


Loyma /lɔɪma/ - lima/five

Other dipthongs used but are less common

/aʊ/ Ombaw
/ɔmbɑʊ/ -lalaki/boy

/əʊ/ Jowa
/ʤəʊʌ/ - kasintahan/boyfriend-girlfriend
Pangasinan State University
Bayambang Campus
College of Teacher Education
Languages Department

Bayambang, Pangasinan

“What explains the similarities in vowels between Filipino and Gay Lingo?”
One can hypothesize that, it has something to do with the curriculum that was taught
to children in school, another factor that could be considered is the fact that most
speakers of this language are Filipino, who grew up using (Tagalog - a Filipino
dialect) as their first or second language for which they use in their day to day
interactions. Gay lingo may be a language on its own, but one cannot deny the fact
that it is also a social dialect that sprang from Tagalog-English code-switching.

Apart from this, It has always been a subject of debate if Gay lingo or
swardspeak follows or should follow the conventions of English phonetics,
considering that the speakers uses the standard Filipino accent. In which some
vowels from English are not used. The thing is, unlike English that has established
standard rules on spelling, grammar, and pronunciation – swardspeak is a language
that comes from a carnival of sources, a bricolage, as Claude Levi-Strauss (father of
modern anthropology) would put it. This language is constructed or created from a
diverse range of words that are derived from English and Filipino infused with the
colorful touch of the LGBTIQA+ community. To answer the question, one can see
that Gay lingo is a language on its own, through which the speakers are the ones
who establishes the proper way of pronouncing the words in their vocabulary
whether they want to sound fancy by using an English accent or casual and laid back
by using their native tongue. After all, IPA transcriptions follow the words and not the
words following these transcription rules.

Filipino swardspeak is indeed the language of colors, for which even the
smallest unit of each language (sounds) is also affected. We have found out, that
despite the fact that this language is full of slippages and cracks – little by little it has
come to establish some rules, develop new sounds, and evolve throughout the
years.

II. Morphological Analysis


Pangasinan State University
Bayambang Campus
College of Teacher Education
Languages Department

Bayambang, Pangasinan

Swardspeak, also known as "Gay Lingo or Gay Speak," is a constructed


language developed and spoken primarily by LGBTQIA+ communities. It is largely
used by LGBTQIA+ members, with terminology drawn from local languages or
dialects such as Cebuano, Hiligaynon, Waray, Bicolano, and others. Thus, in order
to create new meanings in varied contexts, it combines elements from Tagalog,
English, Spanish, and some Japanese, as well as public figures or celebrity names
and trademark brands. This language does not incorporate rules or restrictions, and
it is not used or spoken in any formal context because it is neither standardized nor
an official language.

Gays are very inventive in their word construction. From a morphological


perspective, the word formation and internal structure of Gay Lingo words also
change. There are no rules or restrictions, but just like other languages, it also goes
through word formation processes that may include strategies for coining new words,
such as loanwords or borrowing, metathesis either by syllable switching or full
reversal, affixation, substitution, acronym, duplication or repetition, mix-mix or
compounding, using names of popular persons or places, and coinage.

Loanwords or Borrowing

- a word formation where words are borrowed from another language, but the
meaning (but not all) may not be the same anymore in various contexts.

Word Meaning Meaning in Gay Lingo

Chismes Spanish word, meaning (Cebuano word) Chika -


“gossip”. tsismis

Duty Free English word for goods Maliit ang ari


that are exempt from
payment of duty.

Gardenia English word, “a tree or Guwardiya


shrub of the bedstraw
family.”

Mating English word, “to cause Pagnanakaw


(organisms) to breed or
bring (organisms) into
Pangasinan State University
Bayambang Campus
College of Teacher Education
Languages Department

Bayambang, Pangasinan

close proximity for


breeding.”

Otoko Japanese word, Lalakeng lalaki


meaning “man”

Metathesis either by syllable switching or Full Reversal

- when words are spelled and pronounced backwards.

Word Original Formation

Eurt True

Damatan Matanda

Werpa Power or Lakas

Affixation

- the process of forming innovative words by adding affixes.

Stem Word Word Structure New word and Meaning

English word “buy” Buy + la Buyla - bumili

English word “gets” Gets + um Getsum – naintindihan


(gets mo)

Jinit (Init) Ma + jinit Majinit - mainit

English word “cheap” Ka + cheap + an Kacheapan – mga bagay


na mababa ang kalidad.

Libre (galing sa salitang Libre + ta Libreta – libre o hindi na


latin na “liber”) kailangan pang magbayad.

Sabog Pa + sabog Pasabog - pagkamangha o


pagkagulat

Note: Most of the words (but not all) that go through this word formation show that
such affixes do not change the meaning of the stem word and the new word.
Pangasinan State University
Bayambang Campus
College of Teacher Education
Languages Department

Bayambang, Pangasinan

Substitution

- the process of replacing a sound or segment of a word to another sound or


segment usually in consonant sound to create new words.

Original Word New Word

Bata Kyota

Dalawa Krowala

Ito Etes or Itech

Kembot Jembot

Mainit Majinit

Shorts Nyorts

Tanda Shonda

Acronym

- use of the initial letters of the original word to create another new word.

Word / Phrase Acronym

Ganda lang GL

Oh promise me OPM

Duplication or Repetition

- the process of forming words by repeating a word or a part of a word.

Word / Phrase Meaning

Chopopo Mistiso o Gwapo

Klapeypey-klapeypey Pumalakpak

Krangkrang Gutom / Hungry


Pangasinan State University
Bayambang Campus
College of Teacher Education
Languages Department

Bayambang, Pangasinan

Trulili Totoo / True

Mix-mix or Compounding

- involves mixing words from one or more languages to coin another word with
different meaning.

First Word Second Word New word and Meaning

Filipino word “buko” English word “juice” Buko Juice - Blow job

English word “Jelly” and “ace” Jelly Ace - inggitero o


seloso

Spanish word “Crayola” “Khomeni” Crayola Khomeni - iyak o


umiiyak

English idiom “On diet” Filipino slang On diet datung – walang


“Datung” pera

Using names of popular persons or places

- most used word formation process by LGBTQIA+ communities.

Person Meaning

Carmi Martin Karma

Elsa Yelo

Jolina Magdangal Nahuli o hinuli

Sharon Cuneta Magbabalot ng pagkain at iuuwi na galing sa


handaan.

Trixie Maristela Tricycle


Pangasinan State University
Bayambang Campus
College of Teacher Education
Languages Department

Bayambang, Pangasinan

Place Meaning

Comfort Women of Malolos Tumutukoy sa isang taong o sa isang bading


na bigay ng bigay ng mga materyal na bagay
sa kaniyang jowa.

Uranus Pwet

Maharlika Mahal (Love)

Malaysia Malay ko / Hindi ko alam

Coinage

- a word-formation process in which an innovative word is produced without the


use of other word-formation processes, frequently from seemingly nothing,
whether on purpose or not.
- Often seen in several Gay Lingo words.
- It can be in the process of changing the words form or spelling.

Word Meaning

Kyona Pera

Babyeland Paalam o ‘Goodbye’

Eme Biro

‘Ketay’ at ‘Nyelpaks’ Cellphone

Subarbie 'Sigarilyo' o 'Cigarette'

Gays love to create such terms in their language, where they are given the
freedom to express themselves and as a reason for Gay Lingo to exist is for them to
become different or unique from other others, to serve as their identity, to belong or
be accepted, to be inventive and freed from numerous criticisms. As observed,
LGBTQIA+ members formulation of new words mostly has representations or
meaning to it. For instance, the names of famous people where each of it represents
or mean something.
Pangasinan State University
Bayambang Campus
College of Teacher Education
Languages Department

Bayambang, Pangasinan

Additionally, a word may go through two or more processes in word formation.


The part of speech of the words that are formed is therefore influenced by the word
processes involved. The dynamic nature of the language fosters more freedom of
expression among its speakers by refusing to limit itself to a single culture. In order
to reflect changes in their society and to maintain exclusivity, the language is
continually evolving, with new terms continually entering everyday usage and old
ones becoming obsolete. Even a Gay Lingo Dictionary can be accessed in the
internet: Gay Lingo Dictionary - Philippine Languages , resulting in the exposure of
non-gays to gay lingo and their use in terminology.
Pangasinan State University
Bayambang Campus
College of Teacher Education
Languages Department

Bayambang, Pangasinan

III. Syntax
Pangasinan State University
Bayambang Campus
College of Teacher Education
Languages Department

Bayambang, Pangasinan

IV. GAY LINGO ANALYSIS ON SEMANTICS

The Gay Lingo language is a language that is created to change or put


meaning to something that is quite confusing for those who do not speak the
language. Semantically speaking, I’ve noticed that the gay lingo mostly uses the
connotative side of semantics, which means that the words that are being used can
have meanings that are not obvious and needs explanation. Also, the gay lingo
users created words that are not familiar to anyone thus creating confusion not just
with other people but within other groups of the LGBT community. When it comes to
the denotative side, there are words which can be easily understood by the people
who do not use the language because the meaning of the word can be sensed by
the structure of the sentence. While one can easily understood the denotative
meaning of the word, the connotative meaning of some words can be too confusing
and too hard to understand. In addition, most of the words in the gay lingo language
are from the English language which makes the language complicated for Filipino
people even though the meaning of these words are the literal meaning in English.
When it comes to the expression of meaning, the gay lingo language and the words
that it contains is a critical part of the creative side of semantics, because it provides
words that are not familiar to everyone but can be useful on certain circumstances.
The meaning of the words and sentences of the language provides freedom for the
members of their organization to voice out their thoughts using their own language.
Moreover, I personally think that the gay lingo language opens the opportunity for us
to understand and appreciate the beauty of the language and the meaning of every
word.

EXAMPLES IN CONNONATIVE AND DENOTATIVE GAY-LINGO WORDS

CONNONATIVE GAY-LINGO WORDS DENOTATIVE GAY-LINGO WORDS

- Ms. Colombia is a word that describes - The word “shogal” can obviously be
a person who is put to shame by other translated as “matagal” in Filipino and
people. This is an example of can be easily understood when it is
Pangasinan State University
Bayambang Campus
College of Teacher Education
Languages Department

Bayambang, Pangasinan

connotative meaning because it needs used in a sentence. One of the main


thorough explanation of what it really reasons why some of the words in gay
means. This can only be explained lingo can be classified to have a
because of the incident that happened denotative meaning is because some of
in the Miss Universe 2015 where Ms. the words are derived from a Filipino
Colombia was announced as the winner word which can be seen in spelling and
but afterwards it is just a mistake pronunciation.
committed by the host.

- Mashumers is a word that means - The gay lingo word “accla” which is
someone is ugly. This is also an clearly derived from the word “bakla” in
example of connotative meaning Filipino language. This is also the
because you cannot easily identify its reason why some of the words in the
meaning and the listener will assume gay lingo language can be understood
that it is a word for something that is not by other people because it came from a
what it’s meant. This is the creative side Filipino word also.
of gay lingo where the words that they
create do not necessarily resembles an
obvious meaning, rather than conveying
meaning that are somehow hideous.

However, the literal meaning of gay lingo words did not complement its
figurative or creative meaning. Most of the time, people who is not aware in gay lingo
words finds it a bit difficult as when they speak the word is far from the meaning or
far from the pronunciation of the speaker (LGBTQ). It may lead to misunderstanding
when someone who is not aware of gay lingo language will communicate to an
LGBTQ member as the member will use gay lingo words, they might interpret the
gay lingo words as an offensive word because of the confusing words that is far from
the exact word in Filipino or English. So, as we will notice the example that I will
provide, some of the Gay-Lingo words are not really connected to the real or exact
meaning of the words. They might be confused as what we are saying if we use
Gay-Lingo words.

An example when an LGBTQ member is talking to someone who is not


aware in Gay-Lingo words:
LGBTQ Member Someone who do not know Gay-Lingo
Pangasinan State University
Bayambang Campus
College of Teacher Education
Languages Department

Bayambang, Pangasinan

Words
“Beh, tignan mo si ano oh kitang kita na “Ha? Anong Rita Avila? Diba artista
si Rita Avila niya.” yun? Nandito ba siya? Saan?”
“Gaga, what I mean is yung hita niya, “Ayy wehh? Akala ko naman meron
Rita Avila tawag doon.” talaga si Rita Avila, ang layo naman ng
Rita Avila sa hita.”

As what we have noticed in Gay-Lingo Language, the most dominant part of


speech we use in this language are noun, verb, and adjective. The Gay-Lingo
Language are words that is used to refer the person, place, and things. They also
use other words that are pertaining to someone or something, and they use words
that pertain to the action of someone.

An example of Gay-Lingo words that shows the parts of speech:

Parts of Speech Gay-Lingo Words Explanation/Meaning Example


Noun “Bananapil” used to refer if “Ang saya siguro
someone has ng bananapil nung
feelings in binigyan ka ng
something. bulaklak.”
Verb “Chukchak” used to refer to “Chukchak lang
someone who is gusto niya sakin.”
going to have an
action in something.
Adjective “Francine” used to describe “Lahat ng kaibigan
someone. ko ay francine
prieto.”

Upon studying the Gay-Lingo words, we have noticed that we should also be
careful when using these words because for someone, they might interpret the word
as a literal meaning, and it can lead to misunderstanding. Although, we should
appreciate the Gay-Lingo words as they create new words or create meaning in a
particular word, we are also aware that the Gay-Lingo words are fun to use, and also
some of the Gay-Lingo words are used to filter a word or phrase to lessen the
awkwardness of something when we are going to describe something. As a
Pangasinan State University
Bayambang Campus
College of Teacher Education
Languages Department

Bayambang, Pangasinan

conclusion, the gay lingo language has a complex aspect when it comes to meaning,
but upon understanding and giving time to study these words and its meaning, we
can say that it is a language we should appreciate.

V. GAY LINGO IN PRAGMATICS

One of the branches of linguistics is pragmatics—how language is used in


social context and how context contributes to meaning. Gay lingo is both
hyperdynamic and subversive. It is hyperdynamic in the sense that the words used
vary from place to place yet still contain the same meaning. It becomes subversive
because it is dissident from the current linguistic phenomena that break the plethora
of conservative standard English. As we analyzed the Gaytionary, we discovered
three main reasons why gay lingo is catching up to this condescending modern
society and how gay lingo is used contextually.

Firstly, it is used to poke fun at and ridicule others. Gay lingo words are used
to make conversations lighter, which makes them less formal and for casual usage
only. It is used in context between and among friends, families, and relatives. It
should not be used in the professional field; treat it like a collection of jargon for
white-collar jobs, as it is too complex, informal, and inimical to the conventionality of
the professional world. Is that really the case today? What we observe from classes
conducted by teachers today presupposes the idea that gay lingo should not be used
formally, but the influx of its influence cannot be stopped. Reasons like schools are
populated by gay people, it is used in the mainstream media, its influence becomes
inexorable, and how it makes the conversation lighter and helps break the ice. In
simpler terms, gay lingo might not be contextually used in formal institutions, but it
cannot be helped but be exposed to them.

Gay Lingo Words Meaning


1. Accla “Bakla” Panghalip: / akla/

2. Eme “Biro” Pandamdam /’e.me/

3. Geer “May pagkukulang” Pang-uri |gəər|

4. Kacheapan “Cheap” Pang-uri |kɑ:tʃIpʊn|

5. Orloc “Nang a-asar” Pandiwa |ɔrlUk|


Pangasinan State University
Bayambang Campus
College of Teacher Education
Languages Department

Bayambang, Pangasinan

6. Pasabog “Bongga” Padamdam |pɑ:sɑ:bɔ:g|

The words listed above are often used when members of the LGBTQIA+
community poke fun at one another. As we all know, gay people are often the ones
who lighten up the mood whenever the situation gets heavy. And they do that by
cracking jokes with their own words or making fun of one another with their use of
them. Like, for example, “Ano na namang ka-eme-han iyang pinagsasasabi mo?”
The sentence may sound like an interrogation, but those who know what “eme”
actually means will understand that the sentence is meant to be a joke.

Secondly, it is used to bridge the differences in the country’s many languages.


At first glance, it can be seen as a social linguistic dialect that is new and created
solely for the reason of being a code for gay people, but actually it is something that
has been gradually developed and influenced by predecessor languages or the
dominant languages used in the country. It conceals popular words under borrowed
terminology from native dialects as well as pop culture from America, Spain, and
Japan. The language is so diverse that an entire dictionary is devoted to it. It's also
appeared in popular TV series, music, and ordinary interactions between gay and
straight Filipinos. Swardspeak is both amusing and perplexingly complex. Many
terms are derived from the names of celebrities, corporations, and a cornucopia of
other vibrant sources.

Gay Lingo Words Meaning Influenced by:


1. Babyeland “Goodbye” Pangngalan / ɓɑɓɑjlɑnɗ / English Language

2. Buyla “Buy” Pandiwa |bAil^| English Language

3. Gardenia “Guard” Pangngalan /gardɛnja/ English Language

4. Geer “May pagkukulang” Pang-uri |gəər| Pangasinan


Language
5. Getsum “Gets/Naintindihan” Pandiwa / ɡɛʈsum English Language
/

6. Jelly Ace “Inggitero” Pang uri / ˈʤɛli eɪs/ English Language

7. Kacheapan “Cheap” Pang-uri |kɑ:tʃIpʊn| English Language


Pangasinan State University
Bayambang Campus
College of Teacher Education
Languages Department

Bayambang, Pangasinan

8. Majinit “Mainit” Pang-uri |madʒɪnɪt| Tagalog Language

9. Nervous System “Kabado” Pang uri / ˈnɝrvəs ˈsɪstəm/ English Language

10. Niyoshi “Niyo” Panghalip / njɒʃɪ / Tagalog Language

11. Purita “Poor” Pang-uri /purita/ English Language

11. Trulili “True” Padamdam |tɹulɪlɪ| English Language

12. Warla “War/Away” Pandiwa English Language

Gay people are not only good at spreading good vibes, but they are also the
best at creativity. There has been a growing interconnectedness between humans
and language. Therefore, our words have been evolving day by day. We can see
how different languages influence the words of gay people. And it only shows that no
matter what language we use or add to another language, it is still a language.
Having a few words removed from a certain word or having a few words added to a
word doesn’t make it less of a language. The combination of words may change its
meaning, but one thing is certain: a language is a language, and a language will
remain a gap connector for every human being.

Gay Lingo Words Meaning


1. Carmi Martin “Karma” Pangngalan /karmɪ martɪn/

2. Elsa “Yelo” Pangngalan / ɛɭsɑ /

3. Jolina Magdangal “Nahuli” Pandiwa: /d͡ ʒəlˈiːnə mˈæɡdæŋɡə͡ l/

4. Sharon Cuneta “Nagbalot ng pagkain” Pang-uri /sha.ɾon ku.ne.ta/

5. Tommy/Tom Jones “Gutom” Pang-uri /to.mi/tom.tom/

6. Trixie Maristela “Tricycle” Pangngalan / ʈrɪksi mɑɾɪsʈɛɭɑ /

The words listed above are examples of Gay Lingo words that make use of
the name of celebrities to indicate something.
Pangasinan State University
Bayambang Campus
College of Teacher Education
Languages Department

Bayambang, Pangasinan

Thirdly, it is used as a cultural code for gay people to build community among
each other. It serves as their holy grail to communicate freely without the influence of
society narrowing their creative expression. Consequently, gay lingo is used as an
expression of their self-identity. Linguistic relativism, one of the Sapir-Whorf
hypotheses, is the idea that the language a person speaks has an influence on their
cognition. Their personality depends on what language they use. It is the same with
gay lingo for gay people. It becomes an avenue for their self-expression and self-
identity. After all, what a language should purposefully create is a safe space that
people can freely and deliberately express and utilize.

Gay Lingo Words Meaning


1. Andalusia “Pera” Pangngalan: /ˌændɐlˈuːʒə/

2. Buyla “Buy/Bumili” Pandiwa |bAil^|

3. Gardenia “Guard” Pangngalan /gardɛnja/

4. Hombre “Lalaki” Panghalip: /hombɾɛ/

5. Juwelya “Uwi na” Pandiwa |yUwԐljɒ|

6. Ketay “Cellphone” Pangngalan |kæt^Ai|

7. Kyoho “Mabaho” Pang-uri /kyo.ho/

8. Kyona “Pera” Panggalan

9. Mating “Pagnanakaw” Pandiwa

10. Murat “Babae” Panghalip: /mʊ͡ ɹæt/

11. Nyilterapikuk “Filter” Pangngalan / njɪɭʈɛɾɑpɪkʊk /

12. Shubatera “Kabit” Pangngalan /ʃubatɛra/


Pangasinan State University
Bayambang Campus
College of Teacher Education
Languages Department

Bayambang, Pangasinan

Words listed above are some words that are “exclusively” but not
“completetely” used by members of LGBTQIA+ members, or the words that they use
only within their community.

You might also like